Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,015 --> 00:00:20,103
Produced by WAF_bawang
2
00:00:22,397 --> 00:00:23,857
Didn't see
3
00:00:23,941 --> 00:00:28,195
I had no idea|I never heard it before
4
00:00:28,237 --> 00:00:30,697
And instead, why don't I, yeah
5
00:00:30,739 --> 00:00:32,491
Why don't I
6
00:00:32,574 --> 00:00:35,911
It's not a question of love, yeah
7
00:00:35,994 --> 00:00:40,040
You used to be my favorite toy
8
00:00:41,792 --> 00:00:45,087
But what happened
9
00:00:45,170 --> 00:00:50,592
To my
10
00:00:52,010 --> 00:00:53,428
Rocket boy
11
00:00:53,512 --> 00:00:56,348
Rocket boy
12
00:00:56,431 --> 00:00:58,475
Where are you gonna land
13
00:00:58,559 --> 00:01:00,769
I said don't, don't stop it
14
00:01:00,853 --> 00:01:02,729
Don't, don't stop it
15
00:01:02,771 --> 00:01:04,982
how we all understand
16
00:01:05,065 --> 00:01:06,608
Ciao.
17
00:01:06,692 --> 00:01:11,238
You used to be my pride and joy
18
00:01:14,116 --> 00:01:22,583
Now you're just my rocket
19
00:01:22,666 --> 00:01:24,668
Rocket boy
20
00:01:29,631 --> 00:01:31,049
Rocket boy
21
00:01:31,133 --> 00:01:33,969
Rocket boy
22
00:01:34,052 --> 00:01:35,971
Where are you gonna land
23
00:01:36,054 --> 00:01:38,473
I said don't, don't stop it
24
00:01:38,515 --> 00:01:40,309
Don't, don't stop it
25
00:01:40,392 --> 00:01:44,271
how we all understand
26
00:01:44,313 --> 00:01:48,859
You used to be my pride and joy
27
00:01:51,820 --> 00:02:00,287
Now you're just my rocket
28
00:02:00,329 --> 00:02:04,708
My rocket boy
29
00:02:10,547 --> 00:02:12,007
Thank you.
30
00:02:22,267 --> 00:02:23,560
What are you doing?
31
00:02:25,437 --> 00:02:26,813
What?
32
00:02:26,855 --> 00:02:28,357
I was on the plane with you.
33
00:02:28,440 --> 00:02:30,234
Shit.
34
00:02:33,195 --> 00:02:35,364
This is for you.
35
00:03:04,059 --> 00:03:08,897
(A Sample Of "Walk On By"|By Isaac Hayes Playing)
36
00:03:19,074 --> 00:03:21,034
("2 Wicky" By Hoover Playing)
37
00:03:22,578 --> 00:03:24,538
Profit 6
38
00:03:24,621 --> 00:03:28,000
0, 0, 9, 1
39
00:03:28,083 --> 00:03:34,548
This is the flight number|of our galactic sun
40
00:03:36,258 --> 00:03:37,843
Profit 6
41
00:03:37,926 --> 00:03:42,556
0, 0, 9, 1
42
00:03:42,639 --> 00:03:44,099
If always dogged
43
00:03:44,141 --> 00:03:49,354
You should know that you're|not the only one
44
00:03:49,438 --> 00:03:50,814
Who can hurt me
45
00:04:15,005 --> 00:04:16,965
hello.
46
00:04:30,521 --> 00:04:32,481
hello.
47
00:04:39,530 --> 00:04:41,490
Is anybody here?
48
00:05:58,567 --> 00:06:00,485
Diana.
49
00:06:05,490 --> 00:06:06,909
Diana?
50
00:06:06,992 --> 00:06:07,910
Mmm.
51
00:06:10,495 --> 00:06:11,914
hi.
52
00:06:11,997 --> 00:06:13,415
Lucy.
53
00:06:13,499 --> 00:06:15,918
Oh, Lucy.
54
00:06:15,959 --> 00:06:18,420
We were waiting for you to call.
55
00:06:18,504 --> 00:06:19,880
I got a cab.
56
00:06:19,922 --> 00:06:21,048
Come on in.
57
00:06:23,008 --> 00:06:26,428
Ian, wake up! Lucy's here!
58
00:06:29,014 --> 00:06:32,935
I can't get over|how grown-up you look.
59
00:06:33,018 --> 00:06:35,938
I hope so, after 4 years.
60
00:06:37,523 --> 00:06:39,441
Is Christopher here?
61
00:06:39,525 --> 00:06:42,486
Well, he was supposed|to turn up yesterday...
62
00:06:42,569 --> 00:06:43,737
for my birthday,
63
00:06:43,820 --> 00:06:46,490
but he's still floating|somewhere around Turkey...
64
00:06:46,573 --> 00:06:48,951
with his friend Niccolo'.
65
00:06:48,992 --> 00:06:50,077
Niccolo' Donati.
66
00:06:50,160 --> 00:06:52,120
Do you remember him?
67
00:06:52,204 --> 00:06:53,288
Yeah.
68
00:06:53,372 --> 00:06:55,582
Lucy. Welcome.
69
00:06:55,666 --> 00:06:57,668
Welcome.
70
00:07:01,463 --> 00:07:02,923
Welcome.
71
00:07:02,965 --> 00:07:05,926
hi. how are you?
72
00:07:05,968 --> 00:07:08,595
I remember all of this exactly,
73
00:07:08,637 --> 00:07:10,430
just from one week.
74
00:07:10,472 --> 00:07:12,432
The bees.
75
00:07:12,474 --> 00:07:16,937
You don't bother them,|they won't bother you.
76
00:07:16,979 --> 00:07:19,940
See?|We fixed up the old hay barn.
77
00:07:19,982 --> 00:07:23,443
Only took us 20 years.
78
00:07:23,485 --> 00:07:25,946
When we came here first,|there was nothing--
79
00:07:25,988 --> 00:07:28,615
No water, no electricity.
80
00:07:28,699 --> 00:07:30,659
Cost us every penny we had...
81
00:07:30,701 --> 00:07:32,286
just to buy the place.
82
00:07:32,369 --> 00:07:34,663
So why'd you move here, then?
83
00:07:34,705 --> 00:07:35,914
Work.
84
00:07:35,998 --> 00:07:39,418
There's a great tradition|of art in these hills.
85
00:07:58,520 --> 00:08:00,147
In the room next door,
86
00:08:00,230 --> 00:08:03,400
you've got Alex Parrish,|old friend of ours.
87
00:08:03,483 --> 00:08:05,861
he knew your mother too.
88
00:08:05,944 --> 00:08:06,862
The writer?
89
00:08:06,945 --> 00:08:08,197
Been very sick.
90
00:08:09,489 --> 00:08:11,241
Distressing for everyone.
91
00:08:15,996 --> 00:08:17,998
I hope you're patient,
92
00:08:18,081 --> 00:08:22,044
because... I fumble along a bit.
93
00:08:23,545 --> 00:08:24,630
You'll help?
94
00:08:24,713 --> 00:08:25,839
how?
95
00:08:25,923 --> 00:08:27,174
Let me look at you.
96
00:08:27,216 --> 00:08:29,343
Not all the time, I hope.
97
00:08:29,384 --> 00:08:31,553
You won't even be aware.
98
00:08:31,637 --> 00:08:35,933
So get settled in.|have a swim.
99
00:08:36,016 --> 00:08:37,935
We eat at sunset, but...
100
00:08:38,018 --> 00:08:40,437
come up before.
101
00:10:09,568 --> 00:10:10,944
Is this your slipper?
102
00:10:10,986 --> 00:10:15,449
I suppose so.
103
00:10:15,532 --> 00:10:16,783
Do I know you?
104
00:10:16,867 --> 00:10:18,577
I'm Lucy.
105
00:10:18,660 --> 00:10:20,078
I am Guillaume.
106
00:10:20,162 --> 00:10:21,497
Enchante.
107
00:10:21,538 --> 00:10:23,123
here for a visit?
108
00:10:23,207 --> 00:10:25,250
Ian's doing my portrait.
109
00:10:25,334 --> 00:10:26,668
It's really just an excuse...
110
00:10:26,710 --> 00:10:29,254
for my father to|send me to Italy...
111
00:10:29,338 --> 00:10:30,339
as a present.
112
00:10:30,422 --> 00:10:34,843
hey, where is Signor Bruno?
113
00:10:34,927 --> 00:10:38,180
I have a dream to tell him.
114
00:10:38,222 --> 00:10:41,141
hey, you forgot your slipper.
115
00:10:41,183 --> 00:10:45,354
Oh!Merci, mademoiselle!
116
00:10:45,437 --> 00:10:48,482
I'm going to go for a swim.|Bye.
117
00:10:48,565 --> 00:10:50,234
Merci.
118
00:12:13,525 --> 00:12:15,944
Jesus.|I thought you were drowning.
119
00:12:16,028 --> 00:12:17,446
I was wondering|whether I was going...
120
00:12:17,529 --> 00:12:19,072
to have to haul you out or not.
121
00:12:19,156 --> 00:12:21,074
You're Miranda.
122
00:12:21,116 --> 00:12:23,577
You were here before, weren't you?
123
00:12:23,619 --> 00:12:24,703
Four years ago.
124
00:12:24,786 --> 00:12:27,206
Your brother was here, not you.
125
00:12:27,289 --> 00:12:28,624
Well, I don't really live here,
126
00:12:28,665 --> 00:12:31,835
but we come every year...
127
00:12:31,919 --> 00:12:34,213
for Mummy's birthday|to console her.
128
00:12:34,296 --> 00:12:35,714
Christopher's so distracted,
129
00:12:35,797 --> 00:12:37,716
he couldn't quite find his way...
130
00:12:37,799 --> 00:12:39,218
out of Turkey.
131
00:12:39,301 --> 00:12:40,469
With Niccolo'.
132
00:12:40,552 --> 00:12:42,262
Do you know Niccolo'?
133
00:12:42,304 --> 00:12:43,764
From-- From last time.
134
00:12:43,805 --> 00:12:45,474
You don't smoke by any miracle,|do you?
135
00:12:45,557 --> 00:12:46,975
Not really.
136
00:12:47,059 --> 00:12:49,102
Richard freaks out when I smoke.
137
00:12:49,144 --> 00:12:50,604
When are they coming back?
138
00:12:50,646 --> 00:12:51,980
Who?
139
00:12:52,064 --> 00:12:53,482
Your brother.
140
00:12:53,565 --> 00:12:55,484
Who knows? They said--
141
00:12:59,071 --> 00:12:59,988
Richard!
142
00:13:00,072 --> 00:13:01,281
hi, babe.
143
00:13:01,323 --> 00:13:05,452
Oh, and this is...|you know, uh, harmon's--
144
00:13:05,494 --> 00:13:07,663
Mummy's friend's daughter.
145
00:13:07,746 --> 00:13:08,664
Lucy.
146
00:13:08,747 --> 00:13:09,790
Lucy.
147
00:13:09,832 --> 00:13:11,041
Oh, my God.
148
00:13:11,124 --> 00:13:12,960
You're Sarah harmon's daughter.
149
00:13:13,001 --> 00:13:16,088
Your mother was a great poet.
150
00:13:16,171 --> 00:13:19,299
I'm, uh, Richard Reid.
151
00:13:19,341 --> 00:13:21,468
Really, really honored|to meet you.
152
00:13:21,510 --> 00:13:23,470
It's my mother, not me.
153
00:13:23,512 --> 00:13:27,474
Yeah, but she made me|want to be a poet.
154
00:13:27,516 --> 00:13:29,977
I mean, I think it would be great,
155
00:13:30,018 --> 00:13:31,979
you know,just to|sit around all day...
156
00:13:32,020 --> 00:13:34,481
and... express yourself.
157
00:13:34,523 --> 00:13:36,525
Richard, I never knew|you wrote poetry.
158
00:13:36,567 --> 00:13:38,277
Well, honey, I never did.
159
00:13:38,360 --> 00:13:40,821
I don't have a creative bone|in my body.
160
00:13:40,904 --> 00:13:42,990
But I did become an|entertainment lawyer...
161
00:13:43,031 --> 00:13:45,242
so that I could be|around creative people,
162
00:13:45,325 --> 00:13:46,368
Like Miranda.
163
00:13:46,451 --> 00:13:47,870
I design jewelry.
164
00:13:47,953 --> 00:13:50,998
I apprentice with|this real asshole in New York.
165
00:13:51,039 --> 00:13:52,332
But he's a genius.
166
00:13:52,374 --> 00:13:53,375
Is this yours?
167
00:13:57,045 --> 00:13:58,505
Yes, but that's old shit.
168
00:13:58,547 --> 00:14:00,048
You going in?
169
00:14:00,090 --> 00:14:01,592
how is it in there, Lucy?
170
00:14:03,510 --> 00:14:04,887
Quiet as a tomb.
171
00:14:08,724 --> 00:14:09,933
What?
172
00:14:10,017 --> 00:14:12,436
No, I'm losing your voice.
173
00:14:12,519 --> 00:14:15,939
You sound like you're|at the bottom of the sea.
174
00:14:16,023 --> 00:14:19,318
Ah, ah, ah, listen to this.
175
00:14:55,270 --> 00:14:56,396
Who was on the phone?
176
00:14:56,480 --> 00:14:59,691
Miranda?|Who was on the phone?
177
00:14:59,775 --> 00:15:00,734
Christopher.
178
00:15:00,776 --> 00:15:02,152
What did he say?
179
00:15:02,236 --> 00:15:04,613
They're not coming back.
180
00:15:04,696 --> 00:15:05,906
What, never?
181
00:15:05,989 --> 00:15:07,241
Well, I don't know.
182
00:15:07,324 --> 00:15:08,951
They-- They missed|a connection or something.
183
00:15:09,034 --> 00:15:09,952
I couldn't hear.
184
00:15:10,035 --> 00:15:10,953
Those naughty boys.
185
00:15:11,036 --> 00:15:14,998
I bet they're being very naughty.
186
00:15:15,082 --> 00:15:18,252
I'm sure they've gone|beyond naughty by now.
187
00:15:28,720 --> 00:15:31,139
Noemi writes|a lonely hearts column...
188
00:15:31,223 --> 00:15:32,641
called "Tell Noemi."
189
00:15:32,724 --> 00:15:34,142
ha ha ha!
190
00:15:34,226 --> 00:15:36,645
has quite a following.|Oh, here it is.
191
00:15:36,728 --> 00:15:39,147
I have a picture|of Mom in this dress.
192
00:15:39,231 --> 00:15:40,649
She said after|she got married,
193
00:15:40,732 --> 00:15:42,150
she was going to be|fat and happy...
194
00:15:42,234 --> 00:15:43,944
and had no more use for it.
195
00:15:43,986 --> 00:15:45,654
Of course,|she never gained an ounce.
196
00:15:45,737 --> 00:15:47,155
Slip it on.
197
00:15:49,116 --> 00:15:51,159
You could wear it to the Donati's party.
198
00:15:51,243 --> 00:15:53,036
They give a lovely one|every summer.
199
00:16:03,672 --> 00:16:06,175
You could be Sarah 20 years ago...
200
00:16:06,258 --> 00:16:08,218
coming to help us|fix up this place.
201
00:16:08,302 --> 00:16:10,179
She helped you fix this place up?
202
00:16:10,262 --> 00:16:13,140
Well, with a lot of hash breaks.
203
00:16:14,558 --> 00:16:17,019
I think it's a little long.
204
00:16:17,060 --> 00:16:19,855
Why don't you get up here,
205
00:16:19,938 --> 00:16:21,648
and I'll pin it.
206
00:16:25,694 --> 00:16:28,530
Your mother needed to risk things.
207
00:16:28,614 --> 00:16:31,033
I admired the recklessness in her.
208
00:16:31,116 --> 00:16:35,162
It was so not me.|I thought it brave.
209
00:16:35,204 --> 00:16:37,664
I couldn't live the way she did.
210
00:16:37,706 --> 00:16:41,668
I'm not the type.|Neither is Ian.
211
00:16:41,710 --> 00:16:42,836
Do you know...
212
00:16:42,920 --> 00:16:45,506
I think we've been faithful|to each other...
213
00:16:45,547 --> 00:16:46,715
for 20 years.
214
00:16:46,798 --> 00:16:47,883
Can you believe that?
215
00:16:47,966 --> 00:16:48,884
Yes.
216
00:16:48,967 --> 00:16:51,011
Most people can't.
217
00:16:52,804 --> 00:16:58,227
(Billie holiday Singing|"I'll Be Seeing You")
218
00:17:32,594 --> 00:17:40,102
I'll be seeing you
219
00:17:40,185 --> 00:17:46,984
In every lovely summer face
220
00:17:53,615 --> 00:17:58,662
Very strange,|that father of hers.
221
00:17:58,745 --> 00:18:01,123
he's never cared about my work.
222
00:18:01,165 --> 00:18:05,127
he hated the portrait|I did of Sarah.
223
00:18:05,169 --> 00:18:09,131
Why does he suddenly|want Lucy to come here?
224
00:18:09,173 --> 00:18:13,135
Maybe it was Lucy|who wanted to come.
225
00:18:13,177 --> 00:18:17,139
Now she's here,|stranded with us old fogies.
226
00:18:17,181 --> 00:18:19,641
Speak for yourself.
227
00:18:19,683 --> 00:18:22,269
I'm sure she'd rather|be out chasing boys...
228
00:18:22,352 --> 00:18:25,147
around on a beach somewhere.
229
00:18:25,189 --> 00:18:27,649
Seemed rather serious to me.
230
00:18:27,691 --> 00:18:31,195
Being chased--|1 9 is all about boys.
231
00:18:31,278 --> 00:18:33,155
You know, I caught her...
232
00:18:33,238 --> 00:18:36,158
Looking at a picture|of Christopher.
233
00:18:36,200 --> 00:18:37,451
Christopher?
234
00:18:37,493 --> 00:18:40,621
Why not? She's 1 9.
235
00:18:46,210 --> 00:18:47,669
Not sleepy?
236
00:18:47,711 --> 00:18:49,171
No. Not at all.
237
00:18:49,213 --> 00:18:50,672
have to finish Daisy's dress.
238
00:18:50,714 --> 00:18:52,424
I must switch off all the lights.
239
00:18:52,508 --> 00:18:54,176
I'll try not to wake you up...
240
00:18:54,259 --> 00:18:55,511
when I get in.
241
00:18:55,594 --> 00:18:56,512
Come here.
242
00:18:59,223 --> 00:19:00,682
Good-night kiss?
243
00:19:03,185 --> 00:19:05,103
Another one?
244
00:19:12,194 --> 00:19:14,112
You were 1 9 once, I suppose,
245
00:19:14,196 --> 00:19:16,615
weren't you?
246
00:19:16,698 --> 00:19:19,117
I suppose I must have been.
247
00:20:39,072 --> 00:20:40,866
Yes?
248
00:20:40,949 --> 00:20:43,911
Excuse me, but you|wouldn't happen to have...
249
00:20:43,994 --> 00:20:47,581
any more of that exotic brand|of cigarette I can smell,
250
00:20:47,664 --> 00:20:48,874
would you?
251
00:20:53,795 --> 00:20:55,214
hi.
252
00:21:17,236 --> 00:21:19,154
It's not my best play.
253
00:21:19,238 --> 00:21:21,657
I really liked it.
254
00:21:21,740 --> 00:21:25,369
It's the one|they'll remember me for.
255
00:21:28,413 --> 00:21:29,832
I'm not contagious, you know.
256
00:21:29,873 --> 00:21:32,835
I always smoke this way|with other people.
257
00:21:32,876 --> 00:21:34,878
One doctor even|gave me three months.
258
00:21:34,962 --> 00:21:37,172
One said a week or two, depending.
259
00:21:37,256 --> 00:21:38,507
According to the third,
260
00:21:38,590 --> 00:21:40,801
I should be dead as we speak.
261
00:21:40,843 --> 00:21:42,469
I tend to...
262
00:21:42,511 --> 00:21:45,055
think of the first doctor|as being the wisest.
263
00:21:45,138 --> 00:21:47,724
That's terrible.
264
00:21:49,434 --> 00:21:51,353
You're not one|of those moralistic...
265
00:21:51,436 --> 00:21:52,729
young people, are you?
266
00:21:52,813 --> 00:21:54,231
What do you mean?
267
00:21:58,819 --> 00:22:01,196
I mean sex.
268
00:22:03,740 --> 00:22:05,200
Do you disapprove of sex?
269
00:22:05,242 --> 00:22:06,702
No.
270
00:22:08,453 --> 00:22:11,707
Nothing more transporting,|I seem to remember...
271
00:22:14,251 --> 00:22:16,628
except perhaps good grass.
272
00:22:16,712 --> 00:22:19,173
I wouldn't really know.
273
00:22:19,256 --> 00:22:21,717
I haven't really had it that much.
274
00:22:21,758 --> 00:22:23,218
Grass?
275
00:22:23,260 --> 00:22:24,344
No. Sex.
276
00:22:24,428 --> 00:22:26,180
hmm?
277
00:22:27,764 --> 00:22:29,725
You mean you never|slept with anybody?
278
00:22:29,808 --> 00:22:31,226
No.
279
00:22:31,268 --> 00:22:33,228
A beautiful girl like you?
280
00:22:37,774 --> 00:22:38,859
Well...
281
00:22:40,152 --> 00:22:41,737
do you remember my mother...
282
00:22:41,820 --> 00:22:44,740
having a pair of green sandals?
283
00:22:44,781 --> 00:22:46,241
Sandals?
284
00:22:49,786 --> 00:22:52,247
I think so.|She could have.
285
00:22:52,289 --> 00:22:54,249
She wore wonderful clothes.
286
00:22:56,293 --> 00:22:58,253
Excuse me.
287
00:22:58,295 --> 00:23:00,672
She was the best-dressed poet.
288
00:23:02,257 --> 00:23:04,885
Writing transporting little...
289
00:23:04,968 --> 00:23:08,764
verses in between|fashion shoots and--
290
00:23:14,770 --> 00:23:16,772
Why?
291
00:23:16,855 --> 00:23:19,441
Why have you never|wanted to sleep with anyone?
292
00:23:19,525 --> 00:23:21,443
It's not that I...
293
00:23:21,485 --> 00:23:24,696
haven't wanted|to sleep with anyone.
294
00:23:24,780 --> 00:23:26,198
hmm?
295
00:23:27,491 --> 00:23:30,202
Tell me.
296
00:23:30,285 --> 00:23:33,413
It's not as if I'm going|to know for very long.
297
00:23:33,497 --> 00:23:39,211
There was this one guy|that I really liked.
298
00:23:39,294 --> 00:23:42,714
I met him in the summer|when I was 1 5.
299
00:23:44,299 --> 00:23:45,259
Mm-hmm.
300
00:23:45,342 --> 00:23:48,136
he was the first person|I really kissed...
301
00:23:48,220 --> 00:23:51,723
and, um, we wrote|each other for a while.
302
00:23:51,807 --> 00:23:54,059
There was this|one letter about, um,
303
00:23:54,142 --> 00:23:55,519
him having an animal...
304
00:23:55,602 --> 00:23:57,729
prowling through his heart,
305
00:23:57,813 --> 00:23:59,731
and I memorized the whole thing.
306
00:23:59,815 --> 00:24:02,651
But then after a while,|they just stopped.
307
00:24:06,738 --> 00:24:10,659
And then your mum died,|and everything stopped.
308
00:24:10,742 --> 00:24:12,161
hmm?
309
00:24:12,244 --> 00:24:13,787
It's not because of my mother.
310
00:24:13,829 --> 00:24:16,165
her death has nothing|to do with it.
311
00:24:16,248 --> 00:24:18,750
It's easier to stay alone.
312
00:24:18,834 --> 00:24:22,629
Lucy, Lucy, Lucy.
313
00:24:22,671 --> 00:24:26,633
You can't have decided|that at your age.
314
00:24:26,717 --> 00:24:28,677
I haven't decided.
315
00:24:28,760 --> 00:24:30,679
You're in need of a ravisher.
316
00:24:30,762 --> 00:24:32,139
I'm waiting.
317
00:24:36,685 --> 00:24:39,521
Lucy, Lucy, Lucy--
318
00:24:39,563 --> 00:24:41,315
Would you stop saying that?
319
00:24:41,356 --> 00:24:43,650
You're scared.
320
00:24:49,698 --> 00:24:52,159
What is it you're scared of?
321
00:24:53,702 --> 00:24:56,163
There's something else,|isn't there?
322
00:24:56,205 --> 00:25:00,584
I can see.|You seem to be--
323
00:25:00,667 --> 00:25:03,086
Stoned.
324
00:25:03,170 --> 00:25:05,088
I'm going to bed.
325
00:25:06,673 --> 00:25:09,593
Don't forget this.
326
00:25:09,676 --> 00:25:11,094
Thank you.
327
00:25:14,181 --> 00:25:16,099
Sweet dreams.
328
00:25:46,088 --> 00:25:49,132
Well, look who's up and about.
329
00:25:49,216 --> 00:25:51,093
I had a great night.
330
00:25:51,134 --> 00:25:53,053
You met Lucy.
331
00:25:53,095 --> 00:25:55,639
Oh... she's irresistible.
332
00:25:55,722 --> 00:25:57,432
I'm mad about her.
333
00:25:57,516 --> 00:26:01,353
Now, what's that smile about?
334
00:26:01,436 --> 00:26:02,354
What smile?
335
00:26:02,437 --> 00:26:03,438
Now, come on. Tell.
336
00:26:06,149 --> 00:26:07,109
Mm-hmm.
337
00:26:07,150 --> 00:26:09,611
Well...
338
00:26:09,653 --> 00:26:12,406
we just... talked.
339
00:26:12,447 --> 00:26:14,408
What did she tell you?
340
00:26:14,449 --> 00:26:15,659
I have a feeling...
341
00:26:17,161 --> 00:26:19,621
not as much as she|might have done.
342
00:26:21,290 --> 00:26:23,125
Oh, come on.
343
00:26:23,167 --> 00:26:25,919
No, no, no.|You can't keep a secret.
344
00:26:26,003 --> 00:26:27,129
Of course I can.
345
00:26:27,212 --> 00:26:28,130
Really?
346
00:26:30,174 --> 00:26:32,134
What's going on?
347
00:26:32,176 --> 00:26:33,719
Nothing's going on.
348
00:26:33,802 --> 00:26:35,179
Noemi, what would you|tell your readers...
349
00:26:35,262 --> 00:26:36,680
about a man|who dangles a secret...
350
00:26:36,763 --> 00:26:37,848
in front of you?
351
00:26:37,931 --> 00:26:39,016
I wasn't dangling it.
352
00:26:39,099 --> 00:26:40,017
Yes, you were.
353
00:26:40,100 --> 00:26:41,268
No, I was not.
354
00:26:41,310 --> 00:26:43,353
he wants to tell it.
355
00:26:52,362 --> 00:26:53,697
We're going to have...
356
00:26:53,780 --> 00:26:55,073
to find Lucy some friends...
357
00:26:55,157 --> 00:26:57,075
so she doesn't get bored|with all us old people.
358
00:26:57,159 --> 00:26:58,577
Are we that old already?
359
00:26:58,660 --> 00:26:59,578
Good morning.
360
00:26:59,661 --> 00:27:00,579
hi.
361
00:27:00,662 --> 00:27:01,997
Sorry.|My time's all screwed up.
362
00:27:02,039 --> 00:27:02,998
Want some coffee?
363
00:27:03,081 --> 00:27:03,999
Please.
364
00:27:04,082 --> 00:27:05,000
have some bread.
365
00:27:06,084 --> 00:27:08,086
Do you take milk?
366
00:27:08,170 --> 00:27:11,089
Yeah. Oh, hey!|Uh, no, it's fine.
367
00:27:11,173 --> 00:27:12,591
Um, what time is it there?
368
00:27:12,674 --> 00:27:14,259
Do you take sugar?
369
00:27:14,343 --> 00:27:16,637
What about Filippo Castellini|as Lucy's boyfriend?
370
00:27:16,678 --> 00:27:18,096
Okay, Miranda.
371
00:27:18,180 --> 00:27:19,264
Terrible flirt.
372
00:27:19,348 --> 00:27:21,308
What about Harry Fenimore Jones?
373
00:27:21,391 --> 00:27:23,435
Too perverse|for an American girl.
374
00:27:23,519 --> 00:27:24,645
Would you pass the sugar, Noemi?
375
00:27:24,686 --> 00:27:26,355
Ben Cartaclay.|Cartaclay would love Lucy.
376
00:27:26,438 --> 00:27:27,773
Basta!
377
00:27:30,567 --> 00:27:34,404
Thank you.|I feel like a classified ad.
378
00:27:36,031 --> 00:27:37,032
Do you hear that?
379
00:27:37,115 --> 00:27:39,618
Come and see what|we have to put up with.
380
00:27:42,371 --> 00:27:45,123
All right? Yeah.|Talk to you later. Bye-bye.
381
00:27:52,714 --> 00:27:54,049
What is that?
382
00:27:55,217 --> 00:27:57,344
They're building a television mast.
383
00:27:57,427 --> 00:27:59,388
To brainwash the Italian electorate.
384
00:27:59,429 --> 00:28:00,639
You don't like it...
385
00:28:00,722 --> 00:28:02,099
because it messes up your view.
386
00:28:20,659 --> 00:28:21,660
Daisy!
387
00:28:25,164 --> 00:28:27,166
My little Piglet.|how was Camilla's?
388
00:28:29,585 --> 00:28:30,544
Again?
389
00:28:30,586 --> 00:28:31,587
hi, Daisy.
390
00:28:31,670 --> 00:28:33,088
Do you remember Lucy?
391
00:28:33,172 --> 00:28:35,090
You were four|when she was last here.
392
00:28:35,174 --> 00:28:36,091
hi.
393
00:28:36,175 --> 00:28:37,342
hmm. What's that?
394
00:28:37,426 --> 00:28:40,596
It's called a scarab.|It's kind of like a beetle.
395
00:28:40,679 --> 00:28:42,264
It's good luck.
396
00:28:42,347 --> 00:28:43,265
Come.
397
00:28:46,185 --> 00:28:47,603
Okay.
398
00:28:52,441 --> 00:28:54,067
Well, thank you for being...
399
00:28:54,151 --> 00:28:55,777
so fucking helpful.
400
00:28:55,861 --> 00:28:57,613
Miranda, you wouldn't stop.
401
00:28:57,696 --> 00:28:59,114
Me! It wasn't just me!
402
00:28:59,198 --> 00:29:03,076
Oh, she's searching|for something...
403
00:29:03,118 --> 00:29:05,746
with those long hands|she can barely control...
404
00:29:05,787 --> 00:29:09,082
and... curiosity.
405
00:29:09,124 --> 00:29:12,085
A little bit frightened.
406
00:29:12,127 --> 00:29:15,589
It reminds me so much|of me somehow.
407
00:29:25,641 --> 00:29:27,976
You know,|I kissed someone here once.
408
00:29:28,060 --> 00:29:29,603
Did he touch tongues?
409
00:29:29,645 --> 00:29:30,604
Uh-huh.
410
00:29:30,646 --> 00:29:32,856
Miranda likes to kiss boys.
411
00:29:32,940 --> 00:29:34,983
She'll kiss Richard,|and before that,
412
00:29:35,067 --> 00:29:36,985
she kissed Matthew and Johnny...
413
00:29:37,027 --> 00:29:38,779
and Niccolo' and David.
414
00:29:38,862 --> 00:29:40,447
She used to kiss Niccolo'?
415
00:29:40,656 --> 00:29:42,282
Yeah, at the fireworks.
416
00:29:42,282 --> 00:29:42,825
Yeah, at the fireworks.
417
00:29:53,919 --> 00:29:56,839
Do you know a man|named Carlo Lisca?
418
00:29:56,922 --> 00:29:58,841
Yes. he lives near Caorle.
419
00:29:58,924 --> 00:30:00,843
Why do you know him?
420
00:30:00,926 --> 00:30:03,345
Mama used to get letters from him.
421
00:30:04,930 --> 00:30:06,849
What's he like?
422
00:30:06,932 --> 00:30:09,852
he's a very good|war correspondent...
423
00:30:09,935 --> 00:30:11,353
but I think...
424
00:30:11,436 --> 00:30:13,856
seeing so much death|and blood and...
425
00:30:13,939 --> 00:30:16,358
horror has made him|a little peculiar.
426
00:30:16,441 --> 00:30:18,861
Well, I'll ask him over.|You can meet him.
427
00:30:20,821 --> 00:30:23,073
Do you remember her|being in love...
428
00:30:23,157 --> 00:30:24,867
with a man here?
429
00:30:24,950 --> 00:30:26,368
You mean Carlo?
430
00:30:26,451 --> 00:30:28,370
I don't know.
431
00:30:28,453 --> 00:30:30,873
There was...
432
00:30:30,956 --> 00:30:33,375
this thing that she wrote about.
433
00:30:33,458 --> 00:30:34,877
Really?
434
00:30:34,960 --> 00:30:36,378
What did she write?
435
00:30:36,461 --> 00:30:39,381
Lucy, I think the time has come.
436
00:30:44,469 --> 00:30:46,388
Off you go.
437
00:30:54,980 --> 00:30:57,024
he's gone to the studio.
438
00:30:57,107 --> 00:30:59,359
You know,|he hasn't worked at night...
439
00:30:59,443 --> 00:31:00,861
for years.
440
00:31:00,903 --> 00:31:03,363
But there's a virgin|in the house.
441
00:32:07,427 --> 00:32:09,471
It's cool in here.
442
00:32:11,431 --> 00:32:13,851
My father never came here.
443
00:32:13,934 --> 00:32:15,143
No.
444
00:32:15,227 --> 00:32:18,230
I never met him.
445
00:32:18,313 --> 00:32:20,858
he's small.|I'm five inches taller.
446
00:32:20,941 --> 00:32:23,318
Really?
447
00:32:23,402 --> 00:32:26,822
Maybe if you could|concentrate on...
448
00:32:26,905 --> 00:32:29,408
on that horse's leg,|for instance.
449
00:32:29,491 --> 00:32:31,869
Might help you to keep still.
450
00:32:34,538 --> 00:32:37,207
Oh, but I see how|you're different...
451
00:32:37,291 --> 00:32:38,250
from your mother.
452
00:32:38,333 --> 00:32:42,087
You have a sort|of joy in your eyes.
453
00:32:45,924 --> 00:32:48,844
h-h-have you ever|eaten olive leaves?
454
00:32:48,927 --> 00:32:52,347
No.|Olive leaves are inedible.
455
00:32:52,389 --> 00:32:55,350
Disgusting.
456
00:32:55,392 --> 00:32:57,311
Why'd you ask me that?
457
00:32:57,352 --> 00:32:58,854
Just asking.
458
00:33:02,357 --> 00:33:05,277
I can feel the night behind me.
459
00:33:05,360 --> 00:33:07,821
You see why we love it here.
460
00:33:07,905 --> 00:33:13,285
There's one thing I miss, though--
461
00:33:13,368 --> 00:33:14,786
the Grave diggers.
462
00:33:16,205 --> 00:33:18,499
The best pub in Dublin.
463
00:33:24,379 --> 00:33:26,006
I think we've done|enough for tonight.
464
00:33:26,089 --> 00:33:29,468
You've been very patient.
465
00:33:31,887 --> 00:33:33,305
Good night.
466
00:33:52,407 --> 00:33:54,827
I love to fuck Pumpkin.
467
00:33:54,910 --> 00:33:58,163
Oh, I love to fuck|my little Pumpkin.
468
00:34:02,835 --> 00:34:04,753
I love to fuck Pumpkin.
469
00:34:04,837 --> 00:34:06,755
I love to fuck|my little Pumpkin.
470
00:34:06,839 --> 00:34:08,257
Oh, I'm fucking Pumpkin.
471
00:34:08,340 --> 00:34:10,759
Oh, Poop is fucking Pumpkin.
472
00:34:13,178 --> 00:34:14,596
I'm your daddy, baby.
473
00:34:14,680 --> 00:34:16,682
That's good, baby.
474
00:34:16,765 --> 00:34:19,184
Oh, yeah!|You like it, baby?
475
00:34:19,268 --> 00:34:20,185
Yes!
476
00:34:20,269 --> 00:34:21,270
Tell me you like it. Oh!
477
00:34:21,353 --> 00:34:23,897
Yes! Yes! Yes! Yes! Yes! Yes!
478
00:34:23,981 --> 00:34:26,775
No! No! No! No! No! No!|Yes! No! No!
479
00:34:28,360 --> 00:34:29,570
No! Shh! Shh!
480
00:34:35,868 --> 00:34:36,952
Where does he go?
481
00:34:37,035 --> 00:34:39,288
Shh! Don't wake him.
482
00:34:39,371 --> 00:34:42,291
You must never|disturb sleepwalkers.
483
00:35:13,322 --> 00:35:14,656
ha ha ha!
484
00:35:19,828 --> 00:35:22,789
here comes the Marquis de Saab.
485
00:35:29,296 --> 00:35:31,340
Noemi. Michele.
486
00:35:35,677 --> 00:35:36,678
Carlo!
487
00:35:41,850 --> 00:35:44,228
Carlo Lisca, Monsieur Guillaume.
488
00:35:51,360 --> 00:35:52,820
Come on and play! Come on!
489
00:35:54,196 --> 00:35:55,823
Is that Sarah's daughter?
490
00:35:55,864 --> 00:35:57,825
Mmm. Lucy.
491
00:35:57,866 --> 00:35:59,326
Aah!
492
00:36:08,544 --> 00:36:09,545
Richard, sweetheart,
493
00:36:09,586 --> 00:36:11,338
we're going to go have a swim.
494
00:36:11,380 --> 00:36:12,840
All right.|Just a second, babe.
495
00:36:12,881 --> 00:36:14,216
hey!|You get back here!
496
00:36:22,641 --> 00:36:24,768
Whoo-hoo! Ya-hoo!
497
00:36:27,354 --> 00:36:28,897
ha ha ha!
498
00:36:30,023 --> 00:36:32,985
You get back here, young lady!
499
00:36:33,068 --> 00:36:34,278
Aah!
500
00:36:36,446 --> 00:36:37,906
I'm right here.
501
00:36:37,948 --> 00:36:40,409
Richard, are you coming or not?
502
00:36:40,450 --> 00:36:42,286
Stop it!
503
00:37:12,816 --> 00:37:14,276
You Carlo?
504
00:37:14,318 --> 00:37:15,903
Yes.
505
00:37:15,986 --> 00:37:19,865
My mother used to mark|a star on her calendar...
506
00:37:19,948 --> 00:37:22,242
every time she got|a letter from you.
507
00:37:22,284 --> 00:37:24,369
I was very fond of your mother.
508
00:37:24,453 --> 00:37:26,371
We had many jokes together.
509
00:37:26,455 --> 00:37:29,374
She appeared the delicate woman,
510
00:37:29,458 --> 00:37:33,587
but she loved to act vulgar.
511
00:37:33,629 --> 00:37:35,255
That's not what I remember.
512
00:37:35,339 --> 00:37:36,423
I remember her...
513
00:37:36,507 --> 00:37:38,759
sitting awake all night|in the dark...
514
00:37:38,842 --> 00:37:39,927
smoking cigarettes...
515
00:37:40,010 --> 00:37:42,888
and listening to jazz records.
516
00:37:42,971 --> 00:37:44,890
Everyone has dark moods.
517
00:37:44,973 --> 00:37:46,391
Do you?
518
00:37:46,475 --> 00:37:49,394
Only when I am away from war.
519
00:37:49,478 --> 00:37:53,398
Around war,|I am as light as a souffle.
520
00:37:53,482 --> 00:37:55,317
You ever killed a viper?
521
00:37:55,400 --> 00:37:58,695
Of course.|I grew up in the country.
522
00:37:58,779 --> 00:38:01,031
Did you ever meet my father?
523
00:38:01,114 --> 00:38:03,033
It's not what you think.
524
00:38:03,116 --> 00:38:05,536
We had only one night together.
525
00:38:05,619 --> 00:38:07,329
That's all.
526
00:38:07,412 --> 00:38:08,831
Only one night?
527
00:38:08,914 --> 00:38:11,041
We were friends.
528
00:38:11,124 --> 00:38:12,167
Lucy?
529
00:38:15,671 --> 00:38:17,589
See you later.
530
00:38:19,591 --> 00:38:22,845
No, no, no, no,|no, no, no, no, no.
531
00:38:22,928 --> 00:38:25,347
I don't think he's the one.
532
00:38:25,430 --> 00:38:26,849
Not for you.
533
00:38:26,932 --> 00:38:30,853
Not for my Lucy in the sky.
534
00:38:30,936 --> 00:38:32,354
Actually, I like him.
535
00:38:33,939 --> 00:38:36,859
You do?
536
00:38:36,942 --> 00:38:39,361
There's something|familiar about him.
537
00:38:47,452 --> 00:38:49,371
My illusion's shattered.
538
00:38:57,462 --> 00:38:59,381
Come.
539
00:38:59,464 --> 00:39:02,342
Let us bring up the rear...
540
00:39:02,384 --> 00:39:04,845
Like Turgenev's poor Rakitin.
541
00:39:12,895 --> 00:39:15,314
Oh, look.
542
00:39:20,402 --> 00:39:21,361
Oh, God.
543
00:39:21,403 --> 00:39:22,696
What?
544
00:39:25,407 --> 00:39:28,368
I can't bear it. It's too unnatural.
545
00:39:28,410 --> 00:39:29,369
Come on.
546
00:39:29,411 --> 00:39:31,371
They're not going to bite you.
547
00:39:36,376 --> 00:39:39,713
Can you imagine Sarah|being a virgin at 1 9?
548
00:40:12,871 --> 00:40:14,373
What about Christopher|as your boyfriend?
549
00:40:14,456 --> 00:40:16,166
Who told you that?
550
00:40:16,250 --> 00:40:18,210
That's what Mommy told Noemi.
551
00:40:25,133 --> 00:40:26,176
Oh, hello.
552
00:40:26,260 --> 00:40:27,427
Christopher!
553
00:40:27,469 --> 00:40:28,428
Crazy Daisy.
554
00:40:28,470 --> 00:40:29,471
Piglet.
555
00:40:29,555 --> 00:40:30,931
Piglet.
556
00:40:30,973 --> 00:40:32,307
hey.
557
00:40:33,767 --> 00:40:36,436
here. The Turkish flag.
558
00:40:36,478 --> 00:40:37,980
I remember you. Lucy.
559
00:40:38,063 --> 00:40:38,981
hi.
560
00:40:39,064 --> 00:40:40,357
Sorry. Did I interrupt you?
561
00:40:40,440 --> 00:40:42,234
This is the last time|I carry your bag.
562
00:40:44,278 --> 00:40:45,529
hello.
563
00:40:45,612 --> 00:40:46,989
Don't tell me|you've forgotten Lucy.
564
00:40:47,072 --> 00:40:48,448
Lucy harmon.
565
00:40:48,490 --> 00:40:50,117
Lucy?
566
00:40:50,159 --> 00:40:52,619
Lucy.
567
00:40:52,661 --> 00:40:54,454
Of course, it's you.
568
00:40:56,415 --> 00:40:57,958
Osvaldo.
569
00:40:59,501 --> 00:41:01,837
Yes. I remember her.
570
00:41:01,920 --> 00:41:03,463
Come to dinner tonight.
571
00:41:06,884 --> 00:41:07,801
I'll get Mum to call.
572
00:41:07,885 --> 00:41:08,802
Good.
573
00:41:10,804 --> 00:41:13,390
So I'll see you very, very soon.
574
00:41:13,473 --> 00:41:16,727
("You Won't Fall"|By Lori Carson Playing)
575
00:41:16,810 --> 00:41:22,316
I don't need|the surface of things
576
00:41:22,399 --> 00:41:23,901
To tell me
577
00:41:23,984 --> 00:41:28,655
No, I just know
578
00:41:28,739 --> 00:41:31,533
You can rest easy
579
00:41:31,617 --> 00:41:35,329
Your beauty is clear to me
580
00:41:35,370 --> 00:41:38,499
You won't fall
581
00:41:38,582 --> 00:41:41,627
You won't fall
582
00:42:23,460 --> 00:42:24,878
Dinnertime.
583
00:42:26,964 --> 00:42:29,424
Do you think she's|still angry with me?
584
00:42:33,470 --> 00:42:35,889
Darling, I don't think|she's giving you...
585
00:42:35,973 --> 00:42:37,432
too much thought.
586
00:42:49,486 --> 00:42:51,446
Come on.
587
00:42:54,491 --> 00:42:58,453
When I went to school
588
00:42:58,495 --> 00:43:02,124
In Olympia
589
00:43:02,207 --> 00:43:03,750
It never was the same
590
00:43:03,834 --> 00:43:06,003
It's so you
591
00:43:06,086 --> 00:43:09,006
In Olympia|Ya ya ya
592
00:43:09,089 --> 00:43:10,048
Ya ya ya
593
00:43:10,132 --> 00:43:11,633
It never was the same
594
00:43:11,717 --> 00:43:13,427
We'd look the same
595
00:43:13,468 --> 00:43:15,095
We'd talk the same
596
00:43:15,137 --> 00:43:17,222
Yeah yeah yeah
597
00:43:17,306 --> 00:43:19,433
We even fucked the same
598
00:43:19,474 --> 00:43:20,809
When I went to school
599
00:43:20,893 --> 00:43:25,939
In Olympia|Ya ya ya
600
00:43:26,023 --> 00:43:28,567
Don't you please
601
00:43:28,650 --> 00:43:32,112
Make me real|Come on
602
00:43:32,196 --> 00:43:36,408
Make me sick|Come on
603
00:43:36,492 --> 00:43:37,701
Make me real
604
00:43:41,622 --> 00:43:43,415
Ah, Chiarella.
605
00:43:43,499 --> 00:43:46,418
Buonasera.
606
00:44:03,894 --> 00:44:06,855
Chiarella Donati, Monsieur Guillaume.
607
00:44:06,939 --> 00:44:08,440
Buonasera.
608
00:44:09,942 --> 00:44:11,819
But where is Lucy?
609
00:44:11,944 --> 00:44:15,572
So, Lucy harmon,|how long are you staying,
610
00:44:15,656 --> 00:44:17,616
and what do you think of Italy,
611
00:44:17,658 --> 00:44:19,618
and when are you going|to come to our house...
612
00:44:19,660 --> 00:44:21,119
and see how real Italians live...
613
00:44:21,161 --> 00:44:23,121
and change your life forever?
614
00:44:23,163 --> 00:44:25,290
You didn't even recognize me.
615
00:44:40,722 --> 00:44:42,307
Excuse me.
616
00:44:58,198 --> 00:45:01,994
I decided I had|to get rid of it one summer...
617
00:45:02,077 --> 00:45:03,996
before I went back to school.
618
00:45:04,079 --> 00:45:05,164
Darling,
619
00:45:05,247 --> 00:45:07,499
are you speaking of life before me?
620
00:45:07,583 --> 00:45:09,501
I ended up doing it|with the same guy...
621
00:45:09,585 --> 00:45:11,003
my best friend did it with.
622
00:45:11,086 --> 00:45:13,505
he was the local... deflowerer.
623
00:45:13,589 --> 00:45:15,507
hmm.
624
00:45:15,591 --> 00:45:18,010
God. Please. Ow! Fuck!
625
00:45:18,093 --> 00:45:19,511
Jesus!
626
00:45:19,595 --> 00:45:24,016
Aw, shit on a stick.
627
00:45:24,099 --> 00:45:27,519
Well, that's what pot's all about.
628
00:45:27,603 --> 00:45:29,021
There you go.
629
00:45:30,606 --> 00:45:33,650
I wonder how|we got on this subject.
630
00:45:33,734 --> 00:45:35,360
And there were girls...
631
00:45:35,444 --> 00:45:37,029
queuing up around the block...
632
00:45:37,112 --> 00:45:38,530
to see this guy.
633
00:45:38,614 --> 00:45:41,033
We had 1 0 minutes with him.
634
00:45:41,116 --> 00:45:43,035
Exactly 1 0.|No more, no less.
635
00:45:43,118 --> 00:45:44,661
God, Miranda.
636
00:45:44,745 --> 00:45:46,538
I remember that guy.
637
00:45:46,622 --> 00:45:50,042
Oh, he was repulsive.
638
00:45:50,125 --> 00:45:52,544
he was creepy, I must admit.
639
00:45:52,628 --> 00:45:54,546
I don't remember mine at all.
640
00:45:54,630 --> 00:45:56,632
I was completely drunk.
641
00:46:06,558 --> 00:46:08,519
It was in a car.
642
00:46:08,560 --> 00:46:11,522
It was snowing.
643
00:46:11,563 --> 00:46:14,024
I was 11...
644
00:46:14,066 --> 00:46:16,193
tripping with my baby-sitter.
645
00:46:20,572 --> 00:46:22,324
Lucy?
646
00:46:22,407 --> 00:46:25,035
What about falling in love?
647
00:46:25,118 --> 00:46:28,580
None of you even mentioned|falling in love.
648
00:46:35,128 --> 00:46:36,588
There's not love.
649
00:46:36,630 --> 00:46:39,216
There's only proof of love.
650
00:46:39,258 --> 00:46:42,052
And what about you, Osvaldo?
651
00:46:42,135 --> 00:46:45,097
I don't know which|is more ridiculous--
652
00:46:45,138 --> 00:46:48,058
This conversation or|the silly political one...
653
00:46:48,100 --> 00:46:49,726
going on over there.
654
00:46:49,810 --> 00:46:52,062
What about you?
655
00:46:52,145 --> 00:46:54,106
Oh, no, not me.
656
00:46:54,148 --> 00:46:56,108
Not you, what?
657
00:46:56,150 --> 00:46:58,110
Love.
658
00:46:58,152 --> 00:47:01,113
That's not a word that I use.
659
00:47:03,115 --> 00:47:07,035
That's the saddest thing|I've ever heard.
660
00:47:07,119 --> 00:47:11,540
I think I miss a lot|of trouble that way.
661
00:47:11,623 --> 00:47:14,501
I think I've missed a lot of you.
662
00:47:23,135 --> 00:47:24,303
Oh, my God.
663
00:47:32,144 --> 00:47:33,562
I'm sorry.
664
00:47:33,645 --> 00:47:36,148
That's okay. That's okay.
665
00:47:39,651 --> 00:47:42,696
You've been too far away.
666
00:48:57,646 --> 00:48:58,564
Yeah?
667
00:48:58,647 --> 00:49:00,149
Yeah.
668
00:49:02,568 --> 00:49:03,610
hey, Lu.
669
00:49:06,071 --> 00:49:09,032
I was just wondering|if maybe, uh...
670
00:49:09,074 --> 00:49:12,035
I could, um, bum a smoke.
671
00:49:12,077 --> 00:49:14,037
I thought you hated smoking.
672
00:49:14,079 --> 00:49:16,540
Ah, yes, well,|don't tell Miranda.
673
00:49:16,582 --> 00:49:18,041
Jesus.
674
00:49:18,083 --> 00:49:21,003
have to quit someday, I guess.
675
00:49:21,086 --> 00:49:23,547
I have never been down here.
676
00:49:23,589 --> 00:49:25,549
huh.
677
00:49:25,591 --> 00:49:28,051
Oh, so this is, like...
678
00:49:28,093 --> 00:49:29,553
the view.
679
00:49:29,595 --> 00:49:31,054
I get it.
680
00:49:31,096 --> 00:49:32,556
ha ha ha.
681
00:49:32,598 --> 00:49:35,058
I have a loft in New York.
682
00:49:35,100 --> 00:49:36,560
Although, I must say,
683
00:49:36,602 --> 00:49:39,104
the bathroom wasn't|completely exposed...
684
00:49:39,146 --> 00:49:41,565
to the entire room.
685
00:49:41,607 --> 00:49:44,234
Ah, what have we here?
686
00:49:45,777 --> 00:49:47,571
You do write, huh?
687
00:49:47,613 --> 00:49:48,822
Sorry.
688
00:49:51,116 --> 00:49:53,577
What do you write about?
689
00:49:53,619 --> 00:49:55,078
Your fantasies?
690
00:49:57,623 --> 00:50:00,667
I mean, you do have|fantasies, right?
691
00:50:00,751 --> 00:50:02,085
Everybody does.
692
00:50:02,127 --> 00:50:04,046
You know,|there's this exercise...
693
00:50:04,129 --> 00:50:05,255
that actors do...
694
00:50:05,297 --> 00:50:06,590
to explore their fantasies...
695
00:50:06,632 --> 00:50:09,092
and to shed their inhibitions.
696
00:50:09,134 --> 00:50:11,011
have you ever tried that?
697
00:50:11,094 --> 00:50:12,596
Giving up control?
698
00:50:12,638 --> 00:50:13,931
Like what?
699
00:50:13,972 --> 00:50:17,518
Like, get on your knees.
700
00:50:17,601 --> 00:50:19,603
ha ha ha!
701
00:50:19,645 --> 00:50:21,772
Right. On my knees.
702
00:50:21,814 --> 00:50:23,440
I'll show you.
703
00:50:23,482 --> 00:50:25,609
Okay.
704
00:50:25,651 --> 00:50:27,069
You go first.
705
00:50:29,154 --> 00:50:30,155
Okay.
706
00:50:45,170 --> 00:50:46,922
Now...
707
00:50:47,005 --> 00:50:48,632
on all fours.
708
00:50:48,674 --> 00:50:49,633
You're kidding--
709
00:50:49,675 --> 00:50:51,134
No talking.
710
00:50:55,681 --> 00:50:57,140
Now...
711
00:50:57,182 --> 00:51:00,143
go to the mirror.
712
00:51:00,185 --> 00:51:01,854
Slowly.
713
00:51:11,155 --> 00:51:12,573
Open your mouth.
714
00:51:15,659 --> 00:51:16,910
Tongue out.
715
00:51:20,372 --> 00:51:21,957
And lick.
716
00:51:31,175 --> 00:51:33,302
Good.
717
00:51:33,385 --> 00:51:35,137
And lick.
718
00:51:41,685 --> 00:51:43,520
Good kitty.
719
00:51:44,605 --> 00:51:45,564
Rrr.
720
00:51:45,606 --> 00:51:47,608
Rrr.
721
00:51:47,691 --> 00:51:48,650
Lick.
722
00:51:53,697 --> 00:51:57,117
Now, touch your tongue|to my tongue...
723
00:51:57,201 --> 00:51:58,869
for the ultimate connection.
724
00:52:00,204 --> 00:52:02,581
Um, Lucy, I was just wondering--
725
00:52:02,623 --> 00:52:03,582
Oh, Richard.
726
00:52:03,624 --> 00:52:04,583
hi, sweetie.
727
00:52:04,625 --> 00:52:06,084
Wh-What's going on?
728
00:52:06,126 --> 00:52:08,086
Uh, well, we were just, uh...
729
00:52:08,128 --> 00:52:09,087
you know.
730
00:52:09,129 --> 00:52:10,088
Wait. Wait.
731
00:52:10,130 --> 00:52:12,090
Miranda!
732
00:52:12,132 --> 00:52:13,592
Quite frankly,
733
00:52:13,634 --> 00:52:15,427
I don't know why|you even bothered coming.
734
00:52:15,511 --> 00:52:17,179
Either you're jogging|your ass off somewhere,
735
00:52:17,262 --> 00:52:18,597
or you've got|your ear glued...
736
00:52:18,680 --> 00:52:19,765
to that bloody phone.
737
00:52:19,848 --> 00:52:21,141
Plus, you reek of aftershave.
738
00:52:21,225 --> 00:52:21,850
What were you two doing in there?
739
00:52:21,934 --> 00:52:22,851
Nothing.
740
00:52:22,935 --> 00:52:24,019
Nothing?|For Christ's sake!
741
00:52:24,102 --> 00:52:25,979
You're in there sniffing|around her like a dog!
742
00:52:26,063 --> 00:52:27,064
I was explaining...
743
00:52:27,105 --> 00:52:29,733
the Lee Strasberg|acting technique.
744
00:52:31,652 --> 00:52:33,111
No. I'm sorry.
745
00:52:33,153 --> 00:52:34,112
What?
746
00:53:05,978 --> 00:53:07,062
I'm so tired
747
00:53:07,146 --> 00:53:08,605
Niccolo'?
748
00:53:08,647 --> 00:53:10,566
Of playin'
749
00:53:10,649 --> 00:53:13,485
Playin' with|his bow and arrow
750
00:53:13,569 --> 00:53:16,488
Gonna keep|my hideaway
751
00:53:16,530 --> 00:53:19,783
Leave it to the other girls
752
00:53:19,867 --> 00:53:23,078
To play
753
00:53:23,162 --> 00:53:27,207
For I've been|a temptress too long
754
00:53:29,668 --> 00:53:31,670
Yes
755
00:53:31,753 --> 00:53:34,131
Give me a reason
756
00:53:34,173 --> 00:53:36,175
To love you
757
00:53:38,677 --> 00:53:40,179
No, um--
758
00:53:45,392 --> 00:53:46,602
Grazie.
759
00:53:52,691 --> 00:53:54,651
I just-a wanna be
760
00:53:54,693 --> 00:53:56,195
A woman
761
00:54:02,201 --> 00:54:03,785
From this time
762
00:54:03,869 --> 00:54:05,579
Unchained
763
00:54:05,662 --> 00:54:09,791
We're all looking at|a different picture
764
00:54:09,875 --> 00:54:13,504
Through this new frame of mind
765
00:54:13,545 --> 00:54:17,049
A thousand flowers could bloom
766
00:54:19,510 --> 00:54:25,349
Move over and give us some room
767
00:54:25,390 --> 00:54:27,518
Yeah
768
00:54:27,559 --> 00:54:29,728
Give me a reason
769
00:54:29,812 --> 00:54:31,939
To love you
770
00:54:35,651 --> 00:54:38,070
Give me a reason
771
00:54:38,153 --> 00:54:42,449
To dream
772
00:54:55,671 --> 00:54:56,880
Ciao, Lucy!
773
00:55:00,884 --> 00:55:02,594
Ow, shit!
774
00:55:08,600 --> 00:55:10,060
Did you hurt yourself?
775
00:55:10,102 --> 00:55:11,061
No.
776
00:55:11,103 --> 00:55:11,562
Are you sure?
777
00:55:11,603 --> 00:55:13,564
Yes!
778
00:55:54,646 --> 00:55:55,772
Well...
779
00:55:55,856 --> 00:55:57,816
they'll come and pick me up...
780
00:55:57,858 --> 00:55:59,610
tomorrow morning at dawn.
781
00:55:59,651 --> 00:56:01,111
Well, thank you, anyway.
782
00:56:01,153 --> 00:56:02,237
No!
783
00:56:02,321 --> 00:56:03,572
You can't just go...
784
00:56:03,655 --> 00:56:05,532
and sit at the bottom|of the drive.
785
00:56:05,616 --> 00:56:07,034
Would you like a cup of tea?
786
00:56:07,117 --> 00:56:08,535
Are you in the highway patrol?
787
00:56:08,619 --> 00:56:09,620
No. In the army.
788
00:56:09,703 --> 00:56:11,121
You must try some of our honey.
789
00:56:11,163 --> 00:56:12,289
It's from our own bees.
790
00:56:12,372 --> 00:56:13,540
What's your rank?
791
00:56:13,624 --> 00:56:15,542
Lieutenant.
792
00:56:22,966 --> 00:56:24,051
here. have a biscuit.
793
00:56:24,134 --> 00:56:25,552
Well, thank you.
794
00:56:54,915 --> 00:56:56,542
Don't be cross with me.
795
00:56:59,169 --> 00:57:00,712
I'm sorry.
796
00:57:02,589 --> 00:57:04,925
Please forgive me.
797
00:57:07,719 --> 00:57:10,347
We're all going|to a pizzeria for dinner,
798
00:57:10,430 --> 00:57:12,015
if you want to come.
799
00:57:12,099 --> 00:57:13,350
Yeah?
800
00:57:13,392 --> 00:57:15,519
I think I'll pass on that.
801
00:57:15,602 --> 00:57:17,062
What have you done?
802
00:57:17,104 --> 00:57:18,272
It's just a scratch.
803
00:57:18,355 --> 00:57:19,523
That's terrible.
804
00:57:19,606 --> 00:57:22,568
No, wait.|I'll do something about it.
805
00:57:22,609 --> 00:57:25,571
I've got stuff|that's going to do that.
806
00:57:25,612 --> 00:57:27,573
I'm going to clean it up.
807
00:57:33,120 --> 00:57:34,580
here, put it on my knee.
808
00:57:34,621 --> 00:57:35,581
Come on.
809
00:57:41,628 --> 00:57:44,089
Oh, we have to clean that up.
810
00:57:46,133 --> 00:57:48,093
Alcohol?
811
00:57:48,135 --> 00:57:50,596
You know...
812
00:57:50,637 --> 00:57:52,598
you must not let it get to you.
813
00:57:52,639 --> 00:57:53,849
What?
814
00:57:53,932 --> 00:57:55,058
Us.
815
00:57:58,645 --> 00:58:00,689
We don't mean you any harm.
816
00:58:00,772 --> 00:58:02,524
Gentle.
817
00:58:02,608 --> 00:58:05,152
It's just that up on this hill,
818
00:58:05,235 --> 00:58:07,779
the only thing|we have to talk about...
819
00:58:07,863 --> 00:58:08,906
is each other.
820
00:58:08,989 --> 00:58:10,949
Blow on it, please.
821
00:58:15,162 --> 00:58:17,539
You don't know how much good...
822
00:58:17,623 --> 00:58:19,541
your being here has done me.
823
00:58:19,625 --> 00:58:21,543
Better than all the drugs.
824
00:58:24,129 --> 00:58:27,049
You're my own|personal walking I.V.
825
00:58:28,634 --> 00:58:30,552
Do you know French?
826
00:58:30,636 --> 00:58:33,305
Comme ci comme ca.
827
00:58:38,143 --> 00:58:41,063
You have to allow me|a little frivolity.
828
00:58:57,204 --> 00:58:58,831
English, please.
829
00:58:58,872 --> 00:59:00,833
I'm here for work.
830
00:59:00,874 --> 00:59:02,334
Unfortunately,
831
00:59:02,376 --> 00:59:04,336
not something|I'm permitted to discuss.
832
00:59:04,378 --> 00:59:05,838
Oh, top secret.
833
00:59:05,879 --> 00:59:09,424
Oh, top secret?
834
00:59:12,386 --> 00:59:14,847
hey! Look!
835
00:59:14,888 --> 00:59:15,848
Ciao!
836
00:59:15,889 --> 00:59:17,516
Oh... hey.
837
00:59:22,229 --> 00:59:24,064
This is Gabriella.
838
00:59:24,148 --> 00:59:26,817
Sit down with us here.
839
00:59:36,368 --> 00:59:38,495
Lieutenant, have some bruschetta.
840
00:59:38,579 --> 00:59:40,998
No, thanks.|Garlic gives me gas.
841
00:59:41,081 --> 00:59:43,208
Oh!
842
00:59:43,292 --> 00:59:47,004
Get the shit off the table.
843
00:59:47,087 --> 00:59:49,006
here we go.
844
00:59:51,091 --> 00:59:53,927
I can't piss in that shit pile.
845
00:59:53,969 --> 00:59:56,430
Did I say something wrong?
846
00:59:56,513 --> 00:59:58,932
No, no. he's a very|well-known art dealer.
847
00:59:59,016 --> 01:00:00,434
he's legendary,
848
01:00:00,517 --> 01:00:02,853
but sometimes he has|these little episodes.
849
01:00:04,605 --> 01:00:06,815
Mr. Guillaume is very theatrical.
850
01:00:08,192 --> 01:00:09,526
Up we go.
851
01:00:13,155 --> 01:00:16,158
The angels talking again, Mr. G.?
852
01:00:16,241 --> 01:00:18,827
I think it's time|we took the angels home to bed.
53000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.