Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,293 --> 00:00:06,668
Elhagytuk a lövöldözést
2
00:00:06,737 --> 00:00:09,261
a raktárban
és elindult a találkozónkra ...
3
00:00:09,574 --> 00:00:12,550
Parkoló
a Mohegan Sun Kaszinóban.
4
00:00:17,309 --> 00:00:18,977
Tudtam, hogy Pete nem lenne ott,
5
00:00:19,090 --> 00:00:20,709
és Reggie-t akartam
egy kórházba,
6
00:00:20,778 --> 00:00:23,549
de azt mondta, hogy el kell rejteni
a pénz először.
7
00:00:24,308 --> 00:00:26,238
Ellenőrizze a ládákat.
8
00:00:26,318 --> 00:00:28,636
- Mit keresek?
- Nem tudom.
9
00:00:28,738 --> 00:00:30,948
Valami nagy és üres.
10
00:00:37,261 --> 00:00:40,263
♪♪
11
00:00:40,332 --> 00:00:45,293
♪♪
12
00:00:45,796 --> 00:00:47,338
Mi az?
13
00:00:47,480 --> 00:00:51,847
♪♪
14
00:00:54,722 --> 00:00:57,441
♪♪
15
00:00:57,600 --> 00:01:00,519
- Ez üres.
- Várj, várj, várj ...
16
00:01:00,686 --> 00:01:04,902
11 millió dollárt helyeztek el
17
00:01:05,050 --> 00:01:07,550
bent a bajba?
18
00:01:08,068 --> 00:01:10,250
Ez volt az egyetlen dolog
elég nagy.
19
00:01:10,319 --> 00:01:12,737
♪♪
20
00:01:12,865 --> 00:01:14,992
Bivalyban?
21
00:01:17,036 --> 00:01:20,805
Wha ... mi a fasz volt
bivaly még ott is?
22
00:01:21,133 --> 00:01:23,258
Ez egy indiai kaszinó.
23
00:01:23,374 --> 00:01:29,342
Tudom, hogy kibaszott
Indiai kaszinó.
24
00:01:29,540 --> 00:01:32,288
Miért volt a kibaszott bivaly?
25
00:01:32,357 --> 00:01:35,670
kibaszott garázsban?
26
00:01:35,924 --> 00:01:38,254
Nem tudom.
27
00:01:38,349 --> 00:01:40,725
Múzeumuk van.
Talán akartak ...
28
00:01:40,812 --> 00:01:43,311
Mi vagy te,
most egy Mohegan Sun szakértő?
29
00:01:43,398 --> 00:01:45,104
Csatlakozol a klubokhoz?
30
00:01:45,191 --> 00:01:47,938
♪♪
31
00:01:48,025 --> 00:01:50,902
A barátod, ő nem
ne mondj nekem semmit,
32
00:01:50,989 --> 00:01:53,029
ami valami,
33
00:01:53,116 --> 00:01:55,156
mert ahogy azt kérdezem,
34
00:01:55,243 --> 00:01:58,493
az emberek mindig beszélnek.
35
00:01:58,580 --> 00:02:01,368
♪♪
36
00:02:01,455 --> 00:02:03,581
Miért nem a pénz
biztonságos helyen?
37
00:02:03,668 --> 00:02:06,206
♪♪
38
00:02:11,841 --> 00:02:15,424
Nekem van kibaszott Feds
a seggem.
39
00:02:15,511 --> 00:02:18,343
Ez a parancs,
erre kötelezõ.
40
00:02:18,430 --> 00:02:20,679
Magamra gondolok,
- Ó, mit tegyek?
41
00:02:20,766 --> 00:02:23,142
Vettem a pénzt,
és kibaszott szekrénybe tettem,
42
00:02:23,229 --> 00:02:24,727
ahol az emberek mögött hagyják a szart.
43
00:02:24,814 --> 00:02:27,146
Senki se nézzen oda.
Okos, mi?
44
00:02:27,233 --> 00:02:29,813
Mert két nappal később,
45
00:02:29,900 --> 00:02:31,943
A szövetségiek jönnek erre a helyre,
46
00:02:32,030 --> 00:02:33,609
szar szét!
47
00:02:33,696 --> 00:02:37,532
Kibontották a kibaszott falakat
keres pénzt!
48
00:02:37,619 --> 00:02:41,286
Csak nem olyan okos, talán.
49
00:02:41,373 --> 00:02:48,294
♪♪
50
00:02:54,508 --> 00:02:56,509
Honnan tudtok pénzt?
volt kibaszott szekrényben?
51
00:02:56,596 --> 00:02:58,553
Nem ... Nem tudom.
52
00:02:58,640 --> 00:03:00,471
Nem tudom.
53
00:03:00,558 --> 00:03:04,890
♪♪
54
00:03:04,977 --> 00:03:08,602
Konstantin volt, igen?
55
00:03:08,689 --> 00:03:11,900
Reggie csak találta meg a kulcsot.
56
00:03:11,987 --> 00:03:15,317
Reggie éppen megtalálta
kulcs.
57
00:03:22,119 --> 00:03:24,120
Nos, ez szégyen,
58
00:03:24,207 --> 00:03:27,958
mert Konstantin,
jó barát volt.
59
00:03:31,503 --> 00:03:34,172
Menjünk, szamár.
Menjünk a kibaszott pénzemre.
60
00:03:34,259 --> 00:03:37,383
Te ... nem teheted.
61
00:03:37,470 --> 00:03:39,550
Nem teheted.
62
00:03:39,637 --> 00:03:43,971
Az ... a szövetségiek még mindig vannak
figyel téged. Ők...
63
00:03:44,058 --> 00:03:46,181
Azt akarták, hogy felállítsunk.
64
00:03:46,268 --> 00:03:48,895
Az Feds beszélt velük
amikor Joe és én ...
65
00:03:48,982 --> 00:03:51,607
Amikor megragadtuk őket.
66
00:03:52,900 --> 00:03:56,527
- Vezetékesek?
- Nem. Ellenőriztük.
67
00:03:56,614 --> 00:03:59,447
Mit mondtál
az FBI-nek?
68
00:03:59,534 --> 00:04:01,532
Azt mondtuk, nem.
69
00:04:01,619 --> 00:04:03,949
Miért?
70
00:04:06,789 --> 00:04:09,288
Mm ... mert ...
71
00:04:09,375 --> 00:04:10,998
látása volt.
72
00:04:11,085 --> 00:04:12,794
Az egyetlen módja
hogy kilépjenek ebből
73
00:04:12,881 --> 00:04:15,839
az volt, hogy megkapja a pénzt
és adja vissza neked.
74
00:04:17,883 --> 00:04:19,089
Egy elképzelés?
75
00:04:19,176 --> 00:04:21,386
Igen, ő van
milyen pszichikus.
76
00:04:21,473 --> 00:04:22,968
Igen?
77
00:04:23,055 --> 00:04:24,428
Ühüm.
78
00:04:24,515 --> 00:04:27,684
Tudod,
a faluban, ahol felnőjek,
79
00:04:27,771 --> 00:04:29,683
volt egy nő
80
00:04:29,770 --> 00:04:32,438
aki szintén látomással rendelkezett.
81
00:04:32,525 --> 00:04:34,565
Olvasta volna, uh,
82
00:04:34,652 --> 00:04:36,565
kávé darál,
83
00:04:36,652 --> 00:04:40,071
és azt mondta
látta a jövőt.
84
00:04:40,158 --> 00:04:42,198
Csak, tudod
85
00:04:42,285 --> 00:04:45,744
mi az öregasszony nem látta?
86
00:04:47,871 --> 00:04:49,620
Háború.
87
00:04:49,707 --> 00:04:52,873
Háború?
88
00:04:52,960 --> 00:04:57,630
Száz negyvenezer halott.
89
00:04:57,717 --> 00:05:01,214
Két millió menekült.
90
00:05:01,301 --> 00:05:03,553
Nem egy előremutató
91
00:05:03,640 --> 00:05:07,098
körülbelül egy évtizedes vér!
92
00:05:07,185 --> 00:05:10,641
♪♪
93
00:05:10,728 --> 00:05:14,394
Kibaszott cigány lovag.
94
00:05:14,481 --> 00:05:16,563
A ... a szövetségiek ...
95
00:05:16,650 --> 00:05:18,317
Szeretne elkapni
a pénzzel.
96
00:05:18,404 --> 00:05:19,861
Ők ... Ők ... Ők ...
97
00:05:19,948 --> 00:05:22,238
akarnak kapni
az adóelkerülésről.
98
00:05:22,325 --> 00:05:24,321
Mint Capone?
99
00:05:24,408 --> 00:05:26,531
Úgy van.
100
00:05:26,618 --> 00:05:28,953
Tehát ... nem mehetsz
közel a pénzéhez
101
00:05:29,040 --> 00:05:31,289
amíg biztonságban nem mehet
közel a pénzéhez,
102
00:05:31,376 --> 00:05:35,626
és szeretnénk megkapni az Ön számára
és biztonságossá tegyük.
103
00:05:35,713 --> 00:05:37,751
Oké.
104
00:05:37,838 --> 00:05:40,504
24 órát adok neked
105
00:05:40,591 --> 00:05:42,965
hogy kitaláljuk, hogyan.
106
00:05:43,052 --> 00:05:45,717
Te kibaszott velük.
107
00:05:45,804 --> 00:05:48,222
Egyáltalán imádják őket,
108
00:05:48,309 --> 00:05:50,764
emlékeztesd őket,
109
00:05:50,851 --> 00:05:52,933
Kapom a pénzemet,
110
00:05:53,020 --> 00:05:55,980
vagy egész családot
megy a kibaszott kádba.
111
00:05:56,067 --> 00:06:00,235
♪♪
112
00:06:07,576 --> 00:06:09,866
- Tehát Joe volt a barátod?
- Ne.
113
00:06:09,953 --> 00:06:11,621
Tudod, dolgoztam
a bánatos terápiában.
114
00:06:11,708 --> 00:06:13,664
Következő kibaszott szó
ki a szádból
115
00:06:13,751 --> 00:06:16,375
jobban kell lenned
ahol a pénz valóban.
116
00:06:16,462 --> 00:06:19,045
Akármi más,
Ettől az autóból dobok.
117
00:06:19,132 --> 00:06:21,964
Ott mondtam.
Kibaszott seggfej.
118
00:06:22,051 --> 00:06:24,339
Egy bivalyban.
119
00:06:24,426 --> 00:06:26,844
- Igen.
- Amikor elkezdtél ...
120
00:06:26,931 --> 00:06:29,222
Azt hittem, elmész
a kádban.
121
00:06:29,309 --> 00:06:32,225
♪♪
122
00:06:32,312 --> 00:06:35,684
♪♪
123
00:06:35,771 --> 00:06:39,732
Ezért akartál Pete-t
a kaszinóban ...
124
00:06:39,819 --> 00:06:42,858
így tudta
nézze meg a bivalyt.
125
00:06:42,945 --> 00:06:46,364
Nekem kell adnom
a pénz vissza a Lukahoz.
126
00:06:46,451 --> 00:06:49,740
- A látomásod szerint.
- Igen.
127
00:06:49,827 --> 00:06:52,075
Mit szólnál hozzá, hamis Pete?
128
00:06:52,162 --> 00:06:53,996
Van egy elképzelésed?
129
00:06:54,083 --> 00:06:57,205
♪♪
130
00:06:57,292 --> 00:06:59,502
Több operátorra van szükségünk.
131
00:06:59,589 --> 00:07:01,334
Négyet gondolok.
132
00:07:01,421 --> 00:07:03,462
Felvehetnék egy helyben,
de ...
133
00:07:03,549 --> 00:07:05,716
Be kell mennem
város holnap
134
00:07:05,803 --> 00:07:07,507
hogy a többit.
135
00:07:07,594 --> 00:07:10,263
Holnap megyünk a városba.
Nem hagyod el a szemem.
136
00:07:10,350 --> 00:07:11,803
♪♪
137
00:07:11,890 --> 00:07:13,597
És mi van vele?
Mit csinál?
138
00:07:13,684 --> 00:07:16,102
Leszek egy listát
az eszközöket, hogy neki.
139
00:07:16,189 --> 00:07:19,436
♪♪
140
00:07:19,523 --> 00:07:22,316
Valamikor megyünk
meg kell nyitnia a bivalyt.
141
00:07:22,403 --> 00:07:23,982
♪♪
142
00:07:27,158 --> 00:07:28,862
♪♪
143
00:07:28,949 --> 00:07:31,325
♪ Egyedül
nehezebb itt ♪
144
00:07:31,412 --> 00:07:33,283
♪♪
145
00:07:33,370 --> 00:07:36,706
♪ folyamatosan próbálkozom
hogy csak utat csináljak ♪
146
00:07:36,793 --> 00:07:37,829
♪♪
147
00:07:37,916 --> 00:07:39,542
♪ Nem hazudik ♪
148
00:07:39,629 --> 00:07:41,792
♪♪
149
00:07:41,879 --> 00:07:44,255
♪ Csak próbálok ♪
150
00:07:44,342 --> 00:07:47,005
♪♪
151
00:07:47,092 --> 00:07:49,466
♪ Csak bízz bennem ♪
152
00:07:49,553 --> 00:07:51,429
♪ Bízz bennem ♪
153
00:07:51,516 --> 00:07:53,929
♪ Csak bízz bennem ♪
154
00:07:54,016 --> 00:07:55,725
♪ Bízz bennem ♪
155
00:07:55,812 --> 00:07:58,270
♪ Csak bízz bennem ♪♪
156
00:08:04,568 --> 00:08:07,320
Tényleg azt hiszed, hogy megadlak
valaki más útlevelét?
157
00:08:07,407 --> 00:08:08,860
Jogsi?
158
00:08:08,947 --> 00:08:11,366
Mi van, ha kardos leszek
a szeszesitalban?
159
00:08:15,954 --> 00:08:18,157
Nem hagyja el a házat.
Tudod ezt, igaz?
160
00:08:18,266 --> 00:08:20,834
Nyilván viccelek.
161
00:08:22,169 --> 00:08:25,129
- Ó Istenem.
- Hány hétig?
162
00:08:25,216 --> 00:08:27,420
Mm, 23?
163
00:08:27,655 --> 00:08:30,063
Puking megállt, úgyhogy.
164
00:08:31,011 --> 00:08:34,578
Hé, Luis elmondta neked
miért kötött engem?
165
00:08:34,765 --> 00:08:35,971
Azt mondta, tartozott neked.
166
00:08:36,243 --> 00:08:37,639
Ó, miért tartozik nekem,
167
00:08:37,708 --> 00:08:40,752
A négy évszakban kell lennem,
nem ragaszkodnak itt veled.
168
00:08:40,857 --> 00:08:42,018
Ne vedd sértésnek.
169
00:08:42,180 --> 00:08:43,930
Inkább otthon lennék
a gyerekeimmel.
170
00:08:44,028 --> 00:08:45,565
Hallottam.
171
00:08:45,817 --> 00:08:47,899
Hétfőn leszek a bíróságon.
Nem jöttem ki.
172
00:08:48,032 --> 00:08:50,238
Hóvége,
Niantic-ban leszek.
173
00:08:50,325 --> 00:08:53,658
Nem hiszem el
Egy baba van börtönben.
174
00:08:53,745 --> 00:08:55,326
Apa körül?
175
00:08:55,413 --> 00:08:56,992
Mexikó.
176
00:08:57,079 --> 00:08:59,044
Miért ugrottál előbb.
177
00:08:59,289 --> 00:09:00,707
Hibáztatnál?
178
00:09:03,732 --> 00:09:05,417
Szóval mit fogunk csinálni?
179
00:09:05,504 --> 00:09:08,211
Fésülje egymás haját,
játssz az Igazságot vagy a Dare-t?
180
00:09:08,298 --> 00:09:10,591
Úgy gondoltam, hogy szeretnél
nézze meg, amit akar,
181
00:09:10,678 --> 00:09:12,799
enni, amit akarsz,
aludj, ha akarsz.
182
00:09:12,886 --> 00:09:14,114
Csak anélkül, hogy elhagyná a látását?
183
00:09:14,182 --> 00:09:15,346
Úgy van.
184
00:09:15,433 --> 00:09:18,180
♪♪
185
00:09:20,730 --> 00:09:27,609
♪♪
186
00:09:46,420 --> 00:09:48,088
Szövetségiek.
187
00:09:49,923 --> 00:09:51,880
Finom, mint a fasz.
188
00:09:54,136 --> 00:09:56,220
Hé, szükségem van rád
hogy várjon az autóban.
189
00:09:56,307 --> 00:09:59,098
Még nem vettél fel.
190
00:09:59,185 --> 00:10:01,014
Nem bízom benned.
191
00:10:01,101 --> 00:10:04,229
Valójában én hibáztatom
mi történt Joe-val.
192
00:10:06,606 --> 00:10:08,355
♪♪
193
00:10:08,442 --> 00:10:10,315
Mondd, hogy rám van.
194
00:10:10,402 --> 00:10:11,986
Soha nem fogod megtenni
ki az autóból.
195
00:10:12,073 --> 00:10:14,238
Nem, nem rád van,
ez nem rám.
196
00:10:14,325 --> 00:10:16,365
A fickón van
aki a savat dobta.
197
00:10:16,452 --> 00:10:17,992
Nem, te vagy,
198
00:10:18,079 --> 00:10:20,784
ugyanaz, mintha eldobtad.
199
00:10:20,871 --> 00:10:24,287
És meg kell fizetni.
Fizetj érte.
200
00:10:24,374 --> 00:10:26,834
Figyelj, a személy
hogy felvegyem
201
00:10:26,921 --> 00:10:29,378
fut, ha látja.
202
00:10:29,465 --> 00:10:31,461
- Gina?
- Igen.
203
00:10:31,548 --> 00:10:33,713
- Hozzatok valakit.
- Nem.
204
00:10:33,800 --> 00:10:36,758
Fiatal, csinos,
és jó, amit csinál.
205
00:10:36,845 --> 00:10:39,389
Gina-nak kell lennie.
Ez mindannyiunk van.
206
00:10:44,269 --> 00:10:45,812
Menj tovább.
207
00:10:48,440 --> 00:10:49,854
Istenem...
208
00:10:49,941 --> 00:10:52,399
Imádom az órádat.
209
00:10:52,486 --> 00:10:54,862
- Az apámnak éppen olyan tetszik.
- Igazán?
210
00:10:54,949 --> 00:10:56,278
- Mm-hmm.
- Kösz.
211
00:10:56,365 --> 00:10:57,948
- A feleségem megkapta nekem ...
- Ó ...
212
00:10:58,035 --> 00:11:00,451
Nos, az én ex-feleségem.
Én vagyok ... Egyedülálló vagyok.
213
00:11:00,538 --> 00:11:03,996
Oh. Összegyűjtheti
a számláló végén.
214
00:11:04,083 --> 00:11:06,458
Jobb. Kösz.
215
00:11:07,709 --> 00:11:11,254
- Segíts a következő ...
- Kávé, fekete kávé.
216
00:11:13,256 --> 00:11:15,171
Beszélhetek veled
néhány másodpercig?
217
00:11:15,258 --> 00:11:16,673
- Miért?
- Csak adj tíz másodpercet.
218
00:11:16,760 --> 00:11:18,300
Ha nem tetszik
mit kell mondanom,
219
00:11:18,387 --> 00:11:19,721
akkor soha többé nem fogsz látni.
220
00:11:24,559 --> 00:11:27,020
Csak egy másodperc.
221
00:11:29,523 --> 00:11:31,566
Tíz másodperc.
222
00:11:32,609 --> 00:11:35,525
- Öt másodperc.
- Hallgat...
223
00:11:37,030 --> 00:11:39,866
szükségem van a segítségedre
ezzel a dologgal. Szükségem van rád.
224
00:11:41,451 --> 00:11:43,787
Figyelj, figyelj ...
225
00:11:46,456 --> 00:11:47,998
Nincs semmi...
226
00:11:48,085 --> 00:11:51,420
nem tudok mondani semmit
Gavinről.
227
00:11:53,046 --> 00:11:56,425
Én ... sajnálom
erről.
228
00:12:00,178 --> 00:12:02,221
szeretném, hogy legyél
a partnerem ezen a dologon.
229
00:12:02,308 --> 00:12:04,014
Nem kell nekem tanítani.
230
00:12:04,101 --> 00:12:06,767
Szükségem van rád. Szükségem van a segítségedre.
Tehetséges vagy.
231
00:12:06,854 --> 00:12:10,104
♪♪
232
00:12:10,191 --> 00:12:11,856
Szükségem van rád.
233
00:12:11,943 --> 00:12:15,899
♪♪
234
00:12:19,531 --> 00:12:21,157
Mi az idővonal?
235
00:12:21,244 --> 00:12:22,655
♪♪
236
00:12:22,742 --> 00:12:24,657
Meggyorsult.
Ez alapvetően most.
237
00:12:24,744 --> 00:12:26,328
Ki kell mennem a hátsó ajtón.
238
00:12:26,415 --> 00:12:27,619
Miért?
239
00:12:27,706 --> 00:12:31,167
Látja, hogy a fekete Suburban
kívül?
240
00:12:31,254 --> 00:12:33,958
Ez az FBI.
241
00:12:34,045 --> 00:12:36,672
Nem is beszélve
az Feds elölről.
242
00:12:36,759 --> 00:12:39,214
♪♪
243
00:12:39,301 --> 00:12:41,135
Van még egy ok.
244
00:12:41,222 --> 00:12:47,017
♪♪
245
00:12:48,852 --> 00:12:50,600
Ez az, aki szerintem?
246
00:12:50,687 --> 00:12:52,813
Nézd, ez nem csak
a pénzről
247
00:12:52,900 --> 00:12:55,313
vagy a munkát.
248
00:12:55,400 --> 00:12:57,401
A bosszúról van szó.
249
00:12:57,488 --> 00:12:59,484
♪♪
250
00:12:59,571 --> 00:13:00,988
Találkozz velem vissza.
251
00:13:01,075 --> 00:13:06,449
♪♪
252
00:13:06,536 --> 00:13:09,077
Ottó!
253
00:13:09,164 --> 00:13:12,124
Nem látjuk egymást
mi voltunk a nap folyamán, mi?
254
00:13:12,211 --> 00:13:14,457
Te okosabbak vagytok.
255
00:13:14,544 --> 00:13:17,046
Rossz az óvadékkötés miatt
üzlet, de ...
256
00:13:17,133 --> 00:13:19,212
Én csak jobb ügyvédeket kaptam.
257
00:13:19,299 --> 00:13:21,300
♪♪
258
00:13:21,387 --> 00:13:23,220
Szóval megkaptad az üzenetet?
259
00:13:24,221 --> 00:13:26,222
A rendetlenség ... üzenet?
Milyen üzenet?
260
00:13:26,309 --> 00:13:29,597
- Amit Julia-val hagytam.
- Ó. Uh ...
261
00:13:29,684 --> 00:13:32,517
Ez az első, uh ...
először hallok róla.
262
00:13:32,604 --> 00:13:35,022
Oh. Csak azt akartam kérdezni
a házaspárról
263
00:13:35,109 --> 00:13:37,025
Átküldtem Moe-n keresztül.
264
00:13:38,902 --> 00:13:42,530
Mit? Csak beszélünk
otthoni fejlesztések, ugye?
265
00:13:42,617 --> 00:13:45,032
Igen, igen.
266
00:13:45,119 --> 00:13:48,032
Megpróbáltam elérni
és semmi.
267
00:13:48,119 --> 00:13:50,079
Ez a gyerek felbukkan,
keresi őt.
268
00:13:50,166 --> 00:13:52,623
Valami történik?
269
00:13:52,710 --> 00:13:54,873
Uh, hát ...
270
00:13:54,960 --> 00:13:58,921
hosszú és rövid is
ő korán visszavonult.
271
00:13:59,008 --> 00:14:00,712
♪♪
272
00:14:00,799 --> 00:14:02,967
- Hm.
- A kölyke ...
273
00:14:03,054 --> 00:14:05,508
küldje el ... Moe-nek?
274
00:14:05,595 --> 00:14:07,763
Ő az, aki őt tette
egy kórházban?
275
00:14:07,850 --> 00:14:09,471
UH Huh.
276
00:14:09,558 --> 00:14:11,931
A kölyök az oka
itt voltak.
277
00:14:12,018 --> 00:14:14,144
Nem csak eltört
Moe állkapcsa.
278
00:14:14,231 --> 00:14:15,518
♪♪
279
00:14:15,605 --> 00:14:18,607
Ő ... ő ... vett valamit ...
280
00:14:18,694 --> 00:14:21,026
fontos tőle,
281
00:14:21,113 --> 00:14:22,859
és ...
282
00:14:22,946 --> 00:14:24,613
Reméltem, talán
283
00:14:24,700 --> 00:14:27,784
meggyőzheted
visszaadni.
284
00:14:29,077 --> 00:14:31,412
Szeretnék, Otto,
de nem ismerem a nevét,
285
00:14:31,499 --> 00:14:33,248
ahol él, semmi.
286
00:14:34,416 --> 00:14:36,250
Sajnálom.
287
00:14:36,337 --> 00:14:38,252
Igen.
288
00:14:38,339 --> 00:14:42,170
♪♪
289
00:14:42,257 --> 00:14:45,259
♪♪
290
00:14:45,346 --> 00:14:51,304
♪♪
291
00:14:57,483 --> 00:15:00,647
♪♪
292
00:15:00,734 --> 00:15:02,318
Fuck.
293
00:15:02,405 --> 00:15:06,110
♪♪
294
00:15:09,409 --> 00:15:12,325
Szia.
- Ó Istenem.
295
00:15:12,412 --> 00:15:15,205
- Hogy érzed magad?
- Jól vagyok. Miért?
296
00:15:15,292 --> 00:15:18,751
- Nem vagytok éhesek?
- Nem.
297
00:15:18,838 --> 00:15:21,295
Ó, ifjú.
298
00:15:21,382 --> 00:15:23,255
Mit csinálsz?
299
00:15:23,342 --> 00:15:24,796
Um ...
300
00:15:24,883 --> 00:15:27,217
Ezt keresem.
301
00:15:27,304 --> 00:15:29,175
Egy csavarhúzó?
302
00:15:29,262 --> 00:15:31,886
Igen, nos, uh,
elolvashat bizonyos objektumokat.
303
00:15:31,973 --> 00:15:34,391
Érezheti a visszhangjait
az a személy, aki korábban birtokolta,
304
00:15:34,478 --> 00:15:37,436
Úgy értem, ha ... ha igen
fontos volt számukra.
305
00:15:37,523 --> 00:15:39,894
Ez volt a mamád.
306
00:15:39,981 --> 00:15:42,316
Van egy különleges csavarhúzója?
307
00:15:42,403 --> 00:15:44,943
Nos, igen, ő volt
egy '85 Ford Bronco,
308
00:15:45,030 --> 00:15:48,236
és egy nyáron,
a mágnesszelep kiment.
309
00:15:48,323 --> 00:15:50,176
- Nem tudom, mi ez.
- Igen, én sem voltam.
310
00:15:50,244 --> 00:15:52,326
De nyilvánvalóan nem teheti
indítson egy autót nélkülük.
311
00:15:52,413 --> 00:15:54,203
Különben is, ez a fickó, mondta Lilának
312
00:15:54,290 --> 00:15:57,081
hogy ha leteszed a tengelyt
egy csavarhúzó
313
00:15:57,168 --> 00:16:00,039
két ponton keresztül
a motorban,
314
00:16:00,126 --> 00:16:02,041
és kapsz egy szikrát,
és elindul,
315
00:16:02,128 --> 00:16:04,377
de csak akkor kéne
csináld ezt egyszer.
316
00:16:04,464 --> 00:16:06,776
És akkor kéne venned
ez a boltban van, de ...
317
00:16:06,844 --> 00:16:09,882
Lila,
egész nyáron csinálta.
318
00:16:09,969 --> 00:16:11,762
Olvasni fogsz
a csavarhúzó?
319
00:16:11,849 --> 00:16:14,973
Úgy értem, használhatja ezt ...
320
00:16:15,060 --> 00:16:17,682
lépjen kapcsolatba anyámmal?
321
00:16:17,769 --> 00:16:19,896
Ezért vagyok itt.
322
00:16:21,773 --> 00:16:23,273
Az a kölyök lesz
öld meg valakit.
323
00:16:23,360 --> 00:16:24,750
Mit?
324
00:16:24,883 --> 00:16:27,486
Az a papírdarab, amit akar
menj ki az apja kabátjából,
325
00:16:27,573 --> 00:16:28,943
dollár fánkot,
326
00:16:29,030 --> 00:16:31,179
megvan a neve
az apja következő célpontjától.
327
00:16:31,248 --> 00:16:32,930
Ez lehet az átvétel
száraz tisztítására
328
00:16:32,998 --> 00:16:33,998
mindazt, amit tudsz.
329
00:16:34,067 --> 00:16:36,735
Nézze, töltöttem
egy nap a kis szúróval!
330
00:16:36,999 --> 00:16:38,536
Rendben?
331
00:16:38,623 --> 00:16:41,208
Én ... én ... tudom.
Olyan lesz, mint apa.
332
00:16:41,295 --> 00:16:44,959
Mi az, uh ...
mi a te dolgod?
333
00:16:45,046 --> 00:16:47,795
Oké, nézzük, megtaláljuk őt,
kapjuk a kijelentést,
334
00:16:47,882 --> 00:16:49,464
- és kész, oké?
- Oké.
335
00:16:49,551 --> 00:16:51,174
Véletlenül kapsz
a rendszámtábla?
336
00:16:51,261 --> 00:16:52,761
Nem, mert öreg vagyok
és hülye.
337
00:16:52,848 --> 00:16:54,385
Természetesen megkaptam a tányérját.
338
00:16:54,472 --> 00:16:56,348
Kid meg fog ölni valakit.
339
00:16:56,435 --> 00:16:59,351
Igen,
talán bárki is megérdemli.
340
00:16:59,438 --> 00:17:01,645
Gondolkodol rajta?
341
00:17:01,732 --> 00:17:04,648
♪♪
342
00:17:04,735 --> 00:17:08,107
♪♪
343
00:17:10,280 --> 00:17:12,362
Valerie Abeyta.
344
00:17:15,538 --> 00:17:20,870
♪♪
345
00:17:22,959 --> 00:17:25,544
Tudna
fejezd be?
346
00:17:25,631 --> 00:17:27,210
Oh Bocsánat.
347
00:17:27,297 --> 00:17:29,798
Nem, ez nem igaz.
348
00:17:32,761 --> 00:17:34,554
Meséljen a gyerekekről.
349
00:17:35,805 --> 00:17:38,265
- Érdekelne.
- Mit akarsz tudni?
350
00:17:38,352 --> 00:17:41,268
- Mennyi?
- Két lány és egy fiú.
351
00:17:41,355 --> 00:17:42,809
Szép.
352
00:17:42,896 --> 00:17:44,521
Hol vannak a hétvégén?
353
00:17:44,608 --> 00:17:47,524
Sitterrel,
aki karját és lábát fizeti.
354
00:17:47,611 --> 00:17:49,693
Te jó anya vagy?
355
00:17:52,113 --> 00:17:53,906
Attól függ, milyen nap van
356
00:17:53,993 --> 00:17:56,116
és ki kérdezi,
357
00:17:56,203 --> 00:17:57,657
de ...
358
00:17:57,744 --> 00:17:59,909
mi a legjobbat csináljuk.
359
00:17:59,996 --> 00:18:02,164
Remélem leszek
jó anya ...
360
00:18:02,251 --> 00:18:04,291
amikor kijutok.
361
00:18:04,378 --> 00:18:06,002
Minden tanács?
362
00:18:07,212 --> 00:18:09,001
Ne csináld magad.
363
00:18:09,088 --> 00:18:11,006
Igen, ez a hajó
egyfajta hajózott.
364
00:18:11,093 --> 00:18:12,634
Mesélj róla.
365
00:18:13,843 --> 00:18:15,928
Nézd, a jó
meghaladja a rosszat.
366
00:18:16,015 --> 00:18:19,807
Soha nem szeretsz senkit
ahogyan szereted őket, szóval ...
367
00:18:19,894 --> 00:18:22,348
ne verejtsd ki a kis dolgokat.
368
00:18:22,435 --> 00:18:24,142
És készülj fel,
mert mindenki gondolja
369
00:18:24,229 --> 00:18:25,915
tudják, hogyan nevelik a gyerekeket
jobb, mint te.
370
00:18:25,983 --> 00:18:27,940
A francba, valószínűleg.
371
00:18:28,027 --> 00:18:30,898
Néhány nap
ez úgy fogja érezni.
372
00:18:32,907 --> 00:18:35,153
Szar.
373
00:18:35,240 --> 00:18:38,159
Az elemeket ki kell üríteni
amíg börtönben voltam.
374
00:18:39,994 --> 00:18:41,909
Oy.
375
00:18:41,996 --> 00:18:45,455
- Mi a nevük?
- Ellen és Jacob.
376
00:18:45,542 --> 00:18:48,919
- Apa körül?
- Hát ... Hát ...
377
00:18:49,006 --> 00:18:51,961
Jacob az, olyan.
378
00:18:52,048 --> 00:18:53,715
Ellen apja New Yorkban van,
379
00:18:53,802 --> 00:18:56,424
- vagy ... volt.
- UH Huh.
380
00:18:56,511 --> 00:18:58,262
Ő képvisel egy, uh,
381
00:18:58,349 --> 00:19:01,304
sötét időszak az életemben.
382
00:19:01,391 --> 00:19:04,602
Miután Ellen megmentett.
383
00:19:08,898 --> 00:19:11,859
♪♪
384
00:19:11,946 --> 00:19:18,867
♪♪
385
00:19:23,540 --> 00:19:26,287
♪♪
386
00:19:26,374 --> 00:19:28,917
Motherfuck.
387
00:19:29,004 --> 00:19:31,417
♪♪
388
00:19:31,504 --> 00:19:33,255
Nem nem nem nem.
389
00:19:33,342 --> 00:19:34,882
Ó, nem, nem, nem.
390
00:19:37,972 --> 00:19:44,893
♪♪
391
00:20:07,457 --> 00:20:10,414
Te kibaszott vagy?
392
00:20:16,799 --> 00:20:18,342
Neked van
egy kibaszott probléma, ember?
393
00:20:18,429 --> 00:20:19,924
Szent szar.
394
00:20:20,011 --> 00:20:21,845
Te vagy az a szökevény,
a srác a tévében.
395
00:20:21,932 --> 00:20:24,848
- Mit? Nem, nem, én ...
- Biztonság!
396
00:20:24,935 --> 00:20:26,892
Elmenekült elítélt!
397
00:20:26,979 --> 00:20:29,270
El fog menni!
398
00:20:31,230 --> 00:20:32,687
Ááá! Ááá!
399
00:20:32,774 --> 00:20:34,524
Nem nem nem NEM NEM!
400
00:20:34,611 --> 00:20:36,151
Ááá!
401
00:20:39,072 --> 00:20:40,697
Egy óra van.
402
00:20:40,784 --> 00:20:43,700
♪♪
403
00:20:43,787 --> 00:20:50,708
♪♪
404
00:20:59,092 --> 00:21:02,219
A francba, olyan vagyok.
405
00:21:02,306 --> 00:21:09,227
♪♪
406
00:21:21,698 --> 00:21:23,404
Sütik vagy Krisztus,
bármit eladsz,
407
00:21:23,491 --> 00:21:25,011
Nem vásárolok,
csak kérlek, ne ...
408
00:21:25,079 --> 00:21:26,368
- Hol van ő?
- Hol van?
409
00:21:26,455 --> 00:21:27,888
Ne baszd meg velem.
410
00:21:27,957 --> 00:21:29,551
Nem tudom, ki vagy,
de hívom a zsarukat.
411
00:21:29,619 --> 00:21:30,621
Kérjük, tegye.
412
00:21:30,690 --> 00:21:32,224
dolgozom vele
Bernhardt Bail kötvények,
413
00:21:32,544 --> 00:21:34,248
és kikötöttük
Valerie barátod ...
414
00:21:34,335 --> 00:21:35,625
Valerie?
Ki a pokol Valerie?
415
00:21:35,712 --> 00:21:37,087
Ad nekem
a keresési jogot
416
00:21:37,174 --> 00:21:38,630
bárhová gondolok
Lehet, hogy elrejtőzik,
417
00:21:38,717 --> 00:21:40,273
így hívja a zsarukat,
mert amikor ideérnek
418
00:21:40,341 --> 00:21:41,444
és megtaláljuk Valerie-t
rejtőzik a padláson
419
00:21:41,512 --> 00:21:42,965
vagy az alagsorban vagy az ágy alatt,
420
00:21:43,052 --> 00:21:45,679
öt és hét között távozol
a segélyezés és a bűnbánat.
421
00:21:48,016 --> 00:21:50,723
♪♪
422
00:21:50,810 --> 00:21:52,561
- Kezek!
423
00:21:52,648 --> 00:21:54,021
Rendben.
424
00:21:57,150 --> 00:21:59,234
Valerie, Valerie, Valerie.
425
00:22:02,280 --> 00:22:04,278
Honnan tudtad, hogy itt vagyok?
426
00:22:04,365 --> 00:22:06,658
A magazinok. A címkék felét
volt erre a címre.
427
00:22:06,745 --> 00:22:08,869
Úgy gondoltam, ellopsz
a barátod, Wendy levele,
428
00:22:08,956 --> 00:22:11,038
vagy te ketten vagytok.
429
00:22:11,125 --> 00:22:13,955
Szent szar.
430
00:22:14,042 --> 00:22:16,418
Ön azt jelentette, hogy lopott,
majd cserébe.
431
00:22:16,505 --> 00:22:17,505
Szép.
432
00:22:17,587 --> 00:22:19,835
És ... ez?
433
00:22:19,922 --> 00:22:21,381
Megszerettem.
434
00:22:21,468 --> 00:22:24,340
Lefelé néző kutya tanítása?
435
00:22:24,427 --> 00:22:26,069
Nos, remélem élveztél
a kis menekülési kísérleted,
436
00:22:26,137 --> 00:22:27,782
mert költeni fogsz
a szabadság utolsó napjait
437
00:22:27,850 --> 00:22:29,428
megkötözve egy kurva WC-hez.
438
00:22:29,515 --> 00:22:31,641
Te ezt csinálod, akár te is
csak húzza ki a fegyvert
439
00:22:31,728 --> 00:22:33,477
és most lőj le.
440
00:22:33,564 --> 00:22:36,686
Luis megy
kibaszott megölni, oké?
441
00:22:36,773 --> 00:22:38,941
Ezért kötött ki engem.
442
00:22:40,735 --> 00:22:43,067
Miért bízhatok benned?
443
00:22:43,154 --> 00:22:45,072
Nem vetted észre
ez a piszkos Beemer
444
00:22:45,159 --> 00:22:47,824
ez követett minket
körül, igaz?
445
00:22:47,911 --> 00:22:51,033
Az autó Omarhoz tartozik.
Omar Luishez tartozik.
446
00:22:51,120 --> 00:22:53,872
Csak sötét volt
hogy jöjjön be, és szaladj el ...
447
00:22:53,959 --> 00:22:55,832
és talán te is.
448
00:22:55,919 --> 00:22:58,585
♪♪
449
00:22:58,672 --> 00:23:00,126
♪♪
450
00:23:00,213 --> 00:23:02,086
Felhúzta ezt a pénzt
Luis-tól?
451
00:23:02,173 --> 00:23:04,213
Természetesen lefeküdtem
a Luis pénze.
452
00:23:04,300 --> 00:23:06,510
Mi van, ha te
csak visszaadtad neki?
453
00:23:06,597 --> 00:23:08,843
Nem tudok csak adni
a pénz vissza neki.
454
00:23:08,930 --> 00:23:11,014
Akkor elismerem
hogy elvettem.
455
00:23:11,101 --> 00:23:13,016
Én is ugyanolyan halottak lennék.
456
00:23:14,521 --> 00:23:21,442
♪♪
457
00:23:29,033 --> 00:23:30,660
Fuck.
458
00:23:31,911 --> 00:23:33,411
Kemény út halászásra,
459
00:23:33,498 --> 00:23:36,164
elkapni őket
csupasz kezekkel.
460
00:23:36,251 --> 00:23:37,913
Ki van ott?
461
00:23:38,000 --> 00:23:41,712
Azt hiszem, hívhatnál
nekem egy híd troll.
462
00:23:48,052 --> 00:23:49,508
Van egy ...
463
00:23:49,595 --> 00:23:52,222
van név, híd troll?
464
00:23:52,309 --> 00:23:54,057
Rozsdás.
465
00:23:54,144 --> 00:23:55,431
Te?
466
00:23:55,518 --> 00:23:58,517
- Bob.
- Horgászsz, Bob?
467
00:23:58,604 --> 00:24:00,730
Nah, valójában,
Keresek valamit
468
00:24:00,817 --> 00:24:02,524
a lányom ... nos ...
469
00:24:02,611 --> 00:24:04,231
az ex-barátnőm
470
00:24:04,318 --> 00:24:07,112
azt hitte, hogy ez nevetséges lesz
hogy dobja le a hidat.
471
00:24:07,199 --> 00:24:10,824
Milyen valami
keresünk?
472
00:24:10,911 --> 00:24:13,616
- Egy órát.
- Néz?
473
00:24:13,703 --> 00:24:16,952
Nem akarom tudni
mit csináltál, hogy megharapd.
474
00:24:17,039 --> 00:24:20,458
Valójában Rusty,
Szomjas vagyok.
475
00:24:20,545 --> 00:24:22,458
Menni akarsz
a boltba,
476
00:24:22,545 --> 00:24:25,213
ha adok neked ezt a 20,
és vegyen fel egy hatot?
477
00:24:25,300 --> 00:24:27,880
Nem iszom
20 év alatt.
478
00:24:27,967 --> 00:24:29,632
Mit szólnál hozzá?
479
00:24:29,719 --> 00:24:31,550
Nem nem nem NEM NEM,
Megkaptam, megkaptam.
480
00:24:31,637 --> 00:24:33,557
A ... a folyó olyan alacsony,
könnyű lesz megtalálni.
481
00:24:33,642 --> 00:24:35,262
Van időm.
482
00:24:35,349 --> 00:24:40,020
Különben is, értem
találni.
483
00:24:40,107 --> 00:24:43,732
♪♪
484
00:24:43,819 --> 00:24:47,274
♪♪
485
00:24:47,361 --> 00:24:49,276
Szar.
486
00:24:49,363 --> 00:24:51,198
Szar? Mit csinálsz?
487
00:24:51,285 --> 00:24:53,533
- A BMW.
- bassza meg!
488
00:24:53,620 --> 00:24:55,324
♪♪
489
00:24:55,411 --> 00:24:56,742
Ó, baszd meg.
490
00:24:56,829 --> 00:24:58,246
Meg fogsz szerezni
Megöltem.
491
00:24:58,333 --> 00:25:00,040
Tudom, hogyan kell elveszíteni a farkát.
492
00:25:03,005 --> 00:25:07,002
♪♪
493
00:25:07,089 --> 00:25:11,006
- Mit akarsz mit csináljak?
- Azt akarom, hogy megöli.
494
00:25:11,093 --> 00:25:12,925
Tudom, de akarsz
várni éjszakára?
495
00:25:13,012 --> 00:25:14,763
Azt akarom, hogy várjon
amíg meg nem áll
496
00:25:14,850 --> 00:25:16,890
és lõdd le a fegyvereddel!
497
00:25:16,977 --> 00:25:19,765
Mi van a szőke?
498
00:25:19,852 --> 00:25:21,938
- Csak ha kell.
499
00:25:28,572 --> 00:25:30,943
Ez olyan, mint...
500
00:25:31,030 --> 00:25:33,991
ő a másik oldalon
a völgyben.
501
00:25:36,452 --> 00:25:38,996
Nem hallja a hangomat.
502
00:25:40,581 --> 00:25:44,501
Néha segít
ha azt mondod, hogy akarsz.
503
00:25:44,588 --> 00:25:48,338
A ... akkor kérdezhetek
a helyes kérdéseket.
504
00:25:48,425 --> 00:25:50,379
Hogy érted?
505
00:25:50,466 --> 00:25:53,051
Mint néhány ember
szeretnék tudni a válaszokat.
506
00:25:53,138 --> 00:25:55,217
Egyesek szeretnék tudni
507
00:25:55,304 --> 00:25:57,598
ha szeretteik rendben vannak.
508
00:25:58,891 --> 00:26:01,056
Nem tudom.
Azt hiszem, én ...
509
00:26:01,143 --> 00:26:03,895
akarom tudni
milyen kedvenc színe volt,
510
00:26:03,982 --> 00:26:07,521
Milyen zenét
hallgatta,
511
00:26:07,608 --> 00:26:09,609
mit gondolna rólam.
512
00:26:09,696 --> 00:26:13,611
Kedvenc színe
a kék zöld volt
513
00:26:13,698 --> 00:26:15,738
egy úszómedence éjjel,
514
00:26:15,825 --> 00:26:18,991
és kedvenc dalszerzője
Elvis Costello,
515
00:26:19,078 --> 00:26:21,621
és gondolta volna
hogy okos voltál
516
00:26:21,708 --> 00:26:23,373
és szép és vicces.
517
00:26:23,460 --> 00:26:25,706
♪♪
518
00:26:25,793 --> 00:26:28,713
Azt hiszem, amit akarok
valami ...
519
00:26:30,881 --> 00:26:32,758
nem adhatsz nekem.
520
00:26:36,262 --> 00:26:39,345
hallani akarom
az ő hangja.
521
00:26:42,059 --> 00:26:44,850
Ezt meg kell szerezned.
522
00:26:44,937 --> 00:26:46,521
Ó, nem, nem tudom
ez a szám.
523
00:26:46,608 --> 00:26:48,189
Nem akarom
válaszolni, ha ...
524
00:26:48,276 --> 00:26:50,233
Nem, de tudom.
525
00:26:50,320 --> 00:26:52,320
Ez Julia.
526
00:26:54,113 --> 00:26:56,987
Hogy megy?
- Jó lesz.
527
00:26:57,074 --> 00:26:59,034
Marius összeállít
az ő csapata.
528
00:26:59,121 --> 00:27:01,617
Olyan ez, mint "Ocean's 11."
529
00:27:01,704 --> 00:27:04,831
Csinos kínai embereket kap
illeszkedni a dobozba?
530
00:27:04,918 --> 00:27:07,042
Nem hiszem.
531
00:27:07,129 --> 00:27:09,670
- Oké.
532
00:27:12,798 --> 00:27:14,467
Fuck.
533
00:27:16,260 --> 00:27:18,509
Tudod, hogy még tovább
ő lesz?
534
00:27:18,596 --> 00:27:20,513
Uh, azt mondta, ő volt
odalépni fog.
535
00:27:20,600 --> 00:27:22,263
Kérem, figyelmen kívül hagyja a zarándokomat.
536
00:27:22,350 --> 00:27:23,973
Nekünk kellene
nyaraláson.
537
00:27:24,060 --> 00:27:26,102
Nos, sajnálom
ha szenvedélyes vagyok a munkámról.
538
00:27:26,189 --> 00:27:28,310
Nem mindannyian lehetünk
céltalan millennial.
539
00:27:28,397 --> 00:27:30,440
Oké.
Nem bánja megmutatni
540
00:27:30,527 --> 00:27:33,857
ez a céltalan millennium
barátainak a vásáron.
541
00:27:33,944 --> 00:27:35,693
- Segíthetek?
- Ó, igen, igen.
542
00:27:35,780 --> 00:27:37,591
Annyira sajnálom, hogy zavarlak.
Csak kiváncsi voltam,
543
00:27:37,659 --> 00:27:39,657
hogyan ... mennyi ideig voltál
a Roosevelt?
544
00:27:39,744 --> 00:27:42,285
- Sajnálom?
- A Teddy Roosevelt bivaly.
545
00:27:42,372 --> 00:27:44,326
Milyen régóta van meg neked?
546
00:27:44,413 --> 00:27:46,996
Ó, nem tudod ...
ő nem tudja.
547
00:27:47,083 --> 00:27:49,125
Nem tudja.
548
00:27:49,212 --> 00:27:52,084
Thi ... ez a bivaly kivágódott
a 26. elnököt
549
00:27:52,171 --> 00:27:54,128
az Egyesült Államok,
Theodore Roosevelt.
550
00:27:54,215 --> 00:27:55,465
Honnan tudod, hogy?
551
00:27:55,552 --> 00:27:57,131
Ő ültetett állatokat.
552
00:27:57,218 --> 00:28:00,050
Én haltam meg ...
Professzionális taxidermista vagyok.
553
00:28:00,137 --> 00:28:01,552
Ó, mondja hangos, mondja büszke.
554
00:28:01,639 --> 00:28:03,262
Igen, ha megnézed
a bal előlapon,
555
00:28:03,349 --> 00:28:04,859
láthatod, hogy hol
megkarcolta a kezdőbetűit,
556
00:28:04,927 --> 00:28:07,833
T.R., ott.
557
00:28:08,010 --> 00:28:09,169
- Jaj nekem...
- Igen, először,
558
00:28:09,238 --> 00:28:10,514
Nem gondoltam
Roosevelt volt,
559
00:28:10,582 --> 00:28:12,414
mert általában az emberek
valami ilyesmi,
560
00:28:12,482 --> 00:28:15,030
nagyot jelentettek
amely azt mondja: "Roosevelt Buffalo"
561
00:28:15,099 --> 00:28:17,522
- az "em.
- Micsoda pazarlás.
562
00:28:17,591 --> 00:28:19,700
20 évvel ezelőtt,
30 ezer dollárt érne el,
563
00:28:19,880 --> 00:28:23,365
de most ... felfelé
$ 100,000-tól $ 150,000-ig, könnyű.
564
00:28:23,452 --> 00:28:25,576
- Ez 100.000 dollárt ér?
- Nos, ez volt.
565
00:28:25,663 --> 00:28:27,349
Hacsak nem valami
azonnal megcsinálják,
566
00:28:27,417 --> 00:28:28,998
ez nem lesz
érdemes valamit.
567
00:28:29,085 --> 00:28:30,372
Én ... nem értem.
568
00:28:30,459 --> 00:28:32,499
Meddig van,
uh, látható volt?
569
00:28:32,586 --> 00:28:35,171
Három év óta
a múzeumot átdolgozták.
570
00:28:35,258 --> 00:28:37,212
És ebben az időben,
571
00:28:37,299 --> 00:28:41,261
uh, valaha is ellenőrizted
a kemény kagyló bogár lárváknak?
572
00:28:41,348 --> 00:28:42,718
Uh ...
573
00:28:42,805 --> 00:28:45,306
Suzanne?
Felhívhatlak Suzanne-nek?
574
00:28:45,393 --> 00:28:46,680
Biztos.
575
00:28:46,767 --> 00:28:49,769
Ez ... ez a bivaly
minden jelzőtáblával rendelkezik
576
00:28:49,856 --> 00:28:53,148
egy kemény héjból
bogárfertőzés.
577
00:28:53,235 --> 00:28:55,108
Ez rosszul hangzik.
578
00:28:55,195 --> 00:28:57,733
Igen. Oh, az rossz.
579
00:28:57,820 --> 00:29:00,488
Jobb ha azt hinni, hogy rossz.
580
00:29:03,492 --> 00:29:06,494
♪♪
581
00:29:06,581 --> 00:29:12,122
♪♪
582
00:29:14,965 --> 00:29:21,385
♪♪
583
00:29:26,891 --> 00:29:32,897
♪♪
584
00:29:34,523 --> 00:29:36,649
Sajnálom,
de nyilvánvalóan
585
00:29:36,736 --> 00:29:39,611
te vagy az egyetlen Bernhardt
aki válaszol az istenverte telefonjára.
586
00:29:39,698 --> 00:29:43,156
Mindig szívesen segítek
egy kis farokcseppben.
587
00:29:48,329 --> 00:29:50,536
- Mit?
- Nem, semmi.
588
00:29:51,918 --> 00:29:54,498
Nem látok senkit, szóval ...
589
00:29:54,585 --> 00:29:56,878
Hol veszünk
Kis Miss Flight Risk?
590
00:29:56,965 --> 00:29:58,379
Uh, egy motel, Lamplighter.
591
00:29:58,466 --> 00:30:01,255
Tudom.
592
00:30:01,342 --> 00:30:03,465
De itt van a dolog,
593
00:30:03,552 --> 00:30:05,512
a motel jó ötlet lehet,
594
00:30:05,599 --> 00:30:09,054
de azt hiszem, a rossz fiúk
várják.
595
00:30:09,141 --> 00:30:12,310
Lila és Danny egyszer ki kellett ugrani
egy célponttal a hátán.
596
00:30:12,397 --> 00:30:15,394
Egy tároló egységbe tette.
597
00:30:15,481 --> 00:30:17,398
Nem költem
a hétvégén egy dobozban.
598
00:30:17,485 --> 00:30:19,193
Te vagy, ha azt mondom, hogy vagy.
599
00:30:20,819 --> 00:30:22,526
Ahol?
600
00:30:22,613 --> 00:30:25,946
Egyet használtak
Mount Vernonban.
601
00:30:26,033 --> 00:30:27,867
Elviszlek.
602
00:30:27,954 --> 00:30:30,870
♪♪
603
00:30:30,957 --> 00:30:32,619
♪♪
604
00:30:32,706 --> 00:30:35,289
Salaam alaikum.
605
00:30:35,376 --> 00:30:38,292
Tudod, hogy elvesztette?
Volt egy második autó is.
606
00:30:38,379 --> 00:30:41,256
- Egy árokot és egy kapcsolót tettek.
- Ki a faszt vagy te?
607
00:30:41,343 --> 00:30:42,880
A csere, csúszás.
608
00:30:42,967 --> 00:30:45,051
Nem fogsz lenni
képes ezt a munkát elvégezni.
609
00:30:46,222 --> 00:30:47,843
♪♪
610
00:30:47,930 --> 00:30:49,928
Gyerünk, ember.
611
00:30:50,015 --> 00:30:52,100
Nem szórakoztató
egy testnek.
612
00:30:52,187 --> 00:30:53,977
Csak nyisd ki az ajtót.
613
00:30:54,064 --> 00:30:57,269
♪♪
614
00:30:57,356 --> 00:30:59,521
Jó.
615
00:30:59,608 --> 00:31:01,607
Most tegye a kezét.
616
00:31:01,694 --> 00:31:03,609
Tudod, hogy nincs
ezt csináld meg.
617
00:31:03,696 --> 00:31:07,073
Persze, hogy megteszem. Azt akarom, hogy az 50k legyen
főnök felvette a célt.
618
00:31:07,160 --> 00:31:08,616
Hands.
619
00:31:08,703 --> 00:31:12,201
♪♪
620
00:31:12,288 --> 00:31:13,830
Gyere már.
621
00:31:13,917 --> 00:31:16,205
Embereld meg magad.
622
00:31:16,292 --> 00:31:18,081
Csukd be a szemed.
623
00:31:18,168 --> 00:31:19,521
Így nem tudod
amikor jön!
624
00:31:23,093 --> 00:31:24,592
Mi a fasz?
625
00:31:26,510 --> 00:31:28,842
Ez ő.
626
00:31:28,929 --> 00:31:30,096
Kinek?
627
00:31:30,183 --> 00:31:32,140
Ez a kibaszott Maggie Murphy.
628
00:31:32,227 --> 00:31:34,183
- Huh.
629
00:31:36,103 --> 00:31:38,519
- Huh?
630
00:31:38,606 --> 00:31:40,687
Hol van a pénzem?
631
00:31:40,774 --> 00:31:43,443
Közel van.
Hamarosan leszel.
632
00:31:43,530 --> 00:31:45,486
Miért vagy itt?
633
00:31:45,573 --> 00:31:48,114
Nekem kell bérelni egy egységet.
634
00:31:52,161 --> 00:31:54,159
Ez a szarkazmus?
635
00:31:54,246 --> 00:31:58,705
A nőből
ki kitisztította az egységeimet?
636
00:31:58,792 --> 00:32:01,502
Szükségem van egy tároló egységre
az unokahúgomért.
637
00:32:01,589 --> 00:32:03,126
Az unokahúgát?
638
00:32:03,213 --> 00:32:05,965
Családom mentőkötvényekben van.
Átugrik.
639
00:32:06,052 --> 00:32:08,926
Azt hittem, el kell mennie
átugrik itt
640
00:32:09,013 --> 00:32:10,511
a hétvégére.
641
00:32:10,598 --> 00:32:13,470
Szerinted ez a kibaszott szálloda?
642
00:32:13,557 --> 00:32:16,059
Az emberek megpróbálnak itt maradni, én ...
643
00:32:16,146 --> 00:32:19,268
Én ... rúgom a seggüket.
644
00:32:19,355 --> 00:32:20,978
Csak hétfőig.
645
00:32:21,065 --> 00:32:22,523
Miért kell itt lenni?
646
00:32:22,610 --> 00:32:24,398
Miért nem Connecticut?
647
00:32:24,485 --> 00:32:27,445
Az emberek keresnek
erre a nőre.
648
00:32:27,532 --> 00:32:29,572
A helyed biztonságos.
649
00:32:31,867 --> 00:32:34,366
Eh, mert
te kibaszottál.
650
00:32:35,832 --> 00:32:37,289
Főnök...
651
00:32:40,209 --> 00:32:43,252
Miért nem hozzuk ide a lányt,
és tudjuk, uh ...?
652
00:32:43,339 --> 00:32:45,922
Bakó jó helyet foglal.
653
00:32:46,009 --> 00:32:47,629
Az unokahúga,
654
00:32:47,716 --> 00:32:50,924
itt lesz
néha
655
00:32:51,011 --> 00:32:54,055
be kell jelentkeznie az átugrásban.
656
00:32:54,142 --> 00:32:56,805
Szóval, ha kibaszott
657
00:32:56,892 --> 00:32:59,060
és ne hozd el az én pénzemet,
658
00:32:59,147 --> 00:33:02,481
Rövidebb utazás a kádba
unokahúga számára.
659
00:33:06,068 --> 00:33:08,277
Ugh, gyere, menj be.
660
00:33:08,364 --> 00:33:10,736
In, in, be.
661
00:33:10,823 --> 00:33:13,032
Nincs szék.
662
00:33:13,119 --> 00:33:15,657
Üljön hátra.
663
00:33:15,744 --> 00:33:17,889
Nos, mi ... mit gondolok
ha a fény kialszik?
664
00:33:17,957 --> 00:33:20,081
Nem tudom.
Volt egy jóga stúdió.
665
00:33:20,168 --> 00:33:21,496
Shavasana?
666
00:33:24,586 --> 00:33:26,587
Mi a fasz?
667
00:33:26,674 --> 00:33:29,590
♪♪
668
00:33:29,677 --> 00:33:33,425
♪♪
669
00:33:37,099 --> 00:33:38,472
Au.
670
00:33:38,559 --> 00:33:40,015
Oh!
671
00:33:40,102 --> 00:33:42,643
Hol a fasz Marius?
672
00:33:42,730 --> 00:33:45,022
- A városban van.
- Nem a kibaszott városban van.
673
00:33:45,109 --> 00:33:46,983
- Uh ...
- Mondja meg, vagy megölelek ...
674
00:33:47,070 --> 00:33:48,315
Nem tudom.
675
00:33:48,402 --> 00:33:50,778
Miután megölöm
a te kibaszott unokahúgod.
676
00:33:50,865 --> 00:33:55,864
♪♪
677
00:33:57,705 --> 00:34:00,160
♪♪
678
00:34:03,333 --> 00:34:05,543
Egység száma, kód,
zár kombináció.
679
00:34:05,630 --> 00:34:07,793
- Nagyon szépen köszönöm.
- Rendben van.
680
00:34:07,880 --> 00:34:09,756
Szóval a srác
aki követ engem,
681
00:34:09,843 --> 00:34:12,717
ő talán valószínűleg
újra a farkadon.
682
00:34:12,804 --> 00:34:16,179
Rendben, kapok valakit
hogy átadja neki.
683
00:34:16,266 --> 00:34:18,681
Van fegyvered?
684
00:34:18,768 --> 00:34:20,847
Uh ... én.
685
00:34:20,934 --> 00:34:22,769
Nem, de nincs betöltve.
686
00:34:22,856 --> 00:34:26,272
Én ... én ... majdnem, um,
lövés ez fickó néhány nappal ezelőtt.
687
00:34:26,359 --> 00:34:27,648
Ühüm. Töltsd be.
688
00:34:30,655 --> 00:34:37,576
♪♪
689
00:34:42,998 --> 00:34:45,082
Nos, a legtöbb kár
a lárvafázisban történik,
690
00:34:45,169 --> 00:34:47,040
ami ... ami azt jelenti ...
691
00:34:47,127 --> 00:34:49,022
Alapvetően a ... a bogarak
tegye a tojásaikat a tartókon,
692
00:34:49,090 --> 00:34:50,711
ebben ... ebben az esetben,
693
00:34:50,798 --> 00:34:53,797
uh, a gyönyörű és ...
és ... és értékes bölény.
694
00:34:53,884 --> 00:34:56,049
Uh, és a ... a lárvák
táplálja le a hajat,
695
00:34:56,136 --> 00:34:58,095
amíg fel nem bújnak
és felnövekszik a bogarak,
696
00:34:58,182 --> 00:34:59,761
amelyek ezt követően tojást raknak.
697
00:34:59,848 --> 00:35:01,805
És ... és akkor,
a ciklus újraindul,
698
00:35:01,892 --> 00:35:03,245
csak ez alkalommal
több bogarak vannak
699
00:35:03,313 --> 00:35:04,641
és ezért több kárt okoz.
700
00:35:04,728 --> 00:35:06,226
És ha hiányzik
a figyelmeztető táblák,
701
00:35:06,313 --> 00:35:07,707
és hagyja, hogy több
nemzedékek szaporodnak,
702
00:35:07,775 --> 00:35:10,107
akkor Roosevelt bölény
kint
703
00:35:10,194 --> 00:35:13,028
az év folyamán goner lesz.
704
00:35:14,738 --> 00:35:16,406
Azta.
705
00:35:17,658 --> 00:35:19,281
Jól...
706
00:35:19,368 --> 00:35:21,828
Átnézem ezt a helyzetet
a törzsi elderekkel,
707
00:35:21,915 --> 00:35:23,618
és mi tervet készítünk.
708
00:35:23,705 --> 00:35:25,370
Igen, annál hamarabb,
a jobb.
709
00:35:25,457 --> 00:35:27,956
- Köszönöm a figyelmeztetést.
- Igen. Igen, rendben van.
710
00:35:28,043 --> 00:35:30,545
Tudod, ez nem igazán
kiadja, uh, ha tudsz hozzá
711
00:35:30,632 --> 00:35:32,338
mielőtt elkezdődik
egészségügyi veszély, ugye?
712
00:35:32,425 --> 00:35:35,049
- Lássuk az asztalokat.
- Milyen egészségügyi veszély?
713
00:35:35,136 --> 00:35:37,048
Nos, ha kezeletlenül megy,
714
00:35:37,135 --> 00:35:40,177
mi történik
mikroszkopikus légbuborékok
715
00:35:40,264 --> 00:35:43,805
szabaduljon fel a levegőbe
a felrobbanó szemcsékkel
716
00:35:43,892 --> 00:35:45,098
a bogár lárvákban.
717
00:35:45,185 --> 00:35:46,519
- robbanás ...
- Beetle szar.
718
00:35:46,606 --> 00:35:47,934
Cor ... agyvérzés?
719
00:35:48,021 --> 00:35:50,812
Igen. Igen, bejut
a szellőzőrendszert.
720
00:35:50,899 --> 00:35:53,484
Tudja, hogy terjed a fertőzés.
Ez ... csúnya.
721
00:35:53,571 --> 00:35:56,109
Nem halálos,
de a kávéba kerül.
722
00:35:56,196 --> 00:35:57,778
És az íze,
ez olyan, mint...
723
00:35:57,865 --> 00:36:00,241
Ha nagyon rossz lesz,
olyan, mint a mocsok bogár szar.
724
00:36:00,328 --> 00:36:03,325
Ühüm. Ez valami
hogy bánhat velünk?
725
00:36:03,412 --> 00:36:05,538
- Igen, körülbelül egy óra.
- Ó ...
726
00:36:05,625 --> 00:36:08,705
Van felszerelése?
727
00:36:08,792 --> 00:36:11,210
Hát, profi vagyok
preparátor
728
00:36:11,297 --> 00:36:13,460
Szóval igen,
Nekem van a felszerelés.
729
00:36:13,547 --> 00:36:16,004
- Akkor te ...
- Szeretnék.
730
00:36:16,091 --> 00:36:17,758
- Természetesen szerettem volna.
- Mm-hmm.
731
00:36:17,845 --> 00:36:19,260
Jobb?
De vakáción vagyunk,
732
00:36:19,347 --> 00:36:20,679
és a ...
733
00:36:24,683 --> 00:36:26,515
Nos, mit mondana
734
00:36:26,602 --> 00:36:28,936
egy komp
a Nászutas lakosztályban?
735
00:36:29,023 --> 00:36:31,394
- Uh ...
- Komolyan?
736
00:36:31,481 --> 00:36:34,191
Ha megjavítod a bivalyt,
spray vagy bármi más.
737
00:36:34,278 --> 00:36:36,274
Mit gondolsz?
738
00:36:36,361 --> 00:36:39,114
Ha beadnak
egy zsetonnal.
739
00:36:55,964 --> 00:36:57,925
Ah! Bassza meg!
740
00:36:59,301 --> 00:37:02,638
Az emberek igazán kezelik ezt a folyót
mint egy kibaszott dump.
741
00:37:04,681 --> 00:37:07,558
Eljött
itt az unokatestvérem
742
00:37:07,645 --> 00:37:09,391
és elkapják a rákot.
743
00:37:09,478 --> 00:37:12,188
Megpróbálta a hűtőbe rakni
hogy megijesszük nagymamádat.
744
00:37:12,275 --> 00:37:13,607
Soha nem dolgozott.
745
00:37:15,484 --> 00:37:19,276
Nézd, Rusty, én ...
Felhívom. Hmm?
746
00:37:19,363 --> 00:37:21,152
Megtalálod az órát, megtartod.
747
00:37:21,239 --> 00:37:23,491
Csak légy boldog
Nem vágta le a farkadat
748
00:37:23,578 --> 00:37:24,951
és dobja le a hídról.
749
00:37:26,745 --> 00:37:29,038
Láttad valakit
el kell dobni a hídról?
750
00:37:29,125 --> 00:37:30,912
Nah.
751
00:37:30,999 --> 00:37:34,502
Bár,
a másik éjszaka ...
752
00:37:34,589 --> 00:37:37,252
valaki feldobta ezt.
753
00:37:37,339 --> 00:37:39,629
♪♪
754
00:37:39,716 --> 00:37:41,923
Ezt keresed?
755
00:37:42,010 --> 00:37:45,137
Gyerünk, most, fiam,
nem keres semmilyen órát.
756
00:37:45,224 --> 00:37:46,722
Akarod?
757
00:37:46,809 --> 00:37:49,180
♪♪
758
00:37:49,267 --> 00:37:50,932
Igen.
759
00:37:51,019 --> 00:37:53,020
Megölsz valakit?
760
00:37:53,107 --> 00:37:56,023
- Nem.
- Valaki más?
761
00:37:56,110 --> 00:37:59,983
♪♪
762
00:38:00,070 --> 00:38:02,863
Megérdemlik?
763
00:38:02,950 --> 00:38:05,280
Ó, Rusty, nem ...
764
00:38:05,367 --> 00:38:08,327
Nem tudom
aki megérdemli a többet.
765
00:38:08,414 --> 00:38:09,534
♪♪
766
00:38:09,621 --> 00:38:12,164
Mi történt?
767
00:38:12,251 --> 00:38:15,376
Adta a fegyvert.
768
00:38:15,463 --> 00:38:16,333
Oh ...
769
00:38:16,420 --> 00:38:17,792
Fel tudna ismerni.
770
00:38:17,879 --> 00:38:19,797
Nem, senki sem tudja
hogy a folyóba dobtam.
771
00:38:19,884 --> 00:38:21,924
Nem lennének ...
nem indokolta megkérdezni.
772
00:38:22,011 --> 00:38:24,257
- Hol van?
Nagymama ...
773
00:38:24,344 --> 00:38:26,134
Mindezt elmondom
hogy tudjátok
774
00:38:26,221 --> 00:38:27,805
hogy a dolgok folyamatban vannak,
de én...
775
00:38:27,892 --> 00:38:30,224
- Nem kell tudni.
- A pokolba nem.
776
00:38:30,311 --> 00:38:33,227
Mit fogsz tenni
most a fegyverrel?
777
00:38:33,314 --> 00:38:35,310
A sújtotta ember.
778
00:38:35,397 --> 00:38:38,315
Az a nagyapja bérelt
találni magát?
779
00:38:38,402 --> 00:38:39,481
Mi van vele?
780
00:38:39,568 --> 00:38:41,483
Hozom a fegyvert
a testtel.
781
00:38:41,570 --> 00:38:43,352
- Ó ...
- Hívom a csúcsot,
782
00:38:43,421 --> 00:38:45,216
remélem, hogy a fegyver
Roby nyomozóhoz jut
783
00:38:45,284 --> 00:38:46,949
mielőtt a vér panel bejön.
784
00:38:47,036 --> 00:38:50,411
Tudja, hol van a test
eltemetik?
785
00:38:50,498 --> 00:38:51,868
Nagymama...
786
00:38:51,955 --> 00:38:54,207
nem kell tudnia
akármi más.
787
00:38:55,751 --> 00:38:58,253
Nem tehetek semmit?
788
00:39:04,009 --> 00:39:05,677
Nagymama...
789
00:39:09,056 --> 00:39:11,099
csak üljön szűk.
790
00:39:18,648 --> 00:39:20,105
És ha ezt teszed
nem működik ...
791
00:39:20,192 --> 00:39:21,628
- Meg fog működni.
- Ha nem ...
792
00:39:21,696 --> 00:39:22,444
Meg fog működni.
793
00:39:22,531 --> 00:39:24,442
Ha nem ...
794
00:39:24,529 --> 00:39:27,615
és elküldnek
Isten tudja, mennyi ideig,
795
00:39:27,702 --> 00:39:31,160
Tudnom kell
a családom biztonságban van.
796
00:39:31,247 --> 00:39:32,742
Biztonságos?
797
00:39:32,829 --> 00:39:36,371
A rég elveszett unokatestvére
és nagynénje megjelenik 20 év után,
798
00:39:36,458 --> 00:39:38,000
mind a bűnügyi nyilvántartásban.
799
00:39:38,087 --> 00:39:40,628
Mondd, hogy nem
megkérdezte magát ...
800
00:39:40,715 --> 00:39:42,335
Miért most?
801
00:39:42,422 --> 00:39:44,423
Hazudnék, ha azt mondanám, hogy nem.
802
00:39:44,510 --> 00:39:46,047
Nos, rendben van.
803
00:39:46,134 --> 00:39:49,595
Meg fogom találni
amit Maggie és Pete készen áll.
804
00:39:49,682 --> 00:39:51,386
Nagymama...
805
00:39:51,473 --> 00:39:53,433
Tennem kell valamit.
806
00:39:54,684 --> 00:39:55,890
Oké.
807
00:39:55,977 --> 00:39:57,726
- Hé.
- Hé.
808
00:39:57,813 --> 00:39:59,707
Csak látni akartam
hogyan csináltál New York-ban.
809
00:39:59,775 --> 00:40:02,274
Ja jó.
Tudjuk, hogy csak felbukkanunk.
810
00:40:02,361 --> 00:40:05,444
Hogy megy ott
az eszközökkel?
811
00:40:05,531 --> 00:40:08,028
Megvannak.
812
00:40:16,417 --> 00:40:19,500
Ismered azt a fickót, aki azt mondta
te szökevény voltál?
813
00:40:19,587 --> 00:40:21,416
Huh?
814
00:40:21,503 --> 00:40:23,022
Csak azon tűnődöm, hogy van-e
egy barát vagy valami,
815
00:40:23,090 --> 00:40:26,421
valaki próbál
baszni veled.
816
00:40:26,508 --> 00:40:29,468
Nem, még soha nem láttam a fickót
az életemben.
817
00:40:29,555 --> 00:40:31,887
Merre vagy
egy szökevény pontosan?
818
00:40:31,974 --> 00:40:34,971
Tudod, én ... Én ...
Nem kell elmondanom neked szart.
819
00:40:35,058 --> 00:40:36,809
Buddy, csak én vagyok
próbáltam segíteni.
820
00:40:36,896 --> 00:40:39,100
Oké, igen.
821
00:40:39,187 --> 00:40:41,730
Nincs senki
megfelel a leírásnak
822
00:40:41,817 --> 00:40:43,357
szökevényként szerepel.
823
00:40:43,444 --> 00:40:45,609
♪♪
824
00:40:45,696 --> 00:40:46,861
Mit?
825
00:40:46,948 --> 00:40:49,360
♪♪
826
00:40:49,447 --> 00:40:51,824
Ó, te kurva, Marius.
827
00:40:51,911 --> 00:40:52,701
Mit?
828
00:40:52,788 --> 00:40:54,240
♪♪
829
00:40:54,327 --> 00:40:55,825
Ki kell mennem innen.
830
00:40:55,912 --> 00:40:57,285
Amíg meg nem értem
mi történik,
831
00:40:57,372 --> 00:40:58,391
nem megy sehova.
832
00:40:58,459 --> 00:41:00,163
Nem nem.
833
00:41:00,250 --> 00:41:02,040
Tudom a jogaimat, oké?
834
00:41:02,127 --> 00:41:03,586
Hacsak nem vagyok letartóztatva
835
00:41:03,673 --> 00:41:06,046
vagy engem fizetsz
bűncselekménnyel,
836
00:41:06,133 --> 00:41:07,548
hagynia kell engem.
837
00:41:07,635 --> 00:41:10,801
Szóval gyerünk,
vegye le a mandzsettát. Gyerünk.
838
00:41:10,888 --> 00:41:15,303
♪♪
839
00:41:15,390 --> 00:41:16,891
Oké, igen.
840
00:41:16,978 --> 00:41:19,099
♪♪
841
00:41:19,186 --> 00:41:20,644
Ha valaki közelebb kerül,
842
00:41:20,731 --> 00:41:24,356
csak mondd el nekik
mérgező öt láb alatt.
843
00:41:30,989 --> 00:41:34,826
Hé, felhívni akartam.
844
00:41:35,785 --> 00:41:37,492
Visszatér a vérvizsgálat?
845
00:41:37,579 --> 00:41:39,702
Nem, de délután
szabaddá vált,
846
00:41:39,789 --> 00:41:41,540
így jöttem fel, hogy menjek
ismét bizonyítékokkal.
847
00:41:41,627 --> 00:41:42,914
Csak fél órát töltöttem
848
00:41:43,001 --> 00:41:44,793
a szemetet
Winslow autójából.
849
00:41:44,880 --> 00:41:48,006
Találtam egy darab papírt
Néhány szám feltűnt rajta.
850
00:41:49,716 --> 00:41:52,885
- telefonszám vagy ...
- Nem elég számjegy.
851
00:41:52,972 --> 00:41:54,303
Egy cím?
852
00:41:54,390 --> 00:41:58,179
39 27 15.
853
00:41:58,266 --> 00:42:00,682
Valami neked valami?
854
00:42:00,769 --> 00:42:03,396
Nem, nem ...
855
00:42:05,106 --> 00:42:07,772
Tso tábornok csirke,
garnéla sült rizs,
856
00:42:07,859 --> 00:42:09,444
és forró és savanyú levest.
857
00:42:11,780 --> 00:42:13,903
- Winslow's takeout rendelése.
- Ah.
858
00:42:13,990 --> 00:42:16,158
- Megtörted az ügyet.
- Szélesre tárva.
859
00:42:16,245 --> 00:42:17,991
Tudod, értem
860
00:42:18,078 --> 00:42:20,913
miért akartál megosztani
ez a fontos pillanat velem.
861
00:42:21,000 --> 00:42:23,621
Nos, valójában,
csak éhezett,
862
00:42:23,708 --> 00:42:25,542
és úgy tűnik, hogy
a srác, aki tudja
863
00:42:25,629 --> 00:42:27,712
Hol tudok enni
körülötte, szóval ...
864
00:42:37,681 --> 00:42:40,641
Elárultad a barátodat?
865
00:42:42,519 --> 00:42:44,142
Ah, bármit mondasz,
nem fogsz?
866
00:42:44,229 --> 00:42:45,729
Ha nem akarsz beszélni
erről...
867
00:42:45,816 --> 00:42:47,690
Tudja, hogy nem akarok beszélni
erről,
868
00:42:47,777 --> 00:42:50,776
és mégis megkérdezte
a kérdés.
869
00:42:50,863 --> 00:42:52,904
Milyen kibaszott vége?
870
00:43:00,537 --> 00:43:03,995
Három hónapot keresünk,
871
00:43:04,082 --> 00:43:06,001
Luka hozzám jön.
872
00:43:08,378 --> 00:43:11,252
Azt mondja, nem bízik Joe-ban.
873
00:43:11,339 --> 00:43:13,590
Mondom,
"Joe egy kicsit fortyogott,
874
00:43:13,677 --> 00:43:15,260
de okos.
875
00:43:16,803 --> 00:43:20,303
És Luka azt mondja:
adj neki egy heads-upot, ha ...
876
00:43:20,390 --> 00:43:22,516
tudod, Joe
gondolkodni semmit.
877
00:43:22,603 --> 00:43:24,311
Ki fog fizetni.
878
00:43:26,813 --> 00:43:29,273
Mondtam neki: "Joe jó.
879
00:43:29,360 --> 00:43:31,067
Tartsd a pénzedet.
880
00:43:33,194 --> 00:43:36,448
És néhány nappal ezelőtt,
kérdezi ismét.
881
00:43:38,658 --> 00:43:42,202
Mondom,
- Joe egy kis hangya, de ...
882
00:43:42,289 --> 00:43:44,039
Tudom kezelni.
883
00:43:46,916 --> 00:43:48,710
És ez az.
884
00:43:50,587 --> 00:43:52,171
Ez minden, amit mondtam.
885
00:43:55,884 --> 00:43:58,967
- Az apám.
- A hangszórón.
886
00:43:59,054 --> 00:44:01,722
Hé apa.
887
00:44:01,809 --> 00:44:04,597
Merre vagy?
888
00:44:04,684 --> 00:44:07,684
Csak ... egy megbízást.
889
00:44:07,771 --> 00:44:10,522
A, uh,
Connecticut állam?
890
00:44:10,609 --> 00:44:12,441
Igen, apa.
891
00:44:12,528 --> 00:44:14,651
El tudsz jönni vacsorázni?
892
00:44:14,738 --> 00:44:18,278
- Nem ma este.
- Holnap?
893
00:44:18,365 --> 00:44:21,364
Apa, beszéltél róla
anyával?
894
00:44:21,451 --> 00:44:24,867
Nézd, nem kell futtatnom
mindent anyád által.
895
00:44:24,954 --> 00:44:27,956
Ó, szinte hangzik
meggyőzően, amikor ezt mondtad.
896
00:44:28,043 --> 00:44:29,539
Én?
897
00:44:29,626 --> 00:44:31,960
- Nos, próbáltam.
- Igen.
898
00:44:32,047 --> 00:44:35,214
De jó
hogy visszavigyelek, tököt.
899
00:44:35,301 --> 00:44:38,006
A legjobb dolog, hogy megtörténjen
900
00:44:38,093 --> 00:44:39,760
20 év alatt.
901
00:44:39,847 --> 00:44:42,719
Nekem is, apa.
902
00:44:42,806 --> 00:44:44,387
Szeretlek.
903
00:44:44,474 --> 00:44:46,347
Szeretlek is, Mags.
904
00:44:46,434 --> 00:44:47,849
Hívjon holnap.
905
00:44:47,936 --> 00:44:50,938
♪♪
906
00:44:51,025 --> 00:44:52,645
♪♪
907
00:44:52,732 --> 00:44:54,776
Nem láttad a családodat
20 éven belül?
908
00:44:56,236 --> 00:44:57,608
Miért?
909
00:44:57,695 --> 00:45:00,489
Már nem tudom.
910
00:45:00,576 --> 00:45:02,991
♪♪
911
00:45:03,078 --> 00:45:05,533
Bumm.
912
00:45:05,620 --> 00:45:08,494
- Érted?
- Új koronát kell fizetnem.
913
00:45:08,581 --> 00:45:10,791
Megtörte a fogát
egy pisztácia héjján.
914
00:45:10,878 --> 00:45:13,666
De igen, megkaptam.
915
00:45:13,753 --> 00:45:15,918
Alapján
a rendszámtábla ...
916
00:45:16,005 --> 00:45:17,714
Odamegy, Sammy.
- Köszönöm.
917
00:45:17,801 --> 00:45:20,506
Hit ember fia
Colin McCann.
918
00:45:20,593 --> 00:45:23,637
Édesapja,
a késő David McCann,
919
00:45:23,724 --> 00:45:26,640
a 2574 Beachwoodban.
920
00:45:26,727 --> 00:45:28,264
♪♪
921
00:45:37,738 --> 00:45:39,567
Ne ...
ne gyere ide!
922
00:45:39,654 --> 00:45:41,155
Belélegzik a füstöt!
923
00:45:41,242 --> 00:45:43,198
Neked kell
jöjjön ki a sátorból.
924
00:45:43,285 --> 00:45:45,114
Menjünk most.
925
00:45:45,201 --> 00:45:46,762
Rendben, sajnálom.
Én ... Közben vagyok
926
00:45:46,830 --> 00:45:48,829
nagyon finom
eljárás itt,
927
00:45:48,916 --> 00:45:50,578
és én...
928
00:45:51,877 --> 00:45:53,247
♪♪
929
00:45:53,334 --> 00:45:54,877
Van itt valami
el akarsz mondani?
930
00:45:54,964 --> 00:45:56,670
Mi ... mit mondott neked?
931
00:45:56,757 --> 00:45:58,797
megmondtam neki
te egy művész.
932
00:45:58,884 --> 00:46:00,213
Ó, valóban? Igazán?
933
00:46:00,300 --> 00:46:01,884
Oké, mit mondott még?
934
00:46:01,971 --> 00:46:04,384
Azt mondta, próbálsz
lopni a bivalyt.
935
00:46:04,471 --> 00:46:05,753
Oké, úgy néz ki
Megpróbálom ellopni a bivalyt,
936
00:46:05,821 --> 00:46:06,870
vagy úgy néz ki
Megpróbálok megmenteni
937
00:46:06,938 --> 00:46:08,112
egy felbecsülhetetlen amerikai darab?
938
00:46:08,180 --> 00:46:10,775
Kérdezd meg tőle, hogy van-e
bármely megbízólevél.
939
00:46:11,019 --> 00:46:13,059
Természetesen van
ATA akkreditáció.
940
00:46:13,146 --> 00:46:15,583
Én ... én ... nekem nincs rá,
mert most minden elektronikus.
941
00:46:15,651 --> 00:46:17,566
Mi vagy te
itt, Andrea?
942
00:46:17,653 --> 00:46:18,856
A nevem nem Andrea.
943
00:46:18,943 --> 00:46:20,377
Beszélhetnék veled egy pillanatra?
944
00:46:20,445 --> 00:46:22,089
Beszélhetnék veled
egy másodpercig itt?
945
00:46:22,157 --> 00:46:23,569
Nem, nem, én ... én megyek ...
946
00:46:23,656 --> 00:46:25,154
Beszélek vele
négyszemközt,
947
00:46:25,241 --> 00:46:26,867
te kibaszott stalker.
Nem te. Sajnálom.
948
00:46:26,954 --> 00:46:28,452
Beszélhetnék veled
egy másodpercig?
949
00:46:28,539 --> 00:46:30,201
Nézd, én nem ...
950
00:46:30,288 --> 00:46:32,498
Én ... nem tudom
amit a vezetői engedélye mond,
951
00:46:32,585 --> 00:46:34,166
de a neve Andrea Little,
952
00:46:34,253 --> 00:46:36,165
és nyilvánvalóan
van egy történetünk.
953
00:46:36,252 --> 00:46:38,378
Mondjuk azonban,
Elhagytam az oltártól,
954
00:46:38,465 --> 00:46:40,795
csak az oltár ezúttal
a lezárt osztály volt
955
00:46:40,882 --> 00:46:42,549
a Marienbadon
Pszichiátriai létesítmény
956
00:46:42,636 --> 00:46:44,257
Baden-Badenban, Németországban.
957
00:46:44,344 --> 00:46:46,926
Ó igen. Két nappal korábban
megkötöztük a csomót,
958
00:46:47,013 --> 00:46:48,639
kitaláltam
klinikailag őrült volt
959
00:46:48,726 --> 00:46:50,724
és mindent
azt mondta, hazugság volt.
960
00:46:50,811 --> 00:46:52,306
És mióta kijött,
961
00:46:52,393 --> 00:46:54,725
ő próbálta
szisztematikusan tönkreteszi az életemet.
962
00:46:54,812 --> 00:46:56,230
- Gina ... Gina ...
- Igen, mm-hmm.
963
00:46:56,317 --> 00:46:58,062
Mondd meg Suzanne-nek, hogy Crazy Andrea
964
00:46:58,149 --> 00:47:00,273
próbált
életünket nyomorúságossá teszi.
965
00:47:00,360 --> 00:47:02,129
Azt hittem, nem fogunk
használjon olyan szavakat, mint a "bolond".
966
00:47:02,197 --> 00:47:03,714
Oké, tudom, tudom.
Nézd meg a kezem. Remegek.
967
00:47:03,782 --> 00:47:05,338
Tudom bébi. Sajnálom.
968
00:47:05,406 --> 00:47:07,260
Jobb, ha alatta van
az orvos gondozása,
969
00:47:07,328 --> 00:47:08,990
de ha nem,
970
00:47:09,077 --> 00:47:11,097
voltak idők
féltünk az életünkért.
971
00:47:11,165 --> 00:47:13,077
Nem, meg kell ...
meg kell hívnia a biztonságot
972
00:47:13,164 --> 00:47:15,621
és vigye el valahová biztonságban, és
akkor befejezem a bivalyt.
973
00:47:15,708 --> 00:47:17,436
Azt mondta, nem hiszem el
bármit is mondott.
974
00:47:17,504 --> 00:47:19,083
Természetesen ő is.
Klasszikus vetület.
975
00:47:19,170 --> 00:47:20,856
- Mm-hmm, mm-hmm.
- Tudod mit? Fogok...
976
00:47:20,924 --> 00:47:22,587
Én ... beszélni fogok vele
egy másodpercig.
977
00:47:22,674 --> 00:47:24,399
Meg fogjuk kapni
Dr. Zeltzer telefonon,
978
00:47:24,467 --> 00:47:25,987
és akkor ... akkor remélhetőleg
Befejezem a bivalyt.
979
00:47:26,055 --> 00:47:27,425
Oké, de ...
980
00:47:27,512 --> 00:47:30,305
Tényleg híres bivaly?
981
00:47:30,392 --> 00:47:31,929
Nem tudom.
982
00:47:32,016 --> 00:47:33,934
Tudok javaslatot tenni?
983
00:47:34,021 --> 00:47:35,975
Igen, Kwahu.
984
00:47:36,062 --> 00:47:38,021
Ez látszik
a lassú szezon,
985
00:47:38,108 --> 00:47:40,483
talán van más út
hogy menjen erre.
986
00:47:42,443 --> 00:47:43,816
Én ... tudod, én ... én ...
987
00:47:43,903 --> 00:47:45,404
Beszéltem ezzel
hajléktalan ember ma.
988
00:47:45,491 --> 00:47:48,196
És ...
989
00:47:48,283 --> 00:47:50,156
Mmm. Jó.
990
00:47:50,243 --> 00:47:52,244
- Menjünk, hmm?
- Kösz.
991
00:47:52,331 --> 00:47:55,831
És úgy tűnt, mintha
olyan okos fickó, tudod?
992
00:47:55,918 --> 00:47:58,706
Éles, humorérzék.
993
00:47:58,793 --> 00:48:00,396
Lehetett volna bármi is.
Lehetett volna egy ...
994
00:48:00,464 --> 00:48:02,293
Itt.
995
00:48:02,380 --> 00:48:05,257
Tanár vagy könyvelő.
996
00:48:05,344 --> 00:48:08,007
Vagy egy zsaru?
997
00:48:08,094 --> 00:48:10,263
Detektort akarok mondani.
998
00:48:13,808 --> 00:48:17,099
A lényeg az, hogy tényleg ő volt
rendszeres srác, tudod,
999
00:48:17,186 --> 00:48:19,187
és én ... nem tudtam
segít gondolni, "Mi az ...
1000
00:48:19,274 --> 00:48:21,773
mi a fene történt,"
tudod?
1001
00:48:21,860 --> 00:48:24,401
Mi ment rosszul ez a fickóért?
1002
00:48:24,488 --> 00:48:28,030
Mmm.
1003
00:48:28,117 --> 00:48:30,488
Jól...
1004
00:48:30,575 --> 00:48:33,076
igen, úgy értem,
ha ilyen fickó ...
1005
00:48:33,163 --> 00:48:36,038
ha megtörténhet vele,
akkor lehet ...
1006
00:48:36,125 --> 00:48:39,207
tényleg megtörténhet velünk.
1007
00:48:39,294 --> 00:48:41,249
Megtörténik veled,
1008
00:48:41,336 --> 00:48:42,669
talán még én is.
1009
00:48:42,756 --> 00:48:44,422
Valószínűleg nem te.
1010
00:48:48,801 --> 00:48:50,385
Azt hiszem, a pokolba vezető út
betonozott
1011
00:48:50,472 --> 00:48:53,302
egy millióval
kis rossz választás.
1012
00:48:53,389 --> 00:48:55,263
Az emberek még mindig gondolkodnak
ha találnak
1013
00:48:55,350 --> 00:48:57,100
az egy rossz döntés
ez a felelős
1014
00:48:57,187 --> 00:49:00,187
minden rossz szerencséjükért ...
1015
00:49:00,274 --> 00:49:03,190
♪♪
1016
00:49:03,277 --> 00:49:06,232
♪♪
1017
00:49:06,319 --> 00:49:09,569
- Csak hideg van itt?
- Nem, ez volt ...
1018
00:49:09,656 --> 00:49:12,908
Családi vállalkozás riválisa.
A fickó egy egész fasz.
1019
00:49:12,995 --> 00:49:17,201
♪♪
1020
00:49:17,288 --> 00:49:19,831
Biztosan lyukaszt
súlycsoportja fölött.
1021
00:49:19,918 --> 00:49:22,248
♪♪
1022
00:49:22,335 --> 00:49:23,919
Tehát ez az, aki az.
1023
00:49:24,006 --> 00:49:25,337
♪♪
1024
00:49:25,424 --> 00:49:26,836
Mit?
1025
00:49:26,923 --> 00:49:29,380
Ki Bowman kibaszott.
Néhány NYPD detektív.
1026
00:49:29,467 --> 00:49:32,049
Az állomáson a srácok mondják
együtt jártak együtt egész héten.
1027
00:49:32,136 --> 00:49:34,096
Most elveszi
amit én találtam neki
1028
00:49:34,183 --> 00:49:36,723
gazdag étkezés.
1029
00:49:38,729 --> 00:49:40,474
♪♪
1030
00:49:40,561 --> 00:49:42,184
- Istenem ...
- Mi a fasz volt ez?
1031
00:49:42,271 --> 00:49:43,980
Ja, nos, kérdezhetném
ugyanaz a dolog,
1032
00:49:44,067 --> 00:49:45,521
kivéve, ha tudom
mit csináltál.
1033
00:49:45,608 --> 00:49:47,150
Próbáltad
hogy ellopja a pénzt.
1034
00:49:47,237 --> 00:49:48,899
Természetesen én voltam.
Ez a kibaszott munkánk.
1035
00:49:48,986 --> 00:49:51,257
Igen, akkor próbálsz
lopja el a pénzt magának.
1036
00:49:51,325 --> 00:49:53,446
- Nem, nem voltam.
- Azt mondtad, New Yorkban vagy.
1037
00:49:53,533 --> 00:49:55,075
- Amikor telefonon voltunk!
- Igen.
1038
00:49:55,162 --> 00:49:56,535
Azt hittem, az FBI
hallgattak.
1039
00:49:56,622 --> 00:49:58,537
Korábban azt mondtad
ott mentél.
1040
00:49:58,624 --> 00:50:00,202
Mondtam, hogy én voltam
megpróbálva a személyzetet.
1041
00:50:00,289 --> 00:50:02,476
Azért jöttem ide, hogy kimentem.
Láttam egy lehetőséget, én vittem.
1042
00:50:02,544 --> 00:50:04,437
- Én ... ötször hívtalak.
- Ó, igen, mikor?
1043
00:50:04,505 --> 00:50:05,794
- Amikor?
- Néhány órával ezelőtt.
1044
00:50:05,881 --> 00:50:07,293
Oké, hadd lássam
telefonod.
1045
00:50:07,380 --> 00:50:08,878
Én ... a kibaszott telefon
van az autóban.
1046
00:50:08,965 --> 00:50:10,382
Figyelj, még mindig van
esély van itt.
1047
00:50:10,469 --> 00:50:11,569
Mi ... el kell mennünk.
Gyerünk.
1048
00:50:11,638 --> 00:50:13,452
Azt hittem, hogy törődsz
a családról,
1049
00:50:13,553 --> 00:50:14,798
Julia-ról.
1050
00:50:14,971 --> 00:50:16,888
Úgy értem, talán nem én, de Carly?
1051
00:50:16,975 --> 00:50:20,181
Mi történik, ha Luka
feloldja Carly-t savban?
1052
00:50:20,268 --> 00:50:22,436
- Mondja el, mi most?
- Igen, nem mondta el?
1053
00:50:22,523 --> 00:50:24,354
Luka fenyeget
hogy megöli mindannyiunkat
1054
00:50:24,441 --> 00:50:25,981
ha nem kapja meg a pénzét.
1055
00:50:26,068 --> 00:50:28,356
Az emberek a telefonon?
1056
00:50:28,443 --> 00:50:30,629
Azt hittem, hogy "soha nem kap
csatolt "beszélgetés csak egy póz volt.
1057
00:50:30,697 --> 00:50:32,446
- Ez hideg.
- Figyelj, a család ...
1058
00:50:32,533 --> 00:50:33,819
a család nincs veszélyben.
1059
00:50:33,906 --> 00:50:35,634
Kaptam a pénzt
és adják át Lukanak.
1060
00:50:35,702 --> 00:50:37,156
Nem adhatjuk Lukának a pénzt.
1061
00:50:37,243 --> 00:50:38,843
Hogy érted, hogy nem tudjuk
adni neki a pénzt?
1062
00:50:38,911 --> 00:50:40,264
Nem adhatjuk neki a pénzt.
Nem adhatjuk neki a pénzt.
1063
00:50:40,332 --> 00:50:41,744
Mit csinálsz ...
hogy érted?
1064
00:50:41,831 --> 00:50:43,309
Nos, mi a helyzet ...
mi a helyzet a látomásoddal?
1065
00:50:43,377 --> 00:50:44,974
A látomásom megváltozott
a ... a második, amit láttam
1066
00:50:45,042 --> 00:50:46,645
- a sav elérte a srác arcát.
Valaki arca?
1067
00:50:46,713 --> 00:50:48,334
- Szóval most új látomása van?
- Igen.
1068
00:50:48,421 --> 00:50:50,149
- Van új víziója?
- Igen, de ebben a látomásban,
1069
00:50:50,217 --> 00:50:51,757
megtartjuk a pénzt.
1070
00:50:51,844 --> 00:50:54,215
Hé!
- Ó Istenem.
1071
00:50:54,302 --> 00:50:55,883
Mi a fasz
itt van?
1072
00:50:55,970 --> 00:50:58,803
Nézd, ez vagy hozta
vagy Julia meghal, oké?
1073
00:50:58,890 --> 00:51:00,515
Önnek kellett volna
hozd ki.
1074
00:51:00,602 --> 00:51:02,473
- Én ... próbáltam, Frank.
- Hé, hé.
1075
00:51:02,560 --> 00:51:04,183
Miért nem vesszük?
egy séta együtt, mi?
1076
00:51:04,270 --> 00:51:06,605
Nem, nem, ne. Azt mondtad, hogy te
nem ártana neki, Frank.
1077
00:51:06,692 --> 00:51:09,025
- rossz fiú vagyok. Hazudok.
- Anya!
1078
00:51:15,364 --> 00:51:16,990
Hé, Ma.
1079
00:51:17,077 --> 00:51:18,781
Mmm.
1080
00:51:21,123 --> 00:51:23,035
Szia.
1081
00:51:23,122 --> 00:51:24,831
Szia. Ó, Istenem, idősebbnek tűnik.
1082
00:51:24,918 --> 00:51:27,460
Nem.
1083
00:51:30,966 --> 00:51:33,924
Adjon egy másodpercet, oké?
1084
00:51:34,011 --> 00:51:34,964
Marius ...
1085
00:51:35,051 --> 00:51:36,632
Pete, hogy csinálod ...
1086
00:51:36,719 --> 00:51:38,384
Istenem!
1087
00:51:38,471 --> 00:51:40,639
Ez arra törekszik, hogy gondolkozzam
Szökevény voltam.
1088
00:51:40,726 --> 00:51:42,265
- Hagyd abba! Isten!
- Seggfej.
1089
00:51:42,352 --> 00:51:44,017
Ki vagy te?
1090
00:51:46,189 --> 00:51:47,814
Oké.
1091
00:51:50,066 --> 00:51:52,106
Hallgat...
1092
00:51:52,193 --> 00:51:54,736
hallgass, mindannyian szeretnénk
a pénz, ugye?
1093
00:51:56,199 --> 00:51:59,363
A füstölés
még nem halott,
1094
00:51:59,450 --> 00:52:01,365
hát csak menjünk
a kibaszott pénz.
1095
00:52:01,452 --> 00:52:03,119
Kwahu azt mondja, hogy meg kell
menj a kaszinóba.
1096
00:52:03,206 --> 00:52:04,744
Ki a fasz Kwahu?
1097
00:52:04,831 --> 00:52:06,540
Ő ... ő ... ő volt
figyelte a bölényt.
1098
00:52:06,627 --> 00:52:08,183
Szerinted én voltam az egyetlen?
1099
00:52:08,251 --> 00:52:09,854
Igen, ő az, aki elmondta
mit csináltál.
1100
00:52:09,922 --> 00:52:11,211
Nem olyan okos most, mi, Marius?
1101
00:52:11,298 --> 00:52:12,671
Várjon, azt mondta
múzeum vagy kaszinó?
1102
00:52:12,758 --> 00:52:14,962
Kaszinót mondott.
1103
00:52:15,049 --> 00:52:17,509
- Várjon. Hova mész?
- Várjon!
1104
00:52:17,596 --> 00:52:20,470
♪♪
1105
00:52:20,557 --> 00:52:21,469
♪♪
1106
00:52:23,644 --> 00:52:27,683
♪♪
1107
00:52:27,770 --> 00:52:29,456
Rendben, úgyhogy hárman
tilos lesz
1108
00:52:29,524 --> 00:52:31,061
a kaszinóból.
1109
00:52:31,148 --> 00:52:34,192
Nem lehet velünk látni.
Várjon oda. Menj menj menj.
1110
00:52:37,866 --> 00:52:39,445
Suzanne.
1111
00:52:39,532 --> 00:52:41,947
Hé, sajnálom.
Uh ... uh ...
1112
00:52:42,034 --> 00:52:44,283
Andrea megnyugodott.
Sajnálom az esetet.
1113
00:52:44,370 --> 00:52:46,098
Meg kell kérdeznem
a hárman, hogy távozz.
1114
00:52:46,166 --> 00:52:47,725
Jól van, de tudod,
középen vagyunk
1115
00:52:47,793 --> 00:52:49,079
a ... füstölés.
1116
00:52:49,166 --> 00:52:50,667
A bivaly valóban
el kell zárni
1117
00:52:50,754 --> 00:52:51,754
a toxicitás miatt.
1118
00:52:51,838 --> 00:52:53,667
Ne engedd, hogy biztonságot szerezzek.
1119
00:52:53,754 --> 00:52:55,878
Ó, ez hogyan lesz?
Igazán?
1120
00:52:55,965 --> 00:52:58,049
Oké, akkor amikor ...
amikor a bivaly korpuszkái
1121
00:52:58,136 --> 00:52:59,551
felrobban az egész hely,
1122
00:52:59,638 --> 00:53:02,051
ez rajtad lesz,
szó szerint.
1123
00:53:02,138 --> 00:53:03,638
Gyerünk, Gina.
Gyerünk, Andrea.
1124
00:53:03,725 --> 00:53:05,891
De a nevem nem ...
1125
00:53:08,981 --> 00:53:10,601
♪♪
1126
00:53:10,688 --> 00:53:12,606
Középen van
egy kaszinó,
1127
00:53:12,693 --> 00:53:14,900
körülvett
24 órás biztonsággal.
1128
00:53:14,987 --> 00:53:17,024
Hogyan juthatunk hozzá most?
1129
00:53:17,111 --> 00:53:19,696
Ha David Copperfield képes
a Szabadság-szobor eltűnik,
1130
00:53:19,783 --> 00:53:22,157
el tudunk tűnni egy bivalyt
egy kaszinóból.
1131
00:53:22,244 --> 00:53:24,243
♪♪
77616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.