All language subtitles for Sneaky Pete S02E07 - The Reluctant Taxidermist-hu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,293 --> 00:00:06,668 Elhagytuk a lövöldözést 2 00:00:06,737 --> 00:00:09,261 a raktárban és elindult a találkozónkra ... 3 00:00:09,574 --> 00:00:12,550 Parkoló a Mohegan Sun Kaszinóban. 4 00:00:17,309 --> 00:00:18,977 Tudtam, hogy Pete nem lenne ott, 5 00:00:19,090 --> 00:00:20,709 és Reggie-t akartam egy kórházba, 6 00:00:20,778 --> 00:00:23,549 de azt mondta, hogy el kell rejteni a pénz először. 7 00:00:24,308 --> 00:00:26,238 Ellenőrizze a ládákat. 8 00:00:26,318 --> 00:00:28,636 - Mit keresek? - Nem tudom. 9 00:00:28,738 --> 00:00:30,948 Valami nagy és üres. 10 00:00:37,261 --> 00:00:40,263 ♪♪ 11 00:00:40,332 --> 00:00:45,293 ♪♪ 12 00:00:45,796 --> 00:00:47,338 Mi az? 13 00:00:47,480 --> 00:00:51,847 ♪♪ 14 00:00:54,722 --> 00:00:57,441 ♪♪ 15 00:00:57,600 --> 00:01:00,519 - Ez üres. - Várj, várj, várj ... 16 00:01:00,686 --> 00:01:04,902 11 millió dollárt helyeztek el 17 00:01:05,050 --> 00:01:07,550 bent a bajba? 18 00:01:08,068 --> 00:01:10,250 Ez volt az egyetlen dolog elég nagy. 19 00:01:10,319 --> 00:01:12,737 ♪♪ 20 00:01:12,865 --> 00:01:14,992 Bivalyban? 21 00:01:17,036 --> 00:01:20,805 Wha ... mi a fasz volt bivaly még ott is? 22 00:01:21,133 --> 00:01:23,258 Ez egy indiai kaszinó. 23 00:01:23,374 --> 00:01:29,342 Tudom, hogy kibaszott Indiai kaszinó. 24 00:01:29,540 --> 00:01:32,288 Miért volt a kibaszott bivaly? 25 00:01:32,357 --> 00:01:35,670 kibaszott garázsban? 26 00:01:35,924 --> 00:01:38,254 Nem tudom. 27 00:01:38,349 --> 00:01:40,725 Múzeumuk van. Talán akartak ... 28 00:01:40,812 --> 00:01:43,311 Mi vagy te, most egy Mohegan Sun szakértő? 29 00:01:43,398 --> 00:01:45,104 Csatlakozol a klubokhoz? 30 00:01:45,191 --> 00:01:47,938 ♪♪ 31 00:01:48,025 --> 00:01:50,902 A barátod, ő nem ne mondj nekem semmit, 32 00:01:50,989 --> 00:01:53,029 ami valami, 33 00:01:53,116 --> 00:01:55,156 mert ahogy azt kérdezem, 34 00:01:55,243 --> 00:01:58,493 az emberek mindig beszélnek. 35 00:01:58,580 --> 00:02:01,368 ♪♪ 36 00:02:01,455 --> 00:02:03,581 Miért nem a pénz biztonságos helyen? 37 00:02:03,668 --> 00:02:06,206 ♪♪ 38 00:02:11,841 --> 00:02:15,424 Nekem van kibaszott Feds a seggem. 39 00:02:15,511 --> 00:02:18,343 Ez a parancs, erre kötelezõ. 40 00:02:18,430 --> 00:02:20,679 Magamra gondolok, - Ó, mit tegyek? 41 00:02:20,766 --> 00:02:23,142 Vettem a pénzt, és kibaszott szekrénybe tettem, 42 00:02:23,229 --> 00:02:24,727 ahol az emberek mögött hagyják a szart. 43 00:02:24,814 --> 00:02:27,146 Senki se nézzen oda. Okos, mi? 44 00:02:27,233 --> 00:02:29,813 Mert két nappal később, 45 00:02:29,900 --> 00:02:31,943 A szövetségiek jönnek erre a helyre, 46 00:02:32,030 --> 00:02:33,609 szar szét! 47 00:02:33,696 --> 00:02:37,532 Kibontották a kibaszott falakat keres pénzt! 48 00:02:37,619 --> 00:02:41,286 Csak nem olyan okos, talán. 49 00:02:41,373 --> 00:02:48,294 ♪♪ 50 00:02:54,508 --> 00:02:56,509 Honnan tudtok pénzt? volt kibaszott szekrényben? 51 00:02:56,596 --> 00:02:58,553 Nem ... Nem tudom. 52 00:02:58,640 --> 00:03:00,471 Nem tudom. 53 00:03:00,558 --> 00:03:04,890 ♪♪ 54 00:03:04,977 --> 00:03:08,602 Konstantin volt, igen? 55 00:03:08,689 --> 00:03:11,900 Reggie csak találta meg a kulcsot. 56 00:03:11,987 --> 00:03:15,317 Reggie éppen megtalálta kulcs. 57 00:03:22,119 --> 00:03:24,120 Nos, ez szégyen, 58 00:03:24,207 --> 00:03:27,958 mert Konstantin, jó barát volt. 59 00:03:31,503 --> 00:03:34,172 Menjünk, szamár. Menjünk a kibaszott pénzemre. 60 00:03:34,259 --> 00:03:37,383 Te ... nem teheted. 61 00:03:37,470 --> 00:03:39,550 Nem teheted. 62 00:03:39,637 --> 00:03:43,971 Az ... a szövetségiek még mindig vannak figyel téged. Ők... 63 00:03:44,058 --> 00:03:46,181 Azt akarták, hogy felállítsunk. 64 00:03:46,268 --> 00:03:48,895 Az Feds beszélt velük amikor Joe és én ... 65 00:03:48,982 --> 00:03:51,607 Amikor megragadtuk őket. 66 00:03:52,900 --> 00:03:56,527 - Vezetékesek? - Nem. Ellenőriztük. 67 00:03:56,614 --> 00:03:59,447 Mit mondtál az FBI-nek? 68 00:03:59,534 --> 00:04:01,532 Azt mondtuk, nem. 69 00:04:01,619 --> 00:04:03,949 Miért? 70 00:04:06,789 --> 00:04:09,288 Mm ... mert ... 71 00:04:09,375 --> 00:04:10,998 látása volt. 72 00:04:11,085 --> 00:04:12,794 Az egyetlen módja hogy kilépjenek ebből 73 00:04:12,881 --> 00:04:15,839 az volt, hogy megkapja a pénzt és adja vissza neked. 74 00:04:17,883 --> 00:04:19,089 Egy elképzelés? 75 00:04:19,176 --> 00:04:21,386 Igen, ő van milyen pszichikus. 76 00:04:21,473 --> 00:04:22,968 Igen? 77 00:04:23,055 --> 00:04:24,428 Ühüm. 78 00:04:24,515 --> 00:04:27,684 Tudod, a faluban, ahol felnőjek, 79 00:04:27,771 --> 00:04:29,683 volt egy nő 80 00:04:29,770 --> 00:04:32,438 aki szintén látomással rendelkezett. 81 00:04:32,525 --> 00:04:34,565 Olvasta volna, uh, 82 00:04:34,652 --> 00:04:36,565 kávé darál, 83 00:04:36,652 --> 00:04:40,071 és azt mondta látta a jövőt. 84 00:04:40,158 --> 00:04:42,198 Csak, tudod 85 00:04:42,285 --> 00:04:45,744 mi az öregasszony nem látta? 86 00:04:47,871 --> 00:04:49,620 Háború. 87 00:04:49,707 --> 00:04:52,873 Háború? 88 00:04:52,960 --> 00:04:57,630 Száz negyvenezer halott. 89 00:04:57,717 --> 00:05:01,214 Két millió menekült. 90 00:05:01,301 --> 00:05:03,553 Nem egy előremutató 91 00:05:03,640 --> 00:05:07,098 körülbelül egy évtizedes vér! 92 00:05:07,185 --> 00:05:10,641 ♪♪ 93 00:05:10,728 --> 00:05:14,394 Kibaszott cigány lovag. 94 00:05:14,481 --> 00:05:16,563 A ... a szövetségiek ... 95 00:05:16,650 --> 00:05:18,317 Szeretne elkapni a pénzzel. 96 00:05:18,404 --> 00:05:19,861 Ők ... Ők ... Ők ... 97 00:05:19,948 --> 00:05:22,238 akarnak kapni az adóelkerülésről. 98 00:05:22,325 --> 00:05:24,321 Mint Capone? 99 00:05:24,408 --> 00:05:26,531 Úgy van. 100 00:05:26,618 --> 00:05:28,953 Tehát ... nem mehetsz közel a pénzéhez 101 00:05:29,040 --> 00:05:31,289 amíg biztonságban nem mehet közel a pénzéhez, 102 00:05:31,376 --> 00:05:35,626 és szeretnénk megkapni az Ön számára és biztonságossá tegyük. 103 00:05:35,713 --> 00:05:37,751 Oké. 104 00:05:37,838 --> 00:05:40,504 24 órát adok neked 105 00:05:40,591 --> 00:05:42,965 hogy kitaláljuk, hogyan. 106 00:05:43,052 --> 00:05:45,717 Te kibaszott velük. 107 00:05:45,804 --> 00:05:48,222 Egyáltalán imádják őket, 108 00:05:48,309 --> 00:05:50,764 emlékeztesd őket, 109 00:05:50,851 --> 00:05:52,933 Kapom a pénzemet, 110 00:05:53,020 --> 00:05:55,980 vagy egész családot megy a kibaszott kádba. 111 00:05:56,067 --> 00:06:00,235 ♪♪ 112 00:06:07,576 --> 00:06:09,866 - Tehát Joe volt a barátod? - Ne. 113 00:06:09,953 --> 00:06:11,621 Tudod, dolgoztam a bánatos terápiában. 114 00:06:11,708 --> 00:06:13,664 Következő kibaszott szó ki a szádból 115 00:06:13,751 --> 00:06:16,375 jobban kell lenned ahol a pénz valóban. 116 00:06:16,462 --> 00:06:19,045 Akármi más, Ettől az autóból dobok. 117 00:06:19,132 --> 00:06:21,964 Ott mondtam. Kibaszott seggfej. 118 00:06:22,051 --> 00:06:24,339 Egy bivalyban. 119 00:06:24,426 --> 00:06:26,844 - Igen. - Amikor elkezdtél ... 120 00:06:26,931 --> 00:06:29,222 Azt hittem, elmész a kádban. 121 00:06:29,309 --> 00:06:32,225 ♪♪ 122 00:06:32,312 --> 00:06:35,684 ♪♪ 123 00:06:35,771 --> 00:06:39,732 Ezért akartál Pete-t a kaszinóban ... 124 00:06:39,819 --> 00:06:42,858 így tudta nézze meg a bivalyt. 125 00:06:42,945 --> 00:06:46,364 Nekem kell adnom a pénz vissza a Lukahoz. 126 00:06:46,451 --> 00:06:49,740 - A látomásod szerint. - Igen. 127 00:06:49,827 --> 00:06:52,075 Mit szólnál hozzá, hamis Pete? 128 00:06:52,162 --> 00:06:53,996 Van egy elképzelésed? 129 00:06:54,083 --> 00:06:57,205 ♪♪ 130 00:06:57,292 --> 00:06:59,502 Több operátorra van szükségünk. 131 00:06:59,589 --> 00:07:01,334 Négyet gondolok. 132 00:07:01,421 --> 00:07:03,462 Felvehetnék egy helyben, de ... 133 00:07:03,549 --> 00:07:05,716 Be kell mennem város holnap 134 00:07:05,803 --> 00:07:07,507 hogy a többit. 135 00:07:07,594 --> 00:07:10,263 Holnap megyünk a városba. Nem hagyod el a szemem. 136 00:07:10,350 --> 00:07:11,803 ♪♪ 137 00:07:11,890 --> 00:07:13,597 És mi van vele? Mit csinál? 138 00:07:13,684 --> 00:07:16,102 Leszek egy listát az eszközöket, hogy neki. 139 00:07:16,189 --> 00:07:19,436 ♪♪ 140 00:07:19,523 --> 00:07:22,316 Valamikor megyünk meg kell nyitnia a bivalyt. 141 00:07:22,403 --> 00:07:23,982 ♪♪ 142 00:07:27,158 --> 00:07:28,862 ♪♪ 143 00:07:28,949 --> 00:07:31,325 ♪ Egyedül nehezebb itt ♪ 144 00:07:31,412 --> 00:07:33,283 ♪♪ 145 00:07:33,370 --> 00:07:36,706 ♪ folyamatosan próbálkozom hogy csak utat csináljak ♪ 146 00:07:36,793 --> 00:07:37,829 ♪♪ 147 00:07:37,916 --> 00:07:39,542 ♪ Nem hazudik ♪ 148 00:07:39,629 --> 00:07:41,792 ♪♪ 149 00:07:41,879 --> 00:07:44,255 ♪ Csak próbálok ♪ 150 00:07:44,342 --> 00:07:47,005 ♪♪ 151 00:07:47,092 --> 00:07:49,466 ♪ Csak bízz bennem ♪ 152 00:07:49,553 --> 00:07:51,429 ♪ Bízz bennem ♪ 153 00:07:51,516 --> 00:07:53,929 ♪ Csak bízz bennem ♪ 154 00:07:54,016 --> 00:07:55,725 ♪ Bízz bennem ♪ 155 00:07:55,812 --> 00:07:58,270 ♪ Csak bízz bennem ♪♪ 156 00:08:04,568 --> 00:08:07,320 Tényleg azt hiszed, hogy megadlak valaki más útlevelét? 157 00:08:07,407 --> 00:08:08,860 Jogsi? 158 00:08:08,947 --> 00:08:11,366 Mi van, ha kardos leszek a szeszesitalban? 159 00:08:15,954 --> 00:08:18,157 Nem hagyja el a házat. Tudod ezt, igaz? 160 00:08:18,266 --> 00:08:20,834 Nyilván viccelek. 161 00:08:22,169 --> 00:08:25,129 - Ó Istenem. - Hány hétig? 162 00:08:25,216 --> 00:08:27,420 Mm, 23? 163 00:08:27,655 --> 00:08:30,063 Puking megállt, úgyhogy. 164 00:08:31,011 --> 00:08:34,578 Hé, Luis elmondta neked miért kötött engem? 165 00:08:34,765 --> 00:08:35,971 Azt mondta, tartozott neked. 166 00:08:36,243 --> 00:08:37,639 Ó, miért tartozik nekem, 167 00:08:37,708 --> 00:08:40,752 A négy évszakban kell lennem, nem ragaszkodnak itt veled. 168 00:08:40,857 --> 00:08:42,018 Ne vedd sértésnek. 169 00:08:42,180 --> 00:08:43,930 Inkább otthon lennék a gyerekeimmel. 170 00:08:44,028 --> 00:08:45,565 Hallottam. 171 00:08:45,817 --> 00:08:47,899 Hétfőn leszek a bíróságon. Nem jöttem ki. 172 00:08:48,032 --> 00:08:50,238 Hóvége, Niantic-ban leszek. 173 00:08:50,325 --> 00:08:53,658 Nem hiszem el Egy baba van börtönben. 174 00:08:53,745 --> 00:08:55,326 Apa körül? 175 00:08:55,413 --> 00:08:56,992 Mexikó. 176 00:08:57,079 --> 00:08:59,044 Miért ugrottál előbb. 177 00:08:59,289 --> 00:09:00,707 Hibáztatnál? 178 00:09:03,732 --> 00:09:05,417 Szóval mit fogunk csinálni? 179 00:09:05,504 --> 00:09:08,211 Fésülje egymás haját, játssz az Igazságot vagy a Dare-t? 180 00:09:08,298 --> 00:09:10,591 Úgy gondoltam, hogy szeretnél nézze meg, amit akar, 181 00:09:10,678 --> 00:09:12,799 enni, amit akarsz, aludj, ha akarsz. 182 00:09:12,886 --> 00:09:14,114 Csak anélkül, hogy elhagyná a látását? 183 00:09:14,182 --> 00:09:15,346 Úgy van. 184 00:09:15,433 --> 00:09:18,180 ♪♪ 185 00:09:20,730 --> 00:09:27,609 ♪♪ 186 00:09:46,420 --> 00:09:48,088 Szövetségiek. 187 00:09:49,923 --> 00:09:51,880 Finom, mint a fasz. 188 00:09:54,136 --> 00:09:56,220 Hé, szükségem van rád hogy várjon az autóban. 189 00:09:56,307 --> 00:09:59,098 Még nem vettél fel. 190 00:09:59,185 --> 00:10:01,014 Nem bízom benned. 191 00:10:01,101 --> 00:10:04,229 Valójában én hibáztatom mi történt Joe-val. 192 00:10:06,606 --> 00:10:08,355 ♪♪ 193 00:10:08,442 --> 00:10:10,315 Mondd, hogy rám van. 194 00:10:10,402 --> 00:10:11,986 Soha nem fogod megtenni ki az autóból. 195 00:10:12,073 --> 00:10:14,238 Nem, nem rád van, ez nem rám. 196 00:10:14,325 --> 00:10:16,365 A fickón van aki a savat dobta. 197 00:10:16,452 --> 00:10:17,992 Nem, te vagy, 198 00:10:18,079 --> 00:10:20,784 ugyanaz, mintha eldobtad. 199 00:10:20,871 --> 00:10:24,287 És meg kell fizetni. Fizetj érte. 200 00:10:24,374 --> 00:10:26,834 Figyelj, a személy hogy felvegyem 201 00:10:26,921 --> 00:10:29,378 fut, ha látja. 202 00:10:29,465 --> 00:10:31,461 - Gina? - Igen. 203 00:10:31,548 --> 00:10:33,713 - Hozzatok valakit. - Nem. 204 00:10:33,800 --> 00:10:36,758 Fiatal, csinos, és jó, amit csinál. 205 00:10:36,845 --> 00:10:39,389 Gina-nak kell lennie. Ez mindannyiunk van. 206 00:10:44,269 --> 00:10:45,812 Menj tovább. 207 00:10:48,440 --> 00:10:49,854 Istenem... 208 00:10:49,941 --> 00:10:52,399 Imádom az órádat. 209 00:10:52,486 --> 00:10:54,862 - Az apámnak éppen olyan tetszik. - Igazán? 210 00:10:54,949 --> 00:10:56,278 - Mm-hmm. - Kösz. 211 00:10:56,365 --> 00:10:57,948 - A feleségem megkapta nekem ... - Ó ... 212 00:10:58,035 --> 00:11:00,451 Nos, az én ex-feleségem. Én vagyok ... Egyedülálló vagyok. 213 00:11:00,538 --> 00:11:03,996 Oh. Összegyűjtheti a számláló végén. 214 00:11:04,083 --> 00:11:06,458 Jobb. Kösz. 215 00:11:07,709 --> 00:11:11,254 - Segíts a következő ... - Kávé, fekete kávé. 216 00:11:13,256 --> 00:11:15,171 Beszélhetek veled néhány másodpercig? 217 00:11:15,258 --> 00:11:16,673 - Miért? - Csak adj tíz másodpercet. 218 00:11:16,760 --> 00:11:18,300 Ha nem tetszik mit kell mondanom, 219 00:11:18,387 --> 00:11:19,721 akkor soha többé nem fogsz látni. 220 00:11:24,559 --> 00:11:27,020 Csak egy másodperc. 221 00:11:29,523 --> 00:11:31,566 Tíz másodperc. 222 00:11:32,609 --> 00:11:35,525 - Öt másodperc. - Hallgat... 223 00:11:37,030 --> 00:11:39,866 szükségem van a segítségedre ezzel a dologgal. Szükségem van rád. 224 00:11:41,451 --> 00:11:43,787 Figyelj, figyelj ... 225 00:11:46,456 --> 00:11:47,998 Nincs semmi... 226 00:11:48,085 --> 00:11:51,420 nem tudok mondani semmit Gavinről. 227 00:11:53,046 --> 00:11:56,425 Én ... sajnálom erről. 228 00:12:00,178 --> 00:12:02,221 szeretném, hogy legyél a partnerem ezen a dologon. 229 00:12:02,308 --> 00:12:04,014 Nem kell nekem tanítani. 230 00:12:04,101 --> 00:12:06,767 Szükségem van rád. Szükségem van a segítségedre. Tehetséges vagy. 231 00:12:06,854 --> 00:12:10,104 ♪♪ 232 00:12:10,191 --> 00:12:11,856 Szükségem van rád. 233 00:12:11,943 --> 00:12:15,899 ♪♪ 234 00:12:19,531 --> 00:12:21,157 Mi az idővonal? 235 00:12:21,244 --> 00:12:22,655 ♪♪ 236 00:12:22,742 --> 00:12:24,657 Meggyorsult. Ez alapvetően most. 237 00:12:24,744 --> 00:12:26,328 Ki kell mennem a hátsó ajtón. 238 00:12:26,415 --> 00:12:27,619 Miért? 239 00:12:27,706 --> 00:12:31,167 Látja, hogy a fekete Suburban kívül? 240 00:12:31,254 --> 00:12:33,958 Ez az FBI. 241 00:12:34,045 --> 00:12:36,672 Nem is beszélve az Feds elölről. 242 00:12:36,759 --> 00:12:39,214 ♪♪ 243 00:12:39,301 --> 00:12:41,135 Van még egy ok. 244 00:12:41,222 --> 00:12:47,017 ♪♪ 245 00:12:48,852 --> 00:12:50,600 Ez az, aki szerintem? 246 00:12:50,687 --> 00:12:52,813 Nézd, ez nem csak a pénzről 247 00:12:52,900 --> 00:12:55,313 vagy a munkát. 248 00:12:55,400 --> 00:12:57,401 A bosszúról van szó. 249 00:12:57,488 --> 00:12:59,484 ♪♪ 250 00:12:59,571 --> 00:13:00,988 Találkozz velem vissza. 251 00:13:01,075 --> 00:13:06,449 ♪♪ 252 00:13:06,536 --> 00:13:09,077 Ottó! 253 00:13:09,164 --> 00:13:12,124 Nem látjuk egymást mi voltunk a nap folyamán, mi? 254 00:13:12,211 --> 00:13:14,457 Te okosabbak vagytok. 255 00:13:14,544 --> 00:13:17,046 Rossz az óvadékkötés miatt üzlet, de ... 256 00:13:17,133 --> 00:13:19,212 Én csak jobb ügyvédeket kaptam. 257 00:13:19,299 --> 00:13:21,300 ♪♪ 258 00:13:21,387 --> 00:13:23,220 Szóval megkaptad az üzenetet? 259 00:13:24,221 --> 00:13:26,222 A rendetlenség ... üzenet? Milyen üzenet? 260 00:13:26,309 --> 00:13:29,597 - Amit Julia-val hagytam. - Ó. Uh ... 261 00:13:29,684 --> 00:13:32,517 Ez az első, uh ... először hallok róla. 262 00:13:32,604 --> 00:13:35,022 Oh. Csak azt akartam kérdezni a házaspárról 263 00:13:35,109 --> 00:13:37,025 Átküldtem Moe-n keresztül. 264 00:13:38,902 --> 00:13:42,530 Mit? Csak beszélünk otthoni fejlesztések, ugye? 265 00:13:42,617 --> 00:13:45,032 Igen, igen. 266 00:13:45,119 --> 00:13:48,032 Megpróbáltam elérni és semmi. 267 00:13:48,119 --> 00:13:50,079 Ez a gyerek felbukkan, keresi őt. 268 00:13:50,166 --> 00:13:52,623 Valami történik? 269 00:13:52,710 --> 00:13:54,873 Uh, hát ... 270 00:13:54,960 --> 00:13:58,921 hosszú és rövid is ő korán visszavonult. 271 00:13:59,008 --> 00:14:00,712 ♪♪ 272 00:14:00,799 --> 00:14:02,967 - Hm. - A kölyke ... 273 00:14:03,054 --> 00:14:05,508 küldje el ... Moe-nek? 274 00:14:05,595 --> 00:14:07,763 Ő az, aki őt tette egy kórházban? 275 00:14:07,850 --> 00:14:09,471 UH Huh. 276 00:14:09,558 --> 00:14:11,931 A kölyök az oka itt voltak. 277 00:14:12,018 --> 00:14:14,144 Nem csak eltört Moe állkapcsa. 278 00:14:14,231 --> 00:14:15,518 ♪♪ 279 00:14:15,605 --> 00:14:18,607 Ő ... ő ... vett valamit ... 280 00:14:18,694 --> 00:14:21,026 fontos tőle, 281 00:14:21,113 --> 00:14:22,859 és ... 282 00:14:22,946 --> 00:14:24,613 Reméltem, talán 283 00:14:24,700 --> 00:14:27,784 meggyőzheted visszaadni. 284 00:14:29,077 --> 00:14:31,412 Szeretnék, Otto, de nem ismerem a nevét, 285 00:14:31,499 --> 00:14:33,248 ahol él, semmi. 286 00:14:34,416 --> 00:14:36,250 Sajnálom. 287 00:14:36,337 --> 00:14:38,252 Igen. 288 00:14:38,339 --> 00:14:42,170 ♪♪ 289 00:14:42,257 --> 00:14:45,259 ♪♪ 290 00:14:45,346 --> 00:14:51,304 ♪♪ 291 00:14:57,483 --> 00:15:00,647 ♪♪ 292 00:15:00,734 --> 00:15:02,318 Fuck. 293 00:15:02,405 --> 00:15:06,110 ♪♪ 294 00:15:09,409 --> 00:15:12,325 Szia. - Ó Istenem. 295 00:15:12,412 --> 00:15:15,205 - Hogy érzed magad? - Jól vagyok. Miért? 296 00:15:15,292 --> 00:15:18,751 - Nem vagytok éhesek? - Nem. 297 00:15:18,838 --> 00:15:21,295 Ó, ifjú. 298 00:15:21,382 --> 00:15:23,255 Mit csinálsz? 299 00:15:23,342 --> 00:15:24,796 Um ... 300 00:15:24,883 --> 00:15:27,217 Ezt keresem. 301 00:15:27,304 --> 00:15:29,175 Egy csavarhúzó? 302 00:15:29,262 --> 00:15:31,886 Igen, nos, uh, elolvashat bizonyos objektumokat. 303 00:15:31,973 --> 00:15:34,391 Érezheti a visszhangjait az a személy, aki korábban birtokolta, 304 00:15:34,478 --> 00:15:37,436 Úgy értem, ha ... ha igen fontos volt számukra. 305 00:15:37,523 --> 00:15:39,894 Ez volt a mamád. 306 00:15:39,981 --> 00:15:42,316 Van egy különleges csavarhúzója? 307 00:15:42,403 --> 00:15:44,943 Nos, igen, ő volt egy '85 Ford Bronco, 308 00:15:45,030 --> 00:15:48,236 és egy nyáron, a mágnesszelep kiment. 309 00:15:48,323 --> 00:15:50,176 - Nem tudom, mi ez. - Igen, én sem voltam. 310 00:15:50,244 --> 00:15:52,326 De nyilvánvalóan nem teheti indítson egy autót nélkülük. 311 00:15:52,413 --> 00:15:54,203 Különben is, ez a fickó, mondta Lilának 312 00:15:54,290 --> 00:15:57,081 hogy ha leteszed a tengelyt egy csavarhúzó 313 00:15:57,168 --> 00:16:00,039 két ponton keresztül a motorban, 314 00:16:00,126 --> 00:16:02,041 és kapsz egy szikrát, és elindul, 315 00:16:02,128 --> 00:16:04,377 de csak akkor kéne csináld ezt egyszer. 316 00:16:04,464 --> 00:16:06,776 És akkor kéne venned ez a boltban van, de ... 317 00:16:06,844 --> 00:16:09,882 Lila, egész nyáron csinálta. 318 00:16:09,969 --> 00:16:11,762 Olvasni fogsz a csavarhúzó? 319 00:16:11,849 --> 00:16:14,973 Úgy értem, használhatja ezt ... 320 00:16:15,060 --> 00:16:17,682 lépjen kapcsolatba anyámmal? 321 00:16:17,769 --> 00:16:19,896 Ezért vagyok itt. 322 00:16:21,773 --> 00:16:23,273 Az a kölyök lesz öld meg valakit. 323 00:16:23,360 --> 00:16:24,750 Mit? 324 00:16:24,883 --> 00:16:27,486 Az a papírdarab, amit akar menj ki az apja kabátjából, 325 00:16:27,573 --> 00:16:28,943 dollár fánkot, 326 00:16:29,030 --> 00:16:31,179 megvan a neve az apja következő célpontjától. 327 00:16:31,248 --> 00:16:32,930 Ez lehet az átvétel száraz tisztítására 328 00:16:32,998 --> 00:16:33,998 mindazt, amit tudsz. 329 00:16:34,067 --> 00:16:36,735 Nézze, töltöttem egy nap a kis szúróval! 330 00:16:36,999 --> 00:16:38,536 Rendben? 331 00:16:38,623 --> 00:16:41,208 Én ... én ... tudom. Olyan lesz, mint apa. 332 00:16:41,295 --> 00:16:44,959 Mi az, uh ... mi a te dolgod? 333 00:16:45,046 --> 00:16:47,795 Oké, nézzük, megtaláljuk őt, kapjuk a kijelentést, 334 00:16:47,882 --> 00:16:49,464 - és kész, oké? - Oké. 335 00:16:49,551 --> 00:16:51,174 Véletlenül kapsz a rendszámtábla? 336 00:16:51,261 --> 00:16:52,761 Nem, mert öreg vagyok és hülye. 337 00:16:52,848 --> 00:16:54,385 Természetesen megkaptam a tányérját. 338 00:16:54,472 --> 00:16:56,348 Kid meg fog ölni valakit. 339 00:16:56,435 --> 00:16:59,351 Igen, talán bárki is megérdemli. 340 00:16:59,438 --> 00:17:01,645 Gondolkodol rajta? 341 00:17:01,732 --> 00:17:04,648 ♪♪ 342 00:17:04,735 --> 00:17:08,107 ♪♪ 343 00:17:10,280 --> 00:17:12,362 Valerie Abeyta. 344 00:17:15,538 --> 00:17:20,870 ♪♪ 345 00:17:22,959 --> 00:17:25,544 Tudna fejezd be? 346 00:17:25,631 --> 00:17:27,210 Oh Bocsánat. 347 00:17:27,297 --> 00:17:29,798 Nem, ez nem igaz. 348 00:17:32,761 --> 00:17:34,554 Meséljen a gyerekekről. 349 00:17:35,805 --> 00:17:38,265 - Érdekelne. - Mit akarsz tudni? 350 00:17:38,352 --> 00:17:41,268 - Mennyi? - Két lány és egy fiú. 351 00:17:41,355 --> 00:17:42,809 Szép. 352 00:17:42,896 --> 00:17:44,521 Hol vannak a hétvégén? 353 00:17:44,608 --> 00:17:47,524 Sitterrel, aki karját és lábát fizeti. 354 00:17:47,611 --> 00:17:49,693 Te jó anya vagy? 355 00:17:52,113 --> 00:17:53,906 Attól függ, milyen nap van 356 00:17:53,993 --> 00:17:56,116 és ki kérdezi, 357 00:17:56,203 --> 00:17:57,657 de ... 358 00:17:57,744 --> 00:17:59,909 mi a legjobbat csináljuk. 359 00:17:59,996 --> 00:18:02,164 Remélem leszek jó anya ... 360 00:18:02,251 --> 00:18:04,291 amikor kijutok. 361 00:18:04,378 --> 00:18:06,002 Minden tanács? 362 00:18:07,212 --> 00:18:09,001 Ne csináld magad. 363 00:18:09,088 --> 00:18:11,006 Igen, ez a hajó egyfajta hajózott. 364 00:18:11,093 --> 00:18:12,634 Mesélj róla. 365 00:18:13,843 --> 00:18:15,928 Nézd, a jó meghaladja a rosszat. 366 00:18:16,015 --> 00:18:19,807 Soha nem szeretsz senkit ahogyan szereted őket, szóval ... 367 00:18:19,894 --> 00:18:22,348 ne verejtsd ki a kis dolgokat. 368 00:18:22,435 --> 00:18:24,142 És készülj fel, mert mindenki gondolja 369 00:18:24,229 --> 00:18:25,915 tudják, hogyan nevelik a gyerekeket jobb, mint te. 370 00:18:25,983 --> 00:18:27,940 A francba, valószínűleg. 371 00:18:28,027 --> 00:18:30,898 Néhány nap ez úgy fogja érezni. 372 00:18:32,907 --> 00:18:35,153 Szar. 373 00:18:35,240 --> 00:18:38,159 Az elemeket ki kell üríteni amíg börtönben voltam. 374 00:18:39,994 --> 00:18:41,909 Oy. 375 00:18:41,996 --> 00:18:45,455 - Mi a nevük? - Ellen és Jacob. 376 00:18:45,542 --> 00:18:48,919 - Apa körül? - Hát ... Hát ... 377 00:18:49,006 --> 00:18:51,961 Jacob az, olyan. 378 00:18:52,048 --> 00:18:53,715 Ellen apja New Yorkban van, 379 00:18:53,802 --> 00:18:56,424 - vagy ... volt. - UH Huh. 380 00:18:56,511 --> 00:18:58,262 Ő képvisel egy, uh, 381 00:18:58,349 --> 00:19:01,304 sötét időszak az életemben. 382 00:19:01,391 --> 00:19:04,602 Miután Ellen megmentett. 383 00:19:08,898 --> 00:19:11,859 ♪♪ 384 00:19:11,946 --> 00:19:18,867 ♪♪ 385 00:19:23,540 --> 00:19:26,287 ♪♪ 386 00:19:26,374 --> 00:19:28,917 Motherfuck. 387 00:19:29,004 --> 00:19:31,417 ♪♪ 388 00:19:31,504 --> 00:19:33,255 Nem nem nem nem. 389 00:19:33,342 --> 00:19:34,882 Ó, nem, nem, nem. 390 00:19:37,972 --> 00:19:44,893 ♪♪ 391 00:20:07,457 --> 00:20:10,414 Te kibaszott vagy? 392 00:20:16,799 --> 00:20:18,342 Neked van egy kibaszott probléma, ember? 393 00:20:18,429 --> 00:20:19,924 Szent szar. 394 00:20:20,011 --> 00:20:21,845 Te vagy az a szökevény, a srác a tévében. 395 00:20:21,932 --> 00:20:24,848 - Mit? Nem, nem, én ... - Biztonság! 396 00:20:24,935 --> 00:20:26,892 Elmenekült elítélt! 397 00:20:26,979 --> 00:20:29,270 El fog menni! 398 00:20:31,230 --> 00:20:32,687 Ááá! Ááá! 399 00:20:32,774 --> 00:20:34,524 Nem nem nem NEM NEM! 400 00:20:34,611 --> 00:20:36,151 Ááá! 401 00:20:39,072 --> 00:20:40,697 Egy óra van. 402 00:20:40,784 --> 00:20:43,700 ♪♪ 403 00:20:43,787 --> 00:20:50,708 ♪♪ 404 00:20:59,092 --> 00:21:02,219 A francba, olyan vagyok. 405 00:21:02,306 --> 00:21:09,227 ♪♪ 406 00:21:21,698 --> 00:21:23,404 Sütik vagy Krisztus, bármit eladsz, 407 00:21:23,491 --> 00:21:25,011 Nem vásárolok, csak kérlek, ne ... 408 00:21:25,079 --> 00:21:26,368 - Hol van ő? - Hol van? 409 00:21:26,455 --> 00:21:27,888 Ne baszd meg velem. 410 00:21:27,957 --> 00:21:29,551 Nem tudom, ki vagy, de hívom a zsarukat. 411 00:21:29,619 --> 00:21:30,621 Kérjük, tegye. 412 00:21:30,690 --> 00:21:32,224 dolgozom vele Bernhardt Bail kötvények, 413 00:21:32,544 --> 00:21:34,248 és kikötöttük Valerie barátod ... 414 00:21:34,335 --> 00:21:35,625 Valerie? Ki a pokol Valerie? 415 00:21:35,712 --> 00:21:37,087 Ad nekem a keresési jogot 416 00:21:37,174 --> 00:21:38,630 bárhová gondolok Lehet, hogy elrejtőzik, 417 00:21:38,717 --> 00:21:40,273 így hívja a zsarukat, mert amikor ideérnek 418 00:21:40,341 --> 00:21:41,444 és megtaláljuk Valerie-t rejtőzik a padláson 419 00:21:41,512 --> 00:21:42,965 vagy az alagsorban vagy az ágy alatt, 420 00:21:43,052 --> 00:21:45,679 öt és hét között távozol a segélyezés és a bűnbánat. 421 00:21:48,016 --> 00:21:50,723 ♪♪ 422 00:21:50,810 --> 00:21:52,561 - Kezek! 423 00:21:52,648 --> 00:21:54,021 Rendben. 424 00:21:57,150 --> 00:21:59,234 Valerie, Valerie, Valerie. 425 00:22:02,280 --> 00:22:04,278 Honnan tudtad, hogy itt vagyok? 426 00:22:04,365 --> 00:22:06,658 A magazinok. A címkék felét volt erre a címre. 427 00:22:06,745 --> 00:22:08,869 Úgy gondoltam, ellopsz a barátod, Wendy levele, 428 00:22:08,956 --> 00:22:11,038 vagy te ketten vagytok. 429 00:22:11,125 --> 00:22:13,955 Szent szar. 430 00:22:14,042 --> 00:22:16,418 Ön azt jelentette, hogy lopott, majd cserébe. 431 00:22:16,505 --> 00:22:17,505 Szép. 432 00:22:17,587 --> 00:22:19,835 És ... ez? 433 00:22:19,922 --> 00:22:21,381 Megszerettem. 434 00:22:21,468 --> 00:22:24,340 Lefelé néző kutya tanítása? 435 00:22:24,427 --> 00:22:26,069 Nos, remélem élveztél a kis menekülési kísérleted, 436 00:22:26,137 --> 00:22:27,782 mert költeni fogsz a szabadság utolsó napjait 437 00:22:27,850 --> 00:22:29,428 megkötözve egy kurva WC-hez. 438 00:22:29,515 --> 00:22:31,641 Te ezt csinálod, akár te is csak húzza ki a fegyvert 439 00:22:31,728 --> 00:22:33,477 és most lőj le. 440 00:22:33,564 --> 00:22:36,686 Luis megy kibaszott megölni, oké? 441 00:22:36,773 --> 00:22:38,941 Ezért kötött ki engem. 442 00:22:40,735 --> 00:22:43,067 Miért bízhatok benned? 443 00:22:43,154 --> 00:22:45,072 Nem vetted észre ez a piszkos Beemer 444 00:22:45,159 --> 00:22:47,824 ez követett minket körül, igaz? 445 00:22:47,911 --> 00:22:51,033 Az autó Omarhoz tartozik. Omar Luishez tartozik. 446 00:22:51,120 --> 00:22:53,872 Csak sötét volt hogy jöjjön be, és szaladj el ... 447 00:22:53,959 --> 00:22:55,832 és talán te is. 448 00:22:55,919 --> 00:22:58,585 ♪♪ 449 00:22:58,672 --> 00:23:00,126 ♪♪ 450 00:23:00,213 --> 00:23:02,086 Felhúzta ezt a pénzt Luis-tól? 451 00:23:02,173 --> 00:23:04,213 Természetesen lefeküdtem a Luis pénze. 452 00:23:04,300 --> 00:23:06,510 Mi van, ha te csak visszaadtad neki? 453 00:23:06,597 --> 00:23:08,843 Nem tudok csak adni a pénz vissza neki. 454 00:23:08,930 --> 00:23:11,014 Akkor elismerem hogy elvettem. 455 00:23:11,101 --> 00:23:13,016 Én is ugyanolyan halottak lennék. 456 00:23:14,521 --> 00:23:21,442 ♪♪ 457 00:23:29,033 --> 00:23:30,660 Fuck. 458 00:23:31,911 --> 00:23:33,411 Kemény út halászásra, 459 00:23:33,498 --> 00:23:36,164 elkapni őket csupasz kezekkel. 460 00:23:36,251 --> 00:23:37,913 Ki van ott? 461 00:23:38,000 --> 00:23:41,712 Azt hiszem, hívhatnál nekem egy híd troll. 462 00:23:48,052 --> 00:23:49,508 Van egy ... 463 00:23:49,595 --> 00:23:52,222 van név, híd troll? 464 00:23:52,309 --> 00:23:54,057 Rozsdás. 465 00:23:54,144 --> 00:23:55,431 Te? 466 00:23:55,518 --> 00:23:58,517 - Bob. - Horgászsz, Bob? 467 00:23:58,604 --> 00:24:00,730 Nah, valójában, Keresek valamit 468 00:24:00,817 --> 00:24:02,524 a lányom ... nos ... 469 00:24:02,611 --> 00:24:04,231 az ex-barátnőm 470 00:24:04,318 --> 00:24:07,112 azt hitte, hogy ez nevetséges lesz hogy dobja le a hidat. 471 00:24:07,199 --> 00:24:10,824 Milyen valami keresünk? 472 00:24:10,911 --> 00:24:13,616 - Egy órát. - Néz? 473 00:24:13,703 --> 00:24:16,952 Nem akarom tudni mit csináltál, hogy megharapd. 474 00:24:17,039 --> 00:24:20,458 Valójában Rusty, Szomjas vagyok. 475 00:24:20,545 --> 00:24:22,458 Menni akarsz a boltba, 476 00:24:22,545 --> 00:24:25,213 ha adok neked ezt a 20, és vegyen fel egy hatot? 477 00:24:25,300 --> 00:24:27,880 Nem iszom 20 év alatt. 478 00:24:27,967 --> 00:24:29,632 Mit szólnál hozzá? 479 00:24:29,719 --> 00:24:31,550 Nem nem nem NEM NEM, Megkaptam, megkaptam. 480 00:24:31,637 --> 00:24:33,557 A ... a folyó olyan alacsony, könnyű lesz megtalálni. 481 00:24:33,642 --> 00:24:35,262 Van időm. 482 00:24:35,349 --> 00:24:40,020 Különben is, értem találni. 483 00:24:40,107 --> 00:24:43,732 ♪♪ 484 00:24:43,819 --> 00:24:47,274 ♪♪ 485 00:24:47,361 --> 00:24:49,276 Szar. 486 00:24:49,363 --> 00:24:51,198 Szar? Mit csinálsz? 487 00:24:51,285 --> 00:24:53,533 - A BMW. - bassza meg! 488 00:24:53,620 --> 00:24:55,324 ♪♪ 489 00:24:55,411 --> 00:24:56,742 Ó, baszd meg. 490 00:24:56,829 --> 00:24:58,246 Meg fogsz szerezni Megöltem. 491 00:24:58,333 --> 00:25:00,040 Tudom, hogyan kell elveszíteni a farkát. 492 00:25:03,005 --> 00:25:07,002 ♪♪ 493 00:25:07,089 --> 00:25:11,006 - Mit akarsz mit csináljak? - Azt akarom, hogy megöli. 494 00:25:11,093 --> 00:25:12,925 Tudom, de akarsz várni éjszakára? 495 00:25:13,012 --> 00:25:14,763 Azt akarom, hogy várjon amíg meg nem áll 496 00:25:14,850 --> 00:25:16,890 és lõdd le a fegyvereddel! 497 00:25:16,977 --> 00:25:19,765 Mi van a szőke? 498 00:25:19,852 --> 00:25:21,938 - Csak ha kell. 499 00:25:28,572 --> 00:25:30,943 Ez olyan, mint... 500 00:25:31,030 --> 00:25:33,991 ő a másik oldalon a völgyben. 501 00:25:36,452 --> 00:25:38,996 Nem hallja a hangomat. 502 00:25:40,581 --> 00:25:44,501 Néha segít ha azt mondod, hogy akarsz. 503 00:25:44,588 --> 00:25:48,338 A ... akkor kérdezhetek a helyes kérdéseket. 504 00:25:48,425 --> 00:25:50,379 Hogy érted? 505 00:25:50,466 --> 00:25:53,051 Mint néhány ember szeretnék tudni a válaszokat. 506 00:25:53,138 --> 00:25:55,217 Egyesek szeretnék tudni 507 00:25:55,304 --> 00:25:57,598 ha szeretteik rendben vannak. 508 00:25:58,891 --> 00:26:01,056 Nem tudom. Azt hiszem, én ... 509 00:26:01,143 --> 00:26:03,895 akarom tudni milyen kedvenc színe volt, 510 00:26:03,982 --> 00:26:07,521 Milyen zenét hallgatta, 511 00:26:07,608 --> 00:26:09,609 mit gondolna rólam. 512 00:26:09,696 --> 00:26:13,611 Kedvenc színe a kék zöld volt 513 00:26:13,698 --> 00:26:15,738 egy úszómedence éjjel, 514 00:26:15,825 --> 00:26:18,991 és kedvenc dalszerzője Elvis Costello, 515 00:26:19,078 --> 00:26:21,621 és gondolta volna hogy okos voltál 516 00:26:21,708 --> 00:26:23,373 és szép és vicces. 517 00:26:23,460 --> 00:26:25,706 ♪♪ 518 00:26:25,793 --> 00:26:28,713 Azt hiszem, amit akarok valami ... 519 00:26:30,881 --> 00:26:32,758 nem adhatsz nekem. 520 00:26:36,262 --> 00:26:39,345 hallani akarom az ő hangja. 521 00:26:42,059 --> 00:26:44,850 Ezt meg kell szerezned. 522 00:26:44,937 --> 00:26:46,521 Ó, nem, nem tudom ez a szám. 523 00:26:46,608 --> 00:26:48,189 Nem akarom válaszolni, ha ... 524 00:26:48,276 --> 00:26:50,233 Nem, de tudom. 525 00:26:50,320 --> 00:26:52,320 Ez Julia. 526 00:26:54,113 --> 00:26:56,987 Hogy megy? - Jó lesz. 527 00:26:57,074 --> 00:26:59,034 Marius összeállít az ő csapata. 528 00:26:59,121 --> 00:27:01,617 Olyan ez, mint "Ocean's 11." 529 00:27:01,704 --> 00:27:04,831 Csinos kínai embereket kap illeszkedni a dobozba? 530 00:27:04,918 --> 00:27:07,042 Nem hiszem. 531 00:27:07,129 --> 00:27:09,670 - Oké. 532 00:27:12,798 --> 00:27:14,467 Fuck. 533 00:27:16,260 --> 00:27:18,509 Tudod, hogy még tovább ő lesz? 534 00:27:18,596 --> 00:27:20,513 Uh, azt mondta, ő volt odalépni fog. 535 00:27:20,600 --> 00:27:22,263 Kérem, figyelmen kívül hagyja a zarándokomat. 536 00:27:22,350 --> 00:27:23,973 Nekünk kellene nyaraláson. 537 00:27:24,060 --> 00:27:26,102 Nos, sajnálom ha szenvedélyes vagyok a munkámról. 538 00:27:26,189 --> 00:27:28,310 Nem mindannyian lehetünk céltalan millennial. 539 00:27:28,397 --> 00:27:30,440 Oké. Nem bánja megmutatni 540 00:27:30,527 --> 00:27:33,857 ez a céltalan millennium barátainak a vásáron. 541 00:27:33,944 --> 00:27:35,693 - Segíthetek? - Ó, igen, igen. 542 00:27:35,780 --> 00:27:37,591 Annyira sajnálom, hogy zavarlak. Csak kiváncsi voltam, 543 00:27:37,659 --> 00:27:39,657 hogyan ... mennyi ideig voltál a Roosevelt? 544 00:27:39,744 --> 00:27:42,285 - Sajnálom? - A Teddy Roosevelt bivaly. 545 00:27:42,372 --> 00:27:44,326 Milyen régóta van meg neked? 546 00:27:44,413 --> 00:27:46,996 Ó, nem tudod ... ő nem tudja. 547 00:27:47,083 --> 00:27:49,125 Nem tudja. 548 00:27:49,212 --> 00:27:52,084 Thi ... ez a bivaly kivágódott a 26. elnököt 549 00:27:52,171 --> 00:27:54,128 az Egyesült Államok, Theodore Roosevelt. 550 00:27:54,215 --> 00:27:55,465 Honnan tudod, hogy? 551 00:27:55,552 --> 00:27:57,131 Ő ültetett állatokat. 552 00:27:57,218 --> 00:28:00,050 Én haltam meg ... Professzionális taxidermista vagyok. 553 00:28:00,137 --> 00:28:01,552 Ó, mondja hangos, mondja büszke. 554 00:28:01,639 --> 00:28:03,262 Igen, ha megnézed a bal előlapon, 555 00:28:03,349 --> 00:28:04,859 láthatod, hogy hol megkarcolta a kezdőbetűit, 556 00:28:04,927 --> 00:28:07,833 T.R., ott. 557 00:28:08,010 --> 00:28:09,169 - Jaj nekem... - Igen, először, 558 00:28:09,238 --> 00:28:10,514 Nem gondoltam Roosevelt volt, 559 00:28:10,582 --> 00:28:12,414 mert általában az emberek valami ilyesmi, 560 00:28:12,482 --> 00:28:15,030 nagyot jelentettek amely azt mondja: "Roosevelt Buffalo" 561 00:28:15,099 --> 00:28:17,522 - az "em. - Micsoda pazarlás. 562 00:28:17,591 --> 00:28:19,700 20 évvel ezelőtt, 30 ezer dollárt érne el, 563 00:28:19,880 --> 00:28:23,365 de most ... felfelé $ 100,000-tól $ 150,000-ig, könnyű. 564 00:28:23,452 --> 00:28:25,576 - Ez 100.000 dollárt ér? - Nos, ez volt. 565 00:28:25,663 --> 00:28:27,349 Hacsak nem valami azonnal megcsinálják, 566 00:28:27,417 --> 00:28:28,998 ez nem lesz érdemes valamit. 567 00:28:29,085 --> 00:28:30,372 Én ... nem értem. 568 00:28:30,459 --> 00:28:32,499 Meddig van, uh, látható volt? 569 00:28:32,586 --> 00:28:35,171 Három év óta a múzeumot átdolgozták. 570 00:28:35,258 --> 00:28:37,212 És ebben az időben, 571 00:28:37,299 --> 00:28:41,261 uh, valaha is ellenőrizted a kemény kagyló bogár lárváknak? 572 00:28:41,348 --> 00:28:42,718 Uh ... 573 00:28:42,805 --> 00:28:45,306 Suzanne? Felhívhatlak Suzanne-nek? 574 00:28:45,393 --> 00:28:46,680 Biztos. 575 00:28:46,767 --> 00:28:49,769 Ez ... ez a bivaly minden jelzőtáblával rendelkezik 576 00:28:49,856 --> 00:28:53,148 egy kemény héjból bogárfertőzés. 577 00:28:53,235 --> 00:28:55,108 Ez rosszul hangzik. 578 00:28:55,195 --> 00:28:57,733 Igen. Oh, az rossz. 579 00:28:57,820 --> 00:29:00,488 Jobb ha azt hinni, hogy rossz. 580 00:29:03,492 --> 00:29:06,494 ♪♪ 581 00:29:06,581 --> 00:29:12,122 ♪♪ 582 00:29:14,965 --> 00:29:21,385 ♪♪ 583 00:29:26,891 --> 00:29:32,897 ♪♪ 584 00:29:34,523 --> 00:29:36,649 Sajnálom, de nyilvánvalóan 585 00:29:36,736 --> 00:29:39,611 te vagy az egyetlen Bernhardt aki válaszol az istenverte telefonjára. 586 00:29:39,698 --> 00:29:43,156 Mindig szívesen segítek egy kis farokcseppben. 587 00:29:48,329 --> 00:29:50,536 - Mit? - Nem, semmi. 588 00:29:51,918 --> 00:29:54,498 Nem látok senkit, szóval ... 589 00:29:54,585 --> 00:29:56,878 Hol veszünk Kis Miss Flight Risk? 590 00:29:56,965 --> 00:29:58,379 Uh, egy motel, Lamplighter. 591 00:29:58,466 --> 00:30:01,255 Tudom. 592 00:30:01,342 --> 00:30:03,465 De itt van a dolog, 593 00:30:03,552 --> 00:30:05,512 a motel jó ötlet lehet, 594 00:30:05,599 --> 00:30:09,054 de azt hiszem, a rossz fiúk várják. 595 00:30:09,141 --> 00:30:12,310 Lila és Danny egyszer ki kellett ugrani egy célponttal a hátán. 596 00:30:12,397 --> 00:30:15,394 Egy tároló egységbe tette. 597 00:30:15,481 --> 00:30:17,398 Nem költem a hétvégén egy dobozban. 598 00:30:17,485 --> 00:30:19,193 Te vagy, ha azt mondom, hogy vagy. 599 00:30:20,819 --> 00:30:22,526 Ahol? 600 00:30:22,613 --> 00:30:25,946 Egyet használtak Mount Vernonban. 601 00:30:26,033 --> 00:30:27,867 Elviszlek. 602 00:30:27,954 --> 00:30:30,870 ♪♪ 603 00:30:30,957 --> 00:30:32,619 ♪♪ 604 00:30:32,706 --> 00:30:35,289 Salaam alaikum. 605 00:30:35,376 --> 00:30:38,292 Tudod, hogy elvesztette? Volt egy második autó is. 606 00:30:38,379 --> 00:30:41,256 - Egy árokot és egy kapcsolót tettek. - Ki a faszt vagy te? 607 00:30:41,343 --> 00:30:42,880 A csere, csúszás. 608 00:30:42,967 --> 00:30:45,051 Nem fogsz lenni képes ezt a munkát elvégezni. 609 00:30:46,222 --> 00:30:47,843 ♪♪ 610 00:30:47,930 --> 00:30:49,928 Gyerünk, ember. 611 00:30:50,015 --> 00:30:52,100 Nem szórakoztató egy testnek. 612 00:30:52,187 --> 00:30:53,977 Csak nyisd ki az ajtót. 613 00:30:54,064 --> 00:30:57,269 ♪♪ 614 00:30:57,356 --> 00:30:59,521 Jó. 615 00:30:59,608 --> 00:31:01,607 Most tegye a kezét. 616 00:31:01,694 --> 00:31:03,609 Tudod, hogy nincs ezt csináld meg. 617 00:31:03,696 --> 00:31:07,073 Persze, hogy megteszem. Azt akarom, hogy az 50k legyen főnök felvette a célt. 618 00:31:07,160 --> 00:31:08,616 Hands. 619 00:31:08,703 --> 00:31:12,201 ♪♪ 620 00:31:12,288 --> 00:31:13,830 Gyere már. 621 00:31:13,917 --> 00:31:16,205 Embereld meg magad. 622 00:31:16,292 --> 00:31:18,081 Csukd be a szemed. 623 00:31:18,168 --> 00:31:19,521 Így nem tudod amikor jön! 624 00:31:23,093 --> 00:31:24,592 Mi a fasz? 625 00:31:26,510 --> 00:31:28,842 Ez ő. 626 00:31:28,929 --> 00:31:30,096 Kinek? 627 00:31:30,183 --> 00:31:32,140 Ez a kibaszott Maggie Murphy. 628 00:31:32,227 --> 00:31:34,183 - Huh. 629 00:31:36,103 --> 00:31:38,519 - Huh? 630 00:31:38,606 --> 00:31:40,687 Hol van a pénzem? 631 00:31:40,774 --> 00:31:43,443 Közel van. Hamarosan leszel. 632 00:31:43,530 --> 00:31:45,486 Miért vagy itt? 633 00:31:45,573 --> 00:31:48,114 Nekem kell bérelni egy egységet. 634 00:31:52,161 --> 00:31:54,159 Ez a szarkazmus? 635 00:31:54,246 --> 00:31:58,705 A nőből ki kitisztította az egységeimet? 636 00:31:58,792 --> 00:32:01,502 Szükségem van egy tároló egységre az unokahúgomért. 637 00:32:01,589 --> 00:32:03,126 Az unokahúgát? 638 00:32:03,213 --> 00:32:05,965 Családom mentőkötvényekben van. Átugrik. 639 00:32:06,052 --> 00:32:08,926 Azt hittem, el kell mennie átugrik itt 640 00:32:09,013 --> 00:32:10,511 a hétvégére. 641 00:32:10,598 --> 00:32:13,470 Szerinted ez a kibaszott szálloda? 642 00:32:13,557 --> 00:32:16,059 Az emberek megpróbálnak itt maradni, én ... 643 00:32:16,146 --> 00:32:19,268 Én ... rúgom a seggüket. 644 00:32:19,355 --> 00:32:20,978 Csak hétfőig. 645 00:32:21,065 --> 00:32:22,523 Miért kell itt lenni? 646 00:32:22,610 --> 00:32:24,398 Miért nem Connecticut? 647 00:32:24,485 --> 00:32:27,445 Az emberek keresnek erre a nőre. 648 00:32:27,532 --> 00:32:29,572 A helyed biztonságos. 649 00:32:31,867 --> 00:32:34,366 Eh, mert te kibaszottál. 650 00:32:35,832 --> 00:32:37,289 Főnök... 651 00:32:40,209 --> 00:32:43,252 Miért nem hozzuk ide a lányt, és tudjuk, uh ...? 652 00:32:43,339 --> 00:32:45,922 Bakó jó helyet foglal. 653 00:32:46,009 --> 00:32:47,629 Az unokahúga, 654 00:32:47,716 --> 00:32:50,924 itt lesz néha 655 00:32:51,011 --> 00:32:54,055 be kell jelentkeznie az átugrásban. 656 00:32:54,142 --> 00:32:56,805 Szóval, ha kibaszott 657 00:32:56,892 --> 00:32:59,060 és ne hozd el az én pénzemet, 658 00:32:59,147 --> 00:33:02,481 Rövidebb utazás a kádba unokahúga számára. 659 00:33:06,068 --> 00:33:08,277 Ugh, gyere, menj be. 660 00:33:08,364 --> 00:33:10,736 In, in, be. 661 00:33:10,823 --> 00:33:13,032 Nincs szék. 662 00:33:13,119 --> 00:33:15,657 Üljön hátra. 663 00:33:15,744 --> 00:33:17,889 Nos, mi ... mit gondolok ha a fény kialszik? 664 00:33:17,957 --> 00:33:20,081 Nem tudom. Volt egy jóga stúdió. 665 00:33:20,168 --> 00:33:21,496 Shavasana? 666 00:33:24,586 --> 00:33:26,587 Mi a fasz? 667 00:33:26,674 --> 00:33:29,590 ♪♪ 668 00:33:29,677 --> 00:33:33,425 ♪♪ 669 00:33:37,099 --> 00:33:38,472 Au. 670 00:33:38,559 --> 00:33:40,015 Oh! 671 00:33:40,102 --> 00:33:42,643 Hol a fasz Marius? 672 00:33:42,730 --> 00:33:45,022 - A városban van. - Nem a kibaszott városban van. 673 00:33:45,109 --> 00:33:46,983 - Uh ... - Mondja meg, vagy megölelek ... 674 00:33:47,070 --> 00:33:48,315 Nem tudom. 675 00:33:48,402 --> 00:33:50,778 Miután megölöm a te kibaszott unokahúgod. 676 00:33:50,865 --> 00:33:55,864 ♪♪ 677 00:33:57,705 --> 00:34:00,160 ♪♪ 678 00:34:03,333 --> 00:34:05,543 Egység száma, kód, zár kombináció. 679 00:34:05,630 --> 00:34:07,793 - Nagyon szépen köszönöm. - Rendben van. 680 00:34:07,880 --> 00:34:09,756 Szóval a srác aki követ engem, 681 00:34:09,843 --> 00:34:12,717 ő talán valószínűleg újra a farkadon. 682 00:34:12,804 --> 00:34:16,179 Rendben, kapok valakit hogy átadja neki. 683 00:34:16,266 --> 00:34:18,681 Van fegyvered? 684 00:34:18,768 --> 00:34:20,847 Uh ... én. 685 00:34:20,934 --> 00:34:22,769 Nem, de nincs betöltve. 686 00:34:22,856 --> 00:34:26,272 Én ... én ... majdnem, um, lövés ez fickó néhány nappal ezelőtt. 687 00:34:26,359 --> 00:34:27,648 Ühüm. Töltsd be. 688 00:34:30,655 --> 00:34:37,576 ♪♪ 689 00:34:42,998 --> 00:34:45,082 Nos, a legtöbb kár a lárvafázisban történik, 690 00:34:45,169 --> 00:34:47,040 ami ... ami azt jelenti ... 691 00:34:47,127 --> 00:34:49,022 Alapvetően a ... a bogarak tegye a tojásaikat a tartókon, 692 00:34:49,090 --> 00:34:50,711 ebben ... ebben az esetben, 693 00:34:50,798 --> 00:34:53,797 uh, a gyönyörű és ... és ... és értékes bölény. 694 00:34:53,884 --> 00:34:56,049 Uh, és a ... a lárvák táplálja le a hajat, 695 00:34:56,136 --> 00:34:58,095 amíg fel nem bújnak és felnövekszik a bogarak, 696 00:34:58,182 --> 00:34:59,761 amelyek ezt követően tojást raknak. 697 00:34:59,848 --> 00:35:01,805 És ... és akkor, a ciklus újraindul, 698 00:35:01,892 --> 00:35:03,245 csak ez alkalommal több bogarak vannak 699 00:35:03,313 --> 00:35:04,641 és ezért több kárt okoz. 700 00:35:04,728 --> 00:35:06,226 És ha hiányzik a figyelmeztető táblák, 701 00:35:06,313 --> 00:35:07,707 és hagyja, hogy több nemzedékek szaporodnak, 702 00:35:07,775 --> 00:35:10,107 akkor Roosevelt bölény kint 703 00:35:10,194 --> 00:35:13,028 az év folyamán goner lesz. 704 00:35:14,738 --> 00:35:16,406 Azta. 705 00:35:17,658 --> 00:35:19,281 Jól... 706 00:35:19,368 --> 00:35:21,828 Átnézem ezt a helyzetet a törzsi elderekkel, 707 00:35:21,915 --> 00:35:23,618 és mi tervet készítünk. 708 00:35:23,705 --> 00:35:25,370 Igen, annál hamarabb, a jobb. 709 00:35:25,457 --> 00:35:27,956 - Köszönöm a figyelmeztetést. - Igen. Igen, rendben van. 710 00:35:28,043 --> 00:35:30,545 Tudod, ez nem igazán kiadja, uh, ha tudsz hozzá 711 00:35:30,632 --> 00:35:32,338 mielőtt elkezdődik egészségügyi veszély, ugye? 712 00:35:32,425 --> 00:35:35,049 - Lássuk az asztalokat. - Milyen egészségügyi veszély? 713 00:35:35,136 --> 00:35:37,048 Nos, ha kezeletlenül megy, 714 00:35:37,135 --> 00:35:40,177 mi történik mikroszkopikus légbuborékok 715 00:35:40,264 --> 00:35:43,805 szabaduljon fel a levegőbe a felrobbanó szemcsékkel 716 00:35:43,892 --> 00:35:45,098 a bogár lárvákban. 717 00:35:45,185 --> 00:35:46,519 - robbanás ... - Beetle szar. 718 00:35:46,606 --> 00:35:47,934 Cor ... agyvérzés? 719 00:35:48,021 --> 00:35:50,812 Igen. Igen, bejut a szellőzőrendszert. 720 00:35:50,899 --> 00:35:53,484 Tudja, hogy terjed a fertőzés. Ez ... csúnya. 721 00:35:53,571 --> 00:35:56,109 Nem halálos, de a kávéba kerül. 722 00:35:56,196 --> 00:35:57,778 És az íze, ez olyan, mint... 723 00:35:57,865 --> 00:36:00,241 Ha nagyon rossz lesz, olyan, mint a mocsok bogár szar. 724 00:36:00,328 --> 00:36:03,325 Ühüm. Ez valami hogy bánhat velünk? 725 00:36:03,412 --> 00:36:05,538 - Igen, körülbelül egy óra. - Ó ... 726 00:36:05,625 --> 00:36:08,705 Van felszerelése? 727 00:36:08,792 --> 00:36:11,210 Hát, profi vagyok preparátor 728 00:36:11,297 --> 00:36:13,460 Szóval igen, Nekem van a felszerelés. 729 00:36:13,547 --> 00:36:16,004 - Akkor te ... - Szeretnék. 730 00:36:16,091 --> 00:36:17,758 - Természetesen szerettem volna. - Mm-hmm. 731 00:36:17,845 --> 00:36:19,260 Jobb? De vakáción vagyunk, 732 00:36:19,347 --> 00:36:20,679 és a ... 733 00:36:24,683 --> 00:36:26,515 Nos, mit mondana 734 00:36:26,602 --> 00:36:28,936 egy komp a Nászutas lakosztályban? 735 00:36:29,023 --> 00:36:31,394 - Uh ... - Komolyan? 736 00:36:31,481 --> 00:36:34,191 Ha megjavítod a bivalyt, spray vagy bármi más. 737 00:36:34,278 --> 00:36:36,274 Mit gondolsz? 738 00:36:36,361 --> 00:36:39,114 Ha beadnak egy zsetonnal. 739 00:36:55,964 --> 00:36:57,925 Ah! Bassza meg! 740 00:36:59,301 --> 00:37:02,638 Az emberek igazán kezelik ezt a folyót mint egy kibaszott dump. 741 00:37:04,681 --> 00:37:07,558 Eljött itt az unokatestvérem 742 00:37:07,645 --> 00:37:09,391 és elkapják a rákot. 743 00:37:09,478 --> 00:37:12,188 Megpróbálta a hűtőbe rakni hogy megijesszük nagymamádat. 744 00:37:12,275 --> 00:37:13,607 Soha nem dolgozott. 745 00:37:15,484 --> 00:37:19,276 Nézd, Rusty, én ... Felhívom. Hmm? 746 00:37:19,363 --> 00:37:21,152 Megtalálod az órát, megtartod. 747 00:37:21,239 --> 00:37:23,491 Csak légy boldog Nem vágta le a farkadat 748 00:37:23,578 --> 00:37:24,951 és dobja le a hídról. 749 00:37:26,745 --> 00:37:29,038 Láttad valakit el kell dobni a hídról? 750 00:37:29,125 --> 00:37:30,912 Nah. 751 00:37:30,999 --> 00:37:34,502 Bár, a másik éjszaka ... 752 00:37:34,589 --> 00:37:37,252 valaki feldobta ezt. 753 00:37:37,339 --> 00:37:39,629 ♪♪ 754 00:37:39,716 --> 00:37:41,923 Ezt keresed? 755 00:37:42,010 --> 00:37:45,137 Gyerünk, most, fiam, nem keres semmilyen órát. 756 00:37:45,224 --> 00:37:46,722 Akarod? 757 00:37:46,809 --> 00:37:49,180 ♪♪ 758 00:37:49,267 --> 00:37:50,932 Igen. 759 00:37:51,019 --> 00:37:53,020 Megölsz valakit? 760 00:37:53,107 --> 00:37:56,023 - Nem. - Valaki más? 761 00:37:56,110 --> 00:37:59,983 ♪♪ 762 00:38:00,070 --> 00:38:02,863 Megérdemlik? 763 00:38:02,950 --> 00:38:05,280 Ó, Rusty, nem ... 764 00:38:05,367 --> 00:38:08,327 Nem tudom aki megérdemli a többet. 765 00:38:08,414 --> 00:38:09,534 ♪♪ 766 00:38:09,621 --> 00:38:12,164 Mi történt? 767 00:38:12,251 --> 00:38:15,376 Adta a fegyvert. 768 00:38:15,463 --> 00:38:16,333 Oh ... 769 00:38:16,420 --> 00:38:17,792 Fel tudna ismerni. 770 00:38:17,879 --> 00:38:19,797 Nem, senki sem tudja hogy a folyóba dobtam. 771 00:38:19,884 --> 00:38:21,924 Nem lennének ... nem indokolta megkérdezni. 772 00:38:22,011 --> 00:38:24,257 - Hol van? Nagymama ... 773 00:38:24,344 --> 00:38:26,134 Mindezt elmondom hogy tudjátok 774 00:38:26,221 --> 00:38:27,805 hogy a dolgok folyamatban vannak, de én... 775 00:38:27,892 --> 00:38:30,224 - Nem kell tudni. - A pokolba nem. 776 00:38:30,311 --> 00:38:33,227 Mit fogsz tenni most a fegyverrel? 777 00:38:33,314 --> 00:38:35,310 A sújtotta ember. 778 00:38:35,397 --> 00:38:38,315 Az a nagyapja bérelt találni magát? 779 00:38:38,402 --> 00:38:39,481 Mi van vele? 780 00:38:39,568 --> 00:38:41,483 Hozom a fegyvert a testtel. 781 00:38:41,570 --> 00:38:43,352 - Ó ... - Hívom a csúcsot, 782 00:38:43,421 --> 00:38:45,216 remélem, hogy a fegyver Roby nyomozóhoz jut 783 00:38:45,284 --> 00:38:46,949 mielőtt a vér panel bejön. 784 00:38:47,036 --> 00:38:50,411 Tudja, hol van a test eltemetik? 785 00:38:50,498 --> 00:38:51,868 Nagymama... 786 00:38:51,955 --> 00:38:54,207 nem kell tudnia akármi más. 787 00:38:55,751 --> 00:38:58,253 Nem tehetek semmit? 788 00:39:04,009 --> 00:39:05,677 Nagymama... 789 00:39:09,056 --> 00:39:11,099 csak üljön szűk. 790 00:39:18,648 --> 00:39:20,105 És ha ezt teszed nem működik ... 791 00:39:20,192 --> 00:39:21,628 - Meg fog működni. - Ha nem ... 792 00:39:21,696 --> 00:39:22,444 Meg fog működni. 793 00:39:22,531 --> 00:39:24,442 Ha nem ... 794 00:39:24,529 --> 00:39:27,615 és elküldnek Isten tudja, mennyi ideig, 795 00:39:27,702 --> 00:39:31,160 Tudnom kell a családom biztonságban van. 796 00:39:31,247 --> 00:39:32,742 Biztonságos? 797 00:39:32,829 --> 00:39:36,371 A rég elveszett unokatestvére és nagynénje megjelenik 20 év után, 798 00:39:36,458 --> 00:39:38,000 mind a bűnügyi nyilvántartásban. 799 00:39:38,087 --> 00:39:40,628 Mondd, hogy nem megkérdezte magát ... 800 00:39:40,715 --> 00:39:42,335 Miért most? 801 00:39:42,422 --> 00:39:44,423 Hazudnék, ha azt mondanám, hogy nem. 802 00:39:44,510 --> 00:39:46,047 Nos, rendben van. 803 00:39:46,134 --> 00:39:49,595 Meg fogom találni amit Maggie és Pete készen áll. 804 00:39:49,682 --> 00:39:51,386 Nagymama... 805 00:39:51,473 --> 00:39:53,433 Tennem kell valamit. 806 00:39:54,684 --> 00:39:55,890 Oké. 807 00:39:55,977 --> 00:39:57,726 - Hé. - Hé. 808 00:39:57,813 --> 00:39:59,707 Csak látni akartam hogyan csináltál New York-ban. 809 00:39:59,775 --> 00:40:02,274 Ja jó. Tudjuk, hogy csak felbukkanunk. 810 00:40:02,361 --> 00:40:05,444 Hogy megy ott az eszközökkel? 811 00:40:05,531 --> 00:40:08,028 Megvannak. 812 00:40:16,417 --> 00:40:19,500 Ismered azt a fickót, aki azt mondta te szökevény voltál? 813 00:40:19,587 --> 00:40:21,416 Huh? 814 00:40:21,503 --> 00:40:23,022 Csak azon tűnődöm, hogy van-e egy barát vagy valami, 815 00:40:23,090 --> 00:40:26,421 valaki próbál baszni veled. 816 00:40:26,508 --> 00:40:29,468 Nem, még soha nem láttam a fickót az életemben. 817 00:40:29,555 --> 00:40:31,887 Merre vagy egy szökevény pontosan? 818 00:40:31,974 --> 00:40:34,971 Tudod, én ... Én ... Nem kell elmondanom neked szart. 819 00:40:35,058 --> 00:40:36,809 Buddy, csak én vagyok próbáltam segíteni. 820 00:40:36,896 --> 00:40:39,100 Oké, igen. 821 00:40:39,187 --> 00:40:41,730 Nincs senki megfelel a leírásnak 822 00:40:41,817 --> 00:40:43,357 szökevényként szerepel. 823 00:40:43,444 --> 00:40:45,609 ♪♪ 824 00:40:45,696 --> 00:40:46,861 Mit? 825 00:40:46,948 --> 00:40:49,360 ♪♪ 826 00:40:49,447 --> 00:40:51,824 Ó, te kurva, Marius. 827 00:40:51,911 --> 00:40:52,701 Mit? 828 00:40:52,788 --> 00:40:54,240 ♪♪ 829 00:40:54,327 --> 00:40:55,825 Ki kell mennem innen. 830 00:40:55,912 --> 00:40:57,285 Amíg meg nem értem mi történik, 831 00:40:57,372 --> 00:40:58,391 nem megy sehova. 832 00:40:58,459 --> 00:41:00,163 Nem nem. 833 00:41:00,250 --> 00:41:02,040 Tudom a jogaimat, oké? 834 00:41:02,127 --> 00:41:03,586 Hacsak nem vagyok letartóztatva 835 00:41:03,673 --> 00:41:06,046 vagy engem fizetsz bűncselekménnyel, 836 00:41:06,133 --> 00:41:07,548 hagynia kell engem. 837 00:41:07,635 --> 00:41:10,801 Szóval gyerünk, vegye le a mandzsettát. Gyerünk. 838 00:41:10,888 --> 00:41:15,303 ♪♪ 839 00:41:15,390 --> 00:41:16,891 Oké, igen. 840 00:41:16,978 --> 00:41:19,099 ♪♪ 841 00:41:19,186 --> 00:41:20,644 Ha valaki közelebb kerül, 842 00:41:20,731 --> 00:41:24,356 csak mondd el nekik mérgező öt láb alatt. 843 00:41:30,989 --> 00:41:34,826 Hé, felhívni akartam. 844 00:41:35,785 --> 00:41:37,492 Visszatér a vérvizsgálat? 845 00:41:37,579 --> 00:41:39,702 Nem, de délután szabaddá vált, 846 00:41:39,789 --> 00:41:41,540 így jöttem fel, hogy menjek ismét bizonyítékokkal. 847 00:41:41,627 --> 00:41:42,914 Csak fél órát töltöttem 848 00:41:43,001 --> 00:41:44,793 a szemetet Winslow autójából. 849 00:41:44,880 --> 00:41:48,006 Találtam egy darab papírt Néhány szám feltűnt rajta. 850 00:41:49,716 --> 00:41:52,885 - telefonszám vagy ... - Nem elég számjegy. 851 00:41:52,972 --> 00:41:54,303 Egy cím? 852 00:41:54,390 --> 00:41:58,179 39 27 15. 853 00:41:58,266 --> 00:42:00,682 Valami neked valami? 854 00:42:00,769 --> 00:42:03,396 Nem, nem ... 855 00:42:05,106 --> 00:42:07,772 Tso tábornok csirke, garnéla sült rizs, 856 00:42:07,859 --> 00:42:09,444 és forró és savanyú levest. 857 00:42:11,780 --> 00:42:13,903 - Winslow's takeout rendelése. - Ah. 858 00:42:13,990 --> 00:42:16,158 - Megtörted az ügyet. - Szélesre tárva. 859 00:42:16,245 --> 00:42:17,991 Tudod, értem 860 00:42:18,078 --> 00:42:20,913 miért akartál megosztani ez a fontos pillanat velem. 861 00:42:21,000 --> 00:42:23,621 Nos, valójában, csak éhezett, 862 00:42:23,708 --> 00:42:25,542 és úgy tűnik, hogy a srác, aki tudja 863 00:42:25,629 --> 00:42:27,712 Hol tudok enni körülötte, szóval ... 864 00:42:37,681 --> 00:42:40,641 Elárultad a barátodat? 865 00:42:42,519 --> 00:42:44,142 Ah, bármit mondasz, nem fogsz? 866 00:42:44,229 --> 00:42:45,729 Ha nem akarsz beszélni erről... 867 00:42:45,816 --> 00:42:47,690 Tudja, hogy nem akarok beszélni erről, 868 00:42:47,777 --> 00:42:50,776 és mégis megkérdezte a kérdés. 869 00:42:50,863 --> 00:42:52,904 Milyen kibaszott vége? 870 00:43:00,537 --> 00:43:03,995 Három hónapot keresünk, 871 00:43:04,082 --> 00:43:06,001 Luka hozzám jön. 872 00:43:08,378 --> 00:43:11,252 Azt mondja, nem bízik Joe-ban. 873 00:43:11,339 --> 00:43:13,590 Mondom, "Joe egy kicsit fortyogott, 874 00:43:13,677 --> 00:43:15,260 de okos. 875 00:43:16,803 --> 00:43:20,303 És Luka azt mondja: adj neki egy heads-upot, ha ... 876 00:43:20,390 --> 00:43:22,516 tudod, Joe gondolkodni semmit. 877 00:43:22,603 --> 00:43:24,311 Ki fog fizetni. 878 00:43:26,813 --> 00:43:29,273 Mondtam neki: "Joe jó. 879 00:43:29,360 --> 00:43:31,067 Tartsd a pénzedet. 880 00:43:33,194 --> 00:43:36,448 És néhány nappal ezelőtt, kérdezi ismét. 881 00:43:38,658 --> 00:43:42,202 Mondom, - Joe egy kis hangya, de ... 882 00:43:42,289 --> 00:43:44,039 Tudom kezelni. 883 00:43:46,916 --> 00:43:48,710 És ez az. 884 00:43:50,587 --> 00:43:52,171 Ez minden, amit mondtam. 885 00:43:55,884 --> 00:43:58,967 - Az apám. - A hangszórón. 886 00:43:59,054 --> 00:44:01,722 Hé apa. 887 00:44:01,809 --> 00:44:04,597 Merre vagy? 888 00:44:04,684 --> 00:44:07,684 Csak ... egy megbízást. 889 00:44:07,771 --> 00:44:10,522 A, uh, Connecticut állam? 890 00:44:10,609 --> 00:44:12,441 Igen, apa. 891 00:44:12,528 --> 00:44:14,651 El tudsz jönni vacsorázni? 892 00:44:14,738 --> 00:44:18,278 - Nem ma este. - Holnap? 893 00:44:18,365 --> 00:44:21,364 Apa, beszéltél róla anyával? 894 00:44:21,451 --> 00:44:24,867 Nézd, nem kell futtatnom mindent anyád által. 895 00:44:24,954 --> 00:44:27,956 Ó, szinte hangzik meggyőzően, amikor ezt mondtad. 896 00:44:28,043 --> 00:44:29,539 Én? 897 00:44:29,626 --> 00:44:31,960 - Nos, próbáltam. - Igen. 898 00:44:32,047 --> 00:44:35,214 De jó hogy visszavigyelek, tököt. 899 00:44:35,301 --> 00:44:38,006 A legjobb dolog, hogy megtörténjen 900 00:44:38,093 --> 00:44:39,760 20 év alatt. 901 00:44:39,847 --> 00:44:42,719 Nekem is, apa. 902 00:44:42,806 --> 00:44:44,387 Szeretlek. 903 00:44:44,474 --> 00:44:46,347 Szeretlek is, Mags. 904 00:44:46,434 --> 00:44:47,849 Hívjon holnap. 905 00:44:47,936 --> 00:44:50,938 ♪♪ 906 00:44:51,025 --> 00:44:52,645 ♪♪ 907 00:44:52,732 --> 00:44:54,776 Nem láttad a családodat 20 éven belül? 908 00:44:56,236 --> 00:44:57,608 Miért? 909 00:44:57,695 --> 00:45:00,489 Már nem tudom. 910 00:45:00,576 --> 00:45:02,991 ♪♪ 911 00:45:03,078 --> 00:45:05,533 Bumm. 912 00:45:05,620 --> 00:45:08,494 - Érted? - Új koronát kell fizetnem. 913 00:45:08,581 --> 00:45:10,791 Megtörte a fogát egy pisztácia héjján. 914 00:45:10,878 --> 00:45:13,666 De igen, megkaptam. 915 00:45:13,753 --> 00:45:15,918 Alapján a rendszámtábla ... 916 00:45:16,005 --> 00:45:17,714 Odamegy, Sammy. - Köszönöm. 917 00:45:17,801 --> 00:45:20,506 Hit ember fia Colin McCann. 918 00:45:20,593 --> 00:45:23,637 Édesapja, a késő David McCann, 919 00:45:23,724 --> 00:45:26,640 a 2574 Beachwoodban. 920 00:45:26,727 --> 00:45:28,264 ♪♪ 921 00:45:37,738 --> 00:45:39,567 Ne ... ne gyere ide! 922 00:45:39,654 --> 00:45:41,155 Belélegzik a füstöt! 923 00:45:41,242 --> 00:45:43,198 Neked kell jöjjön ki a sátorból. 924 00:45:43,285 --> 00:45:45,114 Menjünk most. 925 00:45:45,201 --> 00:45:46,762 Rendben, sajnálom. Én ... Közben vagyok 926 00:45:46,830 --> 00:45:48,829 nagyon finom eljárás itt, 927 00:45:48,916 --> 00:45:50,578 és én... 928 00:45:51,877 --> 00:45:53,247 ♪♪ 929 00:45:53,334 --> 00:45:54,877 Van itt valami el akarsz mondani? 930 00:45:54,964 --> 00:45:56,670 Mi ... mit mondott neked? 931 00:45:56,757 --> 00:45:58,797 megmondtam neki te egy művész. 932 00:45:58,884 --> 00:46:00,213 Ó, valóban? Igazán? 933 00:46:00,300 --> 00:46:01,884 Oké, mit mondott még? 934 00:46:01,971 --> 00:46:04,384 Azt mondta, próbálsz lopni a bivalyt. 935 00:46:04,471 --> 00:46:05,753 Oké, úgy néz ki Megpróbálom ellopni a bivalyt, 936 00:46:05,821 --> 00:46:06,870 vagy úgy néz ki Megpróbálok megmenteni 937 00:46:06,938 --> 00:46:08,112 egy felbecsülhetetlen amerikai darab? 938 00:46:08,180 --> 00:46:10,775 Kérdezd meg tőle, hogy van-e bármely megbízólevél. 939 00:46:11,019 --> 00:46:13,059 Természetesen van ATA akkreditáció. 940 00:46:13,146 --> 00:46:15,583 Én ... én ... nekem nincs rá, mert most minden elektronikus. 941 00:46:15,651 --> 00:46:17,566 Mi vagy te itt, Andrea? 942 00:46:17,653 --> 00:46:18,856 A nevem nem Andrea. 943 00:46:18,943 --> 00:46:20,377 Beszélhetnék veled egy pillanatra? 944 00:46:20,445 --> 00:46:22,089 Beszélhetnék veled egy másodpercig itt? 945 00:46:22,157 --> 00:46:23,569 Nem, nem, én ... én megyek ... 946 00:46:23,656 --> 00:46:25,154 Beszélek vele négyszemközt, 947 00:46:25,241 --> 00:46:26,867 te kibaszott stalker. Nem te. Sajnálom. 948 00:46:26,954 --> 00:46:28,452 Beszélhetnék veled egy másodpercig? 949 00:46:28,539 --> 00:46:30,201 Nézd, én nem ... 950 00:46:30,288 --> 00:46:32,498 Én ... nem tudom amit a vezetői engedélye mond, 951 00:46:32,585 --> 00:46:34,166 de a neve Andrea Little, 952 00:46:34,253 --> 00:46:36,165 és nyilvánvalóan van egy történetünk. 953 00:46:36,252 --> 00:46:38,378 Mondjuk azonban, Elhagytam az oltártól, 954 00:46:38,465 --> 00:46:40,795 csak az oltár ezúttal a lezárt osztály volt 955 00:46:40,882 --> 00:46:42,549 a Marienbadon Pszichiátriai létesítmény 956 00:46:42,636 --> 00:46:44,257 Baden-Badenban, Németországban. 957 00:46:44,344 --> 00:46:46,926 Ó igen. Két nappal korábban megkötöztük a csomót, 958 00:46:47,013 --> 00:46:48,639 kitaláltam klinikailag őrült volt 959 00:46:48,726 --> 00:46:50,724 és mindent azt mondta, hazugság volt. 960 00:46:50,811 --> 00:46:52,306 És mióta kijött, 961 00:46:52,393 --> 00:46:54,725 ő próbálta szisztematikusan tönkreteszi az életemet. 962 00:46:54,812 --> 00:46:56,230 - Gina ... Gina ... - Igen, mm-hmm. 963 00:46:56,317 --> 00:46:58,062 Mondd meg Suzanne-nek, hogy Crazy Andrea 964 00:46:58,149 --> 00:47:00,273 próbált életünket nyomorúságossá teszi. 965 00:47:00,360 --> 00:47:02,129 Azt hittem, nem fogunk használjon olyan szavakat, mint a "bolond". 966 00:47:02,197 --> 00:47:03,714 Oké, tudom, tudom. Nézd meg a kezem. Remegek. 967 00:47:03,782 --> 00:47:05,338 Tudom bébi. Sajnálom. 968 00:47:05,406 --> 00:47:07,260 Jobb, ha alatta van az orvos gondozása, 969 00:47:07,328 --> 00:47:08,990 de ha nem, 970 00:47:09,077 --> 00:47:11,097 voltak idők féltünk az életünkért. 971 00:47:11,165 --> 00:47:13,077 Nem, meg kell ... meg kell hívnia a biztonságot 972 00:47:13,164 --> 00:47:15,621 és vigye el valahová biztonságban, és akkor befejezem a bivalyt. 973 00:47:15,708 --> 00:47:17,436 Azt mondta, nem hiszem el bármit is mondott. 974 00:47:17,504 --> 00:47:19,083 Természetesen ő is. Klasszikus vetület. 975 00:47:19,170 --> 00:47:20,856 - Mm-hmm, mm-hmm. - Tudod mit? Fogok... 976 00:47:20,924 --> 00:47:22,587 Én ... beszélni fogok vele egy másodpercig. 977 00:47:22,674 --> 00:47:24,399 Meg fogjuk kapni Dr. Zeltzer telefonon, 978 00:47:24,467 --> 00:47:25,987 és akkor ... akkor remélhetőleg Befejezem a bivalyt. 979 00:47:26,055 --> 00:47:27,425 Oké, de ... 980 00:47:27,512 --> 00:47:30,305 Tényleg híres bivaly? 981 00:47:30,392 --> 00:47:31,929 Nem tudom. 982 00:47:32,016 --> 00:47:33,934 Tudok javaslatot tenni? 983 00:47:34,021 --> 00:47:35,975 Igen, Kwahu. 984 00:47:36,062 --> 00:47:38,021 Ez látszik a lassú szezon, 985 00:47:38,108 --> 00:47:40,483 talán van más út hogy menjen erre. 986 00:47:42,443 --> 00:47:43,816 Én ... tudod, én ... én ... 987 00:47:43,903 --> 00:47:45,404 Beszéltem ezzel hajléktalan ember ma. 988 00:47:45,491 --> 00:47:48,196 És ... 989 00:47:48,283 --> 00:47:50,156 Mmm. Jó. 990 00:47:50,243 --> 00:47:52,244 - Menjünk, hmm? - Kösz. 991 00:47:52,331 --> 00:47:55,831 És úgy tűnt, mintha olyan okos fickó, tudod? 992 00:47:55,918 --> 00:47:58,706 Éles, humorérzék. 993 00:47:58,793 --> 00:48:00,396 Lehetett volna bármi is. Lehetett volna egy ... 994 00:48:00,464 --> 00:48:02,293 Itt. 995 00:48:02,380 --> 00:48:05,257 Tanár vagy könyvelő. 996 00:48:05,344 --> 00:48:08,007 Vagy egy zsaru? 997 00:48:08,094 --> 00:48:10,263 Detektort akarok mondani. 998 00:48:13,808 --> 00:48:17,099 A lényeg az, hogy tényleg ő volt rendszeres srác, tudod, 999 00:48:17,186 --> 00:48:19,187 és én ... nem tudtam segít gondolni, "Mi az ... 1000 00:48:19,274 --> 00:48:21,773 mi a fene történt," tudod? 1001 00:48:21,860 --> 00:48:24,401 Mi ment rosszul ez a fickóért? 1002 00:48:24,488 --> 00:48:28,030 Mmm. 1003 00:48:28,117 --> 00:48:30,488 Jól... 1004 00:48:30,575 --> 00:48:33,076 igen, úgy értem, ha ilyen fickó ... 1005 00:48:33,163 --> 00:48:36,038 ha megtörténhet vele, akkor lehet ... 1006 00:48:36,125 --> 00:48:39,207 tényleg megtörténhet velünk. 1007 00:48:39,294 --> 00:48:41,249 Megtörténik veled, 1008 00:48:41,336 --> 00:48:42,669 talán még én is. 1009 00:48:42,756 --> 00:48:44,422 Valószínűleg nem te. 1010 00:48:48,801 --> 00:48:50,385 Azt hiszem, a pokolba vezető út betonozott 1011 00:48:50,472 --> 00:48:53,302 egy millióval kis rossz választás. 1012 00:48:53,389 --> 00:48:55,263 Az emberek még mindig gondolkodnak ha találnak 1013 00:48:55,350 --> 00:48:57,100 az egy rossz döntés ez a felelős 1014 00:48:57,187 --> 00:49:00,187 minden rossz szerencséjükért ... 1015 00:49:00,274 --> 00:49:03,190 ♪♪ 1016 00:49:03,277 --> 00:49:06,232 ♪♪ 1017 00:49:06,319 --> 00:49:09,569 - Csak hideg van itt? - Nem, ez volt ... 1018 00:49:09,656 --> 00:49:12,908 Családi vállalkozás riválisa. A fickó egy egész fasz. 1019 00:49:12,995 --> 00:49:17,201 ♪♪ 1020 00:49:17,288 --> 00:49:19,831 Biztosan lyukaszt súlycsoportja fölött. 1021 00:49:19,918 --> 00:49:22,248 ♪♪ 1022 00:49:22,335 --> 00:49:23,919 Tehát ez az, aki az. 1023 00:49:24,006 --> 00:49:25,337 ♪♪ 1024 00:49:25,424 --> 00:49:26,836 Mit? 1025 00:49:26,923 --> 00:49:29,380 Ki Bowman kibaszott. Néhány NYPD detektív. 1026 00:49:29,467 --> 00:49:32,049 Az állomáson a srácok mondják együtt jártak együtt egész héten. 1027 00:49:32,136 --> 00:49:34,096 Most elveszi amit én találtam neki 1028 00:49:34,183 --> 00:49:36,723 gazdag étkezés. 1029 00:49:38,729 --> 00:49:40,474 ♪♪ 1030 00:49:40,561 --> 00:49:42,184 - Istenem ... - Mi a fasz volt ez? 1031 00:49:42,271 --> 00:49:43,980 Ja, nos, kérdezhetném ugyanaz a dolog, 1032 00:49:44,067 --> 00:49:45,521 kivéve, ha tudom mit csináltál. 1033 00:49:45,608 --> 00:49:47,150 Próbáltad hogy ellopja a pénzt. 1034 00:49:47,237 --> 00:49:48,899 Természetesen én voltam. Ez a kibaszott munkánk. 1035 00:49:48,986 --> 00:49:51,257 Igen, akkor próbálsz lopja el a pénzt magának. 1036 00:49:51,325 --> 00:49:53,446 - Nem, nem voltam. - Azt mondtad, New Yorkban vagy. 1037 00:49:53,533 --> 00:49:55,075 - Amikor telefonon voltunk! - Igen. 1038 00:49:55,162 --> 00:49:56,535 Azt hittem, az FBI hallgattak. 1039 00:49:56,622 --> 00:49:58,537 Korábban azt mondtad ott mentél. 1040 00:49:58,624 --> 00:50:00,202 Mondtam, hogy én voltam megpróbálva a személyzetet. 1041 00:50:00,289 --> 00:50:02,476 Azért jöttem ide, hogy kimentem. Láttam egy lehetőséget, én vittem. 1042 00:50:02,544 --> 00:50:04,437 - Én ... ötször hívtalak. - Ó, igen, mikor? 1043 00:50:04,505 --> 00:50:05,794 - Amikor? - Néhány órával ezelőtt. 1044 00:50:05,881 --> 00:50:07,293 Oké, hadd lássam telefonod. 1045 00:50:07,380 --> 00:50:08,878 Én ... a kibaszott telefon van az autóban. 1046 00:50:08,965 --> 00:50:10,382 Figyelj, még mindig van esély van itt. 1047 00:50:10,469 --> 00:50:11,569 Mi ... el kell mennünk. Gyerünk. 1048 00:50:11,638 --> 00:50:13,452 Azt hittem, hogy törődsz a családról, 1049 00:50:13,553 --> 00:50:14,798 Julia-ról. 1050 00:50:14,971 --> 00:50:16,888 Úgy értem, talán nem én, de Carly? 1051 00:50:16,975 --> 00:50:20,181 Mi történik, ha Luka feloldja Carly-t savban? 1052 00:50:20,268 --> 00:50:22,436 - Mondja el, mi most? - Igen, nem mondta el? 1053 00:50:22,523 --> 00:50:24,354 Luka fenyeget hogy megöli mindannyiunkat 1054 00:50:24,441 --> 00:50:25,981 ha nem kapja meg a pénzét. 1055 00:50:26,068 --> 00:50:28,356 Az emberek a telefonon? 1056 00:50:28,443 --> 00:50:30,629 Azt hittem, hogy "soha nem kap csatolt "beszélgetés csak egy póz volt. 1057 00:50:30,697 --> 00:50:32,446 - Ez hideg. - Figyelj, a család ... 1058 00:50:32,533 --> 00:50:33,819 a család nincs veszélyben. 1059 00:50:33,906 --> 00:50:35,634 Kaptam a pénzt és adják át Lukanak. 1060 00:50:35,702 --> 00:50:37,156 Nem adhatjuk Lukának a pénzt. 1061 00:50:37,243 --> 00:50:38,843 Hogy érted, hogy nem tudjuk adni neki a pénzt? 1062 00:50:38,911 --> 00:50:40,264 Nem adhatjuk neki a pénzt. Nem adhatjuk neki a pénzt. 1063 00:50:40,332 --> 00:50:41,744 Mit csinálsz ... hogy érted? 1064 00:50:41,831 --> 00:50:43,309 Nos, mi a helyzet ... mi a helyzet a látomásoddal? 1065 00:50:43,377 --> 00:50:44,974 A látomásom megváltozott a ... a második, amit láttam 1066 00:50:45,042 --> 00:50:46,645 - a sav elérte a srác arcát. Valaki arca? 1067 00:50:46,713 --> 00:50:48,334 - Szóval most új látomása van? - Igen. 1068 00:50:48,421 --> 00:50:50,149 - Van új víziója? - Igen, de ebben a látomásban, 1069 00:50:50,217 --> 00:50:51,757 megtartjuk a pénzt. 1070 00:50:51,844 --> 00:50:54,215 Hé! - Ó Istenem. 1071 00:50:54,302 --> 00:50:55,883 Mi a fasz itt van? 1072 00:50:55,970 --> 00:50:58,803 Nézd, ez vagy hozta vagy Julia meghal, oké? 1073 00:50:58,890 --> 00:51:00,515 Önnek kellett volna hozd ki. 1074 00:51:00,602 --> 00:51:02,473 - Én ... próbáltam, Frank. - Hé, hé. 1075 00:51:02,560 --> 00:51:04,183 Miért nem vesszük? egy séta együtt, mi? 1076 00:51:04,270 --> 00:51:06,605 Nem, nem, ne. Azt mondtad, hogy te nem ártana neki, Frank. 1077 00:51:06,692 --> 00:51:09,025 - rossz fiú vagyok. Hazudok. - Anya! 1078 00:51:15,364 --> 00:51:16,990 Hé, Ma. 1079 00:51:17,077 --> 00:51:18,781 Mmm. 1080 00:51:21,123 --> 00:51:23,035 Szia. 1081 00:51:23,122 --> 00:51:24,831 Szia. Ó, Istenem, idősebbnek tűnik. 1082 00:51:24,918 --> 00:51:27,460 Nem. 1083 00:51:30,966 --> 00:51:33,924 Adjon egy másodpercet, oké? 1084 00:51:34,011 --> 00:51:34,964 Marius ... 1085 00:51:35,051 --> 00:51:36,632 Pete, hogy csinálod ... 1086 00:51:36,719 --> 00:51:38,384 Istenem! 1087 00:51:38,471 --> 00:51:40,639 Ez arra törekszik, hogy gondolkozzam Szökevény voltam. 1088 00:51:40,726 --> 00:51:42,265 - Hagyd abba! Isten! - Seggfej. 1089 00:51:42,352 --> 00:51:44,017 Ki vagy te? 1090 00:51:46,189 --> 00:51:47,814 Oké. 1091 00:51:50,066 --> 00:51:52,106 Hallgat... 1092 00:51:52,193 --> 00:51:54,736 hallgass, mindannyian szeretnénk a pénz, ugye? 1093 00:51:56,199 --> 00:51:59,363 A füstölés még nem halott, 1094 00:51:59,450 --> 00:52:01,365 hát csak menjünk a kibaszott pénz. 1095 00:52:01,452 --> 00:52:03,119 Kwahu azt mondja, hogy meg kell menj a kaszinóba. 1096 00:52:03,206 --> 00:52:04,744 Ki a fasz Kwahu? 1097 00:52:04,831 --> 00:52:06,540 Ő ... ő ... ő volt figyelte a bölényt. 1098 00:52:06,627 --> 00:52:08,183 Szerinted én voltam az egyetlen? 1099 00:52:08,251 --> 00:52:09,854 Igen, ő az, aki elmondta mit csináltál. 1100 00:52:09,922 --> 00:52:11,211 Nem olyan okos most, mi, Marius? 1101 00:52:11,298 --> 00:52:12,671 Várjon, azt mondta múzeum vagy kaszinó? 1102 00:52:12,758 --> 00:52:14,962 Kaszinót mondott. 1103 00:52:15,049 --> 00:52:17,509 - Várjon. Hova mész? - Várjon! 1104 00:52:17,596 --> 00:52:20,470 ♪♪ 1105 00:52:20,557 --> 00:52:21,469 ♪♪ 1106 00:52:23,644 --> 00:52:27,683 ♪♪ 1107 00:52:27,770 --> 00:52:29,456 Rendben, úgyhogy hárman tilos lesz 1108 00:52:29,524 --> 00:52:31,061 a kaszinóból. 1109 00:52:31,148 --> 00:52:34,192 Nem lehet velünk látni. Várjon oda. Menj menj menj. 1110 00:52:37,866 --> 00:52:39,445 Suzanne. 1111 00:52:39,532 --> 00:52:41,947 Hé, sajnálom. Uh ... uh ... 1112 00:52:42,034 --> 00:52:44,283 Andrea megnyugodott. Sajnálom az esetet. 1113 00:52:44,370 --> 00:52:46,098 Meg kell kérdeznem a hárman, hogy távozz. 1114 00:52:46,166 --> 00:52:47,725 Jól van, de tudod, középen vagyunk 1115 00:52:47,793 --> 00:52:49,079 a ... füstölés. 1116 00:52:49,166 --> 00:52:50,667 A bivaly valóban el kell zárni 1117 00:52:50,754 --> 00:52:51,754 a toxicitás miatt. 1118 00:52:51,838 --> 00:52:53,667 Ne engedd, hogy biztonságot szerezzek. 1119 00:52:53,754 --> 00:52:55,878 Ó, ez hogyan lesz? Igazán? 1120 00:52:55,965 --> 00:52:58,049 Oké, akkor amikor ... amikor a bivaly korpuszkái 1121 00:52:58,136 --> 00:52:59,551 felrobban az egész hely, 1122 00:52:59,638 --> 00:53:02,051 ez rajtad lesz, szó szerint. 1123 00:53:02,138 --> 00:53:03,638 Gyerünk, Gina. Gyerünk, Andrea. 1124 00:53:03,725 --> 00:53:05,891 De a nevem nem ... 1125 00:53:08,981 --> 00:53:10,601 ♪♪ 1126 00:53:10,688 --> 00:53:12,606 Középen van egy kaszinó, 1127 00:53:12,693 --> 00:53:14,900 körülvett 24 órás biztonsággal. 1128 00:53:14,987 --> 00:53:17,024 Hogyan juthatunk hozzá most? 1129 00:53:17,111 --> 00:53:19,696 Ha David Copperfield képes a Szabadság-szobor eltűnik, 1130 00:53:19,783 --> 00:53:22,157 el tudunk tűnni egy bivalyt egy kaszinóból. 1131 00:53:22,244 --> 00:53:24,243 ♪♪ 77616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.