Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,201 --> 00:02:36,297
C�llate.
2
00:03:20,787 --> 00:03:23,577
Tu ser�s la mejor de todas.
3
00:08:14,016 --> 00:08:18,609
�C�mo est�? Te ves bien.
�Quieres una cita?
4
00:08:20,450 --> 00:08:22,317
�Qu� quieres?
- Subete
5
00:08:45,357 --> 00:08:50,241
No hay muestra gratis, as� que primero
el dinero o no hay trato.
6
00:08:50,373 --> 00:08:53,584
Muestrame lo que vales, no lo hare.
- No voy a ver.
7
00:08:58,504 --> 00:09:02,281
�Por qu� no?
�Te gusta hacer "un poco de violencia?
8
00:09:11,052 --> 00:09:12,719
Estoy
9
00:09:17,568 --> 00:09:21,600
Quiero una carga de prensa.
- �Me no pito.
10
00:09:38,018 --> 00:09:42,085
Yo realmente no hab�a
con estos animales. Todo lo que est� por venir.
11
00:09:42,296 --> 00:09:46,201
Acaba de pedir una indemnizaci�n.
Si�ntese, sargento.
12
00:09:46,370 --> 00:09:48,803
Fuera. Te hablaremos m�s adelante.
13
00:09:51,136 --> 00:09:52,839
Y cierre la puerta.
14
00:10:03,887 --> 00:10:08,034
�l fue de nuevo un poco tarde?
- Me fue bien.
15
00:10:08,776 --> 00:10:12,680
�Y c�mo es usted?
- Muy bien. Bueno, no tan temprano.
16
00:10:13,420 --> 00:10:16,188
Ven un minuto.
Quiero mostrarte algo.
17
00:10:20,100 --> 00:10:22,708
Firestone. Anterior lun
18
00:10:26,292 --> 00:10:29,304
El mismo m�todo?
- Exactamente.
19
00:10:32,769 --> 00:10:37,368
As� que ha golpeado de nuevo.
Sab�a que iba a suceder.
20
00:10:37,577 --> 00:10:41,608
Esto es realmente lo m�o.
El informe lleg� por primera vez de m�.
21
00:10:41,732 --> 00:10:44,988
Est� atento a sus deseos.
- �C�mo es eso?
22
00:10:45,154 --> 00:10:48,199
Eso es lo tuyo.
- �En serio?
23
00:10:48,372 --> 00:10:53,296
Por alguna extra�a raz�n
Cree usted que podr�a ser �til.
24
00:10:53,463 --> 00:10:56,593
Que se transfieren.
Ma�ana informe.
25
00:10:56,764 --> 00:11:00,263
Esta es mi oportunidad.
26
00:11:00,431 --> 00:11:04,092
Entonces no me va a decepcionar.
27
00:11:04,259 --> 00:11:07,955
Y usted va a ser muy cuidadoso,
�no?
28
00:11:10,492 --> 00:11:13,700
Salga y control de sus documentos.
29
00:11:15,502 --> 00:11:19,534
Peck, hasta cubrir bien.
30
00:12:12,249 --> 00:12:13,790
�Qu� est�s haciendo?
31
00:12:18,523 --> 00:12:21,293
Un poco de dolor es bastante bueno.
32
00:12:21,414 --> 00:12:23,651
�Est�s loco?
33
00:12:24,348 --> 00:12:26,538
�Qu� es esta tonter�a?
34
00:12:28,503 --> 00:12:33,381
No se. Estos traen
entusiasmo en su vida aburrida.
35
00:12:33,555 --> 00:12:36,568
Este tipo de emoci�n que no lo hacen.
36
00:12:39,951 --> 00:12:44,145
Los chicos en el escritorio
resulta conjunto muy emocionante.
37
00:12:44,309 --> 00:12:46,465
Te da verg�enza?
38
00:12:47,569 --> 00:12:51,717
Estoy un poco demasiado viejo
con 'n Hickey alrededor.
39
00:12:51,886 --> 00:12:55,919
�Est�s contento ahora? Ahora de nuevo
toda la semana en un cuello de tortuga.
40
00:12:56,083 --> 00:12:57,750
Y odio cuello de tortuga.
41
00:13:01,541 --> 00:13:03,488
Niza.
42
00:13:16,981 --> 00:13:19,054
Gracias.
43
00:13:22,317 --> 00:13:24,553
Usted bebe demasiado.
44
00:13:25,046 --> 00:13:28,499
Tengo algo que celebrar.
- Algo que celebrar?
45
00:13:29,364 --> 00:13:31,520
�Y ahora qu�?
46
00:13:31,647 --> 00:13:35,794
El signo del vampiro?
- A�n mejor.
47
00:13:35,923 --> 00:13:39,294
Me traslad� a Homicidios.
48
00:13:43,664 --> 00:13:47,521
Enhorabuena. De pie?
- Temporal.
49
00:13:47,697 --> 00:13:51,276
Si yo estoy haciendo,
Es probable que pueda continuar.
50
00:13:51,606 --> 00:13:54,295
Muy bien.
51
00:13:54,745 --> 00:13:56,852
�En qu� negocio que te pones?
52
00:14:04,092 --> 00:14:08,524
Asesinatos en serie.
- Estado que ya fijo?
53
00:14:08,691 --> 00:14:15,648
No oficialmente, pero yo no te acaba.
- Usted sabe que adivinar puede ser peligroso.
54
00:14:15,813 --> 00:14:17,803
�En qu� negocio se trata?
55
00:14:17,970 --> 00:14:22,924
A los chicos fuck chica y cortarlos
la garganta. Con maquinilla de afeitar's o algo as�.
56
00:14:23,097 --> 00:14:26,788
Y lo dice un negro,
de seda de tela sobre sus ojos.
57
00:14:26,963 --> 00:14:32,335
Niza. Una chica que te gusta en tu
sugiere la madre. He le�do acerca de ella.
58
00:14:32,499 --> 00:14:35,055
Lo que parece hasta ahora?
- Dos.
59
00:14:35,226 --> 00:14:40,145
Dos? �No es un poco pronto
hablar de asesinatos en serie?
60
00:14:40,435 --> 00:14:42,379
No para m�.
61
00:14:43,487 --> 00:14:48,732
Yo no al
Tan joven y sin embargo ya lo sabia.
62
00:14:49,183 --> 00:14:51,257
Totalmente mi chica.
63
00:14:53,458 --> 00:14:57,151
Usted puede hacer algo por m�.
- Lo s�.
64
00:14:57,323 --> 00:14:59,754
Un perfil psicol�gico.
65
00:15:00,499 --> 00:15:06,552
Pregunta que no lo es. Hay otros
para. Est�n haciendo eso ahora.
66
00:15:06,724 --> 00:15:09,330
Ellos no son tan buenos como t�.
67
00:15:11,202 --> 00:15:15,879
Yo trato con los agentes que piensan
son Rambo o John Wayne.
68
00:15:16,045 --> 00:15:20,399
Gente como t�. Ese es mi trabajo.
- �Por qu� la gente como yo?
69
00:15:20,564 --> 00:15:23,201
Los polic�as que beben demasiado.
70
00:15:26,626 --> 00:15:30,735
Ahora estamos en la habitaci�n
donde se produjo el asesinato.
71
00:15:30,981 --> 00:15:36,016
La Sra. Cohen es el director del hotel.
Cuarto 23. Gracias.
72
00:15:36,556 --> 00:15:40,007
Ahora estamos en la esquina
de la universidad y Broadway.
73
00:15:40,179 --> 00:15:43,305
Un hermoso y soleado d�a en el barrio chino.
74
00:15:43,476 --> 00:15:47,585
Creo que mal
geklets con la de la suya.
75
00:15:48,481 --> 00:15:53,933
Hemos estado aqu� por tercera vez.
�Qu� m�s hay que pensar?
76
00:15:54,261 --> 00:16:00,766
Este hombre casi se puede
llamado un pervertido.
77
00:16:01,260 --> 00:16:05,613
Coge como las mujeres
ranziger en los barrios de qu�.
78
00:16:05,778 --> 00:16:10,244
Un hijo de puta.
- Si todav�a est�s en la pista?
79
00:16:10,540 --> 00:16:17,739
Y Firestone.
62 a�os, un exitoso hombre de negocios...
80
00:16:18,311 --> 00:16:20,626
...Activa en la comunidad...
81
00:16:22,789 --> 00:16:25,996
...�Es toda su vida
todos a la misma iglesia.
82
00:16:26,166 --> 00:16:30,149
Y t� crees que hay un v�nculo s?
- Usted debe.
83
00:16:30,807 --> 00:16:35,761
Eso no deber�a. Para ello, Trabajo
justo. S�lo tienes que tomar de m�:
84
00:16:35,975 --> 00:16:41,913
Es una chica loca que corre
por un hombre cuando llega a la garganta.
85
00:16:42,080 --> 00:16:44,349
�Alguna otra pregunta?
86
00:16:45,580 --> 00:16:48,266
Esta es la clave.
87
00:16:50,951 --> 00:16:52,781
�Y?
88
00:16:53,354 --> 00:16:56,687
En primer lugar
He o�do esto en absoluto para no hacerlo.
89
00:16:56,893 --> 00:17:00,505
As� que puede Gan� este archivo
acabo de leer?
90
00:17:02,063 --> 00:17:04,829
Prestado.
- Probablemente.
91
00:17:06,988 --> 00:17:09,869
Ella es definitivamente veinte o media tarde?
92
00:17:12,278 --> 00:17:15,323
Creo que t� tambi�n
supongo.
93
00:17:15,492 --> 00:17:19,800
Pero es en la actualidad
no m�s de adivinar.
94
00:17:20,661 --> 00:17:26,356
No hay huellas dactilares.
- Todo estaba impecable.
95
00:17:27,948 --> 00:17:30,747
Tu turno de adivinar.
96
00:17:33,726 --> 00:17:39,132
Yo creo que cuando era ni�o
v�ctimas de abusos sexuales.
97
00:17:39,749 --> 00:17:44,102
Posible gracias a's de la familia
o alguien que la conoc�a.
98
00:17:44,266 --> 00:17:48,654
As� venganza.
- Puede ser. Pero tal vez no.
99
00:17:49,352 --> 00:17:53,868
Esto no es �til.
- Usted obtiene lo que paga.
100
00:17:56,029 --> 00:18:00,008
Los rasgos orientales que me intriga.
101
00:18:00,179 --> 00:18:04,532
Las velas, el pa�o de seda negro
que los ojos cubiertos...
102
00:18:04,859 --> 00:18:06,607
Debido a que eso significa?
103
00:18:07,627 --> 00:18:11,320
La elevaci�n del alma
a un mundo superior.
104
00:18:11,493 --> 00:18:19,342
El fin de la vida en una relaci�n sexual
pico. De vacaciones... no hay dolor.
105
00:18:19,998 --> 00:18:25,693
As� que ella est� haciendo un favor a estos chicos?
- No he escuchado aqu�.
106
00:18:26,469 --> 00:18:29,675
Esto es lo que m�s me fascina.
107
00:18:32,615 --> 00:18:36,030
�Qu� es?
- No tengo idea.
108
00:18:36,319 --> 00:18:39,085
Nadie sabe t.
�Puedes averiguarlo?
109
00:18:39,249 --> 00:18:42,131
Estoy incluso la investigaci�n
para usted?
110
00:18:42,301 --> 00:18:44,986
Tambi�n hago las cosas para usted.
111
00:18:45,436 --> 00:18:49,012
En el camino, aqu� estoy
Patolog�a visitado.
112
00:18:49,179 --> 00:18:55,929
Ambos tipos tienen despu�s de la muerte
eyaculado mientras est�n en Sat
113
00:18:56,708 --> 00:18:59,103
Yo no sab�a que era posible.
114
00:19:00,208 --> 00:19:04,802
�Es eso lo que ustedes llaman la extremaunci�n?
- No es gracioso.
115
00:19:06,801 --> 00:19:09,359
No, para nada gracioso.
116
00:19:12,499 --> 00:19:15,103
�Qu� tan grave es?
- �Qu�?
117
00:19:16,162 --> 00:19:19,693
Que Hickey
en que la chimenea de moda.
118
00:19:20,150 --> 00:19:21,736
�Es tan obvio?
119
00:19:21,900 --> 00:19:26,658
Ahora, incluso un pantal�n con las piernas abiertas.
Como Sonny y Cher, �sabes?
120
00:19:26,824 --> 00:19:29,626
Eso estar�a bien, s�.
121
00:19:29,796 --> 00:19:35,119
�C�mo est� la se�orita Peckham? Ella lleva a cabo
siendo una de sus necesidades b�sicas?
122
00:19:35,289 --> 00:19:42,003
Mismo. Ella es s�lo un amigo.
Tambi�n saludos.
123
00:19:42,168 --> 00:19:44,599
Saludos de nuevo.
- Te gusta as�.
124
00:19:44,773 --> 00:19:48,834
Laub Doctor, �le importa?
- �Qu� es, Olav?
125
00:19:50,470 --> 00:19:53,318
�Tiene usted alguna idea de qui�n est� contigo?
126
00:19:57,307 --> 00:20:02,308
Yo no lo creo.
- Es Elvis Presley.
127
00:20:03,737 --> 00:20:07,881
Caminar. Voy a estar.
Ven unos minutos.
128
00:20:41,290 --> 00:20:43,196
Muy bonito.
129
00:20:46,086 --> 00:20:52,536
Muy bonito. Soy el
Dr. Hoogstraten. Ll�mame David.
130
00:20:53,443 --> 00:20:57,258
�Cu�l es el tuyo?
- No lo s�.
131
00:20:57,751 --> 00:21:01,278
�No sabes?
- No tengo ni idea.
132
00:21:01,452 --> 00:21:03,844
Tiempo para el almuerzo, Felicity.
133
00:21:04,010 --> 00:21:07,259
Felicidad?
- Eso significa que la felicidad en ella Latina.
134
00:21:07,425 --> 00:21:09,368
Ya lo s�.
135
00:21:12,873 --> 00:21:18,353
Las enfermeras les dan nombres.
Ella es un extra�o. amnesia total.
136
00:21:18,523 --> 00:21:20,707
Permanente?
- Eso no lo s�.
137
00:21:20,880 --> 00:21:25,550
Ella hace unos d�as en la playa
que se encuentran por debajo de las rocas.
138
00:21:25,716 --> 00:21:29,901
Sin identidad... nada.
Ella tiene la suerte de que est� viva.
139
00:21:30,066 --> 00:21:33,592
Saltar?
- Puede ser.
140
00:21:33,767 --> 00:21:39,003
Tal vez ayud�.
Vamos. Usted puede comenzar.
141
00:21:43,683 --> 00:21:46,319
Vamos, que estaba sentado
142
00:21:48,194 --> 00:21:52,218
Se deja reposar.
- Bueno, yo tambi�n puedo.
143
00:21:52,381 --> 00:21:58,232
�Qu� piensa usted de esta desconocida rubia?
- Felicidad? Es linda. �Que hay con ella?
144
00:21:59,169 --> 00:22:02,013
Me gustar�a que hables con ella.
145
00:22:05,114 --> 00:22:10,477
S�lo si tiene una tarjeta de identificaci�n.
- Vamos David, no me vengas con las reglas.
146
00:22:10,681 --> 00:22:17,578
Reglas que todo funcione.
Eso es la civilizaci�n llamada. Ahora si me permites.
147
00:22:20,998 --> 00:22:23,021
Eso fue todo, amigo.
148
00:22:27,540 --> 00:22:31,721
Establezca las reglas un poco.
Es posible que mi un gran placer.
149
00:22:31,887 --> 00:22:33,422
Le debo?
150
00:22:33,592 --> 00:22:37,486
Tengo tu primera cita dispuestos
cuando �ramos doce.
151
00:22:37,656 --> 00:22:40,370
Me tienes a mi ex esposa
vinculados.
152
00:22:40,498 --> 00:22:43,180
Eso nunca me perdone, �eh?
153
00:22:44,155 --> 00:22:48,420
�Qu� quieres de m�?
- No, dejar de hablar.
154
00:22:48,583 --> 00:22:52,395
La pr�xima vez, doble o nada.
Lo que puede hacer...
155
00:22:52,726 --> 00:22:58,123
S�lo tiene que hablar con ella.
Lo que pido. No te lo ruego.
156
00:22:58,292 --> 00:23:04,994
�Desde cu�ndo te importa mucho de ti
los pacientes? No siempre te mantienen lejos?
157
00:23:05,157 --> 00:23:10,472
Esto es diferente. Ella es el ahorro.
Eso no suele ser el caso.
158
00:23:19,661 --> 00:23:21,568
Concentrado.
159
00:23:22,262 --> 00:23:29,320
El color es el morado.
160
00:23:31,808 --> 00:23:38,949
Un suave y brillante color p�rpura.
161
00:23:39,689 --> 00:23:45,813
Ahora usted est� en su m�s profundo ser interior.
162
00:23:46,269 --> 00:23:48,822
Est�s en un campo enorme.
163
00:23:51,917 --> 00:23:54,019
Lo siento.
164
00:23:54,314 --> 00:23:58,577
Usted no debe decir.
Yo soy el que falla.
165
00:23:58,701 --> 00:24:00,688
No, usted sabe.
166
00:24:01,138 --> 00:24:07,841
Bueno, s�lo era nuestro primer intento.
Algo como eso toma tiempo. Derecha, Bernie?
167
00:24:08,410 --> 00:24:11,900
Ir a la cama. Te ves cansado.
Ir a dormir.
168
00:24:12,067 --> 00:24:16,608
Gracias.
- �Qu�? No he hecho nada.
169
00:24:16,901 --> 00:24:19,050
Usted ha hecho lo mejor posible.
170
00:24:26,082 --> 00:24:30,542
Me dice el doctor Laub
Tiene pesadillas.
171
00:24:30,835 --> 00:24:32,856
Algo en su mente?
172
00:24:34,167 --> 00:24:37,736
No, no realmente.
173
00:24:41,885 --> 00:24:47,165
Dormir bien, entonces.
174
00:24:48,873 --> 00:24:52,766
Ella no recuerda nada.
No, en absoluto.
175
00:24:54,073 --> 00:24:58,937
Vamos en ella para descansar.
Has hecho lo mejor posible.
176
00:24:59,394 --> 00:25:04,223
La separaci�n de aqu�.
Usted dijo que estaba ahorrando.
177
00:25:04,390 --> 00:25:07,430
Y para un cambio
usted tiene en esta ocasi�n.
178
00:25:08,453 --> 00:25:10,799
�Qu� hacemos ahora?
179
00:25:12,760 --> 00:25:20,721
Hay algo muy profundo en su tanto
que ella no quer�a recordar.
180
00:25:20,885 --> 00:25:24,617
Creo que s�.
- As� que tenemos que hacer algo.
181
00:25:25,678 --> 00:25:28,717
Hay que dejarla ir el viernes.
182
00:27:29,503 --> 00:27:31,524
Hoogstraten doctor?
183
00:27:41,747 --> 00:27:45,551
Lo sentimos, no hab�a ninguno.
- Nadie?
184
00:27:46,206 --> 00:27:47,739
Es ya la hora del almuerzo.
185
00:27:48,232 --> 00:27:54,585
Yo soy el paciente del Dr. Laub.
- Recuerdo. Felicity, �verdad?
186
00:27:55,285 --> 00:27:57,222
Por favor, entra.
187
00:28:00,231 --> 00:28:03,020
�Puedo sentarme?
- Por supuesto.
188
00:28:03,885 --> 00:28:07,403
Felicity, he o�do hablar de el Dr. Laub...
189
00:28:07,575 --> 00:28:14,134
...Que despu�s de la aprobaci�n de la gesti�n de la cl�nica
tres semanas han o�do nada.
190
00:28:15,761 --> 00:28:22,771
Me pareci� muy triste que no
no pod�a ir con la hipnosis.
191
00:28:22,977 --> 00:28:30,067
Me gustar�a hablar
los sue�os que tengo.
192
00:28:30,596 --> 00:28:33,594
Pesadillas? Sin embargo?
193
00:28:35,257 --> 00:28:37,598
Esto es realmente buscando.
194
00:28:38,419 --> 00:28:45,025
Me gustar�a ayudar,
pero usted es un paciente m�dico Laub.
195
00:28:45,187 --> 00:28:50,169
Yo soy psic�loga de la polic�a.
No propios pacientes.
196
00:28:50,740 --> 00:28:53,334
Me sent� a gusto con usted
197
00:28:54,793 --> 00:28:59,208
Usted me ha tratado como un ni�o.
198
00:29:06,103 --> 00:29:12,339
Siento haber molestado.
- Espera, Felicity.
199
00:29:14,937 --> 00:29:16,632
�Quieres un poco de comida?
200
00:29:20,206 --> 00:29:22,754
En esta lista?
- �Lo logramos.
201
00:29:46,691 --> 00:29:49,226
La mejor mesa.
202
00:29:49,393 --> 00:29:56,522
El servicio social tiene un piso
y mi trabajo para m� con regularidad.
203
00:29:56,929 --> 00:29:59,337
As� que est� bien.
204
00:30:03,742 --> 00:30:06,068
Sin embargo deprimido?
205
00:30:07,651 --> 00:30:10,230
Eso es normal despu�s de un trauma.
206
00:30:10,352 --> 00:30:18,973
Eso no es todo. Es debido a la
sue�os. Estas son en realidad experiencias.
207
00:30:19,139 --> 00:30:23,770
En el subconsciente
experiencias son sue�os.
208
00:30:23,935 --> 00:30:31,260
Experimentamos el dolor, la tristeza y la felicidad
si fuera real.
209
00:30:31,552 --> 00:30:37,112
Te olvidas de temor.
- No hay nada que temer.
210
00:30:39,251 --> 00:30:43,963
Los sue�os son un subconsciente
manejo de los problemas cotidianos.
211
00:30:44,089 --> 00:30:46,254
Eso es normal.
212
00:30:46,386 --> 00:30:49,400
�Es normal...
213
00:30:49,570 --> 00:30:56,219
...Que te ves haciendo el amor con
inc�gnitas que matar entonces?
214
00:31:00,170 --> 00:31:05,649
Es muy especial, pero no tanto
inusual como podr�a pensarse.
215
00:31:06,417 --> 00:31:08,904
�C�mo se mueren en tus sue�os?
216
00:31:10,167 --> 00:31:17,812
Al final uno siempre hay sangre.
Mucha de la sangre. Y entonces me despierto.
217
00:31:17,986 --> 00:31:23,580
Usted necesita hacer es
que es s�lo un sue�o.
218
00:31:24,152 --> 00:31:30,596
Posiblemente debido a
una infancia muy arraigadas experiencia.
219
00:31:33,341 --> 00:31:37,766
Gracias, Doctor Hoogstraten.
220
00:31:38,380 --> 00:31:42,370
Me siento mejor
Ahora que he hablado de ello.
221
00:31:44,063 --> 00:31:46,390
Esto es para ti
222
00:31:57,323 --> 00:32:01,312
No es de hecho venir.
- Cerca de seis horas muertas.
223
00:32:02,041 --> 00:32:06,946
Creo que nueve horas antes.
- �Es de nuevo la misma incisi�n?
224
00:32:07,118 --> 00:32:09,125
A primera vista, s�.
225
00:32:09,295 --> 00:32:12,033
Quiero saber
si usted encuentra el vello p�bico rubio.
226
00:32:12,196 --> 00:32:15,694
Yo hago mi trabajo.
- Niza. Pero si se da prisa.
227
00:32:19,574 --> 00:32:21,544
Eso est� bien.
228
00:32:23,000 --> 00:32:25,532
�Qu� est�s haciendo aqu�?
- D�a tranquilo.
229
00:32:25,698 --> 00:32:28,027
Lo escuch� en la radio de la polic�a.
230
00:32:28,198 --> 00:32:31,855
�Has visto por ti mismo c�mo la polic�a
malestar?
231
00:32:32,027 --> 00:32:35,569
Algo por el estilo.
�Qu� pasa que con el pelo p�bico rubio?
232
00:32:22,281 --> 00:32:24,951
Tome un momento afuera.
- �Por qu�?
233
00:32:29,848 --> 00:32:31,423
�No se me permite estar ahi?
234
00:32:31,586 --> 00:32:34,531
Ella no es tan cuidadosa
como pensamos.
235
00:32:34,701 --> 00:32:36,438
Podr�a ser cualquiera.
236
00:32:36,602 --> 00:32:40,848
La esposa de este hombre tiene el pelo rojo.
Realmente rojo. �Por qu� tan interesado?
237
00:32:40,971 --> 00:32:44,525
Esto no est� bien con mi teor�a.
- �Eso?
238
00:32:44,691 --> 00:32:48,731
Que el acesino es Asiatico.
- No con el pelo rubio.
239
00:32:48,940 --> 00:32:52,091
�Se puede pintar?
�O las mujeres �te acuerdas?
240
00:32:52,257 --> 00:32:55,006
�Es esto una teor�a
o una obsesi�n?
241
00:32:55,169 --> 00:33:00,013
Me tienes en juego aqu�.
La m�a no lo hizo.
242
00:33:02,329 --> 00:33:05,354
Tal vez deber�a entonces s�lo
parar.
243
00:33:05,525 --> 00:33:08,308
S�, eso es probablemente mejor.
244
00:33:42,416 --> 00:33:44,349
�Puedo ayudarle?
245
00:33:46,179 --> 00:33:50,377
Buenas tardes, soy David Hoogstraten
la polic�a de Los �ngeles.
246
00:33:50,588 --> 00:33:58,916
�Me podr�a decir algo al respecto
del fallecido Walter Firestone?
247
00:33:59,769 --> 00:34:02,359
Yo no le gustar�a.
248
00:34:02,520 --> 00:34:07,604
Ya he hablado de tu pueblo.
Peckham sargento.
249
00:34:07,780 --> 00:34:12,185
M�s no es verdad.
- �Me puede decir lo mismo?
250
00:34:16,881 --> 00:34:21,689
Obviamente, toda la iglesia
todav�a muy conmocionado.
251
00:34:22,705 --> 00:34:27,032
Un hombre tan apreciado.
- Favoritos.
252
00:34:28,166 --> 00:34:31,997
Es dif�cil de entender...
253
00:34:32,293 --> 00:34:39,691
Es incomprensible c�mo se meti� en un
podr�a terminar por comprometer su posici�n.
254
00:34:39,856 --> 00:34:42,111
As� que...
- Fatal?
255
00:34:42,809 --> 00:34:46,123
Eso depende de su fe.
256
00:34:46,290 --> 00:34:50,971
La gente se da a veces
pecados terrenales.
257
00:34:51,749 --> 00:34:59,263
�Est� familiarizado con los pecados terrenales?
- S�lo en el caso objeto de estudio.
258
00:35:00,648 --> 00:35:07,966
Le dice "s, cuando el se�or Firestone
para mostrar el resultado de un grupo religioso determinado?
259
00:35:08,133 --> 00:35:13,057
Trabaj� hasta hace diez a�os
a tiempo completo para la iglesia.
260
00:35:14,320 --> 00:35:19,246
En calidad de qu�?
- Varios.
261
00:35:19,418 --> 00:35:23,699
Pero sobre todo fue
sobre nuestra misiones en el extranjero.
262
00:35:26,012 --> 00:35:30,373
Decidi�
donde las escuelas fueron construidas...
263
00:35:30,543 --> 00:35:36,524
...Y era tambi�n responsable
para la contrataci�n de personas...
264
00:35:36,732 --> 00:35:39,803
...Que misionera
o sumarse a los maestros.
265
00:35:39,967 --> 00:35:46,754
Fueron sobre todo las personas de Los �ngeles?
- No, de todo el pa�s.
266
00:35:48,584 --> 00:35:52,059
'S Ver lo que yo s� de la anatom�a.
267
00:35:53,923 --> 00:35:58,490
Mire adelante. Si no me equivoco,
es un broche de presi�n.
268
00:35:58,777 --> 00:36:04,151
Y eso, tambi�n.
- Y otro.
269
00:36:05,250 --> 00:36:08,677
�Por qu�? Usted dijo que s�lo
ten�a algunas contusiones.
270
00:36:08,849 --> 00:36:13,659
Estas fracturas son cuando
un a�o o doce a�os.
271
00:36:13,824 --> 00:36:16,931
S� tambi�n.
- S�, ya veo.
272
00:36:18,761 --> 00:36:20,981
Este es otro.
273
00:36:22,117 --> 00:36:26,041
�Qu� est� pasando?
�Por qu� el inter�s?
274
00:36:26,164 --> 00:36:28,303
S�lo por curiosidad.
275
00:36:30,086 --> 00:36:33,077
Es su memoria ha regresado?
276
00:36:33,808 --> 00:36:36,269
Nada en absoluto?
- No que yo sepa.
277
00:36:36,438 --> 00:36:39,544
Y las pesadillas?
278
00:36:40,320 --> 00:36:43,427
Usted sabe,
que la informaci�n le costar� una copa.
279
00:36:47,076 --> 00:36:49,250
Interesante.
280
00:36:49,543 --> 00:36:55,123
Hazme un favor y me hacia abajo
an�lisis. Usted no tiene servicio.
281
00:36:59,372 --> 00:37:04,457
Usted sabe lo que debe hacer?
�La necesidad de nuevo 'look s.
282
00:37:04,916 --> 00:37:06,848
�Y por qu�?
283
00:37:07,908 --> 00:37:13,811
Es una oportunidad de oro.
- No me gusta que las redadas de usted.
284
00:37:14,016 --> 00:37:19,389
Recuerde... su ex? Recuerde que cuando
no es exactamente la mujer ideal?
285
00:37:19,559 --> 00:37:20,927
Entonces, �qu�?
286
00:37:21,095 --> 00:37:30,312
Una pizarra en blanco. Usted puede
su la esposa perfecta.
287
00:37:31,734 --> 00:37:34,277
Sin pasado, sin equipaje.
288
00:37:34,565 --> 00:37:39,168
Mi propia esposa de Stepford.
- Por supuesto.
289
00:37:39,339 --> 00:37:42,928
Los hombres que sacrifican sus vidas
para tal ocasi�n.
290
00:37:43,102 --> 00:37:46,252
Usted pertenece a la otra
de la agencia.
291
00:37:47,187 --> 00:37:51,753
Tienes raz�n.
Tienes toda la raz�n.
292
00:37:52,486 --> 00:37:59,640
Me olvid� de que usted tenga una perfecta
tienen relaci�n con la se�orita Peckham. S�, �verdad?
293
00:38:01,952 --> 00:38:04,011
Gracias.
294
00:38:25,615 --> 00:38:30,459
Doctor Hoogstraten.
- David. Por favor. �Te acuerdas?
295
00:38:33,826 --> 00:38:35,402
Esto es para ti.
296
00:38:45,518 --> 00:38:47,657
�C�mo me has encontrado?
297
00:38:50,128 --> 00:38:52,958
A trav�s de mis amigos en la polic�a.
298
00:38:53,405 --> 00:38:56,513
�Por qu�? �No encuentran?
299
00:38:56,843 --> 00:39:00,433
S�lo estoy tratando de
mi vida en orden.
300
00:39:05,258 --> 00:39:08,571
Este restaurante... mirar a su alrededor.
301
00:39:09,020 --> 00:39:14,276
�Tiene algo familiar?
Objetos, decoraci�n...
302
00:39:14,439 --> 00:39:19,444
No entiendo lo que quieres decir.
- No importa. Lo siento, pero...
303
00:39:24,471 --> 00:39:29,038
He visto las radiograf�as.
- En el hospital?
304
00:39:30,337 --> 00:39:31,671
�Por qu�?
305
00:39:31,834 --> 00:39:39,393
Tiene fracturas m�ltiples
cuando eras peque�o. �Te acuerdas de nada?
306
00:39:42,473 --> 00:39:45,417
Estamos hablando de otra cosa?
307
00:39:50,563 --> 00:39:53,909
�Qu� hay de esto?
Esto lo hace, �eh?
308
00:39:54,204 --> 00:39:56,343
Uno para ti...
309
00:39:56,469 --> 00:39:57,964
�Alguna vez has hecho?
310
00:39:58,127 --> 00:40:02,407
Puede ser divertido.
Y esclarecedor.
311
00:40:03,507 --> 00:40:05,486
Hacer que se abra.
312
00:40:08,321 --> 00:40:12,405
El verdadero amor est� mucho m�s cerca
de lo que piensas.
313
00:40:13,781 --> 00:40:15,796
A ti.
314
00:40:17,300 --> 00:40:19,315
Y el ganador es...
315
00:40:22,196 --> 00:40:24,210
Esto nunca ha sucedido a m�.
316
00:40:28,628 --> 00:40:30,640
Usted tiene lo mismo que yo.
317
00:40:31,541 --> 00:40:34,243
No s� lo que eso significa.
318
00:40:36,273 --> 00:40:41,323
Todav�a enojado conmigo?
- Nunca ha sido. �C�mo es tu caso?
319
00:40:41,531 --> 00:40:46,260
�Qui�n es el sangrado un poco muerto.
Lo sentimos, juego de palabras cojo.
320
00:40:47,883 --> 00:40:53,301
Rubia de pelo del pubis's hombre asi�tico.
- Lamento lo de tu teor�a.
321
00:40:53,465 --> 00:40:56,860
Voy a superarlo.
- No hay esperanza.
322
00:40:57,023 --> 00:40:58,473
�C�mo es eso?
323
00:40:58,642 --> 00:41:02,439
Bien puede estar en blanco
y vivi� en Asia.
324
00:41:02,607 --> 00:41:09,636
O lo que sea.
- Eso no suena entusiasta. �Qu� es?
325
00:41:11,020 --> 00:41:13,321
Segu� tu consejo.
326
00:41:13,488 --> 00:41:18,009
Hago mi trabajo y me hizo m�s
acu�rdate de m� en sus asuntos.
327
00:41:20,486 --> 00:41:24,202
Homicidios. Con Benson.
- Roger, David.
328
00:41:24,369 --> 00:41:28,248
�Quieres hacerme un favor?
- El m�dico siempre.
329
00:41:28,415 --> 00:41:31,520
�Est� su equipo?
- Siempre.
330
00:41:31,812 --> 00:41:36,415
�Quieres Pronto Wang escribir aqu�?
- El tipo que se gemold?
331
00:41:38,487 --> 00:41:42,204
Usted sabe que es bueno que decir, Roger.
- �Qu� est�s haciendo?
332
00:41:42,531 --> 00:41:44,062
Investigaci�n.
333
00:42:43,248 --> 00:42:46,114
Buen trabajo, Hank. Gracias.
334
00:43:00,481 --> 00:43:03,749
�Qu� est�s haciendo aqu�?
- Un ataque agudo de coraz�n.
335
00:43:03,960 --> 00:43:07,388
No se
preparado para ma�ana?
336
00:43:08,288 --> 00:43:16,331
Quer�a preguntarle si presento
puede comprender... Felicity.
337
00:43:17,187 --> 00:43:21,191
No se puede. Datos m�dicos
estrictamente confidencial.
338
00:43:41,565 --> 00:43:45,462
Que se aplica en este caso.
Ustedes me han consultado.
339
00:43:45,624 --> 00:43:51,282
Entonces ella se encontraba bajo la tutela del Estado.
Ahora es una civil. Olv�dalo.
340
00:43:51,852 --> 00:43:59,156
Puedo ayudarla. Tiene que haber algo
en su archivo de encontrar.
341
00:43:59,328 --> 00:44:03,339
�Por qu� suenas tan desesperado?
- No estoy desesperado.
342
00:44:04,189 --> 00:44:08,361
Creo que puedo ayudarla.
- Espere.
343
00:44:08,690 --> 00:44:13,788
Si hago esto,
Todos violan las normas profesionales.
344
00:44:16,607 --> 00:44:22,185
Ya estoy involucrado.
- David, escuchen.
345
00:44:22,595 --> 00:44:28,014
Tal vez usted me ha entendido
cuando tuvimos el pasado Felicity.
346
00:44:28,181 --> 00:44:33,405
Acerca de la mujer ideal y todo. �Te acuerdas?
La esposa de Stepford, su llamado a filas.
347
00:44:33,686 --> 00:44:36,419
Eso fue una broma.
- S� que tu humor.
348
00:44:36,580 --> 00:44:42,318
Niza. Entonces usted sabe cuando
En serio y estoy ahora.
349
00:44:42,609 --> 00:44:45,008
Olv�dese de m�s.
- �Qu�?
350
00:44:45,180 --> 00:44:48,746
David, que separa aqu�.
�Qu� estamos haciendo?
351
00:44:48,917 --> 00:44:51,728
Aqu� nos conocemos demasiado tiempo.
352
00:44:52,051 --> 00:44:56,303
No quiero mover algo en juego.
�Est� claro?
353
00:45:00,290 --> 00:45:03,128
S�, tienes raz�n.
- Olv�dalo m�s.
354
00:45:05,676 --> 00:45:08,052
Fui demasiado lejos.
355
00:45:09,377 --> 00:45:13,330
Nos vemos ma�ana. Lo sentimos.
356
00:45:19,815 --> 00:45:25,527
Dame las flores solamente.
Esto no quiere comer, la miel.
357
00:45:25,871 --> 00:45:32,329
Te traer� unas galletas. Usted
saber, con pasas y chocolate.
358
00:45:34,179 --> 00:45:39,061
Hola, Mi nombre es Dr. Hoogstraten.
�Puedo simplemente la interrupci�n?
359
00:45:39,230 --> 00:45:42,022
Por supuesto, doctor.
�Qu� puedo hacer por usted?
360
00:45:43,156 --> 00:45:47,159
�Te acuerdas de un paciente
Hace un tiempo?
361
00:45:47,331 --> 00:45:51,250
Hago lo que puedo, pero te prometo nada.
- Su nombre era Felicity.
362
00:45:51,424 --> 00:45:55,177
Incluso creo que u...
- Felicity, lo recuerdo.
363
00:45:55,348 --> 00:46:00,347
Este cari�o. Perdido por completo
y solo.
364
00:46:03,240 --> 00:46:09,249
�Sab�a usted ense�ar a sus arreglos florales?
- Es's me ense��.
365
00:46:09,461 --> 00:46:12,714
�Todav�a tiene que's de nuevo
visto o hablado?
366
00:46:12,844 --> 00:46:16,180
�C�mo es ella?
Una chica tan dulce.
367
00:46:16,685 --> 00:46:19,807
Eso es.
Est� bien.
368
00:46:19,983 --> 00:46:28,831
Quer�a preguntar aqu� o nada
dijo que no podr�a colocar.
369
00:46:29,001 --> 00:46:32,956
Tal vez durante
una de sus pesadillas.
370
00:46:33,427 --> 00:46:37,727
Algo en su pasado, su juventud?
- Me gustar�a saber algo.
371
00:46:37,897 --> 00:46:40,770
Que la tratan todav�a
con el Dr. Laub?
372
00:46:40,944 --> 00:46:43,354
M�s o menos.
- Eso es bueno.
373
00:46:43,491 --> 00:46:49,915
Ella ten�a caracter�sticas especiales?
Un lunar o algo as�?
374
00:46:50,588 --> 00:46:52,963
Bueno, no puedo decir...
375
00:46:53,678 --> 00:47:01,648
...Cuando ella estaba, se convirti� en
en la ducha totalmente confundido.
376
00:47:01,821 --> 00:47:03,862
Ella comenz� a llorar.
377
00:47:04,035 --> 00:47:10,328
Me la trajo una toalla para su
algo que se calmara. Esto lo hacemos a menudo.
378
00:47:11,841 --> 00:47:16,674
Hab�a algo en su muslo. Muy alta.
379
00:47:16,852 --> 00:47:21,234
Yo no he dicho nada. Yo no
que la pobre ni�a se avergonzaba.
380
00:47:21,444 --> 00:47:25,696
Recuerde c�mo era?
- No, lo siento.
381
00:47:26,790 --> 00:47:29,628
�Te gustar�a ver aqu�?
382
00:47:30,213 --> 00:47:32,672
Fue algo?
383
00:47:44,493 --> 00:47:49,374
Doctor Hoogstraten.
- El profesor Huan.
384
00:47:50,297 --> 00:47:53,087
Gracias por lo r�pido que pod�a recibir.
385
00:47:53,261 --> 00:47:56,717
Usted trabaja con la polic�a?
- Como psic�logo, s�.
386
00:47:57,019 --> 00:47:58,397
�Qu� puedo hacer por usted?
387
00:47:58,564 --> 00:48:04,360
Espero que usted me puede decir
lo que esto significa.
388
00:48:08,876 --> 00:48:11,003
�D�nde has visto esto?
389
00:48:11,174 --> 00:48:16,174
Yo no puedo decir. Juega
un papel en's juicio por asesinato en curso.
390
00:48:16,352 --> 00:48:19,143
�Puede usted decirme qu� significa?
391
00:48:20,359 --> 00:48:22,902
Es el signo de la Virgen.
392
00:48:26,165 --> 00:48:28,206
Yo nac� aqu�...
393
00:48:28,376 --> 00:48:33,507
...Pero mi madre recuerda c�mo
su hermana fue vendido por los alimentos.
394
00:48:33,680 --> 00:48:35,757
Como un esclavo?
395
00:48:37,437 --> 00:48:40,810
Suena cruel occidentales
en los o�dos...
396
00:48:40,987 --> 00:48:45,700
...Pero usted debe ser Concubina
morir de hambre.
397
00:48:47,876 --> 00:48:52,211
Cuando mi madre, la hermana
diez a�os m�s tarde, estas memorables...
398
00:48:52,385 --> 00:48:55,723
...Ella era la esposa de un rico comerciante.
399
00:48:55,892 --> 00:49:01,189
El le�n estaba en el muslo
tatuado cuando ella ten�a nueve a�os.
400
00:49:02,113 --> 00:49:06,781
Como una se�al de que ella era puro.
- Como si fuera una marca del toro.
401
00:49:08,419 --> 00:49:12,718
No es una desgracia
para salvar su vida.
402
00:49:13,763 --> 00:49:16,802
Supongo
que desea ver la lengua del drag�n.
403
00:49:18,107 --> 00:49:19,851
El drag�n de la lengua?
404
00:49:20,362 --> 00:49:23,069
A investigar el signo,
pero no la lengua?
405
00:49:40,152 --> 00:49:46,280
No puedes mantener s�lo dos d�as.
Tenga cuidado con el. Es bastante �nico.
406
00:49:46,456 --> 00:49:48,166
Por supuesto.
407
00:49:50,257 --> 00:49:54,924
Puede ser chocante para usted.
- �Puedo considerar que el riesgo.
408
00:49:58,273 --> 00:50:00,398
Esa es la m.
409
00:50:00,570 --> 00:50:04,787
El har�n del emperador
llevaba la marca de hace 6000 a�os.
410
00:50:04,954 --> 00:50:10,037
Ellos fueron los �nicos de la lengua del drag�n
podr�a utilizar.
411
00:50:10,214 --> 00:50:13,838
Concubinas
la escondi� debajo de su lengua.
412
00:50:14,181 --> 00:50:18,515
Cortaron los enemigos del Emperador
es por la garganta...
413
00:50:18,691 --> 00:50:23,273
...Despu�s de haber enga�ado
informaci�n a desatar.
414
00:50:43,284 --> 00:50:45,028
Lo sentimos.
415
00:50:47,628 --> 00:50:50,084
Est� bien.
- No, eso no es todo.
416
00:50:50,549 --> 00:50:52,509
S�.
417
00:51:31,782 --> 00:51:38,080
No hay problema. Esto es s todo el mundo '
- Yo no. T� lo sabes.
418
00:51:40,813 --> 00:51:43,534
Bienvenido al club grande.
419
00:51:46,998 --> 00:51:49,014
Digo mi membres�a.
420
00:51:56,772 --> 00:52:00,852
�Qu� celebramos?
- La alegr�a de envejecer.
421
00:52:00,978 --> 00:52:04,472
Eres tan viril como cualquier cosa.
422
00:52:04,605 --> 00:52:09,179
No es nada.
No eres m�s que con algo.
423
00:52:09,348 --> 00:52:12,103
Probablemente.
- �D�nde est� entonces?
424
00:52:12,276 --> 00:52:17,506
El trabajo, creo. Demasiados locos
la polic�a y demasiado poco tiempo.
425
00:52:17,678 --> 00:52:20,269
Eso no es extra�o para m� tanto.
426
00:52:23,161 --> 00:52:25,460
H�bleme de su caso.
427
00:52:25,924 --> 00:52:31,448
�No te gusta tu trabajo?
- �Oh, s�. Lo siento.
428
00:52:31,615 --> 00:52:35,941
No, lo siento. Perd�name?
- Claro.
429
00:52:36,398 --> 00:52:41,465
Estoy atascado y si yo no te
vienen con algo, que deber�a volver a la moral.
430
00:52:41,633 --> 00:52:43,606
As� es como lo prefieren?
431
00:52:44,727 --> 00:52:48,386
Tiene que estar relacionado con
entre las dos v�ctimas.
432
00:52:48,562 --> 00:52:49,875
No necesariamente.
433
00:52:50,045 --> 00:52:54,409
Todo el mundo dice que,
pero me siento que estoy bien.
434
00:52:54,665 --> 00:52:56,928
Eso va a hacer.
435
00:52:57,221 --> 00:53:02,405
Los psic�logos tambi�n ense�ar a los principiantes
en su intuici�n para ir.
436
00:53:03,529 --> 00:53:10,414
El primero es m�s de sesenta.
Empresario y fan�tico religioso.
437
00:53:10,622 --> 00:53:14,986
El segundo es un semental. Lo sentimos.
- No importa.
438
00:53:15,693 --> 00:53:18,533
�l gasta todo su dinero
a las prostitutas.
439
00:53:18,704 --> 00:53:23,396
Y el tercero es
un vendedor de flores chinas.
440
00:53:23,982 --> 00:53:27,724
Tal vez soy yo.
Tal vez estoy loca.
441
00:53:31,776 --> 00:53:33,629
�Qu� piensa usted, doctor?
442
00:53:36,394 --> 00:53:40,510
Yo no estoy involucrado
as� que tienes que pedirme nada.
443
00:53:52,970 --> 00:53:55,433
Niza captura. Muy bien.
444
00:53:55,569 --> 00:54:00,061
Es todo una cuesti�n
concentraci�n.
445
00:54:00,352 --> 00:54:04,715
Y lanzando encuentra en su totalidad
en la mu�eca. No se olvide.
446
00:54:05,134 --> 00:54:06,942
�Qu� es?
447
00:54:08,887 --> 00:54:11,432
Hacer esto de algo?
448
00:54:19,484 --> 00:54:22,860
�Est�s bien?
Hacer esto de algo?
449
00:54:23,898 --> 00:54:25,833
�Qu� ser�a?
450
00:54:26,123 --> 00:54:31,646
Un sentimiento, un lugar diferente,
algo del pasado?
451
00:54:31,815 --> 00:54:38,617
Los recuerdos de la infancia... las rocas?
El oc�ano?
452
00:54:39,443 --> 00:54:44,802
Pens� que este espect�culo un buen d�a.
- Eso s todav�a.
453
00:54:45,379 --> 00:54:47,725
Vamos a hacer cosas divertidas.
454
00:54:51,318 --> 00:54:57,171
El perro caliente pasado. �Qui�n lo quiere?
- Yo no.
455
00:54:58,368 --> 00:55:00,879
Vamos.
- Se me hace la grasa.
456
00:55:01,008 --> 00:55:05,454
Claro. Probablemente no.
457
00:55:05,750 --> 00:55:10,406
No s� si he sido nunca.
- �Qu�? Grasa?
458
00:55:10,987 --> 00:55:14,282
Eso es poco probable.
459
00:55:16,883 --> 00:55:19,064
Lindo d�a?
460
00:55:20,883 --> 00:55:24,214
Yo tambi�n. Muy bonito.
461
00:55:24,512 --> 00:55:26,528
Sab�as que...
462
00:55:28,141 --> 00:55:30,780
...Quiero intentar algo.
463
00:55:31,315 --> 00:55:35,395
Bernie tiene probablemente
Tambi�n intent�.
464
00:55:35,933 --> 00:55:37,869
Fotos.
465
00:55:38,779 --> 00:55:42,602
Para ver si me acuerdo de nada.
- �Quieres probarlo?
466
00:55:51,933 --> 00:55:58,115
Lo sentimos.
- No importa. No hay problema.
467
00:56:03,108 --> 00:56:08,127
�Podr�a ser que he usado
He sido muy malo?
468
00:56:09,622 --> 00:56:14,900
Muy malo.
- No, no usted.
469
00:57:58,483 --> 00:58:02,681
Doctor Hoogstraten.
- No hay otra. Necesito su ayuda.
470
00:58:03,720 --> 00:58:07,050
�Est�s despierta?
- S�, estoy bien.
471
00:58:07,266 --> 00:58:08,791
�D�nde se hace?
472
00:58:08,956 --> 00:58:12,040
En el Holiday Lodge Motel.
473
00:58:13,245 --> 00:58:17,490
S� que encontrar.
Puedo ver eso.
474
00:58:28,584 --> 00:58:30,436
Todo listo?
475
00:58:31,513 --> 00:58:34,232
Yo estaba con vosotros anoche a la puerta.
476
00:58:34,398 --> 00:58:37,942
Yo estuve en's paciente.
- Despu�s de la medianoche?
477
00:58:13,324 --> 00:58:18,782
Ll�mame a dos y media de la noche
casa para ver d�nde estoy?
478
00:58:26,003 --> 00:58:29,251
Yo no s� por qu� te he llamado.
479
00:58:30,647 --> 00:58:34,561
Estas bien, cari�o?
- No lo s�.
480
00:58:34,734 --> 00:58:40,938
Se me vuelve loco.
Es como si estuviera en m�.
481
00:58:44,201 --> 00:58:46,573
No s� si puedo manejar.
482
00:58:46,705 --> 00:58:51,662
Claro que s�.
Eres un buen detective.
483
00:58:58,216 --> 00:59:00,208
P�ngalo en acci�n.
484
00:59:24,117 --> 00:59:25,943
�Est�s bien?
485
00:59:28,997 --> 00:59:31,996
Si es usted mucho tiempo aqu�?
486
00:59:35,921 --> 00:59:39,418
Vamos a entrar?
487
01:00:04,114 --> 01:00:07,149
Esto es para ti.
Cuidado con... caliente.
488
01:00:11,996 --> 01:00:14,951
�Te sientes mejor?
489
01:00:16,166 --> 01:00:20,628
�Tienes ganas de hablar?
- Yo creo que s�.
490
01:00:25,885 --> 01:00:28,376
�Recibi� una pesadilla antes?
491
01:00:31,849 --> 01:00:34,090
Lo peor hasta ahora.
492
01:00:34,853 --> 01:00:37,770
Era diferente que el anterior.
493
01:00:40,191 --> 01:00:47,024
Hab�a piezas mucho m�s clara.
Muy real.
494
01:00:49,450 --> 01:00:52,652
Fue horrible.
- Dime's.
495
01:00:57,458 --> 01:01:00,078
Es m�s bien embarazoso.
- Lo entiendo.
496
01:01:03,797 --> 01:01:07,962
Yo estaba con un hombre en una habitaci�n.
- Alguien lo sabe?
497
01:01:17,853 --> 01:01:19,811
Luego vino la sangre.
498
01:01:34,160 --> 01:01:43,034
Debido a que estos sue�os siempre vuelven
y m�s evidente...
499
01:01:44,380 --> 01:01:48,376
...Es muy posible
vuelve...
500
01:01:48,550 --> 01:01:53,625
...Por algo que ocurri�
Antes de que perdi� la memoria.
501
01:01:54,472 --> 01:02:02,598
Algo que ha sido testigo.
�Entiendes?
502
01:02:03,230 --> 01:02:07,477
No s� si he todav�a quiere saber.
503
01:02:11,949 --> 01:02:14,320
Usted necesita algo con flores, �eh?
504
01:02:15,993 --> 01:02:17,867
�Qu� ves?
505
01:02:36,513 --> 01:02:41,259
No lo s�.
- H�bleme de ella.
506
01:02:42,520 --> 01:02:48,023
Las im�genes, colores...
507
01:02:53,363 --> 01:02:58,026
Su memoria est� trabajando para volver.
508
01:03:00,202 --> 01:03:04,497
Se vuelve.
- No puedo.
509
01:03:36,489 --> 01:03:38,696
Mire adelante.
510
01:03:39,992 --> 01:03:45,199
Lo siento, estoy tan dif�cil.
- �Est�s loco? Vamos.
511
01:03:58,469 --> 01:04:05,135
Est�s a salvo aqu�. Yo estoy cerca.
T� lo sabes.
512
01:04:08,311 --> 01:04:10,601
Hablaremos m�s tarde.
513
01:04:12,858 --> 01:04:15,562
Los dos necesitan dormir.
514
01:04:19,239 --> 01:04:21,231
Buenas noches.
515
01:04:26,288 --> 01:04:30,072
No hay nadie
muy amable conmigo.
516
01:04:30,834 --> 01:04:32,873
�C�mo lo sabes?
517
01:05:02,741 --> 01:05:04,483
Ayuda.
518
01:05:23,344 --> 01:05:28,883
Rel�jese.
Yo t. David. Usted so�ar de nuevo.
519
01:05:29,142 --> 01:05:31,216
�Sabe usted d�nde se encuentra?
520
01:05:31,352 --> 01:05:33,973
Te dejo ir ahora.
521
01:05:36,982 --> 01:05:39,555
Ve y si�ntate aqu�.
522
01:05:40,236 --> 01:05:47,697
Ese fue un mal sue�o. Recuerda lo que
que est�s so�ando? �Qu� estaba pasando?
523
01:05:47,992 --> 01:05:53,449
Ellos quer�an hacerme da�o.
- �Ellos? �Has visto qui�n?
524
01:05:54,540 --> 01:05:57,377
�Qui�n fue? �No sabes?
525
01:06:00,255 --> 01:06:02,248
�No m�s?
526
01:06:03,008 --> 01:06:04,289
Me tengo que ir.
527
01:06:04,467 --> 01:06:10,969
No, no salir. Usted no debe
huir. Entonces no es as�.
528
01:06:11,099 --> 01:06:13,341
Me tengo que ir.
529
01:07:24,671 --> 01:07:27,921
Bellas.
Gracias.
530
01:07:30,250 --> 01:07:32,041
�No te vayas.
531
01:07:32,501 --> 01:07:35,040
Espera un minuto.
532
01:08:00,733 --> 01:08:02,441
�No se llama?
533
01:08:03,798 --> 01:08:07,579
La llam�,
pero ella no respondi�.
534
01:08:08,174 --> 01:08:13,671
Yo no entiendo.
Ella nunca ha llegado tarde.
535
01:08:14,299 --> 01:08:18,837
�Sabe usted donde puede ser?
- No tengo idea.
536
01:08:20,383 --> 01:08:22,952
No creo que la polic�a...
537
01:08:23,132 --> 01:08:28,252
Usted no puede ir pulg Lo siento,
trat� de detenerla.
538
01:08:28,424 --> 01:08:33,626
Agente Verde, �nos excusa?
Es Sylvia bien,.
539
01:08:35,132 --> 01:08:41,378
Lo siento. Me olvid� de que yo era un
cita con el detective Peckham.
540
01:08:45,591 --> 01:08:47,878
No se siente usted?
541
01:08:48,841 --> 01:08:52,503
Voy a ir hacia abajo,
si no la mente.
542
01:08:53,924 --> 01:08:58,830
Peck, que no lo tiene en exclusiva
juntos.
543
01:08:59,008 --> 01:09:03,083
Puedo vivir con. Con este.
- �Qu� es eso?
544
01:09:03,299 --> 01:09:07,246
T� lo sabes.
�Y sabes lo que es.
545
01:09:08,132 --> 01:09:15,123
Su buen amigo el profesor Huan
UCLA aparentemente ha llamado.
546
01:09:15,300 --> 01:09:21,214
Ella le pregunt� por ti, pero ella vino a m�
juicio porque se trataba de un caso de asesinato.
547
01:09:21,382 --> 01:09:23,125
Por coincidencia, �verdad?
548
01:09:23,299 --> 01:09:29,463
No diga nada. Todav�a es una mentira.
Y eso puede ser usado en su contra.
549
01:09:29,633 --> 01:09:31,173
Ven aqu�, por favor.
550
01:09:31,341 --> 01:09:36,876
�Sabes lo que la pena es que si
retenci�n de informaci�n en el 'caso del asesinato de s?
551
01:09:44,259 --> 01:09:47,706
D�jame decirte
lo que est� pasando?
552
01:09:44,809 --> 01:09:49,233
Lo siento.
- Bueno, eso ayuda.
553
01:09:49,409 --> 01:09:53,083
Vamos. Y lo hace sola
abrir la boca si digo.
554
01:09:53,589 --> 01:09:55,136
Vamos.
555
01:10:04,629 --> 01:10:07,126
No creo que usted ha dicho nada.
556
01:10:07,305 --> 01:10:09,469
Lo sentimos.
- Usted ha dicho ya.
557
01:10:09,646 --> 01:10:13,405
El Sr. hacer examen de conciencia.
Si de repente Harry el Sucio?
558
01:10:13,576 --> 01:10:16,705
Que sali� de mi mente.
- Aparentemente.
559
01:10:16,922 --> 01:10:23,356
La v�ctima m�s reciente fue 'n proxeneta
Las mujeres asi�ticas que hab�an sentado.
560
01:10:23,570 --> 01:10:27,827
Creo que estamos cerca de cualquier lugar.
- �Qu� estoy haciendo aqu�?
561
01:10:28,003 --> 01:10:31,012
Usted es el trabajo de detective muy aficionado?
Ahora usted puede.
562
01:10:31,224 --> 01:10:36,478
Por otra parte, te quiero ver
hasta que sepa todo lo que sabes.
563
01:11:10,864 --> 01:11:14,786
Peckham. Polic�a de Los Angeles.
Quiero tu gestor de hablar.
564
01:11:18,390 --> 01:11:21,767
Peckham. Polic�a de Los Angeles.
Y usted es?
565
01:11:22,069 --> 01:11:26,159
Estoy Hua.
- �Conoce a este hombre?
566
01:11:28,049 --> 01:11:30,676
Nunca hab�a visto.
- Est� muerto. �Sab�a usted?
567
01:11:30,849 --> 01:11:32,646
Nunca hab�a visto.
568
01:11:34,530 --> 01:11:40,381
Sabemos bastante seguro de que �l es de aqu�
con la llamada-las ni�as trabajado.
569
01:11:41,137 --> 01:11:46,654
N las ni�as. S�lo mahjong.
- Y �qui�nes son? Tus primos?
570
01:11:49,248 --> 01:11:50,911
Camareras.
571
01:11:51,088 --> 01:11:57,903
Se dice que el propietario del macho
era una "talentos"...
572
01:11:58,112 --> 01:12:02,334
...Y que compr� prostitutas en Asia
y llegado hasta aqu�.
573
01:12:02,503 --> 01:12:05,797
Pero es obvio que no sabes nada.
574
01:12:08,734 --> 01:12:12,444
Usted viola la ley de salud.
575
01:12:13,291 --> 01:12:19,262
Y la normativa contra incendios y
acto de concesi�n de licencias tambi�n estableci�. �Le est�n abiertos?
576
01:12:21,362 --> 01:12:23,276
Tenga un buen d�a.
577
01:12:28,219 --> 01:12:33,107
El primer hombre enviado misioneros.
Especialmente a Asia.
578
01:12:33,279 --> 01:12:38,797
El segundo hombre era aficionado a las putas.
Especialmente de Asia.
579
01:12:41,098 --> 01:12:46,402
El bloemenman
era mi amigo Felix.
580
01:12:48,415 --> 01:12:58,192
Pimp y las chicas compraron
y los trajeron aqu� a partir del...
581
01:13:03,385 --> 01:13:05,848
Eso es t.
582
01:13:20,027 --> 01:13:25,379
Yo t. David. �D�nde est�s?
�Est�s ah�?
583
01:13:27,386 --> 01:13:30,895
Usted no lo creer�, pero yo estoy fuera.
584
01:13:32,028 --> 01:13:40,424
Felicity es esquizofr�nico. Compromete
los asesinatos. Ella sabe que no est� solo.
585
01:13:40,641 --> 01:13:46,029
Yo no puedo creer que s�lo ahora ni idea.
Necesito tu ayuda, amigo.
586
01:14:07,487 --> 01:14:10,995
No es usted.
587
01:14:34,874 --> 01:14:40,262
Estoy en la oficina de Bernie
sido. Es horrible.
588
01:14:42,067 --> 01:14:46,407
La culpa es m�a.
Yo soy responsable.
589
01:14:46,541 --> 01:14:48,704
Es culpa de nadie.
590
01:14:49,928 --> 01:14:54,518
Yo le hab�a advierten.
Yo s� qui�n lo hizo.
591
01:14:54,695 --> 01:15:02,211
Estaba demasiado ocupado con otras cosas.
- No es tu culpa.
592
01:15:03,392 --> 01:15:05,390
�Qui�n lo hizo?
593
01:15:08,075 --> 01:15:10,156
Todo aquel que ha hecho?
594
01:15:13,846 --> 01:15:18,520
Su nombre es la Felicidad.
Pero eso no es su verdadero nombre.
595
01:15:19,240 --> 01:15:22,498
Una enfermera le ha llamado.
596
01:15:22,835 --> 01:15:29,686
Ella sufre de amnesia.
Ella era una paciente de Bernie.
597
01:15:33,247 --> 01:15:35,542
Llam� mi atenci�n.
598
01:15:36,675 --> 01:15:41,147
Ella vino a m� cuando fue despedida
del hospital.
599
01:15:42,488 --> 01:15:46,709
Nos hicimos amigos.
Supuestamente.
600
01:15:49,011 --> 01:15:51,972
Esa rubia estuvo aqu� por �ltima vez.
601
01:15:53,778 --> 01:16:02,175
Ella tiene una personalidad dividida,
pero yo era demasiado est�pido para ver.
602
01:16:04,733 --> 01:16:10,287
T� lo sabes todo, �eh? Usted tiene todo
seleccionado. Como ya lo hab�a pedido.
603
01:16:11,465 --> 01:16:16,639
Hace veinte a�os no
misioneros enviados a Asia...
604
01:16:16,817 --> 01:16:19,910
...Uno por Firestone.
605
01:16:23,215 --> 01:16:26,093
Ellos fueron asesinados.
606
01:16:26,937 --> 01:16:32,955
Esto tal vez
a pasar mientras ella estaba secuestrada.
607
01:16:34,923 --> 01:16:37,467
Y luego se vende.
608
01:16:40,067 --> 01:16:43,110
Vendido a la vida...
609
01:16:51,356 --> 01:16:56,076
�C�mo puede hacer la gente?
610
01:17:07,078 --> 01:17:08,992
�Sabes d�nde vive, �no?
611
01:17:09,170 --> 01:17:14,770
T� me tienes que traer a la misma.
- Bueno, s�lo t�.
612
01:17:15,064 --> 01:17:18,905
En cada caso, la primera vez.
613
01:17:20,416 --> 01:17:22,499
Eso est� muy bien.
614
01:17:23,134 --> 01:17:25,180
No aqu�.
615
01:17:25,644 --> 01:17:30,864
Aqu�. Nunca he estado dentro.
- Te creo.
616
01:17:52,196 --> 01:17:54,193
�Est�s bien?
617
01:17:57,841 --> 01:18:02,812
�Vas a decirme que el resto?
- Es todo conjeturas.
618
01:18:04,865 --> 01:18:06,993
Ese's la vida.
619
01:18:09,089 --> 01:18:15,024
Ella es vendido de nuevo. Probablemente
que chulo en la ciudad...
620
01:18:15,195 --> 01:18:19,666
...�Y qui�n ha �r conocido aqu�.
- �Por qu� el bloemenman?
621
01:18:19,836 --> 01:18:22,298
�Por qu�?
622
01:18:23,641 --> 01:18:25,221
Express.
623
01:18:25,355 --> 01:18:33,383
Que vamos camino s.
Ella quiere ser atrapado.
624
01:18:46,789 --> 01:18:49,740
�Ves?
-Ella quiere para.
625
01:18:51,749 --> 01:18:56,659
Ellos lo quieren m�s.
626
01:18:57,128 --> 01:18:59,201
Y Bernie?
627
01:19:01,546 --> 01:19:04,380
Debo ser el que la detuvo.
628
01:19:09,050 --> 01:19:12,914
�Qu� vas a hacer?
- Cito aqu� lo que la gente vaya.
629
01:19:13,094 --> 01:19:15,133
Buena idea.
- �Y t�?
630
01:19:15,949 --> 01:19:19,650
Voy a ir a la morgue. Para Bernie.
631
01:19:19,828 --> 01:19:22,828
Cuidar de ti mismo.
Se oye de m�.
632
01:19:26,332 --> 01:19:29,083
Buena Suerte.
633
01:20:33,549 --> 01:20:36,335
He estado esperando por ti, David.
634
01:20:37,301 --> 01:20:40,964
Sab�a que vendr�as.
Los partidos.
635
01:20:42,013 --> 01:20:46,056
No, por favor.
- No tengas miedo.
636
01:20:46,225 --> 01:20:51,383
Yo no tengo miedo. En serio.
- Porque me amas.
637
01:20:52,687 --> 01:20:54,892
Porque entiendo.
638
01:20:56,565 --> 01:20:58,722
Le he entendido hasta el...
639
01:21:00,192 --> 01:21:02,065
Bernie.
640
01:21:04,238 --> 01:21:06,312
�Por qu� Bernie?
641
01:21:09,323 --> 01:21:13,486
Todos los dem�s, entiendo,
pero �por qu� no...
642
01:21:13,994 --> 01:21:16,282
�Por qu� �l?
643
01:21:19,456 --> 01:21:24,829
No importa.
S�lo dos de nosotros hacer.
644
01:21:26,087 --> 01:21:30,581
S� que no lo saben.
No eres la �nica que lo hace.
645
01:21:37,970 --> 01:21:40,009
Hazme el amor.
646
01:21:46,309 --> 01:21:51,099
No sabr�a del le�n.
- �Qui�n te dijo eso?
647
01:21:51,271 --> 01:21:56,691
Felicity.
- Ella nunca har�a.
648
01:22:00,069 --> 01:22:03,189
Tuvo que jurar que permanecer en silencio.
- �De qui�n?
649
01:22:03,364 --> 01:22:09,316
Esta mujer del mahjong-tienda?
�Qui�n?
650
01:22:10,202 --> 01:22:14,281
S�, �qui�n? Dicen que en este momento.
651
01:22:17,207 --> 01:22:19,828
�Por qu� me pregunta tanto?
652
01:22:21,418 --> 01:22:25,829
�Qui�n tiene miedo?
�A qui�n puede llamar a algo?
653
01:22:30,509 --> 01:22:33,710
Nadie hace algo.
654
01:22:42,642 --> 01:22:44,515
Hazme el amor.
655
01:25:02,369 --> 01:25:05,285
Gracias, Mike.
Ahora puedo solo.
656
01:25:06,747 --> 01:25:10,197
Muy buena David,.
- No es lo que parece.
657
01:25:10,376 --> 01:25:14,917
Si a veces cansado?
- No es mi mejor d�a.
658
01:25:15,087 --> 01:25:17,659
Sexo En su mejor d�a.
659
01:25:18,172 --> 01:25:23,413
Es un milagro que no est� aqu�
con "un pa�o de seda negro sobre los ojos.
660
01:25:26,567 --> 01:25:27,942
�C�mo saber d�nde estaba?
661
01:25:28,068 --> 01:25:31,482
Despu�s de tres horas cuando no
cuando se morgue...
662
01:25:31,653 --> 01:25:36,691
...Tengo que seguir su coche.
Tuve la suerte. A veces lo logra.
663
01:25:40,072 --> 01:25:42,859
Esto es realmente grande.
664
01:25:43,575 --> 01:25:47,617
�D�nde est� ella, gran amante?
No m�s juegos.
665
01:25:47,786 --> 01:25:52,491
S� que realmente no lo es.
- No Dick. Usted sabe d�nde est�.
666
01:25:52,662 --> 01:25:56,610
No es para nada de lo que est�s vivo.
- No lo s�.
667
01:26:30,630 --> 01:26:32,587
Hermoso.
668
01:26:35,802 --> 01:26:43,266
Yo nunca he querido todo esto.
669
01:26:44,480 --> 01:26:50,352
Al contrario de lo que pensaba
Puedo mostrar una buena vida...
670
01:26:50,530 --> 01:26:55,358
...Antes de m� en esta extra�a
estados de composici�n.
671
01:26:55,869 --> 01:27:04,661
Y ahora tiene todo mi apoyo
a mis amigos...
672
01:27:04,837 --> 01:27:09,632
Bernie me cost�...
673
01:27:11,514 --> 01:27:13,970
...Usted...
674
01:27:16,604 --> 01:27:22,394
...Y ahora alguien.
675
01:27:26,073 --> 01:27:31,744
�Qu� se usa?
- Si me siento mal?
676
01:27:31,913 --> 01:27:34,585
Pens� que de todos modos.
677
01:27:34,751 --> 01:27:39,213
Creo que est� enfermo
y necesitamos su ayuda. Mucha ayuda.
678
01:27:40,173 --> 01:27:42,214
No diga nada.
679
01:27:43,429 --> 01:27:48,553
Yo necesito mi trabajo, as� que le permiten
s�lo su propia miseria.
680
01:28:35,659 --> 01:28:38,411
Tiene que salir.
- �D�nde est� ella?
681
01:28:38,579 --> 01:28:41,914
Basta ya de muerte. Desaparece.
- S�lo quiero...
682
01:28:44,921 --> 01:28:49,749
Desaparece. Peligroso.
- Subo las escaleras. Lo sentimos.
683
01:29:41,092 --> 01:29:46,168
Felicity. S� que no est� tan caliente
y yo no s� lo que est� pasando...
684
01:29:46,389 --> 01:29:51,431
...Pero voy a ser su �nica ayuda.
Voy a salir de aqu�.
685
01:29:51,602 --> 01:29:55,896
Acabamos de empezar de nuevo.
No tienes nada m�s que decir.
686
01:30:07,077 --> 01:30:12,319
Usted tuvo que quedarse afuera, David.
�Crees que eres tan inteligente.
687
01:30:13,626 --> 01:30:15,618
�Sabes qu� es esto?
688
01:30:20,634 --> 01:30:25,876
�Qui�n es usted? �Por qu� haces esto?
- Debido a que hay que hacer.
689
01:30:31,602 --> 01:30:35,351
As� que no te vayas.
Vamos a solucionarlo.
690
01:30:37,859 --> 01:30:40,148
�Cree usted, David?
691
01:30:43,449 --> 01:30:45,774
Me hab�a equivocado.
692
01:30:48,703 --> 01:30:50,696
Totalmente equivocado.
693
01:31:06,305 --> 01:31:08,262
Reconocer esto?
694
01:31:09,265 --> 01:31:17,523
Usted debe ser. Es tuyo.
Desde su Jeep... en el motel.
695
01:31:24,866 --> 01:31:27,073
Esta vez lo hago bien.
696
01:31:27,200 --> 01:31:31,698
Se han llevado a su hermana que el rock.
697
01:31:33,917 --> 01:31:39,790
Ella trat� de escapar.
Ella quer�a que me fuera.
698
01:31:40,840 --> 01:31:42,879
Esto nunca funciona.
699
01:31:43,051 --> 01:31:48,757
Ellos piensan que te quieren
asesinato. Como tantos otros.
700
01:31:48,932 --> 01:31:53,890
Y para que le dispar�.
Que ellos creen.
701
01:32:07,826 --> 01:32:15,122
Siempre hemos compartido todo.
Incluso nuestros sue�os y nuestros pensamientos.
702
01:32:15,877 --> 01:32:20,833
Pero usted lo ha arruinado,
como lo arruin� todo.
703
01:33:10,797 --> 01:33:12,256
�C�mo lo supiste?
704
01:33:14,343 --> 01:33:16,422
Te segu�.
705
01:33:20,474 --> 01:33:25,383
Regla n�mero uno: Nunca te f�es de nadie
en el amor.
706
01:33:27,812 --> 01:33:31,143
No, c�mo se hizo
que ten�a que derribar?
707
01:33:36,735 --> 01:33:39,024
No importaba.
708
01:34:13,344 --> 01:34:16,297
Usted no quiere que me quede contigo?
709
01:34:17,721 --> 01:34:22,217
No, necesito estar sola.
710
01:34:26,602 --> 01:34:29,175
Tienes mi n�mero.
711
01:34:29,523 --> 01:34:33,184
Ma�ana... un nuevo comienzo. �De acuerdo?
712
01:34:36,193 --> 01:34:38,150
Una vida totalmente nueva.
713
01:34:52,996 --> 01:34:57,076
As� que voy a ir.
�Puedo tener mi chaqueta?
58795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.