All language subtitles for Six - 01x02 - Her Name Is Esther.FLEET.C

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,787 --> 00:00:02,257 Previously on "Six"... 2 00:00:02,282 --> 00:00:04,722 - Synced and corrected by VitoSilans - ...Www.Addic7ed.com... 3 00:00:04,724 --> 00:00:06,957 The United States has been fighting a war against terror 4 00:00:06,959 --> 00:00:08,092 for 15 years. 5 00:00:10,130 --> 00:00:12,463 SEAL Team Six and other Special Operations forces 6 00:00:12,465 --> 00:00:15,400 have been deployed for 5,400 days. 7 00:00:17,137 --> 00:00:19,604 It is the longest war in American history. 8 00:00:19,606 --> 00:00:21,005 Knock it out! 9 00:00:22,842 --> 00:00:26,043 Terror attacks all over the world 10 00:00:26,045 --> 00:00:27,912 are at an all-time high. 11 00:00:31,484 --> 00:00:32,950 Muttaqi did this. 12 00:00:32,952 --> 00:00:35,820 He's hiding in a village in Kunar. 13 00:00:35,822 --> 00:00:39,123 Command wants us to take a shot tonight. 14 00:00:39,125 --> 00:00:40,458 Check this out. 15 00:00:40,460 --> 00:00:41,592 Goddamn savages. 16 00:00:41,594 --> 00:00:43,261 Wait! Wait! I'm American! 17 00:00:43,263 --> 00:00:45,029 I want to go home. 18 00:00:45,031 --> 00:00:46,364 No! 19 00:00:46,366 --> 00:00:48,299 He surrendered. He was an American. 20 00:00:48,301 --> 00:00:49,767 He was a threat. 21 00:00:49,769 --> 00:00:53,137 Been almost a year. We have to move on. 22 00:00:53,139 --> 00:00:54,436 If you don't get current on your payments, 23 00:00:54,460 --> 00:00:55,822 it's called contempt of court. 24 00:00:55,847 --> 00:00:57,596 This man's your father, in case you don't recognize him. 25 00:00:57,598 --> 00:00:58,609 I'm getting out. 26 00:00:58,611 --> 00:00:59,834 Can't just quit on us. 27 00:00:59,859 --> 00:01:01,333 I'll make sure the new guy's ready to roll. 28 00:01:01,335 --> 00:01:02,947 You do know our names, don't you? 29 00:01:02,949 --> 00:01:04,148 This is the new guy scene, 30 00:01:04,150 --> 00:01:05,371 where you guys give me shit, right? 31 00:01:05,373 --> 00:01:07,385 Take the girls inside... Now! 32 00:01:11,124 --> 00:01:14,392 24 hours ago, armed men assaulted a girls school 33 00:01:14,394 --> 00:01:17,328 80 miles northwest of Benin City, Nigeria. 34 00:01:17,330 --> 00:01:18,696 Hostages were taken. 35 00:01:18,698 --> 00:01:20,198 They also captured Richard Taggart, 36 00:01:20,200 --> 00:01:22,233 former troop chief at this command. 37 00:01:23,336 --> 00:01:25,636 - Let him go, Bear. - He's there because of you. 38 00:01:25,638 --> 00:01:27,972 Hey. We're gonna fix this, because that's what we do. 39 00:01:27,974 --> 00:01:29,474 It's just till we get Rip back. 40 00:01:29,476 --> 00:01:30,675 Come home to me, Ricky. 41 00:01:30,677 --> 00:01:32,109 I always do. 42 00:01:34,747 --> 00:01:35,813 Who's that? 43 00:01:39,118 --> 00:01:41,419 That's the man who killed my brother. 44 00:01:57,103 --> 00:01:59,136 Hey, Delta Echo, bring it in. 45 00:01:59,161 --> 00:02:01,693 _ 46 00:02:01,908 --> 00:02:04,775 HVT is Ebo Buhari. 47 00:02:04,777 --> 00:02:07,044 Been running as a courier for Boko Haram and ISIL 48 00:02:07,046 --> 00:02:08,713 these past few months. 49 00:02:08,715 --> 00:02:10,448 He knows where Rip is. 50 00:02:10,450 --> 00:02:13,618 He's been operating out of a cargo ship in Lagos Harbor. 51 00:02:13,620 --> 00:02:16,454 He will have guards, and they will be armed. 52 00:02:16,456 --> 00:02:19,790 All right, ISR shows a periodic stationary sentry here, 53 00:02:19,792 --> 00:02:21,759 an irregular roving patrol here, 54 00:02:21,761 --> 00:02:24,028 so we board at the portside stern. 55 00:02:24,030 --> 00:02:26,030 Hook and climb two ladders, own a footprint, 56 00:02:26,032 --> 00:02:27,098 secure the deck. 57 00:02:27,100 --> 00:02:28,466 Point man. 58 00:02:28,468 --> 00:02:29,767 Fishbait. 59 00:02:31,137 --> 00:02:33,304 Your element secures the high ground 60 00:02:33,306 --> 00:02:34,972 and sets up an overwatch. 61 00:02:34,974 --> 00:02:39,076 I will take my element down one deck to this area over here, 62 00:02:39,078 --> 00:02:41,879 start knocking on doors, and hope that our guy's home. 63 00:02:41,881 --> 00:02:43,614 Breacher. 64 00:02:43,616 --> 00:02:46,784 Based on the sister ship study, we focus on the cabin doors, 65 00:02:46,786 --> 00:02:48,753 take a standard load-out for VBSS. 66 00:02:48,755 --> 00:02:50,709 We want to get through something, we'll get through it. 67 00:02:50,711 --> 00:02:51,989 Why is he talking? 68 00:02:51,991 --> 00:02:53,958 Chase is the lead breacher on this op. 69 00:02:53,960 --> 00:02:55,393 I'm just assist. 70 00:02:55,395 --> 00:02:57,595 No, he can learn on another op. You take it. 71 00:02:57,597 --> 00:02:59,063 Okay. 72 00:02:59,065 --> 00:03:00,398 What he said. 73 00:03:05,305 --> 00:03:08,272 Once we have the HVT and the target is secure, 74 00:03:08,274 --> 00:03:09,407 we commence SSE. 75 00:03:09,409 --> 00:03:11,509 Bag everything for intel. 76 00:03:11,511 --> 00:03:12,977 New guy, that's your job. 77 00:03:12,979 --> 00:03:15,346 We have two minutes to get what we need. 78 00:03:15,348 --> 00:03:18,849 After that, Delta and Echo units link up here at the hook point. 79 00:03:18,851 --> 00:03:20,618 Then we call the extract birds. 80 00:03:20,620 --> 00:03:22,086 If everything goes as planned... 81 00:03:22,088 --> 00:03:23,854 Which, as we know, it always does. 82 00:03:23,856 --> 00:03:25,256 Now they know who Rip is, 83 00:03:25,258 --> 00:03:26,588 there's no telling what they might do, 84 00:03:26,612 --> 00:03:28,681 so it's up to us to get there before they do it. 85 00:03:28,683 --> 00:03:30,361 This guy gets us there. 86 00:03:30,363 --> 00:03:33,998 We get in, we get out, we ask for forgiveness later. 87 00:03:34,000 --> 00:03:37,034 We cannot and will not dick this up. 88 00:04:11,906 --> 00:04:13,032 _ 89 00:04:13,555 --> 00:04:16,213 _ 90 00:04:17,877 --> 00:04:18,909 Special soldier! 91 00:04:18,911 --> 00:04:21,145 More of you come? 92 00:04:21,147 --> 00:04:22,747 Come for you? 93 00:04:28,209 --> 00:04:29,835 _ 94 00:04:29,956 --> 00:04:31,496 _ 95 00:04:31,581 --> 00:04:32,718 _ 96 00:04:33,027 --> 00:04:34,633 _ 97 00:04:35,197 --> 00:04:36,605 _ 98 00:04:36,982 --> 00:04:38,383 _ 99 00:04:47,507 --> 00:04:49,740 Michael? Some assistance. 100 00:04:51,544 --> 00:04:52,710 Talk to me. 101 00:04:52,712 --> 00:04:55,613 Marissa Wyatt, Oregon, 17 years old, 102 00:04:55,615 --> 00:04:57,081 three months in development. 103 00:04:57,083 --> 00:04:58,737 Her grandmother's telling her to cut contact. 104 00:04:58,739 --> 00:05:01,018 Where are you in the script? 105 00:05:01,020 --> 00:05:02,853 The script isn't working. 106 00:05:02,855 --> 00:05:04,555 Well, you make it work. 107 00:05:04,557 --> 00:05:05,923 Give me a lead. 108 00:05:05,925 --> 00:05:07,377 She likes soccer, but she can't play. 109 00:05:07,379 --> 00:05:08,626 She's asthmatic. 110 00:05:08,628 --> 00:05:11,062 She wants to be part of a team. 111 00:05:11,064 --> 00:05:12,063 That's in the script. 112 00:05:12,065 --> 00:05:13,898 So? What do you sell? 113 00:05:13,900 --> 00:05:16,534 Camaraderie, purpose, opportunity for leadership. 114 00:05:16,536 --> 00:05:19,704 Family, dude. Always bring it back to family. 115 00:05:19,706 --> 00:05:20,971 What else? 116 00:05:20,973 --> 00:05:22,640 We set up her own Twitter account, 117 00:05:22,642 --> 00:05:23,808 make her feel important. 118 00:05:23,810 --> 00:05:25,643 We're ready. 119 00:05:25,645 --> 00:05:28,079 Muttaqi's on the game. 120 00:05:28,081 --> 00:05:31,148 Look at all these selfies. 121 00:05:31,150 --> 00:05:34,251 Tell you what... send her an Alex Morgan jersey, 122 00:05:34,253 --> 00:05:36,153 a Nikon DSLR. 123 00:05:36,155 --> 00:05:38,055 And don't worry about Grandma. 124 00:05:38,057 --> 00:05:40,057 She's not gonna be an issue. 125 00:05:45,231 --> 00:05:46,230 You've seen the news? 126 00:05:46,232 --> 00:05:47,683 Of course. 127 00:05:47,708 --> 00:05:50,601 Everyone here is very pleased with the embassy. 128 00:05:50,603 --> 00:05:52,336 Are you prepared for the next phase? 129 00:05:52,338 --> 00:05:54,905 I'm talking about the American soldier... 130 00:05:54,907 --> 00:05:56,348 The one Boko Haram picked up. 131 00:05:56,373 --> 00:05:57,648 _ 132 00:05:57,673 --> 00:05:58,738 I want him. 133 00:05:59,059 --> 00:06:00,598 _ 134 00:06:01,013 --> 00:06:02,513 This will be bigger than that. 135 00:06:02,547 --> 00:06:05,361 _ 136 00:06:06,486 --> 00:06:08,252 What did he say? 137 00:06:11,548 --> 00:06:12,814 He says we're on. 138 00:06:23,603 --> 00:06:25,636 What's gonna happen to us? 139 00:06:25,638 --> 00:06:27,938 Somebody answer me. 140 00:06:27,940 --> 00:06:30,174 You're the security guy. 141 00:06:30,176 --> 00:06:32,109 You can do something, right? 142 00:06:32,111 --> 00:06:35,146 He's a drunk. He is no help to us. 143 00:06:35,148 --> 00:06:37,548 Tell it to us straight. 144 00:06:37,550 --> 00:06:39,283 What are we dealing with here? 145 00:06:39,285 --> 00:06:40,885 You don't want to know. 146 00:06:40,887 --> 00:06:42,686 We will be dead in a week. 147 00:06:42,688 --> 00:06:43,821 Jesus Christ. 148 00:06:43,823 --> 00:06:45,456 The women and girls... 149 00:06:45,458 --> 00:06:48,692 They will wish they had never lived at all. 150 00:06:48,811 --> 00:06:50,119 _ 151 00:06:52,999 --> 00:06:56,233 Those men outside... They saw you on TV. 152 00:06:56,235 --> 00:06:58,569 They said you had special skills. 153 00:06:58,594 --> 00:07:01,042 You were right the first time. I can't help you. 154 00:07:02,175 --> 00:07:05,543 Okay, let's, uh... let's think about this. 155 00:07:05,545 --> 00:07:08,212 If he's on TV, then so are we. 156 00:07:08,214 --> 00:07:11,415 They're probably negotiating our release right now. 157 00:07:11,417 --> 00:07:13,918 They have a price they're asking, right? 158 00:07:13,920 --> 00:07:15,319 So my company will pay it. 159 00:07:15,321 --> 00:07:17,254 We just have to wait until they do. 160 00:07:17,256 --> 00:07:18,823 Who is going to pay for them? 161 00:07:18,825 --> 00:07:20,191 They'll pay for all of us. 162 00:07:20,193 --> 00:07:22,359 That's bullshit. 163 00:07:22,361 --> 00:07:24,895 They're on their own, and you know it. 164 00:07:24,897 --> 00:07:25,896 Is this true? 165 00:07:25,898 --> 00:07:27,531 No. It's not true. 166 00:07:27,533 --> 00:07:29,233 I need you to be more positive. 167 00:07:29,235 --> 00:07:31,235 I don't work for you anymore, 168 00:07:31,237 --> 00:07:33,504 so what you need isn't my problem. 169 00:07:33,506 --> 00:07:36,807 I'm not going to let anything else happen to my girls. 170 00:07:36,809 --> 00:07:42,346 And if any of you have a speck of humanity in your hearts, 171 00:07:42,348 --> 00:07:44,315 neither will you. 172 00:07:47,211 --> 00:07:49,778 Lady, heart ain't got anything to do with it. 173 00:08:12,192 --> 00:08:12,692 _ 174 00:08:33,466 --> 00:08:35,099 That's it. 175 00:08:35,101 --> 00:08:37,301 What do you say, Team Leader? 176 00:08:37,303 --> 00:08:39,069 Let's take it down. 177 00:09:57,966 --> 00:10:01,067 Delta 1 making entry. On the clock. 178 00:11:05,225 --> 00:11:07,937 _ 179 00:11:07,962 --> 00:11:09,246 _ 180 00:11:25,420 --> 00:11:27,554 Don't shoot! Don't shoot! 181 00:11:38,700 --> 00:11:39,933 It's him. 182 00:11:39,935 --> 00:11:41,568 Great. Let's pack it up and go. 183 00:11:43,296 --> 00:11:45,705 All stations, this is Delta 1. 184 00:11:45,707 --> 00:11:48,460 Jackpot. I say again... jackpot. 185 00:11:57,886 --> 00:11:59,953 Hey. Where's this man? 186 00:11:59,955 --> 00:12:02,455 It's been two minutes, Bear. Now let's get off the X. 187 00:12:02,457 --> 00:12:05,358 I'm gonna ask you again... Where's this man?! 188 00:12:05,360 --> 00:12:07,060 Let it go. They'll debrief him later. 189 00:12:07,062 --> 00:12:09,129 By the grace of Allah, in the ground. 190 00:12:21,309 --> 00:12:22,742 Where is he? 191 00:12:22,744 --> 00:12:23,977 Where is he? 192 00:12:23,979 --> 00:12:26,246 I don't know! 193 00:12:26,248 --> 00:12:28,681 Bullshit! You know! 194 00:12:28,683 --> 00:12:30,216 Let's go! 195 00:12:30,218 --> 00:12:32,252 Where is he?! 196 00:12:32,254 --> 00:12:34,621 Bear, let's roll! 197 00:12:41,963 --> 00:12:43,930 I'm in! 198 00:12:46,501 --> 00:12:47,567 Grenade! 199 00:12:49,934 --> 00:12:51,437 Jesus! What the hell? 200 00:12:51,439 --> 00:12:52,727 Are you hit? 201 00:12:52,729 --> 00:12:56,242 No, no. I'm good. I'm good! 202 00:13:06,454 --> 00:13:08,688 Help! Help!! 203 00:13:08,690 --> 00:13:10,390 Shut up! Caulder, get us out of here. 204 00:13:10,392 --> 00:13:11,724 Oh, so now you're in a hurry. 205 00:13:11,726 --> 00:13:13,226 - This way! - That you guys? 206 00:13:13,228 --> 00:13:14,615 Roger that. We're engaging multiple targets. 207 00:13:14,617 --> 00:13:16,262 We're moving out. 208 00:13:16,264 --> 00:13:17,897 They heard the blast. Get up here... now! 209 00:13:17,899 --> 00:13:18,932 Working on it. 210 00:13:18,934 --> 00:13:20,633 On me! 211 00:13:43,658 --> 00:13:47,093 Any stations on this net, this is Delta 1. 212 00:13:47,095 --> 00:13:48,094 Radio check. 213 00:13:48,096 --> 00:13:49,629 Foxtrot 2-2 copies. 214 00:13:49,631 --> 00:13:51,998 Be advised, helos are two minutes out. 215 00:13:59,007 --> 00:14:00,173 What the hell, Caulder? 216 00:14:00,175 --> 00:14:01,741 It's cool. We go through it. 217 00:14:01,743 --> 00:14:03,376 - Breacher. - Got it. 218 00:14:11,086 --> 00:14:12,185 Going explosive. 219 00:14:12,187 --> 00:14:13,186 In here? 220 00:14:13,188 --> 00:14:14,254 Yeah. 221 00:14:14,256 --> 00:14:15,822 No. 222 00:14:15,824 --> 00:14:18,091 Chase, roll out. 223 00:14:18,093 --> 00:14:19,425 We're cutting through. 224 00:14:22,864 --> 00:14:24,397 Get the hoolie ready. 225 00:14:40,148 --> 00:14:42,882 Delta 1, Foxtrot 2-2, helos are on station. 226 00:14:42,884 --> 00:14:44,017 Anytime. 227 00:14:49,624 --> 00:14:50,790 You're up. 228 00:14:50,931 --> 00:14:52,146 _ 229 00:14:52,398 --> 00:14:53,970 _ 230 00:14:55,063 --> 00:14:56,729 Move him! Move! 231 00:15:00,168 --> 00:15:01,434 Let's go, Chase. 232 00:15:05,840 --> 00:15:06,839 Ready? 233 00:15:10,145 --> 00:15:11,844 Come on! 234 00:15:11,846 --> 00:15:13,579 - Open! - On me! 235 00:15:13,581 --> 00:15:15,315 We're at the portside aft ladders. 236 00:15:15,317 --> 00:15:18,651 Going external on the main deck. 237 00:15:18,653 --> 00:15:20,219 Move! 238 00:15:20,221 --> 00:15:23,222 Delta 1, Delta 4, we have your position. 239 00:15:23,224 --> 00:15:25,325 We have your egress covered. 240 00:15:39,007 --> 00:15:40,606 All right, come on, come on, come on. 241 00:15:44,079 --> 00:15:45,678 They're on the dock! 242 00:15:59,861 --> 00:16:01,284 - One. - Last man! 243 00:16:01,930 --> 00:16:02,929 Two. 244 00:16:05,100 --> 00:16:06,866 Three. 245 00:16:06,868 --> 00:16:08,568 Four. 246 00:16:10,939 --> 00:16:12,872 Five. Six. 247 00:16:22,918 --> 00:16:24,484 It was a judgment call. 248 00:16:24,486 --> 00:16:26,853 Yeah, a bad one. The risk-reward ratio was way off. 249 00:16:26,855 --> 00:16:28,255 The reward was on the ship. 250 00:16:28,257 --> 00:16:29,744 The guy might've told us where Rip was. 251 00:16:29,746 --> 00:16:31,658 By now, he's had a chance to clam up. 252 00:16:31,660 --> 00:16:33,748 Maybe yes, maybe no, but there's a right and a wrong way to do things. 253 00:16:33,750 --> 00:16:35,817 And you decide what's right and what's wrong? It's what you do? 254 00:16:35,819 --> 00:16:37,564 What I don't do is drag out a B.I., 255 00:16:37,566 --> 00:16:40,233 getting us into a gunfight that could have been avoided. 256 00:16:41,370 --> 00:16:43,403 Do you want to save Rip or don't you? 257 00:16:44,707 --> 00:16:47,841 All right, you can ask that once. 258 00:16:47,843 --> 00:16:49,376 But what I'm wondering... 259 00:16:49,378 --> 00:16:51,433 And, Buddha, you can let me know if I'm way off here... 260 00:16:51,435 --> 00:16:54,514 Is, maybe you want to save Rip too much. 261 00:16:57,620 --> 00:17:00,320 I asked that man to be the godfather to my daughter. 262 00:17:00,322 --> 00:17:01,788 Do you remember that? 263 00:17:01,790 --> 00:17:03,557 'Cause you were there, and so were you. 264 00:17:03,559 --> 00:17:06,393 - Okay, Bear... - You better believe that it is personal. 265 00:17:06,395 --> 00:17:08,762 It is about as personal as it gets. 266 00:17:11,453 --> 00:17:14,201 You know... 267 00:17:14,203 --> 00:17:16,269 it must be great... 268 00:17:16,271 --> 00:17:18,739 Not feeling anything for anybody. 269 00:17:22,811 --> 00:17:24,711 Hey, Bear. Come on. 270 00:17:30,486 --> 00:17:32,753 I'm feeling something right now. 271 00:17:34,690 --> 00:17:36,256 You're awfully quiet. 272 00:17:36,258 --> 00:17:39,259 'Course, I would be, too, if I had to go face Jackie. 273 00:17:39,261 --> 00:17:42,162 This is some deep shit for Bear. You know it. 274 00:17:42,164 --> 00:17:43,430 I know it is. 275 00:17:43,432 --> 00:17:45,432 But he pushed it too hard on that op. 276 00:17:45,434 --> 00:17:48,702 We lost the initiative. We got behind the eight-ball. 277 00:17:48,704 --> 00:17:50,370 We can't let that happen again. 278 00:17:50,372 --> 00:17:51,772 Better not. 279 00:17:52,655 --> 00:17:54,941 - Hey, just so you know... - Mm-hmm? 280 00:17:54,943 --> 00:17:58,178 In my family, I am el jefe, okay? 281 00:17:59,002 --> 00:18:00,468 Sure you are. 282 00:18:07,623 --> 00:18:09,523 I don't even believe it when I say it. 283 00:18:15,175 --> 00:18:16,741 Monita, I'm home. 284 00:18:19,980 --> 00:18:21,680 Hey, RJ. 285 00:18:21,682 --> 00:18:23,215 What's up, buddy? 286 00:18:23,217 --> 00:18:24,382 Hey. 287 00:18:29,156 --> 00:18:31,022 Uh, so, uh... 288 00:18:31,024 --> 00:18:33,425 did you pass that thing where the, um... 289 00:18:33,427 --> 00:18:34,759 Yep. 290 00:18:34,761 --> 00:18:36,394 Cool. 291 00:18:36,396 --> 00:18:37,429 Is Mom home? 292 00:18:37,431 --> 00:18:39,498 Think she went out. 293 00:18:40,834 --> 00:18:42,400 It's Career Day at school tomorrow. 294 00:18:42,402 --> 00:18:44,569 Everybody's dad's gonna be there. 295 00:18:46,006 --> 00:18:49,207 Yeah. We can't talk about what I do. 296 00:18:49,209 --> 00:18:50,577 You know that, right? 297 00:18:52,071 --> 00:18:53,838 Maybe next year? 298 00:18:55,015 --> 00:18:56,114 Yeah, sure. 299 00:18:56,116 --> 00:18:57,449 Yeah. 300 00:18:57,451 --> 00:18:59,817 Hey, you know where Mom keeps the Advil? 301 00:18:59,819 --> 00:19:00,852 Bathroom, maybe? 302 00:19:00,854 --> 00:19:02,287 Good call. 303 00:19:10,731 --> 00:19:12,564 Don't be a brat, RJ. 304 00:19:12,566 --> 00:19:15,033 It's Papa. I'm home. 305 00:19:15,035 --> 00:19:16,234 Come back later. 306 00:19:16,236 --> 00:19:18,853 What?! I want to see you. Open up. 307 00:19:18,878 --> 00:19:20,110 Come on. 308 00:19:21,575 --> 00:19:22,807 Hey. 309 00:19:22,809 --> 00:19:23,909 How you doing? 310 00:19:23,911 --> 00:19:25,443 Homework. 311 00:19:25,445 --> 00:19:26,778 I mean, fine. 312 00:19:26,780 --> 00:19:27,913 Give me a hug. 313 00:19:27,915 --> 00:19:29,948 Come on. What's up? 314 00:19:31,489 --> 00:19:32,988 We weren't doing anything. 315 00:19:35,422 --> 00:19:36,587 Dad. 316 00:19:36,589 --> 00:19:38,089 I want you to know, Mr. Ortiz, 317 00:19:38,091 --> 00:19:39,907 that I respect your daughter as... as a woman. 318 00:19:39,909 --> 00:19:41,326 Oh, for Christ's sake. 319 00:19:41,328 --> 00:19:42,727 Come back in 10 years. 320 00:19:42,729 --> 00:19:44,050 I can't believe you just did that. 321 00:19:44,052 --> 00:19:45,664 - Where's your mother? - Working, okay? 322 00:19:45,666 --> 00:19:47,999 God, I hate you! You're ruining everything! 323 00:19:48,001 --> 00:19:49,296 No, no, no. Wait, you can't... 324 00:20:35,983 --> 00:20:37,449 How was it? 325 00:20:37,451 --> 00:20:38,450 Good. 326 00:20:38,452 --> 00:20:39,618 We all got back. 327 00:20:39,620 --> 00:20:41,586 You ready? 328 00:20:48,795 --> 00:20:49,828 Nice shot. 329 00:20:49,830 --> 00:20:51,229 Thank you. 330 00:20:51,231 --> 00:20:53,665 Hey, Beermeister. Thought you didn't drink. 331 00:20:53,667 --> 00:20:56,167 Yeah, well, you damn frogmen drove me to it. 332 00:20:57,571 --> 00:20:58,870 That happens. 333 00:20:58,872 --> 00:21:01,973 Skipper says the beer lamp is lit. 334 00:21:01,975 --> 00:21:03,808 Thank you. 335 00:21:05,345 --> 00:21:06,678 What do we got? 336 00:21:06,680 --> 00:21:07,979 A little Jose. 337 00:21:07,981 --> 00:21:09,447 Yeah, my middle name. 338 00:21:11,685 --> 00:21:12,817 There you go. 339 00:21:12,819 --> 00:21:14,653 Yeah, buddy. 340 00:21:14,655 --> 00:21:19,524 The fewer, the prouder, the braver. 341 00:21:19,526 --> 00:21:20,592 Salud. 342 00:21:20,594 --> 00:21:22,093 Mm. 343 00:21:22,095 --> 00:21:23,895 You want one, Buck? 344 00:21:23,897 --> 00:21:25,096 Nah, I'm good. 345 00:21:25,098 --> 00:21:26,898 Whoa, Buck, you don't want a shot? 346 00:21:26,923 --> 00:21:28,978 Come on, man. You need to stop doing this shit in the bar. 347 00:21:28,980 --> 00:21:31,259 Jerk off in your cave. 348 00:21:33,206 --> 00:21:35,874 I think Babydoll might be cheating on me. 349 00:21:35,876 --> 00:21:36,908 Hope not. 350 00:21:36,910 --> 00:21:38,443 Are you kidding me? 351 00:21:38,445 --> 00:21:40,211 You're spying on your wife. 352 00:21:40,213 --> 00:21:41,780 Yeah, I am. 353 00:21:41,782 --> 00:21:43,615 You have heard of couples therapy, right? 354 00:21:43,617 --> 00:21:45,283 Ain't nobody got no time for that. 355 00:21:45,285 --> 00:21:47,786 Hey, Buck, can you send me that link? 356 00:21:47,788 --> 00:21:48,787 Dick. 357 00:21:50,090 --> 00:21:51,823 No, I'm serious. Send me the link. 358 00:21:54,714 --> 00:21:56,914 What actually happened to Senior Chief Taggart? 359 00:21:58,598 --> 00:22:00,932 Above my pay grade, bro. 360 00:22:09,242 --> 00:22:11,576 What are you looking at? 361 00:22:11,578 --> 00:22:13,712 I'm counting the guards. 362 00:22:13,714 --> 00:22:16,715 There are five guards. 363 00:22:16,717 --> 00:22:18,616 Maybe 15 shooters. 364 00:22:18,618 --> 00:22:20,952 I heard them talking. 365 00:22:20,954 --> 00:22:23,388 They're afraid of you. 366 00:22:23,390 --> 00:22:26,891 When their leader comes, they will kill you. 367 00:22:26,893 --> 00:22:29,461 Yeah, well, shit happens. 368 00:22:32,966 --> 00:22:36,501 Do you know what Boko Haram does to girls? 369 00:22:36,503 --> 00:22:38,636 They will sell them as slaves, 370 00:22:38,638 --> 00:22:41,506 and they'll be raped by their so-called husbands, 371 00:22:41,508 --> 00:22:42,841 forced into motherhood 372 00:22:42,843 --> 00:22:46,644 before they can even be children themselves. 373 00:22:46,646 --> 00:22:49,180 Their own families will shun them. 374 00:22:49,182 --> 00:22:51,449 They will be turned away as outcasts, 375 00:22:51,451 --> 00:22:55,086 and they won't ever be able to go home again. 376 00:22:55,088 --> 00:22:56,855 Look at them. 377 00:22:56,857 --> 00:22:58,356 Can you imagine what that... 378 00:22:58,358 --> 00:23:00,458 Like I said, shit happens. 379 00:23:00,460 --> 00:23:03,628 Nothing anybody can do about it. 380 00:23:03,630 --> 00:23:05,930 Please. 381 00:23:05,932 --> 00:23:09,934 They don't have much, but I can put something together. 382 00:23:09,936 --> 00:23:11,136 We can pay you. 383 00:23:11,138 --> 00:23:13,271 You work for money, don't you? 384 00:23:13,273 --> 00:23:14,405 Mister? 385 00:23:18,145 --> 00:23:20,311 It's true what you say, isn't it? 386 00:23:20,313 --> 00:23:22,514 They won't pay for us. 387 00:23:22,516 --> 00:23:25,517 Bertina... That's my sister... 388 00:23:25,519 --> 00:23:29,120 She doesn't know how to feed my bird. 389 00:23:29,122 --> 00:23:31,356 If I am not there, who will feed him? 390 00:23:31,358 --> 00:23:32,891 Did you put her up to this? 391 00:23:32,893 --> 00:23:34,058 No. 392 00:23:34,060 --> 00:23:37,529 The seeds are in a tin under my bed. 393 00:23:37,531 --> 00:23:40,231 Can you tell her I said that? 394 00:23:50,644 --> 00:23:52,911 Esther. 395 00:23:52,913 --> 00:23:56,014 Her name is Esther. 396 00:23:56,016 --> 00:23:57,415 She's a Christian. 397 00:23:57,417 --> 00:24:00,018 Some of the others are Muslim. 398 00:24:00,020 --> 00:24:01,586 But neither God nor Allah 399 00:24:01,588 --> 00:24:02,909 - will save them unless... - Yeah, yeah, yeah. 400 00:24:02,911 --> 00:24:04,122 Okay, okay. 401 00:24:04,124 --> 00:24:05,256 Okay. 402 00:24:18,240 --> 00:24:20,714 $25,000. 403 00:24:20,716 --> 00:24:22,916 For the first attempt, yes. 404 00:24:22,918 --> 00:24:24,284 If payment is a concern, 405 00:24:24,286 --> 00:24:26,319 we offer credit with excellent terms. 406 00:24:26,321 --> 00:24:27,487 That's IVF. 407 00:24:27,489 --> 00:24:29,422 We're gonna start smaller, right? 408 00:24:29,424 --> 00:24:31,558 Yes, we typically begin with Clomid to see 409 00:24:31,560 --> 00:24:33,927 if we can stimulate ovulation and go from there. 410 00:24:33,929 --> 00:24:35,328 And that's... 411 00:24:35,330 --> 00:24:37,497 Inexpensive... Maybe $50. 412 00:24:40,215 --> 00:24:45,199 Is there anything else that she can try, um, at home? 413 00:24:45,224 --> 00:24:46,523 You know, naturally? 414 00:24:46,548 --> 00:24:50,076 Well, given her age and past history, 415 00:24:50,078 --> 00:24:51,578 it's not surprising 416 00:24:51,580 --> 00:24:53,446 that your wife is having trouble conceiving. 417 00:24:53,448 --> 00:24:55,248 I'd like to do a physical exam 418 00:24:55,250 --> 00:24:57,484 to check for any cervical irregularities 419 00:24:57,486 --> 00:24:59,252 and draw blood for labs. 420 00:25:00,135 --> 00:25:02,669 We should also get a semen sample. 421 00:25:02,671 --> 00:25:03,670 Why? 422 00:25:03,672 --> 00:25:05,138 Joseph. 423 00:25:05,140 --> 00:25:08,108 The more information we have, the better. 424 00:25:08,110 --> 00:25:10,944 All right. Okay. 425 00:25:16,686 --> 00:25:17,719 Now? 426 00:25:21,523 --> 00:25:23,824 Fine. 427 00:25:26,695 --> 00:25:29,196 Ohh! 428 00:25:59,762 --> 00:26:00,894 Of course. 429 00:26:12,541 --> 00:26:14,441 I'm f... I'm fine. 430 00:26:14,443 --> 00:26:15,942 Yeah, I'm fine. 431 00:26:15,944 --> 00:26:17,477 It's me. 432 00:26:21,350 --> 00:26:23,216 Did you already do it? 433 00:26:23,218 --> 00:26:24,918 Look, I-I think that we should just, 434 00:26:24,920 --> 00:26:26,720 you know, come back another day. 435 00:26:26,722 --> 00:26:27,788 Oh, my God. 436 00:26:27,790 --> 00:26:29,589 - Is that a VCR? - Yeah. 437 00:26:29,591 --> 00:26:30,757 Uh, no. Don't... 438 00:26:35,297 --> 00:26:36,730 Wow. 439 00:26:36,732 --> 00:26:38,865 Her boobs are so big. 440 00:26:38,867 --> 00:26:40,600 How does she even run? 441 00:26:40,602 --> 00:26:42,856 I don't think that's a big priority. 442 00:26:44,552 --> 00:26:45,551 Hmm. 443 00:26:45,576 --> 00:26:46,842 Mm. 444 00:27:01,290 --> 00:27:03,490 The last time we watched an actual porn film 445 00:27:03,492 --> 00:27:05,425 was in high school. 446 00:27:05,427 --> 00:27:07,828 Remember that? 447 00:27:07,830 --> 00:27:09,029 On the church trip. 448 00:27:09,031 --> 00:27:10,163 Mm-hmm. 449 00:27:16,171 --> 00:27:17,237 Mm? 450 00:27:17,239 --> 00:27:18,905 Mm! 451 00:27:25,147 --> 00:27:26,146 Mm! 452 00:27:26,148 --> 00:27:28,315 My big Bear. 453 00:27:33,522 --> 00:27:35,922 Lena, I just... 454 00:27:35,924 --> 00:27:37,324 What? 455 00:27:37,326 --> 00:27:39,793 Do you want me to stop? 456 00:27:39,795 --> 00:27:41,595 Don't you dare. 457 00:27:43,966 --> 00:27:45,665 Shh! 458 00:27:45,667 --> 00:27:47,701 You "Shh." 459 00:27:49,104 --> 00:27:50,303 Okay. Get the cup. 460 00:27:50,305 --> 00:27:51,438 Get the cup! 461 00:27:51,440 --> 00:27:52,873 Get the cup! 462 00:28:01,283 --> 00:28:03,016 Oh, Jesus Christ! 463 00:28:03,018 --> 00:28:04,785 What was that? 464 00:28:04,787 --> 00:28:08,588 Two essences melding together in a single fleeting moment. 465 00:28:12,728 --> 00:28:14,728 Don't ruin it, hon. 466 00:28:16,632 --> 00:28:18,465 I still get my French toast, right? 467 00:28:18,467 --> 00:28:23,637 You can order anything off my menu anytime. 468 00:29:45,921 --> 00:29:47,420 Alex. 469 00:30:10,279 --> 00:30:12,512 Hey! You're home. 470 00:30:12,514 --> 00:30:14,681 You're the only one that noticed I was gone. 471 00:30:16,183 --> 00:30:17,148 Mm. 472 00:30:19,821 --> 00:30:22,022 Mi rey, I would have made you something. 473 00:30:22,024 --> 00:30:23,356 It's okay. I'm fine. 474 00:30:23,358 --> 00:30:25,358 How'd it go? 475 00:30:25,360 --> 00:30:27,661 Good. We got the target we wanted. 476 00:30:27,663 --> 00:30:29,029 Now let's see what he says. 477 00:30:29,031 --> 00:30:31,431 And the new guy? What's his name? 478 00:30:31,433 --> 00:30:33,767 Chase? Oh, he's getting there. 479 00:30:33,769 --> 00:30:35,335 Well, he's lucky to have you. 480 00:30:35,337 --> 00:30:37,091 You know, we should invite him over for dinner, 481 00:30:37,093 --> 00:30:38,838 like Rip did for you. 482 00:30:38,840 --> 00:30:40,407 Yeah, we should. 483 00:30:40,409 --> 00:30:42,375 Hey, where were you? 484 00:30:44,880 --> 00:30:47,213 I was working. 485 00:30:47,215 --> 00:30:49,382 You fill in somewhere, like a temp or something? 486 00:30:49,384 --> 00:30:51,017 No. 487 00:30:51,019 --> 00:30:53,887 Mi amor, uh... listen. 488 00:30:53,889 --> 00:30:57,624 The drug company that I used to work for before Anabel? 489 00:30:57,626 --> 00:30:59,359 They had a sales opening. 490 00:30:59,361 --> 00:31:03,196 If I work nights and weekends, it might be enough. 491 00:31:03,198 --> 00:31:05,332 Hey, hey, hey. Nights and weekends? 492 00:31:05,334 --> 00:31:07,701 What about the kids? They need you here. 493 00:31:07,703 --> 00:31:10,637 If we need the extra help, we can ask my mom. 494 00:31:10,639 --> 00:31:11,871 Your mother? Here? 495 00:31:11,873 --> 00:31:13,907 Why don't you kill me first? 496 00:31:13,909 --> 00:31:15,875 Hey, that contracting job... 497 00:31:15,877 --> 00:31:18,311 Once we have Rip, I'll take it, okay? 498 00:31:18,313 --> 00:31:19,346 It's all gonna be fine. 499 00:31:19,348 --> 00:31:20,480 Ricky. 500 00:31:20,482 --> 00:31:22,015 You're living in a dreamland. 501 00:31:22,017 --> 00:31:24,384 We need the deposit for Anabel now. 502 00:31:24,386 --> 00:31:27,187 If we want this for her, then this is how it's gonna be. 503 00:31:27,189 --> 00:31:29,243 You know what your daughter was doing while you were gone? 504 00:31:29,245 --> 00:31:32,192 She was in her room with a boy and the door was locked. 505 00:31:32,194 --> 00:31:33,936 Can we talk about this later? 506 00:31:34,811 --> 00:31:36,172 Give me that. Go brush your teeth. 507 00:31:36,174 --> 00:31:37,574 Hey, I think we should really ta... 508 00:31:38,734 --> 00:31:40,033 - What is it, baby? - Nada, nada. 509 00:31:40,035 --> 00:31:41,101 - Is it your knee? - No. 510 00:31:41,103 --> 00:31:42,769 - Let me see it. - I'm fine. 511 00:31:42,771 --> 00:31:44,437 Let me see it. 512 00:31:47,943 --> 00:31:49,009 Whoa! 513 00:31:49,011 --> 00:31:50,410 Can you bend it? 514 00:31:50,412 --> 00:31:52,012 Yes, of course I can. 515 00:31:52,014 --> 00:31:53,246 Feels hot. 516 00:31:53,248 --> 00:31:54,554 That's because I ran out of peas. 517 00:31:54,556 --> 00:31:56,383 - Anabel! - What? 518 00:31:56,385 --> 00:31:58,373 Get the keys to the van. We're taking your dad to the hospital. 519 00:31:58,375 --> 00:31:59,614 Why? What happened? 520 00:31:59,639 --> 00:32:01,409 Nothing. I'm fine. Hey, you're overreacting. 521 00:32:01,411 --> 00:32:02,231 Can I drive? 522 00:32:02,256 --> 00:32:04,112 No. You can't drive. RJ, you stay here. 523 00:32:04,114 --> 00:32:05,392 No way! I'm coming, too! 524 00:32:05,394 --> 00:32:06,714 We're going to the hospital at Sandhill. 525 00:32:06,716 --> 00:32:08,194 Hey, hey! Stop! Whoa, whoa, whoa! 526 00:32:08,196 --> 00:32:10,096 Hey. I'm fine. 527 00:32:10,098 --> 00:32:12,232 I can go to our clinic tomorrow, okay? 528 00:32:12,234 --> 00:32:15,235 They'll give me a shot of cortisone or something. 529 00:32:15,237 --> 00:32:16,369 Please. 530 00:32:16,371 --> 00:32:18,071 Just... Just come and sit 531 00:32:18,073 --> 00:32:21,775 and we can spend some time together as a family, okay? 532 00:32:23,078 --> 00:32:24,110 Ricky. 533 00:32:25,747 --> 00:32:26,880 Get in the van. 534 00:32:26,882 --> 00:32:28,048 Shotgun! 535 00:32:39,161 --> 00:32:41,728 Everybody in position? 536 00:32:43,298 --> 00:32:44,731 Make it happen. 537 00:33:03,852 --> 00:33:05,552 It's taken care of. 538 00:33:05,577 --> 00:33:09,066 _ 539 00:33:09,091 --> 00:33:10,457 Allahu Akbar. 540 00:33:10,459 --> 00:33:11,624 Allahu Akbar. 541 00:33:11,626 --> 00:33:13,159 I'm going to get the SEAL. 542 00:33:13,161 --> 00:33:14,694 Not without approval. 543 00:33:14,696 --> 00:33:16,863 He is a distraction from your mission. 544 00:33:16,865 --> 00:33:19,132 This is Boko Haram we're talking about. 545 00:33:19,134 --> 00:33:22,702 They're gonna wrap this guy in Goodyears and torch him. 546 00:33:22,704 --> 00:33:25,772 With all respect, he's important for our cause. 547 00:33:25,774 --> 00:33:28,875 Respect is real when given without hope for reward. 548 00:33:28,877 --> 00:33:30,977 Meet me in Qatar in two days. 549 00:33:44,326 --> 00:33:47,193 How did you find out where I lived? 550 00:33:47,195 --> 00:33:49,329 Court records, Alex. They're public. 551 00:33:49,331 --> 00:33:50,363 Did you make this? 552 00:33:50,365 --> 00:33:51,364 Yes, I made it. 553 00:33:51,366 --> 00:33:52,499 Where is your mother? 554 00:33:52,501 --> 00:33:53,500 Like I would know. 555 00:33:53,502 --> 00:33:54,801 You could call Brad, 556 00:33:54,803 --> 00:33:57,504 but he says you're a war criminal. 557 00:33:57,506 --> 00:33:59,706 A what? 558 00:33:59,708 --> 00:34:02,309 He uses the N-word a lot. 559 00:34:02,311 --> 00:34:03,543 He does know I'm white? 560 00:34:03,545 --> 00:34:05,345 "Nazi." 561 00:34:05,347 --> 00:34:08,181 You know, you do atrocities like kill women and children. 562 00:34:08,183 --> 00:34:10,083 Is that what you think of me? 563 00:34:10,085 --> 00:34:12,072 No, I just don't think of you. 564 00:34:13,822 --> 00:34:16,156 Okay. Just because I'm your father doesn't... 565 00:34:16,158 --> 00:34:18,525 Look, you know this isn't cool, right? 566 00:34:18,527 --> 00:34:20,181 Showing up here unannounced in the middle of... 567 00:34:20,183 --> 00:34:21,294 What? 568 00:34:24,194 --> 00:34:26,474 This. Everything. 569 00:34:29,171 --> 00:34:32,005 Look, I just need a place to crash for a few days. 570 00:34:32,007 --> 00:34:33,106 Okay? 571 00:34:33,108 --> 00:34:35,241 No. No, not okay. 572 00:34:38,580 --> 00:34:40,246 Hey, don't unpack. 573 00:34:40,248 --> 00:34:42,782 Relax, Alex. It's only vapor. 574 00:34:44,953 --> 00:34:47,787 Okay, it may not look like it, 575 00:34:47,789 --> 00:34:49,589 but everything in this house... 576 00:34:49,591 --> 00:34:50,623 Shack. 577 00:34:55,267 --> 00:34:58,122 Has a purpose, a place. 578 00:35:01,236 --> 00:35:03,370 Don't touch anything. 579 00:35:03,372 --> 00:35:04,721 Where are you going? 580 00:35:08,010 --> 00:35:09,109 Out. 581 00:35:18,553 --> 00:35:22,389 We've all been brought into this brotherhood. 582 00:35:22,391 --> 00:35:25,825 Okay, now the traditions in this room... 583 00:35:25,827 --> 00:35:27,427 They're not in any books. 584 00:35:27,429 --> 00:35:28,928 They're not in a manual. 585 00:35:28,930 --> 00:35:31,264 They got passed down from man to man. 586 00:35:31,266 --> 00:35:33,833 Our word is our bond. 587 00:35:33,835 --> 00:35:36,102 You never dishonor your country, 588 00:35:36,104 --> 00:35:38,238 you never dishonor this squadron. 589 00:35:38,240 --> 00:35:39,973 This is your family. 590 00:35:39,975 --> 00:35:41,007 All right? 591 00:35:44,613 --> 00:35:46,746 Your replacement, Buddha. 592 00:35:46,748 --> 00:35:48,481 The wheel of time turning, 593 00:35:48,483 --> 00:35:50,283 the young rising up to devour the old, 594 00:35:50,285 --> 00:35:51,851 the snake eating its tail, 595 00:35:51,853 --> 00:35:53,586 Oedipus killing his father... 596 00:35:53,588 --> 00:35:54,854 I get it, bro. 597 00:35:56,324 --> 00:35:57,991 Oh, man. 598 00:36:00,095 --> 00:36:01,327 It's about that time. 599 00:36:05,367 --> 00:36:06,366 Drink! 600 00:36:06,368 --> 00:36:08,334 - Yeah! - Drink! 601 00:36:08,336 --> 00:36:10,336 Ready? Go! Go! 602 00:36:10,338 --> 00:36:12,439 This is a timed evolution, Chase. 603 00:36:12,441 --> 00:36:13,706 Put it down. 604 00:36:13,708 --> 00:36:16,109 Drink! Drink! Drink! 605 00:36:16,111 --> 00:36:19,145 Come on! You got this! Make me proud, Chase! 606 00:36:19,170 --> 00:36:20,257 1:21! 607 00:36:20,282 --> 00:36:21,948 Up! Get it in! 608 00:36:21,950 --> 00:36:23,450 Come on! Finish it! 609 00:36:23,452 --> 00:36:24,451 1:27! 610 00:36:26,121 --> 00:36:27,153 Ohh! 611 00:36:27,155 --> 00:36:29,122 - Hey! Good? - Yeah. I'm good. 612 00:36:29,124 --> 00:36:30,390 Okay, you're not finished. 613 00:36:30,392 --> 00:36:32,025 - No, come on, guys. - No, you're not done. 614 00:36:32,027 --> 00:36:34,060 No. No, no, no. 615 00:36:34,062 --> 00:36:35,061 This... 616 00:36:37,699 --> 00:36:41,701 is a symbol of the brothers that you have sworn to protect. 617 00:36:41,703 --> 00:36:43,036 Uh-huh. 618 00:36:43,038 --> 00:36:44,904 Okay, so... 619 00:36:44,906 --> 00:36:47,807 you guard him with your life. 620 00:36:50,412 --> 00:36:52,078 Hey, Ghetto, if that needs some air, 621 00:36:52,080 --> 00:36:53,680 you know where to blow it, don't you? 622 00:36:54,944 --> 00:36:56,704 Oh, you can show him, Buck. You had him last. 623 00:36:56,706 --> 00:36:58,017 Yes, he can. 624 00:37:00,188 --> 00:37:03,323 And this... the weapon you will use to defend them. 625 00:37:03,325 --> 00:37:05,758 Keep it oiled and ready at all times. 626 00:37:05,760 --> 00:37:07,527 - On your knees. - Take a knee. 627 00:37:07,529 --> 00:37:09,429 Go down! On your knees! 628 00:37:09,431 --> 00:37:12,198 You keep this on you at all times. 629 00:37:12,200 --> 00:37:13,233 All times! 630 00:37:13,235 --> 00:37:16,169 I'm deathly serious. 631 00:37:21,621 --> 00:37:23,187 Welcome to White Squadron. 632 00:37:25,580 --> 00:37:27,080 Don't suck. 633 00:37:27,082 --> 00:37:28,248 Welcome, brother. 634 00:37:31,353 --> 00:37:33,186 Don't be afraid to live by your own rules. 635 00:37:33,188 --> 00:37:36,122 Hey, if you ever try to blow a hole in a steel ship 636 00:37:36,124 --> 00:37:38,691 with us in it again, I will take that away. 637 00:37:38,693 --> 00:37:39,692 Got it. 638 00:37:39,694 --> 00:37:40,727 - Okay? - Yeah. 639 00:37:40,729 --> 00:37:41,694 Yeah. 640 00:37:46,801 --> 00:37:48,635 Cheers, guys. Thank you. 641 00:37:48,637 --> 00:37:51,037 That was us not too long ago. 642 00:37:51,039 --> 00:37:52,071 Total noobs. 643 00:37:52,073 --> 00:37:53,940 Yeah, Rip yarded us in. 644 00:37:54,910 --> 00:37:56,709 You remember his speech? 645 00:37:56,711 --> 00:37:58,633 I know you don't. You were too busy running your mouth. 646 00:37:58,635 --> 00:37:59,879 Of course I do. 647 00:37:59,881 --> 00:38:01,915 You just said it word for word. 648 00:38:01,917 --> 00:38:02,916 All right. 649 00:38:02,918 --> 00:38:04,384 Don't look so surprised. 650 00:38:04,386 --> 00:38:06,653 I remember everything that man said. 651 00:38:06,655 --> 00:38:09,222 Just, you know, don't talk about him like he's dead. 652 00:38:12,227 --> 00:38:16,396 Now that kid is looking at us the same way we looked at Rip. 653 00:38:16,398 --> 00:38:18,331 You believe that? 654 00:38:18,333 --> 00:38:21,668 It's a good thing we got it all figured out. 655 00:38:32,247 --> 00:38:33,980 All right, everyone out! 656 00:38:33,982 --> 00:38:35,081 Out! 657 00:38:37,919 --> 00:38:39,919 You too! 658 00:38:55,403 --> 00:39:00,607 Na... vy... SEAL. 659 00:39:03,924 --> 00:39:05,223 No. 660 00:39:10,118 --> 00:39:12,852 Sir. Please. 661 00:39:12,854 --> 00:39:14,320 Whatever you want... 662 00:39:15,490 --> 00:39:17,624 I should be talking to you? 663 00:39:19,327 --> 00:39:21,194 Terry McAlwain? 664 00:39:21,196 --> 00:39:23,196 Uh, yes. Yes. 665 00:39:23,198 --> 00:39:25,198 So, you've spoken to SymcoPetro. 666 00:39:25,200 --> 00:39:27,700 They'll pay you. Did they tell you that? 667 00:39:27,702 --> 00:39:30,336 Whatever it is you want, they'll give it to you. 668 00:39:30,338 --> 00:39:31,504 They will. 669 00:39:31,506 --> 00:39:33,706 But... we're not animals. 670 00:39:33,708 --> 00:39:37,243 Y-You can't keep us here like this. 671 00:39:37,245 --> 00:39:39,979 We're hungry, and... 672 00:39:39,981 --> 00:39:41,881 Let him see. 673 00:39:41,883 --> 00:39:42,915 See what? 674 00:39:42,917 --> 00:39:44,050 Your hands. 675 00:39:45,887 --> 00:39:47,253 Why? 676 00:39:47,255 --> 00:39:49,922 I want him to see how hard you work. 677 00:39:49,924 --> 00:39:50,923 Don't do it. 678 00:39:50,925 --> 00:39:52,592 Show him! 679 00:39:56,097 --> 00:39:57,096 Show him. 680 00:40:10,178 --> 00:40:13,279 He says your hands are soft, like a baby. 681 00:40:21,122 --> 00:40:22,755 What do you do now? 682 00:40:36,771 --> 00:40:39,605 No, no, no, no. Hey, hey, hey, hey, hey! 683 00:40:39,607 --> 00:40:41,787 You got to tie that down! Tie it down! Above the elbow! 684 00:40:41,789 --> 00:40:42,942 I give the orders! 685 00:40:47,415 --> 00:40:48,815 You are Navy SEAL. 686 00:40:50,315 --> 00:40:51,948 Special Forces. 687 00:40:56,257 --> 00:41:00,293 Na... vy... 688 00:41:00,295 --> 00:41:01,494 SEAL! 689 00:41:02,731 --> 00:41:06,866 Na... vy... SEAL. 690 00:41:06,868 --> 00:41:07,967 Hmm? 691 00:41:11,106 --> 00:41:14,240 Navy SEAL. 692 00:41:18,742 --> 00:41:21,914 Navy... SEAL. 693 00:41:21,916 --> 00:41:23,349 Yeah. 694 00:41:23,351 --> 00:41:26,085 I'm a Navy motherfucking SEAL. 695 00:41:29,264 --> 00:41:34,412 - Synced and corrected by VitoSilans - ...Www.Addic7ed.com... 45444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.