All language subtitles for Siren (2018) - 01x05 - Curse of the Starving Class.webrip-tbs.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:01,522 Previously on " Siren"... 2 00:00:01,867 --> 00:00:03,313 This will end very badly. 3 00:00:03,569 --> 00:00:04,901 You need to find her sister. 4 00:00:04,937 --> 00:00:06,436 Close the glass! 5 00:00:09,953 --> 00:00:11,886 Come on, let's get out of here, okay? 6 00:00:13,186 --> 00:00:15,847 This part tells us where you are. 7 00:00:16,322 --> 00:00:17,288 I come back. 8 00:00:17,323 --> 00:00:18,455 Donna, huh? 9 00:00:18,491 --> 00:00:19,590 Hey, are you all right? 10 00:00:19,625 --> 00:00:21,603 I think you might be in shock. 11 00:00:21,772 --> 00:00:23,278 Hey, it's me. 12 00:00:23,541 --> 00:00:25,389 Chris, you're alive?! 13 00:00:25,414 --> 00:00:26,380 Chris! 14 00:00:26,865 --> 00:00:28,151 He needs help, man. 15 00:00:29,850 --> 00:00:31,386 She found her sister. 16 00:00:31,870 --> 00:00:33,897 - Where do you think she's going? - Home. 17 00:00:35,063 --> 00:00:36,174 We lost her. 18 00:00:36,207 --> 00:00:37,912 That's the place where they held Chris. 19 00:00:37,937 --> 00:00:39,599 They're wiping out all of the evidence. 20 00:00:40,136 --> 00:00:41,155 They'll be coming for him. 21 00:00:41,757 --> 00:00:43,179 _ 22 00:00:48,531 --> 00:00:49,902 _ 23 00:00:51,907 --> 00:00:53,687 _ 24 00:00:55,509 --> 00:00:56,741 They taste better cold. 25 00:00:57,299 --> 00:00:58,432 On the house. 26 00:01:00,335 --> 00:01:01,473 Thanks. 27 00:01:18,848 --> 00:01:20,459 You're a hard man to track down. 28 00:01:24,160 --> 00:01:26,498 Glad to see you looking so healthy. 29 00:01:31,314 --> 00:01:32,410 You remember me? 30 00:01:34,624 --> 00:01:37,206 I saw you at that... place. 31 00:01:39,137 --> 00:01:40,864 What do you want? 32 00:01:41,401 --> 00:01:44,008 We found that nurse's car out by Libbey Beach. 33 00:01:44,237 --> 00:01:46,638 When we didn't find you, we were concerned, 34 00:01:47,208 --> 00:01:50,715 because the woman you left with, that nurse, she's... 35 00:01:50,715 --> 00:01:51,882 A nut job? 36 00:01:52,784 --> 00:01:53,850 Unstable. 37 00:01:57,774 --> 00:01:59,509 She's killed several people. 38 00:02:01,234 --> 00:02:02,423 Oh, yeah? 39 00:02:02,423 --> 00:02:04,439 She is extremely violent. 40 00:02:05,670 --> 00:02:09,108 Now, do you know where she is? 41 00:02:09,133 --> 00:02:10,307 No. 42 00:02:10,341 --> 00:02:13,291 She bolted as soon as we got to the beach, okay? 43 00:02:14,443 --> 00:02:16,016 I haven't seen her since. 44 00:02:17,551 --> 00:02:18,753 Glad to hear it. 45 00:02:19,151 --> 00:02:20,294 Yeah. 46 00:02:20,341 --> 00:02:21,774 But if you don't mind, 47 00:02:21,809 --> 00:02:23,980 I want you to tell me 48 00:02:24,345 --> 00:02:26,127 everything you know about her. 49 00:02:35,251 --> 00:02:37,251 Synced and corrected by louvette www.addic7ed.com 50 00:02:47,668 --> 00:02:48,779 Hey. 51 00:02:49,640 --> 00:02:50,972 You want to tell me where you've been? 52 00:02:51,008 --> 00:02:54,424 Hey. Uh, I took the boat out early this morning. 53 00:02:54,678 --> 00:02:56,474 Really? 'Cause I was here super early, 54 00:02:56,474 --> 00:02:58,274 and there was no boat and no you. 55 00:02:58,309 --> 00:02:59,642 Okay. Last night. 56 00:03:01,051 --> 00:03:02,717 Female Dragon Fish. 57 00:03:03,548 --> 00:03:05,214 Deep sea species, right? 58 00:03:05,249 --> 00:03:06,682 Lives 2,000 feet down, 59 00:03:06,717 --> 00:03:09,552 so how'd it wind up floating dead at the surface? 60 00:03:10,198 --> 00:03:12,221 It must have died near the top. 61 00:03:12,256 --> 00:03:13,522 Where'd you find it? 62 00:03:13,558 --> 00:03:15,458 Out past the Northern Break. 63 00:03:15,493 --> 00:03:16,592 Let me guess. At the coordinates 64 00:03:16,627 --> 00:03:18,394 where Ryn's tracker dropped out? 65 00:03:18,429 --> 00:03:19,528 Yeah, you know the place. 66 00:03:19,564 --> 00:03:21,263 We've been there a thousand times. 67 00:03:21,299 --> 00:03:22,531 Yeah, but not alone 68 00:03:22,567 --> 00:03:24,533 and not in the middle of the night. 69 00:03:25,142 --> 00:03:26,975 It's kind of extreme, dude. 70 00:03:27,010 --> 00:03:28,149 Kind of stupid. 71 00:03:28,149 --> 00:03:30,808 I just want to know if things are okay where she is. 72 00:03:32,005 --> 00:03:33,290 It's been a month. 73 00:03:33,350 --> 00:03:34,482 She could be anywhere by now. 74 00:03:34,518 --> 00:03:35,628 Plus, I... 75 00:03:39,162 --> 00:03:40,076 What? 76 00:03:40,944 --> 00:03:42,109 I miss you. 77 00:03:43,843 --> 00:03:45,603 We had this huge thing happen to us, 78 00:03:45,603 --> 00:03:47,469 and I feel like we should be closer, 79 00:03:47,504 --> 00:03:50,300 but it feels like you're not here. 80 00:03:50,707 --> 00:03:53,508 I am, all right? I'm right here. 81 00:03:54,580 --> 00:03:55,697 Are you? 82 00:03:55,722 --> 00:03:57,973 Yes, I am. 83 00:03:59,180 --> 00:04:00,510 I'm here. 84 00:04:05,111 --> 00:04:06,543 Well, darlin', I'll send in these labs, 85 00:04:06,579 --> 00:04:08,312 and we should get a yea or nay 86 00:04:08,347 --> 00:04:10,214 on that medical trial in the next day or so. 87 00:04:10,655 --> 00:04:11,775 Fingers crossed? 88 00:04:15,187 --> 00:04:18,489 By the by, I, uh, ran into Ben. 89 00:04:18,524 --> 00:04:20,851 Then you've seen him more than I have in the last month. 90 00:04:21,562 --> 00:04:22,682 How did he look? 91 00:04:23,587 --> 00:04:25,954 Whole thing seemed a bit off to tell you the truth. 92 00:04:25,989 --> 00:04:27,722 Kelly Osterman's water broke, 93 00:04:27,757 --> 00:04:29,275 so I ended up heading out to go see them 94 00:04:29,300 --> 00:04:30,399 on-board their four sleeper. 95 00:04:30,424 --> 00:04:31,558 On the way back in, 96 00:04:31,558 --> 00:04:33,358 I passed Ben heading out in his trawler. 97 00:04:33,835 --> 00:04:35,902 What was off about that? 98 00:04:35,937 --> 00:04:37,457 Well, it was 3 AM. 99 00:04:37,698 --> 00:04:38,647 Oh. 100 00:04:40,189 --> 00:04:41,430 Was he alone? 101 00:04:41,455 --> 00:04:43,288 Yeah, I'm pretty sure he was. 102 00:04:43,313 --> 00:04:45,857 He wasn't with, you know, Dale Bishop's girl? 103 00:04:45,947 --> 00:04:47,395 No, Maddie wasn't there. 104 00:04:47,916 --> 00:04:49,849 Thought maybe they were on the outs actually. 105 00:04:50,397 --> 00:04:51,885 Not that I'm aware of. 106 00:04:51,920 --> 00:04:53,388 What would make you think that? 107 00:04:53,413 --> 00:04:55,936 About a month ago, Ben called me twice 108 00:04:55,957 --> 00:04:57,324 to check on this damsel in distress 109 00:04:57,392 --> 00:04:58,947 he picked up by the side of the road. 110 00:04:59,094 --> 00:05:01,606 The girl was never there when I showed up, 111 00:05:01,631 --> 00:05:02,945 either time. 112 00:05:03,345 --> 00:05:05,779 And the second time, Ben was out cold on the docks. 113 00:05:06,650 --> 00:05:07,909 I don't know. Seems to me 114 00:05:07,909 --> 00:05:09,921 the kind of thing people might break up over. 115 00:05:12,914 --> 00:05:14,615 That's just my boy. 116 00:05:15,939 --> 00:05:17,632 He's always on a mission to save some... 117 00:05:18,295 --> 00:05:19,428 sad thing. 118 00:05:21,097 --> 00:05:22,710 Anyways, thank you for that. 119 00:05:22,735 --> 00:05:24,331 Please don't tell him that I... 120 00:05:24,855 --> 00:05:26,922 Winston, why would I rat you out? 121 00:05:26,957 --> 00:05:29,033 You're how I know what my son's up to. 122 00:05:37,560 --> 00:05:39,427 How about we go out, 123 00:05:39,703 --> 00:05:41,308 you know, like regular people, 124 00:05:41,333 --> 00:05:42,349 take you to dinner? 125 00:05:42,350 --> 00:05:45,034 We can get drunk, have clumsy sex. 126 00:05:46,086 --> 00:05:47,505 Like regular people? 127 00:05:47,505 --> 00:05:49,638 Yeah, regular clumsy people. 128 00:05:49,663 --> 00:05:50,628 Mm-hmm. 129 00:05:52,628 --> 00:05:54,107 Yo, guys! Oh! 130 00:05:54,132 --> 00:05:56,673 Okay, whoa. It's cool. Sorry. 131 00:05:56,716 --> 00:05:57,968 Keep goin' with that. 132 00:05:58,762 --> 00:06:01,818 Oh. There was a... 133 00:06:01,843 --> 00:06:04,033 nasty accident on the fishing lanes. 134 00:06:04,541 --> 00:06:05,840 It was a local boat. 135 00:06:14,344 --> 00:06:16,544 Guy's lucky the line didn't slice off his arm. 136 00:06:16,579 --> 00:06:17,982 How'd it happen? 137 00:06:17,982 --> 00:06:19,815 Oh, last month, ' we've been fishin' our asses off, 138 00:06:20,782 --> 00:06:22,827 crews are tired, guys are gettin' hurt. 139 00:06:22,827 --> 00:06:24,861 The money's great, but we can't keep this up. 140 00:06:24,897 --> 00:06:25,963 Somebody's gonna die. 141 00:06:25,998 --> 00:06:27,513 You gotta slow down, man. 142 00:06:27,904 --> 00:06:30,532 I mean, what about the fishing and game regulations? 143 00:06:30,557 --> 00:06:31,523 Quotas? 144 00:06:31,548 --> 00:06:32,691 I don't know about that, 145 00:06:32,691 --> 00:06:34,358 but right now, they got us pullin' everything. 146 00:06:34,393 --> 00:06:36,426 Young, old, sick, weird. 147 00:06:37,143 --> 00:06:38,342 No one seems to care. 148 00:06:38,377 --> 00:06:40,485 I care. You care. 149 00:06:40,604 --> 00:06:42,438 And I know you guys are just trying to make a living, 150 00:06:42,890 --> 00:06:44,990 but people are getting hurt, Xan. 151 00:06:45,025 --> 00:06:46,536 It's not worth it. 152 00:06:46,861 --> 00:06:48,927 Let's do something about it. 153 00:06:50,568 --> 00:06:53,143 All right. All right, I'm done. 154 00:06:54,248 --> 00:06:56,315 All right, find out what you can from your dad 155 00:06:56,352 --> 00:06:58,418 and the guys on the lanes and see who's allowing all this. 156 00:06:58,454 --> 00:07:00,849 I'll figure out what's happening on the fishery side, 157 00:07:00,874 --> 00:07:02,907 what we're doing with all this junk fish. 158 00:07:03,394 --> 00:07:05,275 Hey, uh, you mind if we take this? 159 00:07:05,275 --> 00:07:06,407 Yeah, sure. It's not good eatin', 160 00:07:06,443 --> 00:07:08,276 but, um, yeah, have at it. 161 00:07:08,311 --> 00:07:09,842 - Have fun. - Thanks. 162 00:07:14,050 --> 00:07:15,509 Pownall Seafood. 163 00:07:18,034 --> 00:07:19,579 They told me you were here. 164 00:07:19,579 --> 00:07:20,612 Thanks, Bertie. 165 00:07:20,647 --> 00:07:22,213 Thought I was dreaming. 166 00:07:22,249 --> 00:07:23,314 Ha ha. 167 00:07:23,350 --> 00:07:24,958 Been a little while, hasn't it? 168 00:07:25,285 --> 00:07:26,518 Yeah, I'm sorry. 169 00:07:26,553 --> 00:07:28,842 Uh, it's been busy at the Center. 170 00:07:28,936 --> 00:07:31,570 I'd like to think you're here to say hi to your own dad, 171 00:07:31,605 --> 00:07:33,658 but I think I know better than that by now, don't I? 172 00:07:34,582 --> 00:07:35,801 What's up, kiddo? 173 00:07:35,834 --> 00:07:38,683 Doug told me you were thinking about bringing me on, 174 00:07:38,928 --> 00:07:40,484 environmental consultant? 175 00:07:40,519 --> 00:07:41,848 I didn't know he said anything. 176 00:07:42,640 --> 00:07:44,447 Listen, I know it's not your bag, 177 00:07:44,447 --> 00:07:46,681 but just, before you make a decision, just hear me out. 178 00:07:46,716 --> 00:07:47,682 Let's do it. 179 00:07:48,094 --> 00:07:49,118 Really? 180 00:07:49,118 --> 00:07:51,329 You serious? You're not screwin' with me? 181 00:07:51,354 --> 00:07:52,660 No, I'm in. 182 00:07:53,331 --> 00:07:55,164 Uh... 183 00:07:56,775 --> 00:07:58,529 You don't know. This is, uh... 184 00:07:58,744 --> 00:07:59,910 This is a big deal to me. 185 00:07:59,945 --> 00:08:02,656 I want to help you find a better way to fish. 186 00:08:03,453 --> 00:08:05,457 Maybe even make you guys some more money. 187 00:08:06,047 --> 00:08:07,388 I think we're fishing just fine, 188 00:08:07,423 --> 00:08:08,462 but if you think you've got a way 189 00:08:08,462 --> 00:08:10,050 to make me more money, I'm all ears. 190 00:08:10,431 --> 00:08:12,364 All right, why don't you come by tomorrow morning? 191 00:08:12,399 --> 00:08:13,532 See how we do things, 192 00:08:13,567 --> 00:08:14,849 and then we can talk. 193 00:08:15,436 --> 00:08:18,000 And, uh, in the meantime, 194 00:08:19,473 --> 00:08:20,439 uh... 195 00:08:22,776 --> 00:08:24,159 welcome aboard, son. 196 00:08:39,660 --> 00:08:40,626 Hey. 197 00:08:40,661 --> 00:08:41,760 Hey. 198 00:08:41,795 --> 00:08:43,122 How'd it go with your dad? 199 00:08:43,564 --> 00:08:45,764 Uh, he was real excited to have me on board. 200 00:08:46,067 --> 00:08:47,265 Ahem... 201 00:08:47,290 --> 00:08:49,224 which kind of sucked, actually. 202 00:08:49,922 --> 00:08:51,748 Of course it did. I told you it would. 203 00:08:52,673 --> 00:08:55,169 Yeah, I hate not telling him the truth. 204 00:08:55,169 --> 00:08:56,302 What'd you find out here? 205 00:08:56,337 --> 00:08:58,955 Absence of enzymes in the digestive tract. 206 00:08:58,955 --> 00:09:00,540 Irregular ammonia levels. 207 00:09:00,978 --> 00:09:02,531 Death by starvation. 208 00:09:03,511 --> 00:09:05,090 What's up, party people? 209 00:09:06,258 --> 00:09:07,831 - I got dinner. - Thanks, Jerry. 210 00:09:07,831 --> 00:09:09,564 - Thanks. - Bone app-o-titty. 211 00:09:11,645 --> 00:09:13,284 Sushi? Really, Jer? 212 00:09:13,411 --> 00:09:14,643 Dealer's choice. 213 00:09:15,186 --> 00:09:16,852 I'm outta here. Tchk! 214 00:09:19,418 --> 00:09:20,595 All right. 215 00:09:24,389 --> 00:09:26,356 You know this isn't what I was thinking 216 00:09:26,391 --> 00:09:29,459 when I said, uh, "Let's have dinner like regular people"? 217 00:09:30,055 --> 00:09:31,144 No? 218 00:09:31,430 --> 00:09:32,662 Not exactly. 219 00:09:33,570 --> 00:09:36,555 All right. How about we skip dinner 220 00:09:37,302 --> 00:09:39,670 and just get straight to the clumsy sex part? 221 00:09:41,917 --> 00:09:43,417 Works for me. 222 00:09:49,979 --> 00:09:51,481 Yeah, I remember you. 223 00:09:51,516 --> 00:09:52,482 Mm-hmm. 224 00:09:59,707 --> 00:10:00,702 Hey. 225 00:10:03,982 --> 00:10:05,181 It's her tracker. 226 00:10:10,769 --> 00:10:12,217 She's coming back. 227 00:10:13,000 --> 00:10:14,437 She's coming back. 228 00:10:31,815 --> 00:10:33,414 Ben, over here. 229 00:10:38,475 --> 00:10:40,309 Maddie? Look at this. 230 00:10:44,614 --> 00:10:45,980 Think it's her sister? 231 00:10:47,531 --> 00:10:48,563 Maybe. 232 00:10:49,867 --> 00:10:51,800 Says she's off the beach. She's in the woods. 233 00:10:51,835 --> 00:10:52,968 We're just a little bit behind. 234 00:10:53,003 --> 00:10:54,515 You go. I'll collect a sample. 235 00:10:54,738 --> 00:10:55,834 Okay. 236 00:11:05,849 --> 00:11:07,516 Yes, sir, as far as he's concerned, 237 00:11:07,551 --> 00:11:09,127 she's just a deranged nurse. 238 00:11:09,653 --> 00:11:11,653 So the fisherman's no longer a threat to the project? 239 00:11:11,689 --> 00:11:13,435 If anything, he helped. 240 00:11:13,624 --> 00:11:15,891 He confirmed that she disappeared at Libbey Beach. 241 00:11:15,926 --> 00:11:18,855 So we mapped a logical trajectory off the coast. 242 00:11:19,230 --> 00:11:22,564 We were able to isolate sound patterns 100 miles offshore. 243 00:11:22,900 --> 00:11:25,526 They match recordings from our specimen in Bremerton. 244 00:11:25,551 --> 00:11:26,635 And you heard it? 245 00:11:26,670 --> 00:11:27,936 She's out there? 246 00:11:27,971 --> 00:11:30,110 Or others very much like her. 247 00:11:32,609 --> 00:11:33,942 Better hope you found her. 248 00:12:06,944 --> 00:12:08,108 Stop! 249 00:12:10,514 --> 00:12:11,739 You follow. 250 00:12:12,583 --> 00:12:13,724 Water. 251 00:12:14,718 --> 00:12:16,374 You come back. 252 00:12:16,754 --> 00:12:18,468 You know their words. 253 00:12:19,035 --> 00:12:20,606 We need help... 254 00:12:21,470 --> 00:12:23,631 from the people. 255 00:12:23,894 --> 00:12:25,091 No! 256 00:12:25,148 --> 00:12:26,665 I know people hurt you. 257 00:12:27,318 --> 00:12:29,074 But some are good. 258 00:12:29,733 --> 00:12:30,818 Will help us. 259 00:12:45,516 --> 00:12:46,548 Come. 260 00:13:02,833 --> 00:13:03,985 Put it on. 261 00:13:10,641 --> 00:13:12,131 - No! - _ 262 00:13:14,645 --> 00:13:16,488 Wa... ter. 263 00:13:18,007 --> 00:13:19,403 I will stay. 264 00:13:20,014 --> 00:13:21,179 You go. 265 00:13:38,291 --> 00:13:40,500 We need the people. 266 00:13:46,090 --> 00:13:47,089 Now. 267 00:13:54,585 --> 00:13:55,584 Come in. 268 00:13:56,887 --> 00:13:58,519 I've got the latest rendering. 269 00:13:59,790 --> 00:14:02,654 The engineer designed it to your specifications, sir. 270 00:14:02,654 --> 00:14:04,522 As requested, the system allows you to 271 00:14:04,547 --> 00:14:06,430 introduce a sedative into the water. 272 00:14:08,982 --> 00:14:11,663 One touch will fully immobilize a specimen. 273 00:14:11,688 --> 00:14:13,273 _ 274 00:14:13,273 --> 00:14:14,506 She told me to assure you 275 00:14:14,541 --> 00:14:16,374 there is no chance of repeating Bremerton. 276 00:14:18,703 --> 00:14:19,936 Thank you, Nina. 277 00:14:36,463 --> 00:14:37,696 Any sign of them? 278 00:14:38,455 --> 00:14:39,582 Just this. 279 00:14:41,457 --> 00:14:42,790 Ryn's tracker. 280 00:14:58,203 --> 00:14:59,916 Helen's Antiquities. 281 00:15:00,433 --> 00:15:01,648 Ryn's back. 282 00:15:01,849 --> 00:15:04,198 Why on earth would she come back? 283 00:15:04,223 --> 00:15:06,456 - We don't know. - Well, you know if she shows up here, 284 00:15:06,855 --> 00:15:09,046 I'll send her right back to the water. 285 00:15:09,263 --> 00:15:10,429 Where are you? 286 00:15:10,454 --> 00:15:12,280 We're on our way to the Research Center. 287 00:15:12,380 --> 00:15:13,593 Look, if you see her just... 288 00:15:13,628 --> 00:15:14,727 Okay, I'm lockin' up. 289 00:15:14,796 --> 00:15:16,023 I'll see you there. 290 00:15:18,416 --> 00:15:19,969 I didn't really think she'd go there. 291 00:15:19,969 --> 00:15:22,102 I thought for sure she'd be at the houseboat. 292 00:15:22,336 --> 00:15:23,368 Me, too. 293 00:15:28,115 --> 00:15:29,341 It's your mom. 294 00:15:29,768 --> 00:15:30,934 Hell, no. 295 00:15:30,969 --> 00:15:32,230 I can't. 296 00:15:32,290 --> 00:15:33,289 Worst timing ever. 297 00:15:33,319 --> 00:15:34,381 Yeah. 298 00:15:38,987 --> 00:15:40,124 Hello? 299 00:15:40,612 --> 00:15:42,533 Hello, dear. Elaine Pownall. 300 00:15:43,273 --> 00:15:44,842 Oh. Hi. 301 00:15:45,561 --> 00:15:46,560 It's your mother. 302 00:15:46,595 --> 00:15:47,796 I'm not here. 303 00:15:48,023 --> 00:15:49,189 What a surprise. 304 00:15:49,324 --> 00:15:52,025 It's, uh... It's nice to hear from you. 305 00:15:52,234 --> 00:15:53,500 Thank you, dear. 306 00:15:53,636 --> 00:15:56,403 Listen, I was thinking that maybe it's time 307 00:15:56,438 --> 00:15:57,738 you and I got to know each other. 308 00:15:58,238 --> 00:16:00,105 I'd like to take you to lunch. 309 00:16:00,140 --> 00:16:02,254 Wow. Lunch. 310 00:16:02,729 --> 00:16:04,713 Um, that's so nice of you. 311 00:16:04,857 --> 00:16:07,296 How's tomorrow? Captain's Reef, 1:30? 312 00:16:07,296 --> 00:16:08,295 Does that work for you? 313 00:16:08,330 --> 00:16:10,163 Um, yes. Thanks. 314 00:16:10,199 --> 00:16:11,988 I'll see you then. Goodbye. 315 00:16:11,988 --> 00:16:13,146 Okay, bye. 316 00:16:14,348 --> 00:16:16,549 So you're going to lunch with her? 317 00:16:16,941 --> 00:16:18,584 I guess I am. 318 00:16:18,854 --> 00:16:20,715 Wow. Okay. 319 00:16:22,249 --> 00:16:24,691 Fun... for you. 320 00:16:26,122 --> 00:16:27,955 We've barely ever spoken a word to each other. 321 00:16:27,991 --> 00:16:29,056 She has to stop and think of my name 322 00:16:29,092 --> 00:16:30,754 every time she sees me. 323 00:16:31,060 --> 00:16:32,994 My advice, cocktails. 324 00:16:33,529 --> 00:16:34,795 Large ones. 325 00:16:42,038 --> 00:16:43,240 All right. 326 00:16:44,441 --> 00:16:47,141 Trespassing call, north side near the high school. 327 00:16:47,177 --> 00:16:49,177 Couple of randos are running through backyards. 328 00:16:49,441 --> 00:16:51,345 You don't need to drive out there, Clarence. 329 00:16:51,381 --> 00:16:53,648 We're shorthanded. The sheriff's out of town. Just log it. 330 00:16:53,673 --> 00:16:55,706 No, lady seemed pretty upset. 331 00:16:55,741 --> 00:16:57,808 Said her kid saw a couple of females running around, 332 00:16:57,844 --> 00:16:59,548 and one of them was Porky Piggin' it. 333 00:16:59,745 --> 00:17:01,158 Porky Piggin' it? 334 00:17:01,158 --> 00:17:02,390 Yeah, shirt, no pants. 335 00:17:02,426 --> 00:17:04,492 That is a lewd and lascivious, Officer. 336 00:17:04,528 --> 00:17:07,328 Seriously, nothin' but a Whalers jersey on. 337 00:17:07,364 --> 00:17:10,532 That sounds more like a bachelorette party gone south. 338 00:17:24,712 --> 00:17:26,081 Safe. 339 00:17:26,116 --> 00:17:27,449 We wait. 340 00:17:38,048 --> 00:17:39,160 Ryn. 341 00:17:43,600 --> 00:17:44,827 Ryn. 342 00:17:47,204 --> 00:17:48,403 This Ben. 343 00:17:49,004 --> 00:17:50,369 Maddie. 344 00:17:51,174 --> 00:17:52,340 Good people. 345 00:17:54,377 --> 00:17:55,410 This is your sister? 346 00:17:55,980 --> 00:17:57,020 Yes. 347 00:17:57,347 --> 00:17:58,346 Hello. 348 00:17:58,381 --> 00:17:59,481 Donna. 349 00:18:00,351 --> 00:18:01,449 Donna? 350 00:18:01,700 --> 00:18:03,051 That's your name? 351 00:18:05,218 --> 00:18:06,492 We need help. 352 00:18:06,859 --> 00:18:08,410 Ben? Maddie? 353 00:18:09,222 --> 00:18:10,689 Oh, you found her. 354 00:18:12,034 --> 00:18:12,999 Hello, Ryn. 355 00:18:13,035 --> 00:18:14,484 - No, no! - Oh, my God. 356 00:18:15,677 --> 00:18:17,070 The other one. 357 00:18:17,105 --> 00:18:18,816 Ryn came back with her sister. 358 00:18:18,841 --> 00:18:20,236 Yeah, I can see that. 359 00:18:20,236 --> 00:18:21,368 But why? 360 00:18:21,403 --> 00:18:22,797 Why did you come back, Ryn? 361 00:18:22,831 --> 00:18:24,339 We need food. 362 00:18:24,373 --> 00:18:26,074 It's getting worse, isn't it? 363 00:18:26,161 --> 00:18:28,846 Now nothing to hunt. 364 00:18:29,278 --> 00:18:30,544 To eat. 365 00:18:30,579 --> 00:18:32,512 Sister, me. 366 00:18:32,931 --> 00:18:35,826 All dying. 367 00:18:39,355 --> 00:18:40,520 Oh. 368 00:18:40,556 --> 00:18:41,555 Food! 369 00:18:42,211 --> 00:18:43,357 Them... 370 00:18:43,392 --> 00:18:44,358 take! 371 00:18:44,393 --> 00:18:45,425 No, no, no, no. 372 00:18:45,461 --> 00:18:46,560 We... We didn't kill it. 373 00:18:46,595 --> 00:18:48,662 We were... We were studying it. 374 00:18:50,633 --> 00:18:51,929 Friends. 375 00:18:51,930 --> 00:18:53,296 Look, we want to help you. 376 00:18:53,853 --> 00:18:55,833 Whoa! 377 00:18:58,870 --> 00:19:00,286 Hey, calm down! 378 00:19:00,311 --> 00:19:01,771 Whoa! 379 00:19:16,441 --> 00:19:17,406 Hey! 380 00:19:20,825 --> 00:19:22,892 Ryn! Water! 381 00:19:23,265 --> 00:19:24,321 Now! 382 00:19:24,422 --> 00:19:25,510 No. 383 00:19:47,636 --> 00:19:50,405 My sister not bad. 384 00:19:51,381 --> 00:19:52,772 It's her instinct. 385 00:19:52,808 --> 00:19:53,807 That's all. 386 00:19:53,842 --> 00:19:54,908 She was confused. 387 00:19:54,943 --> 00:19:56,972 Yeah, of course, she was confused. 388 00:19:57,664 --> 00:20:00,367 She sided with you instead of her own sister. 389 00:20:01,788 --> 00:20:03,802 Have you two ever fought like that before? 390 00:20:03,872 --> 00:20:04,971 No. 391 00:20:04,996 --> 00:20:07,484 Yeah, she felt betrayed. 392 00:20:08,379 --> 00:20:09,699 It's unnatural. 393 00:20:09,699 --> 00:20:10,865 They don't belong here. 394 00:20:10,900 --> 00:20:13,250 You're only here because those fishermen 395 00:20:13,250 --> 00:20:15,179 stole your sister from the water. 396 00:20:15,933 --> 00:20:18,133 And God knows what the military did to her. 397 00:20:18,169 --> 00:20:19,547 Sister was hurt. 398 00:20:19,930 --> 00:20:22,519 A man took her blood, 399 00:20:22,933 --> 00:20:24,165 her skin. 400 00:20:24,440 --> 00:20:25,539 I'm sorry. 401 00:20:25,873 --> 00:20:28,476 For her, people are bad. 402 00:20:28,643 --> 00:20:30,317 No trust. 403 00:20:30,478 --> 00:20:31,777 There are a lot of bad people. 404 00:20:32,705 --> 00:20:34,107 They're stealing your food. 405 00:20:34,622 --> 00:20:36,227 Maybe even my own family. 406 00:20:36,227 --> 00:20:37,459 Ben, we don't know if that's true. 407 00:20:37,494 --> 00:20:39,228 We do know that. Xander said it. 408 00:20:39,263 --> 00:20:40,548 They're out fishing night and day, 409 00:20:40,589 --> 00:20:41,722 catching everything. 410 00:20:41,757 --> 00:20:43,457 And the dead marine life? 411 00:20:44,519 --> 00:20:45,874 It's no accident. 412 00:20:47,026 --> 00:20:48,597 We are gonna figure it out. 413 00:20:49,359 --> 00:20:50,695 We're gonna stop it. 414 00:20:51,126 --> 00:20:52,897 What about the sister? 415 00:20:52,932 --> 00:20:55,101 She's out there roaming the streets. 416 00:20:55,668 --> 00:20:57,626 Do you think your sister went back to the ocean? 417 00:20:58,604 --> 00:20:59,806 No. 418 00:21:00,039 --> 00:21:02,059 Will not go without me. 419 00:21:03,776 --> 00:21:06,475 Blood will bring shark. 420 00:21:06,779 --> 00:21:08,746 She need place to... 421 00:21:08,781 --> 00:21:10,537 - To heal? - Yes. 422 00:21:10,563 --> 00:21:12,435 But will come for me. 423 00:21:12,985 --> 00:21:15,519 I'm thinking it'd be a whole lot safer at the houseboat. 424 00:21:15,555 --> 00:21:16,587 Yeah, for sure. 425 00:21:16,622 --> 00:21:17,922 Somewhere with a door. 426 00:21:22,028 --> 00:21:23,894 Every single time, right? 427 00:21:28,034 --> 00:21:30,869 - Ooh! Hey, Listen... - Look at that. 428 00:21:31,389 --> 00:21:32,770 Go Whalers! 429 00:21:32,805 --> 00:21:33,938 Whoa! 430 00:21:36,454 --> 00:21:37,762 Yeah, girl. 431 00:22:09,942 --> 00:22:11,871 Hey! What are you doin' in here?! 432 00:22:12,137 --> 00:22:13,203 Get away from there! 433 00:22:14,073 --> 00:22:15,765 Stupid meth heads. 434 00:22:19,811 --> 00:22:21,320 You can't do that! 435 00:22:27,887 --> 00:22:29,583 Holy jeez! 436 00:22:59,101 --> 00:23:00,228 Hey, Dad. 437 00:23:00,228 --> 00:23:01,194 Thanks. 438 00:23:01,228 --> 00:23:02,327 What happened? 439 00:23:02,362 --> 00:23:04,162 Hey. Yeah, thank you very much. 440 00:23:04,198 --> 00:23:05,597 Okay, listen to this. Some, half-naked girl 441 00:23:05,632 --> 00:23:07,499 tried to eat the catch right out of the bins. 442 00:23:08,699 --> 00:23:10,778 Then she beat the hell out of Wally Merton. 443 00:23:10,778 --> 00:23:11,844 - Big Wally? - Yeah? 444 00:23:11,879 --> 00:23:13,166 Why? 445 00:23:13,315 --> 00:23:15,646 I have no idea. I guess he was trying to stop her. 446 00:23:16,486 --> 00:23:18,087 That's a new one. 447 00:23:22,459 --> 00:23:24,358 So, where do you want to start? 448 00:23:24,394 --> 00:23:27,195 I was thinking I'd take the day to get up to speed. 449 00:23:27,230 --> 00:23:28,362 Check out the different departments, 450 00:23:28,398 --> 00:23:29,873 see how you're doing things these days. 451 00:23:29,960 --> 00:23:31,265 That sounds good. 452 00:23:31,301 --> 00:23:33,234 Schoenville Markets. 453 00:23:33,269 --> 00:23:35,436 I got a big lunch meeting with these guys today. 454 00:23:35,472 --> 00:23:37,238 All right, do your thing. 455 00:23:37,273 --> 00:23:38,473 Okay. We'll see you later. 456 00:23:38,508 --> 00:23:39,618 Yeah. 457 00:23:53,323 --> 00:23:55,356 You tryin' to sneak Cap'n Crunch into my galley? 458 00:23:55,391 --> 00:23:56,974 What are you, like, six? 459 00:23:57,871 --> 00:23:59,452 It's not mine, bitch. 460 00:24:00,330 --> 00:24:02,296 Hey, it's got ten essential vitamins and minerals in it. 461 00:24:02,332 --> 00:24:04,196 It's my Cap'n Crunch. 462 00:24:05,282 --> 00:24:07,489 You mean you slobs haven't cleaned out the pantry 463 00:24:07,489 --> 00:24:08,788 since I've been gone? 464 00:24:08,823 --> 00:24:10,178 - Chris! - Hey, man. 465 00:24:10,231 --> 00:24:11,564 - Dude! - You good? 466 00:24:11,589 --> 00:24:13,189 Oh, man! 467 00:24:13,528 --> 00:24:14,927 Hey, buddy. You good? 468 00:24:15,546 --> 00:24:17,257 What the hell are you doing here, man? 469 00:24:17,257 --> 00:24:18,442 Well, you know, 470 00:24:18,442 --> 00:24:20,509 I missed the stink of chopped squid and cod's blood. 471 00:24:20,993 --> 00:24:23,378 Um, I don't know about this, man. 472 00:24:23,413 --> 00:24:24,446 They're gonna find you here, dude. 473 00:24:24,481 --> 00:24:25,861 They already have. 474 00:24:26,660 --> 00:24:29,289 This guy from the facility tracked me down. 475 00:24:29,630 --> 00:24:30,829 Wait, all the way to Alaska? 476 00:24:30,864 --> 00:24:32,391 Yeah, I know. Crazy. 477 00:24:32,416 --> 00:24:34,416 But, apparently, all he wanted to know about 478 00:24:34,454 --> 00:24:36,939 was the nurse that I drove to Libbey Beach with. 479 00:24:37,943 --> 00:24:41,159 So 3,000 miles to find out about a nurse? 480 00:24:41,235 --> 00:24:43,468 Uh, yeah, she's wanted, dude, 481 00:24:43,493 --> 00:24:45,460 for, like, multiple homicides. 482 00:24:45,812 --> 00:24:48,498 I was ridin' with a legit psycho killer. 483 00:24:48,649 --> 00:24:50,036 I'm lucky to be alive. 484 00:24:50,036 --> 00:24:52,867 That and because that mermaid almost killed you before that. 485 00:24:52,903 --> 00:24:55,620 Uh, dude says it wasn't a mermaid. 486 00:24:55,621 --> 00:24:57,488 What exactly did they take from us? 487 00:24:57,523 --> 00:24:58,489 He tell you that? 488 00:24:58,524 --> 00:25:00,057 Said it was a rare fish. 489 00:25:01,494 --> 00:25:02,693 Okay, yeah, whatever. 490 00:25:02,729 --> 00:25:04,158 Look, man, yeah, maybe... 491 00:25:04,397 --> 00:25:05,663 maybe it is some big cover-up. 492 00:25:06,449 --> 00:25:07,519 Who knows? 493 00:25:07,519 --> 00:25:08,865 But I'm done runnin'. 494 00:25:09,894 --> 00:25:11,518 Look, if they found me up there, 495 00:25:11,528 --> 00:25:12,794 they're gonna find me anywhere. 496 00:25:12,819 --> 00:25:14,819 I'd rather be in danger here with you guys 497 00:25:14,855 --> 00:25:16,568 than all alone 498 00:25:16,568 --> 00:25:18,191 up in Butthole, Alaska. 499 00:25:18,403 --> 00:25:22,132 So this here is top shelf, my friend. 500 00:25:22,340 --> 00:25:25,546 We can crack it open if you give me my job back. 501 00:25:28,044 --> 00:25:29,445 - All right. - Yeah? 502 00:25:29,480 --> 00:25:32,148 Yeah. All right. I mean, I'd rather have that mermaid, 503 00:25:32,183 --> 00:25:33,583 but I guess we'll have to settle for your sorry ass. 504 00:25:33,618 --> 00:25:35,418 - It's not a mermaid. - Yeah, whatever. 505 00:25:35,453 --> 00:25:37,353 - Just shut up and pour. - All right. 506 00:25:40,286 --> 00:25:41,678 Petty Officer Montero? 507 00:25:41,939 --> 00:25:43,221 Yes, sir? 508 00:25:43,259 --> 00:25:45,025 Just picked up a report from the local sheriff's office 509 00:25:45,061 --> 00:25:46,494 at Bristol Cove, Washington. 510 00:25:46,911 --> 00:25:50,230 Seems a young woman assaulted a 250-pound dock worker. 511 00:25:50,266 --> 00:25:52,500 Sir, what would you like me to do about it, sir? 512 00:25:52,858 --> 00:25:56,137 I need you to get me a detailed description of the suspect. 513 00:26:05,765 --> 00:26:07,428 Are you gonna be okay by yourself? 514 00:26:07,967 --> 00:26:09,174 Okay. 515 00:26:09,736 --> 00:26:10,868 Yes. 516 00:26:20,847 --> 00:26:22,102 Pretty. 517 00:26:22,715 --> 00:26:23,914 This? 518 00:26:23,950 --> 00:26:25,078 I bought it for a wedding. 519 00:26:25,079 --> 00:26:26,245 It's not my thing really. 520 00:26:26,281 --> 00:26:27,983 I'm having lunch with Ben's mother. 521 00:26:28,383 --> 00:26:29,954 Mother. 522 00:26:31,032 --> 00:26:32,485 What is mother? 523 00:26:32,872 --> 00:26:34,504 Uh... mother. 524 00:26:36,191 --> 00:26:37,190 Well... 525 00:26:42,096 --> 00:26:43,429 Family. 526 00:26:43,791 --> 00:26:45,064 Mother. 527 00:26:48,281 --> 00:26:49,916 You have mother? 528 00:26:50,424 --> 00:26:53,383 Uh, yes, but she's gone. 529 00:26:54,222 --> 00:26:55,321 Dead? 530 00:26:55,346 --> 00:26:56,415 No, I... 531 00:26:58,315 --> 00:26:59,543 I don't know. 532 00:26:59,730 --> 00:27:01,931 Just gone. 533 00:27:06,123 --> 00:27:09,727 Family important. 534 00:27:10,227 --> 00:27:12,425 Yes, family is, uh... 535 00:27:13,163 --> 00:27:14,312 love. 536 00:27:16,200 --> 00:27:17,640 You are love. 537 00:27:19,003 --> 00:27:20,135 Oh. 538 00:27:21,425 --> 00:27:22,524 Thank you. 539 00:27:28,232 --> 00:27:30,299 To stay safe if you need it. 540 00:27:36,386 --> 00:27:37,637 I miss you. 541 00:27:39,457 --> 00:27:40,589 I missed you, too. 542 00:27:59,977 --> 00:28:01,076 Bye-bye. 543 00:28:02,666 --> 00:28:04,514 Uh, yeah, okay. 544 00:28:05,536 --> 00:28:06,531 Bye. 545 00:28:20,139 --> 00:28:21,400 Let me show you the line here. 546 00:28:22,552 --> 00:28:24,719 This is from a load of sockeye we got this morning. 547 00:28:26,724 --> 00:28:28,958 It seems like a lot a bycatch mixed up in the haul. 548 00:28:29,392 --> 00:28:30,929 Yep. It's a new client. 549 00:28:31,529 --> 00:28:33,963 Coastal Mills has been buying, like, anything we got. 550 00:28:33,998 --> 00:28:35,415 Coastal Mills? 551 00:28:35,666 --> 00:28:37,240 I've never hard of 'em. 552 00:28:37,240 --> 00:28:39,413 Nobody has until about a month ago. 553 00:28:39,866 --> 00:28:41,675 Trucks just started showing up. 554 00:28:42,142 --> 00:28:43,276 They've been buying the stuff up 555 00:28:43,312 --> 00:28:44,935 faster than we can load it in the bins. 556 00:28:46,281 --> 00:28:47,681 Yo, Ben! 557 00:28:48,557 --> 00:28:49,862 Got a second? 558 00:28:50,724 --> 00:28:52,519 - Thanks, man. - Sure. 559 00:28:52,554 --> 00:28:54,354 They found him all the way in Alaska. 560 00:28:54,389 --> 00:28:56,289 - In Alaska, man. - Crazy. 561 00:28:56,325 --> 00:28:59,259 And this Decker guy told Chris what? 562 00:28:59,294 --> 00:29:01,161 That the psycho nurse killed a bunch of people 563 00:29:01,196 --> 00:29:02,195 and he needed to find her. 564 00:29:02,231 --> 00:29:03,463 That doesn't make any sense. 565 00:29:03,499 --> 00:29:05,599 'Cause if she really was this homicidal maniac, 566 00:29:05,634 --> 00:29:08,335 then the cops would have been looking for Chris, 567 00:29:08,370 --> 00:29:09,603 not this Decker dude, 568 00:29:09,638 --> 00:29:11,505 some whacko fish doctor. 569 00:29:11,844 --> 00:29:13,737 Right. He's lying. 570 00:29:13,737 --> 00:29:14,869 Something happened in that place. 571 00:29:15,257 --> 00:29:17,157 They wanted to find out what Chris knew. 572 00:29:17,193 --> 00:29:19,890 Yeah, only he was too drugged up to know anything, 573 00:29:19,984 --> 00:29:22,045 so this Decker guy just let him be. 574 00:29:22,464 --> 00:29:23,696 What'd you find out here? 575 00:29:23,706 --> 00:29:26,707 You ever heard of a company called Coastal Mills? 576 00:29:27,642 --> 00:29:28,785 No. Why? 577 00:29:28,785 --> 00:29:30,699 They're the ones buying up all that junk fish 578 00:29:30,699 --> 00:29:31,996 you guys have been hauling in. 579 00:29:31,996 --> 00:29:34,063 I'm gonna try and figure out who they are. 580 00:29:34,099 --> 00:29:36,333 Mmm. So maybe this Decker's connected. 581 00:29:37,113 --> 00:29:38,743 Well, let me know what you find out. I gotta go. 582 00:29:38,814 --> 00:29:41,382 Told the guys that I would buy some pizza to sop up the whisky. 583 00:29:49,859 --> 00:29:50,925 Thank you for coming. 584 00:29:50,960 --> 00:29:52,221 Well, thank you for inviting me. 585 00:29:52,768 --> 00:29:53,901 Thanks. 586 00:29:53,926 --> 00:29:55,692 You have to try Crab Louis salad. 587 00:29:55,717 --> 00:29:56,682 It's delicious. 588 00:29:56,933 --> 00:29:58,562 Oh. Thanks. 589 00:29:59,431 --> 00:30:01,201 So how's my boy been lately? 590 00:30:01,201 --> 00:30:02,776 I never hear from him anymore. 591 00:30:04,030 --> 00:30:05,037 Um... 592 00:30:05,071 --> 00:30:07,416 I know the two of you are busy with your work at the Center. 593 00:30:07,891 --> 00:30:09,341 Uh, yeah, we have been. 594 00:30:09,376 --> 00:30:11,410 We have this rescue that's super demanding. 595 00:30:11,445 --> 00:30:13,312 It's eating up a lot of Ben's time. 596 00:30:14,072 --> 00:30:15,338 He gets deep in it, you know? 597 00:30:15,373 --> 00:30:16,683 Oh, I know. 598 00:30:17,330 --> 00:30:19,355 So how are you, the two of you? 599 00:30:20,337 --> 00:30:21,403 Oh, we're fine. 600 00:30:21,438 --> 00:30:22,716 Great, actually. 601 00:30:23,173 --> 00:30:24,152 Good to hear. 602 00:30:25,048 --> 00:30:26,214 What did you rescue? 603 00:30:27,162 --> 00:30:29,780 Uh, a wounded seal pup. 604 00:30:34,585 --> 00:30:36,385 I know what's going on. 605 00:30:37,488 --> 00:30:38,654 Oh. 606 00:30:39,335 --> 00:30:42,443 I love my son, but he has issues. 607 00:30:44,326 --> 00:30:45,789 Everybody has issues. 608 00:30:46,933 --> 00:30:48,299 Ben's a brilliant thinker, 609 00:30:48,335 --> 00:30:49,880 but he gets lost in his own mind, 610 00:30:49,880 --> 00:30:51,847 and he... He shuts people out, 611 00:30:51,883 --> 00:30:53,049 even his own mother. 612 00:30:55,202 --> 00:30:56,859 He does lose himself in his work. 613 00:30:57,898 --> 00:30:59,854 All his little wounded creatures. 614 00:31:00,825 --> 00:31:02,196 He's devoted to them. 615 00:31:03,718 --> 00:31:05,193 Are you his current rescue? 616 00:31:06,607 --> 00:31:07,713 Excuse me? 617 00:31:07,713 --> 00:31:09,446 Oh, don't take that the wrong way. 618 00:31:09,481 --> 00:31:10,908 I was his first. 619 00:31:23,181 --> 00:31:24,427 What are you watching? 620 00:31:24,463 --> 00:31:26,048 Oh, um... 621 00:31:26,598 --> 00:31:28,646 something stupid with a monkey. 622 00:31:29,501 --> 00:31:31,368 What can I do you for, handsome? 623 00:31:31,403 --> 00:31:32,469 Nothing, actually. 624 00:31:32,504 --> 00:31:34,576 I, uh, brought you a coffee. 625 00:31:35,085 --> 00:31:37,055 Still like it black with a little bit of sugar? 626 00:31:37,187 --> 00:31:39,717 Since before you could carry it. 627 00:31:40,387 --> 00:31:43,458 Hey, I was thinking about taking my dad out for lunch. 628 00:31:43,483 --> 00:31:44,515 Oh, isn't that sweet, 629 00:31:44,551 --> 00:31:46,139 but he's already at lunch, 630 00:31:46,286 --> 00:31:48,744 with the buyer from Schoenville Market? 631 00:31:49,456 --> 00:31:51,589 Mind if I wait here till he gets back? 632 00:31:51,625 --> 00:31:53,491 Like you have to ask. 633 00:31:53,526 --> 00:31:54,493 Oh. 634 00:31:54,892 --> 00:31:56,403 Pownall Seafood. 635 00:31:57,467 --> 00:31:59,889 Uh, no, no. He's not here right now. 636 00:32:05,008 --> 00:32:07,175 No. Uh, no. 637 00:32:07,210 --> 00:32:09,129 Thank you. Bye. 638 00:32:10,965 --> 00:32:12,513 _ 639 00:32:29,424 --> 00:32:31,457 Oh. What is it? 640 00:32:32,311 --> 00:32:33,562 Pownall Seafood. 641 00:32:45,224 --> 00:32:47,307 Yes, well, uh, Tuesday. 642 00:32:47,954 --> 00:32:49,690 Tuesday would be wonderful. 643 00:33:00,045 --> 00:33:01,440 Yes, yes. 644 00:33:12,767 --> 00:33:15,455 _ 645 00:33:22,752 --> 00:33:24,718 He was consumed with finding a cure 646 00:33:24,754 --> 00:33:27,885 or some miracle treatment to get me back on my feet. 647 00:33:28,557 --> 00:33:29,790 He hated seeing you suffer. 648 00:33:29,825 --> 00:33:31,540 That's sort of what drives him. 649 00:33:31,540 --> 00:33:33,335 Yes. Thank you. 650 00:33:33,575 --> 00:33:36,543 He spent an entire year online after my accident 651 00:33:36,578 --> 00:33:38,612 researching spinal cord regeneration 652 00:33:38,647 --> 00:33:41,627 and calling clinics around the world. 653 00:33:42,284 --> 00:33:43,317 He didn't sleep. 654 00:33:44,168 --> 00:33:45,334 Yeah. 655 00:33:46,270 --> 00:33:48,563 Not sleeping is a thing with him sometimes. 656 00:33:48,777 --> 00:33:50,033 He fixates. 657 00:33:50,270 --> 00:33:53,453 While he's rescuing you, you're... you're everything. 658 00:33:55,089 --> 00:33:57,176 I'm sure he helped you get over your mother 659 00:33:57,202 --> 00:33:58,567 when you were first together. 660 00:33:59,472 --> 00:34:02,106 But soon enough, another wounded creature comes along, 661 00:34:02,141 --> 00:34:04,342 and he dives right in after her. 662 00:34:08,214 --> 00:34:10,147 Do you need to get that, dear? 663 00:34:10,171 --> 00:34:12,947 _ 664 00:34:14,269 --> 00:34:15,981 Sorry. I... I kinda do. 665 00:34:16,302 --> 00:34:18,235 Another drink, Ms. Pownall? 666 00:34:18,270 --> 00:34:21,071 Um, actually, Andrea, I'll have the rosé that I love. 667 00:34:21,106 --> 00:34:23,477 Thank you. Maddie? Would you like something? 668 00:34:23,501 --> 00:34:25,343 _ 669 00:34:25,344 --> 00:34:27,377 Well, if it's Ben, please tell him I said hello. 670 00:34:28,077 --> 00:34:31,452 Um, I'm so sorry, but I... I have to go. 671 00:34:32,181 --> 00:34:33,458 It's, uh... 672 00:34:35,117 --> 00:34:36,675 A new rescue? 673 00:34:37,262 --> 00:34:39,312 It's the same rescue, actually, 674 00:34:39,312 --> 00:34:41,212 because your son doesn't give up on things. 675 00:34:42,241 --> 00:34:43,415 And by the way, 676 00:34:44,141 --> 00:34:45,471 I'm not a rescue. 677 00:34:45,471 --> 00:34:46,640 Okay. 678 00:34:47,740 --> 00:34:49,019 Well, thank you for coming. 679 00:34:49,775 --> 00:34:51,675 Thanks for the salad. 680 00:34:57,717 --> 00:34:59,653 Um, actually, Andrea, could you 681 00:34:59,678 --> 00:35:01,925 make that rosé a martini, please? 682 00:35:06,692 --> 00:35:08,459 So this company, Coastal Mills, 683 00:35:08,494 --> 00:35:09,660 reached out to my dad, 684 00:35:09,695 --> 00:35:10,761 offered to buy up all the bycatch 685 00:35:10,796 --> 00:35:12,429 Pownall could deliver. 686 00:35:12,465 --> 00:35:14,007 And... and who runs Coastal Mills? 687 00:35:14,040 --> 00:35:16,040 No one knows. They don't exist online. 688 00:35:16,473 --> 00:35:18,473 No one at Pownall's ever heard of them. 689 00:35:19,234 --> 00:35:22,268 There's no record of what happens to the stuff after they take it. 690 00:35:22,304 --> 00:35:24,604 It's like the trucks just leave the fisheries 691 00:35:24,658 --> 00:35:25,939 and then disappear. 692 00:35:27,521 --> 00:35:30,007 And Xander said the Department of Fish and Game 693 00:35:30,032 --> 00:35:32,032 stopped grounding and fining boats 694 00:35:32,067 --> 00:35:33,541 for overfishing a month ago 695 00:35:34,160 --> 00:35:35,525 right around the same time. 696 00:35:36,351 --> 00:35:38,423 So the government's letting it happen. 697 00:35:40,112 --> 00:35:41,751 They're making it happen. 698 00:35:43,945 --> 00:35:45,606 They're staving them out 699 00:35:46,017 --> 00:35:47,887 so they can catch more of them. 700 00:36:39,759 --> 00:36:40,858 There you are. 701 00:36:42,212 --> 00:36:43,727 I've been looking all over for you. 702 00:36:46,466 --> 00:36:48,579 I thought you might be by the water. 703 00:36:49,602 --> 00:36:51,202 It's okay. 704 00:36:51,671 --> 00:36:53,192 I'm a friend. 705 00:36:57,402 --> 00:36:59,102 Thought you might be hungry. 706 00:37:10,102 --> 00:37:11,201 It's okay. 707 00:37:11,226 --> 00:37:12,726 We want the same thing. 708 00:37:34,603 --> 00:37:36,448 Want to go back to the water? 709 00:37:38,098 --> 00:37:39,613 But not without your sister? 710 00:37:43,683 --> 00:37:44,849 I can help. 711 00:37:49,236 --> 00:37:50,235 You? 712 00:37:52,533 --> 00:37:53,532 Yes. 713 00:37:54,696 --> 00:37:56,639 You can trust me, because... 714 00:38:00,157 --> 00:38:01,742 I am one of you. 715 00:38:10,654 --> 00:38:13,287 They want to hurt us? 716 00:38:14,175 --> 00:38:16,405 They want to catch you. 717 00:38:19,750 --> 00:38:22,202 Danger to go home. 718 00:38:23,683 --> 00:38:24,716 Yes. 719 00:38:28,855 --> 00:38:30,524 Not safe on land. 720 00:38:31,458 --> 00:38:33,342 Not safe in water. 721 00:38:35,395 --> 00:38:37,121 Nowhere is safe. 722 00:38:38,284 --> 00:38:39,814 We're gonna change that. 723 00:38:40,906 --> 00:38:42,863 We'll make it safe for you 724 00:38:43,713 --> 00:38:45,612 to be wherever you want to be. 725 00:38:47,230 --> 00:38:48,375 How? 726 00:38:52,339 --> 00:38:56,098 No, screw that, man, okay? 727 00:38:56,986 --> 00:38:59,734 None of this would have ever happened if that... 728 00:39:00,596 --> 00:39:02,663 that freak fish hadn't messed me up, you know? 729 00:39:03,572 --> 00:39:05,337 Did you ever ask this Decker jerk 730 00:39:06,018 --> 00:39:07,878 what they did with the fish? 731 00:39:08,087 --> 00:39:10,358 They're studying it or something. 732 00:39:10,516 --> 00:39:11,576 Who knows? 733 00:39:12,621 --> 00:39:15,281 Stop asking me about it, okay? 734 00:39:16,648 --> 00:39:18,079 It's good to be home. 735 00:39:18,931 --> 00:39:20,292 Good to be home. 736 00:39:32,511 --> 00:39:34,478 Hey, it's Ben. Leave me a message. 737 00:39:35,546 --> 00:39:37,799 Yo, Ben, dude, um... 738 00:39:38,749 --> 00:39:40,298 I'm just checkin' in, 739 00:39:40,337 --> 00:39:42,371 and wonderin' what you found out, 740 00:39:42,446 --> 00:39:45,820 'cause, uh... 'cause this Decker guy, 741 00:39:47,453 --> 00:39:49,329 I'm thinkin' he's the one. 742 00:39:50,595 --> 00:39:52,561 That he's behind it all. 743 00:39:54,103 --> 00:39:56,103 _ 744 00:39:58,636 --> 00:40:01,537 Ben, he ain't gonna stop until he gets her back. 745 00:40:16,073 --> 00:40:18,673 _ 746 00:40:24,848 --> 00:40:27,286 Synced and corrected by louvette www.addic7ed.com 48888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.