Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,892 --> 00:00:55,896
Subtitles by explosiveskull
Resync by GoldenBeard
2
00:01:02,767 --> 00:01:04,763
Welcome.
3
00:01:04,766 --> 00:01:06,531
You're just in time
for our story.
4
00:01:06,533 --> 00:01:08,664
An epic detective adventure.
5
00:01:08,665 --> 00:01:10,930
Sherlock Holmes,
the greatest...
6
00:01:10,932 --> 00:01:12,962
Oh, let's do
"Gnomeo and Juliet" instead!
7
00:01:12,963 --> 00:01:14,496
Yeah, we've already
done that.
8
00:01:14,498 --> 00:01:15,897
Hey, hey, I know!
"Game of Gnomes!"
9
00:01:15,899 --> 00:01:18,831
- Or "The Gnome Ranger."
- No, we're doing this.
10
00:01:18,832 --> 00:01:22,298
Sherlock Holmes, the greatest
detective of all time.
11
00:01:22,299 --> 00:01:24,031
And ours
will be the best ever.
12
00:01:24,033 --> 00:01:26,430
Because our Sherlock
is a...
13
00:01:26,432 --> 00:01:27,965
Let's do "The Twilight Gnome."
14
00:01:27,966 --> 00:01:30,097
- No, no!
- Or "Spider-Man: Gnomecoming."
15
00:01:30,099 --> 00:01:31,396
Or "Indiana Gnomes."
16
00:01:31,399 --> 00:01:35,165
No! Because our Sherlock
is a garden gnome!
17
00:01:35,799 --> 00:01:38,563
He's a garden gnome! Okay?
18
00:01:38,564 --> 00:01:40,465
Oh, well, why didn't you
just say that?
19
00:01:41,698 --> 00:01:43,664
Prepare for a tale
of suspense,
20
00:01:43,665 --> 00:01:45,631
intrigue, and mystery.
21
00:01:45,633 --> 00:01:47,497
Ooh, mystery.
22
00:01:47,500 --> 00:01:50,799
Prepare for "Sherlock Gnomes."
23
00:01:55,633 --> 00:01:56,965
The final clue, Watson.
24
00:01:56,966 --> 00:01:59,063
The kidnapped gnomes
are in the museum.
25
00:01:59,064 --> 00:02:00,965
And seconds away
from being smashed!
26
00:02:01,167 --> 00:02:02,932
We shall see about that.
27
00:02:03,634 --> 00:02:05,834
- Help!
- Help.
28
00:02:07,634 --> 00:02:09,931
Show yourself, Moriarty!
29
00:02:09,932 --> 00:02:11,865
Help! I'm stuck!
30
00:02:12,099 --> 00:02:13,299
Oh, Sherlock.
31
00:02:13,300 --> 00:02:14,740
How can I resist
a request like that?
32
00:02:14,765 --> 00:02:18,831
Ta-da! Here I am! Your
favorite evil pie mascot.
33
00:02:18,834 --> 00:02:21,566
Though I said "evil",
I do cry at sad films.
34
00:02:21,568 --> 00:02:23,332
I'm very complex.
Don't try and get me.
35
00:02:23,568 --> 00:02:25,163
Shirley.
Could I call you that?
36
00:02:25,165 --> 00:02:28,566
You are just in time to see
these gnomes go extinct.
37
00:02:30,699 --> 00:02:33,098
This stops now, Moriarty.
38
00:02:33,100 --> 00:02:34,331
Oh, be honest, Sherlock.
39
00:02:34,334 --> 00:02:36,200
You enjoy our little game
as much as I do.
40
00:02:36,432 --> 00:02:37,997
This is no game.
41
00:02:38,000 --> 00:02:40,230
I am the sworn protector
of London's garden gnomes.
42
00:02:40,233 --> 00:02:42,899
If you are the sworn protector
of the city's gnomes,
43
00:02:42,901 --> 00:02:44,764
then I am
their sworn destroyer!
44
00:02:44,765 --> 00:02:48,066
And we will keep playing
this little game, Sherlock,
45
00:02:48,067 --> 00:02:50,831
until I crush
every last gnome in London.
46
00:02:50,834 --> 00:02:53,664
I'll stop you
until the day I die.
47
00:02:53,667 --> 00:02:54,997
Oh, lightbulb moment.
48
00:02:54,998 --> 00:02:57,932
What is it?
Yeah, today's that day.
49
00:02:58,200 --> 00:03:00,901
Come, Sherlock.
Come dance with me.
50
00:03:22,068 --> 00:03:23,133
Ow!
51
00:03:23,134 --> 00:03:24,200
No!
52
00:03:27,200 --> 00:03:29,000
Fudge buckets.
53
00:03:31,502 --> 00:03:32,668
Sherlock!
54
00:03:42,301 --> 00:03:43,500
No thanks needed.
55
00:03:43,502 --> 00:03:45,668
It is my sworn duty
to protect you.
56
00:03:46,134 --> 00:03:47,264
No hugs.
57
00:03:47,266 --> 00:03:49,734
- Oh, Watson.
- Yes, Sherlock?
58
00:03:49,735 --> 00:03:51,468
Yours, I believe.
59
00:03:58,634 --> 00:04:00,334
It's over, Watson.
60
00:04:00,336 --> 00:04:01,800
With Moriarty gone,
61
00:04:01,801 --> 00:04:05,701
London is once again safe
for all garden gnomes.
62
00:04:49,937 --> 00:04:52,069
Our new home in London.
63
00:04:52,071 --> 00:04:54,100
Oh, doesn't it look lovely?
64
00:04:54,103 --> 00:04:56,134
It's a long way
from Stratford-upon-Avon.
65
00:04:56,136 --> 00:04:57,935
But a lot
closer to the grandkids.
66
00:04:58,202 --> 00:05:01,771
And we'll feel better once we
get our gnomes in the garden.
67
00:05:06,937 --> 00:05:07,935
London.
68
00:05:07,937 --> 00:05:10,403
A brand new
adventure for us,
69
00:05:10,670 --> 00:05:12,502
and our star-crossed lovers,
70
00:05:12,504 --> 00:05:15,038
Gnomeo and Juliet.
71
00:05:16,303 --> 00:05:19,235
Right. Let's go out
and buy an expensive coffee.
72
00:05:19,237 --> 00:05:21,036
That's what people
do around here.
73
00:05:21,038 --> 00:05:23,266
Oh, yes,
I've been practicing my order.
74
00:05:23,269 --> 00:05:27,136
A skinny triple shot
soy latte, extra dry.
75
00:05:38,370 --> 00:05:39,735
What a dump!
76
00:05:42,105 --> 00:05:43,668
Where's the new garden?
77
00:05:43,670 --> 00:05:45,937
This is the new garden, Fawn.
78
00:05:46,170 --> 00:05:48,468
Naw, I'm going
back in the box.
79
00:05:51,404 --> 00:05:52,970
Girls! Language.
80
00:05:52,971 --> 00:05:55,704
I guess it's a fixer-upper?
81
00:05:55,937 --> 00:05:57,470
Well, I think
82
00:05:57,471 --> 00:06:00,538
that it's the most beautiful
garden in the world
83
00:06:00,939 --> 00:06:02,470
because you're standing in it.
84
00:06:02,471 --> 00:06:04,867
- Oof, that was super cheesy.
- Aw, seriously?
85
00:06:04,870 --> 00:06:08,002
I practiced that line in the
car for about 10 minutes.
86
00:06:08,004 --> 00:06:10,605
It was, like, awful.
87
00:06:11,838 --> 00:06:14,237
Oh, I bet there's a pretty
good view up there.
88
00:06:15,137 --> 00:06:16,670
I'll let you know
when I get there first.
89
00:06:16,672 --> 00:06:19,038
Right, come here.
90
00:06:22,172 --> 00:06:23,238
Whoa!
91
00:06:29,538 --> 00:06:31,137
You win.
92
00:06:32,071 --> 00:06:33,139
Come here.
93
00:06:43,271 --> 00:06:44,670
Whoa, whoa, whoa!
94
00:06:56,973 --> 00:06:59,040
Think of all the adventures
we're gonna have.
95
00:06:59,574 --> 00:07:03,374
Juliet, come down this
instant, before you fall.
96
00:07:03,639 --> 00:07:04,903
When is he gonna realize
97
00:07:04,904 --> 00:07:06,937
you're the toughest gnome
in the garden?
98
00:07:07,206 --> 00:07:09,706
Now that was a good line.
99
00:07:11,740 --> 00:07:12,937
She loves me.
100
00:07:12,939 --> 00:07:15,072
She loves me not.
She loves me...
101
00:07:15,305 --> 00:07:16,603
Oh, hi, Nanette.
102
00:07:16,605 --> 00:07:19,271
Ooh, I think someone's
got a crush on someone.
103
00:07:19,540 --> 00:07:21,038
Mmm. Maybe.
104
00:07:21,040 --> 00:07:24,071
Oh, well, maybe they have
a crush on you back.
105
00:07:24,072 --> 00:07:26,237
- Do you really think so?
- I don't know.
106
00:07:26,240 --> 00:07:28,170
- I don't know who it is, do I?
- Oh.
107
00:07:28,172 --> 00:07:30,682
- Gather 'round, everyone.
- Come on, everybody.
108
00:07:32,005 --> 00:07:35,105
Choppity-chop!
We have an announcement.
109
00:07:36,904 --> 00:07:40,439
Lord Redbrick and I
are officially retiring.
110
00:07:40,639 --> 00:07:42,971
We both think a new garden
111
00:07:42,973 --> 00:07:47,240
is the perfect opportunity
to name new leaders.
112
00:07:47,574 --> 00:07:50,273
Gnomeo and Juliet.
113
00:07:50,773 --> 00:07:51,903
Us?
114
00:07:53,340 --> 00:07:56,704
Hurray for nepotism.
Unbelievable.
115
00:07:56,706 --> 00:07:59,206
Gnomeo and Juliet will lead us
116
00:08:00,238 --> 00:08:01,305
in preparing the garden
for winter.
117
00:08:01,307 --> 00:08:04,939
As soon as the garden
blooms in the spring,
118
00:08:05,141 --> 00:08:08,708
we'll have a Seedling
Ceremony to celebrate.
119
00:08:09,040 --> 00:08:11,206
- Come along, dear.
- Ooh.
120
00:08:11,874 --> 00:08:13,971
Look at this place.
Isn't it perfect?
121
00:08:13,973 --> 00:08:15,305
It's awful.
122
00:08:15,307 --> 00:08:18,504
Unbelievably awful.
But it is ours.
123
00:08:18,507 --> 00:08:20,540
Yeah, it's ours.
124
00:08:20,874 --> 00:08:23,242
And I'm gonna
show this garden who's boss.
125
00:08:30,707 --> 00:08:31,740
Hmm.
126
00:08:32,573 --> 00:08:35,672
Watson! Look what you've done
to the globe.
127
00:08:35,673 --> 00:08:37,270
Me?
128
00:08:37,273 --> 00:08:38,938
- You're the one who kicked it.
- Because you ducked.
129
00:08:38,941 --> 00:08:41,636
The very reason you're wearing
padding is so I can kick you.
130
00:08:41,639 --> 00:08:43,772
I am not your punching bag!
131
00:08:43,774 --> 00:08:45,306
Don't be absurd.
Of course you are.
132
00:08:45,307 --> 00:08:47,971
Oh, how I miss
having a proper enemy.
133
00:08:47,974 --> 00:08:50,438
Well, I'm sorry
I'm not Moriarty.
134
00:08:50,441 --> 00:08:54,304
Sherlock! Watson!
Just look at this mess!
135
00:08:54,307 --> 00:08:56,373
How many times
have I told you?
136
00:08:56,375 --> 00:08:59,807
If you want to practice
fighting, do it outside!
137
00:09:00,008 --> 00:09:01,840
We're sorry, Mrs. Udderson.
138
00:09:01,841 --> 00:09:04,106
Sherlock Gnomes!
Sherlock Gnomes!
139
00:09:04,109 --> 00:09:06,172
And Dr. W...
Ooh! Oof!
140
00:09:06,173 --> 00:09:07,538
Finally, a new case.
141
00:09:07,541 --> 00:09:09,206
- What seems to be the trouble?
- It's my friends.
142
00:09:09,208 --> 00:09:11,373
All my friends.
The whole garden.
143
00:09:11,375 --> 00:09:13,804
They've disappeared.
They're all gone!
144
00:09:13,807 --> 00:09:15,339
A whole garden?
145
00:09:15,341 --> 00:09:18,739
Watson, gnomes are in danger.
To the scene of the crime.
146
00:09:18,740 --> 00:09:20,438
Breaking news!
147
00:09:20,441 --> 00:09:22,871
While London prepares for its
largest fireworks display ever,
148
00:09:22,874 --> 00:09:24,740
something barely newsworthy
is happening
149
00:09:24,743 --> 00:09:26,107
in the gardens
across the capital.
150
00:09:26,110 --> 00:09:28,306
Someone is out there
stealing innocent gnomes.
151
00:09:28,307 --> 00:09:31,338
Like Barry. Barry was just
sitting there, doing nothing.
152
00:09:31,341 --> 00:09:32,440
Now he's gone.
153
00:09:32,442 --> 00:09:34,239
And Barry is just
the tip of the iceberg.
154
00:09:34,240 --> 00:09:37,107
Susan, Tim, Brad, gone.
155
00:09:37,110 --> 00:09:40,073
This weird gnome
with his sparkly piano, gone!
156
00:09:40,076 --> 00:09:42,173
These gnomes on a pig,
for no reason.
157
00:09:42,176 --> 00:09:44,239
I hope that's not ham
on that pizza.
158
00:09:44,240 --> 00:09:47,039
All gone! The list goes on.
159
00:09:47,042 --> 00:09:48,940
When contacted,
the police said...
160
00:09:48,942 --> 00:09:51,773
We have no time for this.
Please don't contact us again.
161
00:09:53,008 --> 00:09:54,338
They're clearly swamped.
162
00:09:54,341 --> 00:09:57,475
Some say it's a job
for Sherlock Gnomes.
163
00:09:57,942 --> 00:10:00,509
Others say
it's a slow news day.
164
00:10:05,143 --> 00:10:07,073
All right, Barbara,
time for bed.
165
00:10:10,807 --> 00:10:11,907
Ugh.
166
00:10:11,908 --> 00:10:13,677
Humans are tiresomely naive.
167
00:10:13,942 --> 00:10:17,907
It is an ornamental crime on a
scale we have never seen before.
168
00:10:17,908 --> 00:10:20,610
This garden alone
lost 10 gnomes today.
169
00:10:23,076 --> 00:10:26,975
Grass, perfectly even.
Soil, undisturbed.
170
00:10:27,211 --> 00:10:29,244
Ant colony, thriving.
171
00:10:29,677 --> 00:10:32,907
- Do you see it, Watson?
- Yes, there are no footprints.
172
00:10:34,408 --> 00:10:35,576
Hmm.
173
00:10:37,744 --> 00:10:39,440
Hmm.
174
00:10:39,442 --> 00:10:42,109
Someone kidnapped all the
gnomes from this backyard
175
00:10:42,344 --> 00:10:45,943
without leaving
a single footprint.
176
00:10:51,442 --> 00:10:53,942
A gnome can dream.
177
00:10:53,945 --> 00:10:56,345
- Benny.
- Aye?
178
00:10:56,576 --> 00:10:59,109
So, have you talked
to the lucky lady yet?
179
00:10:59,110 --> 00:11:01,707
Told your mystery crush
you adore her?
180
00:11:01,710 --> 00:11:03,442
Funny you should say that...
181
00:11:03,711 --> 00:11:05,140
- No.
- Well, why not?
182
00:11:05,143 --> 00:11:06,841
Is she that scary?
Is she? I mean, is she?
183
00:11:06,844 --> 00:11:08,677
She can be.
184
00:11:09,110 --> 00:11:11,610
La vida buena.
185
00:11:12,043 --> 00:11:13,508
Don't work too hard, Mankini.
186
00:11:13,509 --> 00:11:15,741
You've only been lying there
for four days.
187
00:11:15,744 --> 00:11:17,576
Sun's out, buns out!
188
00:11:19,610 --> 00:11:20,743
I'm okay.
189
00:11:22,177 --> 00:11:25,311
Hey, we said that we were gonna plant
these next to the shed, remember?
190
00:11:25,543 --> 00:11:27,778
Yeah, but they look
better there.
191
00:11:28,345 --> 00:11:30,778
Oh, all right. I suppose.
192
00:11:31,009 --> 00:11:32,575
Here. Let me help you
with that.
193
00:11:32,576 --> 00:11:34,177
Whoa, hey!
194
00:11:35,277 --> 00:11:36,710
- I feel sick.
- Me, too.
195
00:11:36,977 --> 00:11:40,274
This garden is still missing something.
Something special.
196
00:11:40,277 --> 00:11:41,709
Oh, I was just thinking that.
197
00:11:41,711 --> 00:11:43,476
Do you know what would
be great? Maybe...
198
00:11:43,479 --> 00:11:45,440
Something that will tie
the whole garden together.
199
00:11:47,043 --> 00:11:49,076
What about
a new centerpiece?
200
00:11:49,379 --> 00:11:51,174
- I'm gonna throw up.
- I've got it.
201
00:11:51,177 --> 00:11:53,244
We need a new centerpiece.
202
00:11:53,543 --> 00:11:55,274
That's exactly
what I just said.
203
00:11:55,277 --> 00:11:57,908
Never mind, great minds
thing alike. Am I right?
204
00:11:57,911 --> 00:12:00,543
Oh, there's so much to do.
I better get started on it.
205
00:12:02,043 --> 00:12:03,375
Awkward.
206
00:12:04,312 --> 00:12:07,376
Don't you worry. I know her.
207
00:12:07,379 --> 00:12:10,610
And she was hanging on
to your every word.
208
00:12:10,910 --> 00:12:12,109
I think he bought it.
209
00:12:12,110 --> 00:12:13,509
Ever since
we took over the garden,
210
00:12:13,511 --> 00:12:16,511
it's like she's not
listening to me anymore.
211
00:12:17,610 --> 00:12:20,741
Eh? Oh, sorry,
I wasn't listening.
212
00:12:20,744 --> 00:12:22,409
But I have got an idea.
213
00:12:22,412 --> 00:12:26,042
You should do
a grand romantic gesture.
214
00:12:26,043 --> 00:12:28,243
Something reckless
and life-threatening.
215
00:12:30,846 --> 00:12:32,642
I've got it!
216
00:12:32,644 --> 00:12:35,009
Go to the zoo
and steal a lion!
217
00:12:35,011 --> 00:12:37,210
Then fight the lion
in front of Juliet.
218
00:12:37,211 --> 00:12:39,043
I am not fighting a lion.
219
00:12:39,046 --> 00:12:41,010
It doesn't have to be a lion.
220
00:12:41,013 --> 00:12:43,446
It could be a tiger.
Or an angry penguin.
221
00:12:43,677 --> 00:12:45,845
I mean,
it's either that or flowers.
222
00:12:46,147 --> 00:12:47,642
Flowers? That's it.
223
00:12:47,644 --> 00:12:49,876
I'll get her our special
flower for the centerpiece.
224
00:12:49,879 --> 00:12:51,711
Nanette, you're a genius.
225
00:12:52,446 --> 00:12:54,946
Oi, Benny, can you give me
a hand with something?
226
00:12:55,278 --> 00:12:56,845
Step into my office.
227
00:13:04,278 --> 00:13:06,311
The previous owners
left a bunch
228
00:13:06,312 --> 00:13:08,613
of amazing electronics
in here.
229
00:13:10,047 --> 00:13:11,311
Ta-da!
230
00:13:11,312 --> 00:13:13,278
Um...
231
00:13:14,446 --> 00:13:17,009
It was on the computer
when I found it.
232
00:13:17,011 --> 00:13:19,677
Yeah, mate.
Yeah, sure it was.
233
00:13:19,679 --> 00:13:21,946
Right. Image search.
234
00:13:22,211 --> 00:13:25,177
All right, type in
"Cupid's Arrow Orchid".
235
00:13:26,013 --> 00:13:27,876
You just have to hit it.
Just click it.
236
00:13:27,879 --> 00:13:29,876
Just click the thing! You don't have
to type the whole sent... All right.
237
00:13:29,879 --> 00:13:32,943
Tell me when you see it.
Tell me when you see it.
238
00:13:32,946 --> 00:13:34,411
That's the one!
239
00:13:34,413 --> 00:13:36,678
First time we met we was
trying to get one of those.
240
00:13:38,245 --> 00:13:40,366
So, we just need to find a
flower shop that sells 'em.
241
00:13:43,379 --> 00:13:45,443
Zero-point-eight miles.
242
00:13:45,446 --> 00:13:48,443
And looks like there's a massive blue
line on the ground you can follow.
243
00:13:48,446 --> 00:13:50,077
Isn't that handy?
244
00:13:50,080 --> 00:13:51,379
Let's do this.
245
00:13:57,580 --> 00:14:00,312
I'll have eyes and ears on you
at all times.
246
00:14:00,879 --> 00:14:04,480
All right, mate?
Let's go liberate a flower!
247
00:14:20,413 --> 00:14:22,479
Tiny Dancer,
come in, Tiny Dancer.
248
00:14:22,480 --> 00:14:25,113
This is Benny 101
dash brackets the Benlord
249
00:14:25,115 --> 00:14:26,645
close brackets
exclamation mark
250
00:14:26,648 --> 00:14:29,148
smiley-face emoji
dollar sign dollar sign.
251
00:14:29,647 --> 00:14:31,645
You have got to pick
another code name.
252
00:14:31,648 --> 00:14:32,648
There's no time.
253
00:14:45,815 --> 00:14:48,346
- Benny, can you...
- Benny 101 dash brackets
254
00:14:48,349 --> 00:14:50,712
the Benlord close brackets
exclamation mark
255
00:14:50,715 --> 00:14:53,778
smiley-face emoji dollar
sign dollar sign. Yes?
256
00:14:54,947 --> 00:14:56,445
Can you pull up
the shop's blueprints
257
00:14:56,447 --> 00:14:57,879
and show me
the best entry points?
258
00:14:57,881 --> 00:14:59,245
Yes, I can.
259
00:14:59,248 --> 00:15:00,880
No, I can't.
260
00:15:01,346 --> 00:15:02,615
You...
261
00:15:03,048 --> 00:15:05,913
I see a ventilation shaft.
Will that get me inside?
262
00:15:07,148 --> 00:15:08,880
Ooh.
263
00:15:08,883 --> 00:15:12,849
I have no idea.
It might. Over.
264
00:15:15,215 --> 00:15:16,380
All right. I'm in.
265
00:15:16,383 --> 00:15:18,349
Nice work, Tiny Dancer.
266
00:15:24,749 --> 00:15:25,511
Ooh, that must
be the burglar alarm.
267
00:15:25,514 --> 00:15:26,645
What's your plan, Tiny D?
268
00:15:26,648 --> 00:15:28,246
Just the usual.
Totally wing it,
269
00:15:28,249 --> 00:15:30,812
risk life and limb,
escape by the skin of my teeth.
270
00:15:30,815 --> 00:15:33,282
I call it
"pulling a Gnomeo."
271
00:15:36,581 --> 00:15:38,682
And, uh,
don't call me Tiny D.
272
00:15:51,982 --> 00:15:54,912
Gnomeo? Hey, Benny,
have you seen Gnomeo?
273
00:15:54,913 --> 00:15:57,213
No! Well, maybe.
274
00:15:57,816 --> 00:16:00,580
Is that Gnomeo?
He left the garden?
275
00:16:00,581 --> 00:16:02,914
- Oh, no.
- Where is he? What is he doing?
276
00:16:06,447 --> 00:16:08,548
Oh, fertilizer.
277
00:16:17,081 --> 00:16:19,981
Next time, remember
to have an escape plan.
278
00:16:21,115 --> 00:16:22,783
If there is a next time.
279
00:16:37,048 --> 00:16:38,347
Hurry.
280
00:16:41,783 --> 00:16:44,881
Eight gardens of
gnomes vanish into thin air.
281
00:16:44,884 --> 00:16:49,315
No clues. Not so much
as a single footprint.
282
00:16:49,317 --> 00:16:52,481
There is only one ornament evil
enough and brilliant enough
283
00:16:52,484 --> 00:16:55,049
to pull off
such a diabolical scheme.
284
00:16:55,884 --> 00:16:56,813
Moriarty.
285
00:16:56,816 --> 00:16:58,748
Moriarty?
But that's impossible.
286
00:16:58,750 --> 00:17:00,948
Moriarty was smashed.
We saw it.
287
00:17:01,316 --> 00:17:03,615
We can't have seen
the complete picture.
288
00:17:03,816 --> 00:17:05,048
He's alive.
289
00:17:05,050 --> 00:17:06,814
How could he possibly
have survived?
290
00:17:06,816 --> 00:17:09,082
Anyway, Moriarty
always left us a clue,
291
00:17:09,084 --> 00:17:10,215
his calling card.
292
00:17:10,218 --> 00:17:13,917
Yes. What am I missing?
293
00:17:15,218 --> 00:17:16,583
Watson, give me your map.
294
00:17:20,351 --> 00:17:22,050
The gnomes
that just moved in...
295
00:17:22,518 --> 00:17:24,115
Where do they live?
296
00:17:24,116 --> 00:17:25,250
I believe right here.
297
00:17:25,718 --> 00:17:27,148
A-ha! Do you see, Watson?
298
00:17:27,151 --> 00:17:29,451
Moriarty has left
his calling card.
299
00:17:30,951 --> 00:17:32,215
"M"!
300
00:17:32,218 --> 00:17:35,417
Hurry, Watson! Those gnomes
are in terrible danger.
301
00:17:40,085 --> 00:17:42,352
Juliet! Wait! Stop! I...
302
00:17:43,151 --> 00:17:44,415
I... I can explain.
303
00:17:44,417 --> 00:17:46,349
What on Earth
were you thinking?
304
00:17:46,352 --> 00:17:47,951
I was getting this!
305
00:17:48,250 --> 00:17:49,548
Remember this?
306
00:17:49,549 --> 00:17:51,851
You risked getting smashed
for some flower?
307
00:17:51,853 --> 00:17:55,548
Not some flower, our flower.
I did this for you.
308
00:17:55,550 --> 00:17:57,648
You did this for me? For me?
309
00:17:57,651 --> 00:18:00,750
I've got responsibilities.
I don't have time for this!
310
00:18:00,751 --> 00:18:02,382
No, you just
don't have time for us.
311
00:18:02,384 --> 00:18:04,449
There will be plenty
of time for us
312
00:18:04,451 --> 00:18:05,916
after I get the garden ready.
313
00:18:05,919 --> 00:18:07,449
Unbelievable!
314
00:18:07,451 --> 00:18:09,083
What do you care more about,
the garden or me?
315
00:18:09,085 --> 00:18:11,249
- Oh. You're being ridiculous!
- That is not an answer.
316
00:18:11,250 --> 00:18:14,483
The garden can't wait
and you can!
317
00:18:18,617 --> 00:18:20,584
Gnomeo, help!
There's something here!
318
00:18:20,586 --> 00:18:21,852
It's a... Whoa!
319
00:18:22,251 --> 00:18:23,817
Benny! What's going on?
320
00:18:36,451 --> 00:18:38,182
- Dad!
- Mom!
321
00:18:38,183 --> 00:18:39,884
- Nanette!
- Benny!
322
00:18:40,286 --> 00:18:41,852
Ju, they're all gone.
323
00:18:42,451 --> 00:18:43,884
We're too late.
324
00:18:44,451 --> 00:18:45,615
Please step back.
325
00:18:45,617 --> 00:18:47,351
This is an active
crime scene.
326
00:18:47,353 --> 00:18:50,484
Hey! Who are you and what are
you doing in our garden?
327
00:18:50,487 --> 00:18:51,852
Your garden?
328
00:18:51,854 --> 00:18:53,615
Where were the two of you
when this happened?
329
00:18:53,617 --> 00:18:56,117
Oh... They were having
a lovers' quarrel.
330
00:18:56,318 --> 00:18:58,051
See how she's
facing away from him?
331
00:18:58,054 --> 00:18:59,450
She's angry with him.
332
00:18:59,451 --> 00:19:02,517
The flower in his hand was
intended as a romantic gesture.
333
00:19:02,519 --> 00:19:05,153
A desperate act
that predictably backfired.
334
00:19:05,353 --> 00:19:06,884
- Oi!
- Watson.
335
00:19:06,885 --> 00:19:08,615
Search the west quadrant.
336
00:19:08,617 --> 00:19:10,117
If that fiend is behind this,
337
00:19:10,119 --> 00:19:12,286
he will have left
his calling card.
338
00:19:12,519 --> 00:19:13,751
What's this?
339
00:19:15,251 --> 00:19:16,817
Let me see that.
340
00:19:17,054 --> 00:19:18,253
Tell me what it is.
341
00:19:18,488 --> 00:19:19,750
It's a clue.
342
00:19:19,752 --> 00:19:21,484
It will lead us
to our next destination.
343
00:19:21,487 --> 00:19:24,450
And if you ever want to see
your friends and family again,
344
00:19:24,451 --> 00:19:25,984
you'll hand it over.
345
00:19:31,519 --> 00:19:32,984
The nine.
346
00:19:33,252 --> 00:19:35,151
There is a slight crack
in its leg.
347
00:19:35,153 --> 00:19:40,019
Hmm. Where have I seen
this particular nine before?
348
00:19:41,185 --> 00:19:43,118
Nine, nine, nine, nine...
349
00:20:01,653 --> 00:20:03,586
Nine! I've got it!
350
00:20:03,819 --> 00:20:05,553
To Chinatown, Watson.
351
00:20:06,720 --> 00:20:08,752
The game is afoot.
352
00:20:09,520 --> 00:20:11,721
Mate,
you're going nowhere...
353
00:20:13,122 --> 00:20:15,384
Stay here!
We're on the case.
354
00:20:15,386 --> 00:20:16,786
What a complete and total...
355
00:20:16,788 --> 00:20:18,752
Get up.
We're going after them.
356
00:20:22,288 --> 00:20:23,752
Wait!
357
00:20:35,953 --> 00:20:37,752
Whoa, whoa, whoa, whoa!
358
00:20:41,519 --> 00:20:42,653
Wait!
359
00:20:44,555 --> 00:20:46,153
All ahead full, Watson.
360
00:20:48,555 --> 00:20:50,555
No, wait for us!
361
00:20:52,922 --> 00:20:54,019
Hold on!
362
00:20:54,020 --> 00:20:56,255
Forget them!
We can handle this ourselves.
363
00:20:56,489 --> 00:20:58,586
Or do the exact opposite.
Your call.
364
00:20:58,788 --> 00:21:01,122
Keep those tablets
coming, Watson.
365
00:21:07,622 --> 00:21:09,888
The water level.
It's dropping.
366
00:21:10,654 --> 00:21:11,989
Cut the engines!
367
00:21:14,954 --> 00:21:16,686
Now tell us
what happened to our family.
368
00:21:16,689 --> 00:21:19,186
We don't have time for this.
Will you please step aside?
369
00:21:19,189 --> 00:21:21,219
Not until you tell us
what's going on.
370
00:21:21,221 --> 00:21:22,353
Hmm?
371
00:21:22,355 --> 00:21:24,688
- Oh. Too late.
- What's too late?
372
00:21:24,690 --> 00:21:26,152
Oh, here they come.
373
00:21:26,153 --> 00:21:27,920
And now we have a rat problem,
374
00:21:27,922 --> 00:21:30,452
thanks to these
meddlesome amateurs.
375
00:21:32,087 --> 00:21:33,952
If you don't
want to get trampled,
376
00:21:33,954 --> 00:21:35,920
I suggest you help
Watson pull.
377
00:21:35,922 --> 00:21:38,123
Come on! Give me a hand.
378
00:21:44,588 --> 00:21:45,820
Oh, phew.
379
00:21:45,823 --> 00:21:47,952
"Phew"? Young gnome,
380
00:21:47,954 --> 00:21:51,255
what exactly do you think
those rats were running from?
381
00:21:51,457 --> 00:21:52,557
Oh, no.
382
00:22:00,990 --> 00:22:03,324
There!
That's our way out!
383
00:22:04,288 --> 00:22:06,588
Sherlock! Hold on!
384
00:22:31,523 --> 00:22:32,854
Are you okay?
385
00:22:32,855 --> 00:22:34,521
You were saying,
uh, something about
386
00:22:34,523 --> 00:22:35,888
"meddlesome amateurs"?
387
00:22:35,891 --> 00:22:37,988
I stand by that assessment.
388
00:22:37,990 --> 00:22:42,324
But if you insist on meddling, perhaps
you could supplement Watson's efforts.
389
00:22:42,922 --> 00:22:44,521
How thoughtful.
390
00:22:44,523 --> 00:22:45,988
What did you say
your names were?
391
00:22:45,990 --> 00:22:48,287
- We didn't. I'm Gnomeo.
- Juliet.
392
00:22:48,288 --> 00:22:51,390
I'm Sherlock Gnomes, the world's
first consulting detective
393
00:22:51,392 --> 00:22:53,855
and sworn protector
of London's garden gnomes.
394
00:22:53,856 --> 00:22:56,021
- And I am...
- No time for that now, Watson.
395
00:22:56,023 --> 00:22:58,391
To the surface!
We've not a moment to lose.
396
00:23:00,722 --> 00:23:04,087
Look, now we're on the team, how
about you tell us what's going on?
397
00:23:04,090 --> 00:23:05,457
Starting with this.
398
00:23:05,923 --> 00:23:09,557
The "M" stands for Sherlock's
archenemy, Moriarty.
399
00:23:09,990 --> 00:23:13,156
♪ Moriarty's pies
The taste that makes you smile ♪
400
00:23:13,457 --> 00:23:16,790
♪ Filled with goobarb syrup
Makes you eat it all the while ♪
401
00:23:17,057 --> 00:23:20,656
Some ornaments
are just manufactured evil.
402
00:23:21,191 --> 00:23:24,624
And Moriarty, he was
the most evil of the lot.
403
00:23:27,525 --> 00:23:31,256
For years, Moriarty terrorized
the ornamental world...
404
00:23:33,159 --> 00:23:34,455
Oh.
405
00:23:34,458 --> 00:23:36,924
Until he met his match
in Sherlock Gnomes.
406
00:23:37,326 --> 00:23:39,288
Suddenly he had
a worthy opponent.
407
00:23:39,289 --> 00:23:40,390
Hmm.
408
00:23:40,392 --> 00:23:42,189
And beating Sherlock
became his obsession.
409
00:23:42,191 --> 00:23:45,025
So Moriarty began to play
his terrible game.
410
00:23:45,892 --> 00:23:47,856
He would kidnap gnomes...
411
00:23:48,891 --> 00:23:51,723
leave a trail of clues
as to their location...
412
00:23:52,892 --> 00:23:57,223
and challenge us to find them
within 24 hours or he'd smash them.
413
00:23:57,226 --> 00:23:59,589
He's gonna smash
our friends and family?
414
00:23:59,592 --> 00:24:00,855
So, how do we stop him?
415
00:24:00,857 --> 00:24:03,023
We play his game. For now.
416
00:24:03,226 --> 00:24:05,958
We follow his trail of clues
and find the gnomes.
417
00:24:16,923 --> 00:24:19,459
The 9 with
a crack in its leg.
418
00:24:21,326 --> 00:24:25,557
Just as I remembered.
Curly Fu's Emporium.
419
00:24:26,125 --> 00:24:27,825
Let's go 'round the back.
420
00:24:32,159 --> 00:24:34,758
The next clue will be inside.
421
00:24:40,893 --> 00:24:42,556
If you recall,
422
00:24:42,557 --> 00:24:45,423
the last time we were here
it was a bit of a catastrophe.
423
00:24:45,424 --> 00:24:49,759
Yes. I have a memory
of some slight unpleasantness.
424
00:24:54,992 --> 00:24:57,160
Put these on
so we don't get spotted.
425
00:24:58,192 --> 00:25:00,491
Now, just act natural.
426
00:25:05,759 --> 00:25:06,923
I think that suits you.
427
00:25:06,924 --> 00:25:08,192
Focus.
428
00:25:08,660 --> 00:25:12,027
There, you see.
We're blending in perfectly.
429
00:25:26,393 --> 00:25:29,460
I'm fairly sure
we've been spotted.
430
00:25:44,992 --> 00:25:50,125
Her Highness, the Grand
Empress dowager Pom-Pom!
431
00:25:55,059 --> 00:25:58,660
Empress Pom-Pom remembers you,
Sherlock Gnomes.
432
00:25:58,992 --> 00:26:00,825
Oh, good, good.
433
00:26:00,826 --> 00:26:03,057
- Not fondly.
- Ah.
434
00:26:03,059 --> 00:26:04,825
Well, that's less good,
isn't it?
435
00:26:04,826 --> 00:26:08,659
I see you got the orchid I sent to
apologize for our last encounter.
436
00:26:08,661 --> 00:26:10,593
A gracious gift.
437
00:26:10,595 --> 00:26:13,526
But you are not the one
who offended the Empress.
438
00:26:13,528 --> 00:26:15,259
Sherlock is.
439
00:26:15,260 --> 00:26:19,796
As such, I'm afraid
I must ask you all to leave.
440
00:26:20,060 --> 00:26:22,492
Shake it, shake it, shake it.
Out, out, out!
441
00:26:22,494 --> 00:26:23,892
He's very sorry.
442
00:26:23,894 --> 00:26:25,459
Tell her how sorry you are.
443
00:26:25,461 --> 00:26:28,159
I'm sorry that I wasted
my time solving your case.
444
00:26:28,161 --> 00:26:30,992
Now, technically,
that was an apology.
445
00:26:30,994 --> 00:26:33,358
Dozens of gnomes
are in danger,
446
00:26:33,361 --> 00:26:35,393
so would you kindly step aside
447
00:26:35,394 --> 00:26:38,292
and let me continue
my investigation?
448
00:26:43,693 --> 00:26:45,125
No.
449
00:26:46,028 --> 00:26:47,325
Please.
450
00:26:47,326 --> 00:26:48,892
We just need
to take a look around.
451
00:26:48,894 --> 00:26:50,126
It's very important.
452
00:26:50,394 --> 00:26:52,627
Wait, wait, wait.
Let me explain.
453
00:26:52,961 --> 00:26:55,394
Wait. I'm warning you.
Back off!
454
00:27:05,729 --> 00:27:07,028
Guards!
455
00:27:12,261 --> 00:27:14,026
Watson, you'll have
to fend them off.
456
00:27:14,028 --> 00:27:15,326
I'm going clue hunting.
457
00:27:15,327 --> 00:27:16,961
Right. Here we go again.
458
00:27:17,194 --> 00:27:19,093
You help Watson,
I'll help Sherlock.
459
00:27:19,095 --> 00:27:21,326
- Huh? Oh, great.
- You can handle it.
460
00:27:21,328 --> 00:27:23,394
I was always more
of a dog person, anyway.
461
00:27:26,630 --> 00:27:27,795
What are you looking for?
462
00:27:27,797 --> 00:27:29,926
An assistant who
asks fewer questions!
463
00:27:29,929 --> 00:27:31,161
Are you always
this rude?
464
00:27:31,163 --> 00:27:33,061
That's a question.
465
00:27:33,064 --> 00:27:34,326
A-ha!
466
00:27:34,328 --> 00:27:36,127
That should not be here.
467
00:27:36,130 --> 00:27:39,797
A clock is a terribly offensive
gift in Chinese culture.
468
00:27:41,762 --> 00:27:43,328
How cryptic.
469
00:27:43,560 --> 00:27:44,993
Ooh.
470
00:27:44,996 --> 00:27:46,361
Classic Moriarty.
471
00:27:46,363 --> 00:27:48,394
- A plane? Is that the clue?
- "NV."
472
00:27:48,396 --> 00:27:50,262
All part of Moriarty's game.
473
00:27:50,697 --> 00:27:52,494
Curious. A different pattern.
474
00:27:52,497 --> 00:27:54,460
What's that supposed to mean?
Let me see that.
475
00:27:54,461 --> 00:27:56,594
Miss Juliet,
you must trust me.
476
00:27:56,596 --> 00:27:58,496
My methods
may be unconventional,
477
00:27:58,498 --> 00:28:00,928
but I will find
your family and friends.
478
00:28:00,930 --> 00:28:03,628
Um, we should go.
479
00:28:08,196 --> 00:28:09,663
Other way!
480
00:28:17,297 --> 00:28:18,630
Suction cups.
481
00:28:20,528 --> 00:28:23,595
Paper lanterns.
That might work.
482
00:28:28,064 --> 00:28:29,395
Gnomeo!
483
00:28:33,829 --> 00:28:35,395
This way. Hurry up.
484
00:28:40,297 --> 00:28:43,197
Watson, that lamp
across the street.
485
00:28:48,829 --> 00:28:51,630
Put these on.
Follow me! Quickly now.
486
00:29:00,163 --> 00:29:02,297
You may want to go faster.
487
00:29:02,498 --> 00:29:03,997
Yeah, yeah.
Thanks for the tip.
488
00:29:08,998 --> 00:29:10,230
Come on!
489
00:29:15,931 --> 00:29:18,065
Come on! Bring your lanterns.
490
00:29:24,597 --> 00:29:26,996
Get ready
with those suction cups.
491
00:29:26,998 --> 00:29:28,529
On my mark.
492
00:29:28,730 --> 00:29:30,064
Wait, what are we doing?
493
00:29:30,066 --> 00:29:31,565
Jumping, of course.
494
00:29:38,096 --> 00:29:39,461
Have you solved the clue?
495
00:29:39,463 --> 00:29:40,961
Where are we going next?
496
00:29:40,963 --> 00:29:44,064
I'll explain later.
Right now, just hold on.
497
00:29:47,163 --> 00:29:49,498
We'll have to jump
onto that tree!
498
00:29:56,565 --> 00:29:58,829
The Natural History Museum.
499
00:29:58,832 --> 00:30:00,961
The site of our last
showdown with Moriarty.
500
00:30:00,963 --> 00:30:03,796
Of course! That's where
the clue is leading us.
501
00:30:03,798 --> 00:30:05,430
Oh, don't be absurd.
502
00:30:05,432 --> 00:30:07,511
Moriarty would never choose
such an obvious location.
503
00:30:07,730 --> 00:30:09,896
All right, smart guy.
What's your plan?
504
00:30:09,898 --> 00:30:11,430
Well, if you must know,
505
00:30:11,432 --> 00:30:14,497
we are going to the
De Jong Modern Art Gallery.
506
00:30:14,499 --> 00:30:16,461
I haven't cracked
the latest clue yet,
507
00:30:16,463 --> 00:30:17,796
and the art helps me ruminate.
508
00:30:17,798 --> 00:30:20,064
That's your plan?
Art and thinking?
509
00:30:20,066 --> 00:30:22,263
The museum's right there.
Let's just go check it out.
510
00:30:22,266 --> 00:30:24,830
Mate, think about it. You beat
this guy in the museum, right?
511
00:30:24,833 --> 00:30:27,263
And now he wants revenge.
Don't you get it?
512
00:30:27,266 --> 00:30:29,096
He's waiting for you
at the museum,
513
00:30:29,097 --> 00:30:30,698
he wants a rematch.
514
00:30:44,767 --> 00:30:46,865
Plus, we can get in
right there.
515
00:30:47,932 --> 00:30:50,064
Are you...? Is he even
listening to me?
516
00:30:50,066 --> 00:30:51,163
He's not listening. Look.
517
00:30:53,098 --> 00:30:56,332
Oh, good, you stopped talking.
Now we can go to the gallery.
518
00:30:56,334 --> 00:30:58,198
You know what?
Good luck with that.
519
00:30:58,200 --> 00:30:59,633
We're going to the museum.
520
00:31:00,066 --> 00:31:02,467
Let's just go to the gallery.
521
00:31:03,134 --> 00:31:04,797
Are you serious?
522
00:31:04,798 --> 00:31:06,931
You're seriously
choosing him over me?
523
00:31:06,932 --> 00:31:08,464
I'm not choosing anyone.
524
00:31:08,467 --> 00:31:10,730
Sherlock knows this
Moriarty guy and you don't.
525
00:31:10,732 --> 00:31:13,830
We're supposed to be a team.
Gnomeo and Juliet, remember?
526
00:31:13,833 --> 00:31:15,163
We are a team.
527
00:31:15,165 --> 00:31:16,531
Well, it doesn't
feel like it.
528
00:31:16,534 --> 00:31:18,834
It hasn't felt like it
since we moved here.
529
00:31:19,098 --> 00:31:20,765
Oh, Gnomeo.
530
00:31:20,968 --> 00:31:22,800
Are you with me or not?
531
00:31:23,865 --> 00:31:25,397
Don't do this.
532
00:31:26,401 --> 00:31:27,932
And there it is.
533
00:31:29,768 --> 00:31:31,898
Good. Now we can go
to the gallery.
534
00:31:31,901 --> 00:31:35,199
- Should we go after him?
- No! No, we should not.
535
00:31:35,201 --> 00:31:36,598
But you may.
536
00:31:36,866 --> 00:31:39,166
Oh, Sherlock Gnomes.
537
00:31:39,665 --> 00:31:41,701
Don't worry.
I'll get him back.
538
00:32:03,701 --> 00:32:05,032
Gnomeo!
539
00:32:05,366 --> 00:32:06,732
Gnomeo?
540
00:32:09,665 --> 00:32:11,298
Oh, don't make me say it.
541
00:32:11,299 --> 00:32:14,134
Wherefore art thou, Gnomeo?
542
00:32:14,733 --> 00:32:16,999
- You all right, mate?
- Oh! Cheese and crackers!
543
00:32:17,000 --> 00:32:18,268
Oh, it's just you, then.
544
00:32:18,566 --> 00:32:20,932
We were hoping
you'd join us at the gallery.
545
00:32:20,933 --> 00:32:22,432
Not gonna happen, mate.
546
00:32:22,433 --> 00:32:25,201
We are right about the museum.
Let's show 'em.
547
00:32:30,468 --> 00:32:31,967
Why do you keep looking back?
548
00:32:31,969 --> 00:32:33,432
He just severed
your partnership.
549
00:32:33,434 --> 00:32:35,865
We didn't break up.
It was just a fight.
550
00:32:35,867 --> 00:32:38,666
- Hmm.
- What exactly does "Hmm" mean?
551
00:32:38,669 --> 00:32:40,699
It means you were
young and in love,
552
00:32:40,701 --> 00:32:44,499
but your new garden duties were too
much for a young couple to handle.
553
00:32:44,500 --> 00:32:47,401
Likelihood of a breakup, 99%.
554
00:32:47,403 --> 00:32:49,134
Ninety-nine percent?
555
00:32:49,366 --> 00:32:50,799
I rounded down.
556
00:32:52,567 --> 00:32:54,298
Look, you just focus
557
00:32:54,299 --> 00:32:55,632
on finding my friends
and family.
558
00:32:55,634 --> 00:32:57,567
Gnomeo and I will be fine.
559
00:33:02,869 --> 00:33:07,336
- Did you see that?
- No footprints. Of course.
560
00:33:08,903 --> 00:33:10,602
Oh, no. Quickly.
561
00:33:13,603 --> 00:33:14,865
Look,
I know you're angry.
562
00:33:14,867 --> 00:33:16,500
How would you feel?
563
00:33:16,501 --> 00:33:17,932
It's like she doesn't
even care about me!
564
00:33:17,934 --> 00:33:19,900
A partner who takes you
for granted.
565
00:33:19,902 --> 00:33:21,566
Can't think
of what that's like.
566
00:33:21,567 --> 00:33:23,000
I don't know how you put up
with that gnome.
567
00:33:23,001 --> 00:33:25,032
And if we had six months,
I'd list all his faults.
568
00:33:25,035 --> 00:33:28,401
But despite them,
he is a brilliant detective.
569
00:33:28,403 --> 00:33:31,067
We all have our good
and bad sides.
570
00:33:31,068 --> 00:33:33,001
Sherlock, Miss Juliet...
571
00:33:33,769 --> 00:33:34,903
me.
572
00:33:35,701 --> 00:33:37,468
Do you know what, mate?
You're right.
573
00:33:37,470 --> 00:33:38,932
I shouldn't have left her.
574
00:33:38,934 --> 00:33:40,694
I need to go back.
I need to make this right.
575
00:33:48,269 --> 00:33:49,501
What is that?
576
00:33:50,171 --> 00:33:54,901
I'm a gargoyle, mate!
Also, your worst nightmare!
577
00:33:58,336 --> 00:33:59,568
Come here!
578
00:34:04,369 --> 00:34:06,069
Go on. Run.
579
00:34:07,303 --> 00:34:10,434
You're never gonna get away
on those stubby little legs!
580
00:34:19,036 --> 00:34:20,434
Up there!
581
00:34:27,202 --> 00:34:29,001
Oi, ugly! Over here!
582
00:34:29,003 --> 00:34:30,135
Go!
583
00:34:30,137 --> 00:34:31,501
Ugly, am I?
584
00:34:31,503 --> 00:34:34,202
Gotcha.
585
00:34:34,403 --> 00:34:37,436
Do you know up close
you're actually quite handsome?
586
00:34:39,570 --> 00:34:41,804
Now. Let's go.
587
00:34:52,570 --> 00:34:54,003
Gnomeo!
588
00:35:10,237 --> 00:35:11,436
Ah!
589
00:35:17,536 --> 00:35:18,902
Watson.
590
00:35:23,204 --> 00:35:24,570
No.
591
00:35:28,637 --> 00:35:30,769
Come along, Miss Juliet.
592
00:35:33,204 --> 00:35:34,804
We must keep going.
593
00:35:36,570 --> 00:35:39,005
All those gnomes
are depending on us.
594
00:35:40,471 --> 00:35:42,601
Sherlock,
I don't know what to say.
595
00:35:42,603 --> 00:35:44,469
I can't imagine
what you're feeling.
596
00:35:44,704 --> 00:35:47,905
This is the darkest day
of my career.
597
00:35:48,237 --> 00:35:52,771
I cannot believe that Moriarty
is working with gargoyles!
598
00:35:53,170 --> 00:35:54,769
Wait, what?
599
00:35:54,771 --> 00:35:57,403
As soon as this case is over,
I must retrieve Watson's map.
600
00:35:57,405 --> 00:36:01,635
That's what you care about?
Gargoyles and some stupid map?
601
00:36:01,637 --> 00:36:03,836
It's one of a kind.
In the wrong hands...
602
00:36:03,838 --> 00:36:06,838
Gnomeo got taken.
He is gone!
603
00:36:07,072 --> 00:36:10,202
And Watson just got smashed.
Why aren't you sad or angry?
604
00:36:10,204 --> 00:36:13,836
Sadness and anger will not
help me save one single gnome.
605
00:36:13,838 --> 00:36:16,570
Emotion
is the enemy of logic.
606
00:36:16,572 --> 00:36:18,302
That is not an answer.
607
00:36:18,304 --> 00:36:21,038
The case can't wait.
You can.
608
00:37:12,173 --> 00:37:14,106
Oh, Gnomeo.
609
00:37:21,938 --> 00:37:24,539
Oi! Ronnie!
610
00:37:25,306 --> 00:37:26,672
This one's a handful.
611
00:37:26,673 --> 00:37:28,538
What, I got to babysit?
612
00:37:28,539 --> 00:37:30,003
And you get to do
all the creeping
613
00:37:30,005 --> 00:37:31,771
and the kidnapping
and fun stuff?
614
00:37:32,007 --> 00:37:34,737
Two words, Reggie:
un... fair.
615
00:37:34,739 --> 00:37:37,637
The boss likes me
more than he likes you.
616
00:37:37,639 --> 00:37:39,672
I can't help that.
617
00:37:43,007 --> 00:37:45,139
Let me out, you big...
618
00:37:53,240 --> 00:37:54,240
Yay!
619
00:37:56,706 --> 00:37:58,005
Yay!
620
00:38:01,572 --> 00:38:03,373
- Gnomeo.
- Mum!
621
00:38:03,375 --> 00:38:04,606
Oh, thank goodness.
622
00:38:04,608 --> 00:38:06,373
Did those awful monsters
hurt you?
623
00:38:06,375 --> 00:38:07,771
Mum, I'm fine. I'm fine.
624
00:38:07,773 --> 00:38:09,972
Juliet's not with you.
Where is she? Is she okay?
625
00:38:09,974 --> 00:38:11,806
I don't know.
She's still out there.
626
00:38:11,807 --> 00:38:13,706
We split up and I need
to get back to her.
627
00:38:13,708 --> 00:38:15,273
She dumped you.
I knew it!
628
00:38:15,275 --> 00:38:17,105
I don't know why you thought
you could fix things
629
00:38:17,106 --> 00:38:18,539
with a grand
romantic gesture.
630
00:38:18,541 --> 00:38:20,139
That is just dumb.
631
00:38:20,141 --> 00:38:21,706
Talk about pulling a Gnomeo!
632
00:38:21,708 --> 00:38:23,472
Well, she didn't dump me,
no thanks to you.
633
00:38:23,474 --> 00:38:26,239
And wait. "Pulling a Gnomeo"
means doing something cool.
634
00:38:26,240 --> 00:38:27,472
Oh, yeah. Right.
635
00:38:27,474 --> 00:38:30,275
That's totally
how we all use that phrase.
636
00:38:33,074 --> 00:38:34,440
What's going on here?
637
00:38:34,442 --> 00:38:37,072
Apparently,
gnomes were going missing.
638
00:38:37,074 --> 00:38:39,106
These guys got a bit
worried about us.
639
00:38:39,307 --> 00:38:41,641
So they brought us here
for safekeeping.
640
00:38:42,840 --> 00:38:44,273
And they're gonna take us home
641
00:38:44,275 --> 00:38:46,306
after this
Fireworks Night thingy.
642
00:38:46,307 --> 00:38:49,041
Yeah, they even promised us
a "big surprise".
643
00:38:49,974 --> 00:38:51,306
And they did that
when they said it,
644
00:38:51,307 --> 00:38:52,806
which I thought seemed
a bit ominous.
645
00:38:52,807 --> 00:38:54,639
Like we weren't gonna get
a big surprise...
646
00:38:54,641 --> 00:38:57,039
or if we do, it's gonna be
something unspeakably horrific.
647
00:38:57,041 --> 00:38:58,775
But it might just be balloons.
648
00:38:59,074 --> 00:39:01,307
Oh, that's great, guys.
You go have fun.
649
00:39:01,608 --> 00:39:03,173
Hola, Gnomeo.
650
00:39:07,474 --> 00:39:08,940
We're in trouble.
651
00:39:08,942 --> 00:39:10,773
We know, dear. We didn't
want to worry the others.
652
00:39:10,775 --> 00:39:12,606
How bad is it?
653
00:39:12,608 --> 00:39:15,539
This guy Moriarty, he's gonna
smash us all tomorrow night.
654
00:39:15,541 --> 00:39:16,940
We're going to be smashed?
655
00:39:17,775 --> 00:39:20,173
This guy said we're all going
to be smashed tomorrow!
656
00:39:20,175 --> 00:39:21,972
Smashed?
657
00:39:21,974 --> 00:39:23,940
Well, that's not
a very good surprise.
658
00:39:24,809 --> 00:39:28,242
Quiet down, now.
659
00:39:28,675 --> 00:39:30,039
You're giving me a headache.
660
00:39:30,041 --> 00:39:33,076
And I'm not very nice
with a headache.
661
00:39:42,375 --> 00:39:45,106
Come on.
Miss Juliet, I've got it!
662
00:39:45,108 --> 00:39:47,443
I've cracked...
663
00:39:50,342 --> 00:39:51,342
Oh.
664
00:39:55,742 --> 00:39:57,275
Ah. Hmm.
665
00:40:02,177 --> 00:40:04,039
...cracked the clue. I believe
I've cracked the clue.
666
00:40:04,041 --> 00:40:07,076
Oh, right up
the back of my nose.
667
00:40:09,076 --> 00:40:10,407
The circle on the toy plane
668
00:40:10,409 --> 00:40:12,639
is a symbol used
by the Royal Air Force.
669
00:40:12,641 --> 00:40:14,273
And the squadron code "NV"
670
00:40:14,275 --> 00:40:16,641
said quickly
form the word "envy,"
671
00:40:16,643 --> 00:40:18,641
as in "green with envy."
672
00:40:18,643 --> 00:40:22,409
Which gives us
"royal" and "green".
673
00:40:24,043 --> 00:40:26,875
The plane itself is the
last piece of the puzzle...
674
00:40:26,876 --> 00:40:29,574
for the planatus tree,
or "plane tree",
675
00:40:29,576 --> 00:40:33,240
is the most common tree
in Royal Green Park!
676
00:40:34,909 --> 00:40:36,143
It's nearly 9:00.
677
00:40:36,344 --> 00:40:38,376
We're running out of time
to save those gnomes.
678
00:40:38,610 --> 00:40:40,375
Sherlock,
it's broad daylight.
679
00:40:40,376 --> 00:40:43,076
How are we supposed to get around
a park without anyone seeing us?
680
00:40:43,077 --> 00:40:47,208
Ah, fear not. I am not just
a master of deduction.
681
00:40:47,210 --> 00:40:49,942
I am also
a master of disguise.
682
00:40:51,778 --> 00:40:53,012
Sorry.
683
00:40:56,778 --> 00:40:58,009
Come on, let's go.
684
00:40:58,010 --> 00:41:01,277
Left, right. Left, right.
Now scurry.
685
00:41:01,778 --> 00:41:02,809
- Stop!
- Ooh.
686
00:41:02,811 --> 00:41:03,876
Careful.
687
00:41:04,110 --> 00:41:07,644
Now wag your tail.
Go on, wag it. Quickly.
688
00:41:07,943 --> 00:41:09,643
Wag it!
689
00:41:09,644 --> 00:41:11,710
Just when I think
you couldn't get more annoying.
690
00:41:11,711 --> 00:41:15,076
Oh, that is the least
realistic tail-wagging I have ever seen.
691
00:41:15,077 --> 00:41:16,375
Oh, forgive me.
I've never been
692
00:41:16,376 --> 00:41:18,344
the back end
of a squirrel before.
693
00:41:18,346 --> 00:41:20,143
You should have told me that before
I took you on as my assistant.
694
00:41:20,144 --> 00:41:21,509
I'm not your...
695
00:41:21,510 --> 00:41:23,043
Do you hear that?
696
00:41:28,411 --> 00:41:29,976
Hmm.
697
00:41:30,878 --> 00:41:32,409
That's not a bird.
698
00:41:32,411 --> 00:41:34,911
That's the call of
the Peruvian snapping turtle.
699
00:41:35,346 --> 00:41:37,443
Hmm. Where is it?
700
00:41:37,445 --> 00:41:38,744
A-ha!
701
00:41:39,543 --> 00:41:42,876
The Peruvian snapping turtle
is famous for burying its eggs.
702
00:41:42,878 --> 00:41:44,909
He must have buried the clue.
703
00:41:44,911 --> 00:41:47,510
Oh. It's been dug up by...
704
00:41:48,411 --> 00:41:49,541
Oh.
705
00:41:49,543 --> 00:41:50,976
Don't move.
706
00:41:50,978 --> 00:41:52,976
It's just a dog.
707
00:41:52,978 --> 00:41:55,079
That is no mere dog.
708
00:41:55,378 --> 00:41:59,079
That, my dear, is the hound
owned by the Baskervilles.
709
00:41:59,545 --> 00:42:04,244
And, in this very park,
that very hound bit me!
710
00:42:04,246 --> 00:42:05,945
And I'm siding
with the dog here.
711
00:42:06,445 --> 00:42:09,043
First Chinatown,
now this fleabag.
712
00:42:09,045 --> 00:42:11,012
This is no coincidence.
713
00:42:11,411 --> 00:42:14,478
Careful. The clue
is stuck to a squeaky toy.
714
00:42:16,146 --> 00:42:18,913
Easy does it.
715
00:42:20,445 --> 00:42:22,211
Gently.
716
00:42:22,978 --> 00:42:24,378
Got it.
717
00:42:24,612 --> 00:42:25,746
Quietly now.
718
00:42:26,179 --> 00:42:28,277
And whatever you do, don't...
719
00:42:28,278 --> 00:42:30,077
Oh.
720
00:42:31,878 --> 00:42:33,777
Good doggy!
Good doggy!
721
00:42:41,545 --> 00:42:44,079
- This way!
- No, this way.
722
00:42:51,146 --> 00:42:52,577
Now hold on tight.
723
00:42:54,179 --> 00:42:55,545
Oh!
724
00:43:11,378 --> 00:43:13,077
Ooh! Let go!
725
00:43:13,079 --> 00:43:15,978
Who's a good doggy?
726
00:43:16,278 --> 00:43:17,376
Just grab the clue!
727
00:43:17,378 --> 00:43:20,545
Got it! Uh-oh.
728
00:43:22,813 --> 00:43:25,346
There.
That wasn't so...
729
00:43:25,347 --> 00:43:28,211
Bad!
730
00:43:37,980 --> 00:43:40,112
Miss Juliet,
for future reference,
731
00:43:40,114 --> 00:43:43,313
that's not how a squirrel
wags its tail.
732
00:43:43,579 --> 00:43:44,579
This is.
733
00:43:45,414 --> 00:43:47,748
Do you see what I'm doing?
See? Do you see?
734
00:43:47,980 --> 00:43:49,677
Yes, you're acting
like a rear end.
735
00:43:49,679 --> 00:43:51,179
Can we check out the clue?
736
00:43:52,679 --> 00:43:55,746
Of course
this would be next.
737
00:43:55,947 --> 00:43:57,947
Moriarty, you monster!
738
00:43:58,246 --> 00:44:00,813
Forcing me
to face my greatest fears!
739
00:44:01,014 --> 00:44:02,713
A button? Really?
740
00:44:03,148 --> 00:44:04,811
Very well.
If he wants to dance,
741
00:44:04,813 --> 00:44:05,980
then dance we shall.
742
00:44:08,614 --> 00:44:10,045
Hmm?
743
00:44:20,815 --> 00:44:22,577
Right. He's asleep.
744
00:44:22,579 --> 00:44:24,413
There must be
a way out of here.
745
00:44:24,414 --> 00:44:27,545
The door is locked, so the
only way out is the skylight.
746
00:44:27,547 --> 00:44:29,646
But there's no way
to get up there.
747
00:44:29,648 --> 00:44:31,047
There has to be.
748
00:44:31,048 --> 00:44:32,744
I'm gonna do whatever
it takes to get us out
749
00:44:32,746 --> 00:44:34,079
and back to Juliet.
750
00:44:34,414 --> 00:44:36,514
I've got an idea.
I just need a...
751
00:44:36,914 --> 00:44:38,481
Oh, good boy, Shroom.
752
00:44:40,481 --> 00:44:41,481
All right.
753
00:44:42,615 --> 00:44:44,045
I could
scale those bricks,
754
00:44:44,047 --> 00:44:46,913
use the Goons
to swing to the beam,
755
00:44:46,914 --> 00:44:48,445
tightrope walk across it,
756
00:44:48,447 --> 00:44:50,248
reach the skylight,
get around the door,
757
00:44:50,250 --> 00:44:53,547
open it from the other side
and lead everyone to...
758
00:44:53,548 --> 00:44:58,748
Freedom!
759
00:45:02,782 --> 00:45:04,114
Yeah, thanks, Nanette.
760
00:45:04,115 --> 00:45:05,480
If you're going to escape,
761
00:45:05,481 --> 00:45:07,882
we'll create a distraction.
762
00:45:11,548 --> 00:45:13,614
What's going on?
763
00:45:13,615 --> 00:45:15,114
Ooh.
764
00:45:15,882 --> 00:45:18,813
He looks like
a fairy-tale princess.
765
00:45:18,815 --> 00:45:21,715
I like fairy tales.
Don't tell Reggie.
766
00:45:21,949 --> 00:45:25,516
I believe we've just found our distraction.
767
00:45:26,481 --> 00:45:28,148
What?
768
00:45:30,481 --> 00:45:33,581
The button belongs
to my most formidable rival,
769
00:45:33,583 --> 00:45:36,650
the boss of the scariest
dive in London.
770
00:45:37,949 --> 00:45:39,480
The Doll Museum?
771
00:45:39,481 --> 00:45:41,782
The Doll Museum!
772
00:45:47,849 --> 00:45:49,146
Gregson.
773
00:45:49,148 --> 00:45:51,148
You sure
you want to come in here?
774
00:45:51,550 --> 00:45:53,682
I need to speak to your boss.
775
00:45:58,884 --> 00:46:00,050
Your funeral.
776
00:46:08,215 --> 00:46:09,713
Yikes! Is that the boss?
777
00:46:09,715 --> 00:46:11,181
Not him.
778
00:46:14,016 --> 00:46:15,483
Nope, not him.
779
00:46:17,617 --> 00:46:18,914
Her.
780
00:46:18,916 --> 00:46:21,248
Sherlock Gnomes.
781
00:46:25,382 --> 00:46:27,849
Oh, my favorite arm.
782
00:46:28,418 --> 00:46:31,181
You got a lot of nerve
showing your face around here.
783
00:46:31,182 --> 00:46:32,581
Hello, Irene.
784
00:46:32,849 --> 00:46:35,914
Well...
you're looking... well.
785
00:46:35,916 --> 00:46:39,648
A letter! You ended
our engagement in a letter.
786
00:46:39,650 --> 00:46:42,548
You two were engaged?
787
00:46:42,550 --> 00:46:44,014
And now,
after months of silence,
788
00:46:44,016 --> 00:46:45,782
you show up with this
cheap porcelain thing?
789
00:46:45,784 --> 00:46:47,449
I beg your pardon!
790
00:46:47,451 --> 00:46:49,548
She's just my assistant.
791
00:46:49,550 --> 00:46:51,014
Oh, I am not your assistant.
792
00:46:51,016 --> 00:46:53,148
Better get
your stories straight.
793
00:46:53,150 --> 00:46:54,682
Irene, this is important.
794
00:46:54,684 --> 00:46:56,315
This is one of yours,
isn't it?
795
00:46:56,317 --> 00:46:57,648
I don't know, Sherlock.
796
00:46:57,650 --> 00:46:59,615
There's an awful lot
of buttons in this city.
797
00:46:59,617 --> 00:47:02,916
Irene, please,
just hand over the clue.
798
00:47:02,918 --> 00:47:05,250
Of course.
You're only here on work.
799
00:47:05,251 --> 00:47:08,115
But your case can wait.
It's showtime.
800
00:47:08,117 --> 00:47:11,947
See if you can deduce
who this song is about. Hmm.
801
00:47:32,751 --> 00:47:34,817
♪ Do I look like I need you? ♪
802
00:47:34,818 --> 00:47:37,349
♪ I'm super deluxe
New improved ♪
803
00:47:37,351 --> 00:47:39,583
♪ Better shape, better off ♪
804
00:47:39,585 --> 00:47:42,251
♪ Stronger than I ever was ♪
805
00:47:42,451 --> 00:47:46,884
♪ Whispers tell a lie
Starts a rumor, makes you cry ♪
806
00:47:47,085 --> 00:47:49,150
♪ It's out there poster size ♪
807
00:47:49,152 --> 00:47:51,518
♪ It's no secret
You're no prize ♪
808
00:47:51,851 --> 00:47:53,784
♪ I'd never, ever
Take you back ♪
809
00:47:53,786 --> 00:47:56,251
♪ I'd walk on fire
and broken glass ♪
810
00:47:56,253 --> 00:47:58,384
♪ It's sister time
I'm here to say ♪
811
00:47:58,385 --> 00:48:00,583
♪ I never really liked you ♪
812
00:48:00,585 --> 00:48:03,684
♪ I never really
Liked you anyway! ♪
813
00:48:03,918 --> 00:48:05,583
♪ You know you're not
Messing with me ♪
814
00:48:05,585 --> 00:48:08,019
♪ You know, you know
You're not messing with me ♪
815
00:48:08,485 --> 00:48:10,018
♪ You know you're not
Messing with me ♪
816
00:48:10,019 --> 00:48:12,750
♪ You know, you know
You're not messing with me ♪
817
00:48:12,751 --> 00:48:16,452
♪ Get on out
It's no man's land ♪
818
00:48:17,085 --> 00:48:21,617
♪ Gonna set you straight
Gotta understand ♪
819
00:48:22,085 --> 00:48:25,951
♪ I'm the queen bee because ♪
820
00:48:26,619 --> 00:48:28,784
♪ I'm stronger than I ever... ♪
821
00:48:28,786 --> 00:48:31,784
♪ Stronger than I ever was! ♪
822
00:48:31,786 --> 00:48:33,817
♪ You know you're
Not messing with me ♪
823
00:48:33,818 --> 00:48:36,050
- ♪ You know you know You're not messing with me ♪
- ♪ No, no ♪
824
00:48:36,052 --> 00:48:38,451
♪ You know you're not
Messing with me ♪
825
00:48:38,452 --> 00:48:40,753
♪ You know you know
you're not messing with me ♪
826
00:48:41,420 --> 00:48:43,050
♪ I'd never, ever
Take you back ♪
827
00:48:43,052 --> 00:48:45,550
♪ I'd walk on fire
and broken glass ♪
828
00:48:45,552 --> 00:48:47,784
♪ It's sister time
I'm here to say ♪
829
00:48:47,786 --> 00:48:50,251
♪ I never really liked you ♪
830
00:48:50,253 --> 00:48:53,952
♪ I never really
liked you anyway! ♪
831
00:48:58,253 --> 00:49:00,451
Well, that was
rather unpleasant.
832
00:49:00,452 --> 00:49:02,152
Really? I thought she
made some good points.
833
00:49:02,153 --> 00:49:04,751
Irene will need at least
one hour to cool down.
834
00:49:04,753 --> 00:49:07,351
We don't have an hour.
Gnomeo is still out there.
835
00:49:07,353 --> 00:49:09,918
Listen up, doll!
You've got something I need,
836
00:49:09,920 --> 00:49:11,820
and I'm not leaving here
without it.
837
00:49:12,286 --> 00:49:15,719
Are you insane? You cannot
provoke Irene like that.
838
00:49:15,721 --> 00:49:17,454
There's no telling
what she'll... Ooh!
839
00:49:23,952 --> 00:49:25,418
You can come in.
840
00:49:27,987 --> 00:49:30,586
You can't.
841
00:49:32,253 --> 00:49:33,920
Oh.
842
00:49:43,387 --> 00:49:45,050
Oh, hello.
843
00:49:45,052 --> 00:49:47,985
I thought garden gnomes were
all overweight and bearded.
844
00:49:47,987 --> 00:49:49,221
But you're actually...
845
00:49:49,820 --> 00:49:52,585
...cute. Hardly any
facial hair at all.
846
00:49:52,586 --> 00:49:54,019
Would you like some tea?
847
00:49:58,355 --> 00:50:00,684
Uh, no, thank you.
I just want...
848
00:50:00,686 --> 00:50:02,786
I've often wondered
what it's like to be a gnome.
849
00:50:03,021 --> 00:50:05,552
I mean, wearing the same
red dress every day
850
00:50:05,554 --> 00:50:07,885
would be like
a fashion prison for me.
851
00:50:07,887 --> 00:50:10,320
And living outdoors
must be awful!
852
00:50:10,554 --> 00:50:12,019
Standing outside in the rain
853
00:50:12,021 --> 00:50:14,822
and the freezing cold.
Like a dog.
854
00:50:15,021 --> 00:50:17,420
Uh, I don't really
have time for this.
855
00:50:17,422 --> 00:50:18,887
My family are in danger.
856
00:50:18,889 --> 00:50:20,985
Please just
hand over the clue.
857
00:50:20,987 --> 00:50:22,286
Work, work, work.
858
00:50:22,521 --> 00:50:24,153
Now I see why
Sherlock chose you.
859
00:50:24,155 --> 00:50:25,719
Sherlock didn't "choose" me.
860
00:50:25,721 --> 00:50:27,318
And he never will.
861
00:50:27,320 --> 00:50:29,588
With Sherlock,
work always comes first.
862
00:50:29,920 --> 00:50:31,788
There's always
another case to crack,
863
00:50:31,789 --> 00:50:33,422
another mystery to solve,
864
00:50:33,621 --> 00:50:35,286
another backyard
of gnomes to rescue.
865
00:50:35,288 --> 00:50:38,788
- You don't understand.
- Oh, I understand perfectly.
866
00:50:38,789 --> 00:50:40,753
Enough!
867
00:50:40,755 --> 00:50:43,186
I don't care about Sherlock!
868
00:50:43,188 --> 00:50:46,119
He is the single most
annoying gnome I've ever met.
869
00:50:46,121 --> 00:50:49,489
I wouldn't date Sherlock if he
were the last gnome on earth.
870
00:50:50,021 --> 00:50:53,554
I already have a partner,
and he's nothing like Sherlock.
871
00:50:53,556 --> 00:50:56,420
Gnomeo is reckless
and emotional.
872
00:50:56,422 --> 00:50:58,586
And he doesn't treat me
like an assistant.
873
00:50:58,588 --> 00:51:00,521
He treats me like I'm...
874
00:51:00,789 --> 00:51:03,755
the toughest gnome
in the garden.
875
00:51:04,121 --> 00:51:05,722
He believes in me.
876
00:51:05,954 --> 00:51:08,186
He loves me
with all his heart.
877
00:51:08,188 --> 00:51:09,653
And if you asked him
878
00:51:09,655 --> 00:51:13,023
to choose between me and work,
or anything really...
879
00:51:13,889 --> 00:51:15,356
he'd choose me.
880
00:51:16,088 --> 00:51:17,454
Every time.
881
00:51:18,389 --> 00:51:19,621
Hmm.
882
00:51:19,623 --> 00:51:20,987
A man doesn't make you strong.
883
00:51:20,989 --> 00:51:23,521
You're right,
a man doesn't make you strong.
884
00:51:23,523 --> 00:51:26,155
But the right partner
can make you stronger.
885
00:51:26,456 --> 00:51:28,289
But I've let mine down.
886
00:51:28,789 --> 00:51:30,822
And now I need
to make it right.
887
00:51:32,523 --> 00:51:35,355
All right.
I'll give you what you want.
888
00:51:35,356 --> 00:51:37,153
But only on two conditions.
889
00:51:37,155 --> 00:51:40,987
First, you tell Sherlock this had
absolutely nothing to do with him.
890
00:51:40,989 --> 00:51:43,288
- And second?
- After you save the day,
891
00:51:43,289 --> 00:51:45,590
you come back
and tell me all about it.
892
00:51:46,289 --> 00:51:47,889
Well, you got a deal.
893
00:51:49,789 --> 00:51:50,952
Hmm.
894
00:51:50,954 --> 00:51:53,288
"You already know
it's all about you.
895
00:51:53,289 --> 00:51:56,757
So what is the pattern
in the final clue?"
896
00:51:57,257 --> 00:51:58,490
The patterns.
897
00:51:58,722 --> 00:52:00,755
Where are they leading us?
898
00:52:18,123 --> 00:52:19,454
I've got it!
899
00:52:19,456 --> 00:52:21,586
Traitors' Gate
at the Tower of London,
900
00:52:21,588 --> 00:52:23,822
where Watson and I
solved our first case.
901
00:52:24,123 --> 00:52:25,789
But it's on the other side
of the city,
902
00:52:25,791 --> 00:52:27,289
and we're running out of time!
903
00:52:27,657 --> 00:52:29,023
Let's go!
904
00:52:36,692 --> 00:52:38,954
Ladies and gentle-monsters.
905
00:52:38,956 --> 00:52:42,224
What's going on?
What are you guys doing?
906
00:52:43,125 --> 00:52:44,557
What's happening?
907
00:52:45,856 --> 00:52:47,922
All right, let's do this.
908
00:52:47,923 --> 00:52:49,688
The Royal Gnome
Theater Company
909
00:52:49,690 --> 00:52:52,923
proudly presents
The Princess and the Frog.
910
00:52:53,224 --> 00:52:55,224
Move out of the way.
Let me see.
911
00:52:55,425 --> 00:52:58,056
Hello!
Princess Benny is here!
912
00:52:58,057 --> 00:53:00,655
I love fairy tales.
913
00:53:00,657 --> 00:53:02,922
Written and directed by me.
914
00:53:02,923 --> 00:53:05,923
- Stage design by me. Lighting by...
- Keep going.
915
00:53:05,925 --> 00:53:09,356
Once upon a time,
a beautiful princess
916
00:53:09,358 --> 00:53:11,356
tiptoed through the forest,
917
00:53:11,358 --> 00:53:15,588
when she came across a prince who
had been cursed by an evil witch.
918
00:53:15,590 --> 00:53:19,623
Oh, alas! Cursed am I!
Transformed into a frog.
919
00:53:19,625 --> 00:53:22,023
Wait a second. What is
wrong with being a frog?
920
00:53:22,025 --> 00:53:24,523
Oi, Meryl Streep,
just read the lines.
921
00:53:24,525 --> 00:53:26,389
This is so frogist.
922
00:53:26,391 --> 00:53:29,992
What can lift
this terrible spell?
923
00:53:30,224 --> 00:53:32,056
You can tell
a frog didn't write this.
924
00:53:32,057 --> 00:53:34,192
Actors. Honestly.
925
00:53:37,025 --> 00:53:39,990
The only way to break
the curse was with a kiss.
926
00:53:39,992 --> 00:53:41,791
Ooh, great,
they're gonna kiss.
927
00:53:41,793 --> 00:53:44,222
Oh, no, I can't.
928
00:53:44,224 --> 00:53:45,722
Kiss the frog!
929
00:53:45,724 --> 00:53:47,657
Kiss the frog!
930
00:53:47,659 --> 00:53:49,389
Why can't you kiss me?
931
00:53:49,391 --> 00:53:51,090
Because
if you love someone,
932
00:53:51,092 --> 00:53:54,326
you only want to kiss them
if they want to kiss you back.
933
00:53:54,891 --> 00:53:56,856
But this isn't
the girl you love.
934
00:53:56,858 --> 00:53:58,822
It's just me! Me!
935
00:53:58,824 --> 00:54:00,923
Go on! Kiss the frog!
936
00:54:00,925 --> 00:54:03,159
It's just me. Me!
937
00:54:03,824 --> 00:54:05,456
Me, me, me!
938
00:54:05,458 --> 00:54:08,025
Me! Wait. Oh!
939
00:54:10,324 --> 00:54:12,523
Kiss the frog!
940
00:54:17,427 --> 00:54:18,759
Huh?
941
00:54:20,626 --> 00:54:22,625
What was that?
942
00:54:22,626 --> 00:54:25,757
Just then, a very
handsome suitor arrived.
943
00:54:27,592 --> 00:54:28,990
Who are you?
944
00:54:28,992 --> 00:54:31,757
I am Captain Love,
AKA The Love Machine,
945
00:54:31,759 --> 00:54:33,958
AKA Baron Von Kissy-Kissy.
946
00:54:33,960 --> 00:54:35,657
Bunnies, give me a beat.
947
00:54:38,527 --> 00:54:40,960
Watch these moves! Whoo!
948
00:54:44,858 --> 00:54:47,291
Come on, bunnies!
Let's party!
949
00:54:50,692 --> 00:54:52,192
Dance with me!
950
00:54:52,193 --> 00:54:53,293
All right.
951
00:54:54,492 --> 00:54:57,092
And whatever you
do, don't look behind you.
952
00:55:00,592 --> 00:55:01,858
Yes.
953
00:55:01,860 --> 00:55:03,728
Oh, no!
954
00:55:07,626 --> 00:55:10,094
Whoo! Party time!
955
00:55:10,793 --> 00:55:12,724
Ronnie, what is going on?
956
00:55:12,726 --> 00:55:14,259
They're putting on a show.
957
00:55:14,260 --> 00:55:17,025
Showtime's over. Bag them up!
958
00:55:17,027 --> 00:55:20,391
Boss says it's time
for their big surprise.
959
00:55:32,894 --> 00:55:34,893
We're too late.
960
00:55:35,793 --> 00:55:37,293
Where are the gnomes?
961
00:55:37,760 --> 00:55:39,994
Show yourself, Moriarty!
962
00:55:46,094 --> 00:55:49,027
No, Sherlock. Not Moriarty.
963
00:55:49,494 --> 00:55:50,827
Watson?
964
00:55:51,293 --> 00:55:53,527
But that's impossible.
965
00:55:53,860 --> 00:55:56,693
Not impossible.
Merely improbable.
966
00:55:57,027 --> 00:56:00,693
It wasn't an M.
It was a W, for Watson.
967
00:56:01,059 --> 00:56:02,626
But I knew
you'd miss that.
968
00:56:02,628 --> 00:56:04,126
Because it had to do
with me.
969
00:56:04,894 --> 00:56:06,427
This was my game.
970
00:56:08,394 --> 00:56:12,059
But we saw you fall!
We saw you get smashed!
971
00:56:12,061 --> 00:56:14,929
No. You heard me
get smashed.
972
00:56:18,228 --> 00:56:20,159
I caught myself
before I landed.
973
00:56:20,161 --> 00:56:21,960
As for the sound
you heard...
974
00:56:22,195 --> 00:56:24,327
just a flowerpot.
975
00:56:24,927 --> 00:56:26,326
What have you done
with the gnomes?
976
00:56:26,327 --> 00:56:28,260
What have you done
with Gnomeo?
977
00:56:28,262 --> 00:56:30,793
They're all fine. They're
right behind that door.
978
00:56:30,795 --> 00:56:33,559
Miss Juliet, I am sorry
I had to involve your garden.
979
00:56:33,561 --> 00:56:36,929
But this was the only way
to get through to Sherlock.
980
00:56:37,561 --> 00:56:39,929
You did all this?
981
00:56:40,262 --> 00:56:41,925
But why?
982
00:56:41,927 --> 00:56:43,594
Because we used to be a team.
983
00:56:43,596 --> 00:56:47,360
Sherlock and Watson, friends,
partners in crime-solving.
984
00:56:47,362 --> 00:56:50,193
But over time,
you stopped respecting me.
985
00:56:50,195 --> 00:56:53,563
The only ornament
you respected was Moriarty.
986
00:56:54,163 --> 00:56:56,793
There was only one way
I could prove myself to you.
987
00:56:56,795 --> 00:56:59,327
I had to pretend
to be Moriarty.
988
00:56:59,762 --> 00:57:01,295
I orchestrated this game.
989
00:57:01,563 --> 00:57:03,827
I challenged you
to a battle of wits.
990
00:57:03,829 --> 00:57:06,730
And you won. You beat me.
991
00:57:07,829 --> 00:57:09,929
That's all I wanted to hear.
992
00:57:10,228 --> 00:57:13,228
And now
you and I are finished.
993
00:57:13,695 --> 00:57:16,862
Maybe you'll treat your next
partner a little better.
994
00:57:17,461 --> 00:57:19,760
Yeah, when you two
have quite finished,
995
00:57:19,762 --> 00:57:21,994
can we please
free the gnomes now?
996
00:57:21,996 --> 00:57:24,730
Of course.
With my apologies.
997
00:57:26,195 --> 00:57:27,894
Since my friends
live here at Traitors' Gate,
998
00:57:27,896 --> 00:57:30,829
this was the best place to
ensure the gnomes would be safe.
999
00:57:31,130 --> 00:57:33,661
I designed the room to be
as pleasant as possible.
1000
00:57:33,663 --> 00:57:34,762
They've even got mini-golf.
1001
00:57:35,128 --> 00:57:38,929
Gnomeo! Dad! Nanette!
1002
00:57:39,730 --> 00:57:41,028
Where are they?
1003
00:57:41,030 --> 00:57:43,394
Not here. Never were.
1004
00:57:43,396 --> 00:57:45,061
What do you mean?
What's going on?
1005
00:57:45,063 --> 00:57:47,663
Why don't you
enlighten our small friend?
1006
00:57:47,664 --> 00:57:48,894
Here's the thing, mate.
1007
00:57:48,896 --> 00:57:51,362
We, we don't actually
work for you.
1008
00:57:51,364 --> 00:57:52,829
What are you talking about?
Get off me.
1009
00:57:52,831 --> 00:57:54,396
Sherlock! Do something!
1010
00:57:55,030 --> 00:57:56,896
Look at you.
1011
00:58:01,697 --> 00:58:04,597
What a loser.
1012
00:58:08,030 --> 00:58:10,431
No. No! You can't do this.
1013
00:58:30,297 --> 00:58:33,262
What's happening?
Where are they taking us?
1014
00:58:33,498 --> 00:58:36,630
I don't know. The gnomes, they
were supposed to be there!
1015
00:58:36,998 --> 00:58:38,795
Sherlock. Sherlock!
1016
00:58:38,797 --> 00:58:42,230
For goodness sake, will you
please just say something?
1017
00:58:43,030 --> 00:58:44,295
Limestone.
1018
00:58:44,297 --> 00:58:46,230
He meant
say something useful.
1019
00:58:46,231 --> 00:58:47,530
I just did.
1020
00:58:47,532 --> 00:58:50,632
The substance on my shoe,
it's limestone.
1021
00:58:50,998 --> 00:58:52,163
The gargoyles lied.
1022
00:58:52,164 --> 00:58:53,563
They are not
from Traitors' Gate.
1023
00:58:53,565 --> 00:58:56,028
So, if we can deduce
where they're really from...
1024
00:58:56,030 --> 00:58:57,695
We'll find the gnomes.
1025
00:58:57,697 --> 00:58:59,163
That's why I kicked him.
1026
00:58:59,164 --> 00:59:01,764
To see quite literally
what he was made of.
1027
00:59:02,298 --> 00:59:04,996
The gargoyles
also reeked of salt.
1028
00:59:04,998 --> 00:59:06,929
Here, taste my shoe.
1029
00:59:06,931 --> 00:59:08,496
No. Just keep going.
1030
00:59:08,498 --> 00:59:11,028
So the gargoyles
must live close to water.
1031
00:59:11,030 --> 00:59:14,829
Now, place your hands on this wall.
Do you feel that?
1032
00:59:14,831 --> 00:59:16,961
That is the steady thrum
1033
00:59:16,963 --> 00:59:19,494
of a marine
propulsion engine, meaning...
1034
00:59:19,496 --> 00:59:20,630
We're on a ship.
1035
00:59:20,632 --> 00:59:24,230
The HMS Nimrod,
to be precise.
1036
00:59:24,231 --> 00:59:26,563
We've just set sail,
headed east,
1037
00:59:26,565 --> 00:59:29,996
directly towards a structure
which is both on the water
1038
00:59:29,998 --> 00:59:32,664
and protected
by limestone gargoyles.
1039
00:59:33,032 --> 00:59:36,797
Tower Bridge! The gnomes
must be hidden inside.
1040
00:59:38,432 --> 00:59:41,730
Oh, no. Now I understand
why he put us on this ship.
1041
00:59:41,731 --> 00:59:44,931
Wait. What?
Who put us on this ship?
1042
00:59:55,498 --> 00:59:58,664
That's impossible.
He was smashed. I saw it.
1043
00:59:59,000 --> 01:00:00,931
Surprise, Sherlock!
1044
01:00:00,932 --> 01:00:03,931
Sorry to not be in touch.
I was pretending to be dead.
1045
01:00:03,932 --> 01:00:05,896
Oh, also, I hate you.
1046
01:00:05,898 --> 01:00:07,798
Moriarty,
how awful to see you.
1047
01:00:07,800 --> 01:00:11,264
So how have I been?
I've been just peachy!
1048
01:00:11,266 --> 01:00:14,597
Took up fishing. Gave up fishing.
It's really boring.
1049
01:00:14,599 --> 01:00:16,297
But I did plot
your destruction
1050
01:00:16,298 --> 01:00:17,965
with the help
of my friends here.
1051
01:00:18,231 --> 01:00:20,663
Of course, they were
actually working for me!
1052
01:00:20,664 --> 01:00:24,798
I mean, I came up with the
Sistine Chapel of evil plans.
1053
01:00:24,800 --> 01:00:27,431
It's got a double-cross,
it's got a triple-cross,
1054
01:00:27,432 --> 01:00:29,398
I was smashed, he was smashed.
1055
01:00:29,400 --> 01:00:32,463
I mean, to be fair,
it is needlessly complicated,
1056
01:00:32,465 --> 01:00:34,432
but that's what
supervillains do!
1057
01:00:34,434 --> 01:00:36,697
I know you like it when you
think I don't understand,
1058
01:00:36,699 --> 01:00:39,197
but this time
I really don't understand.
1059
01:00:39,199 --> 01:00:41,431
What happened at
the Natural History Museum?
1060
01:00:41,432 --> 01:00:44,532
Well, now,
that's a funny story.
1061
01:00:45,934 --> 01:00:47,731
You thought I was deaded.
1062
01:00:47,733 --> 01:00:49,831
But I've always been
a lucky pie,
1063
01:00:49,833 --> 01:00:52,597
and that was
my luckiest day ever.
1064
01:00:52,599 --> 01:00:55,865
Not only did I
not get squished,
1065
01:00:55,867 --> 01:01:00,634
in that moment I saw how I could
finally bring you down, Sherlock.
1066
01:01:01,932 --> 01:01:04,965
- Yours, I believe.
- I saw how you treated Watson.
1067
01:01:04,967 --> 01:01:08,532
Poor old miserabubble Watson.
He looked so sad.
1068
01:01:08,534 --> 01:01:10,298
So I thought, I'll use that.
1069
01:01:10,300 --> 01:01:12,532
I sent the gargoyles
to you, Watson,
1070
01:01:12,534 --> 01:01:14,565
and they let you think
you were in charge.
1071
01:01:14,567 --> 01:01:16,132
As if!
1072
01:01:16,534 --> 01:01:18,432
You know what
your problem is, Watson?
1073
01:01:18,434 --> 01:01:20,065
You're too nice, too trusting.
1074
01:01:20,067 --> 01:01:21,864
Too... ugh.
1075
01:01:21,865 --> 01:01:25,664
Never trust a gargoyle or
prunes past their sell-by date.
1076
01:01:27,132 --> 01:01:29,565
While you were playing
at supervillains,
1077
01:01:29,567 --> 01:01:30,798
I saw your map.
1078
01:01:30,800 --> 01:01:33,697
And then I could carry out
the real plan, my plan!
1079
01:01:33,699 --> 01:01:37,567
Capturing every single gnome
in London.
1080
01:01:39,268 --> 01:01:41,099
Selfie time!
1081
01:01:41,101 --> 01:01:42,498
Oh, no.
1082
01:01:42,500 --> 01:01:44,365
Oh, yes!
1083
01:01:44,367 --> 01:01:46,532
They didn't have to be
glued down in a giant M,
1084
01:01:46,534 --> 01:01:50,568
but it's the little touches that
make a plan really evil, you know?
1085
01:01:51,134 --> 01:01:52,666
He's not there.
1086
01:01:52,867 --> 01:01:55,599
Can you guess what happens
next? Here, I'll show you.
1087
01:01:55,601 --> 01:01:58,800
Screen share, screen share.
How do I screen...
1088
01:02:01,735 --> 01:02:03,099
This is where we stored
1089
01:02:03,101 --> 01:02:04,900
the kidnapped gnomes
on the bridge.
1090
01:02:05,201 --> 01:02:07,000
Then we brought them
to this room here,
1091
01:02:07,001 --> 01:02:08,135
for the main event.
1092
01:02:08,400 --> 01:02:10,134
And when
your warship arrives,
1093
01:02:10,135 --> 01:02:12,032
the bridge will rise up
1094
01:02:12,034 --> 01:02:15,099
and the 500-ton
counterweight will fall,
1095
01:02:15,101 --> 01:02:16,932
crushing the gnomes,
1096
01:02:16,934 --> 01:02:18,932
making you
the very instrument
1097
01:02:18,934 --> 01:02:20,367
of their demise.
1098
01:02:20,369 --> 01:02:22,434
Yes, you, Sherlock,
1099
01:02:22,436 --> 01:02:25,367
will be the unwitting
executioner
1100
01:02:25,369 --> 01:02:27,869
of every single gnome
in London.
1101
01:02:28,467 --> 01:02:30,233
So, how do I get out
of screen share?
1102
01:02:30,235 --> 01:02:31,932
How do I get out of...
1103
01:02:31,934 --> 01:02:33,699
Oh, a-ha!
1104
01:02:33,701 --> 01:02:36,134
Oh, Sherlock, I can see
all the cogs turning in there,
1105
01:02:36,135 --> 01:02:37,835
trying to work out
how to stop me.
1106
01:02:37,836 --> 01:02:39,134
But it's too late.
1107
01:02:39,135 --> 01:02:42,068
Your pretty boat
is nearly here.
1108
01:02:46,769 --> 01:02:49,032
♪ The bridge will open
Smashing all the gnomes ♪
1109
01:02:49,034 --> 01:02:51,900
♪ And what will you do, Sherlock
When all the gnomes are gone? ♪
1110
01:02:52,202 --> 01:02:54,103
I don't know. You tell me.
1111
01:02:54,402 --> 01:02:57,768
So the game is not afoot,
or a hand, or a leg.
1112
01:02:57,769 --> 01:02:59,036
It's just over.
1113
01:02:59,335 --> 01:03:00,768
And you lose.
1114
01:03:01,103 --> 01:03:02,601
Bye!
1115
01:03:10,536 --> 01:03:13,300
So, Watson,
on a scale of 1 to 10,
1116
01:03:13,302 --> 01:03:15,067
how well do you think
this is going?
1117
01:03:15,068 --> 01:03:17,668
I never meant for any gnome
to get hurt. You know that.
1118
01:03:17,670 --> 01:03:19,768
Hey, knock it off,
both of you.
1119
01:03:19,769 --> 01:03:21,534
Watson screwed up,
but you did, too.
1120
01:03:21,536 --> 01:03:23,603
- What did I do?
- The same thing I did.
1121
01:03:23,971 --> 01:03:27,233
We took our best friends for
granted, we stopped listening.
1122
01:03:27,235 --> 01:03:29,235
We stopped giving them
the respect they deserve.
1123
01:03:29,237 --> 01:03:31,201
They were the last thing
we were thinking about,
1124
01:03:31,202 --> 01:03:33,202
and they should
have been the first.
1125
01:03:39,204 --> 01:03:42,802
I suppose somewhere within that
haystack of emotional twaddle
1126
01:03:42,804 --> 01:03:46,070
there may lie
a thin needle of truth.
1127
01:03:46,436 --> 01:03:47,869
One last case.
1128
01:03:48,137 --> 01:03:50,702
One last case.
1129
01:03:51,135 --> 01:03:52,300
Good.
1130
01:03:54,538 --> 01:03:58,570
Now let's get off this ship
and save those gnomes.
1131
01:04:02,036 --> 01:04:03,469
Let's go.
1132
01:04:04,905 --> 01:04:06,336
It's all clear.
1133
01:04:09,103 --> 01:04:10,603
Follow me.
1134
01:04:11,103 --> 01:04:12,503
We need that soap.
1135
01:04:12,836 --> 01:04:15,278
Of course, to unstick
the gnomes from the pie filling.
1136
01:04:15,302 --> 01:04:16,835
Perfect deduction, Watson.
1137
01:04:16,836 --> 01:04:19,503
Now we need to find a way
to get to Tower Bridge.
1138
01:04:19,905 --> 01:04:20,938
Hmm.
1139
01:04:22,271 --> 01:04:23,570
I'll drive.
1140
01:04:28,804 --> 01:04:32,237
Uh, Miss Juliet,
maybe we should slow down!
1141
01:04:39,304 --> 01:04:40,802
What are we doing up here?
1142
01:04:40,804 --> 01:04:43,105
Shouldn't we be
saving the gnomes?
1143
01:04:43,403 --> 01:04:45,036
The only way
to save the gnomes
1144
01:04:45,038 --> 01:04:47,338
is to find a way to stop
the bridge from opening.
1145
01:04:49,405 --> 01:04:51,101
Clear the bridge.
1146
01:04:51,103 --> 01:04:52,536
Clear the bridge.
1147
01:04:52,538 --> 01:04:55,369
All pedestrians
behind the barriers.
1148
01:05:02,637 --> 01:05:04,936
HMS Nimrod,
this is Tower Bridge.
1149
01:05:04,938 --> 01:05:07,938
Commencing your
20:43 bridge lift.
1150
01:05:28,405 --> 01:05:31,271
We got to make them think there's
still people on the bridge.
1151
01:05:31,273 --> 01:05:32,605
Now, can you guys handle that?
1152
01:05:32,905 --> 01:05:35,936
Oh, absolutely, definitely.
Positively. Piece of cake.
1153
01:05:35,938 --> 01:05:38,172
Yes! I'm off to go
and help the others.
1154
01:05:38,438 --> 01:05:40,371
- So, uh, what are we doing?
- I don't know.
1155
01:05:40,373 --> 01:05:42,202
We got to do something.
1156
01:05:42,204 --> 01:05:43,570
Well, we are on a river.
1157
01:05:43,572 --> 01:05:45,137
Five, six, seven, eight!
1158
01:05:50,472 --> 01:05:52,836
Bloomin' heck! There's
still people on the bridge.
1159
01:06:00,373 --> 01:06:01,853
Nimrod,
stop your approach.
1160
01:06:02,039 --> 01:06:05,306
There are some people
on the bridge... Riverdancing!
1161
01:06:06,472 --> 01:06:07,706
Sherlock!
1162
01:06:09,373 --> 01:06:11,637
And this is why you don't
make the gloating phone call
1163
01:06:11,639 --> 01:06:14,206
until after all the gnomes
are smashed.
1164
01:06:14,405 --> 01:06:16,771
Can you be a lamb
and get me a weapon?
1165
01:06:16,773 --> 01:06:18,840
Something lethal
but... oh, oh, fun!
1166
01:06:27,039 --> 01:06:30,137
Look! Someone must have
stopped the bridge!
1167
01:06:30,139 --> 01:06:32,306
Gnomeo.
1168
01:06:38,840 --> 01:06:41,081
"Move to the city," they said.
"It'll be fun," they said.
1169
01:06:43,239 --> 01:06:44,771
Sherlock!
1170
01:06:44,773 --> 01:06:47,539
Surely you didn't think
it would be that easy...
1171
01:06:48,273 --> 01:06:49,905
Who...
Who the heck are you?
1172
01:06:49,907 --> 01:06:52,005
- I'm the gnome that's gonna...
- No!
1173
01:06:52,007 --> 01:06:55,105
This is my show!
I do the one-liners.
1174
01:06:55,106 --> 01:06:56,905
You don't get one-liners.
1175
01:06:56,907 --> 01:06:58,503
It seems we have
a party crasher.
1176
01:06:58,505 --> 01:07:00,239
Would you two
show him the door?
1177
01:07:00,240 --> 01:07:01,873
It'll be our pleasure,
guvnor.
1178
01:07:01,875 --> 01:07:03,206
This is too easy.
1179
01:07:03,208 --> 01:07:06,375
- He's mine.
- No, he's mine.
1180
01:07:06,574 --> 01:07:08,273
Wait.
What are you doing?
1181
01:07:08,275 --> 01:07:09,704
Jumping, of course.
1182
01:07:13,141 --> 01:07:14,173
Gotcha.
1183
01:07:17,108 --> 01:07:21,704
Oh, Gnomeo, I'm so sorry.
I thought I'd lost you.
1184
01:07:21,706 --> 01:07:23,940
That's never gonna happen.
1185
01:07:26,407 --> 01:07:27,806
Look!
1186
01:07:29,240 --> 01:07:31,039
Ah, yes. Not good.
1187
01:07:31,041 --> 01:07:33,673
Would you mind taking care of
them so we can save the gnomes?
1188
01:07:33,675 --> 01:07:35,442
Leave it with us.
Good luck.
1189
01:07:36,706 --> 01:07:39,306
Fertilizer face!
Remember me?
1190
01:07:39,307 --> 01:07:40,572
Come here, pipsqueak!
1191
01:07:40,574 --> 01:07:42,507
Wait till I get hold of you!
1192
01:07:45,240 --> 01:07:48,206
♪ My name is Moriarty
You like to eat my pies ♪
1193
01:07:48,208 --> 01:07:50,972
I'll draw his fire,
you rescue the gnomes.
1194
01:07:50,974 --> 01:07:52,639
You trust me
to save the gnomes?
1195
01:07:52,641 --> 01:07:54,907
Well, of course.
You're Watson.
1196
01:07:56,842 --> 01:07:57,875
Hmm.
1197
01:08:02,375 --> 01:08:04,039
Ah! Oh, Sherlock!
1198
01:08:04,041 --> 01:08:08,342
Surely you didn't think
it would be that easy to...
1199
01:08:08,842 --> 01:08:12,106
You know what? It
doesn't feel organic anymore.
1200
01:08:12,108 --> 01:08:14,309
Look, I'm just
gonna smash you.
1201
01:08:14,509 --> 01:08:16,972
Ha! A miss!
The first of many.
1202
01:08:16,975 --> 01:08:18,672
Oh, it's my favorite bit.
1203
01:08:18,675 --> 01:08:20,573
The chase.
Ready or not, here I come!
1204
01:08:23,143 --> 01:08:24,176
Cheese and crackers!
1205
01:08:28,210 --> 01:08:31,373
Look! It's that guy that
hangs around with Sherlock.
1206
01:08:31,376 --> 01:08:34,542
Yes, I'm the guy that
hangs around with Sherlock.
1207
01:08:34,543 --> 01:08:36,643
And I'm here to get you out.
1208
01:08:41,143 --> 01:08:42,609
Here we go.
1209
01:08:55,509 --> 01:08:57,940
Oi! Why is he
pouring soap on us?
1210
01:08:57,943 --> 01:08:59,740
I don't know.
Still, we'll smell nice.
1211
01:08:59,743 --> 01:09:01,876
He's trying to get us loose.
1212
01:09:02,644 --> 01:09:04,676
Everyone,
get ready to move.
1213
01:09:14,510 --> 01:09:17,010
Everyone link arms and pull!
1214
01:09:17,543 --> 01:09:20,341
Foam party!
1215
01:09:22,710 --> 01:09:24,908
It pains me to do this,
Sherlock.
1216
01:09:24,911 --> 01:09:27,510
No one is forcing you,
Moriarty.
1217
01:09:28,377 --> 01:09:29,975
You're the only one
who gets me.
1218
01:09:29,976 --> 01:09:32,542
♪ And I know you feel
The same way about me ♪
1219
01:09:32,543 --> 01:09:34,476
- Not true!
- Ow!
1220
01:09:35,577 --> 01:09:38,010
I know you, Sherlock.
1221
01:09:38,710 --> 01:09:41,074
Because I know me.
We are the same.
1222
01:09:41,077 --> 01:09:45,240
♪ You are the sun
And I am the moon ♪
1223
01:09:45,243 --> 01:09:46,408
Those aren't the same.
1224
01:09:46,411 --> 01:09:48,810
They're both
round things that...
1225
01:09:48,811 --> 01:09:50,144
You know what I mean.
1226
01:09:57,110 --> 01:09:59,240
They've got to be
'round here somewhere.
1227
01:09:59,243 --> 01:10:00,277
There!
1228
01:10:01,711 --> 01:10:04,011
Don't just stand there!
Get her!
1229
01:10:11,578 --> 01:10:13,244
She's trapped.
1230
01:10:18,510 --> 01:10:22,311
Oh, dear. You've got nowhere
else to go, twinkletoes.
1231
01:10:22,577 --> 01:10:24,476
Now!
1232
01:10:25,045 --> 01:10:26,408
What was that?
1233
01:10:26,411 --> 01:10:29,708
Stevenson, point
the searchlight at the bridge.
1234
01:10:29,711 --> 01:10:32,677
The humans!
They've seen us! Freeze!
1235
01:10:33,011 --> 01:10:34,708
This is your fault.
1236
01:10:34,711 --> 01:10:36,811
No, it's your fault!
1237
01:10:44,144 --> 01:10:48,208
Two garden gnomes versus
two giant stone gargoyles.
1238
01:10:48,211 --> 01:10:52,043
Hey, we're Gnomeo and Juliet.
They didn't stand a chance.
1239
01:10:52,911 --> 01:10:54,643
Oh, you've got
to be kidding me.
1240
01:10:55,311 --> 01:11:00,243
False alarm, Nimrod. Someone had
stuck three garden gnomes on the...
1241
01:11:00,246 --> 01:11:02,877
Looked like they were dancing.
It doesn't matter.
1242
01:11:02,880 --> 01:11:05,381
Stand by for bridge reopening.
1243
01:11:05,845 --> 01:11:07,143
Oh, no.
1244
01:11:07,145 --> 01:11:08,944
Yeah, we didn't even
get to do our big finale.
1245
01:11:09,411 --> 01:11:12,610
Nimrod,
recommencing bridge opening now.
1246
01:11:17,845 --> 01:11:19,975
Don't worry,
I'll get you out of here.
1247
01:11:19,978 --> 01:11:21,877
Oh, my hero.
1248
01:11:23,046 --> 01:11:26,377
Be brave, my love.
Be brave!
1249
01:11:26,380 --> 01:11:28,680
This way! The door's here!
1250
01:11:30,579 --> 01:11:31,976
Come on, quickly now!
1251
01:11:31,979 --> 01:11:34,609
Help! Help! I'm stuck!
1252
01:11:34,612 --> 01:11:36,845
Well, of course
it would be that guy.
1253
01:11:43,514 --> 01:11:46,046
Whoa! Keep me level!
1254
01:11:46,646 --> 01:11:49,313
Come on, this way.
Out, everybody.
1255
01:11:50,145 --> 01:11:52,578
Yay!
Thank you, Dr. Watson.
1256
01:11:52,581 --> 01:11:55,713
- Thank you, Dr. Watson.
- You're my hero, Dr. Watson.
1257
01:12:00,845 --> 01:12:02,677
I don't need you, Sherlock.
1258
01:12:02,680 --> 01:12:05,412
I've got lots of people
who want me as an archenemy.
1259
01:12:06,079 --> 01:12:07,811
They're queuing up!
1260
01:12:09,813 --> 01:12:10,878
Ow!
1261
01:12:11,280 --> 01:12:13,845
I'm popular
and bubbly.
1262
01:12:20,646 --> 01:12:22,246
I'm a pie about town.
1263
01:12:26,246 --> 01:12:28,246
You know, you're
very needy for a villain.
1264
01:12:30,546 --> 01:12:33,311
The bridge is up.
The gnomes are smashed.
1265
01:12:33,314 --> 01:12:37,078
And I guess this is the end of
our little story, Sherlock.
1266
01:12:37,081 --> 01:12:39,448
Come now, Moriarty.
1267
01:12:40,014 --> 01:12:43,378
I think there's
one more twist in the tale.
1268
01:12:43,381 --> 01:12:44,445
Huh?
1269
01:12:44,448 --> 01:12:45,845
No!
1270
01:12:45,847 --> 01:12:48,180
You're past your
sell-by date, Moriarty.
1271
01:12:50,546 --> 01:12:53,311
You saved them?
My life's work ruined!
1272
01:12:53,314 --> 01:12:55,478
The Sistine Chapel
of evil plans
1273
01:12:55,479 --> 01:12:59,145
and you just spray-painted
a cartoon cat all over it!
1274
01:12:59,148 --> 01:13:02,782
Well, then, sir,
my hat's off to you.
1275
01:13:03,014 --> 01:13:04,747
Literally.
1276
01:13:04,748 --> 01:13:06,948
No!
1277
01:13:08,481 --> 01:13:10,114
Brace yourselves!
1278
01:13:13,981 --> 01:13:17,645
Oh, Sherlock.
You look tired.
1279
01:13:18,981 --> 01:13:20,346
Why don't you have
a little lie-down
1280
01:13:20,349 --> 01:13:22,180
while I go chat
to your friends.
1281
01:13:22,181 --> 01:13:25,782
Yeah. Back in a sec.
1282
01:13:26,548 --> 01:13:27,479
Whoo!
1283
01:13:27,481 --> 01:13:29,413
And lift!
1284
01:13:29,416 --> 01:13:30,413
Again!
1285
01:13:30,416 --> 01:13:32,045
Watson, behind you!
1286
01:13:32,046 --> 01:13:34,414
Hello!
1287
01:13:38,916 --> 01:13:41,082
Poor old miserabubble Watson.
1288
01:13:41,347 --> 01:13:44,180
- Okay, bye-bye!
- No, Moriarty. Please.
1289
01:13:46,114 --> 01:13:48,512
Oh, give it up, Sherlock.
1290
01:13:48,515 --> 01:13:50,515
What you gonna do?
Depress me to death?
1291
01:13:50,882 --> 01:13:53,448
This is where our story ends.
1292
01:13:54,449 --> 01:13:58,515
Come, Moriarty.
Come dance with me.
1293
01:13:58,750 --> 01:14:00,082
Oh, big hairy bums!
1294
01:14:02,015 --> 01:14:03,881
Sherlock!
1295
01:14:15,416 --> 01:14:16,448
Ow!
1296
01:14:21,416 --> 01:14:24,846
Sherlock Gnomes, I shall...
1297
01:14:24,849 --> 01:14:26,582
This water is disgusting.
1298
01:14:26,583 --> 01:14:28,649
Oh, it's going in my mouth!
It's going in my mouth!
1299
01:14:29,050 --> 01:14:30,814
Oh, no, my phone!
1300
01:14:38,149 --> 01:14:40,216
You'd give your life for me?
1301
01:14:40,716 --> 01:14:42,381
Of course.
1302
01:14:42,382 --> 01:14:44,779
Because you're the sworn protector
of London's garden gnomes.
1303
01:14:44,782 --> 01:14:46,146
No.
1304
01:14:46,149 --> 01:14:48,680
Because we are
the sworn protectors
1305
01:14:48,682 --> 01:14:50,114
of London's garden gnomes.
1306
01:14:50,117 --> 01:14:53,949
Watson and Sherlock,
partners and friends.
1307
01:14:54,283 --> 01:14:57,817
And I promise to treat
my partner a lot better.
1308
01:14:58,117 --> 01:15:02,082
That is, of course,
if you'll have me back.
1309
01:15:02,615 --> 01:15:04,416
Watson and Sherlock.
1310
01:15:04,850 --> 01:15:06,548
I rather like
the sound of that.
1311
01:15:19,483 --> 01:15:20,948
So, Benny,
1312
01:15:20,951 --> 01:15:23,146
you know how you said
you only want to kiss someone
1313
01:15:23,149 --> 01:15:24,582
if they want to kiss you back?
1314
01:15:24,583 --> 01:15:25,681
Uh...
1315
01:15:25,684 --> 01:15:28,150
Well, now is that time.
1316
01:15:31,484 --> 01:15:34,748
Where did you learn
to kiss like that?
1317
01:15:34,751 --> 01:15:36,751
The Internet.
1318
01:15:37,717 --> 01:15:40,248
Not bad for our
first week in London.
1319
01:15:40,251 --> 01:15:42,181
Well, you're the one
who wanted an adventure.
1320
01:15:42,184 --> 01:15:44,983
Yeah, with you.
Always with you.
1321
01:16:03,684 --> 01:16:06,315
What a perfect spring day.
1322
01:16:06,318 --> 01:16:09,815
The garden looks
absolutely glorious.
1323
01:16:09,818 --> 01:16:13,716
It truly does.
Juliet, I am so proud of you.
1324
01:16:13,719 --> 01:16:15,219
Thanks, Dad.
1325
01:16:20,851 --> 01:16:21,917
Watson!
1326
01:16:22,152 --> 01:16:24,981
Oh, Sherlock.
I didn't even see you there.
1327
01:16:24,984 --> 01:16:28,618
Yes.
I suppose I deserve that.
1328
01:16:36,485 --> 01:16:39,649
On this day,
the first day of spring,
1329
01:16:39,652 --> 01:16:42,682
we are here to celebrate
our new leaders,
1330
01:16:42,685 --> 01:16:45,248
Gnomeo and Juliet.
1331
01:16:48,085 --> 01:16:50,115
Is this what I think it is?
1332
01:16:50,118 --> 01:16:53,418
A Cupid's Arrow Orchid.
Our flower.
1333
01:16:57,485 --> 01:17:00,351
So I guess this is
officially our garden now.
1334
01:17:00,719 --> 01:17:05,487
It is. And I'll never forget the most
important thing in this garden is you.
1335
01:17:05,985 --> 01:17:07,949
Ooh, that was super cheesy.
1336
01:17:07,952 --> 01:17:10,615
No, it was
extremely romantic.
1337
01:17:10,618 --> 01:17:13,451
- Grade-A cheddar.
- Will you shut up and kiss me?
1338
01:17:23,420 --> 01:17:25,615
Yay! Yay!
1339
01:17:27,653 --> 01:17:28,819
What?
1340
01:17:30,153 --> 01:17:33,453
Watson, do you see how
they look at one another?
1341
01:17:33,653 --> 01:17:37,652
Recalculating likelihood
of breakup at zero percent.
1342
01:17:38,219 --> 01:17:40,118
Could that possibly
be right?
1343
01:17:40,353 --> 01:17:44,286
Elementary, my dear Sherlock.
Elementary.
1344
01:17:55,172 --> 01:18:00,177
Subtitles by explosiveskull
1345
01:24:01,760 --> 01:24:04,990
♪ Moriarty's Pies
The taste that makes you smile ♪
1346
01:24:04,993 --> 01:24:08,490
♪ Filled with goobarb syrup
Makes you eat it all the while ♪
1347
01:25:58,496 --> 01:25:59,496
Ow!
1348
01:26:00,030 --> 01:26:02,296
I hate you, Sherlock Gnomes.
97759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.