All language subtitles for Sharktopus.vs.Whalewolf.2015.BDRiP.x264-GUACAMOLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,911 --> 00:00:55,648 Give those who trespass against us... 2 00:00:55,748 --> 00:01:00,687 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. 3 00:01:00,787 --> 00:01:04,692 - For thine is the king... - Oh, God, sorry. 4 00:01:04,792 --> 00:01:09,865 For thine is the kingdom of power and the glory. Amen. 5 00:01:13,199 --> 00:01:19,105 Dearly beloved, we are gathered today to give our last respects. 6 00:01:19,205 --> 00:01:22,108 Pablo, who are all these people and what are they doing on my boat? 7 00:01:22,208 --> 00:01:25,845 - Is that a dead body? - Don't worry, they're gonna get rid of it. 8 00:01:25,945 --> 00:01:27,490 Damn it, Pablo! 9 00:01:28,257 --> 00:01:31,051 - Continue, please, continue. - Go on. 10 00:01:31,151 --> 00:01:33,136 - I'm El Capitán, sí? - Yeah. 11 00:01:33,332 --> 00:01:36,790 Don't you think you should wake me up if you're gonna rent my boat out for a funeral! 12 00:01:36,890 --> 00:01:39,959 I tried, okay? But you were too drunk. 13 00:01:40,059 --> 00:01:42,830 But Edward is in a better place. 14 00:01:48,368 --> 00:01:50,555 You idiot! 15 00:01:52,071 --> 00:01:55,008 Sorry, ladies and gentlemen, we're gonna have to relocate the boat. 16 00:01:55,108 --> 00:01:57,510 Ignore him, he's drunk. 17 00:01:57,610 --> 00:02:00,880 I may be drunk, but if we don't move this boat... 18 00:02:00,980 --> 00:02:03,950 we're gonna be using your husband's coffin for a flotation device! 19 00:02:09,155 --> 00:02:10,608 Mother... 20 00:02:14,827 --> 00:02:17,832 - Cut the winch! - Aye-aye, Captain! 21 00:02:22,535 --> 00:02:24,406 Holy shark! 22 00:02:52,565 --> 00:02:54,567 Tell me they prepaid. 23 00:02:55,167 --> 00:02:57,270 Yeah, th... they paid. 24 00:02:57,370 --> 00:02:59,205 How much? 25 00:02:59,305 --> 00:03:01,343 It's with the widow. 26 00:03:29,035 --> 00:03:32,581 Do you have any idea how embarrassing this is for me? 27 00:03:32,981 --> 00:03:36,242 Well, your tank top is too tight. 28 00:03:36,342 --> 00:03:38,411 Those shorts are unforgivable. 29 00:03:38,511 --> 00:03:41,281 Two counts of reckless endangerment, 30 00:03:41,381 --> 00:03:44,719 one count of piloting a vessel while intoxicated? 31 00:03:45,185 --> 00:03:47,420 If they don't find that woman you lost overboard... 32 00:03:47,520 --> 00:03:49,923 you're gonna have a hard time beating that manslaughter charge. 33 00:03:50,023 --> 00:03:54,294 - Do you have to be so loud? - I'm Dominican! Maldito gringo. 34 00:03:54,394 --> 00:03:58,365 Oh, no, no, stay out, I want to be left alone. 35 00:03:58,465 --> 00:04:00,334 Stay out. 36 00:04:03,736 --> 00:04:05,805 What happened out there? 37 00:04:05,905 --> 00:04:07,740 It was a shark. 38 00:04:08,140 --> 00:04:10,960 - What? - A big one... with... 39 00:04:12,268 --> 00:04:14,914 - tentacles, maybe. - That sounds like a hallucination. 40 00:04:15,014 --> 00:04:17,550 Hallucinations don't tow boats, do they, Nina? 41 00:04:17,650 --> 00:04:21,220 I've got your lab results. Do you want to know what your alcohol level was? 42 00:04:21,320 --> 00:04:23,590 Not unless I set the record. 43 00:04:24,490 --> 00:04:26,728 Can you at least make bail? 44 00:04:29,762 --> 00:04:31,661 That was a joke, right? 45 00:04:32,231 --> 00:04:36,637 I'm sorry, but this time, you're on your own. 46 00:04:39,372 --> 00:04:41,947 You still have your friend on the Harbor Patrol? 47 00:04:42,047 --> 00:04:45,169 Do you know what you are? A damn drunk! 48 00:04:45,269 --> 00:04:47,180 It's not a holiday for me, either! 49 00:04:47,280 --> 00:04:50,617 Hey, look, I may be a drunk, but I know a big fish when I see one! 50 00:04:50,717 --> 00:04:54,621 - There's something in that bay, Nita! - You get one phone call, Ray. 51 00:04:54,721 --> 00:04:57,362 What's the use? I would have used it to call you! 52 00:05:04,197 --> 00:05:07,767 - What's this? - The blonde's a German, a Doctor Reinhardt. 53 00:05:07,867 --> 00:05:10,436 Runs an anti-aging clinic on the riverfront. 54 00:05:10,536 --> 00:05:12,288 - Felix Rosa. - You know this guy? 55 00:05:12,388 --> 00:05:14,941 He was a heck of a third baseman five years ago. 56 00:05:15,041 --> 00:05:18,477 - What's he doing back on the island? - Here for a little home cooking. 57 00:05:21,281 --> 00:05:25,318 Three percent body fat, BP 120 over 75. 58 00:05:25,418 --> 00:05:28,739 You are in perfect physical condition... 59 00:05:30,189 --> 00:05:32,592 for a middle-aged woman! 60 00:05:32,692 --> 00:05:36,996 Thought you claimed to be an athlete. Baseball, is it? 61 00:05:37,096 --> 00:05:38,710 So... 62 00:05:40,194 --> 00:05:43,770 - we have something of a problem. - Don't give me that, I'm a beast. 63 00:05:43,870 --> 00:05:47,830 My trainer has me on a regimen of supplements. You know? 64 00:05:50,326 --> 00:05:52,262 Yes, I can see that. 65 00:05:52,362 --> 00:05:56,285 I assure you that my methods are significantly more sophisticated. 66 00:05:57,717 --> 00:06:00,292 And completely undetectable. 67 00:06:01,287 --> 00:06:05,158 Your file also says something about a conviction for domestic abuse. 68 00:06:05,258 --> 00:06:07,560 That's impossible, she was two-timing me. 69 00:06:07,660 --> 00:06:09,796 I don't judge, Mr. Rosa. 70 00:06:09,896 --> 00:06:13,499 I assure you, I merely inquire, so that I can formulate... 71 00:06:13,599 --> 00:06:16,502 the correct gene sequence for your personality. 72 00:06:16,602 --> 00:06:17,804 Gene sequence? 73 00:06:17,904 --> 00:06:21,741 Given your current state of physical decay... 74 00:06:21,841 --> 00:06:25,044 only the most drastic treatment will suffice. 75 00:06:25,144 --> 00:06:27,653 This will put you back in the game. 76 00:06:31,717 --> 00:06:36,456 I don't need new genes. I just need a little, you know, boost. 77 00:06:36,556 --> 00:06:38,191 To get back on the game. 78 00:06:38,291 --> 00:06:42,895 I can take you places, Mr. Rosa, that you have never been. 79 00:06:42,995 --> 00:06:49,068 Of course, this is experimental. There may be a few side effects. 80 00:06:49,368 --> 00:06:52,572 I'm Papi Grande, I hit the balls into outer space! 81 00:06:52,672 --> 00:06:57,703 You want to make me feel better? You get on the table and I'll put on the glove. 82 00:07:05,768 --> 00:07:08,654 Your move, Mr. Papi Grande. 83 00:07:08,754 --> 00:07:11,596 Know what? Screw this. 84 00:07:12,692 --> 00:07:14,566 Athletes. 85 00:07:15,261 --> 00:07:18,283 Your 2:00 is here... actress. 86 00:07:23,569 --> 00:07:26,139 Doctor, thank you so much for squeezing me in. 87 00:07:26,239 --> 00:07:29,409 They're making a new version of the Iliad and I'm up for Helen. 88 00:07:29,509 --> 00:07:32,217 I am going to need a bigger needle. 89 00:07:37,917 --> 00:07:40,041 Give me another. 90 00:07:45,391 --> 00:07:49,602 Hey, beautifuls. I must be drunk, because I'm seeing double. 91 00:07:50,797 --> 00:07:53,333 Hey, come on, I'm talking to you. Don't you want my autograph? 92 00:07:53,433 --> 00:07:57,036 - I sign off chest, too. - You're gross, okay? 93 00:07:57,136 --> 00:08:00,310 - Who are you, anyways? - Who am I? 94 00:08:00,640 --> 00:08:04,817 Who am I? Number 40, Felix Rosa, I'm the hero of this country! 95 00:08:09,364 --> 00:08:12,390 We're so impressed by that! 96 00:08:12,985 --> 00:08:14,620 He used to be a baseball player. 97 00:08:14,720 --> 00:08:17,657 Used to be? Watch your mouth! I'm still the greatest! 98 00:08:17,757 --> 00:08:20,259 - Take this loser out of here! - You're the loser, bitch! 99 00:08:20,359 --> 00:08:22,635 Para diablo! Out of here! 100 00:08:22,735 --> 00:08:24,796 Oh, my God! 101 00:08:32,672 --> 00:08:35,341 - See you in a couple of days, man. - Probably. 102 00:08:38,944 --> 00:08:41,213 Don't tell me you sold the boat. 103 00:08:41,313 --> 00:08:44,483 I would have had to sell the boat three times to bail your ass out. 104 00:08:44,583 --> 00:08:48,360 Why don't you begin saying something like, "Thank you, Pablo." 105 00:08:49,522 --> 00:08:52,278 - So where'd you get the money? - I borrowed it. 106 00:08:52,378 --> 00:08:55,431 Oh, no, no, no, no. What do we owe him this time? 107 00:08:55,531 --> 00:08:58,865 Nothing. When I explained to him what happened this morning... 108 00:08:58,965 --> 00:09:01,434 - he just volunteered to help. - Come on. 109 00:09:01,534 --> 00:09:04,805 He just wants to talk to us. Actually we're on our way right now, 110 00:09:04,905 --> 00:09:09,595 - and I think his sister is there. - Do not even look at his sister. 111 00:09:17,336 --> 00:09:20,520 - You were so cute dancing. - I had to dance like that, the guy was... 112 00:09:20,620 --> 00:09:24,591 - Did you see the guy I was dancing... - I saw. It was weird! 113 00:09:25,091 --> 00:09:27,727 - No, it wasn't. - Oh, my God, wait, hold on. 114 00:09:27,827 --> 00:09:29,829 I'm so wasted right now. 115 00:09:29,929 --> 00:09:33,137 Girls... need a ride to your hotel? 116 00:09:33,966 --> 00:09:37,870 We're really flattered, you know, but we're not really into that kind of stuff. 117 00:09:37,970 --> 00:09:39,772 I'm a cop. 118 00:09:40,476 --> 00:09:43,548 Okay, hold on, I have to pee, okay? 119 00:09:43,709 --> 00:09:47,452 - She's going to pee. - Listen, there are city ordinances here! 120 00:09:48,281 --> 00:09:50,489 Better there than in the car. 121 00:09:53,018 --> 00:09:54,587 What happened? 122 00:09:54,687 --> 00:09:57,763 Jill? Jill! 123 00:09:59,742 --> 00:10:01,516 Holy smokes! 124 00:10:07,967 --> 00:10:09,502 Shark attack! 125 00:10:09,602 --> 00:10:11,838 Two girls, Caucasian, early 20's. 126 00:10:11,938 --> 00:10:13,639 - Wait, did you say shark? - Yes. 127 00:10:13,739 --> 00:10:15,275 What's the code for shark? 128 00:10:15,375 --> 00:10:19,050 I don't think there is one! Just send in your men! 129 00:10:20,179 --> 00:10:21,788 Reinhardt! 130 00:10:28,454 --> 00:10:32,692 Good evening, Mr. Rosa. I see you've reconsidered. 131 00:10:32,792 --> 00:10:36,294 I'll show them. They're gonna chant my name. 132 00:10:37,263 --> 00:10:39,071 Let's do this! 133 00:10:46,372 --> 00:10:51,233 - What is this place? - This is my music room. 134 00:11:00,285 --> 00:11:01,737 Music room? 135 00:11:03,122 --> 00:11:05,324 Doctor, this is so freaky. What the... 136 00:11:05,424 --> 00:11:09,528 They say the body is a temple, Mr. Rosa. 137 00:11:09,628 --> 00:11:11,998 But all too often, it is a cage. 138 00:11:12,098 --> 00:11:15,835 The mind is willing... 139 00:11:15,935 --> 00:11:18,997 but the human form is so limited. 140 00:11:20,006 --> 00:11:25,077 Even the strongest man is a weakling compared with a wolf. 141 00:11:25,177 --> 00:11:27,574 So primal... 142 00:11:28,447 --> 00:11:32,385 it has reaction times so fast, they border on ESP. 143 00:11:32,985 --> 00:11:35,254 And for metabolic purposes... 144 00:11:35,354 --> 00:11:40,192 the blood of a killer whale holds five times the oxygen of a primate. 145 00:11:40,292 --> 00:11:43,950 - So, you're putting fish blood in me? - Whales are mammals, 146 00:11:44,050 --> 00:11:47,032 and it's not blood, Mr. Rosa... 147 00:11:47,132 --> 00:11:52,071 strands of DNA... we alter your genetic structure. 148 00:11:52,171 --> 00:11:56,981 Not the kind of thing they can catch with the pee-pee test. 149 00:11:58,277 --> 00:12:01,625 Of course, this is not the sort of things the medical community 150 00:12:01,725 --> 00:12:05,184 - can easily understand. - What kind of doctor are you? 151 00:12:05,284 --> 00:12:10,495 Do not worry, Mr. Rosa. I studied with the best. 152 00:12:13,626 --> 00:12:17,935 - Will it hurt? - Oh, yes, Mr. Rosa. 153 00:12:18,035 --> 00:12:19,738 I hope so. 154 00:12:51,797 --> 00:12:53,400 Okay. 155 00:12:54,100 --> 00:12:59,144 All rise! For his eminence, Chief Francois Tiny! 156 00:13:04,543 --> 00:13:06,618 Sit down. 157 00:13:09,882 --> 00:13:12,485 - Can I offer you a drink? - Whiskey. 158 00:13:12,585 --> 00:13:15,494 - With or without the chicken blood? - Straight. 159 00:13:20,695 --> 00:13:24,033 - This generosity is well appreciated. - Christian charity. 160 00:13:24,133 --> 00:13:25,231 - Hallelujah. - Ave Maria. 161 00:13:25,331 --> 00:13:29,135 You see Catholic priest, they worship the same God I do. 162 00:13:29,235 --> 00:13:33,706 But in they hearts, they only have room for one God. 163 00:13:33,806 --> 00:13:37,810 But Tiny's heart? C'est grande. 164 00:13:37,910 --> 00:13:40,479 That's why they call me a Voodoo priest. 165 00:13:40,579 --> 00:13:43,649 - It's an outrage. - Oui! It's an outrage! 166 00:13:43,749 --> 00:13:46,886 The police, they hunt me day and night. 167 00:13:47,286 --> 00:13:50,322 If you think that I have any influence with Inspector Morales. 168 00:13:50,422 --> 00:13:52,525 I mean, she hates me more than she hates you. 169 00:14:11,110 --> 00:14:14,620 I hit the balls into outer space. 170 00:14:25,825 --> 00:14:29,729 - How was that? - More... more. 171 00:14:30,129 --> 00:14:31,297 More. 172 00:14:31,397 --> 00:14:35,200 No, I don't think that would be a good idea. 173 00:14:35,300 --> 00:14:36,969 Yes. 174 00:14:37,069 --> 00:14:39,805 - No. - Yes. 175 00:14:39,905 --> 00:14:41,980 No! 176 00:14:42,875 --> 00:14:46,324 Please... stop! 177 00:15:05,998 --> 00:15:08,153 If you had lived, 178 00:15:08,253 --> 00:15:12,138 you might have been something special. 179 00:15:16,308 --> 00:15:18,316 Guten abend. 180 00:15:22,114 --> 00:15:25,684 Tell me about that creature you saw. 181 00:15:25,784 --> 00:15:27,286 Who, us? 182 00:15:27,386 --> 00:15:29,221 It was a gray... 183 00:15:29,321 --> 00:15:32,091 - Did it look like this? - Yes. What is it? 184 00:15:32,191 --> 00:15:35,628 Le Sharktopus? Dude, seriously, you don't have internet? 185 00:15:35,728 --> 00:15:37,830 That thing was in Mexico six months ago. 186 00:15:37,930 --> 00:15:41,534 Then off to America, it was on Facebook. The damn thing has a Twitter account. 187 00:15:41,634 --> 00:15:45,437 - He already followed me back. - And he's trending topic. 188 00:15:45,537 --> 00:15:48,506 I told you, man, thing's got mad juju. 189 00:15:48,908 --> 00:15:51,944 When you bring me the sharktopus heart... 190 00:15:52,044 --> 00:15:55,271 I will make magie d'amour so strong, 191 00:15:55,371 --> 00:15:58,440 that no woman will be able to resist me. 192 00:15:58,540 --> 00:16:02,555 Not that I need it. Me being a superstar, I dust 'em off like flies. 193 00:16:02,655 --> 00:16:06,625 Hey, maybe you can hook me up, and I get a shot with your sister. 194 00:16:06,725 --> 00:16:11,002 If you touch her, I'll cut off your balls. 195 00:16:11,597 --> 00:16:14,072 And make him eat 'em. 196 00:16:15,000 --> 00:16:18,237 I'll give you until noon tomorrow. 197 00:16:18,337 --> 00:16:21,040 I'm glad that you think so highly of me as a fisherman... 198 00:16:21,140 --> 00:16:24,310 but this fish is not your average marlin. I mean, maybe we can make another trade. 199 00:16:24,410 --> 00:16:26,345 - I could give you Pablo. - What? 200 00:16:26,445 --> 00:16:30,549 Captain Ray, this is not a request. 201 00:16:30,649 --> 00:16:33,052 It is a must-do thing. 202 00:16:33,352 --> 00:16:36,101 All right, off you go. 203 00:16:50,536 --> 00:16:52,744 Auf wiedersehen. 204 00:17:17,249 --> 00:17:21,303 A human subject with a high tolerance for steroids... 205 00:17:21,403 --> 00:17:26,343 is vital to the success of combining various animal DNA 206 00:17:26,443 --> 00:17:28,470 to the host DNA. 207 00:17:28,570 --> 00:17:30,930 Their prize is hybrid DNA, 208 00:17:31,030 --> 00:17:36,045 and slowly be consumed from the inside out of this new being. 209 00:17:36,545 --> 00:17:39,922 No, you will not hurt me. 210 00:17:40,022 --> 00:17:42,725 If you do, who will care for you? 211 00:17:42,825 --> 00:17:44,893 You're better this way. 212 00:17:44,993 --> 00:17:48,636 Free from the constraints of human morality. 213 00:17:51,834 --> 00:17:54,042 You are beautiful. 214 00:17:56,472 --> 00:17:59,714 Papi... grande. 215 00:18:05,114 --> 00:18:07,889 Still the hothead, I see. 216 00:18:09,318 --> 00:18:12,952 But of course, you're a little grumpy. You've had nothing to eat. 217 00:18:13,052 --> 00:18:15,896 What about a little rat-wurst? 218 00:18:22,213 --> 00:18:24,033 I see... 219 00:18:24,233 --> 00:18:29,008 well, a scientist must be prepared to make sacrifices 220 00:18:29,408 --> 00:18:31,427 for her work. 221 00:18:31,527 --> 00:18:33,581 Bon appetit. 222 00:18:42,651 --> 00:18:46,321 I believe you are still a work in progress, Mr. Rosa. 223 00:18:47,121 --> 00:18:49,043 Please sit. 224 00:18:49,391 --> 00:18:51,099 Sit! 225 00:19:02,254 --> 00:19:04,740 You definitely overdid it with the treatment. 226 00:19:04,840 --> 00:19:09,378 Your human DNA is rapidly disintegrating. It's all very unstable. 227 00:19:09,478 --> 00:19:12,148 - You really should be dead, Mr. Rosa. - Moon. 228 00:19:12,248 --> 00:19:14,850 There must have been some catalyst... 229 00:19:14,950 --> 00:19:18,955 something that triggered the initial transformation. 230 00:19:19,655 --> 00:19:22,865 Some kind of radiation. 231 00:19:27,562 --> 00:19:29,565 Moonlight? 232 00:19:30,265 --> 00:19:36,171 Well, wolves are certainly sensitive to the moon, and orca? 233 00:19:36,671 --> 00:19:38,489 The tides? 234 00:19:39,389 --> 00:19:41,245 Why not? 235 00:19:49,284 --> 00:19:53,955 Know what, man? Next time, I'm leaving you in jail. 236 00:19:54,857 --> 00:19:56,492 You always say that. 237 00:19:56,592 --> 00:20:00,663 Hey, you think Tiny would notice if we gave him a cow's heart instead? 238 00:20:00,763 --> 00:20:04,433 Chief Tiny's not the kind of man we want to mess around with. 239 00:20:04,533 --> 00:20:06,207 Hey! 240 00:20:08,654 --> 00:20:10,945 Hey, look who it is! 241 00:20:13,028 --> 00:20:15,377 - Yeah. - Man, haven't been on this boat in ages. 242 00:20:15,477 --> 00:20:18,247 So, what brings you around here, Nita? 243 00:20:18,347 --> 00:20:21,050 - You were right, Ray. - About... what? 244 00:20:21,150 --> 00:20:23,686 About the shark thing... I saw it last night. 245 00:20:23,786 --> 00:20:28,424 - That must have been very exciting for you. - Ray, it killed two girls. 246 00:20:28,524 --> 00:20:31,226 You must come down to the station with me, make a full report. 247 00:20:31,526 --> 00:20:33,829 They won't believe me, otherwise. 248 00:20:34,429 --> 00:20:38,502 - People can be such skeptics. - Yeah, they're not gonna believe her. 249 00:20:40,202 --> 00:20:42,751 Hey, listen, we're... we're about to head out. 250 00:20:42,851 --> 00:20:45,457 So, unless you're gonna arrest me, this will have to wait. 251 00:20:45,557 --> 00:20:48,854 - You have a charter? - We're gonna go fishing. 252 00:20:48,954 --> 00:20:50,851 Pleasure fishing. 253 00:20:53,185 --> 00:20:56,919 Such a terrible liar, Ray. It's one of your few redeeming qualities. 254 00:20:57,019 --> 00:20:58,654 Nita, we're going after it. 255 00:20:58,754 --> 00:21:01,223 - Really? - Yes, really. 256 00:21:01,323 --> 00:21:04,927 - Then I'm coming with you. - Oh, no! It's too dangerous. 257 00:21:05,027 --> 00:21:09,165 What he said. It's... it's really dangerous and... 258 00:21:09,265 --> 00:21:12,006 It will be more dangerous without me, Ray. 259 00:21:12,468 --> 00:21:15,309 No, no, no. 260 00:21:15,838 --> 00:21:17,339 - Okay, darling. - Okay? 261 00:21:17,439 --> 00:21:21,943 But let me give you a little refresher course on maritime conduct. 262 00:21:22,043 --> 00:21:26,281 As you say, you have not been onboard in a long time. This is my boat! 263 00:21:26,381 --> 00:21:30,819 I'm the captain. While onboard, you will love, fear, and obey me. 264 00:21:30,919 --> 00:21:34,256 If you don't, you will walk the plank, swab the deck, or clean the head... 265 00:21:34,356 --> 00:21:38,078 depending on my mood. Are we clear, Inspector? 266 00:21:41,930 --> 00:21:44,300 Permission to come aboard, Capitan? 267 00:21:46,600 --> 00:21:48,676 Take off your shoes first. 268 00:22:05,254 --> 00:22:07,061 Excuse me. 269 00:22:15,563 --> 00:22:19,935 - Nita! Long time, no see! - Hey, Captain Phil! 270 00:22:20,035 --> 00:22:23,538 You know, I got a reputation out here as an eligible bachelor. 271 00:22:23,638 --> 00:22:25,880 You're gonna spoil it. 272 00:22:34,516 --> 00:22:38,200 We have to go further up the shore. It was way past the second buoy when I saw it. 273 00:22:38,300 --> 00:22:43,358 Hey, Pablo! One of the deck hands is talking to me out of turn. 274 00:22:43,458 --> 00:22:45,900 Make her walk the plank. 275 00:22:48,163 --> 00:22:52,907 I know you don't want to hear this, but I'm actually kind of enjoying being out here. 276 00:22:54,402 --> 00:22:58,046 You know what? He kind of misses you bad. 277 00:23:33,675 --> 00:23:35,483 Dr. Reinhardt? 278 00:23:44,019 --> 00:23:46,722 Oh, dear... late night? 279 00:23:47,422 --> 00:23:49,457 I had a visitor. 280 00:23:49,557 --> 00:23:52,194 Doctor, you gotta stop with these one-night stands. 281 00:23:52,294 --> 00:23:55,998 - They'll be the death of you. - Don't be such a prude, nurse. 282 00:23:56,098 --> 00:24:00,975 It is your old-fashioned attitudes about sex that are gonna show your true age. 283 00:24:02,638 --> 00:24:06,745 That policeman, Huerta, called last night. Perhaps we'd better take precautions. 284 00:24:06,845 --> 00:24:11,535 I made a breakthrough. It was simply a matter of dosage. 285 00:24:12,348 --> 00:24:14,075 Doctor, if you keep working like this, 286 00:24:14,175 --> 00:24:17,058 you're not gonna live long enough to enjoy your success. 287 00:24:17,159 --> 00:24:21,682 I'll live. It's the rest of you that I'm worried about. 288 00:24:22,791 --> 00:24:25,494 Doctor! What kind of visitor was this? 289 00:24:25,594 --> 00:24:27,943 Why don't you ask him yourself. 290 00:24:28,043 --> 00:24:30,888 He's been waiting all morning to eat you. 291 00:24:37,005 --> 00:24:41,582 I'm really sorry, it's just that he wanted to taste a brunette. 292 00:25:19,448 --> 00:25:22,490 Oh, my God! Help! 293 00:25:40,802 --> 00:25:45,079 It's not like sonar on a submarine. I can only see what's underneath me. 294 00:25:46,341 --> 00:25:49,778 In fact, I think we just went over something. 295 00:25:50,178 --> 00:25:52,649 - Pablo, come take the helm! - Okay! 296 00:25:52,749 --> 00:25:55,217 Wait 'til we get to the middle of the channel and I say hard to port. 297 00:25:55,317 --> 00:25:57,653 - Hard to port. - All right. 298 00:25:57,753 --> 00:26:01,596 We're gonna get this thing. Keep your eye on him. 299 00:26:02,324 --> 00:26:04,381 I got it! 300 00:26:05,761 --> 00:26:08,964 When we get close enough, I'm gonna try to tag him with this buoy! 301 00:26:09,064 --> 00:26:11,266 So we know where he is! 302 00:26:11,366 --> 00:26:13,774 Tell me when it's close enough. 303 00:26:14,202 --> 00:26:16,252 That's close enough! 304 00:26:16,794 --> 00:26:18,753 I hope. 305 00:26:24,613 --> 00:26:26,821 Great shot, man! 306 00:26:29,351 --> 00:26:32,883 - Hard to port! Hard to port! - Hard to port! 307 00:26:39,194 --> 00:26:42,504 Ray? I don't think that was a good idea. 308 00:26:43,464 --> 00:26:46,335 I think you're right! Go, go, go, get out of here! 309 00:26:46,635 --> 00:26:48,638 Okay, full throttle! 310 00:26:49,338 --> 00:26:51,445 Keep your eye on it! You got your eye on it! 311 00:26:54,142 --> 00:26:55,950 It's coming. 312 00:27:06,154 --> 00:27:08,824 - Are you all right? - Yeah. 313 00:27:08,924 --> 00:27:11,623 - Do you have something bigger? - What? 314 00:27:11,723 --> 00:27:14,930 - A harpoon or something. - What happened? What is it? 315 00:27:15,030 --> 00:27:17,769 - Get us out of the channel! - Something's wrong, man. 316 00:27:23,005 --> 00:27:25,173 - Ray! - We're fouled! Stop the boat! 317 00:27:25,273 --> 00:27:27,281 Ray, look out! 318 00:27:53,301 --> 00:27:55,110 Ray! 319 00:28:10,952 --> 00:28:13,989 Yeah! We did it! 320 00:28:14,089 --> 00:28:16,798 Nita? Nita? 321 00:28:18,443 --> 00:28:20,912 - Pablo! Nita's overboard! - What? 322 00:28:21,012 --> 00:28:23,421 I'm gonna throw her a lifeline! 323 00:28:27,335 --> 00:28:29,413 Get her! 324 00:28:38,913 --> 00:28:40,754 Ray! 325 00:28:44,319 --> 00:28:46,327 Where did it go? 326 00:28:49,524 --> 00:28:51,199 Ray! 327 00:29:07,542 --> 00:29:10,412 - Pablo! - Ray! 328 00:29:11,012 --> 00:29:12,380 - Ray! - I'm coming. 329 00:29:12,480 --> 00:29:14,816 - How is she? - She's okay, she's okay. 330 00:29:14,916 --> 00:29:17,653 - You should kiss her. - What? No, let's just get her on the boat. 331 00:29:17,753 --> 00:29:19,921 Okay, good idea... then you'll kiss her. 332 00:29:20,021 --> 00:29:21,662 Pablo! 333 00:29:23,191 --> 00:29:25,093 - Hey, give her to me. - No, no, I got her. 334 00:29:25,193 --> 00:29:27,128 - No, I got her. - I got her, get the door. 335 00:29:27,228 --> 00:29:30,121 Okay, but I do the PCR. CPR, she doesn't need it. 336 00:29:30,221 --> 00:29:33,040 - I'll take her clothes off. - Pablo! 337 00:29:43,008 --> 00:29:45,383 She's so calm and quiet. 338 00:29:46,415 --> 00:29:48,722 It's 'cause she's sleeping... 339 00:29:49,197 --> 00:29:50,987 sort of. 340 00:29:59,429 --> 00:30:02,905 - Your 2:00 is here. - Send her in. 341 00:30:08,505 --> 00:30:10,347 Oh, my... 342 00:30:15,779 --> 00:30:20,951 You're before His Highness, Chief Francois "Tiny". 343 00:30:21,551 --> 00:30:23,175 Chicken. 344 00:30:25,389 --> 00:30:28,859 So, what do you need with Chief Francois Tiny? 345 00:30:28,959 --> 00:30:33,730 I came down here to see this doctor and her anti-aging clinic. 346 00:30:33,830 --> 00:30:38,675 And she said that she wasn't going to help me unless I agreed to splice my genes 347 00:30:38,775 --> 00:30:41,338 with some sea cucumber or something. 348 00:30:41,438 --> 00:30:43,673 And I'm like, "Okay, fine, as long as it's kosher." 349 00:30:43,773 --> 00:30:47,811 And then she's talking about side effects and playing that opera music... 350 00:30:47,911 --> 00:30:52,182 and the whole thing had a kind of "Paging Dr. Mengele" feeling. 351 00:30:52,282 --> 00:30:54,518 I do not follow, lady. 352 00:30:54,618 --> 00:30:57,023 Okay, long story, short. 353 00:30:57,353 --> 00:31:02,659 The bellhop from my hotel said that you have a big juju. 354 00:31:02,759 --> 00:31:05,295 So I came here to see if you can tell my future. 355 00:31:05,395 --> 00:31:08,465 I want to know if I'm gonna get the part I'm after... 356 00:31:08,565 --> 00:31:10,801 if the operation is a success. 357 00:31:10,901 --> 00:31:14,003 I want to know if I'm gonna marry a rich guy and have so many shows! 358 00:31:14,234 --> 00:31:18,341 Just because I am a big fan of your stage work... 359 00:31:18,541 --> 00:31:22,118 - I will do you a reading. - Great! 360 00:31:24,381 --> 00:31:26,783 - Oh, dear! - What is it? 361 00:31:26,883 --> 00:31:29,753 Is everything okay? Is it that bad? What, what, what? 362 00:31:29,853 --> 00:31:33,757 Are you familiar with the Time Life Network? 363 00:31:33,857 --> 00:31:37,133 Yes! I watch it all the time! I love it! 364 00:31:41,031 --> 00:31:42,866 Hey, Ray? 365 00:31:43,166 --> 00:31:45,719 - Yeah. - How is she? 366 00:31:45,819 --> 00:31:48,472 Man, she's fine, she's sleeping. How's the engine? 367 00:31:48,572 --> 00:31:50,574 I think we broke the gasket on the manifold. 368 00:31:50,674 --> 00:31:53,181 That's impossible, let me see. 369 00:31:56,813 --> 00:31:59,121 We got company. 370 00:32:00,617 --> 00:32:03,371 Listen, moi. Listen, moi, s'il vous plais. 371 00:32:03,620 --> 00:32:07,596 Chief Francois Tiny request a report on your progress. 372 00:32:08,725 --> 00:32:11,112 - A report. - Well... 373 00:32:11,212 --> 00:32:14,898 you tell Chief Tiny that we're having a little engine problem here... 374 00:32:14,998 --> 00:32:18,440 and as soon as we get it fixed, we'll get back to him. 375 00:32:26,977 --> 00:32:29,653 You have blown your gasket. 376 00:32:30,459 --> 00:32:33,859 - Fix it. - Okay. 377 00:32:35,052 --> 00:32:38,104 You tell Chief Tiny, he'll be eating shark fin soup... 378 00:32:38,204 --> 00:32:41,992 - And calamari. - And calamari in no time at all. 379 00:32:42,092 --> 00:32:44,628 - You two are full of crap! - Hey! 380 00:32:44,728 --> 00:32:47,469 It's not the first time somebody's said that to me. 381 00:32:48,431 --> 00:32:50,272 Fix it. 382 00:32:53,987 --> 00:32:55,594 Alize. 383 00:32:58,775 --> 00:33:01,678 Screw this! Screw Sharktopus! 384 00:33:01,778 --> 00:33:04,180 As soon as we fix this boat, we're out of here. 385 00:33:04,280 --> 00:33:07,223 - That's what I'm talking about. - That's what I'm talking about. 386 00:33:14,124 --> 00:33:15,726 Hey. 387 00:33:16,426 --> 00:33:17,627 Hey. 388 00:33:17,727 --> 00:33:21,008 - What happened? - You had a terrible nightmare. 389 00:33:21,108 --> 00:33:25,236 You dreamt that you broke up with me and started living this miserable, boring life. 390 00:33:26,836 --> 00:33:29,373 Ray, where are my clothes? 391 00:33:30,073 --> 00:33:31,648 Well... 392 00:33:32,466 --> 00:33:34,715 you wouldn't believe me if I told you. 393 00:33:39,182 --> 00:33:41,239 What are you doing? 394 00:33:41,339 --> 00:33:43,233 Cleaning up. 395 00:33:43,333 --> 00:33:45,689 Do you still do that crazy soup of yours? 396 00:33:45,789 --> 00:33:50,795 Ray Brady's bouillabaisse is not a soup. It's a seafood extravaganza. 397 00:33:51,595 --> 00:33:54,429 Several of the key ingredients are now illegal to purchase so... 398 00:33:54,529 --> 00:33:56,733 I switched to the canned stuff. 399 00:33:56,833 --> 00:33:59,075 It's way better. 400 00:34:00,403 --> 00:34:02,478 Throwing this out. 401 00:34:05,475 --> 00:34:07,811 There's still something in that one. 402 00:34:08,511 --> 00:34:12,351 Wait a sec, that's full, how'd that get in there? 403 00:34:14,117 --> 00:34:15,619 No, no, no, that... this goes over here. 404 00:34:15,719 --> 00:34:17,888 - No, it doesn't. - Yes, it does. 405 00:34:17,988 --> 00:34:20,056 Ray, I'm the one who organized this kitchen. 406 00:34:20,156 --> 00:34:22,792 - It's not a kitchen, it's a... - It's a galley. 407 00:34:22,892 --> 00:34:24,416 Galley. 408 00:34:27,097 --> 00:34:29,913 Hey! So you're up? 409 00:34:30,013 --> 00:34:33,236 - I'm not interrupting anything, am I? - What do you need, Pablo? 410 00:34:33,336 --> 00:34:36,762 - Well, we need a new head gasket... - Oh, God. 411 00:34:36,862 --> 00:34:39,554 ...we need a new fuel line. 412 00:34:39,654 --> 00:34:42,884 Right now, Ray, I just need a break. 413 00:34:47,184 --> 00:34:49,870 There you go. Hey! 414 00:34:49,970 --> 00:34:54,179 It's El Soltero! This is my favorite show. 415 00:34:56,426 --> 00:34:59,829 Hey, Ray, is that your hand on my shoulder? 416 00:34:59,929 --> 00:35:02,836 Earlier on El Sortero... 417 00:35:02,936 --> 00:35:06,803 Bachelor Mike made a tearful farewell to Susan. 418 00:35:06,903 --> 00:35:11,775 I just don't think he understood how much I need the approval of others. 419 00:35:11,875 --> 00:35:14,978 Oh, look at that. She's had such a rough time. 420 00:35:15,078 --> 00:35:18,615 And he found romance with Tiffany in the hot tub. 421 00:35:18,715 --> 00:35:22,085 When you finally found someone who really shares your faith... 422 00:35:22,185 --> 00:35:24,428 that's the most important thing. 423 00:35:29,960 --> 00:35:31,795 - Come on, Ray! - How can you watch this crap! 424 00:35:31,895 --> 00:35:35,165 I love this show. They're filming this in Santa Domingo. 425 00:35:35,265 --> 00:35:38,168 The relationships that these people have are pathetic. 426 00:35:38,268 --> 00:35:41,845 Well, maybe not as pathetic as the one you two have. 427 00:35:43,706 --> 00:35:45,255 I'm just saying... 428 00:35:45,355 --> 00:35:47,997 All right, guys, rolling! 429 00:35:49,826 --> 00:35:52,763 Earlier on El Sortero... 430 00:35:53,763 --> 00:35:57,968 Lisa, when we were out there drinking champagne from hot air balloons... 431 00:35:58,068 --> 00:36:01,354 it really meant something. And I think we can be together. 432 00:36:01,454 --> 00:36:05,424 And Jenn, Jenny, you're incredibly intelligent, 433 00:36:05,524 --> 00:36:08,595 well-read, you fight diseases in third world countries. 434 00:36:08,695 --> 00:36:10,623 We have nothing in common... 435 00:36:11,353 --> 00:36:12,801 but... 436 00:36:14,284 --> 00:36:17,637 - The line! Give me the lines! - Sometimes opposites attract. 437 00:36:17,737 --> 00:36:20,590 Sometimes opposite attracts. 438 00:36:20,690 --> 00:36:23,028 So, I have to go with my gut now. 439 00:36:24,728 --> 00:36:26,363 So... 440 00:36:26,563 --> 00:36:29,405 Lisa, this is for you, baby. 441 00:36:45,582 --> 00:36:49,158 - What should I do? What should I do? - Run, you fool! Run! 442 00:36:50,420 --> 00:36:52,261 You got that, right? 443 00:37:05,468 --> 00:37:07,511 Inspector Morales. 444 00:37:16,295 --> 00:37:17,849 Ray. 445 00:37:18,965 --> 00:37:21,673 - Try it now. - All right! 446 00:37:26,355 --> 00:37:28,625 - Way to go, amigo! - Yeah! 447 00:37:28,725 --> 00:37:30,594 Hey! That was Huerta. 448 00:37:30,694 --> 00:37:34,097 - There's been another attack at the resort. - Don't worry. That's so far away from here. 449 00:37:34,197 --> 00:37:36,716 But it just happened. If we head there now, we might be able to help. 450 00:37:36,816 --> 00:37:39,952 Listen, sweetheart, hey, listen... 451 00:37:40,602 --> 00:37:43,974 that's a good one, but we barely made it out alive from the last run-in. 452 00:37:44,074 --> 00:37:45,975 Yeah, but we've seen it. We know what it can do. 453 00:37:46,075 --> 00:37:47,844 Exactly my point. 454 00:37:47,944 --> 00:37:50,680 People's lives are at stake here, Ray. 455 00:37:51,380 --> 00:37:55,598 - Do we have enough fuel to get to Belize? - Yeah, sure, I think we do. 456 00:37:56,252 --> 00:38:00,257 Hey, listen, hey, I'm sorry, but I've got other problems. 457 00:38:00,357 --> 00:38:03,093 Hey, Nita! I don't want you going after that thing alone! 458 00:38:03,193 --> 00:38:07,029 It's called responsibility, Ray. It's not something you'd understand. 459 00:38:07,729 --> 00:38:12,218 Fine, go! I won't be there to save you this time! 460 00:38:17,791 --> 00:38:20,699 I cannot play with you right now. 461 00:38:24,664 --> 00:38:28,220 I need to try and find a replacement nurse. 462 00:38:31,638 --> 00:38:35,408 Stop that! Do not chew on the specimens! 463 00:38:35,508 --> 00:38:38,511 My goal was always to create a perfect human specimen. 464 00:38:38,611 --> 00:38:40,914 And at this point, you're not even human. 465 00:38:41,014 --> 00:38:46,453 So, if you're gonna behave like an animal, I insist you be a well-behaved one. 466 00:38:47,153 --> 00:38:49,237 I went to the pet store. 467 00:38:50,196 --> 00:38:52,399 These are for you. 468 00:38:53,993 --> 00:38:57,130 No, they're for being good. 469 00:38:57,230 --> 00:38:59,438 And good means... 470 00:39:03,069 --> 00:39:05,378 using the wee-wee pad. 471 00:39:09,175 --> 00:39:14,146 I call this your office, because this is where you do your business. 472 00:39:20,019 --> 00:39:24,096 Okay, you are going to be an outdoor pet. 473 00:39:28,761 --> 00:39:33,005 You should wait 15 minutes before you go swimming! 474 00:39:36,369 --> 00:39:38,905 Attention, all units, there is a gang fight at Pier 4. 475 00:39:39,005 --> 00:39:41,279 That's just a few blocks away. 476 00:39:48,615 --> 00:39:51,323 This is Huerta and Morales, we're on our way. 477 00:40:04,898 --> 00:40:07,572 Everybody go! Run away! 478 00:40:36,596 --> 00:40:38,604 What the hell is that? 479 00:40:56,983 --> 00:40:58,624 Wait! 480 00:41:14,797 --> 00:41:17,029 What the hell is that? 481 00:41:19,038 --> 00:41:20,846 Beats me. 482 00:41:27,947 --> 00:41:29,755 This is a gang fight? 483 00:41:35,855 --> 00:41:37,706 Got any ideas? 484 00:41:42,111 --> 00:41:44,296 Oh, look! Shoot the tanks! 485 00:41:58,728 --> 00:42:01,305 You know what, Ray? If the wind stays down, 486 00:42:01,405 --> 00:42:03,940 we can make it to Belize by nightfall Tuesday. 487 00:42:04,040 --> 00:42:06,803 - A toast. - Not another one. 488 00:42:06,903 --> 00:42:11,546 To another successful retreat in the face of personal responsibility. 489 00:42:12,041 --> 00:42:14,611 I'll toast... for the ones that go away. 490 00:42:14,711 --> 00:42:17,070 And they always go. 491 00:42:20,616 --> 00:42:23,887 - To Nita. - That calls out for the good stuff. 492 00:42:23,987 --> 00:42:27,024 I save it here, because I knew you wouldn't find it. 493 00:42:28,179 --> 00:42:31,167 - But we gotta finish this first. - Oh, sure. 494 00:42:43,206 --> 00:42:45,515 It's the good stuff, man. 495 00:42:52,030 --> 00:42:55,331 - Oh, my God! - That's the good stuff, right? 496 00:43:01,991 --> 00:43:05,201 - What's in that bottle? - It's the good stuff! 497 00:43:08,798 --> 00:43:10,600 The good stuff. 498 00:43:10,700 --> 00:43:13,975 - Oh, I love it. - So much better. 499 00:43:20,109 --> 00:43:21,885 Oh, it's burning! 500 00:43:25,614 --> 00:43:28,167 - It's voodoo! It's the voodoo man! - What? 501 00:43:28,417 --> 00:43:31,788 We didn't give him the heart! And now he's punishing us! 502 00:43:31,888 --> 00:43:34,229 You don't really believe that voodoo crap! 503 00:43:39,790 --> 00:43:41,936 You don't put a needle in there! 504 00:43:46,769 --> 00:43:50,026 Captain Ray, how are you feeling today? 505 00:43:50,906 --> 00:43:52,381 Peachy. 506 00:43:53,109 --> 00:43:57,719 Listen, that whole sharktopus thing, it's... it's too dangerous! 507 00:43:59,416 --> 00:44:02,024 Okay, okay, I get the point! 508 00:44:04,420 --> 00:44:06,508 Captain Ray... 509 00:44:06,808 --> 00:44:10,090 I am a man of many virtues. 510 00:44:10,390 --> 00:44:13,596 But patience is not one of them. 511 00:44:13,696 --> 00:44:17,333 You will bring me the creature's heart. 512 00:44:18,133 --> 00:44:21,309 - Oh, my God. Oh, my God. - Okay, okay. 513 00:44:23,823 --> 00:44:25,024 What the hell was that? 514 00:44:25,124 --> 00:44:28,414 The tentacles, I've seen before, the other one is new. 515 00:44:28,518 --> 00:44:30,897 Inspector Morales, repeat the previous message. 516 00:44:30,997 --> 00:44:32,865 We need an ambulance and a SWAT team! 517 00:44:32,965 --> 00:44:35,568 No, the part about the half-whale, half-wolf. 518 00:44:35,668 --> 00:44:39,405 - Just send your men! - If this is somebody's idea of a joke... 519 00:44:39,505 --> 00:44:43,143 It's no joke! Call the Navy, the President, maybe the Pope! I don't know! 520 00:44:43,243 --> 00:44:46,643 - I don't think they're listening to us. - Maybe we need silver bullets. 521 00:44:46,743 --> 00:44:48,854 It's gonna take more than that. 522 00:44:50,917 --> 00:44:52,719 - Damn it, Pablo! - Oh, man! 523 00:44:52,819 --> 00:44:56,155 I told you we can't make a weapon out of household appliances! 524 00:44:56,255 --> 00:44:58,041 Now we have no way to kill Sharktopus. 525 00:44:58,141 --> 00:45:02,368 And no blender... it was my favorite blender, man. 526 00:45:02,468 --> 00:45:04,664 It was my mom's blander. 527 00:45:04,764 --> 00:45:08,101 Attention, the Coast Guard has issued a small craft advisory. 528 00:45:08,201 --> 00:45:09,736 - Sharktopus! - All ships must stay in... 529 00:45:09,836 --> 00:45:12,171 They're trying to evacuate people, so they won't cause a panic. 530 00:45:12,271 --> 00:45:14,507 So what do we do now? 531 00:45:15,707 --> 00:45:17,978 I've got a better idea. 532 00:45:19,478 --> 00:45:22,473 Look, you don't have to be afraid of anything, okay? 533 00:45:22,573 --> 00:45:24,809 - But the other girl... - The other girl, she's gone, my dear, 534 00:45:24,909 --> 00:45:28,039 and you know what that means. You have the opportunity to find the love 535 00:45:28,139 --> 00:45:30,456 of your life on national television. 536 00:45:30,556 --> 00:45:33,782 Besides, we are miles away. You're totally safe. 537 00:45:37,130 --> 00:45:38,765 Okay? 538 00:45:38,965 --> 00:45:41,606 Alex! Lock it up! 539 00:45:44,837 --> 00:45:46,345 Carrie. 540 00:45:49,075 --> 00:45:50,582 Jenn. 541 00:45:53,946 --> 00:45:58,234 Carrie, I really never expected to have to make another decision so quickly. 542 00:45:58,334 --> 00:46:00,987 And we got it going on in the hot tub. 543 00:46:01,087 --> 00:46:04,323 But, frankly, your reaction to the violent death of my last soul-mate... 544 00:46:04,423 --> 00:46:06,225 showed me a whole, different side of you. 545 00:46:06,325 --> 00:46:09,328 And they said season 27 was getting stale? 546 00:46:09,428 --> 00:46:10,995 And, Jenn... 547 00:46:11,095 --> 00:46:15,173 obviously, I was ready to say goodbye to you, but I am a man of faith... 548 00:46:15,273 --> 00:46:19,288 and I wonder if He isn't trying to tell me something by sparing your life. 549 00:46:19,438 --> 00:46:23,409 - If you take the flower, you'll die! - I don't want any flower. 550 00:46:23,559 --> 00:46:25,400 I don't want it, either. 551 00:46:26,812 --> 00:46:28,848 They don't want the flower! 552 00:46:28,948 --> 00:46:32,134 That's ridiculous! There's nothing to be afraid of! 553 00:46:32,234 --> 00:46:35,521 It's just an ordinary and average flower. 554 00:46:35,621 --> 00:46:39,422 - Mike, give it to me! - But I don't know if you share my faith. 555 00:46:41,060 --> 00:46:44,477 You, you, and you, follow me. 556 00:46:50,636 --> 00:46:53,005 Now, toughen up! 557 00:46:53,674 --> 00:46:56,489 This is a dangerous business. 558 00:46:56,589 --> 00:46:59,798 You know how many men died filming The Hills? 559 00:47:25,471 --> 00:47:28,307 Who cares about the gangs? These things ate half the gangs. 560 00:47:28,407 --> 00:47:30,782 Get eyes on these things! 561 00:47:31,978 --> 00:47:34,514 Sounds like werewolf's on the move. You want to follow him? 562 00:47:34,614 --> 00:47:37,390 Not until we figure out what we're dealing with. 563 00:47:43,390 --> 00:47:46,960 What? All you think about is food. 564 00:47:47,060 --> 00:47:49,896 You don't need a scientist, you need a maid. 565 00:47:49,996 --> 00:47:52,766 Somebody to feed you and clean up your slime. 566 00:47:52,866 --> 00:47:56,870 Well, I am going. Not that you care. 567 00:47:56,970 --> 00:47:59,473 I thought we had something special. 568 00:47:59,573 --> 00:48:02,643 A chance to revolutionize the study of genetics. 569 00:48:02,743 --> 00:48:05,785 Maybe even create a master race in our own image. 570 00:48:06,613 --> 00:48:10,934 Tell me it was all worth it. That you're going to do something bold with your life. 571 00:48:11,034 --> 00:48:14,827 Oh, no, no, no, no, no. Please, please, not on the face. 572 00:48:19,613 --> 00:48:22,029 This was your better idea, man? 573 00:48:22,129 --> 00:48:23,953 Just to get us drunk? 574 00:48:26,633 --> 00:48:29,983 Captain Phil! Hey, did you catch anything? 575 00:48:30,083 --> 00:48:33,373 - Poquino! - Got some bites today! 576 00:48:33,473 --> 00:48:36,076 You know, when I was a little boy, I had this model plane... 577 00:48:36,176 --> 00:48:38,378 and I wanted to put it together, it was so cool. 578 00:48:38,478 --> 00:48:41,314 But I couldn't figure that thing out for the life of me, so... 579 00:48:41,414 --> 00:48:43,708 - Wait a minute. - When I was smarter and bigger and taller... 580 00:48:43,808 --> 00:48:47,421 Wait a minute. I've seen that model! I've seen it! 581 00:48:47,521 --> 00:48:48,789 You don't know that plane. 582 00:48:48,889 --> 00:48:51,371 I threw it away a while ago, I was cleaning up. 583 00:48:51,471 --> 00:48:53,960 I was afraid you were sniffing the glue. 584 00:48:54,560 --> 00:48:57,870 Thanks, Pablo. I hated that plane thing! 585 00:48:59,366 --> 00:49:02,470 It made me feel like such a freakin' idiot! 586 00:49:04,070 --> 00:49:07,640 According to the internet, Sharktopus was some kind of a genetic weapon. 587 00:49:07,740 --> 00:49:11,677 But there's no mention of a Whalewolf, or anything like that. 588 00:49:11,777 --> 00:49:14,453 There must be a clue... somewhere. 589 00:49:16,316 --> 00:49:19,595 - Hey! What about her? - The steroids doctor? 590 00:49:19,785 --> 00:49:22,862 - You said she was advanced. - Yeah, yeah, but come on. 591 00:49:26,660 --> 00:49:31,264 Dr. Elsa Reinhardt, German national, studied medicine at Oxford... 592 00:49:31,364 --> 00:49:33,806 and molecular biology at MIT. 593 00:49:34,935 --> 00:49:37,210 She's on the No Fly List. 594 00:49:41,875 --> 00:49:45,884 Her clinic is right on the route, only a couple of miles from the first attack. 595 00:49:46,680 --> 00:49:48,281 You ready for this? 596 00:49:48,381 --> 00:49:52,186 Reinhardt used to work in the same clinic where Sharktopus was created. 597 00:49:52,686 --> 00:49:57,363 - You want to call in SWAT? - No, let's check it out first. I'll drive. 598 00:49:58,187 --> 00:50:00,082 Oh, my God. 599 00:50:04,231 --> 00:50:07,367 You know, I'm gonna get him to fix us something new, 'cause this is stale. 600 00:50:07,467 --> 00:50:09,708 It's really stale. 601 00:50:14,174 --> 00:50:16,076 Captain Phil! Hey! 602 00:50:16,176 --> 00:50:18,178 Captain Phil, you got any fish you could spare? 603 00:50:18,278 --> 00:50:21,710 Hey, man, hey, you okay, man? Captain Phil? 604 00:50:27,954 --> 00:50:30,991 Pablo! Pablo! 605 00:50:34,295 --> 00:50:36,162 Pablo! 606 00:50:36,262 --> 00:50:39,071 Pablo! Pablo! 607 00:50:40,734 --> 00:50:43,996 Hey! Cut me loose! Cut me loose! 608 00:50:49,175 --> 00:50:51,678 Go! Let's go, man! 609 00:50:51,778 --> 00:50:53,721 Thank you, Pablo! Thank you! 610 00:50:53,821 --> 00:50:56,665 We're eventually gonna kill it and take its heart! 611 00:50:57,883 --> 00:51:00,659 You crazy? This is way better. 612 00:51:03,023 --> 00:51:05,244 Maybe we can take this to Chief Tiny. 613 00:51:06,960 --> 00:51:09,568 - It counts for effort. - Here. 614 00:51:10,864 --> 00:51:13,906 You carry it. I'll do the talking. 615 00:51:14,601 --> 00:51:18,271 Hello, Humane Society, this is George, how may I help you? 616 00:51:18,371 --> 00:51:20,907 I need to give my animal away, quickly. 617 00:51:21,407 --> 00:51:25,262 Okay, is there a reason you're relinquishing your pet? 618 00:51:26,312 --> 00:51:29,232 I am changing my name and I'm leaving the country. 619 00:51:29,332 --> 00:51:32,185 - Is the animal housebroken? - The house is broke, yeah. 620 00:51:32,285 --> 00:51:34,921 - What's the breed? - Mixed. 621 00:51:35,371 --> 00:51:38,107 Any idea of its heritage? 622 00:51:38,207 --> 00:51:40,577 No, I made him from scratch. 623 00:51:40,977 --> 00:51:45,682 Ma'am, I'm really just trying to get an idea of his size. 624 00:51:46,032 --> 00:51:48,685 - Big. - More than 100 pounds? 625 00:51:49,235 --> 00:51:50,403 - Yeah... - Well, we... 626 00:51:50,503 --> 00:51:55,007 And he had very big fins when he was a puppy, so probably still growing. 627 00:51:55,107 --> 00:51:57,277 He likes people, fresh if you can get some. 628 00:51:57,377 --> 00:51:59,980 Is there any chance you could take the dog with you? 629 00:52:00,080 --> 00:52:02,749 Because there are hundreds of animals in our shelter... 630 00:52:02,849 --> 00:52:06,119 and it's likely we'll have to put him down. 631 00:52:06,219 --> 00:52:09,962 Oh, good luck with that one. Wait a minute, I think I hear him. 632 00:52:14,194 --> 00:52:17,864 Go away! We are through! Get in the water and swim away! 633 00:52:18,264 --> 00:52:21,100 Go! Shoo! Shoo! 634 00:52:21,200 --> 00:52:24,209 Maybe I take you for a walk later if you are good. 635 00:52:29,409 --> 00:52:31,950 Oh, it's nothing, it's just dry cleaning. 636 00:52:43,323 --> 00:52:46,899 I was thinking of getting you a cat to play with. 637 00:52:50,697 --> 00:52:53,439 Do not do anything rash, Mr. Rosa. 638 00:53:15,922 --> 00:53:18,798 I'm really more of a cat person. 639 00:53:34,040 --> 00:53:35,781 Come on. 640 00:53:46,753 --> 00:53:49,595 Anybody in there? This is the police. 641 00:53:51,891 --> 00:53:53,999 We don't have a warrant. 642 00:53:54,494 --> 00:53:57,937 - Check around back? - Door was open when we got here. 643 00:54:04,637 --> 00:54:06,662 Dr. Reinhardt? 644 00:54:22,839 --> 00:54:24,855 Dr. Reinhardt? 645 00:54:41,974 --> 00:54:44,016 Dr. Reinhardt! 646 00:55:05,365 --> 00:55:07,406 Dr. Reinhardt? 647 00:55:26,419 --> 00:55:27,827 Huerta? 648 00:55:30,656 --> 00:55:32,531 Is that you? 649 00:55:45,822 --> 00:55:49,576 Bingo. Huerta! Huerta, get in here! 650 00:55:49,676 --> 00:55:51,544 This is it! 651 00:55:51,844 --> 00:55:53,453 Nita! 652 00:55:53,861 --> 00:55:55,246 Huerta? 653 00:55:56,115 --> 00:55:58,890 - Nita. - Huerta! 654 00:55:59,819 --> 00:56:01,669 Get out! 655 00:56:02,257 --> 00:56:04,254 What happened? 656 00:56:04,354 --> 00:56:06,226 Get out. 657 00:56:07,126 --> 00:56:08,925 Huerta! 658 00:56:09,941 --> 00:56:11,550 Huerta. 659 00:56:19,906 --> 00:56:21,422 Run! 660 00:56:22,742 --> 00:56:26,045 Dr. Reinhardt... what the hell have you done? 661 00:56:26,145 --> 00:56:28,247 The ultimate experiment. 662 00:56:28,347 --> 00:56:32,586 All my life, I was trying to make the perfect person. 663 00:56:33,486 --> 00:56:35,594 But there is no such thing. 664 00:56:46,098 --> 00:56:49,970 You had success! You brought me the creature's heart. 665 00:56:50,170 --> 00:56:53,629 What makes Sharktopus special is that he's got... 666 00:56:53,729 --> 00:56:55,275 - tentacles. - Yeah, you know? 667 00:56:55,375 --> 00:56:58,614 You know, because all sharks have heart, there's nothing special about a heart. 668 00:56:58,714 --> 00:57:01,130 You see the problem with Americans? 669 00:57:01,230 --> 00:57:04,751 - I'm telling you... - No sense of romance. 670 00:57:05,351 --> 00:57:09,089 The heart is always the most important part. 671 00:57:09,189 --> 00:57:12,693 But for my purposes, this may work. 672 00:57:13,893 --> 00:57:17,375 Guess we better lock up all the women and young ladies. 673 00:57:18,898 --> 00:57:21,568 What are you talking about? 674 00:57:22,268 --> 00:57:25,939 You think I need the Sharktopus to make a... 675 00:57:26,339 --> 00:57:28,989 - Love potion #9. - Yeah, sure. 676 00:57:29,089 --> 00:57:31,728 No, the Sharktopus is way too strong. 677 00:57:31,878 --> 00:57:34,281 - Why should I waste it? - You said it. 678 00:57:34,381 --> 00:57:37,884 I don't need two drunken fools to tell me my business. 679 00:57:37,984 --> 00:57:40,520 Oh, no, he's the drunk, I'm in rehab. 680 00:57:40,620 --> 00:57:43,660 Captain Ray, do you like to go to rooster fights? 681 00:57:43,760 --> 00:57:46,559 What, no, I'm against cruelty to animals. 682 00:57:46,659 --> 00:57:49,162 Francois Tiny loves it very much. 683 00:57:49,262 --> 00:57:52,165 - Yeah, us, too, we go all the time. - I don't judge. I don't judge. 684 00:57:52,265 --> 00:57:56,219 In my house in the country, we have an entire room dedicated 685 00:57:56,319 --> 00:57:58,805 to my prized cock. 686 00:57:58,905 --> 00:58:03,510 I treat them very well, you know... good food, air conditioning. 687 00:58:04,110 --> 00:58:07,013 I treat my cock better than I treat these men. 688 00:58:08,157 --> 00:58:10,943 - That's unfortunate. - No! 689 00:58:11,043 --> 00:58:13,319 It is a great success. 690 00:58:13,419 --> 00:58:16,283 Yes, Chief Tiny's cock... 691 00:58:16,383 --> 00:58:19,872 is the biggest, the strongest, in the island. 692 00:58:19,972 --> 00:58:22,996 I'm undefeated! You want to know my secret? 693 00:58:23,096 --> 00:58:25,498 - Please, no more secrets. - I don't want to know anything else. 694 00:58:25,598 --> 00:58:28,801 My cock loves to fight. 695 00:58:28,901 --> 00:58:32,705 - 'Cause I have too much juju. - Here it comes. 696 00:58:32,805 --> 00:58:36,476 Like these men, each more loyal than the other. 697 00:58:36,576 --> 00:58:39,907 'Cause they feel it... 698 00:58:40,007 --> 00:58:41,890 in here! 699 00:59:01,089 --> 00:59:03,329 I can feel it! 700 00:59:03,429 --> 00:59:08,003 Sharktopus and I will be one! 701 00:59:09,742 --> 00:59:13,452 Off you go! Your debt is paid. 702 00:59:14,280 --> 00:59:16,816 My men will escort you to your boat. 703 00:59:16,916 --> 00:59:20,117 - That's how you treat people. - You are to leave this island... 704 00:59:20,217 --> 00:59:23,623 - never to return. - That's not part of the bargain. 705 00:59:23,723 --> 00:59:27,560 You're right, it is not a bargain. 706 00:59:27,660 --> 00:59:29,729 It is a must-do thing. 707 00:59:30,429 --> 00:59:32,342 - Chief Tiny... - Off with them. 708 00:59:32,442 --> 00:59:35,656 - Tiny, I mean, God... - Let's go. 709 00:59:45,244 --> 00:59:48,381 If today is my last day on this God forsaken island... 710 00:59:48,481 --> 00:59:51,824 I'm gonna subject myself to her abuse one last time. 711 00:59:56,221 --> 00:59:59,726 - Ray, thank God it's you. - No, Nita, I'm calling to say goodbye. 712 00:59:59,826 --> 01:00:03,429 Shut it! Listen, I'm in a clinic at 22nd and Republic Avenue. 713 01:00:03,529 --> 01:00:06,070 A clinic? Are you pregnant? 714 01:00:07,166 --> 01:00:09,235 - What? - Is Nita pregnant? 715 01:00:09,335 --> 01:00:13,011 - No! - No, no, no, she's not pregnant. 716 01:00:15,708 --> 01:00:18,277 Call it in, the creature's here. 717 01:00:18,377 --> 01:00:21,914 - Look, can we make a pit stop? - No! 718 01:00:22,014 --> 01:00:24,612 - Pablo'll make it worth your while. - What? No! 719 01:00:24,712 --> 01:00:27,743 - He'll wear that dress you like! - That sounds good. 720 01:00:33,893 --> 01:00:36,968 - Nita! - What the hell is this place? 721 01:00:38,431 --> 01:00:41,367 Nita! I hate hybrids. 722 01:00:41,867 --> 01:00:43,708 Let me hit it! 723 01:00:44,604 --> 01:00:46,811 - Nita! - Get up! 724 01:00:48,874 --> 01:00:50,352 Nita! 725 01:00:57,883 --> 01:00:59,725 Nice shot! 726 01:01:00,987 --> 01:01:02,088 Get the laptop. 727 01:01:02,188 --> 01:01:05,092 Get the laptop! I'm getting her to the car! 728 01:01:20,273 --> 01:01:23,543 What do you think you're doing? Wait, wait! 729 01:01:23,643 --> 01:01:26,618 - Why did you get out? - Likikata! 730 01:01:37,857 --> 01:01:39,698 Seatbelts! 731 01:01:44,797 --> 01:01:47,672 He's eating them! He's eating them! 732 01:01:48,840 --> 01:01:51,637 - You should let me drive! - You're under the influence, look at your neck! 733 01:01:51,737 --> 01:01:55,232 - So are you! - He's been driving like that for 20 years. 734 01:01:55,332 --> 01:01:56,960 Go faster! 735 01:01:57,710 --> 01:01:59,812 Ray, it's coming! It's coming, Ray! 736 01:01:59,912 --> 01:02:02,520 Oh, my God, look at thing! 737 01:02:03,249 --> 01:02:05,017 - Look out! - It's fast! 738 01:02:05,117 --> 01:02:07,927 Go faster, man! Go, you gotta go faster! 739 01:02:08,027 --> 01:02:09,561 Hang on! 740 01:02:12,292 --> 01:02:15,416 Nita, Nita, are you with me? Come on, stay with me, Nita! 741 01:02:16,696 --> 01:02:20,229 Hey, get these cars off my bridge, I got a tanker coming through. 742 01:02:23,168 --> 01:02:25,042 We lost it. 743 01:02:27,156 --> 01:02:29,446 - Look out! - What the... 744 01:02:29,976 --> 01:02:33,207 - They're moving the bridge! - We're trapped! We gotta get out of here. 745 01:02:33,307 --> 01:02:35,753 That thing's right behind us! 746 01:02:39,107 --> 01:02:41,561 - No! We can't... - Hold on! 747 01:02:54,100 --> 01:02:57,442 What are those idiots still doing on the bridge? 748 01:02:58,170 --> 01:02:59,939 What is that thing? 749 01:03:00,039 --> 01:03:02,647 - Oh, my God! - Oh, my... 750 01:03:03,575 --> 01:03:05,417 Hold on! 751 01:03:09,649 --> 01:03:11,456 Oh, my... 752 01:03:43,683 --> 01:03:45,756 Holy mack... 753 01:03:52,793 --> 01:03:54,094 Man! 754 01:03:54,694 --> 01:03:57,530 - Where are you going? - I'm getting you to the hospital! 755 01:03:57,630 --> 01:03:59,832 But you're leading them right into the middle of the city, Ray. 756 01:03:59,932 --> 01:04:02,540 Take me to the hospital, man! 757 01:04:08,374 --> 01:04:12,845 And of course, Columbus never discovered the Indian spices he was looking for. 758 01:04:12,945 --> 01:04:17,783 But he did bring back a host of new plants and animals, never before seen in Europe. 759 01:04:17,883 --> 01:04:22,527 The avocado, the tomato, the turkey, and, of course, the... 760 01:04:23,255 --> 01:04:25,060 Not the pigeons! 761 01:05:01,861 --> 01:05:06,732 The nightmare scene, as two mutant creatures wage war in the streets of the capital. 762 01:05:06,832 --> 01:05:09,602 We go now to live footage from the Central Plaza. 763 01:05:09,702 --> 01:05:11,980 Who watches this crap? 764 01:05:12,080 --> 01:05:14,891 Sorry, man! Your arm, sorry. 765 01:05:16,241 --> 01:05:19,579 - Please! - I'll get a nurse. I'll get a nurse. 766 01:05:19,679 --> 01:05:23,455 The situation is under control and that injuries from these attacks 767 01:05:23,555 --> 01:05:25,757 have been minimal. 768 01:05:26,612 --> 01:05:30,139 Excuse me, ma'am, my friend's in a lot of pain. 769 01:05:31,223 --> 01:05:33,466 We'll be with you in a moment. 770 01:05:36,829 --> 01:05:39,065 Sorry, Pablo, can I get you anything? 771 01:05:39,165 --> 01:05:42,368 Actually, can you get me a soda? 772 01:05:43,768 --> 01:05:45,776 Do you got any change? 773 01:05:46,306 --> 01:05:48,938 Just let me know if you have any updates. 774 01:05:52,468 --> 01:05:53,929 How's Pablo? 775 01:05:54,029 --> 01:05:57,900 He's okay. He keeps saying it's my fault. 776 01:05:59,000 --> 01:06:02,204 I think he's laying the groundwork for a workman's comp claim. 777 01:06:02,304 --> 01:06:05,225 - How's your neck? - It's fine. 778 01:06:05,525 --> 01:06:08,872 Listen, Sharktopus and Whalewolf are destroying the city. 779 01:06:08,972 --> 01:06:12,932 - Now we've lost track of them. - Did you just say Whalewolf? 780 01:06:13,032 --> 01:06:15,054 You got a better name? 781 01:06:18,070 --> 01:06:22,442 I gotta figure out where Whalewolf is and what it wants from Reinhardt's laptop. 782 01:06:24,042 --> 01:06:27,547 She was splicing together genes from every corner of the animal kingdom. 783 01:06:27,647 --> 01:06:30,983 - I don't get this. - Here, let me take a look. 784 01:06:31,083 --> 01:06:34,887 Okay, Professor Brady... please explain it to me. 785 01:06:34,987 --> 01:06:38,591 You know what? That's always been your problem, Nita. 786 01:06:39,091 --> 01:06:41,728 Now I just saved your life for what, the second time today? 787 01:06:41,828 --> 01:06:44,730 And you'd think that you could give me some credit. 788 01:06:44,830 --> 01:06:47,446 Sorry. Thank you, Ray. 789 01:06:47,546 --> 01:06:49,876 You ever thought that underneath this strong 790 01:06:49,976 --> 01:06:52,626 masculine facade is a renaissance man, 791 01:06:52,726 --> 01:06:55,577 the one that women would want to live with for the rest of their life. 792 01:06:55,677 --> 01:06:58,611 - The one that your mother says is a keeper! - Just look at the files, Ray. 793 01:06:58,711 --> 01:07:01,249 Are you kidding me, girlfriend, I have no idea, no clue 794 01:07:01,349 --> 01:07:04,088 how to even get on that internet, webby thingy. 795 01:07:06,669 --> 01:07:08,337 This is before. 796 01:07:09,455 --> 01:07:11,981 And this is the after. 797 01:07:12,081 --> 01:07:15,461 What, you dyed your hair? That's the same face. 798 01:07:15,561 --> 01:07:17,630 What happened to your massive plastic surgery? 799 01:07:17,730 --> 01:07:21,736 - I'm a natural beauty. - As your agent, I have to tell you, 800 01:07:21,836 --> 01:07:27,273 there are very few roles for women in the late, late, twilight of their career. 801 01:07:27,373 --> 01:07:31,244 But I feel so much younger! I have the legs of an 18-year-old. 802 01:07:31,344 --> 01:07:33,779 Are you keeping them in the freezer? 803 01:07:33,879 --> 01:07:37,957 You know, I was thinking, we should submit to that horror movie. 804 01:07:38,057 --> 01:07:41,601 - As one of the zombies. - No, the sexy college student. 805 01:07:42,021 --> 01:07:46,626 - I don't think I heard that right. - The island breeze has rejuvenated me. 806 01:07:46,726 --> 01:07:52,034 I know you did horror when you were younger, but movies are different now. 807 01:07:52,134 --> 01:07:54,306 They have sound. 808 01:07:57,203 --> 01:08:01,106 There's no way on earth you can be cast as a scream queen! 809 01:08:04,844 --> 01:08:07,319 Are you trying to audition? 810 01:08:09,281 --> 01:08:13,559 Oh, no, no... sweetie, I'm sorry, that scream is just not believable. 811 01:08:18,291 --> 01:08:20,860 Reinhardt never worked in any weapons program. 812 01:08:20,960 --> 01:08:23,463 She mostly worked with actresses and athletes. 813 01:08:23,563 --> 01:08:26,832 - If I only knew which one. - What good would that do? 814 01:08:26,932 --> 01:08:30,436 I don't know, we could find out the weakness. 815 01:08:30,536 --> 01:08:33,506 - Wait! That's Felix Rosa. - What about him? 816 01:08:33,606 --> 01:08:37,910 In the lab, when that thing grabbed the stick from Pablo and swung and hit him? 817 01:08:38,010 --> 01:08:41,514 - That swing, that was Felix Rosa. - How do you know? 818 01:08:41,614 --> 01:08:44,933 When that SOB tanked in the series against Boston, I lost two grand. 819 01:08:45,033 --> 01:08:48,571 - I'd know that lousy swing anywhere. - But why would it be after Sharktopus? 820 01:08:48,671 --> 01:08:52,858 Rosa was always kind of a prat. He's one of those guys that thinks he's the top dog. 821 01:08:52,958 --> 01:08:54,728 Kindred spirit, Ray? 822 01:08:55,528 --> 01:09:00,535 When his RBI's started to fade, he started swinging at refs, fans, women, 823 01:09:00,635 --> 01:09:02,524 anything he could hit. 824 01:09:02,624 --> 01:09:05,538 - Now that's a relief. - What? 825 01:09:05,638 --> 01:09:08,374 Don't get me wrong, Ray. Monsters fighting in the city... 826 01:09:08,474 --> 01:09:10,710 it's going to kill the tourist trade. 827 01:09:10,810 --> 01:09:14,647 But random violence, it's better than organized aggression. 828 01:09:14,747 --> 01:09:18,556 If one of those creatures was controlled by somebody following orders? 829 01:09:18,656 --> 01:09:20,987 That would be a real problem. 830 01:09:21,087 --> 01:09:23,823 - Well... - What? 831 01:09:23,923 --> 01:09:27,126 Chief Tiny, he's an eccentric guy, I mean, but his master plan... 832 01:09:27,226 --> 01:09:29,295 I mean, it wouldn't really work, I mean, cock fights... 833 01:09:29,395 --> 01:09:31,964 What does Chief Tiny have to do with this? 834 01:09:32,064 --> 01:09:37,044 He... well... he may have a way to control Sharktopus. 835 01:09:37,144 --> 01:09:41,125 - Are you involved in this, too, Ray? - Involved is sort of a gray area. 836 01:09:41,225 --> 01:09:43,400 - I gotta get there now! - No, no, no, you don't! 837 01:09:43,500 --> 01:09:46,712 I can talk to him. Maybe I can get him to help us out. 838 01:09:46,812 --> 01:09:50,936 You stay here. You gotta find his weakness. You got the computer, find his weakness. 839 01:09:51,036 --> 01:09:53,486 He likes to hit balls and women. 840 01:09:53,586 --> 01:09:55,627 Balls and women. 841 01:10:40,733 --> 01:10:43,008 It's still missing something. 842 01:10:45,604 --> 01:10:47,479 Easy, fellas! 843 01:10:48,541 --> 01:10:53,279 Yes, yes, I understand. Thank you. That was the Undersecretary of Defense. 844 01:10:53,379 --> 01:10:57,216 He said he's ready to call in an air strike, but he's worried about civilian casualties. 845 01:10:57,316 --> 01:11:00,653 He won't give the order unless the creatures are in an isolated location. 846 01:11:00,753 --> 01:11:04,290 Isolated? How are we gonna do that if we don't even know where they are? 847 01:11:04,390 --> 01:11:05,558 - Think, think. - I'm trying. 848 01:11:05,658 --> 01:11:09,261 The lab is destroyed, Rosa doesn't have a home on the island. 849 01:11:09,361 --> 01:11:11,397 If you were Whalewolf, where would you go? 850 01:11:11,497 --> 01:11:14,103 I don't know, the mountains? The jungle? 851 01:11:14,203 --> 01:11:16,983 Hey, maybe they swam to Florida by now. 852 01:11:17,083 --> 01:11:19,405 He's Dominican, not Cuban. 853 01:11:19,505 --> 01:11:20,922 That's it! 854 01:11:21,022 --> 01:11:24,081 The only place a Dominican baseball player would go... 855 01:11:24,943 --> 01:11:26,212 the baseball stadium. 856 01:11:26,312 --> 01:11:29,732 Make a u-turn, we just need both creatures there, then call the airstrike. 857 01:11:30,182 --> 01:11:31,751 We found this guy lurking outside. 858 01:11:31,851 --> 01:11:34,187 I wasn't lurking, I was knocking, there's a difference. 859 01:11:34,287 --> 01:11:36,522 What are you doing here? 860 01:11:36,622 --> 01:11:40,677 I know you told me to like leave the island but, well... 861 01:11:41,077 --> 01:11:44,745 I got this teeny, tiny... 862 01:11:44,845 --> 01:11:48,067 teeny, tiny, tiny favor, Tiny? Teeny... 863 01:11:48,247 --> 01:11:51,604 Allez vous. You ain't got nothing left to offer me. 864 01:11:51,704 --> 01:11:53,772 There's another... there's another creature. 865 01:11:53,872 --> 01:11:57,230 - I mean, if you can control Sharktopus. - If? 866 01:11:57,330 --> 01:12:01,781 Perfect! Perfect! You get Sharktopus to eat likikata... 867 01:12:01,881 --> 01:12:05,518 and the President said that he'll pardon you. 868 01:12:07,353 --> 01:12:09,922 My dear Captain Ray... 869 01:12:10,422 --> 01:12:12,964 with Sharktopus... 870 01:12:16,471 --> 01:12:19,532 with the aid of this voodoo doll, my bitch... 871 01:12:19,632 --> 01:12:22,081 I will be the government. 872 01:12:22,181 --> 01:12:26,306 And besides, I already heard of this new demon. 873 01:12:27,306 --> 01:12:29,925 And I will control him, too... 874 01:12:30,025 --> 01:12:32,501 like Sharktopus with this, though. 875 01:12:35,915 --> 01:12:39,551 Well, if you're not gonna help, then you leave me no choice! 876 01:12:39,651 --> 01:12:42,408 I will use my... 877 01:12:42,508 --> 01:12:45,994 judu-kung-fu-ro... 878 01:12:49,495 --> 01:12:52,932 And then you'll come on this, how do you say... 879 01:12:53,732 --> 01:12:56,202 then you'll be my bitch! 880 01:12:58,102 --> 01:13:01,273 - You think I'm an idiot! - How about we just have a drink? 881 01:13:01,373 --> 01:13:05,644 I am the great Chief Francois, descendant of the last Tonga king! 882 01:13:05,944 --> 01:13:08,613 Don't you think I would know these parlor tricks? 883 01:13:08,713 --> 01:13:10,583 Absolutely. 884 01:13:11,283 --> 01:13:14,953 But since you want to play this juju game... 885 01:13:15,053 --> 01:13:18,340 I will teach you a lesson on how it's really done. 886 01:13:18,440 --> 01:13:21,961 This is mean-man etouffle, Sharktopus stew. 887 01:13:22,061 --> 01:13:25,013 It already gives me insight... 888 01:13:25,113 --> 01:13:27,985 into the mind of Sharktopus. 889 01:13:29,174 --> 01:13:31,571 The Sharktopus voodoo doll is the key! 890 01:13:31,671 --> 01:13:34,673 And with the tentacle, it is activated. 891 01:13:35,273 --> 01:13:38,517 But the bond will be stronger... 892 01:13:41,113 --> 01:13:45,239 if we add some sacrificial blood... 893 01:13:47,230 --> 01:13:49,070 human blood. 894 01:13:50,089 --> 01:13:52,697 Take him to the alley and gut him. 895 01:14:03,235 --> 01:14:07,659 Now, what part of the government do I destroy first? 896 01:14:14,079 --> 01:14:15,682 How... 897 01:14:16,582 --> 01:14:18,423 Son of a... 898 01:14:43,754 --> 01:14:46,701 Sharktopussy, mega-puss! 899 01:14:52,284 --> 01:14:55,227 You let him go? You idiots! 900 01:14:58,023 --> 01:15:01,966 So now I know what kung-fu juju does. 901 01:15:09,468 --> 01:15:11,040 Vamos! 902 01:15:11,140 --> 01:15:13,225 Salgan, rápido. 903 01:15:13,305 --> 01:15:14,440 - Is that everyone? - Yes. 904 01:15:14,640 --> 01:15:16,327 Good. 905 01:15:19,478 --> 01:15:21,213 - Nita! - Ray, what's up? 906 01:15:21,313 --> 01:15:24,516 Well, you know, same old, same old. Where are you? 907 01:15:24,616 --> 01:15:27,986 The baseball stadium. I thought given its history, Whalewolf might be here. 908 01:15:28,086 --> 01:15:29,755 But I need Sharktopus here, too. 909 01:15:29,855 --> 01:15:33,392 I might be able to help, if I can find just find the on switch... 910 01:15:33,492 --> 01:15:36,614 on this voodoo doll. Shoot. 911 01:15:39,504 --> 01:15:41,833 Ray? Ray? 912 01:15:41,933 --> 01:15:44,097 Nita, Nita! 913 01:15:44,197 --> 01:15:45,829 Nita! 914 01:15:49,207 --> 01:15:52,344 - Pablo! - Hey, over here! 915 01:15:52,444 --> 01:15:54,651 How's that net coming? 916 01:15:55,514 --> 01:15:58,559 - No sign of Whalewolf! - That buys us time. 917 01:15:58,659 --> 01:16:02,422 It's not like a boat's engine, you know? But we're gonna get there. 918 01:16:03,722 --> 01:16:05,090 I think it's gonna hold. 919 01:16:05,190 --> 01:16:08,360 It only needs to hold for a few minutes, long enough to jolt them. 920 01:16:08,460 --> 01:16:11,797 Perfect, then we just need the creatures. 921 01:16:11,897 --> 01:16:14,600 Can you give me a hand? Let's get the other side. 922 01:16:14,700 --> 01:16:16,340 Sure. 923 01:16:16,802 --> 01:16:20,872 - So exactly how's this gonna work, Pablo? - Well, this net is made out of metal. 924 01:16:20,972 --> 01:16:23,642 We're gonna run 60,000 volts through it... 925 01:16:23,742 --> 01:16:26,161 and whatever touches it, is gonna go up in flames. 926 01:16:26,261 --> 01:16:28,803 That will hold him until the jets come here. 927 01:16:30,315 --> 01:16:32,618 I'm completely lost. 928 01:16:33,118 --> 01:16:36,564 Who am I kidding, I have no clue how to turn this thing on. 929 01:16:41,393 --> 01:16:44,201 It is very simple, Captain Ray. 930 01:16:45,163 --> 01:16:47,418 You just have to feel it. 931 01:16:56,441 --> 01:16:59,450 That was for your insolence, 932 01:16:59,550 --> 01:17:02,427 this is for your doubt. 933 01:17:13,392 --> 01:17:16,311 - Feel that! - Get mama. 934 01:17:16,561 --> 01:17:18,236 I'm... 935 01:17:21,333 --> 01:17:23,174 I'm a ve... 936 01:17:28,874 --> 01:17:30,715 This really works. 937 01:17:31,743 --> 01:17:34,107 I've got... I've got the juju! 938 01:17:34,207 --> 01:17:36,241 I've got the juju! 939 01:17:36,609 --> 01:17:38,726 I control you! 940 01:17:39,281 --> 01:17:40,832 Friends? 941 01:17:54,633 --> 01:17:56,140 I guess not. 942 01:18:00,972 --> 01:18:03,231 I hate sharks! 943 01:18:12,851 --> 01:18:15,726 There's something fishy about this place. 944 01:18:38,777 --> 01:18:41,385 Excuse me. Excuse me. 945 01:18:48,687 --> 01:18:50,341 This is gonna be bad. 946 01:18:51,022 --> 01:18:54,593 - So this should take care of him. - Are you sure this is gonna work? 947 01:18:54,693 --> 01:18:57,370 Well, I hope it does, I mean, 948 01:18:57,470 --> 01:19:00,222 once we turn on the lights, it should. 949 01:19:00,999 --> 01:19:04,686 - What was that? - Find a control booth. It's up above us. 950 01:19:04,786 --> 01:19:07,228 Oh, no! 951 01:19:11,226 --> 01:19:15,272 Okay, again, where am I? Where am I? Where am I? Where am I? Where am I? 952 01:19:17,682 --> 01:19:19,290 Thanks. 953 01:19:27,993 --> 01:19:29,961 - Excuse me. - I saw them first. 954 01:19:30,061 --> 01:19:32,130 They're just my size! 955 01:19:32,630 --> 01:19:35,016 Run! Run for your lives! Run! 956 01:19:35,266 --> 01:19:37,609 It's... run for your lives! 957 01:20:14,639 --> 01:20:18,015 Hello? Anybody home? 958 01:20:27,376 --> 01:20:29,426 This place stinks. 959 01:20:30,221 --> 01:20:32,964 Not even a monster would hide in here. 960 01:20:35,794 --> 01:20:37,963 Oh, no, come on! 961 01:20:38,063 --> 01:20:40,442 Gotta start somewhere. 962 01:20:41,351 --> 01:20:42,986 No. 963 01:20:59,751 --> 01:21:01,873 Like shooting fish in a barrel. 964 01:21:02,653 --> 01:21:04,721 This one... 965 01:21:08,226 --> 01:21:10,161 That's not good. 966 01:21:10,261 --> 01:21:12,703 Okay, stay like that. 967 01:21:18,503 --> 01:21:20,706 Come on, you can do it! 968 01:21:21,406 --> 01:21:23,634 Doesn't say lights. 969 01:21:27,045 --> 01:21:28,486 Ray! 970 01:21:29,681 --> 01:21:31,616 You got Whalewolf? 971 01:21:32,216 --> 01:21:34,085 It's over there! 972 01:21:34,185 --> 01:21:37,900 - Where's Sharktopus? - He's on his way! Where are the jets? 973 01:21:45,797 --> 01:21:48,232 I need the Air force, now! 974 01:21:48,332 --> 01:21:51,369 Command, this is Hunter leader, inbound. ETA, two minutes. 975 01:21:51,469 --> 01:21:53,405 I don't have a few minutes! 976 01:21:53,505 --> 01:21:56,641 That thing has been after me, chased me everywhere. It's been on me! I can't lose it! 977 01:21:56,741 --> 01:22:00,551 - Isn't that the thing that controls it? - It's supposed to, but it doesn't work. 978 01:22:04,649 --> 01:22:07,438 Come on! You stupid machine! 979 01:22:09,354 --> 01:22:11,228 That's it. 980 01:22:31,092 --> 01:22:33,067 Goodbye, Sharktopus! 981 01:22:35,964 --> 01:22:37,771 One down. 982 01:22:39,167 --> 01:22:41,386 Go! Let's go! Come on! 983 01:22:41,486 --> 01:22:43,760 Go, go, go, go! 984 01:22:45,290 --> 01:22:47,268 Go, go, go, go! I got this! 985 01:22:49,126 --> 01:22:51,335 Want to play fetch, boy? 986 01:22:56,034 --> 01:22:58,146 Get 'em, boy! Go get 'em, boy! 987 01:22:58,956 --> 01:23:00,605 Good doggy! 988 01:23:01,556 --> 01:23:03,043 Attaboy! 989 01:23:05,877 --> 01:23:08,952 Target in range, time to screw this pooch! 990 01:23:09,531 --> 01:23:11,166 Ray! 991 01:23:11,266 --> 01:23:13,640 Ray, look, look! 992 01:23:16,204 --> 01:23:18,011 Come on! 993 01:23:32,120 --> 01:23:34,953 We did it! We did it! 994 01:23:35,690 --> 01:23:38,573 Hey, I saved you again! That's the third time today. 995 01:23:38,893 --> 01:23:41,065 This is a "kiss me" moment. 996 01:23:41,830 --> 01:23:45,700 Look, one in a kind... one of a kind. Save the day, save the day, save the day. 997 01:23:45,800 --> 01:23:47,841 Shut up and kiss me. 79044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.