Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,937 --> 00:02:07,605
That's a little over 10 pounds.
2
00:02:07,605 --> 00:02:11,609
- How much is beaver worth this year?
- Six dollars a pound.
3
00:02:11,609 --> 00:02:14,111
Well, I'll trade you for a new plow...
4
00:02:14,111 --> 00:02:16,989
...two tubs of lard,
a barrel of molasses...
5
00:02:16,989 --> 00:02:19,491
...25 pounds of chewing tobacco.
6
00:02:19,491 --> 00:02:23,660
And you wouldn't have a wife under the
counter? I'm looking for a wife.
7
00:02:23,660 --> 00:02:26,393
- Any special brand?
- Well, yes.
8
00:02:26,497 --> 00:02:29,416
I like best a widow woman
that ain't afraid to work.
9
00:02:29,416 --> 00:02:31,710
There's seven of us men.
Me and my six brothers.
10
00:02:31,710 --> 00:02:34,755
Place is like a pigsty,
and the food tastes worse.
11
00:02:34,755 --> 00:02:39,134
So I made up my mind. The next time
I come to town to trade, I'll bring
me back a wife.
12
00:02:39,134 --> 00:02:41,385
Well, that's a fine thing, I must say!
13
00:02:41,385 --> 00:02:44,764
Thinking you could come here and
trade for a wife like she was a bag of meal.
14
00:02:44,764 --> 00:02:47,391
No, ma'am.
I wouldn't say that, ma'am.
15
00:02:47,391 --> 00:02:52,354
Let me tell you.None of our gals
is going to go off to bear
country with you...
16
00:02:52,354 --> 00:02:57,232
to cook and wash and slave
for seven slumocky backwoodsmen.
17
00:02:57,232 --> 00:03:00,110
There's 10 men for every woman out here.
18
00:03:00,110 --> 00:03:02,784
You want a wife,
you'll have to go back east and get one.
19
00:03:02,784 --> 00:03:06,522
You mean there's no unmarried females
in this town?
20
00:03:07,075 --> 00:03:09,285
Good morning, Mrs. Bixby.
21
00:03:09,285 --> 00:03:12,371
- We're having a quilting bee.
- We thought you'd have
some odds and ends.
22
00:03:12,371 --> 00:03:13,831
Well, I'll see.
23
00:03:13,831 --> 00:03:15,958
- How about these?
- Now, just a minute.
24
00:03:15,958 --> 00:03:19,754
- What's the matter, they're married?
- They're spoken for.
25
00:03:19,754 --> 00:03:24,799
- Just spoken for. You had me scared.
- I tell you, they're promised.
26
00:03:24,799 --> 00:03:28,182
A lady can change her mind,
can't she?
27
00:03:28,844 --> 00:03:30,512
Pay him no mind, girls.
28
00:03:30,512 --> 00:03:32,891
Put his things in the wagon,
and don't keep him waiting.
29
00:03:32,891 --> 00:03:35,602
I'm in no hurry.
I got all afternoon.
30
00:03:35,602 --> 00:03:40,730
You're wasting your time. You won't
find a girl in this town to marry you.
31
00:03:40,730 --> 00:03:43,775
Never set my mind to something yet,
but what I got.
32
00:03:43,775 --> 00:03:45,860
Whether it's plowing 20 acres in a day...
33
00:03:45,860 --> 00:03:48,738
or dropping a tree within an inch
of where I want it.
34
00:03:48,738 --> 00:03:50,655
I'm here today to get me a wife.
35
00:03:50,655 --> 00:03:53,867
I don't aim to go back home empty-handed.
36
00:03:53,867 --> 00:03:57,912
You're all pretty and fresh and young.
And I'll keep you in mind.
37
00:03:57,912 --> 00:04:03,157
But I ain't deciding on nothing
until I look them all over.
38
00:04:09,965 --> 00:04:12,405
? Bless your beautiful hide ?
39
00:04:12,551 --> 00:04:15,199
? Wherever you may be ?
40
00:04:15,804 --> 00:04:18,807
? We ain't met yet But I'm willing to bet ?
41
00:04:18,807 --> 00:04:21,412
? You're the gal for me ?
42
00:04:22,475 --> 00:04:23,685
Morning, ma'am.
43
00:04:23,685 --> 00:04:26,104
- Morning.
- Mama, Papa wants you.
44
00:04:26,104 --> 00:04:28,460
? Bless your beautiful hide ?
45
00:04:28,607 --> 00:04:31,170
? You're just as good as lost ?
46
00:04:31,317 --> 00:04:34,821
? I don't know your name
But I'm a-stakin' my claim ?
47
00:04:34,821 --> 00:04:37,141
? Lest your eyes is crossed ?
48
00:04:41,744 --> 00:04:44,580
? Oh, I'd swap my gun
And I'd swap my mule ?
49
00:04:44,580 --> 00:04:48,495
? Though whoever took it
Would be one big fool ?
50
00:04:48,959 --> 00:04:50,418
Thanks, Adam.
51
00:04:50,418 --> 00:04:54,234
? Or pay your way
through cooking school ?
52
00:04:54,337 --> 00:04:57,027
? If'you would...
53
00:04:57,027 --> 00:04:59,112
say "I do ?
54
00:05:00,384 --> 00:05:02,386
- Morning, ma'am.
- Morning, backwoodsman.
55
00:05:02,386 --> 00:05:05,472
- Nice day for marrying.
- That's a right good idea.
56
00:05:05,472 --> 00:05:06,765
Oh, Lem!
57
00:05:06,765 --> 00:05:09,440
I thought you'd never ask me.
58
00:05:09,497 --> 00:05:11,999
? Bless your beautiful hide ?
59
00:05:12,104 --> 00:05:14,919
? Prepare to bend your knee ?
60
00:05:15,065 --> 00:05:18,401
? And take that vow
Because I'm a-tellin' you now ?
61
00:05:18,401 --> 00:05:20,674
? You're the gal for me ?
62
00:05:22,800 --> 00:05:25,636
? Pretty and trim
But kind of slim ?
63
00:05:25,636 --> 00:05:28,384
? Heavenly eyes
But oh, that size ?
64
00:05:28,514 --> 00:05:32,325
? She's gotta be right
To be the bride for me ?
65
00:05:34,248 --> 00:05:36,730
? Bless your beautiful hide ?
66
00:05:36,877 --> 00:05:41,067
? Wherever you may be ?
67
00:05:50,721 --> 00:05:54,683
Milly, where are you? A dozen men in here
bellering for victuals and you out chopping wood.
68
00:05:54,683 --> 00:05:56,873
I'm coming.
69
00:06:03,442 --> 00:06:06,382
? Pretty and trim
But not too slim ?
70
00:06:06,403 --> 00:06:09,447
? Heavenly eyes
And just the right size ?
71
00:06:09,447 --> 00:06:11,637
? Simple and sweet ?
72
00:06:12,200 --> 00:06:16,058
? And sassy as can be ?
73
00:06:17,622 --> 00:06:20,311
? Bless her beautiful hide ?
74
00:06:20,560 --> 00:06:21,916
? Yes, she's... ?
75
00:06:21,916 --> 00:06:25,691
? the girl for me ?
76
00:06:33,927 --> 00:06:35,721
Milly, let's eat.
77
00:06:35,721 --> 00:06:37,848
Yeah, let's eat.
Come on, I'm dying of hunger.
78
00:06:37,848 --> 00:06:40,809
You'll all eat now. Don't fret.
Just give me time.
79
00:06:40,809 --> 00:06:43,103
Nobody can cook like Milly, eh?
80
00:06:43,103 --> 00:06:45,771
- When are you gonna marry me, Milly?
- Next week, Sam.
81
00:06:45,875 --> 00:06:49,983
- She's gonna marry me, ain't you, Milly?
- What would your wife say, Tom?
82
00:06:50,087 --> 00:06:52,485
- Anything you'd like?
- Could be.
83
00:06:52,485 --> 00:06:56,931
But first, I think I'd better
sample that cooking.
84
00:07:02,703 --> 00:07:04,705
Oh! Harry!
85
00:07:04,705 --> 00:07:06,895
Oh, I am sorry.
86
00:07:06,937 --> 00:07:10,393
- That's all right, Milly.
- Awfully sorry.
87
00:07:14,380 --> 00:07:18,259
- That smells good enough to eat.
- It tastes good, too, so they tell me.
88
00:07:18,259 --> 00:07:20,136
Got any ketchup handy?
89
00:07:20,136 --> 00:07:23,253
My stew can stand on its own feet.
90
00:07:27,058 --> 00:07:28,977
Good?
91
00:07:28,977 --> 00:07:31,167
Good.
92
00:07:48,181 --> 00:07:50,474
My name's Adam Pontipee.
93
00:07:50,787 --> 00:07:52,330
Odd name, I must say.
94
00:07:52,330 --> 00:07:54,582
I live up in the mountain,
got a farm up ther
95
00:07:54,582 --> 00:07:57,709
- Have you?
- Good farm and a house on it.
96
00:07:57,709 --> 00:08:00,254
There's timberland,
high-grazing meadows...
97
00:08:00,254 --> 00:08:03,549
sheep, milk, cows, 50 acres of wheat.
98
00:08:03,549 --> 00:08:08,220
Only thing it ain't got,
it ain't got a woman. How about it?
99
00:08:08,220 --> 00:08:09,930
How about what?
100
00:08:09,930 --> 00:08:11,849
I just told you.
101
00:08:11,849 --> 00:08:14,038
How about marrying me?
102
00:08:16,937 --> 00:08:19,965
I know it's kind of short notice.
103
00:08:20,272 --> 00:08:23,609
Back east, we would have met
on a Sunday leaving church.
104
00:08:23,609 --> 00:08:26,528
Six months later I would've...
I would've asked you:
105
00:08:26,528 --> 00:08:28,759
'Could I walk you home?'
106
00:08:28,842 --> 00:08:33,618
Next two, three years I would've sat in
your front parlor every Wednesday night.
107
00:08:33,618 --> 00:08:37,372
Finally, I would've asked your father,
could I marry you.
108
00:08:37,372 --> 00:08:39,039
But here there's not time.
109
00:08:39,039 --> 00:08:41,458
I've gotta be home tonight
to tend to my stock.
110
00:08:41,458 --> 00:08:45,921
It'll be another five months
before I get down again with my grain.
111
00:08:45,921 --> 00:08:51,519
You gonna keep me waiting
all that five months just for your pride?
112
00:08:55,470 --> 00:08:57,967
I'd have to finish my chores.
113
00:08:59,057 --> 00:09:03,228
I knew it the minute I set eyes on you,
you were the gal for me.
114
00:09:03,228 --> 00:09:08,118
I'll go get cleaned up
and root out the preacher.
115
00:09:18,199 --> 00:09:20,430
? Bless her beautiful hide ?
116
00:09:20,492 --> 00:09:23,141
? Wherever she may be ?
117
00:09:42,847 --> 00:09:46,182
- Where's the preacher's house?
- Down the street, next to the church.
118
00:09:46,286 --> 00:09:47,392
Thanks, pop.
119
00:09:47,392 --> 00:09:50,415
? She's the gal for me ?
120
00:09:52,605 --> 00:09:56,692
Now, I'll say it plain, Milly,and to your face.
I don't like this marriage.
121
00:09:56,692 --> 00:09:59,236
- Oh, Reverend.
- I don't know you or anything about you,
122
00:09:59,236 --> 00:10:01,280
And I feel responsible.
123
00:10:01,280 --> 00:10:04,199
Milly's like a daughter to us.
We're her only family.
124
00:10:04,408 --> 00:10:07,661
But, Reverend, ever since I came here,
you've been after me to marry.
125
00:10:07,661 --> 00:10:12,207
"A girl had no right to stay single," you
said. The country needed to be settled.
126
00:10:12,207 --> 00:10:14,959
We meant you to marry
one of our young men, Milly.
127
00:10:14,959 --> 00:10:17,367
You had your pick of them.
128
00:10:17,461 --> 00:10:18,503
I tried.
129
00:10:18,503 --> 00:10:21,026
Again and again, I tried.
130
00:10:21,422 --> 00:10:23,466
I'd say yes to one of them...
131
00:10:23,466 --> 00:10:25,760
but then an awful sinking feeling
would strike me right here
132
00:10:25,760 --> 00:10:27,991
and I couldn't do it.
133
00:10:28,805 --> 00:10:31,124
When I said yes to him...
134
00:10:31,389 --> 00:10:34,976
I waited for that feeling,
but it didn't come.
135
00:10:34,976 --> 00:10:37,292
I feel just fine.
136
00:10:37,479 --> 00:10:39,314
I feel so good I could cry.
137
00:10:39,314 --> 00:10:42,651
I think it's wonderful.
Love at first sight.
138
00:10:42,651 --> 00:10:45,195
Alice. What kind of talk is that?
139
00:10:45,195 --> 00:10:47,514
You're determined, Milly?
140
00:10:47,905 --> 00:10:49,155
Yes, reverend.
141
00:10:49,155 --> 00:10:51,344
Then step forward.
142
00:10:52,700 --> 00:10:54,889
Take her hand in yours.
143
00:10:55,787 --> 00:10:58,831
Repeat after me: I, Adam Pontipee...
144
00:10:58,831 --> 00:11:00,124
I, Adam Pontipee...
145
00:11:00,124 --> 00:11:04,482
...take this woman to be
my lawfully wedded wife.
146
00:11:15,013 --> 00:11:16,680
Where's she going?
147
00:11:16,680 --> 00:11:19,140
Never did like them Pontipees.
148
00:11:19,140 --> 00:11:21,330
Now I know why.
149
00:11:26,397 --> 00:11:30,048
Ma! He done it! He got a wife!
150
00:11:31,193 --> 00:11:34,405
It's Milly.
It's indecent, if you ask me.
151
00:11:34,405 --> 00:11:38,674
One lone woman with
seven scroungy backwoodsmen.
152
00:11:51,169 --> 00:11:55,736
? Bless your beautiful hide
Wherever you ?
153
00:11:57,968 --> 00:12:01,221
Guess I'm not much of a bride
with only this for an outfit.
154
00:12:01,221 --> 00:12:05,183
You'll find a trunk in the attic
belonged to my mother. There's things there.
if you're handy with a needle.
155
00:12:05,183 --> 00:12:06,516
I'd like that.
156
00:12:06,516 --> 00:12:10,228
I'd like to be wearing something
that belonged to your mother.
157
00:12:10,228 --> 00:12:12,585
My mother left me these.
158
00:12:12,773 --> 00:12:16,484
They're packets of seeds for a flower
garden she meant to plant out here.
159
00:12:16,484 --> 00:12:18,944
And my father left me these.
160
00:12:18,944 --> 00:12:21,795
Plutarch's Lives and the Bible.
161
00:12:22,072 --> 00:12:24,073
He taught me to read by them.
162
00:12:24,073 --> 00:12:27,988
I hope that maybe
someday I can teach our...
163
00:12:29,037 --> 00:12:31,331
How far is it up to the farm?
164
00:12:31,331 --> 00:12:33,521
About 12 miles.
165
00:12:33,625 --> 00:12:35,418
Imagine...
166
00:12:35,418 --> 00:12:37,816
On my way to my own home.
167
00:12:38,421 --> 00:12:41,777
- I feel so wonderful I could yell.
- Go ahead.
168
00:12:41,924 --> 00:12:44,113
- Hooray!
169
00:12:51,848 --> 00:12:54,894
That's Echo Pass. It ain't safe
to raise your voice in the winter.
170
00:12:54,894 --> 00:12:56,561
Might start an avalanche.
171
00:12:56,561 --> 00:13:01,775
I cussed my horse too loud one February
and we got snowed in till spring.
172
00:13:01,775 --> 00:13:04,152
Most people think that'd be pretty lonely...
173
00:13:04,152 --> 00:13:08,510
but I can stand some loneliness
after the inn.
174
00:13:09,365 --> 00:13:11,951
Reckon I'd better water the horses.
175
00:13:31,802 --> 00:13:33,720
My wedding bouquet.
176
00:13:33,720 --> 00:13:37,192
- Sorrel?
- It makes real nourishing soup.
177
00:13:38,892 --> 00:13:43,229
Always back at the inn when I'd hear
all the men yelling for their dinners...
178
00:13:43,229 --> 00:13:47,315
I'd think how wonderful it would be
to cook and care for one man.
179
00:13:47,315 --> 00:13:49,505
Just one man.
180
00:13:50,151 --> 00:13:52,028
Now that it's happened...
181
00:13:52,028 --> 00:13:54,739
I can't hardly believe it's true.
182
00:13:54,739 --> 00:13:56,157
? Ding-dong ?
183
00:13:56,157 --> 00:13:58,346
? Ding-a-ling-dong ?
184
00:13:58,451 --> 00:14:03,351
? Were the steeple bells Ever quite as gay ?
185
00:14:03,496 --> 00:14:07,105
? Wonderful, wonderful day ?
186
00:14:09,878 --> 00:14:14,777
? Bluebirds in the bluebells
Sing a song ?
187
00:14:14,922 --> 00:14:18,573
? To send me along my way ?
188
00:14:18,719 --> 00:14:21,908
? Wonderful, wonderful day ?
189
00:14:25,183 --> 00:14:28,748
? Though I've got to own up ?
190
00:14:28,895 --> 00:14:33,044
? I'm as grown up as can be ?
191
00:14:34,065 --> 00:14:37,549
? Seems I've gone and flown up ?
192
00:14:37,695 --> 00:14:41,718
? To a bright, merry ?
193
00:14:41,865 --> 00:14:46,764
? airy fairyland ?
194
00:14:48,077 --> 00:14:51,894
? And so you'll forgive me ?
195
00:14:51,999 --> 00:14:56,816
? If I simply throw out my chest And say ?
196
00:14:56,961 --> 00:15:00,318
? Beautiful, glorious ?
197
00:15:01,215 --> 00:15:05,656
? Heavenly, marvelous ?
198
00:15:07,095 --> 00:15:10,412
? Wonderful, wonderful day ?
199
00:15:13,642 --> 00:15:17,126
? Big clouds floatin' lazy ?
200
00:15:17,229 --> 00:15:20,461
? Like a daisy in the sky ?
201
00:15:22,026 --> 00:15:25,550
? Big things to be doing ?
202
00:15:25,862 --> 00:15:28,051
? By and by ?
203
00:15:28,364 --> 00:15:30,324
? Goin' ?
204
00:15:30,324 --> 00:15:32,514
? Slowin'?
205
00:15:32,952 --> 00:15:35,850
? Growin' things ?
206
00:15:37,331 --> 00:15:41,314
? Big love for my darlin' ?
207
00:15:41,460 --> 00:15:46,359
? As we share whatever may come our way ?
208
00:15:46,505 --> 00:15:49,863
? Beautiful, glorious ?
209
00:15:52,219 --> 00:15:54,409
? Heavenly ?
210
00:15:55,847 --> 00:15:58,663
? Marvelous ?
211
00:16:02,019 --> 00:16:04,208
? Wonderful ?
212
00:16:04,147 --> 00:16:07,588
? wonderful day ?
213
00:16:38,803 --> 00:16:41,368
This is my brother Caleb.
214
00:16:41,972 --> 00:16:44,975
- How are you, brother Caleb?
- My wife, Milly.
215
00:16:44,975 --> 00:16:46,642
Your wife?
216
00:16:46,642 --> 00:16:48,812
Well, I'll be a monkey's uncle.
217
00:16:48,812 --> 00:16:52,835
Hey, Eph, Dan, he done it!
He got married!
218
00:16:56,735 --> 00:17:00,295
This is my brothers, Ephraim and Daniel.
219
00:17:00,947 --> 00:17:04,242
How are you, Brother Ephraim,
Brother Daniel?
220
00:17:04,826 --> 00:17:07,161
Which one is Ephraim and which is Daniel?
221
00:17:07,161 --> 00:17:08,329
Me.
222
00:17:08,329 --> 00:17:10,769
And this here's Benjamin.
223
00:17:11,999 --> 00:17:14,292
How are you, brother Benjamin?
224
00:17:14,292 --> 00:17:16,919
You didn't tell me you had brothers.
225
00:17:16,919 --> 00:17:21,544
Well, must've been the wedding
threw it out of my mind.
226
00:17:22,383 --> 00:17:24,176
Do you all live around here?
227
00:17:24,176 --> 00:17:26,053
Not around.
228
00:17:26,053 --> 00:17:28,243
Here.
229
00:17:34,394 --> 00:17:37,564
I guess I should've picked
some more sorrel.
230
00:17:37,564 --> 00:17:39,753
This is the house.
231
00:17:54,704 --> 00:17:56,789
Oh, my! what a nice big room.
232
00:17:56,789 --> 00:17:59,125
Well, it might need readying up a bit,
233
00:17:59,125 --> 00:18:01,502
but now that you're here...
234
00:18:01,502 --> 00:18:06,215
Come on, wake up!
Wake up and meet your sister-in-law.
This is Frank.
235
00:18:06,215 --> 00:18:09,968
- How are you, brother Frank?
- And this here's Gideon.
236
00:18:09,968 --> 00:18:11,510
You can drop that spoon.
237
00:18:11,510 --> 00:18:14,721
We'll have some human cooking
for a change, now that she's here.
238
00:18:14,721 --> 00:18:16,723
- Are there any more?
- Nope.
239
00:18:16,723 --> 00:18:18,912
Gideon's the last-born.
240
00:18:20,185 --> 00:18:23,312
It'll take me a while to put
the right name with the right brother.
241
00:18:23,312 --> 00:18:25,189
Well, just remember your ABC's.
242
00:18:25,189 --> 00:18:29,860
Adam, Benjamin, Caleb, Daniel,
Ephraim, Frank and Gideon.
243
00:18:29,860 --> 00:18:32,697
They're fine-sounding names.
Bible names.
244
00:18:32,697 --> 00:18:34,448
That was Ma's idea.
245
00:18:34,448 --> 00:18:37,617
The ABC's, that was Pa's,
so he could keep track of us.
246
00:18:37,617 --> 00:18:41,328
He was thinking on using the whole
26 letters right down to Zachariah...
247
00:18:41,328 --> 00:18:46,166
but he got a look at Gideon here
and chopped a tree down on himself.
248
00:18:46,166 --> 00:18:50,003
There's one of the names in the Bible
I don't seem to remember.
249
00:18:50,003 --> 00:18:52,943
Frank. Is Frank a Bible name?
250
00:18:52,943 --> 00:18:55,133
That ain't his real name, isn't Frank?
251
00:18:55,133 --> 00:18:59,762
We just call him that for short.
His real name is Frank...
252
00:18:59,762 --> 00:19:01,847
Just pay them no mind.
I'll show you around.
253
00:19:01,847 --> 00:19:04,725
- Up here's the bedroom.
- Can't you stop them?
254
00:19:04,725 --> 00:19:08,520
- You'll get used to that.
- What happened? Was it something I said?
255
00:19:08,520 --> 00:19:10,855
No. Frank's just touchy about his name.
Thats all.
256
00:19:10,855 --> 00:19:13,357
There was no "F" names in the Bible,
so Ma named him Frankincense...
257
00:19:13,357 --> 00:19:17,112
because he smelled so sweet.
258
00:19:17,112 --> 00:19:18,987
Look. Like I was telling you,
upstairs is the bedroom.
259
00:19:18,987 --> 00:19:25,029
Down there's where the boys bunk.
Follow me, I'll show you the rest.
260
00:19:27,829 --> 00:19:29,831
This is the washroom.
261
00:19:29,831 --> 00:19:34,085
We're kind of hard on clothes, so
there'll be a lot of washing and mending...
262
00:19:34,085 --> 00:19:36,848
- But now that...
- That I'm here.
263
00:19:38,172 --> 00:19:40,361
This is the kitchen.
264
00:19:40,381 --> 00:19:43,926
You'll find flour in that jar right there.
265
00:19:43,926 --> 00:19:45,969
There's salt pork over there.
266
00:19:45,969 --> 00:19:49,556
Get out of here, all of you.
Do you expect her to get supper
with you underfoot?
267
00:19:49,556 --> 00:19:54,357
Come on, all of you! Get out of here!
You, too, Gideon!
268
00:19:55,646 --> 00:20:00,859
You'd find wood down the path there...
and the water's right outside
the front door.
269
00:20:00,859 --> 00:20:02,736
There's the dinner bell.
270
00:20:02,736 --> 00:20:06,296
so ring it loud
when you get the supper ready.
271
00:20:49,568 --> 00:20:51,987
- What'd you do that for?
- You..
272
00:20:51,987 --> 00:20:54,448
All of you falling on the food that way.
273
00:20:54,448 --> 00:20:58,274
Haven't you any decency to wait for grace?
274
00:20:59,244 --> 00:21:01,329
You don't even know
what I'm talking about!
275
00:21:01,329 --> 00:21:03,164
- What's the trouble?
- Look at your brothers!
276
00:21:03,164 --> 00:21:05,573
The victuals must be good.
277
00:21:07,418 --> 00:21:09,607
All right.
278
00:21:09,690 --> 00:21:12,005
If you're gonna act like hogs...
279
00:21:12,005 --> 00:21:14,528
you can eat like hogs!
280
00:21:28,646 --> 00:21:31,148
'Neither cast ye your pearls before swine...
281
00:21:31,148 --> 00:21:33,567
"lest they trample them under their feet,
282
00:21:33,567 --> 00:21:36,507
and turn again and rend you."
283
00:22:21,318 --> 00:22:25,322
It's about time for you boys to turn in.
284
00:22:26,031 --> 00:22:29,326
Got a big day of plowing ahead tomorrow.
285
00:22:32,162 --> 00:22:35,998
It's 9:00 already,
an hour past your bedtime.
286
00:22:35,998 --> 00:22:38,186
Yours too.
287
00:22:45,088 --> 00:22:48,295
I am getting a mite sleepy at that.
288
00:23:05,816 --> 00:23:09,047
- Who is it?
- It's Adam, your husband.
289
00:23:09,152 --> 00:23:11,341
Come in, Adam.
290
00:23:15,866 --> 00:23:18,056
Good night, boys.
291
00:23:29,587 --> 00:23:31,506
I thought you'd be in bed.
292
00:23:31,506 --> 00:23:33,696
Did you?
293
00:23:34,384 --> 00:23:36,511
It's been a right busy day.
294
00:23:36,511 --> 00:23:39,221
You must be kind of tuckered out.
295
00:23:39,221 --> 00:23:40,637
That's right.
296
00:23:40,637 --> 00:23:42,515
Shall I...
297
00:23:42,515 --> 00:23:44,747
...turn down the covers?
298
00:23:44,809 --> 00:23:46,999
You can if you like.
299
00:23:47,895 --> 00:23:50,215
But I'm not going to bed.
300
00:23:51,816 --> 00:23:54,401
You don't want a wife, Adam.
301
00:23:54,443 --> 00:23:56,903
You want a cook, a washerwoman.
302
00:23:56,903 --> 00:23:59,092
A hired girl.
303
00:23:59,135 --> 00:24:02,074
A hired girl's got a right
to a sleeping place of her own.
304
00:24:02,074 --> 00:24:05,579
- Reckon that's so.
- All the way up in the wagon
you let me talk...
305
00:24:05,579 --> 00:24:09,205
make a fool of myself
talking about you and me.
306
00:24:09,205 --> 00:24:11,702
You should have stopped me.
307
00:24:12,584 --> 00:24:14,774
Maybe I should've
308
00:24:15,253 --> 00:24:18,016
but it sounded real pretty.
309
00:24:18,026 --> 00:24:19,673
Besides i find out..
310
00:24:19,673 --> 00:24:22,801
If I'd have told you beforehand
you might not have married me.
311
00:24:22,801 --> 00:24:25,888
And I wanted you to marry me, Milly.
I wanted it real bad.
312
00:24:25,888 --> 00:24:30,183
Sure you did.'cause I was young and strong
and there was lots of work in me.
313
00:24:30,183 --> 00:24:31,560
That's partly true.
314
00:24:31,560 --> 00:24:34,563
It's a hard life out here
in the forest and wilderness.
315
00:24:34,563 --> 00:24:37,607
There's trees waiting to be felled...
316
00:24:37,607 --> 00:24:41,027
land waiting to be plowed and fenced,
stock to be fed.
317
00:24:41,027 --> 00:24:45,385
A man wants a wife
who can work alongside of him.
318
00:24:47,615 --> 00:24:49,805
Of course...
319
00:24:50,076 --> 00:24:54,966
if she's got eyes that are bluer
than cornflowers...
320
00:24:55,039 --> 00:24:58,667
and hair the color of wheat
in the sunshine...
321
00:24:58,667 --> 00:25:01,962
he counts himself real fortunate.
322
00:25:04,882 --> 00:25:07,822
I'll work alongside you, Adam...
323
00:25:08,634 --> 00:25:12,106
...but I'm not sleeping alongside you.
324
00:25:24,690 --> 00:25:28,428
She wants a drink of water.
She's thirsty.
325
00:25:45,709 --> 00:25:47,899
Have a drink.
326
00:25:54,968 --> 00:25:56,428
What are you doing?
327
00:25:56,428 --> 00:25:58,925
Bedding down for the night.
328
00:25:59,054 --> 00:26:02,526
I don't know what the birds see in it.
329
00:26:02,766 --> 00:26:04,519
Somehow it don't seem fitting
330
00:26:04,519 --> 00:26:07,353
for a bridegroom
to spend his wedding night in a tree.
331
00:26:07,353 --> 00:26:09,672
It's your idea, not mine.
332
00:26:11,732 --> 00:26:14,583
I guess I was pretty mad, Adam
333
00:26:15,695 --> 00:26:18,114
I built up such a store of dreams.
334
00:26:18,114 --> 00:26:20,303
Dreams about love and...
335
00:26:20,407 --> 00:26:22,727
and marriage and such.
336
00:26:23,326 --> 00:26:26,934
? When you're in love ?
337
00:26:27,913 --> 00:26:31,021
? When you're in love ?
338
00:26:32,711 --> 00:26:36,234
? There is no way on earth ?
339
00:26:36,337 --> 00:26:39,946
? to hide it ?
340
00:26:41,259 --> 00:26:44,658
? When you're in love ?
341
00:26:46,013 --> 00:26:48,995
? Really in love ?
342
00:26:50,225 --> 00:26:52,456
? You simply let ?
343
00:26:52,602 --> 00:26:56,585
? your heart decide it ?
344
00:26:58,983 --> 00:27:02,424
? With every sigh ?
345
00:27:03,988 --> 00:27:07,219
? With every glance ?
346
00:27:08,575 --> 00:27:11,140
? With every heartbeat ?
347
00:27:11,286 --> 00:27:14,810
? You confide it ?
348
00:27:17,625 --> 00:27:21,066
? You'll want the world ?
349
00:27:21,295 --> 00:27:24,110
? to know it too ?
350
00:27:28,802 --> 00:27:33,494
? When you're in love ?
351
00:27:35,682 --> 00:27:40,207
? As I'm in love ?
352
00:27:41,688 --> 00:27:44,170
? With you ?
353
00:27:56,077 --> 00:27:58,995
I know how it is with your brothers.
354
00:27:58,995 --> 00:28:02,644
You being the head of the house and all.
355
00:28:02,686 --> 00:28:05,610
I wouldn't want you to lose face.
356
00:28:07,877 --> 00:28:10,109
All things considered...
357
00:28:10,506 --> 00:28:13,712
maybe you'd better come back in.
358
00:28:43,326 --> 00:28:45,203
Bacon.
359
00:28:45,203 --> 00:28:47,393
Fresh-made coffee!
360
00:28:47,393 --> 00:28:48,666
Hot bread!
361
00:28:48,666 --> 00:28:50,855
It's Milly cooking.
362
00:28:52,335 --> 00:28:55,463
- Adam must've told her what was what.
- Oh, it sure smells good.
363
00:28:55,463 --> 00:28:59,998
- I'm hungry.
- I feel like I haven't ate for years.
364
00:29:01,176 --> 00:29:03,053
Where's my pants?
365
00:29:03,053 --> 00:29:07,676
- Where's my shirt and pants?
- I'm looking for my own!
366
00:29:07,702 --> 00:29:09,725
Who did it?
Who hid them on me?
367
00:29:09,725 --> 00:29:13,479
- All I've got's my boots.
- Good morning, my brothers.
368
00:29:13,479 --> 00:29:16,315
If you're looking for your outside clothes,
they're drying on the line.
369
00:29:16,315 --> 00:29:18,504
I came in before and got them.
370
00:29:18,984 --> 00:29:22,195
I couldn't get your inside clothes,
so I'll take them now.
371
00:29:22,195 --> 00:29:23,571
Our underwear?
372
00:29:23,571 --> 00:29:27,664
Your winter underwear
that you're sleeping in.
373
00:29:28,076 --> 00:29:29,619
Hand them over, 'cause you won't
get your clothes...
374
00:29:29,619 --> 00:29:32,955
or food or nothing till you get all cleaned up...
375
00:29:32,955 --> 00:29:35,144
And shaved.
376
00:29:37,249 --> 00:29:39,961
Where's Adam?
We wanna talk to Adam.
377
00:29:39,961 --> 00:29:44,090
He's out plowing. He had his breakfast
a half an hour ago.
378
00:29:44,090 --> 00:29:45,800
I got hot muffins waiting...
379
00:29:45,800 --> 00:29:48,718
crisp bacon, hotcakes,
steak, fryer potatoes...
380
00:29:48,718 --> 00:29:50,907
fresh-ground coffee.
381
00:29:52,555 --> 00:29:57,002
Do I get that winter underwear,
or do I have to come in and take it off you?
382
00:29:57,477 --> 00:30:00,355
Don't listen to her? She wouldn't dare.
383
00:30:00,355 --> 00:30:02,711
Oh, wouldn't I?
384
00:30:04,775 --> 00:30:07,981
All right, you'll get it.
385
00:30:27,087 --> 00:30:31,007
I didn't know last night I'd married
into such a handsome family.
386
00:30:31,007 --> 00:30:34,134
You know, you're mighty
good-looking boys.
387
00:30:34,134 --> 00:30:37,428
Well, you are.
Every last one of you.
388
00:30:37,845 --> 00:30:41,474
What you been doing, going around
hiding behind those whiskers?
389
00:30:41,474 --> 00:30:45,743
Afraid some girl will see you
and run off with you?
390
00:30:48,605 --> 00:30:54,194
Why haven't I ever seen you at the dances
or at cornhuskings at harvest time?
391
00:30:54,194 --> 00:30:55,737
Don't you like girls?
392
00:30:55,737 --> 00:30:58,865
We ain't never hardly ever seen one.
393
00:30:58,865 --> 00:31:03,665
You got a big sister now
that's gonna see that you do.
394
00:31:07,289 --> 00:31:09,478
You want to eat?
395
00:31:19,383 --> 00:31:22,636
Oh, Lord, Thou has brought us
through desert mountain and wilderness
396
00:31:22,636 --> 00:31:27,307
to a good land, a land of wheat
and game, where we need never hunger.
397
00:31:27,307 --> 00:31:30,769
We thank thee, oh Lord,
for thy loving care and thy bounty.
398
00:31:30,769 --> 00:31:32,958
Amen.
399
00:31:33,187 --> 00:31:35,376
Amen.
400
00:31:38,504 --> 00:31:40,590
- Frank
- After you.
401
00:31:44,238 --> 00:31:46,427
Thank you.
402
00:31:51,496 --> 00:31:54,664
- Where you going, Milly?
- I've got to go to town, Gideon.
403
00:31:54,664 --> 00:31:57,959
The flour barrel's getting low, and I've
worn a broom and a scrub brush through.
404
00:31:57,959 --> 00:31:59,628
I'd better go along and help you tote them.
405
00:31:59,628 --> 00:32:02,129
- What's going on?
- We're going to town.
406
00:32:02,129 --> 00:32:06,487
- I reckon I'll go along, help drive.
- I'll drive.
407
00:32:07,593 --> 00:32:09,844
Hey, Milly's going to town! Hey!
408
00:32:09,844 --> 00:32:12,034
Let's go with her!
409
00:32:24,233 --> 00:32:26,985
You boys set here and wait.
Gideon will help me.
410
00:32:26,985 --> 00:32:30,280
And don't forget, mind your manners.
411
00:32:30,656 --> 00:32:32,844
Hey, look, girls!
412
00:32:37,161 --> 00:32:39,350
Quick. Say something.
413
00:32:40,414 --> 00:32:42,791
Care for a chaw of tobacco?
414
00:32:42,791 --> 00:32:43,834
What's going on here?
415
00:32:43,834 --> 00:32:45,585
That oaf insulted us.
416
00:32:45,585 --> 00:32:49,255
No such thing. All he did
was offer them a chaw of...
417
00:32:49,255 --> 00:32:52,993
- It's dang good tobacco.
- It is, huh?
418
00:33:02,996 --> 00:33:05,082
Hey, it's us!
419
00:33:08,606 --> 00:33:10,566
My window!
420
00:33:10,566 --> 00:33:14,038
Stop it, Benjamin!
Stop it this minute!
421
00:33:14,038 --> 00:33:16,195
Don't just stand there!
Do something.
422
00:33:16,195 --> 00:33:18,870
What for? There's only three little ones.
423
00:33:20,242 --> 00:33:23,802
- Stop it. Do you hear?
- All right, Milly.
424
00:33:30,293 --> 00:33:32,481
It's stopped.
425
00:33:32,523 --> 00:33:35,067
You get in that wagon. Get!
426
00:33:41,427 --> 00:33:43,596
What did I do wrong, Milly?
427
00:33:43,596 --> 00:33:48,893
First off, if you want to get a girl,
you got to learn how to talk to her.
428
00:33:48,893 --> 00:33:50,476
I'll show you.
429
00:33:50,476 --> 00:33:54,314
I'm a girl.
You meet me coming out of church.
430
00:33:54,314 --> 00:33:56,504
You raise your hat.
431
00:33:57,734 --> 00:34:01,778
- What's the matter, Caleb?
- My hair ain't combed.
432
00:34:01,778 --> 00:34:03,905
Well, next you gotta say something nice.
433
00:34:03,905 --> 00:34:06,402
Gideon, say something nice.
434
00:34:06,824 --> 00:34:09,321
Nice night for a coon hunt.
435
00:34:09,910 --> 00:34:12,100
You get out of here. Get!
436
00:34:12,163 --> 00:34:16,167
You're beating your head against a stone wall.
You'll never make jack-a-dandies out of them.
437
00:34:16,208 --> 00:34:19,252
You pay him no mind,
'cause you're all gonna be just fine.
438
00:34:19,252 --> 00:34:22,756
Besides, it's a whole month
before the barn-raising and the picnic.
439
00:34:22,756 --> 00:34:25,383
But there's one thing you gotta remember:
440
00:34:25,383 --> 00:34:27,595
You're gonna have a lot of competition...
441
00:34:27,595 --> 00:34:31,179
'cause every one of those girls
has five or ten fellas buzzing around them.
442
00:34:31,179 --> 00:34:33,932
- We'll clean them out first thing.
- Yeah, the whole lot of them.
443
00:34:33,932 --> 00:34:36,476
No, that's one thing you mustn't do!
444
00:34:36,476 --> 00:34:39,604
If they want to act like
a pack of hyenas, let them.
445
00:34:39,604 --> 00:34:41,939
You gotta be above such things.
446
00:34:41,939 --> 00:34:45,151
You gotta act gentlemanly
and well-spoken.
447
00:34:45,151 --> 00:34:47,820
Show the girls you have some etiquette.
448
00:34:47,820 --> 00:34:49,739
Eti... What?
449
00:34:49,739 --> 00:34:51,657
Like I showed you at the table.
450
00:34:51,657 --> 00:34:55,244
When you meet a girl,
don't grab her like she was a flapjack.
451
00:34:55,244 --> 00:34:57,245
Hold off for a while.
452
00:34:57,245 --> 00:34:59,206
Offer her your arm.
453
00:34:59,206 --> 00:35:03,125
When you've got her alone,
steal your arm around her.
454
00:35:03,125 --> 00:35:05,460
You gotta court a girl to get her.
455
00:35:05,460 --> 00:35:07,879
You gotta call her "my darling"...
456
00:35:07,879 --> 00:35:12,029
"my dear, my precious, my pet."
457
00:35:12,133 --> 00:35:14,896
? Goin' courtin', goin' courtin' ?
458
00:35:14,969 --> 00:35:17,722
? Oh, it sets your senses in a whirl ?
459
00:35:17,722 --> 00:35:20,485
? Goin' courtin', goin' courtin' ?
460
00:35:20,537 --> 00:35:23,196
? Dudin' up to go and see a girl ?
461
00:35:23,227 --> 00:35:25,938
? Oh, it's fun to hunt and shoot a gun ?
462
00:35:25,938 --> 00:35:28,790
? Or to catch a rabbit on the run ?
463
00:35:28,795 --> 00:35:31,608
? But you'll find it's Twice as sportin' ?
464
00:35:31,608 --> 00:35:33,798
? Goin' courtin' ?
465
00:35:37,009 --> 00:35:40,367
- Is this what you mean?
- It's what I mean.
466
00:35:40,367 --> 00:35:44,105
? Now there's lots of things you gotta know ?
467
00:35:44,203 --> 00:35:48,187
? Be sure the parlor light is low ?
468
00:35:48,749 --> 00:35:52,816
? You sidle up and squeeze her hand ?
469
00:35:53,671 --> 00:35:57,321
? Let me tell you, fellows,
That it's grand ?
470
00:35:57,362 --> 00:36:00,656
? You hem and haw a little while ?
471
00:36:01,720 --> 00:36:05,494
? She gives you kind of half a smile ?
472
00:36:06,223 --> 00:36:09,747
? You cuddle up, she moves away ?
473
00:36:10,810 --> 00:36:13,918
? Then the strategy comes into play ?
474
00:36:18,569 --> 00:36:20,027
See what I mean?
475
00:36:20,027 --> 00:36:22,926
? Goin' courtin', goin' courtin' ?
476
00:36:23,072 --> 00:36:25,783
? If you find it hard to break the ice ?
477
00:36:25,783 --> 00:36:28,546
? Goin' courtin', goin' courtin' ?
478
00:36:28,640 --> 00:36:31,245
? Here's a little feminine advice ?
479
00:36:31,245 --> 00:36:34,717
? Roll your eyes And heave a little sigh ?
480
00:36:36,375 --> 00:36:40,024
? Grunt and groan Like you're about to die ?
481
00:36:41,296 --> 00:36:44,237
? That is what's known as emotin' ?
482
00:36:44,383 --> 00:36:46,572
? Goin' courtin' ?
483
00:36:47,177 --> 00:36:49,971
- How about sparkin'?
- Parlor sparking?
- Yeah
484
00:36:49,971 --> 00:36:52,432
And you're longin' for a fond embrace?
485
00:36:52,432 --> 00:36:55,435
- What about pettin'?
- And sofa settin'?
486
00:36:55,435 --> 00:36:57,770
- Suppose she ups and slaps your face?
- Yeah!
487
00:36:57,770 --> 00:37:00,480
? Just remember, blessed are the meek ?
488
00:37:00,480 --> 00:37:03,066
? Don't forget to turn the other cheek ?
489
00:37:03,066 --> 00:37:05,735
? Pretty soon you'll both be larkin' ?
490
00:37:05,735 --> 00:37:08,175
? Goin' sparkin' ?
491
00:37:08,279 --> 00:37:10,886
? Goin' dancin' ?
- Goin' dancin'?
492
00:37:10,990 --> 00:37:13,310
? At a fancy ball or minuet ?
493
00:37:13,409 --> 00:37:14,868
May I?
494
00:37:14,868 --> 00:37:18,497
? Goin' dancin'
You'll impress them with your etiquette ?
495
00:37:18,497 --> 00:37:21,083
Now you two try it. Come on.
496
00:37:23,919 --> 00:37:26,546
You mean, men are learning how to dance?
497
00:37:26,546 --> 00:37:29,172
? Yes, it came direct from Paris, France ?
498
00:37:29,172 --> 00:37:31,925
? It will help with your romancin' ?
499
00:37:31,925 --> 00:37:34,115
? Goin' dancin' ?
500
00:37:34,156 --> 00:37:36,638
Come on, now. You follow us.
501
00:37:37,264 --> 00:37:38,765
Turn.
502
00:37:38,765 --> 00:37:40,955
Down, up.
503
00:37:42,519 --> 00:37:43,727
Turn.
504
00:37:43,727 --> 00:37:44,771
Down, up.
505
00:37:44,771 --> 00:37:46,960
Come on, this way.
506
00:37:49,650 --> 00:37:50,900
Step to the right.
507
00:37:50,900 --> 00:37:53,575
To the left.
Make a turn.
508
00:37:54,279 --> 00:37:56,468
Now weave in and out.
509
00:37:57,906 --> 00:38:00,095
I love dancing.
510
00:38:04,912 --> 00:38:07,102
Now, boys!
511
00:38:30,060 --> 00:38:32,187
? Keep your dancin'.
And huntin' ?
512
00:38:32,187 --> 00:38:34,022
? And shootin'
And fightin' ?
513
00:38:34,022 --> 00:38:36,441
? And trappin'
Cause we're goin' ?
514
00:38:36,441 --> 00:38:38,631
? courtin' ?
515
00:38:49,412 --> 00:38:52,352
The cleanest fingernails I ever saw.
516
00:38:52,373 --> 00:38:53,749
What happened to your thumb?
517
00:38:53,749 --> 00:38:58,543
I soaked it in lye. Took off the dirt, all right,
but it dang near took off my nail with it.
518
00:38:58,543 --> 00:39:01,483
Oh, I'm so proud of you, all of you.
519
00:39:01,797 --> 00:39:05,634
Now, just remember one thing:
Mind your manners and be real gentlefolk.
520
00:39:05,634 --> 00:39:08,261
And no fighting,
no matter what happens.
521
00:39:08,261 --> 00:39:12,474
What's holding you up? If we're
gonna go to a barn-raising, let's go.
522
00:39:12,474 --> 00:39:14,663
Come on!
523
00:39:20,773 --> 00:39:23,275
- Who are they?
- I don't recall seeing them before.
524
00:39:23,275 --> 00:39:25,819
- They're strangers to me.
- Seven of them!
525
00:39:25,819 --> 00:39:28,278
And all as tall as church steeples!
526
00:39:28,278 --> 00:39:29,863
It's Milly! Milly!
527
00:39:29,863 --> 00:39:32,981
- Where are you going?
- To see Milly!
- I want to see Milly!
528
00:39:36,411 --> 00:39:38,664
Looks like them Pontipee brothers.
529
00:39:38,664 --> 00:39:39,957
Milly!
530
00:39:39,957 --> 00:39:42,856
- Alice!
- Mil, I've missed you so.
531
00:39:47,089 --> 00:39:49,131
I've missed you all so much.
532
00:39:49,131 --> 00:39:51,801
- I baked some things for the collation.
- Did you?
533
00:39:51,801 --> 00:39:53,260
Oh, we'll take them over.
534
00:39:53,260 --> 00:39:55,721
I'd be pleasured if you'd allow me.
535
00:39:55,721 --> 00:39:57,909
Why, thanks.
536
00:40:02,601 --> 00:40:07,934
- We'll all help.
- I couldn't let a little lady like you heft that.
537
00:40:10,192 --> 00:40:12,027
- Can we help?
- Please.
538
00:40:12,027 --> 00:40:14,216
Allow me, ma'am.
539
00:40:20,034 --> 00:40:22,161
If you'll just follow me.
540
00:40:22,161 --> 00:40:24,481
To the ends of the earth.
541
00:40:29,751 --> 00:40:31,940
Afraid that's all.
542
00:40:32,628 --> 00:40:35,235
I'm sorry, that's all.
543
00:40:36,590 --> 00:40:38,822
May I escort you back?
544
00:40:38,968 --> 00:40:43,769
You know, you're the prettiest girl
I ever acquainted.
545
00:40:47,267 --> 00:40:49,436
May I escort you to the ball, ma'am?
546
00:40:49,436 --> 00:40:52,272
Well, it wouldn't hurt you
to learn some manners, too.
547
00:40:52,272 --> 00:40:56,895
What do I need manners for?
I already got me a wife.
548
00:40:59,152 --> 00:41:00,570
Come on, everybody! Get your partners!
549
00:41:00,570 --> 00:41:02,890
There's gonna be dancing.
550
00:44:24,086 --> 00:44:26,567
- Faster!
- Faster, Frank!
551
00:44:36,472 --> 00:44:38,662
Thattaboy, Carl.
552
00:45:45,659 --> 00:45:47,849
Take him, Dan.
553
00:46:00,380 --> 00:46:02,570
- All right, Frank!
- Come on, Frank!
554
00:47:30,837 --> 00:47:34,339
Neighbors. Neighbors,
may I have your attention?
555
00:47:34,339 --> 00:47:36,884
All you folks that have come
from far and wide...
556
00:47:36,884 --> 00:47:40,178
Henry here wants me to thank you
for coming to help him raise his barn.
557
00:47:40,178 --> 00:47:41,931
Thanks, folks.
558
00:47:41,931 --> 00:47:46,821
And he thanks the ladies
for the victuals they brought.
559
00:47:47,018 --> 00:47:50,105
Since the barn's got four sides,
there's going to be four teams.
560
00:47:50,105 --> 00:47:53,273
The team that gets their side up first
wins the little heifer.
561
00:47:53,273 --> 00:47:55,593
Henry, show them Annabel.
562
00:47:58,361 --> 00:48:03,282
Now, get your teams set up, neighbors,
and lets see who wins the little lady.
563
00:48:03,282 --> 00:48:05,957
Adam, we could use her on the farm.
564
00:48:06,000 --> 00:48:08,099
How about it, boys?
565
00:48:08,454 --> 00:48:12,666
Mr. Perkins, put the seven of us
brothers down for one team.
566
00:48:12,666 --> 00:48:15,043
Milly says she's taken a fancy to Annabel.
567
00:48:15,043 --> 00:48:17,629
You hear, boys?
That was Adam Pontipee.
568
00:48:17,629 --> 00:48:20,882
Last time he came to town, he bragged
how he always got what he set out for.
569
00:48:20,882 --> 00:48:24,051
and danged if he didn't.
He's a hard one to beat, I'm warning you.
570
00:48:24,051 --> 00:48:25,886
- Don't worry.
- We'll handle them.
571
00:48:25,886 --> 00:48:27,095
That's the spirit.
572
00:48:27,095 --> 00:48:29,055
We got a team set up here, Pete.
573
00:48:29,055 --> 00:48:31,266
- And here's your fourth, Pete.
- That's fine.
574
00:48:31,266 --> 00:48:33,101
- Got your hammers and all?
- Yeah!
575
00:48:33,101 --> 00:48:39,586
Then take your positions. The sooner you
raise the barn, the sooner you
get the victuals
576
00:48:43,944 --> 00:48:46,134
- Are you ready?
- Yeah!
577
00:48:46,447 --> 00:48:48,636
Let's go.
578
00:49:20,518 --> 00:49:22,812
My fault. Sorry,
I shouldn't have had my hand there.
579
00:49:22,812 --> 00:49:25,294
- What happened?
- Nothing.
580
00:49:29,318 --> 00:49:31,758
Caleb, get that board up there.
581
00:49:33,072 --> 00:49:35,261
Now what happened?
582
00:49:35,532 --> 00:49:37,368
I stubbed my big toe.
583
00:49:37,368 --> 00:49:38,786
Come on, let's get going.
584
00:49:38,786 --> 00:49:41,460
Hey, Frank, get those sideboards up here.
585
00:49:43,665 --> 00:49:46,251
Hurt yourself, Frankincense?
586
00:49:51,170 --> 00:49:53,047
Well, come on, let's go!
587
00:49:53,047 --> 00:49:58,380
- What's wrong with you boys today?
- Just a little dizzy spell.
588
00:50:02,472 --> 00:50:04,099
Hold it. Take it easy.
589
00:50:04,099 --> 00:50:06,017
He didn't drop that hammer. He threw it!
590
00:50:06,017 --> 00:50:08,019
- We don't want no fight!
- We promised Milly.
591
00:50:08,019 --> 00:50:11,564
We're gonna keep it calm,
so don't start anything.
Come on, we're way behind.
592
00:50:11,564 --> 00:50:14,150
She's made you into
a bunch of mama's boys.
593
00:50:14,150 --> 00:50:17,111
They're out to murder you,
and what do you do?
Apologize for living!
594
00:50:17,111 --> 00:50:19,821
You're a disgrace to the Pontipee name.
595
00:50:19,821 --> 00:50:25,243
You're a bunch of lily-livered,
chicken-hearted, lick-spittles.
596
00:50:25,535 --> 00:50:29,716
Serves you right.
I hope they break your necks.
597
00:50:39,256 --> 00:50:41,446
All right, Gideon, let's go!
598
00:50:43,677 --> 00:50:47,769
Why are you doing that?
He ain't done nothing.
599
00:51:49,234 --> 00:51:51,731
Boys, boys. Stop the fight.
600
00:53:05,511 --> 00:53:07,701
Witch hazel.
601
00:53:08,390 --> 00:53:10,579
Split lip.
602
00:53:12,852 --> 00:53:15,793
Don't smile for a few days.
Next.
603
00:53:17,732 --> 00:53:20,087
Two beefsteaks. Frank?
604
00:53:20,649 --> 00:53:22,484
A kick in the pants.
605
00:53:22,484 --> 00:53:23,944
Next?
606
00:53:23,944 --> 00:53:26,488
A loose tooth and swelled-up knuckles.
607
00:53:26,488 --> 00:53:30,159
A wonder you have any teeth left at all.
Witch hazel, please.
608
00:53:30,159 --> 00:53:33,871
I'm sorry, Milly, honest.
But when that fella took after Adam,
an innocent bylooker...
609
00:53:33,871 --> 00:53:35,706
I understand, Gideon.
610
00:53:35,706 --> 00:53:38,558
You all did your best, I guess.
611
00:53:39,168 --> 00:53:41,357
Good night, boys.
612
00:53:44,006 --> 00:53:46,195
- Good night, Milly.
- Good night, Milly.
- Good night, Milly.
613
00:53:51,844 --> 00:53:55,327
I feel awful strange-like, Milly.
Here.
614
00:53:56,766 --> 00:54:02,099
If it's what I think ails you, Gideon,
witch hazel's not going to help.
615
00:54:05,774 --> 00:54:08,256
Alice is sweet, isn't she?
616
00:54:09,945 --> 00:54:12,134
Good night.
617
00:54:24,916 --> 00:54:26,584
What's the matter with you?
618
00:54:26,584 --> 00:54:29,968
- Somebody butt you in the breadbasket?
- No.
619
00:54:30,880 --> 00:54:33,341
I felt this way even before the fight.
620
00:54:33,341 --> 00:54:41,046
- Ever since I seen Alice.
- Adam?
- Yeah?
621
00:54:41,889 --> 00:54:44,918
Do you reckon I could be in love?
622
00:54:46,477 --> 00:54:50,021
Well, Pa used to say, love's kind of like
the measles. You only get it once.
623
00:54:50,021 --> 00:54:52,816
The older you are, the tougher it goes.
624
00:54:52,816 --> 00:54:57,440
Young fellow like you
ought to get it kind of light.
625
00:55:05,035 --> 00:55:07,225
No, I guess not.
626
00:55:10,749 --> 00:55:14,664
I don't know as I can answer
your question, Gideon.
627
00:55:14,837 --> 00:55:19,132
But according to Milly, and she's
had a heap of book-learning...
628
00:55:19,132 --> 00:55:22,404
? When you're in love ?
629
00:55:22,884 --> 00:55:25,908
? When you're in love ?
630
00:55:27,347 --> 00:55:30,246
? There is no way on earth ?
631
00:55:30,392 --> 00:55:32,957
? to hide it ?
632
00:55:34,520 --> 00:55:37,627
? When you're in love ?
633
00:55:38,357 --> 00:55:41,005
? Really in love ?
634
00:55:42,862 --> 00:55:45,843
? You simply let your heart ?
635
00:55:45,990 --> 00:55:48,553
? decide it ?
636
00:55:50,492 --> 00:55:53,307
? How can you tell ?
637
00:55:54,496 --> 00:55:57,645
? What's in its spell ?
638
00:55:58,959 --> 00:56:00,835
? How can you tell ?
639
00:56:00,835 --> 00:56:04,068
? until you've tried it ?
640
00:56:06,591 --> 00:56:09,489
? Wait for that kiss ?
641
00:56:09,635 --> 00:56:12,242
? you're certain of ?
642
00:56:15,474 --> 00:56:20,707
? And let your heart decide ?
643
00:56:21,312 --> 00:56:24,251
? When you're ?
644
00:56:24,732 --> 00:56:28,756
? in love ?
645
00:56:36,618 --> 00:56:39,292
I guess I got the beginnings.
646
00:56:40,080 --> 00:56:44,708
But them townspeople will never
let us court them gals now.
647
00:56:44,708 --> 00:56:47,669
- Not after today.
- Don't let it fret you.
648
00:56:47,669 --> 00:56:50,672
If you don't get this one,
there'll be another to come along.
649
00:56:50,672 --> 00:56:53,341
One woman's pretty much like the next.
650
00:56:53,341 --> 00:56:56,370
Come on, let's go feed the stock.
651
00:57:52,268 --> 00:57:54,458
? I'm ?
652
00:57:55,105 --> 00:57:59,337
? a lonesome polecat ?
653
00:58:00,943 --> 00:58:03,174
? Lonesome ?
654
00:58:03,320 --> 00:58:08,054
? sad and blue ?
655
00:58:09,284 --> 00:58:14,268
? 'Cause I ain't got no ?
656
00:58:15,289 --> 00:58:18,062
? Feminine polecat ?
657
00:58:19,710 --> 00:58:23,150
? Vowin' to be true ?
658
00:58:34,599 --> 00:58:37,456
? Can't make no vows ?
659
00:58:38,352 --> 00:58:42,293
? To a herd of cows ?
660
00:58:49,362 --> 00:58:51,551
? I'm ?
661
00:58:51,947 --> 00:58:56,180
? a mean old hound dog ?
662
00:58:57,953 --> 00:59:03,187
? Bayin' at the moon ?
663
00:59:06,211 --> 00:59:10,234
? 'Cause I ain't got no ?
664
00:59:12,174 --> 00:59:15,030
? Lady friend hound dog ?
665
00:59:16,719 --> 00:59:20,744
? Here to hear my tune ?
666
00:59:31,524 --> 00:59:34,381
? A man can't sleep ?
667
00:59:35,362 --> 00:59:40,179
? When he sleeps with sheep ?
668
00:59:46,495 --> 00:59:48,685
? I'm ?
669
00:59:49,165 --> 00:59:53,314
? a little old hoot owl ?
670
00:59:55,295 --> 01:00:00,529
? Hootin' in the trees ?
671
01:00:03,511 --> 01:00:07,745
? 'Cause I ain't got no ?
672
01:00:09,642 --> 01:00:12,291
? Little gal owl fowl ?
673
01:00:14,104 --> 01:00:18,045
? Here to shoot the breeze ?
674
01:00:29,034 --> 01:00:32,559
? Can't shoot no breeze ?
675
01:00:32,954 --> 01:00:36,813
? With a bunch of trees ?
676
01:01:19,370 --> 01:01:21,165
It is beautiful, isn't it?
677
01:01:21,165 --> 01:01:22,999
Not to me.
678
01:01:22,999 --> 01:01:25,319
I've seen too much of it.
679
01:01:25,668 --> 01:01:27,857
- I'm getting out.
- Why, Benjamin!
680
01:01:28,546 --> 01:01:32,175
I'm not gonna spend another winter here,
snowed in for three, four months.
681
01:01:32,175 --> 01:01:34,849
What would we do without you?
682
01:01:34,843 --> 01:01:36,261
We'd miss you so.
683
01:01:36,261 --> 01:01:41,240
There's plenty here
to take care of the farm without me.
684
01:01:52,317 --> 01:01:54,506
- Adam.
- Yeah?
685
01:01:55,653 --> 01:01:57,989
- Benjamin says he's leaving.
- What?
686
01:01:57,989 --> 01:02:00,324
He says it's the winter,
but I know it's not that.
687
01:02:00,324 --> 01:02:03,244
He's grieving for his girl.
They're all grieving for their girls.
688
01:02:03,244 --> 01:02:07,414
Why grieve for them?
They hardly saw them more than once.
689
01:02:07,414 --> 01:02:10,417
Once is all it takes if it's the right one.
690
01:02:10,417 --> 01:02:14,003
I had such dreams
about all of them living around...
691
01:02:14,003 --> 01:02:19,174
dozens of babies and children, visiting back
and forth at Christmas time and birthdays.
692
01:02:19,174 --> 01:02:21,677
If Benjamin goes,
then another will go.
693
01:02:21,677 --> 01:02:23,866
And another.
694
01:02:25,180 --> 01:02:27,370
I'll talk to him.
695
01:02:44,238 --> 01:02:47,199
If you could just get a look at yourselves...
696
01:02:47,199 --> 01:02:51,291
You look like a bunch of lovesick
bull calves.
697
01:02:54,789 --> 01:02:58,419
If you're so sweet on those girls,
do something about it.
698
01:02:58,419 --> 01:03:00,170
Why don't you go marry them?
699
01:03:00,170 --> 01:03:03,006
Sure, just go marry them, as easy as that.
700
01:03:03,006 --> 01:03:05,633
They'd never let us marry them,
not in a thousand years.
701
01:03:05,737 --> 01:03:09,471
Then do like the Romans did
with the "sobbing women"
or, "Sabine women"
702
01:03:09,471 --> 01:03:13,599
or whatever they called them.
Those Romans were in the same fix you're in.
They was opening up
703
01:03:13,599 --> 01:03:18,144
new territory, and women were scarce, just like here.
704
01:03:18,144 --> 01:03:20,771
And there were these "sobbing women" in town.
705
01:03:20,771 --> 01:03:22,440
So what did the Romans do?
706
01:03:22,440 --> 01:03:25,817
Anyone they went down there,
and they carried them off.
707
01:03:25,817 --> 01:03:30,488
Now, if you can't do as good as a bunch
of old Romans, you're no brothers of mine.
708
01:03:30,488 --> 01:03:33,992
Course, this being Oregon
and God-fearing territory...
709
01:03:33,992 --> 01:03:36,285
you'd have to capture
a parson along with them.
710
01:03:36,285 --> 01:03:39,997
Hey, them Romans.
they the ones settled up north of here?
711
01:03:39,997 --> 01:03:41,706
No, this was in olden days.
712
01:03:41,706 --> 01:03:43,708
I read about it here in Milly's book.
713
01:03:43,708 --> 01:03:46,382
- Oh, a book.
- Why, this is history!
714
01:03:46,419 --> 01:03:47,962
This really happened.
715
01:03:47,962 --> 01:03:52,884
? Tell you about them sobbin' women
Who lived in the Roman days ?
716
01:03:52,884 --> 01:03:57,763
? It seems that they all went swimmin'
While their men was off to graze ?
717
01:03:57,763 --> 01:04:02,601
? Well a Roman troop was riding by
And saw them in their 'me-oh-mys' ?
718
01:04:02,601 --> 01:04:05,312
? So they took them all Back home to dry ?
719
01:04:05,312 --> 01:04:08,163
? Least that's what Plutarch says ?
720
01:04:08,163 --> 01:04:10,692
? Them women was Sobbin', sobbin', sobbin' ?
721
01:04:10,692 --> 01:04:12,880
? Fit to be tied ?
722
01:04:12,922 --> 01:04:17,656
? Every muscle was throbbin', throbbin'
From that riotous ride ?
723
01:04:17,656 --> 01:04:20,784
? Seems they cried and kissed
And kissed and cried ?
724
01:04:20,784 --> 01:04:23,077
? All over that Roman countryside ?
725
01:04:23,077 --> 01:04:25,642
? So don't forget that ?
726
01:04:25,788 --> 01:04:28,082
? When you're taking a bride ?
727
01:04:28,082 --> 01:04:30,397
? Sobbin', fit to be tied ?
728
01:04:30,543 --> 01:04:32,941
? From that riotous ride ?
729
01:04:33,087 --> 01:04:36,172
- So then what happened?
- Gather round, I'll tell you.
730
01:04:36,172 --> 01:04:38,633
? They never did return their plunder ?
731
01:04:38,633 --> 01:04:41,010
? The victor gets all the loot ?
732
01:04:41,010 --> 01:04:43,262
? They carried them home by thunder ?
733
01:04:43,262 --> 01:04:45,742
? To rotundas small but cute ?
734
01:04:45,888 --> 01:04:48,307
? And you've never seen,
So they tell me ?
735
01:04:48,307 --> 01:04:50,716
? Such downright domesticity
736
01:04:50,811 --> 01:04:53,062
? With a Roman baby on each knee ?
737
01:04:53,062 --> 01:04:55,920
? Named Claudius and Brute
Oh, yes ?
738
01:04:56,149 --> 01:04:58,734
? Them women was Sobbin', sobbin', sobbin' ?
739
01:04:58,734 --> 01:05:00,923
? Passin' them nights ?
740
01:05:00,923 --> 01:05:04,614
? While the Romans was out
Hobnobbin', starting up fights ?
741
01:05:04,614 --> 01:05:05,700
Is that so?
742
01:05:05,700 --> 01:05:10,036
? They kept occupied by sewing lots
Of little old togas ?
743
01:05:10,036 --> 01:05:13,684
? For them tots And sayin', 'Someday ?
744
01:05:13,747 --> 01:05:16,250
? Womenfolks will have rights' ?
745
01:05:16,250 --> 01:05:18,501
? Passin' all their nights
Just sewing ?
746
01:05:18,501 --> 01:05:21,880
? While the Romans had fights ?
- Hey, listen to this.
747
01:05:21,880 --> 01:05:24,550
? When the menfolk Went to fetch them ?
748
01:05:24,550 --> 01:05:26,863
? The women would not be fetched' ?
749
01:05:26,863 --> 01:05:31,388
? Seems when the Romans catch 'em
Their lady friends stay catched. Right!?
750
01:05:31,388 --> 01:05:33,932
? Now, let this be Because it's true ?
751
01:05:33,932 --> 01:05:36,185
? A lesson to the likes of you ?
752
01:05:36,185 --> 01:05:38,520
? Rough 'em up like them there Romans do ?
753
01:05:38,520 --> 01:05:41,522
? Or else they'll think you're tetched
Oh, yes! ?
754
01:05:41,522 --> 01:05:44,191
? Them women were sobbing
Sobbing, sobbing ?
755
01:05:44,191 --> 01:05:46,276
? Buckets of tears
Mighty sad ?
756
01:05:46,276 --> 01:05:50,113
? On account of old dobbin, dobbin
Really rattled their ears ?
757
01:05:50,113 --> 01:05:54,201
? And that ain't all.
Oh, they acted angry and annoyed ?
758
01:05:54,201 --> 01:05:56,453
? But secretly they was overjoyed ?
759
01:05:56,453 --> 01:06:00,811
? You might recall that
When corrallin' your steers
Oh, oh, oh, ?
760
01:06:01,749 --> 01:06:03,251
? Them poor little dears ?
761
01:06:03,251 --> 01:06:06,504
What are you sitting there for?
Let's go get them.
? Oh, yes! ?
762
01:06:06,504 --> 01:06:09,131
? Them a-women was sobbing
Sobbing, sobbing ?
763
01:06:09,131 --> 01:06:11,382
? Weepin' a ton ?
764
01:06:11,382 --> 01:06:14,385
? Just remember what
Robin, Robin, Robin Hood ?
765
01:06:14,385 --> 01:06:16,345
? Would have done ?
766
01:06:16,345 --> 01:06:19,473
? We'll be just like
Them there merry men ?
767
01:06:19,473 --> 01:06:21,684
? And make them all merry once again ?
768
01:06:21,684 --> 01:06:25,599
? And though they'll be A-sobbin' for a while
Oh, yes! ?
769
01:06:26,188 --> 01:06:31,421
? We're gonna make them
Sobbing women smile ?
770
01:06:45,372 --> 01:06:47,561
Whoa, there!
771
01:06:48,082 --> 01:06:50,625
Go get them.
Be quiet about it.
772
01:06:50,625 --> 01:06:52,815
I'll wait for you here.
773
01:06:59,717 --> 01:07:01,907
Dan! Eph!
774
01:07:03,846 --> 01:07:06,036
Your two's in here.
775
01:07:08,142 --> 01:07:10,102
They're coming out.
776
01:07:10,102 --> 01:07:12,776
- Good night, Liza.
- Good night.
777
01:07:18,150 --> 01:07:20,340
Hey, you got mine.
778
01:07:23,781 --> 01:07:25,950
How about my good night kiss, Sarah?
779
01:07:25,950 --> 01:07:27,868
Oh, Carl! You're so persistent.
780
01:07:27,868 --> 01:07:29,744
Be a sport. Just one kiss.
781
01:07:29,744 --> 01:07:32,507
Maybe just a little one.
782
01:07:32,497 --> 01:07:34,687
Close your eyes.
783
01:07:39,002 --> 01:07:40,837
Why, Carl!
784
01:07:40,837 --> 01:07:43,027
Frank! What are you doing?
Frank!Frank!Put me down.
785
01:07:49,595 --> 01:07:51,785
That a boy, get them in.
786
01:07:52,974 --> 01:07:55,163
Come on, Frank.
787
01:07:56,143 --> 01:07:58,333
Where's Gideon?
788
01:08:02,566 --> 01:08:06,658
- I hear the cat outside.
- I'll go, Mrs. Elcott.
789
01:08:06,945 --> 01:08:10,327
Poor Pansy, out on a night like this.
790
01:08:25,461 --> 01:08:27,651
Hurry it up, will you?
791
01:08:34,220 --> 01:08:39,197
- Sounds like Pansy has the croup.
- I'll look out in back.
792
01:08:41,725 --> 01:08:44,222
It's all right, Alice, she's here.
793
01:08:57,740 --> 01:08:59,408
Dorcas!Dorcas!
794
01:08:59,408 --> 01:09:01,369
Dorcas.
795
01:09:01,369 --> 01:09:03,559
Pa! Pa, come quick!
796
01:09:05,163 --> 01:09:07,353
That a boy, Gideon.
797
01:09:21,678 --> 01:09:25,150
- What's keeping Benjamin?
- I don't know.
798
01:09:26,140 --> 01:09:28,184
- Keep them quiet.
- Be quiet.
799
01:09:28,184 --> 01:09:30,019
Let's get out of here now.
800
01:09:30,019 --> 01:09:32,209
Let's go.
801
01:09:44,448 --> 01:09:46,617
- Sarah Kines is gone.
- So is Alice.
802
01:09:46,617 --> 01:09:49,119
- Ruth Jebson too.
- Where's Dorcas?
803
01:09:49,119 --> 01:09:52,247
It was them Pontipees.
The whole seven of them jumped me!
804
01:09:52,247 --> 01:09:54,478
Come on. We'll get them.
805
01:10:45,629 --> 01:10:48,298
Make them stop that yelling.
We're coming to the Pass.
806
01:10:48,298 --> 01:10:52,302
Keep them quiet or we'll have
an avalanche down on us.
807
01:10:55,971 --> 01:10:58,645
All right. Here we go. Hold your breath.
808
01:11:13,695 --> 01:11:15,884
Keep her quiet!
809
01:11:21,077 --> 01:11:23,662
Hurry up, Adam. I can hear them coming.
810
01:11:53,272 --> 01:11:55,462
All right, let them go!
811
01:12:08,201 --> 01:12:10,391
There she goes!
812
01:13:32,403 --> 01:13:37,558
? On account of old dobbin, dobbin
Really rattled their ears ?
Whoa, whoa...
813
01:13:38,908 --> 01:13:40,952
All right, boys, line them up.
814
01:13:40,952 --> 01:13:43,141
Milly! Milly!
815
01:13:44,622 --> 01:13:46,374
What have you done?
816
01:13:46,374 --> 01:13:48,876
- Milly, help us, please!
- Milly, we've been kidnapped.
817
01:13:48,876 --> 01:13:52,629
- Make them take us back.
- You take these girls back at once,
do you hear?
818
01:13:52,629 --> 01:13:54,298
- We can't.
- There was an avalanche.
819
01:13:54,298 --> 01:13:58,385
I guess they'll just have to wait till spring.
820
01:13:58,385 --> 01:13:59,845
It was your idea, wasn't it?
821
01:13:59,845 --> 01:14:04,515
I'd say it was more yours. It all came out of
that book about them "sobbing women."
822
01:14:04,515 --> 01:14:08,935
What kind of men are you, anyway?
Are you animals that you'd do
a thing like this?
823
01:14:08,935 --> 01:14:11,604
Swooping down like hawks,
carrying off poor innocents.
824
01:14:11,604 --> 01:14:13,940
They're just young boys in love, that's all.
825
01:14:13,940 --> 01:14:17,484
Didn't you tell me today you wanted them
all married with wives of their own?
826
01:14:17,484 --> 01:14:19,674
I want my mother!
827
01:14:20,737 --> 01:14:22,406
Please don't cry, Alice.
828
01:14:22,406 --> 01:14:27,740
I'm sorry, honest..but it was the only way
I could get to marry you.
Adam!
829
01:14:27,911 --> 01:14:31,028
- What?
- We forgot to get the parson.
830
01:14:31,205 --> 01:14:34,749
Now, don't worry. Go on in the kitchen.
Nothing's going to happen
831
01:14:34,749 --> 01:14:36,793
Cheer up. You've got them, haven't you?
832
01:14:36,793 --> 01:14:39,087
Everything's going to turn out all right.
Now Milly...
833
01:14:39,087 --> 01:14:41,172
This house is for the girls.
834
01:14:41,172 --> 01:14:44,759
and you're not gonna set foot in it
as long as they're here.
835
01:14:44,759 --> 01:14:48,345
You're gonna eat and sleep in the barn
with the rest of the livestock.
836
01:14:48,345 --> 01:14:49,973
Now get out of here.
837
01:14:49,973 --> 01:14:51,890
I'm ashamed of you.
838
01:14:51,890 --> 01:14:54,080
Go ahead, boys. Go on.
839
01:14:55,310 --> 01:14:57,271
- Now, Milly...
- You, too!
840
01:14:57,271 --> 01:15:00,649
You're taking this too hard.
Everything it'll work out fine.
841
01:15:00,649 --> 01:15:03,359
Me and the boys'll
get a parson here some way.
842
01:15:03,359 --> 01:15:07,237
Do you think those girls
would marry them now?
843
01:15:07,237 --> 01:15:09,739
You think because
you got a wife so easily...
844
01:15:09,739 --> 01:15:14,119
'cause I didn't make you court me
and coax me, that that's all there is to it.
845
01:15:14,119 --> 01:15:19,332
I said yes to you
'cause I fell in love with you.
the first time I saw you standing there.
846
01:15:19,332 --> 01:15:21,918
- I thought it was the same with you.
- Milly...
847
01:15:21,918 --> 01:15:24,378
You think a wife is just to cook and clean.
848
01:15:24,378 --> 01:15:27,881
You got no understanding,
you got no feelings.
849
01:15:27,881 --> 01:15:31,088
How could you do a thing like this?
850
01:15:31,009 --> 01:15:33,678
When I think of these poor girls,
sick with fright...
851
01:15:33,678 --> 01:15:36,639
and their families
crazed with worry,
852
01:15:36,639 --> 01:15:39,313
I can't abide to look at you.
853
01:15:53,071 --> 01:15:58,847
This isn't exactly the way we'd planned
on spending the night, in a barn!
854
01:16:00,285 --> 01:16:02,955
- What do you think you're doing?
- Getting out of here.
855
01:16:02,955 --> 01:16:05,081
Going up to the trapping cabin
to wait out the winter.
856
01:16:05,081 --> 01:16:08,334
You can't do it, Adam.
You can't stay up there alone.
857
01:16:08,334 --> 01:16:10,460
The cabin's got enough supplies
for six months.
858
01:16:10,460 --> 01:16:13,223
Don't go, Adam. It's us she's mad at.
859
01:16:14,048 --> 01:16:18,176
No, it's more than that.
It's something goes a lot deeper.
860
01:16:18,176 --> 01:16:22,305
Suppose you get sick or break a leg
or something, up there all alone?
861
01:16:22,305 --> 01:16:24,683
The wolves are mighty bad this year.
862
01:16:24,683 --> 01:16:30,105
The wolves will seem like good company
after what I've just been through.
863
01:16:36,901 --> 01:16:42,281
Nothing like a nice, hot cup of tea
when you're all tuckered out
864
01:16:42,281 --> 01:16:46,284
Milly, it's me, Gideon.
I gotta speak to you.
865
01:16:49,162 --> 01:16:51,123
- What is it?
- It's about Adam.
866
01:16:51,123 --> 01:16:55,252
He's going away up into the mountains
to the trapping cabin.
867
01:16:55,252 --> 01:16:58,067
- Milly, can you hear me?
- I hear.
868
01:16:58,337 --> 01:17:01,298
If you'd just speak to him,
ask him not to go.
869
01:17:01,298 --> 01:17:03,487
Please, Milly.
870
01:17:04,801 --> 01:17:07,652
He's gotta learn
he can't treat people this way.
871
01:17:29,616 --> 01:17:31,805
Now, Eph, let's start here.
872
01:18:11,569 --> 01:18:15,484
You afraid of a little snowball?
873
01:18:20,535 --> 01:18:23,039
Snowballs with rocks in them.
874
01:18:23,039 --> 01:18:25,447
"Them poor little dears,
875
01:18:25,374 --> 01:18:28,148
sobbing buckets of tears."
876
01:18:31,338 --> 01:18:35,383
'When the sign was given, drawing
their swords and falling with a great shout
877
01:18:35,383 --> 01:18:38,676
"they ravished away
the daughters of the Sabine."
878
01:18:38,676 --> 01:18:40,866
Who is it?
879
01:18:41,639 --> 01:18:43,828
It's me, Caleb.
880
01:18:44,767 --> 01:18:46,643
What do you want?
881
01:18:46,643 --> 01:18:48,963
It's a mighty cold night, Milly.
882
01:18:49,687 --> 01:18:51,918
I need an extra blanket.
883
01:18:53,482 --> 01:18:55,672
Go and get one.
884
01:19:03,991 --> 01:19:07,662
'It continues the custom to this day
for the bride, not of herself,
885
01:19:07,662 --> 01:19:10,665
to pass her husband's threshold...
but to be lifted over...
886
01:19:10,665 --> 01:19:15,627
"in memory that the Sabine women
were carried in by violence."
887
01:19:15,627 --> 01:19:17,545
Who is it?
888
01:19:17,545 --> 01:19:19,735
Benjamin.
889
01:19:20,256 --> 01:19:22,133
What do you want?
890
01:19:22,133 --> 01:19:24,865
My leg is feeling poorly.
I..I..
891
01:19:25,011 --> 01:19:27,200
I need some liniment.
892
01:19:28,597 --> 01:19:31,537
- Go ahead, but be quick about it.
- Yes, Milly.
893
01:19:44,235 --> 01:19:45,863
'Some say too...
894
01:19:45,863 --> 01:19:52,436
the custom of parting the bride's
hair with the head of a spear
was in token of
895
01:19:55,245 --> 01:19:58,333
- I got me a stiff neck.
- That's enough of this nonsense.
896
01:19:58,333 --> 01:19:59,958
- We just wanted to...
- Look, Milly...
897
01:19:59,958 --> 01:20:02,043
Go on out to the barn, all of you.
Go to sleep,
898
01:20:02,043 --> 01:20:04,984
or I'll bolt the door on you.
899
01:20:14,889 --> 01:20:17,600
..was in token of their marriages.
900
01:20:17,600 --> 01:20:21,770
It began at first by wars
and acts of hostility...
901
01:20:21,770 --> 01:20:23,960
...and then...'
902
01:20:41,370 --> 01:20:44,165
Doesn't it do anything but snow up here?
903
01:20:44,165 --> 01:20:47,125
We've had a blizzard every day
for the past two months.
904
01:20:47,125 --> 01:20:50,295
I'm going crazy, shut up in this house!
905
01:20:50,295 --> 01:20:53,548
- Alice, why don't you read out loud to us?
- Oh No.
906
01:20:53,548 --> 01:20:55,760
We've heard that book
three times already.
907
01:20:55,760 --> 01:20:59,595
- Yes, go on. Read us
about the "sobbing women."
- Please, Alice.
908
01:20:59,595 --> 01:21:01,263
I can't stand it again.
909
01:21:01,263 --> 01:21:03,682
Then go get the dress Milly promised,
and I'll fit you.
910
01:21:03,682 --> 01:21:06,184
What's the use
when there's no one to see it?
911
01:21:06,184 --> 01:21:10,334
No one? Well, I like that.
We're no one.
912
01:21:10,521 --> 01:21:14,108
- Where's Milly?
- Out in the barn hunting eggs.
913
01:21:14,108 --> 01:21:18,758
I wish I could hunt eggs.
I love to hunt eggs.
914
01:21:18,988 --> 01:21:23,367
Which boy slept in this bed,
do you suppose?
915
01:21:23,367 --> 01:21:25,556
Dorcas Galen!
916
01:21:25,869 --> 01:21:28,622
What's the matter?
Didn't you ever think of that...
917
01:21:28,622 --> 01:21:31,749
That you're sleeping in one of their beds?
918
01:21:31,749 --> 01:21:34,960
Well, I certainly never thought
any such thing.
919
01:21:34,960 --> 01:21:36,837
Liza, Alice...
920
01:21:36,837 --> 01:21:39,673
...come away from that window this minute.
921
01:21:39,673 --> 01:21:43,926
I think it's disgusting standing there
where they can see you.
922
01:21:43,926 --> 01:21:47,972
I notice that you peek out often enough
when you think no one's looking.
923
01:21:47,972 --> 01:21:50,162
- I never!
- I saw you!
924
01:21:50,183 --> 01:21:51,224
So did I!
925
01:21:51,224 --> 01:21:53,519
You take that back, you hear?
926
01:21:53,519 --> 01:21:54,769
Stop it.
927
01:21:54,769 --> 01:21:57,398
How could you dare say a thing like that
about Martha?
928
01:21:57,398 --> 01:22:02,287
And what were you doing last night,
out at the woodpile?
Girls.
929
01:22:10,409 --> 01:22:12,598
Girls. Girls.
930
01:22:12,910 --> 01:22:15,100
Stop it this minute.
931
01:22:17,999 --> 01:22:22,252
Girls, please don't squabble.
Not now, not when I need you so much.
932
01:22:22,252 --> 01:22:26,256
You see, I'm counting on
all of you to help me.
933
01:22:26,256 --> 01:22:29,550
'Cause I'm gonna have a baby.
934
01:22:29,800 --> 01:22:31,635
Milly! Come sit down!
935
01:22:31,635 --> 01:22:35,097
- Are you comfortable?
- You're not going to lift a finger
from now on.
936
01:22:35,097 --> 01:22:39,602
We'll take over everything. We'll do
your chores, cleaning, cooking, everything.
937
01:22:39,602 --> 01:22:41,686
No, really. That'd be silly.
938
01:22:41,686 --> 01:22:44,480
- Where are you going?
- I have a few things to do.
939
01:22:44,480 --> 01:22:46,442
When's the baby coming?
940
01:22:46,442 --> 01:22:47,942
You have to be patient.
941
01:22:47,942 --> 01:22:50,132
But when?
942
01:22:50,215 --> 01:22:52,300
In the spring.
943
01:22:56,159 --> 01:22:59,056
- I wish it was me.
- Dorcas.
944
01:22:59,161 --> 01:23:01,996
I've always wanted to be a June bride...
945
01:23:01,996 --> 01:23:06,531
and have a baby right off.
In the spring, maybe.
946
01:23:08,377 --> 01:23:12,568
? Oh, they say when you marry in June ?
947
01:23:12,673 --> 01:23:16,906
? You're a bride all your life ?
948
01:23:17,052 --> 01:23:21,076
? And the bridegroom
Who marries in June ?
949
01:23:21,264 --> 01:23:25,122
? Gets a sweetheart for a wife ?
950
01:23:25,476 --> 01:23:29,333
? Winter weddings can be gay ?
951
01:23:29,729 --> 01:23:33,962
? Like a Christmas holiday ?
952
01:23:34,108 --> 01:23:38,050
? But the June bride hears the song ?
953
01:23:38,488 --> 01:23:42,596
? Of a spring that
Lasts all summer long ?
954
01:23:42,783 --> 01:23:46,641
? By the light of the silvery moon ?
955
01:23:47,287 --> 01:23:49,477
? Home you ride ?
956
01:23:49,559 --> 01:23:51,645
? Side by side ?
957
01:23:51,728 --> 01:23:55,483
? With the echo of Mendelssohn's tune ?
958
01:23:55,879 --> 01:23:58,067
? In your hearts ?
959
01:23:58,109 --> 01:24:00,194
? As you ride ?
960
01:24:00,257 --> 01:24:04,281
? For they say when you marry in June ?
961
01:24:04,468 --> 01:24:08,701
? You will always be a bride ?
962
01:24:12,518 --> 01:24:14,437
? The day a maiden marries ?
963
01:24:14,437 --> 01:24:18,211
? Is a day she carries through the years ?
964
01:24:18,399 --> 01:24:23,200
? The church is full of flowers
Bridal showers are passe ?
965
01:24:23,945 --> 01:24:26,656
? The groom's waiting at the altar ?
966
01:24:26,656 --> 01:24:28,844
? Here comes the bride ?
967
01:24:28,948 --> 01:24:32,723
? They're each promising
To love and obey ?
968
01:24:34,413 --> 01:24:36,456
? Best man is celebrating ?
969
01:24:36,456 --> 01:24:40,231
? Every bridesmaid's waiting
Just to see ?
970
01:24:40,419 --> 01:24:44,688
? Which one of them
Will catch the wedding bouquet ?
971
01:25:33,924 --> 01:25:36,114
? For they say ?
972
01:25:36,218 --> 01:25:39,242
? When you marry in June ?
973
01:25:40,097 --> 01:25:43,204
? You will always ?
974
01:25:46,435 --> 01:25:52,462
? always be ?
975
01:25:52,462 --> 01:25:55,048
? a bride ?
976
01:26:09,540 --> 01:26:13,481
? In November, the snow starts to fly ?
977
01:26:13,751 --> 01:26:15,941
? Piling up ?
978
01:26:15,942 --> 01:26:18,027
? Ankle-high ?
979
01:26:18,109 --> 01:26:21,614
? Come December, it's up to your knee ?
980
01:26:22,009 --> 01:26:25,533
? Still, the bride's a bride-to-be ?
981
01:26:26,179 --> 01:26:29,869
? January, higher still ?
982
01:26:30,392 --> 01:26:33,665
? Through the parlor windowsill ?
983
01:26:34,521 --> 01:26:38,044
? February finds a drift ?
984
01:26:38,649 --> 01:26:42,757
? And a storm that seems never to lift ?
985
01:26:43,237 --> 01:26:47,094
? March comes in like a lion
What else ?
986
01:26:47,323 --> 01:26:51,349
? Still the snow never melts ?
987
01:26:51,619 --> 01:26:53,850
? April showers will come ?
988
01:26:53,996 --> 01:26:55,873
? So they say ?
989
01:26:55,873 --> 01:26:59,647
? But they don't
And it's May ?
990
01:27:00,126 --> 01:27:03,817
? You're about to
Forget the whole thing ?
991
01:27:11,929 --> 01:27:14,160
? All at once ?
992
01:27:14,431 --> 01:27:18,289
? One day it's spring ?
993
01:27:52,591 --> 01:27:56,615
? Oh, the barnyard is busy
In a regular tizzy ?
994
01:27:56,761 --> 01:28:01,327
? And the obvious reason
Is because of the season ?
995
01:28:01,515 --> 01:28:05,430
? Ma Nature's lyrical
With her yearly miracle ?
996
01:28:05,477 --> 01:28:08,833
? Spring, spring, spring ?
997
01:28:09,271 --> 01:28:13,442
? All the hen-folk are hatchin'
While their menfolk are scratchin' ?
998
01:28:13,442 --> 01:28:18,010
? To ensure the survival
Of each brand-new arrival ?
999
01:28:18,155 --> 01:28:22,201
? Each nest is twitterin'
They're all babysitterin' ?
1000
01:28:22,201 --> 01:28:25,640
? Spring, spring, spring ?
1001
01:28:26,058 --> 01:28:30,135
? It's a beehive
Of budding son and daughter life ?
1002
01:28:30,227 --> 01:28:33,481
? Every family has plans in view ?
1003
01:28:34,294 --> 01:28:38,235
? Even down in the brook
The underwater life ?
1004
01:28:38,464 --> 01:28:41,822
? Is forever blowing bubbles too ?
1005
01:28:42,593 --> 01:28:46,932
? Every field wears a bonnet
With some spring daisies on it ?
1006
01:28:46,932 --> 01:28:51,519
? Even birds of a feather
Show their clothes off together ?
1007
01:28:51,519 --> 01:28:55,542
? Sun's getting shinery
To spotlight the finery ?
1008
01:28:55,688 --> 01:28:58,586
? Spring, spring, spring ?
1009
01:28:59,274 --> 01:29:03,190
? From his aerie
The eagle with his eagle eye ?
1010
01:29:03,445 --> 01:29:06,552
? Gazes down across his eagle beak ?
1011
01:29:07,616 --> 01:29:11,390
? And affixin' his lady With a legal eye ?
1012
01:29:11,660 --> 01:29:15,664
? Screams, 'Suppose we set
The date this week ?
1013
01:29:20,044 --> 01:29:24,423
? Yessiree, spring discloses
That it's all one supposes?
1014
01:29:24,423 --> 01:29:28,926
? It's a real bed of roses
Waggin' tails, rubbing noses ?
1015
01:29:28,926 --> 01:29:32,972
? Each day is Mother's Day
The next is some other's day ?
1016
01:29:32,972 --> 01:29:36,079
? When love is king ?
1017
01:29:36,850 --> 01:29:39,040
Frank, Dan, Ben, Caleb!
1018
01:29:39,040 --> 01:29:42,053
Everybody.
Milly's having her baby!
1019
01:30:08,962 --> 01:30:11,370
Liza, Martha, Ruth, hurry!
1020
01:30:11,423 --> 01:30:13,612
Hurry!
1021
01:30:40,407 --> 01:30:42,597
I'm an uncle.
1022
01:31:46,300 --> 01:31:49,261
Couldn't stand the barn any longer, huh?
1023
01:31:49,261 --> 01:31:53,441
- I've come to get you, Adam,
take you back with me.
- Yeah?
1024
01:31:56,475 --> 01:31:58,665
Well, Milly has a baby.
1025
01:31:58,602 --> 01:32:01,277
It come day before yesterday.
1026
01:32:02,982 --> 01:32:05,171
I don't believe it.
1027
01:32:05,212 --> 01:32:08,445
- It's as true as I'm standing here.
- I don't believe it!
1028
01:32:08,445 --> 01:32:11,031
Just one of her tricks to get me back.
1029
01:32:11,031 --> 01:32:13,867
Tricks? You lived with Milly
as man and wife.
1030
01:32:13,867 --> 01:32:16,035
and you don't know nothing about her.
1031
01:32:16,035 --> 01:32:20,873
She's got pride and she's spunky. She'd never
bring herself to ask you back.
1032
01:32:20,873 --> 01:32:23,458
She'd be wasting her breath.
1033
01:32:24,249 --> 01:32:25,709
I don't figure to go.
1034
01:32:25,709 --> 01:32:30,422
Not even to see the baby?
Your own kid? Your own little girl?
1035
01:32:30,422 --> 01:32:32,424
A girl?
1036
01:32:32,424 --> 01:32:35,807
I might have known she'd have a girl.
1037
01:32:35,886 --> 01:32:38,138
I'll be back when the pass is open.
1038
01:32:38,138 --> 01:32:41,787
- I'll stay away till the shooting's over.
- Adam...
1039
01:32:43,643 --> 01:32:45,963
You're my eldest brother.
1040
01:32:46,354 --> 01:32:50,149
And I've always looked up to you,
tried to ape you...
1041
01:32:50,149 --> 01:32:53,177
but today I'm ashamed for you.
1042
01:32:53,693 --> 01:32:56,821
Now, I know you can lick me,
lick the tar out of me...
1043
01:32:56,821 --> 01:33:01,283
but I wouldn't hold myself no kind
of man unless I showed you how I felt.
1044
01:33:01,283 --> 01:33:03,473
Why, you...
1045
01:33:10,125 --> 01:33:12,314
Now get!
1046
01:33:25,680 --> 01:33:28,433
The Pass is open! The Pass is open!
1047
01:33:28,433 --> 01:33:32,702
All able-bodied men gather
at the meeting house.
1048
01:33:34,355 --> 01:33:39,568
Bring your rifles, your knives,
your guns, axes, any kind of weapon!
1049
01:33:39,568 --> 01:33:42,686
The Pass is open! The Pass is open!
1050
01:33:42,821 --> 01:33:44,656
Are you ready, men?
1051
01:33:44,656 --> 01:33:46,846
Yeah! Let's go!
1052
01:34:10,345 --> 01:34:12,576
Well, what are you staring at?
1053
01:34:12,723 --> 01:34:16,550
I told you I'd be back
when the Pass was open.
1054
01:34:18,562 --> 01:34:21,679
Go upstairs, girls.
Go on. Quickly.
1055
01:34:24,357 --> 01:34:26,547
Let's get the guns.
1056
01:34:28,111 --> 01:34:31,051
- Tell them to hitch up the wagon.
- The wagon?
1057
01:34:31,051 --> 01:34:34,905
Put plenty of blankets and straw in it. Go ahead.
1058
01:35:07,563 --> 01:35:09,753
What do you call her?
1059
01:35:10,566 --> 01:35:15,696
I was thinking of some name
like Hannah or Hagar or Hephzibah...
1060
01:35:15,696 --> 01:35:19,434
picking up where your mother left off.
1061
01:35:20,242 --> 01:35:22,431
Hannah.
1062
01:35:26,287 --> 01:35:29,541
I got to thinking up there in the mountains...
1063
01:35:29,541 --> 01:35:32,216
thinking about the baby...
1064
01:35:34,462 --> 01:35:39,551
About how I'd feel if somebody
sneaked in and carried her off.
1065
01:35:39,551 --> 01:35:41,718
I'd string him up the nearest tree...
1066
01:35:41,718 --> 01:35:45,811
shoot him down
like I would a thieving fox.
1067
01:35:47,809 --> 01:35:51,811
I thought about you too
while I was up there.
1068
01:35:52,812 --> 01:35:56,905
It seemed like I couldn't
get you off my mind.
1069
01:35:59,068 --> 01:36:01,258
Milly, when you're in love...
1070
01:36:02,113 --> 01:36:04,787
When you're really in love...
1071
01:36:19,044 --> 01:36:21,233
The wagon's ready, Adam.
1072
01:36:21,380 --> 01:36:23,382
All right.
1073
01:36:23,382 --> 01:36:25,633
Now, get the girls. I want to take them
1074
01:36:25,633 --> 01:36:28,041
back to their families.
1075
01:36:31,471 --> 01:36:33,880
Oh, Adam! Adam, you will be careful?
1076
01:36:41,523 --> 01:36:43,483
We're not letting you
take them back, Adam.
1077
01:36:43,483 --> 01:36:46,819
We've talked it over amongst us,
and we're all agreed.
They ain't going.
1078
01:36:46,819 --> 01:36:49,009
They're our girls now.
1079
01:36:51,906 --> 01:36:56,530
I say I'm taking them back.
I'm still head of this family.
1080
01:36:56,702 --> 01:36:58,788
Then I reckon you'll have to show me.
1081
01:36:58,788 --> 01:37:00,977
Likewise.
1082
01:37:02,750 --> 01:37:06,378
What do I have to do,
beat some sense into your dumb heads?
1083
01:37:06,378 --> 01:37:09,006
Taking them back is the only way
you'll ever get them.
1084
01:37:09,006 --> 01:37:11,758
- The whole town's coming here.
- Let them come.
1085
01:37:11,758 --> 01:37:13,948
- We'll fight them all.
- Sure ..
1086
01:37:15,345 --> 01:37:18,098
Sure you will.
And who will you be fighting?
1087
01:37:18,098 --> 01:37:19,847
The girls' kinfolk.
1088
01:37:19,847 --> 01:37:24,205
Someone's bound to get hurt,
a father, a brother, maybe.
1089
01:37:24,769 --> 01:37:28,596
Think the girls will marry you after that?
1090
01:37:34,152 --> 01:37:36,342
Adam's right.
1091
01:37:36,446 --> 01:37:38,636
I stand with Adam.
1092
01:37:39,115 --> 01:37:41,701
Well, don't stand too close.
1093
01:37:42,077 --> 01:37:44,788
Adam, the girls have gone.
They've run away!
1094
01:37:44,788 --> 01:37:47,285
Go get them, get them back! Go on!
1095
01:37:47,707 --> 01:37:49,895
- Ruth!
- Dorcas! Come back here!
- Sarah, where are you?
1096
01:37:55,171 --> 01:37:58,289
Dorcas!
Come back! You'll get hurt!
1097
01:38:01,177 --> 01:38:03,888
Now, let's keep it quiet.
They can hear us from here.
1098
01:38:03,888 --> 01:38:06,077
We'll creep up on them.
1099
01:38:07,683 --> 01:38:09,142
Please, Alice!
1100
01:38:09,142 --> 01:38:13,501
Martha, where are you? Come back, Martha.
Don't run away.
1101
01:38:15,233 --> 01:38:18,360
I'm not going back!
I want to stay with you!
1102
01:38:18,360 --> 01:38:21,300
- You've got to.
It's the only way.
- I won't! No!
1103
01:38:23,656 --> 01:38:25,156
It's Alice!
1104
01:38:25,156 --> 01:38:27,346
Come on, Ruth!
1105
01:38:35,208 --> 01:38:47,824
- Hey, there they are!
- Let me go!
- No!
1106
01:38:51,388 --> 01:38:53,708
Don't. You'll hit Dorcas.
1107
01:39:04,442 --> 01:39:06,527
Oh, no!
1108
01:39:06,527 --> 01:39:08,716
Not that!
1109
01:39:20,331 --> 01:39:36,075
- Grab her dress, Ben!
- In the barn!
- Ruth!
1110
01:39:40,016 --> 01:39:54,717
- Why, Pa!
- Get up!
- Get off of her!
1111
01:39:57,406 --> 01:39:58,865
What are you going to do to him?
1112
01:39:58,865 --> 01:40:02,869
We're going to hang him with
the rest of them from the nearest tree.
1113
01:40:06,207 --> 01:40:07,540
Just a minute!
1114
01:40:07,540 --> 01:40:11,336
Before we go, there's one thing
we've got to know from our girls.
1115
01:40:11,336 --> 01:40:13,254
Girls! Girls!
1116
01:40:13,254 --> 01:40:15,632
Now, Reverend,
what is it you want to know?
1117
01:40:15,632 --> 01:40:18,050
We're all fathers here, and we love you,
1118
01:40:18,050 --> 01:40:20,301
so don't be afraid to answer.
1119
01:40:20,301 --> 01:40:24,925
A while back I heard a wee babe
crying in the house.
Whose is it?
1120
01:40:25,973 --> 01:40:28,204
Whose is it? Don't be afraid to tell.
1121
01:40:31,186 --> 01:40:33,376
Mine.
1122
01:40:37,192 --> 01:40:40,111
Do you, Alice, Ruth, Martha,
Liza, Sarah, Dorcas...
1123
01:40:40,111 --> 01:40:44,913
take these men to be
your lawfully wedded husbands?
1124
01:40:47,951 --> 01:40:49,202
We do.
1125
01:40:49,202 --> 01:40:52,622
Do you, Benjamin, Caleb, Daniel,
Ephraim, Frankincense, Gideon...
1126
01:40:52,622 --> 01:40:57,335
take these girls to be
your lawfully wedded wives?
1127
01:41:00,588 --> 01:41:02,006
We do.
1128
01:41:02,006 --> 01:41:05,124
I now pronounce you men and wives.
87144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.