Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:27,006
[ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version. ]
2
00:00:27,006 --> 00:00:29,925
[ Entrance Ceremony ]
3
00:00:29,929 --> 00:00:35,925
Um... The warm sunshine of spring is falling...
4
00:00:36,536 --> 00:00:39,004
Today is a good day.
5
00:00:40,040 --> 00:00:42,235
In honor of our dear guests and
6
00:00:43,376 --> 00:00:47,870
the places of the parents,
7
00:00:48,648 --> 00:00:52,675
we cannot bear the happiness with the people involved.
8
00:00:53,286 --> 00:00:54,844
Um, and...
9
00:00:57,123 --> 00:00:59,614
To all new students, certainly,
10
00:01:01,661 --> 00:01:06,098
we would like you to think
11
00:01:07,067 --> 00:01:10,230
being a part of a high school student carefully.
12
00:01:10,837 --> 00:01:14,238
Well, our student lives, you see...
13
00:01:15,008 --> 00:01:21,038
If it's books, then we're talking about mind. If it's about mind, then we're talking about books. And so on.
14
00:01:22,849 --> 00:01:27,582
And it's like, "Buy a book instead of eating.....
15
00:01:28,021 --> 00:01:29,648
That time...
16
00:01:29,989 --> 00:01:32,583
I still wasn't aware.
17
00:01:49,209 --> 00:01:50,437
What...
18
00:01:52,045 --> 00:01:54,104
...being in love is.
19
00:02:09,733 --> 00:02:17,825
[ Sensei!
My Teacher ]
20
00:02:19,910 --> 00:02:21,708
[ One Year After ]
21
00:02:21,708 --> 00:02:23,005
Geez!
[ One Year After ]
22
00:02:23,005 --> 00:02:23,205
[ One Year After ]
23
00:02:23,243 --> 00:02:26,770
I told you that Mr Sekiya's shoe box would be 2 from the right, 4 from the top!
24
00:02:26,980 --> 00:02:28,538
Sorry! 2 from the top, and from the right...
25
00:02:28,715 --> 00:02:31,377
Hey, Chigusa. Don't always ask Hibiki for anything!
26
00:02:31,551 --> 00:02:33,485
You should have put your own love letter yourself.
27
00:02:33,653 --> 00:02:35,450
But!
28
00:02:40,894 --> 00:02:41,861
Ah...
29
00:02:45,932 --> 00:02:47,194
It's gone?
30
00:02:48,401 --> 00:02:52,531
Ah! It has already been taken! It's over!
31
00:02:52,705 --> 00:02:55,139
Sorry. I'm really sorry!
32
00:02:58,044 --> 00:02:59,739
I wonder which teacher is this?
33
00:03:00,079 --> 00:03:03,207
This shoe box is...
34
00:03:04,083 --> 00:03:07,075
Of all the people, it's Ito.
35
00:03:07,754 --> 00:03:10,416
I'm really not good with him. Besides, he doesn't take jokes.
36
00:03:10,690 --> 00:03:12,214
I wonder if Hibiki will be okay?
37
00:03:12,296 --> 00:03:13,259
[ Social Studies Preparation Room ]
38
00:03:13,259 --> 00:03:16,558
I think Hibiki is also not good with Ito.
[ Social Studies Preparation Room ]
39
00:03:16,558 --> 00:03:16,963
[ Social Studies Preparation Room ]
40
00:03:16,963 --> 00:03:17,895
Why?
[ Social Studies Preparation Room ]
41
00:03:17,895 --> 00:03:18,427
[ Social Studies Preparation Room ]
42
00:03:18,631 --> 00:03:19,655
You see,
43
00:03:20,466 --> 00:03:24,027
when answering Ito's world history class,
44
00:03:25,371 --> 00:03:28,499
Hibiki's voice gets a little higher.
45
00:03:30,143 --> 00:03:31,770
Excuse me.
46
00:04:14,754 --> 00:04:16,221
M-Mr Ito...
47
00:04:25,265 --> 00:04:26,232
What?
48
00:04:27,667 --> 00:04:29,100
Ah, ah, um...
49
00:04:29,669 --> 00:04:30,829
You see...
50
00:04:31,271 --> 00:04:33,171
It's about that
51
00:04:33,873 --> 00:04:36,933
letter that was in the shoe box...
52
00:04:38,111 --> 00:04:39,078
Ah.
53
00:04:40,146 --> 00:04:41,511
So you wrote it?
54
00:04:41,648 --> 00:04:43,343
No! Um, it was Chi...
55
00:04:44,017 --> 00:04:45,245
Ah...
56
00:04:45,885 --> 00:04:47,409
So it's Chigusa.
57
00:04:50,223 --> 00:04:52,783
It sure sounds like something she would write.
58
00:05:03,336 --> 00:05:05,099
Big hand.
59
00:05:06,739 --> 00:05:07,706
What's wrong?
60
00:05:10,677 --> 00:05:12,611
I'm sorry! If you'll excuse me!
61
00:05:13,346 --> 00:05:14,335
Shimada.
62
00:05:16,416 --> 00:05:17,280
Yes?
63
00:05:17,984 --> 00:05:19,144
Tell Chigusa
64
00:05:19,585 --> 00:05:23,021
if she's Japanese, write properly in Japanese.
65
00:05:26,426 --> 00:05:27,393
Yes, Sir.
66
00:05:27,931 --> 00:05:31,101
[ Supplementary Lessons ]
67
00:05:31,101 --> 00:05:33,103
[ Should be in different parenthesis ]
68
00:05:33,103 --> 00:05:34,100
[ Announce candidacy ]
69
00:05:34,100 --> 00:05:35,356
So annoying!
[ Announce candidacy ]
70
00:05:35,356 --> 00:05:37,536
[ Because there's no sender's name: 0 points ]
So annoying!
71
00:05:37,536 --> 00:05:37,566
[ Because there's no sender's name: 0 points ]
72
00:05:39,072 --> 00:05:40,300
Dammit!
73
00:05:40,440 --> 00:05:44,638
To think someone who can't tell a woman's presence would grade a love letter!
74
00:05:44,744 --> 00:05:46,871
This is so funny! Ito's awesome.
75
00:05:47,013 --> 00:05:49,811
Oh right, Hibiki, did you tell Ito to not tell anyone?
76
00:05:50,550 --> 00:05:52,385
Ah, I forgot.
77
00:05:52,585 --> 00:05:54,687
What?!
78
00:05:54,787 --> 00:05:55,685
But...
79
00:05:55,955 --> 00:05:58,082
I'm sure Mr Ito won't tell anyone.
80
00:05:58,424 --> 00:05:59,891
Hey, you guys over there!
81
00:06:01,060 --> 00:06:02,527
The bell has rung.
82
00:06:03,196 --> 00:06:04,220
Mr Sekiya...
83
00:06:04,364 --> 00:06:05,558
Ms Nakajima!
84
00:06:07,567 --> 00:06:11,003
You're really beautiful so early in the morning.
85
00:06:11,471 --> 00:06:13,564
Don't make fun of adults.
86
00:06:14,273 --> 00:06:16,833
If you want cute girls, there are lots around you.
87
00:06:20,413 --> 00:06:22,381
But you're really beautiful.
88
00:06:22,648 --> 00:06:24,411
Please stop it, even you say it.
89
00:06:24,584 --> 00:06:26,916
It's true. I'm not the type to compliment people either.
90
00:06:27,453 --> 00:06:30,752
How annoying...
91
00:06:32,125 --> 00:06:35,720
Ah! I wonder if Sekiya actually likes Nakajima.
92
00:06:35,895 --> 00:06:37,863
I wonder what that bastard Sekiya is thinking.
93
00:06:37,964 --> 00:06:39,591
In front of students, seducing a woman...
94
00:06:39,766 --> 00:06:41,131
It's not Sekiya's fault.
95
00:06:41,267 --> 00:06:43,462
He's just deceived by Nakajima's lust.
96
00:06:43,603 --> 00:06:45,366
You're just being too hostile with Nakajima.
97
00:06:45,471 --> 00:06:47,598
That's because she's excessively with Sekiya recently!
98
00:06:47,774 --> 00:06:49,071
Sekiya's unbelievable!
99
00:06:49,175 --> 00:06:51,439
I told you, it's not Sekiya's fault!
100
00:06:51,778 --> 00:06:53,268
You two seem to be having fun.
101
00:06:53,446 --> 00:06:54,378
- Huh?
- Huh?
102
00:07:03,022 --> 00:07:09,291
Even though I thought I just got into high school, I just realized I'm already a second year...
103
00:07:10,530 --> 00:07:14,796
Even my current 17-year-old self, will end without me realizing it.
104
00:07:22,942 --> 00:07:24,409
Alright!
105
00:07:26,345 --> 00:07:27,607
Kawai's so cool!
106
00:07:27,713 --> 00:07:29,977
Isn't he so cool?! He's so great!
107
00:07:30,650 --> 00:07:33,676
Oh well. Everyone is getting tricked by him.
108
00:07:36,823 --> 00:07:40,782
I wonder why everyone knows the feeling
109
00:07:43,663 --> 00:07:46,530
that they like that certain someone.
110
00:07:51,137 --> 00:07:54,368
I wonder why they know it.
111
00:08:14,861 --> 00:08:15,850
Alright!
112
00:08:17,930 --> 00:08:20,626
Recently, there's news that
113
00:08:20,867 --> 00:08:23,734
a suspicious man is hanging around school.
114
00:08:24,003 --> 00:08:26,062
This goes especially to girls, please be cautious.
115
00:08:26,339 --> 00:08:28,671
Yuck! Could it be you?
116
00:08:28,875 --> 00:08:29,637
Huh?
117
00:08:29,775 --> 00:08:30,901
I'll kill you.
118
00:08:31,043 --> 00:08:32,704
Scary! Kosuke, you're scary!
119
00:08:36,616 --> 00:08:38,345
What the. Next room's seems noisy.
120
00:08:39,585 --> 00:08:41,052
I wonder what Mr Ito's doing.
121
00:08:41,354 --> 00:08:42,753
Hey, wait for a minute.
122
00:08:43,022 --> 00:08:44,387
Yes, Sir.
123
00:09:15,154 --> 00:09:16,018
Whoa!
124
00:09:27,233 --> 00:09:29,929
Time... time.
125
00:09:52,158 --> 00:09:54,388
It's really bad that there's a pervert.
126
00:09:54,493 --> 00:09:56,961
I guess people long for high school girls.
127
00:09:57,096 --> 00:09:58,757
Yuck. That's gross.
128
00:09:58,965 --> 00:10:01,559
Ah, maybe the teachers are also trying to control themselves
129
00:10:01,801 --> 00:10:04,736
when we, who are exceptionally delicious girls, are always right in front of them!
130
00:10:04,837 --> 00:10:06,737
Don't compare us with perverts.
131
00:10:07,607 --> 00:10:09,097
You've been eavesdropping!
132
00:10:09,342 --> 00:10:11,902
Even though I don't like it, I can hear you with that loud voice of yours.
133
00:10:12,044 --> 00:10:14,444
Ah, but but Mr Ito, when you look at us,
134
00:10:14,614 --> 00:10:17,606
don't you feel your heart skip a bit?
135
00:10:18,784 --> 00:10:19,773
No.
136
00:10:20,219 --> 00:10:22,687
How annoying!
137
00:10:23,990 --> 00:10:24,922
Huh?
138
00:10:26,492 --> 00:10:28,653
If it hit in a bad place, I could've died.
139
00:10:34,233 --> 00:10:35,165
But thanks.
140
00:10:36,235 --> 00:10:37,133
Let's start class.
141
00:10:37,303 --> 00:10:39,362
He's annoying after all!
142
00:10:49,815 --> 00:10:52,443
"Every hour of lost time"
143
00:10:52,718 --> 00:10:55,551
"is a chance of misfortune for the future."
144
00:10:56,389 --> 00:10:58,516
Even though this is Napoleon's famous saying,
145
00:10:58,891 --> 00:11:01,951
with Napoleon's amazing speed and ability to take action,
146
00:11:02,094 --> 00:11:04,062
he has expanded the territory of France,
147
00:11:04,230 --> 00:11:07,290
and, excluding England and Russian, held the whole Europe,
148
00:11:07,500 --> 00:11:11,402
and in the year 1804, he had become the emperor of the French.
149
00:11:12,838 --> 00:11:15,568
Well, if you all do not want to regret something later,
150
00:11:15,941 --> 00:11:18,535
you should not waste your time on it now.
151
00:11:19,879 --> 00:11:20,742
Um... And after that, in the year 1812, Napoleon invaded Russia but...
152
00:11:20,742 --> 00:11:24,043
[ Every hour of lost time is a chance of misfortune for the future. ]
Um... And after that, in the year 1812, Napoleon invaded Russia but...
153
00:11:24,043 --> 00:11:26,886
[ Every hour of lost time is a chance of misfortune for the future. ]
154
00:11:26,886 --> 00:11:28,083
You must believe me or you'll really get into trouble!
[ Every hour of lost time is a chance of misfortune for the future. ]
155
00:11:28,083 --> 00:11:29,548
You must believe me or you'll really get into trouble!
156
00:11:29,789 --> 00:11:32,087
It's really, really, really dangerous!
157
00:11:33,726 --> 00:11:34,658
Bye then.
158
00:11:34,860 --> 00:11:38,887
Be careful that so that you won't encounter a pervert!
159
00:11:39,031 --> 00:11:40,430
Stop it!
160
00:11:40,599 --> 00:11:41,258
Bye!
161
00:11:41,400 --> 00:11:42,264
Bye bye.
162
00:12:33,185 --> 00:12:34,243
Shimada?
163
00:12:35,755 --> 00:12:36,779
What's wrong?
164
00:12:39,792 --> 00:12:40,588
Hey, Shimada.
165
00:12:40,693 --> 00:12:41,921
Mr Ito...
166
00:12:42,828 --> 00:12:44,295
I was so scared.
167
00:12:54,040 --> 00:12:54,990
So hot.
168
00:13:10,489 --> 00:13:11,421
Here.
169
00:13:11,690 --> 00:13:12,588
Huh?
170
00:13:13,159 --> 00:13:13,921
Come on.
171
00:13:14,460 --> 00:13:15,324
Ah...
172
00:13:16,162 --> 00:13:17,993
Thank you very much.
173
00:13:24,837 --> 00:13:25,929
What's wrong?
174
00:13:26,172 --> 00:13:26,831
Ah, it's nothing...
175
00:13:26,972 --> 00:13:27,802
Hibiki!
176
00:13:28,407 --> 00:13:30,307
Hey, are you okay?
177
00:13:30,409 --> 00:13:31,535
Are you alright?
178
00:13:31,911 --> 00:13:32,502
Yeah.
179
00:13:47,326 --> 00:13:49,851
I'm really relieved it wasn't that serious.
180
00:13:49,995 --> 00:13:54,125
To think it's a misunderstanding. You really give the wrong impressions for a long time already.
181
00:13:54,366 --> 00:13:55,628
It's the times after all.
182
00:13:55,835 --> 00:13:58,861
It's alright that a young girl gives the wrong impressions at this time.
183
00:13:59,071 --> 00:14:02,837
Ah, if you want, why don't I pick you up everyday?
184
00:14:03,042 --> 00:14:06,239
You shouldn't. You're being too overprotective.
185
00:14:06,946 --> 00:14:08,811
Hibiki's not a child anymore.
186
00:14:08,948 --> 00:14:10,882
She still is a child.
187
00:14:15,521 --> 00:14:18,922
I guess I still am a child...
188
00:14:19,391 --> 00:14:21,985
Hm? What's wrong, Hibiki?
189
00:14:26,298 --> 00:14:28,027
Just as I thought...
190
00:14:30,369 --> 00:14:32,394
He had big hands.
191
00:14:36,146 --> 00:14:40,400
[ Prefectural South Senior High School ]
192
00:14:53,158 --> 00:14:54,386
I see.
193
00:14:56,095 --> 00:14:57,528
You're really good.
194
00:14:58,230 --> 00:14:59,697
Of course.
195
00:14:59,932 --> 00:15:01,695
This puts food on the table after all.
196
00:15:04,403 --> 00:15:06,394
Do you draw self-portraits?
197
00:15:06,572 --> 00:15:09,132
If it's your drawing, even if I pay for it a 100 million yen...
198
00:15:09,275 --> 00:15:10,367
I've already told you.
199
00:15:10,910 --> 00:15:13,470
There are many others who are younger and cuter out there.
200
00:15:13,646 --> 00:15:16,114
I have no interest in kids.
201
00:15:16,682 --> 00:15:18,047
That's a coincidence.
202
00:15:19,184 --> 00:15:20,412
Same goes for me.
203
00:15:24,790 --> 00:15:25,916
Taking the arrows.
204
00:15:26,025 --> 00:15:28,892
Hey first year! Your voices are too soft!
205
00:15:29,161 --> 00:15:31,561
Whenever you take arrows, say them louder!
206
00:15:31,764 --> 00:15:32,788
I'm sorry!
207
00:15:33,966 --> 00:15:34,955
Geez!
208
00:15:35,935 --> 00:15:38,062
Why are you so being irritated?
209
00:15:44,343 --> 00:15:48,575
Hey, how about after Sunday practice, we go visit Nakajima's place?
210
00:15:48,681 --> 00:15:50,114
Huh? Why Nakajima's?
211
00:15:50,215 --> 00:15:53,742
She lives in a staff dorm, right? Sekiya's in there too, you know.
212
00:15:54,653 --> 00:15:55,745
I wanna go!
213
00:15:56,322 --> 00:15:57,311
Right, Hibiki?!
214
00:15:58,557 --> 00:15:59,421
What?
215
00:16:01,894 --> 00:16:03,862
Hey, now which way? This way? This way?
216
00:16:04,029 --> 00:16:06,327
Over there? Inside? Which way? This way?
217
00:16:06,465 --> 00:16:07,329
That way.
218
00:16:08,867 --> 00:16:10,334
Huh?
219
00:16:12,838 --> 00:16:15,830
Hey, this is the correct place, right?
220
00:16:16,675 --> 00:16:19,041
Ah, I wonder if she's not here.
221
00:16:19,345 --> 00:16:21,279
But wouldn't she return here?
222
00:16:21,380 --> 00:16:25,985
Looks like Sekiya's not here too. Geez, to think we went all the way here!
223
00:16:30,155 --> 00:16:31,383
You're noisy.
224
00:16:33,092 --> 00:16:33,990
Oh.
225
00:16:37,262 --> 00:16:39,822
Hm...
226
00:16:40,399 --> 00:16:44,529
It seems like a boring room.
227
00:16:47,239 --> 00:16:49,639
Well, thanks for this Mr Ito. I'll have black tea.
228
00:16:49,742 --> 00:16:51,505
Mr Ito, I'll have black tea!
229
00:16:51,677 --> 00:16:52,837
You'll all have brown tea.
230
00:16:53,278 --> 00:16:54,006
What?
231
00:16:54,113 --> 00:16:55,546
If you don't want it, you'll have tap water.
232
00:16:56,115 --> 00:16:58,140
Besides, why did you come here?
233
00:16:58,684 --> 00:16:59,810
Just a homeroom teacher visit.
234
00:16:59,952 --> 00:17:01,579
But don't you all belong to Mr Sekiya's class?!
235
00:17:01,787 --> 00:17:03,914
No, you're scary Mr Ito.
236
00:17:04,123 --> 00:17:06,489
Could it be that you're also like that to your girlfriend?
237
00:17:06,692 --> 00:17:08,057
That's none of your business.
238
00:17:08,193 --> 00:17:10,923
What? No way. You have a girlfriend?
239
00:17:11,263 --> 00:17:13,254
No, I don't, it's too bothersome.
240
00:17:13,432 --> 00:17:16,663
Huh? What's that? Do you mean you hate women?
241
00:17:17,269 --> 00:17:20,329
Isn't that a controversial issue?
242
00:17:27,112 --> 00:17:29,080
Sekiya has returned?
243
00:17:29,415 --> 00:17:32,111
Mr Sekiya~!
244
00:17:33,652 --> 00:17:35,176
You guys...
245
00:17:35,988 --> 00:17:37,285
What's wrong?
246
00:17:37,890 --> 00:17:39,858
Mr Sekiya...
247
00:17:42,828 --> 00:17:44,125
Ms Nakajima and Mr Ito.
248
00:17:44,430 --> 00:17:45,419
Are you two dating?
249
00:17:46,231 --> 00:17:49,291
What are you talking about? He just took me for a little ride.
250
00:17:49,468 --> 00:17:51,095
That's true, you guys!
251
00:17:55,607 --> 00:17:58,371
Why don't you guys try to take a ride with Mr Sekiya too?
252
00:17:58,677 --> 00:17:59,473
What?
253
00:17:59,812 --> 00:18:01,302
I'll leave to you.
254
00:18:01,647 --> 00:18:03,615
They're our "precious students" after all.
255
00:18:05,818 --> 00:18:07,046
Okay, I don't mind.
256
00:18:07,853 --> 00:18:08,911
Let's go.
257
00:18:11,790 --> 00:18:13,985
Wait, Kosuke!
258
00:18:21,867 --> 00:18:26,736
Okay, for each radius of ( alpha + beta ) and intersection of the unit circle,
259
00:18:26,972 --> 00:18:28,667
we make them into a P.
260
00:18:28,841 --> 00:18:35,007
And P's coordinates would be cos (alpha + beta) and sin (alpha + beta).
261
00:18:35,948 --> 00:18:39,748
So by the formula of the distance between two points, AP squared is...
262
00:18:45,645 --> 00:18:45,687
[ Isn't it really really suspicious that the two of them went out last Sunday? ;A; ]
263
00:19:03,204 --> 00:19:07,876
[ Why did you fell in love with Mr Sekiya? ]
264
00:19:19,012 --> 00:19:22,932
[ Huh? Why do you want to know? ]
265
00:19:33,276 --> 00:19:38,907
[ Because the probability of both of your parents agreeing is low, you know ]
266
00:19:48,387 --> 00:19:50,855
Ah, hey, Chii.
267
00:19:51,023 --> 00:19:55,983
I mean "compared to a student... Chii... Chii...
268
00:19:56,094 --> 00:19:57,322
Hey, over there!
269
00:19:58,263 --> 00:19:59,662
Shimada? Stand up!
270
00:20:00,098 --> 00:20:01,827
What? Yes, Sir.
271
00:20:01,967 --> 00:20:04,367
Even though tests are near, you're slacking!
272
00:20:05,204 --> 00:20:07,604
Stay after school and solve all the
273
00:20:07,739 --> 00:20:10,071
practice problems on page 133 and show them to me.
274
00:20:10,275 --> 00:20:11,071
What?!
275
00:20:11,443 --> 00:20:12,501
Where's your response?
276
00:20:14,813 --> 00:20:15,745
Yes, Sir.
277
00:20:38,770 --> 00:20:39,429
What?!
278
00:20:42,608 --> 00:20:44,041
What are you doing?
279
00:20:45,477 --> 00:20:49,072
Um... I was asked to stay behind by Mr Sekiya.
280
00:20:49,248 --> 00:20:52,046
I should solve the problems in this page during the day and show it to him.
281
00:20:55,988 --> 00:20:57,922
But Sekiya already left.
282
00:20:58,156 --> 00:20:59,123
What?
283
00:20:59,591 --> 00:21:00,615
No way...
284
00:21:01,693 --> 00:21:04,628
Finish the number you started then do the rest at home.
285
00:21:04,863 --> 00:21:07,127
Ah, besides that I already said "yes" to him,
286
00:21:07,366 --> 00:21:09,596
I can't go home until I finished it.
287
00:21:12,371 --> 00:21:14,635
Even though Sekiya had already left?
288
00:21:37,729 --> 00:21:39,128
Let me see.
289
00:21:39,665 --> 00:21:41,758
Huh? Do you know Math?
290
00:21:41,900 --> 00:21:44,368
I'm better than you or Chigusa.
291
00:21:45,137 --> 00:21:47,128
Do you know how to grade them?
292
00:21:47,572 --> 00:21:51,008
If I think like how I grade in world history, I can more or less do it.
293
00:21:51,376 --> 00:21:52,775
Ah...
294
00:22:02,654 --> 00:22:04,451
Huh? You're fast...
295
00:22:06,358 --> 00:22:07,620
Wow!
296
00:22:34,786 --> 00:22:36,219
Why are you...
297
00:22:37,956 --> 00:22:40,322
...being kind to me?
298
00:22:40,692 --> 00:22:41,886
Hm?
299
00:22:43,362 --> 00:22:44,659
Wait...
300
00:22:45,764 --> 00:22:48,699
You said that women are bothersome and you hate them.
301
00:22:51,103 --> 00:22:52,934
Please tell me honestly...
302
00:22:53,638 --> 00:22:56,402
Is it because I'm a good student who does what their teachers say?
303
00:22:57,376 --> 00:23:01,335
I wonder why I said this.
304
00:23:03,415 --> 00:23:05,440
You're not even my homeroom teacher.
305
00:23:07,252 --> 00:23:09,720
You don't have to be kind to me.
306
00:23:23,935 --> 00:23:24,765
Ah!
307
00:23:24,970 --> 00:23:26,597
I-I-I'm sorry.
308
00:23:26,772 --> 00:23:29,639
Ah... I said something really rude...
309
00:23:35,113 --> 00:23:35,977
Huh?
310
00:23:37,149 --> 00:23:38,980
Why are you laughing?
311
00:23:40,485 --> 00:23:43,147
What are you talking about being an honest good student?
312
00:23:43,488 --> 00:23:44,318
What?
313
00:23:44,856 --> 00:23:47,222
To think you peeked into someone else's shoe box without permission,
314
00:23:47,959 --> 00:23:50,257
mistook it and put someone else's letter in there,
315
00:23:50,629 --> 00:23:53,655
and suddenly wake someone up when he's taking a sleep.
316
00:23:57,669 --> 00:24:00,638
Well at least you're right about being honest.
317
00:24:01,039 --> 00:24:01,596
Huh?
318
00:24:01,706 --> 00:24:03,469
Come on and let's finish this already.
319
00:24:05,544 --> 00:24:06,511
Here.
320
00:24:06,878 --> 00:24:07,970
Thank you very much.
321
00:24:08,113 --> 00:24:09,978
Okay, 4-1.
322
00:24:10,148 --> 00:24:10,614
Yes, Sir.
323
00:24:24,796 --> 00:24:26,263
Um...
324
00:24:26,465 --> 00:24:30,299
Thank you very much for even taking me home.
325
00:24:30,836 --> 00:24:33,669
That's because it'll be troublesome if you get wounded again for misunderstanding.
326
00:24:35,073 --> 00:24:36,267
I'm sorry.
327
00:24:36,374 --> 00:24:38,501
Pitching for the 2nd time, the pitcher, Shota has now thrown the ball.
328
00:24:38,643 --> 00:24:40,304
It was hit and it's a line drive! It has crossed over the short stop!
329
00:24:40,412 --> 00:24:41,310
It was hit before the left!
330
00:24:41,413 --> 00:24:44,143
Dammit...
331
00:24:47,052 --> 00:24:51,011
The score's reversed to 3 to 2! Reversed! Pinch hitter Hisamoto made a run-scoring hit!
332
00:25:00,978 --> 00:25:03,147
[ Ms Nakajima: There's something I would like to talk to you. ]
333
00:25:03,147 --> 00:25:06,817
[ Ms Nakajima: After school tomorrow, just please come to the art room... ]
334
00:25:47,812 --> 00:25:48,744
What are you doing?
335
00:25:50,081 --> 00:25:51,105
Kosuke!
336
00:25:51,650 --> 00:25:52,878
Why are you here?
337
00:25:53,051 --> 00:25:56,612
Why? Well...
338
00:25:57,222 --> 00:25:59,417
I'm just wondering if Nakajima's here.
339
00:26:02,227 --> 00:26:03,057
Ah, come here, come here...
340
00:26:03,161 --> 00:26:04,389
Hey, hey, hey!
341
00:26:07,299 --> 00:26:09,267
Hey, hey, hey! Hold it! Wait!
342
00:26:09,434 --> 00:26:11,868
Huh? What're you...
343
00:26:18,343 --> 00:26:19,071
Ah.
344
00:26:22,514 --> 00:26:25,745
Sorry if I told you to come into a place like this.
345
00:26:26,084 --> 00:26:28,644
It's alright. Is something wrong?
346
00:26:29,754 --> 00:26:34,214
Recently, Mr Sekiya has been inviting me frequently.
347
00:26:34,993 --> 00:26:35,925
Sekiya?
348
00:26:37,128 --> 00:26:40,120
That I feel sorry to him refuse every time.
349
00:26:40,699 --> 00:26:44,157
Would it be alright if you refuse him for me?
350
00:26:44,869 --> 00:26:45,995
What?
351
00:26:49,107 --> 00:26:50,301
I have...
352
00:26:50,809 --> 00:26:52,572
someone I like.
353
00:26:52,944 --> 00:26:55,310
I don't want him to get the wrong idea.
354
00:26:58,717 --> 00:27:01,015
Sekiya and I are friends though.
355
00:27:01,219 --> 00:27:03,687
I cannot say something like that to him.
356
00:27:07,325 --> 00:27:10,158
Are you serious saying that?
357
00:27:16,167 --> 00:27:18,658
You've already noticed it, right, Mr Ito?
358
00:27:19,137 --> 00:27:20,161
Regarding my feelings.
359
00:27:21,039 --> 00:27:22,006
What?
360
00:27:31,816 --> 00:27:33,306
I'm sorry.
361
00:27:34,319 --> 00:27:35,650
To be honest...
362
00:27:36,021 --> 00:27:38,353
My hands are full with work right now.
363
00:27:40,759 --> 00:27:42,124
Oh, no.
364
00:27:42,727 --> 00:27:43,785
Did you...
365
00:27:44,262 --> 00:27:45,854
...just rejected me?
366
00:27:46,898 --> 00:27:48,388
I guess...
367
00:27:48,667 --> 00:27:50,294
...that's how it looks.
368
00:27:58,076 --> 00:27:59,407
Please forget it.
369
00:27:59,577 --> 00:28:02,205
I don't want it to be a hindrance at work too after all.
370
00:28:06,184 --> 00:28:07,412
Understood.
371
00:28:07,886 --> 00:28:10,184
Well then, if you'll excuse me.
372
00:28:10,555 --> 00:28:12,648
Okay. Thank you for the work today.
373
00:28:45,423 --> 00:28:47,220
That Ito bastard!
374
00:28:47,392 --> 00:28:49,189
Ah, Kosuke! Don't!
375
00:28:49,294 --> 00:28:51,262
Let me go. I'm gonna punch Ito!
376
00:28:51,429 --> 00:28:52,896
No! You must not!
377
00:28:53,064 --> 00:28:54,531
Why not?! Ito's such a...
378
00:28:54,632 --> 00:28:56,122
If you punch him, I'll punch you back!
379
00:28:56,267 --> 00:28:56,961
Huh?
380
00:28:57,102 --> 00:28:59,263
If you punch Mr Ito...
381
00:28:59,504 --> 00:29:00,630
I'll punch you!
382
00:29:02,307 --> 00:29:04,070
Hibiki...
383
00:29:09,948 --> 00:29:12,075
Could you be...
384
00:29:13,985 --> 00:29:15,919
...in love with Ito?
385
00:29:25,697 --> 00:29:26,789
Gather.
386
00:29:30,969 --> 00:29:32,766
With the current construction of the gym of the North High,
387
00:29:32,937 --> 00:29:34,336
because we are unable to use our archery field,
388
00:29:34,506 --> 00:29:36,940
we are going to use your grounds of South High.
389
00:29:37,342 --> 00:29:39,276
Even though we'll be inconveniencing you for a little while,
390
00:29:39,377 --> 00:29:40,776
we hope we get along.
391
00:29:41,045 --> 00:29:42,069
Bow.
392
00:29:43,381 --> 00:29:45,349
Thank you very much!
393
00:29:51,356 --> 00:29:52,482
Alright!
394
00:29:52,657 --> 00:29:55,956
North High is amazing. Everyone's form is matched.
395
00:29:56,524 --> 00:30:00,945
Hey, isn't that Fujioka the one who entered the nationals during his first year?
396
00:30:02,834 --> 00:30:04,131
Alright!
397
00:30:04,702 --> 00:30:05,964
What?!
398
00:30:06,171 --> 00:30:08,264
Hibiki is in love with Mr Ito?!
399
00:30:08,406 --> 00:30:10,340
Idiot! You're voice's too loud!
400
00:30:10,508 --> 00:30:14,467
But now that you've told me, I get it.
401
00:30:14,813 --> 00:30:16,872
How could she have fallen for someone that rude?
402
00:30:17,048 --> 00:30:18,811
Isn't that something you can't say with just one word?
403
00:30:18,917 --> 00:30:21,181
Can you say what you like about Nakajima?
404
00:30:21,319 --> 00:30:21,842
Her face.
405
00:30:22,687 --> 00:30:23,312
Ouch!
406
00:30:23,421 --> 00:30:25,855
You're a scum of men! A demon!
407
00:30:25,990 --> 00:30:28,220
To be honest, what's wrong about that?!
408
00:30:29,527 --> 00:30:30,824
You're in the way.
409
00:30:35,700 --> 00:30:37,497
In the way?
410
00:30:37,702 --> 00:30:40,136
That's what you'll say when you're renting our archery grounds?
411
00:30:40,271 --> 00:30:42,967
I don't care who likes which teacher but it would be better
412
00:30:43,208 --> 00:30:45,199
if you don't bring that up in this place.
413
00:30:54,953 --> 00:30:57,421
H-He heard...
414
00:30:58,456 --> 00:30:59,582
What should we do...
415
00:30:59,724 --> 00:31:02,557
Well, I think it's fine since we go to different schools.
416
00:31:03,428 --> 00:31:06,056
You should honestly apologize to Hibiki, okay?
417
00:31:06,231 --> 00:31:07,095
What?
418
00:31:30,121 --> 00:31:32,589
The North High are too serious!
419
00:31:32,757 --> 00:31:36,284
It's like I can't cut out practice.
420
00:31:39,964 --> 00:31:42,091
You know, Hibiki.
421
00:31:42,233 --> 00:31:42,927
Hm?
422
00:31:44,602 --> 00:31:45,466
Um...
423
00:31:45,603 --> 00:31:48,970
It's about Ito... you see...
424
00:31:50,642 --> 00:31:52,200
Did something happen...
425
00:31:52,510 --> 00:31:53,738
...to Mr Ito?
426
00:31:56,781 --> 00:31:57,770
No...
427
00:31:57,916 --> 00:32:00,146
Ah right... Before and during exams...
428
00:32:00,318 --> 00:32:02,286
I heard that Ito's staying overnight then!
429
00:32:02,420 --> 00:32:04,320
Heard he's looking after students who are studying...
430
00:32:05,456 --> 00:32:07,219
The Social Studies Preparation Room?
431
00:32:07,358 --> 00:32:09,622
It looks like he's converting it into his home.
432
00:32:09,761 --> 00:32:13,492
He's probably saying to them that they're not probably listening during class.
433
00:32:15,667 --> 00:32:17,328
You know, Ito...
434
00:32:17,869 --> 00:32:21,930
surprisingly thinks of his students, huh?
435
00:32:26,311 --> 00:32:27,300
Yeah.
436
00:32:28,680 --> 00:32:30,238
Surprisingly.
437
00:32:38,356 --> 00:32:41,621
Surprisingly though...
438
00:32:49,701 --> 00:32:52,795
"Every hour of lost time..."
439
00:32:53,171 --> 00:32:56,197
"...is a chance of misfortune in the future."
440
00:33:01,412 --> 00:33:02,674
What's wrong?
441
00:33:05,383 --> 00:33:06,372
Sorry!
442
00:33:07,318 --> 00:33:09,309
I just remembered something important.
443
00:33:09,854 --> 00:33:11,344
Huh? Wait! Ah...
444
00:33:11,489 --> 00:33:12,854
Hibiki?
445
00:33:14,258 --> 00:33:15,350
Huh?
446
00:34:19,157 --> 00:34:20,215
Shimada?
447
00:34:22,293 --> 00:34:23,521
Mr Ito!
448
00:34:24,462 --> 00:34:26,293
There's something I want to say to you.
449
00:34:27,732 --> 00:34:29,131
Is it about the exam?
450
00:34:30,134 --> 00:34:30,691
What?
451
00:34:30,802 --> 00:34:32,895
Is it alright if I fall in love with you?
452
00:34:47,085 --> 00:34:48,313
You should give up on me.
453
00:34:51,155 --> 00:34:52,622
Why?
454
00:34:53,124 --> 00:34:56,924
Because I'm a teacher and you're a student.
455
00:34:57,428 --> 00:34:58,395
That's all.
456
00:34:58,529 --> 00:35:01,896
But is it alright if I just stayed in love with you?
457
00:35:02,100 --> 00:35:02,794
You know...
458
00:35:02,934 --> 00:35:05,300
"Every hour of lost time..."
459
00:35:05,503 --> 00:35:08,495
"...is a chance of misfortune in the future."
460
00:35:10,808 --> 00:35:14,244
Those were Napoleon's words which you taught in class.
461
00:35:14,812 --> 00:35:17,610
Even though I'm a bit scared...
462
00:35:17,882 --> 00:35:21,079
But doesn't that mean that I should live my life to the fullest now
463
00:35:21,319 --> 00:35:24,117
for the sake of the future, right?
464
00:35:24,789 --> 00:35:28,020
I don't want to regret the future!
465
00:35:28,526 --> 00:35:31,154
That's why, um...
466
00:35:32,363 --> 00:35:33,853
Well...
467
00:35:36,968 --> 00:35:39,994
If I got more than 90 points in the world history exam,
468
00:35:40,171 --> 00:35:42,196
is it alright if I fall in love with you?
469
00:36:01,025 --> 00:36:02,652
Do you even...
470
00:36:03,928 --> 00:36:07,329
...remember how high you got in the last exam?
471
00:36:09,600 --> 00:36:10,498
Ah...
472
00:36:12,103 --> 00:36:13,502
Um...
473
00:36:14,939 --> 00:36:16,804
56 points.
474
00:36:21,445 --> 00:36:23,675
But... I'll do my best!
475
00:36:27,185 --> 00:36:28,174
Hey!
476
00:36:40,731 --> 00:36:42,323
Wait, wait, wait... What?!
477
00:36:43,901 --> 00:36:46,995
What was that? It's like you've already confessed!
478
00:36:47,471 --> 00:36:50,406
Just wait. The things went on too fast that my head can't catch up.
479
00:36:51,442 --> 00:36:52,534
So?
480
00:36:53,377 --> 00:36:54,708
How did it go?
481
00:36:56,147 --> 00:36:57,546
He said no.
482
00:36:57,882 --> 00:36:59,076
Ah...
483
00:37:00,585 --> 00:37:01,916
Thought so.
484
00:37:02,987 --> 00:37:04,420
But you know.
485
00:37:06,490 --> 00:37:08,424
He laughed,
486
00:37:10,728 --> 00:37:12,958
I'm not so sure I understand but...
487
00:37:14,332 --> 00:37:16,459
I don't understand but...
488
00:37:19,303 --> 00:37:21,635
I feel somewhat good.
489
00:37:29,847 --> 00:37:31,144
Okay!
490
00:38:03,681 --> 00:38:06,241
But you know, you've been rejected, right?
491
00:38:06,384 --> 00:38:08,443
Then that means it's a no.
492
00:38:08,552 --> 00:38:09,985
Do you understand?
493
00:38:10,221 --> 00:38:10,846
Yeah.
494
00:38:10,988 --> 00:38:14,424
Ah, geez. You don't understand it at all.
495
00:38:14,725 --> 00:38:15,248
Ah!
496
00:38:17,695 --> 00:38:19,754
That hurt...
497
00:38:28,572 --> 00:38:29,596
Ah?
498
00:38:31,208 --> 00:38:32,470
My glasses...
499
00:38:32,743 --> 00:38:33,767
Ah...
500
00:38:35,713 --> 00:38:38,682
Oh no...
501
00:38:42,353 --> 00:38:44,014
Ah, there are steps down here.
502
00:38:44,855 --> 00:38:46,049
Ah.
503
00:38:51,595 --> 00:38:54,655
Is your eyesight that bad?
504
00:39:03,240 --> 00:39:05,333
It's fine if you leave me here. I'll do something about it from now on...
505
00:39:05,443 --> 00:39:08,003
No, please let me guide you.
506
00:39:08,112 --> 00:39:10,637
I'll be sure to properly protect you.
507
00:39:10,781 --> 00:39:12,009
Protect? Hey...
508
00:39:12,116 --> 00:39:13,310
Ah, they're here!
509
00:39:14,185 --> 00:39:16,517
Hey! Hey!
510
00:39:16,754 --> 00:39:18,551
This way.
511
00:39:24,895 --> 00:39:27,887
We will be arriving soon. Passengers near the doors,
512
00:39:28,032 --> 00:39:31,263
because it's dangerous, please step away from the doors.
513
00:39:31,435 --> 00:39:32,527
It's you.
514
00:39:50,654 --> 00:39:52,178
This is far enough. I'll be fine now.
515
00:39:52,323 --> 00:39:56,191
Ah, okay. I'm really sorry.
516
00:39:56,894 --> 00:39:59,260
Um, I'll reimburse the glasses...
517
00:39:59,730 --> 00:40:02,528
Ah, no need. I have spare.
518
00:40:09,073 --> 00:40:11,064
Thank you for protecting me.
519
00:40:13,778 --> 00:40:15,746
You are welcome!
520
00:40:19,350 --> 00:40:21,318
Then, I'll take my leave.
521
00:40:21,619 --> 00:40:22,449
Be careful, now.
522
00:40:22,586 --> 00:40:23,450
Yes.
523
00:40:47,545 --> 00:40:49,012
Mr Ito!
524
00:40:53,217 --> 00:40:54,775
Goodbye.
525
00:41:13,337 --> 00:41:17,535
Was that Class C's Shimada just now?
526
00:41:20,478 --> 00:41:22,537
Ah... yes.
527
00:41:24,048 --> 00:41:26,312
If I remember correctly, she also came some time ago.
528
00:41:28,819 --> 00:41:30,150
How rare.
529
00:41:30,387 --> 00:41:34,050
So there is also a particular student who gets close to you.
530
00:41:34,425 --> 00:41:35,790
You're getting the wrong idea.
531
00:41:36,160 --> 00:41:37,559
It was just a coincidence today.
532
00:41:38,229 --> 00:41:39,389
Really?
533
00:41:40,431 --> 00:41:42,058
It's alright.
534
00:41:42,600 --> 00:41:44,033
Because she's overly too serious.
535
00:41:44,168 --> 00:41:46,193
What is alright?
536
00:41:51,008 --> 00:41:55,035
It's also rare to see you make excuses.
537
00:42:04,334 --> 00:42:08,838
[ 3 days before midterm exams!! ]
538
00:42:27,399 --> 00:42:30,902
[ World History B 13:20~14:00 ]
539
00:43:01,178 --> 00:43:03,043
Okay, that's it for today.
540
00:43:03,180 --> 00:43:06,240
We'll continue this next week, so don't forget your sketch pads.
541
00:43:06,350 --> 00:43:07,977
Yes, Ma'am.
542
00:43:16,327 --> 00:43:17,658
Shimada.
543
00:43:17,962 --> 00:43:20,453
Can you help me put away the statues?
544
00:43:24,668 --> 00:43:25,600
Yes, Ma'am.
545
00:43:30,808 --> 00:43:32,332
Let's put it in the back.
546
00:43:32,509 --> 00:43:33,339
Yes, Ma'am.
547
00:43:39,650 --> 00:43:41,413
Mr Ito!
548
00:43:41,652 --> 00:43:43,984
Since the exams are over, why don't we have a match in Power Pocket?
549
00:43:44,121 --> 00:43:47,522
I'm fine with it, but play against me when you leveled up a little bit higher.
550
00:43:47,691 --> 00:43:49,750
When you talk to Mr Ito,
551
00:43:50,194 --> 00:43:53,459
you'll can sometimes see that he's actually kind.
552
00:43:55,232 --> 00:43:56,199
Huh?
553
00:43:57,067 --> 00:43:59,467
The truth is he is kinder more than anyone.
554
00:44:00,738 --> 00:44:04,003
But he's always so blunt that his kindness
555
00:44:04,141 --> 00:44:08,510
can be misunderstood that it was only towards yourself.
556
00:44:09,179 --> 00:44:10,339
Especially...
557
00:44:11,715 --> 00:44:13,876
to the people your age.
558
00:44:15,519 --> 00:44:17,544
Ms Nakajima...
559
00:44:18,389 --> 00:44:19,549
Um, I'm not...
560
00:44:19,723 --> 00:44:21,782
Thank you for helping me.
561
00:44:30,234 --> 00:44:31,792
I'll be taking my leave.
562
00:44:39,410 --> 00:44:40,843
Please
563
00:44:41,545 --> 00:44:43,877
don't tease Hibiki.
564
00:44:47,451 --> 00:44:49,544
Just because you got rejected by Ito.
565
00:44:51,722 --> 00:44:53,815
This and that are different.
566
00:44:54,124 --> 00:44:57,560
I just advised Shimada as a teacher.
567
00:44:58,729 --> 00:44:59,889
Really...
568
00:45:00,130 --> 00:45:02,325
Besides, I only thought Mr Ito
569
00:45:02,433 --> 00:45:04,367
was slightly a nice man.
570
00:45:04,535 --> 00:45:05,399
To force someone along is...
571
00:45:05,569 --> 00:45:06,593
Lies.
572
00:45:10,574 --> 00:45:12,064
Weren't you crying?
573
00:45:17,948 --> 00:45:19,245
What do you want to say?
574
00:45:25,923 --> 00:45:27,891
I love you, Ms Nakajima.
575
00:45:29,493 --> 00:45:31,051
I'm serious.
576
00:45:36,967 --> 00:45:40,562
I'm sorry but I know that being serious for high school students
577
00:45:40,771 --> 00:45:43,467
actually does not come as serious.
578
00:45:48,846 --> 00:45:50,404
Dammit.
579
00:46:42,232 --> 00:46:43,631
Mr Ito.
580
00:46:48,238 --> 00:46:49,796
Shimada.
581
00:46:51,074 --> 00:46:52,632
Stop wandering
582
00:46:52,810 --> 00:46:55,506
around me endlessly already.
583
00:46:58,348 --> 00:47:01,840
The marks for the exams aren't out yet.
584
00:47:03,187 --> 00:47:06,122
"Every hour of lost time..."
585
00:47:06,423 --> 00:47:09,392
"...is a chance of misfortune in the future."
586
00:47:10,093 --> 00:47:10,957
What?
587
00:47:11,195 --> 00:47:14,995
Do not waste your important high school life paying attention to someone like me.
588
00:47:20,103 --> 00:47:22,697
I don't think I'm wasting it.
589
00:47:23,173 --> 00:47:25,698
I cannot answer to your feelings.
590
00:47:27,544 --> 00:47:28,875
Um...
591
00:47:31,114 --> 00:47:32,638
I told you...
592
00:47:33,884 --> 00:47:36,079
Even if you don't feel the same.... I still...
593
00:47:36,286 --> 00:47:37,844
I feel suffocated
594
00:47:40,057 --> 00:47:41,422
you're doing that.
595
00:47:42,259 --> 00:47:44,727
Especially how much you pound your feelings on me.
596
00:47:51,969 --> 00:47:53,869
Am I annoying?
597
00:47:54,137 --> 00:47:55,195
Yes.
598
00:47:55,873 --> 00:47:57,500
Indeed.
599
00:47:58,375 --> 00:47:59,273
You're annoying.
600
00:48:19,396 --> 00:48:22,194
Coming, coming, coming.
601
00:48:24,501 --> 00:48:26,935
Huh? Hibiki?
602
00:48:45,856 --> 00:48:46,948
Kosuke, 'morning!
603
00:48:47,090 --> 00:48:48,489
Hey, 'morning...
604
00:48:49,526 --> 00:48:50,652
Huh?
605
00:48:54,131 --> 00:48:55,291
What's with that look?
606
00:48:59,636 --> 00:49:01,968
Hibiki stayed overnight at my place.
607
00:49:02,139 --> 00:49:05,666
I gave her make up. Ain't she cute!
608
00:49:05,809 --> 00:49:07,572
It looks really weird.
609
00:49:08,111 --> 00:49:09,476
It's not like her.
610
00:49:10,480 --> 00:49:13,506
What? You're just not used to it.
611
00:49:32,169 --> 00:49:35,536
Wait. Shimada, you quite look good today.
612
00:49:36,673 --> 00:49:38,834
Hey, is one of you free today?
613
00:49:39,009 --> 00:49:42,137
We have a group blind date with Central High and we miss just one girl.
614
00:49:42,312 --> 00:49:44,212
Ah...
615
00:49:44,848 --> 00:49:46,645
Sorry! We have club practice.
616
00:49:46,750 --> 00:49:48,547
And Hibiki's not really into group blind dates...
617
00:49:48,685 --> 00:49:50,152
Should I...
618
00:49:52,255 --> 00:49:54,280
...try to go there?
619
00:49:54,725 --> 00:49:55,282
What?
620
00:49:55,425 --> 00:49:57,120
Oh really? That's great.
621
00:49:57,227 --> 00:49:59,855
What? That's great, isn't it? Then, tell them.
622
00:50:00,030 --> 00:50:01,395
Okay, I'll be sure to tell them.
623
00:50:01,531 --> 00:50:02,657
Please do.
624
00:50:02,766 --> 00:50:04,063
Hibiki?
625
00:50:20,951 --> 00:50:22,213
Hey, Chigusa!
626
00:50:23,754 --> 00:50:25,517
You should stop.
627
00:50:25,689 --> 00:50:28,556
There he is! The rotten teacher!
628
00:50:28,692 --> 00:50:29,488
What?
629
00:50:29,593 --> 00:50:32,357
If you're going to dump someone, there's some better way of doing it!
630
00:50:32,462 --> 00:50:33,360
Even if you say that now...
631
00:50:33,463 --> 00:50:36,023
Hibiki was in such a terrible state. She went to my house crying.
632
00:50:36,133 --> 00:50:39,261
She cried and cried until morning. And her eyes have swollen a lot.
633
00:50:39,403 --> 00:50:40,597
Ah, that's why she has make up.
634
00:50:40,737 --> 00:50:44,104
To top it off, she said she's going to a group blind date!
635
00:50:46,209 --> 00:50:48,677
She's desperately trying to give up on you!
636
00:50:48,812 --> 00:50:51,781
If this goes on, Hibiki will go act strange more!
637
00:50:51,915 --> 00:50:53,780
It's none of my business.
638
00:50:55,085 --> 00:50:57,110
How heartless!
639
00:50:57,988 --> 00:50:59,455
Hey, hey.
640
00:51:01,625 --> 00:51:06,756
Usually, the more serious the person is, the harder the setback they'll feel this time.
641
00:51:07,264 --> 00:51:08,561
It could be bad for her.
642
00:51:09,666 --> 00:51:12,294
You don't have to date with her. It's fine even if you lie to her.
643
00:51:12,436 --> 00:51:15,530
Hibiki will feel better if you say some few nice words to her.
644
00:51:19,309 --> 00:51:21,869
Even if I lie, huh...
645
00:51:24,281 --> 00:51:25,248
Huh?
646
00:51:28,185 --> 00:51:32,144
If you're done talking, leave. I'm in the middle of checking your exams.
647
00:51:36,326 --> 00:51:37,657
Ito, you're actually...
648
00:51:37,794 --> 00:51:39,762
You're the worst! Let's go, Kosuke!
649
00:51:39,996 --> 00:51:41,657
Hey, hey, hey, wait...
650
00:51:42,165 --> 00:51:46,158
She said she's going to go the karaoke place in front of the station. Be sure to patch things up even a little!
651
00:51:46,470 --> 00:51:48,438
Let me go already, dammit.
652
00:52:02,890 --> 00:52:09,856
[ Hibiki Shimada: 97 ]
653
00:52:14,131 --> 00:52:17,157
~ Me! Me! Me! Me! Ole! Ole! ~
654
00:52:17,300 --> 00:52:22,966
~ Ah, midsummer jamboree! Reggae beach big wave!! ~
655
00:52:23,340 --> 00:52:26,468
~ Ah, the heart beat that got carried away ~
656
00:52:26,643 --> 00:52:29,305
~ Extremely hard to touch, welcome weekend ~
657
00:52:29,479 --> 00:52:33,472
~ Ah, the scorching hot jamboree ~
658
00:53:25,702 --> 00:53:27,533
Hibiki, are you having fun?
659
00:53:27,771 --> 00:53:29,102
Yeah.
660
00:53:36,613 --> 00:53:39,741
I like girls with short haircuts.
661
00:53:48,325 --> 00:53:49,849
Um...
662
00:53:51,962 --> 00:53:54,362
I think I'm leaving after all.
663
00:53:54,464 --> 00:53:55,522
Huh? What's that?
664
00:53:55,632 --> 00:53:56,223
Sorry.
665
00:53:56,333 --> 00:53:57,891
But Shimada, if you leave just now...
666
00:53:58,001 --> 00:53:58,695
Wait...
667
00:53:58,835 --> 00:54:00,268
Hey, hey, hey, hey!
668
00:54:00,837 --> 00:54:01,599
What did you just do...
669
00:54:01,771 --> 00:54:03,102
No, no, I didn't do anything.
670
00:54:24,961 --> 00:54:25,950
Thanks for the meal!
671
00:54:26,096 --> 00:54:28,326
Thanks, I'll come again.
672
00:54:30,000 --> 00:54:31,991
Hey, high schooler, you'll get sick.
673
00:54:32,168 --> 00:54:35,331
Your teacher will scold you if you play at night, you know.
674
00:54:41,177 --> 00:54:43,407
I want to get scolded!
675
00:54:49,052 --> 00:54:51,850
I want to see more of him
676
00:54:53,556 --> 00:54:55,956
get angry
677
00:54:57,894 --> 00:54:59,862
and laugh.
678
00:55:01,231 --> 00:55:03,791
Hey, hey, is this girl okay?
679
00:55:04,134 --> 00:55:07,592
So you're a girl who likes her teacher. You know that's wrong, right?
680
00:55:08,738 --> 00:55:11,002
Why is it wrong?
681
00:55:11,341 --> 00:55:12,706
I...
682
00:55:14,711 --> 00:55:19,512
even did my best in exams because I am in love with the teacher.
683
00:55:20,550 --> 00:55:24,953
Everyday, my heart beats fast
684
00:55:25,188 --> 00:55:27,383
and it's becoming fun.
685
00:55:29,893 --> 00:55:32,361
It's definitely not pointless.
686
00:55:34,397 --> 00:55:37,127
Even though he doesn't answer my feelings,
687
00:55:41,171 --> 00:55:42,900
right now,
688
00:55:45,442 --> 00:55:47,967
I want to continue loving
689
00:55:49,512 --> 00:55:51,480
the person I love the most.
690
00:56:04,594 --> 00:56:06,027
I'm sorry.
691
00:56:06,296 --> 00:56:07,354
Mr Ito?
692
00:56:08,064 --> 00:56:09,395
Let's go, Shimada.
693
00:56:13,303 --> 00:56:15,237
Good luck, high school girl!
694
00:56:24,481 --> 00:56:25,914
Mr Ito...
695
00:56:28,985 --> 00:56:31,249
The seat will get wet.
696
00:56:36,226 --> 00:56:37,955
I'm sorry.
697
00:57:04,687 --> 00:57:05,381
Ueda.
698
00:57:05,522 --> 00:57:06,318
Yes, Sir.
699
00:57:06,823 --> 00:57:08,154
Ohno.
700
00:57:09,793 --> 00:57:11,090
Kawai.
701
00:57:13,096 --> 00:57:13,824
Sato.
702
00:57:13,963 --> 00:57:14,827
Yes, Sir.
703
00:57:18,501 --> 00:57:19,627
Shimada.
704
00:57:19,836 --> 00:57:20,825
Yes, Sir.
705
00:57:24,500 --> 00:57:25,740
Tadokoro.
706
00:57:27,580 --> 00:57:28,280
Chigusa.
707
00:57:28,280 --> 00:57:29,120
Yes, Sir.
708
00:57:34,528 --> 00:57:35,024
Ishino.
709
00:57:35,160 --> 00:57:35,656
Yes, Sir.
710
00:57:39,288 --> 00:57:39,952
Tsukawa.
711
00:57:44,112 --> 00:57:44,736
Itsuka.
712
00:57:46,872 --> 00:57:47,528
Honda.
713
00:57:50,808 --> 00:57:51,616
Nishino.
714
00:57:56,072 --> 00:57:57,664
Anyway, for today's homeroom class, we'll be discussing
715
00:57:57,807 --> 00:57:59,274
the special program for the South High Festival.
716
00:57:59,409 --> 00:58:03,277
We will be deciding for the class opposition costume contest.
717
00:58:03,413 --> 00:58:05,040
Oh!
718
00:58:05,415 --> 00:58:07,042
Okay, anyone who has suggestions?
719
00:58:07,484 --> 00:58:08,143
Sir!
720
00:58:08,251 --> 00:58:09,183
Okay, Chigusa.
721
00:58:10,253 --> 00:58:12,448
I think happy wedding is good!
722
00:58:12,655 --> 00:58:13,553
What's that?
723
00:58:13,690 --> 00:58:15,658
We will make different wedding dresses each one likes
724
00:58:15,758 --> 00:58:16,554
then wear them!
725
00:58:16,726 --> 00:58:18,023
What will the guys do?
726
00:58:18,161 --> 00:58:20,994
If you wear the collar inside out, it would be like that.
727
00:58:26,269 --> 00:58:27,497
You know,
728
00:58:27,770 --> 00:58:31,228
I'm thinking of impressing Tonobe of the soccer club
729
00:58:31,574 --> 00:58:33,405
in a wedding dress.
730
00:58:34,777 --> 00:58:36,244
Chii.
731
00:58:36,579 --> 00:58:38,171
What about Mr Sekiya?
732
00:58:38,281 --> 00:58:40,374
Hm? I'm over him.
733
00:58:40,550 --> 00:58:43,314
It's like the feelings that I thought were kind of different.
734
00:58:43,419 --> 00:58:48,083
When I thought about it carefully, maybe he's just someone I look up to.
735
00:58:52,729 --> 00:58:54,492
I see.
736
00:59:18,321 --> 00:59:19,913
Your form's messed up.
737
00:59:20,223 --> 00:59:22,418
Your bow hand's shoulder is falling out.
738
00:59:26,462 --> 00:59:27,929
Looks like everyone's not here today.
739
00:59:28,398 --> 00:59:31,890
Yeah, because it's the school festival in the weekend.
740
00:59:32,135 --> 00:59:34,763
Club activities are halted because of it for the time being.
741
00:59:34,971 --> 00:59:37,439
I see. Same goes for us.
742
00:59:39,909 --> 00:59:41,638
Shimada.
743
00:59:41,911 --> 00:59:44,106
You were a first year representative at last year's tournament, right?
744
00:59:44,647 --> 00:59:45,739
Yes.
745
00:59:46,015 --> 00:59:48,449
I thought you were someone good.
746
00:59:48,618 --> 00:59:49,744
But I felt a bit disappointed.
747
00:59:52,589 --> 00:59:53,453
What?
748
00:59:53,690 --> 00:59:56,818
It seemed like you're not into practices recently.
749
00:59:57,160 --> 01:00:01,062
There is hesitation in your bow stance, and looks like you're not serious...
750
01:00:09,839 --> 01:00:11,568
I'm sorry.
751
01:00:12,675 --> 01:00:14,472
Ah, no...
752
01:00:15,144 --> 01:00:18,978
I'm also sorry. I said too much.
753
01:00:19,482 --> 01:00:20,107
No.
754
01:00:20,216 --> 01:00:21,410
Sorry.
755
01:00:25,788 --> 01:00:27,255
It's just that...
756
01:00:28,958 --> 01:00:32,257
I was only just thinking about myself.
757
01:00:34,664 --> 01:00:38,794
I'm not thinking how much I would drag
758
01:00:40,303 --> 01:00:42,362
other people.
759
01:00:42,639 --> 01:00:44,539
I'm sorry.
760
01:00:48,177 --> 01:00:49,701
Can you
761
01:00:50,246 --> 01:00:51,804
talk me about that in detail?
762
01:00:55,218 --> 01:00:56,185
What?
763
01:00:57,487 --> 01:00:59,182
The person you like
764
01:01:00,189 --> 01:01:02,851
is a teacher, right?
765
01:01:10,333 --> 01:01:12,358
It's just that...
766
01:01:12,869 --> 01:01:15,997
I just fell in love selfishly.
767
01:01:18,007 --> 01:01:20,703
All because he was kind to me sometimes.
768
01:01:21,844 --> 01:01:25,211
It seemed like I got too ahead of myself.
769
01:01:28,685 --> 01:01:31,245
I'm really an idiot.
770
01:01:32,255 --> 01:01:33,882
I should properly...
771
01:01:35,358 --> 01:01:37,223
give up.
772
01:01:39,295 --> 01:01:40,990
Don't laugh.
773
01:01:42,131 --> 01:01:44,497
If it's not something to laugh at, don't laugh.
774
01:01:45,234 --> 01:01:46,724
It's harder to look at you.
775
01:01:48,705 --> 01:01:50,400
Fujioka?
776
01:01:52,241 --> 01:01:54,038
Even though I also don't know how
777
01:01:54,143 --> 01:01:55,735
one should properly give up,
778
01:01:57,146 --> 01:02:00,946
why don't you try to make sure the feelings that it's really time to give up?
779
01:02:05,755 --> 01:02:07,450
I already know that...
780
01:02:08,658 --> 01:02:10,592
I already know what he feels.
781
01:02:10,727 --> 01:02:12,251
That's not it!
782
01:02:13,763 --> 01:02:15,890
It's your feelings.
783
01:02:19,168 --> 01:02:21,932
It's because that you're not properly rejected that you seem so exhausted?
784
01:02:26,342 --> 01:02:27,775
But...
785
01:02:29,078 --> 01:02:31,478
If I would further be of annoyance...
786
01:02:32,081 --> 01:02:34,379
Because he's a teacher,
787
01:02:35,151 --> 01:02:38,279
it's also his work to not be an annoyance to students.
788
01:03:00,756 --> 01:03:05,511
[ South High Festival ]
789
01:03:20,830 --> 01:03:23,355
Even in sickness, we...
790
01:03:27,703 --> 01:03:30,467
Hey! We lack safety pins here.
791
01:03:30,640 --> 01:03:33,040
Is it good now? Okay? Okay? Okay?
792
01:03:33,576 --> 01:03:34,941
It's on? Okay?
793
01:03:36,512 --> 01:03:38,173
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
794
01:03:38,915 --> 01:03:40,644
Does it look strange?
795
01:03:41,984 --> 01:03:42,678
It's cute.
796
01:03:42,852 --> 01:03:43,341
Really?
797
01:03:43,519 --> 01:03:45,180
Yeah, yeah, it's cute, it's cute.
798
01:03:45,354 --> 01:03:47,845
Then might as well show it to Tonobe!
799
01:03:56,332 --> 01:03:59,233
Have you talked to Ito since then?
800
01:04:01,737 --> 01:04:02,704
Not really.
801
01:04:04,006 --> 01:04:05,564
I see...
802
01:04:07,677 --> 01:04:10,237
I guess I had the wrong idea.
803
01:04:11,380 --> 01:04:13,678
I guess I don't really understand adults.
804
01:04:15,284 --> 01:04:17,912
I don't really understand them.
805
01:04:22,391 --> 01:04:23,653
Yeah.
806
01:04:24,627 --> 01:04:26,322
I don't understand them.
807
01:04:34,136 --> 01:04:35,433
But...
808
01:04:38,774 --> 01:04:41,834
It's alright to just to make sure, right?
809
01:04:48,150 --> 01:04:49,845
That's because...
810
01:04:51,287 --> 01:04:52,754
I got it.
811
01:04:53,456 --> 01:04:54,286
Huh?
812
01:04:58,794 --> 01:05:00,386
I got 97 points!
813
01:05:02,999 --> 01:05:04,728
Hey, Hibiki!
814
01:05:46,842 --> 01:05:48,002
Mr Ito.
815
01:05:48,878 --> 01:05:49,970
It's just today.
816
01:05:51,814 --> 01:05:53,611
Just today.
817
01:06:36,826 --> 01:06:38,726
Why are dressed like that?
818
01:06:39,161 --> 01:06:39,855
What?
819
01:06:41,831 --> 01:06:42,889
Ah...
820
01:06:45,668 --> 01:06:47,329
What do you think?
821
01:06:50,072 --> 01:06:51,198
It doesn't suit you.
822
01:06:53,442 --> 01:06:54,909
How mean.
823
01:07:00,916 --> 01:07:02,850
But still, it's true.
824
01:07:03,686 --> 01:07:05,415
Someday, you too
825
01:07:05,588 --> 01:07:09,080
will be wearing a real bridal dress.
826
01:07:09,592 --> 01:07:11,253
That makes me smile.
827
01:07:49,398 --> 01:07:50,763
I...
828
01:07:51,967 --> 01:07:54,094
Hibiki Shimada,
829
01:07:55,471 --> 01:07:57,302
in sickness,
830
01:07:58,407 --> 01:08:00,602
and in health,
831
01:08:04,780 --> 01:08:07,112
even when I graduate,
832
01:08:12,354 --> 01:08:13,912
even if I find employment,
833
01:08:18,294 --> 01:08:20,285
I will always...
834
01:08:22,832 --> 01:08:24,891
promise that
835
01:08:28,104 --> 01:08:31,130
I will love Mr Ito for the rest of my life.
836
01:08:41,650 --> 01:08:43,242
Just kidding!
837
01:08:44,553 --> 01:08:46,180
I'm sorry.
838
01:08:46,555 --> 01:08:48,318
This will be the last time.
839
01:08:50,392 --> 01:08:52,587
I will now properly go back being a student.
840
01:08:55,030 --> 01:08:57,498
And I will surely aim this time.
841
01:08:58,300 --> 01:09:01,030
I will be obedient and listen to what you'll say...
842
01:09:05,508 --> 01:09:06,634
What?
843
01:09:27,897 --> 01:09:30,024
Please be on standby for now!
844
01:09:30,199 --> 01:09:31,723
Section C, please proceed to the stage...
845
01:09:31,901 --> 01:09:34,301
Hey, hey, hey, where is Hibiki?
846
01:09:34,436 --> 01:09:36,131
Ah...
847
01:09:36,772 --> 01:09:37,830
I dunno.
848
01:09:38,007 --> 01:09:39,338
What?
849
01:10:57,286 --> 01:10:58,913
Why?
850
01:11:01,090 --> 01:11:02,580
Mr Ito.
851
01:11:07,429 --> 01:11:08,987
What...
852
01:11:09,198 --> 01:11:11,223
...should I do?
853
01:11:15,271 --> 01:11:17,466
Please tell me.
854
01:11:51,740 --> 01:11:55,005
Hey, hey. Isn't she Shimada from Section C?
855
01:11:55,210 --> 01:11:56,939
No way! That plain looking girl?
856
01:11:57,046 --> 01:11:58,946
It's really her!
857
01:12:00,082 --> 01:12:02,175
Heard a first year student saw them by chance.
858
01:12:02,318 --> 01:12:03,307
Really?!
859
01:12:10,893 --> 01:12:11,985
Hibiki!
860
01:12:12,361 --> 01:12:13,658
Chii.
861
01:12:14,530 --> 01:12:15,394
Come here!
862
01:12:15,531 --> 01:12:16,361
What?
863
01:12:18,000 --> 01:12:18,830
Here.
864
01:12:23,605 --> 01:12:24,333
What?
865
01:12:30,909 --> 01:12:34,579
[ Junkitty: @ukiuki_caca: Aren't Ito and Section C's Shimada in danger?
Hiromin: @ukiuki_caca: What?! Ito really did that?! ]
866
01:12:34,579 --> 01:12:37,874
[ Ryota: @ukiuki_caca: That's 2-C's Shimada, right?
Yukkun: @ukiuki_caca: Oh well, Ito really did it this time
Ryoma: @ukiuki_caca: It's really the end for Ito! ]
867
01:12:39,088 --> 01:12:41,318
It's circulating widely in the net and continues to be spread.
868
01:12:44,760 --> 01:12:47,422
The principal just called Ito awhile ago.
869
01:12:51,033 --> 01:12:51,931
I have to go.
870
01:12:52,067 --> 01:12:54,831
What are you saying?! No! Let's run for it, Hibiki!
871
01:12:54,970 --> 01:12:57,200
Even if she runs for it, nothing will be done about it.
872
01:12:57,306 --> 01:12:59,001
No. Best to do that.
873
01:13:00,609 --> 01:13:02,406
So you're here.
874
01:13:02,811 --> 01:13:05,678
Shimada, return to your home.
875
01:13:06,048 --> 01:13:06,707
But...
876
01:13:06,815 --> 01:13:08,908
It's not something a child would be able to discuss.
877
01:13:09,118 --> 01:13:10,710
Leave it to the adults.
878
01:13:11,420 --> 01:13:13,888
That again? Hibiki's seriously...
879
01:13:13,989 --> 01:13:16,219
Do you think being serious is something to be great about?
880
01:13:19,395 --> 01:13:20,919
Don't you realize
881
01:13:21,930 --> 01:13:24,763
that straight forwardness would hurt the other?
882
01:13:26,168 --> 01:13:28,534
That's why I'm telling you she's a child.
883
01:13:30,839 --> 01:13:32,272
Nakajima...
884
01:13:35,010 --> 01:13:38,411
For the time being, go home today.
885
01:13:53,162 --> 01:13:54,720
There is no mistaking
886
01:13:55,798 --> 01:13:57,891
that this is you, Mr Ito,
887
01:13:58,434 --> 01:14:00,163
and Section C's
888
01:14:01,170 --> 01:14:04,799
Hibiki Shimada, isn't it?
889
01:14:08,610 --> 01:14:09,269
Yes.
890
01:14:09,478 --> 01:14:12,140
Yes? How dare you!
891
01:14:12,314 --> 01:14:13,781
Could you
892
01:14:15,551 --> 01:14:17,280
please explain the meaning of this?
893
01:14:20,355 --> 01:14:22,152
It's just what you see.
894
01:14:22,958 --> 01:14:24,619
I don't have any room for explanations.
895
01:14:26,295 --> 01:14:28,195
How dare you say that?!
896
01:14:31,133 --> 01:14:33,624
I'm really sorry.
897
01:14:36,138 --> 01:14:37,605
Mr Ito.
898
01:14:38,006 --> 01:14:40,099
This is not your personal problem.
899
01:14:40,843 --> 01:14:44,006
It's a problem where all the faculty members can be trusted!
900
01:14:44,847 --> 01:14:47,475
Do you think it would be the end after you apologize?!
901
01:14:49,852 --> 01:14:52,946
Mr Ito, for this matter,
902
01:14:54,156 --> 01:14:56,522
punishment is inevitable.
903
01:14:56,758 --> 01:15:00,524
Is that fine with you?
904
01:15:02,865 --> 01:15:05,026
Could you tell us
905
01:15:05,901 --> 01:15:08,495
what you truly feel?
906
01:15:22,384 --> 01:15:23,908
I...
907
01:15:47,209 --> 01:15:48,699
No way, Shimada did that?
908
01:15:48,810 --> 01:15:51,005
What? Even though she's really looks serious.
909
01:15:51,113 --> 01:15:52,239
I know right.
910
01:15:59,755 --> 01:16:00,551
What's wrong?
911
01:16:00,656 --> 01:16:03,853
Yeah, it's seems like everyone's making a big fuss over it.
912
01:16:03,992 --> 01:16:06,085
There's a girl named Shimada, right?
913
01:16:06,495 --> 01:16:08,588
Seemed like she got intimate with a teacher...
914
01:16:14,757 --> 01:16:18,803
[ Shimada ]
915
01:16:20,175 --> 01:16:21,802
Hibiki?
916
01:16:23,278 --> 01:16:25,371
I'm going out.
917
01:16:25,581 --> 01:16:28,482
Be sure to microwave the shrimp pilaf in the refrigerator and eat, okay?
918
01:16:38,694 --> 01:16:39,956
Hibiki.
919
01:16:42,464 --> 01:16:43,624
You know...
920
01:16:43,799 --> 01:16:45,926
Your father and me
921
01:16:46,301 --> 01:16:48,792
have no intention to blame you.
922
01:16:52,007 --> 01:16:54,840
We just want to give you
923
01:16:55,010 --> 01:16:58,673
a normal happiness a high school student would have.
924
01:17:00,382 --> 01:17:01,940
That's all.
925
01:17:51,500 --> 01:17:52,626
Yes?
926
01:17:53,769 --> 01:17:55,168
It's Ito.
927
01:17:56,371 --> 01:17:57,497
Mr Ito?
928
01:18:16,425 --> 01:18:17,983
Are you getting cold?
929
01:18:26,635 --> 01:18:28,364
I got promoted.
930
01:18:29,571 --> 01:18:30,731
Promoted?
931
01:18:31,406 --> 01:18:35,206
The one you bought in hospital vending machine last time
932
01:18:35,444 --> 01:18:36,706
was strawberry milk.
933
01:18:38,980 --> 01:18:40,743
It's amazing you remember that.
934
01:18:42,284 --> 01:18:47,516
I thought if you treated me as a child.
935
01:18:48,490 --> 01:18:49,616
But
936
01:18:50,158 --> 01:18:52,217
It has now become a can coffee.
937
01:18:57,132 --> 01:18:58,064
I'm sorry.
938
01:19:00,402 --> 01:19:01,869
It's because of me
939
01:19:02,804 --> 01:19:06,296
that I make you feel awkward even in school.
940
01:19:08,677 --> 01:19:10,304
I'm really sorry.
941
01:19:11,947 --> 01:19:14,040
Please don't apologize.
942
01:19:16,852 --> 01:19:18,285
It's my fault too.
943
01:19:20,088 --> 01:19:22,784
I also lead you to trouble.
944
01:19:25,026 --> 01:19:26,493
I'm sorry.
945
01:19:27,162 --> 01:19:29,960
I'm alright.
946
01:19:47,716 --> 01:19:49,183
I'm really...
947
01:19:50,886 --> 01:19:52,478
alright.
948
01:19:53,688 --> 01:19:56,248
I don't care what others see me.
949
01:19:59,060 --> 01:20:01,620
It's alright what other people think.
950
01:20:01,830 --> 01:20:04,298
It's alright even if I stop going to school.
951
01:20:04,866 --> 01:20:06,163
What?
952
01:20:10,972 --> 01:20:12,030
Mr Ito.
953
01:20:15,177 --> 01:20:16,940
Please tell me.
954
01:20:20,248 --> 01:20:22,341
Why did you...
955
01:20:28,723 --> 01:20:30,987
...hug me that time?
956
01:20:35,897 --> 01:20:37,524
Why...
957
01:20:40,268 --> 01:20:42,168
did you...
958
01:21:27,716 --> 01:21:29,274
I just gave in to the temptation.
959
01:21:30,919 --> 01:21:31,886
What?
960
01:21:35,457 --> 01:21:37,288
That's all.
961
01:22:05,020 --> 01:22:06,817
I understand.
962
01:22:12,527 --> 01:22:14,154
I'll send you home.
963
01:22:14,863 --> 01:22:17,093
It's alright if you just send me to the station.
964
01:22:19,935 --> 01:22:21,095
Okay.
965
01:23:03,249 --> 01:23:09,255
[ Fujioka ]
966
01:23:13,188 --> 01:23:14,177
Yes?
967
01:23:15,323 --> 01:23:16,517
Hello.
968
01:23:18,393 --> 01:23:20,122
Fujioka?
969
01:23:23,031 --> 01:23:24,658
I heard what happened.
970
01:23:28,837 --> 01:23:29,861
What?
971
01:23:33,041 --> 01:23:35,339
I was the one who prompted you to do it.
972
01:23:36,878 --> 01:23:37,970
I'm sorry.
973
01:23:39,614 --> 01:23:41,081
Don't.
974
01:23:42,851 --> 01:23:45,251
Don't apologize, Fujioka.
975
01:23:45,420 --> 01:23:49,516
A train going to Kurato will arrive shortly.
976
01:23:49,724 --> 01:23:51,559
Since it's dangerous, please wait from the inner part of the yellow brailles.
977
01:23:51,559 --> 01:23:52,861
Ah.
Since it's dangerous, please wait from the inner part of the yellow brailles.
978
01:23:52,861 --> 01:23:54,595
Since it's dangerous, please wait from the inner part of the yellow brailles.
979
01:23:54,796 --> 01:23:56,730
The train is here.
980
01:23:56,931 --> 01:23:57,989
What?
981
01:23:59,300 --> 01:24:00,198
Ah.
982
01:24:01,369 --> 01:24:02,597
I see.
983
01:24:04,939 --> 01:24:06,099
Okay.
984
01:24:08,977 --> 01:24:10,535
Bye then.
985
01:24:11,880 --> 01:24:12,778
Okay.
986
01:24:13,314 --> 01:24:14,372
Bye.
987
01:24:30,598 --> 01:24:35,058
The train will be on track four shortly.
988
01:24:36,304 --> 01:24:37,430
Since it's dangerous...
989
01:24:37,605 --> 01:24:41,041
Please wait at the back of the inner part of the yellow lines...
990
01:25:15,877 --> 01:25:17,572
Fujioka.
991
01:25:19,848 --> 01:25:21,247
Why are you here?
992
01:25:24,219 --> 01:25:26,483
It's because I thought you were crying.
993
01:25:33,194 --> 01:25:36,186
Everyone will get tired of rumors immediately.
994
01:25:41,569 --> 01:25:42,968
For example,
995
01:25:44,405 --> 01:25:47,602
if you go out normally with someone else from now,
996
01:25:47,809 --> 01:25:50,175
everyone will stop talking about it someday.
997
01:25:53,848 --> 01:25:55,110
Could I...
998
01:25:57,051 --> 01:25:58,712
be that someone?
999
01:26:02,891 --> 01:26:03,858
What?
1000
01:26:04,859 --> 01:26:08,124
Since last year's tournament,
1001
01:26:08,429 --> 01:26:10,522
I've always thought that you're fine.
1002
01:26:15,770 --> 01:26:18,739
You don't have to answer right away.
1003
01:26:19,374 --> 01:26:20,568
But..
1004
01:26:22,677 --> 01:26:24,406
Since I've had those feelings,
1005
01:26:24,579 --> 01:26:27,673
I somehow feel unpleasant that I'm hiding it.
1006
01:26:28,750 --> 01:26:30,980
I thought it's best that I tell it to you first.
1007
01:26:31,553 --> 01:26:32,884
That's all.
1008
01:26:45,400 --> 01:26:46,992
I'll send you home.
1009
01:26:56,211 --> 01:26:57,178
Okay.
1010
01:27:10,792 --> 01:27:14,057
Do not overdo it even though classes are suspended.
1011
01:27:14,329 --> 01:27:18,095
Please act knowing that you're still a high school student.
1012
01:27:18,299 --> 01:27:20,028
Yes, Sir.
1013
01:27:20,768 --> 01:27:22,099
Anyway,
1014
01:27:22,570 --> 01:27:24,731
and furthermore, um...
1015
01:27:25,773 --> 01:27:28,298
It's about the world history teacher, Mr Ito...
1016
01:28:13,121 --> 01:28:13,917
Hibiki!
1017
01:28:16,891 --> 01:28:17,915
Chii.
1018
01:28:18,359 --> 01:28:19,451
I'm gonna die...
1019
01:28:19,560 --> 01:28:20,993
Chii, what's wrong?
1020
01:28:21,229 --> 01:28:24,528
Hibiki! You see, this is awful.
1021
01:28:26,401 --> 01:28:28,665
Ito will be gone!
1022
01:29:03,835 --> 01:29:05,632
Is this all your belongings?
1023
01:29:06,204 --> 01:29:06,898
Yes.
1024
01:29:08,240 --> 01:29:10,504
Thank you for helping me.
1025
01:29:10,709 --> 01:29:12,142
It's alright.
1026
01:29:14,412 --> 01:29:15,811
Anyway,
1027
01:29:17,849 --> 01:29:19,680
is it really alright?
1028
01:29:32,264 --> 01:29:33,231
Hey.
1029
01:29:33,531 --> 01:29:35,499
I thought you're already gone.
1030
01:29:40,538 --> 01:29:41,596
What's wrong?
1031
01:29:42,641 --> 01:29:43,938
Are you running away?
1032
01:29:48,046 --> 01:29:51,243
Then can I do some emphasizing?
1033
01:29:54,653 --> 01:29:55,915
Stop predicting.
1034
01:29:56,121 --> 01:29:57,850
If I don't, then I'll get hit.
1035
01:29:57,989 --> 01:30:00,583
Why do I have to get punched by you?
1036
01:30:01,059 --> 01:30:03,186
That's because you annoy me just seeing you.
1037
01:30:03,962 --> 01:30:04,929
Stop it, Kawai!
1038
01:30:05,063 --> 01:30:06,189
What's with changing school?
1039
01:30:08,566 --> 01:30:10,534
Don't act so cool about it.
1040
01:30:11,169 --> 01:30:14,195
How long will you try to act like an adult and run away?
1041
01:30:16,341 --> 01:30:17,399
Hey.
1042
01:30:18,777 --> 01:30:20,574
It's better if fight back.
1043
01:30:22,247 --> 01:30:23,908
You can't, can you?
1044
01:30:24,649 --> 01:30:26,082
Since I'm a student,
1045
01:30:26,418 --> 01:30:28,750
and you're a teacher, after all.
1046
01:30:32,290 --> 01:30:34,656
But why did you
1047
01:30:34,859 --> 01:30:36,759
half-heartedly accepted Hibiki?!
1048
01:30:39,798 --> 01:30:41,265
Hibiki.
1049
01:30:42,133 --> 01:30:44,727
Go to Ito's place!
1050
01:30:52,644 --> 01:30:53,941
I...
1051
01:30:55,547 --> 01:30:57,139
...can't go.
1052
01:30:58,516 --> 01:30:59,744
Hibiki?
1053
01:31:01,186 --> 01:31:02,414
Why?
1054
01:31:02,988 --> 01:31:04,979
I fell in love...
1055
01:31:06,458 --> 01:31:08,926
...with someone I shouldn't have.
1056
01:31:09,327 --> 01:31:10,954
I shouldn't have from the start.
1057
01:31:12,731 --> 01:31:14,130
Hibiki...
1058
01:31:15,033 --> 01:31:16,432
Awhile ago,
1059
01:31:16,568 --> 01:31:19,128
Mr Ito said to me.
1060
01:31:19,671 --> 01:31:21,969
Because I'm a high school student,
1061
01:31:22,374 --> 01:31:24,968
I should get more experience.
1062
01:31:26,378 --> 01:31:30,678
Even though I don't know if I would
1063
01:31:31,750 --> 01:31:34,184
fall in love with someone else.
1064
01:31:38,723 --> 01:31:39,849
Is that...
1065
01:31:43,895 --> 01:31:45,886
For a change of pace,
1066
01:31:46,231 --> 01:31:49,496
I was invited to practice
1067
01:31:51,236 --> 01:31:52,828
in the municipal archery field.
1068
01:31:54,005 --> 01:31:54,903
What?
1069
01:31:56,708 --> 01:31:57,800
Who invited you?
1070
01:32:01,679 --> 01:32:03,408
Fujioka.
1071
01:32:12,957 --> 01:32:14,652
No.
1072
01:32:15,960 --> 01:32:16,756
What?
1073
01:32:20,231 --> 01:32:23,564
No! This is strange!
1074
01:32:24,069 --> 01:32:27,527
Even though Mr Ito always say such difficult things,
1075
01:32:28,540 --> 01:32:33,910
why doesn't he say something easy at all!
1076
01:32:34,646 --> 01:32:36,045
Chii?
1077
01:32:37,048 --> 01:32:38,072
Hey.
1078
01:32:38,983 --> 01:32:40,211
Hibiki.
1079
01:32:43,154 --> 01:32:44,917
There is no such thing in this world
1080
01:32:45,623 --> 01:32:48,888
where you can't be in love with someone.
1081
01:32:49,060 --> 01:32:50,027
I'm sure!
1082
01:32:51,796 --> 01:32:54,060
It made me happy, you know.
1083
01:32:54,966 --> 01:32:56,934
About what you said
1084
01:32:57,502 --> 01:32:59,629
during the faculty meeting.
1085
01:33:02,140 --> 01:33:05,268
But the way you take responsibility is wrong!
1086
01:33:05,944 --> 01:33:08,469
Mr Ito is thinking what's best for Shimada...
1087
01:33:08,646 --> 01:33:09,874
Thinking...
1088
01:33:10,915 --> 01:33:13,440
For Hibiki, you take the blame yourself and run away?
1089
01:33:14,085 --> 01:33:15,985
That's not what she wants even the tiniest bit!
1090
01:33:16,121 --> 01:33:18,055
That's not what she wants for now.
1091
01:33:18,590 --> 01:33:19,784
But...
1092
01:33:21,926 --> 01:33:24,053
If I think about her future,
1093
01:33:24,529 --> 01:33:25,553
this is the only choice.
1094
01:33:25,697 --> 01:33:27,062
Who decides on that?!
1095
01:33:28,366 --> 01:33:29,993
Things like this
1096
01:33:30,268 --> 01:33:31,963
is not for the sake of anyone.
1097
01:33:33,171 --> 01:33:36,106
We should also take responsibility for it!
1098
01:33:36,674 --> 01:33:38,141
Mr Ito is doing it as an adult...
1099
01:33:38,276 --> 01:33:40,141
Ah! Adult! Adult! Shut up already!
1100
01:33:41,045 --> 01:33:41,977
That's right.
1101
01:33:42,614 --> 01:33:45,139
We are children, that's why we don't get it!
1102
01:33:45,650 --> 01:33:48,983
That's why we're desperate we have to do something!
1103
01:33:52,524 --> 01:33:54,822
Is it because you've been a teacher for a long time
1104
01:33:55,460 --> 01:33:59,157
that you can't see your truly think anymore?
1105
01:34:11,676 --> 01:34:12,870
Mr Ito!
1106
01:34:13,678 --> 01:34:16,476
Ah, I actually hit him...
1107
01:34:16,848 --> 01:34:18,372
Hey.
1108
01:34:24,389 --> 01:34:26,619
That might be true.
1109
01:34:27,225 --> 01:34:28,214
What?
1110
01:34:29,928 --> 01:34:31,987
She might despise me someday
1111
01:34:33,231 --> 01:34:35,825
for hurting her.
1112
01:34:36,501 --> 01:34:38,298
That's probably why
1113
01:34:40,104 --> 01:34:43,039
I'm just running away being afraid of that.
1114
01:34:45,610 --> 01:34:47,077
Ito.
1115
01:34:55,720 --> 01:34:57,381
During that time...
1116
01:34:58,856 --> 01:35:02,519
Mr Ito said this during the meeting.
1117
01:35:08,399 --> 01:35:10,162
She's serious,
1118
01:35:10,568 --> 01:35:12,001
clumsy,
1119
01:35:13,238 --> 01:35:15,206
and always tries her best,
1120
01:35:17,575 --> 01:35:19,543
that's why I can't get my eyes off her.
1121
01:35:20,445 --> 01:35:22,003
As a teacher,
1122
01:35:23,448 --> 01:35:25,916
she's someone I cannot ignore.
1123
01:35:27,752 --> 01:35:29,117
But...
1124
01:35:32,790 --> 01:35:35,782
When I realized it, I forgot my position as a teacher...
1125
01:35:45,637 --> 01:35:47,104
She
1126
01:35:47,605 --> 01:35:49,300
is not wrong in any way.
1127
01:35:50,341 --> 01:35:53,037
I will take responsibility in everything.
1128
01:36:04,622 --> 01:36:06,749
I don't want to hurt her anymore.
1129
01:36:59,344 --> 01:37:04,842
It hurts that I fell in love with Mr Ito.
1130
01:37:07,085 --> 01:37:08,609
It hurts,
1131
01:37:09,721 --> 01:37:11,348
that it makes me feel helpless,
1132
01:37:12,156 --> 01:37:13,817
that it's painful...
1133
01:37:17,762 --> 01:37:19,229
But even so...
1134
01:37:20,498 --> 01:37:23,797
I don't think that it's better that I didn't fell in love with him at all.
1135
01:37:26,003 --> 01:37:27,231
That's because...
1136
01:37:27,705 --> 01:37:29,138
You are...
1137
01:37:31,376 --> 01:37:32,866
Shimada!
1138
01:37:45,590 --> 01:37:47,683
Someone I fell in love with
1139
01:37:48,893 --> 01:37:51,020
for the first time in my life.
1140
01:37:53,431 --> 01:37:54,591
Mr Ito!
1141
01:37:56,200 --> 01:37:57,531
Stay there!
1142
01:38:26,597 --> 01:38:27,791
Mr Ito!
1143
01:38:29,100 --> 01:38:30,533
I'm sorry.
1144
01:38:31,602 --> 01:38:34,264
Please don't quit school.
1145
01:38:34,405 --> 01:38:38,808
I'll talk to the principal and the others! I'll tell them is a misunderstanding!
1146
01:38:38,943 --> 01:38:40,137
It's alright already.
1147
01:38:40,411 --> 01:38:41,742
Why?
1148
01:38:42,480 --> 01:38:44,209
You did nothing wrong.
1149
01:38:44,315 --> 01:38:45,247
I told you, it's alright.
1150
01:38:45,349 --> 01:38:46,611
No, it's not!
1151
01:38:47,251 --> 01:38:49,082
Nothing is alright at all!
1152
01:38:55,526 --> 01:38:56,959
It's not a misunderstanding.
1153
01:39:03,367 --> 01:39:05,301
I fell in love with Hibiki Shimada.
1154
01:39:23,054 --> 01:39:25,022
Why am I...
1155
01:39:28,359 --> 01:39:30,589
...a child, I wonder?
1156
01:39:35,399 --> 01:39:37,094
I want to be...
1157
01:39:38,903 --> 01:39:41,667
I want to be an adult already.
1158
01:40:14,872 --> 01:40:16,237
Someday,
1159
01:40:17,241 --> 01:40:19,141
let's properly go out together.
1160
01:40:21,112 --> 01:40:22,909
I want you to wait until then.
1161
01:40:28,052 --> 01:40:29,542
You don't have to overdo it.
1162
01:40:30,588 --> 01:40:32,180
If during that time...
1163
01:40:32,623 --> 01:40:34,682
you fell in love with someone else,
1164
01:40:34,926 --> 01:40:36,325
I won't...
1165
01:40:44,602 --> 01:40:45,591
No.
1166
01:40:52,043 --> 01:40:53,908
Please wait for me.
1167
01:41:38,655 --> 01:41:41,859
[ Graduation Certificate Awarding ]
1168
01:41:41,859 --> 01:41:43,554
Um, everyone.
[ Graduation Certificate Awarding ]
1169
01:41:43,554 --> 01:41:44,028
[ Graduation Certificate Awarding ]
1170
01:41:44,028 --> 01:41:44,661
Congratulations on graduating.
[ Graduation Certificate Awarding ]
1171
01:41:44,661 --> 01:41:47,429
Congratulations on graduating.
1172
01:41:48,299 --> 01:41:53,794
Three years ago, the cherry blossoms bloomed through the gates of this school.
1173
01:41:54,205 --> 01:41:55,729
And...
1174
01:41:57,174 --> 01:42:05,440
And just like that, this day of your departure has come.
1175
01:42:08,853 --> 01:42:10,445
Graduation.
1176
01:42:12,056 --> 01:42:14,616
As you know, in English,
1177
01:42:15,660 --> 01:42:18,686
it's called "graduation".
1178
01:42:19,864 --> 01:42:22,094
Graduate.
1179
01:42:22,967 --> 01:42:24,298
The truth is...
1180
01:42:26,704 --> 01:42:29,036
this "gradu" part is...
1181
01:42:29,507 --> 01:42:34,342
Ah, I wish that the principal wouldn't talk that long.
1182
01:42:36,013 --> 01:42:36,638
Ah.
1183
01:42:37,314 --> 01:42:39,475
What will you do later starting today?
1184
01:42:39,684 --> 01:42:41,208
Ah, I'm...
1185
01:42:42,386 --> 01:42:43,444
I have some business starting now.
1186
01:42:43,921 --> 01:42:44,785
Huh?
1187
01:42:45,089 --> 01:42:46,488
Could it be...
1188
01:42:46,891 --> 01:42:47,983
Ms Nakajima?
1189
01:42:50,695 --> 01:42:51,457
Yeah.
1190
01:42:52,997 --> 01:42:55,557
I have decided to properly confess again after I graduate.
1191
01:42:56,000 --> 01:42:58,298
So you've been always waiting even before you graduated?
1192
01:42:58,402 --> 01:43:00,233
Whoa! So scary! You're really obsessed!
1193
01:43:00,604 --> 01:43:01,400
What the hell.
1194
01:43:01,672 --> 01:43:04,800
It's a compliment! You're so passionate!
1195
01:43:05,276 --> 01:43:06,402
Chigusa!
1196
01:43:06,577 --> 01:43:07,236
Ah.
1197
01:43:12,383 --> 01:43:15,079
Sorry. Just wait a bit!
1198
01:43:15,786 --> 01:43:16,718
What? Huh?
1199
01:43:16,887 --> 01:43:18,479
He's our second year junior.
1200
01:43:20,291 --> 01:43:23,385
What the hell. So you have something you have to do too.
1201
01:43:24,528 --> 01:43:25,654
I didn't notice.
1202
01:43:28,299 --> 01:43:32,030
I thought of it when I saw you two.
1203
01:43:32,870 --> 01:43:36,670
Trying to do my best trying to love someone...
1204
01:43:37,241 --> 01:43:39,232
...is really good!
1205
01:43:41,545 --> 01:43:42,944
Chii.
1206
01:43:45,716 --> 01:43:47,707
Hibiki, I'm sorry.
1207
01:43:48,652 --> 01:43:50,620
Anyway, I would be leaving you.
1208
01:43:50,755 --> 01:43:54,054
Congratulations on graduating!
1209
01:43:54,225 --> 01:43:55,385
Oh well.
1210
01:43:59,296 --> 01:44:01,025
Then I'll be leaving too.
1211
01:44:01,165 --> 01:44:03,224
I'll keep in touch. Bye.
1212
01:44:18,015 --> 01:44:21,314
The cherry blossoms bloomed early this year...
1213
01:44:37,802 --> 01:44:39,565
That's right, if you don't hurry, he'll leave!
1214
01:44:39,670 --> 01:44:40,295
But...
1215
01:44:40,437 --> 01:44:41,165
It's the graduation ceremony!
1216
01:44:41,305 --> 01:44:43,102
That's right, you went all the way to write it!
1217
01:44:46,844 --> 01:44:48,141
Two from the top, from the right...
1218
01:44:48,279 --> 01:44:50,907
Hey, Chigusa. Don't always ask Hibiki for anything!
1219
01:44:56,053 --> 01:44:57,782
If tomorrow comes,
1220
01:45:00,558 --> 01:45:03,686
this place will no longer be ours,
1221
01:45:06,864 --> 01:45:08,593
and someone else would again
1222
01:45:09,466 --> 01:45:12,697
will make a new story.
1223
01:45:17,741 --> 01:45:19,208
But...
1224
01:45:21,679 --> 01:45:23,510
The things I've pondered here...
1225
01:45:24,648 --> 01:45:26,548
The things I've hesitated here...
1226
01:45:27,985 --> 01:45:30,146
The things I've thought here...
1227
01:45:30,921 --> 01:45:33,685
Will always remain in me...
1228
01:45:34,925 --> 01:45:39,453
And will become strength to the path I will be taking from now on.
1229
01:45:49,540 --> 01:45:51,303
Whatever memories it may be..
1230
01:45:52,075 --> 01:45:52,443
[ Thank you South High ]
1231
01:45:52,443 --> 01:45:53,671
Joy...
[ Thank you South High ]
1232
01:45:53,671 --> 01:45:54,879
[ Thank you South High ]
1233
01:45:54,879 --> 01:45:56,244
Sadness...
[ Thank you South High ]
1234
01:45:56,244 --> 01:45:57,538
[ Thank you South High ]
1235
01:45:57,915 --> 01:45:59,212
Everything...
1236
01:45:59,750 --> 01:46:02,184
Will become my strength.
1237
01:47:06,350 --> 01:47:09,751
I have... graduated.
1238
01:47:11,021 --> 01:47:12,045
Yeah.
1239
01:47:13,023 --> 01:47:14,251
Congratulations.
1240
01:47:16,460 --> 01:47:17,654
What do you want to do?
1241
01:47:25,936 --> 01:47:26,925
I want to...
1242
01:47:29,306 --> 01:47:31,297
...hold hands.
1243
01:47:51,462 --> 01:47:53,191
It's small.
1244
01:47:53,897 --> 01:47:55,330
It's cold.
1245
01:47:57,901 --> 01:47:59,869
Your hands are...
1246
01:48:00,671 --> 01:48:02,866
...are warm and big.
1247
01:48:24,228 --> 01:48:26,389
I'm glad I met you.
1248
01:48:32,102 --> 01:48:33,364
My teacher.
1249
01:48:51,546 --> 01:52:32,516
[ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version. ]
1250
01:52:32,516 --> 01:52:45,571
This is FREE English subtitle from SkewedS Translations. Definitely not for profit.
http://tl-skeweds.blogspot.com/
Timed & translated by - Ais
Special thanks - Draiken
Beta version release post & notes - https://pastebin.com/32fT6qM9
79227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.