All language subtitles for Sensei!.beta-version.[SkewedS]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:27,006 [ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version. ] 2 00:00:27,006 --> 00:00:29,925 [ Entrance Ceremony ] 3 00:00:29,929 --> 00:00:35,925 Um... The warm sunshine of spring is falling... 4 00:00:36,536 --> 00:00:39,004 Today is a good day. 5 00:00:40,040 --> 00:00:42,235 In honor of our dear guests and 6 00:00:43,376 --> 00:00:47,870 the places of the parents, 7 00:00:48,648 --> 00:00:52,675 we cannot bear the happiness with the people involved. 8 00:00:53,286 --> 00:00:54,844 Um, and... 9 00:00:57,123 --> 00:00:59,614 To all new students, certainly, 10 00:01:01,661 --> 00:01:06,098 we would like you to think 11 00:01:07,067 --> 00:01:10,230 being a part of a high school student carefully. 12 00:01:10,837 --> 00:01:14,238 Well, our student lives, you see... 13 00:01:15,008 --> 00:01:21,038 If it's books, then we're talking about mind. If it's about mind, then we're talking about books. And so on. 14 00:01:22,849 --> 00:01:27,582 And it's like, "Buy a book instead of eating..... 15 00:01:28,021 --> 00:01:29,648 That time... 16 00:01:29,989 --> 00:01:32,583 I still wasn't aware. 17 00:01:49,209 --> 00:01:50,437 What... 18 00:01:52,045 --> 00:01:54,104 ...being in love is. 19 00:02:09,733 --> 00:02:17,825 [ Sensei! My Teacher ] 20 00:02:19,910 --> 00:02:21,708 [ One Year After ] 21 00:02:21,708 --> 00:02:23,005 Geez! [ One Year After ] 22 00:02:23,005 --> 00:02:23,205 [ One Year After ] 23 00:02:23,243 --> 00:02:26,770 I told you that Mr Sekiya's shoe box would be 2 from the right, 4 from the top! 24 00:02:26,980 --> 00:02:28,538 Sorry! 2 from the top, and from the right... 25 00:02:28,715 --> 00:02:31,377 Hey, Chigusa. Don't always ask Hibiki for anything! 26 00:02:31,551 --> 00:02:33,485 You should have put your own love letter yourself. 27 00:02:33,653 --> 00:02:35,450 But! 28 00:02:40,894 --> 00:02:41,861 Ah... 29 00:02:45,932 --> 00:02:47,194 It's gone? 30 00:02:48,401 --> 00:02:52,531 Ah! It has already been taken! It's over! 31 00:02:52,705 --> 00:02:55,139 Sorry. I'm really sorry! 32 00:02:58,044 --> 00:02:59,739 I wonder which teacher is this? 33 00:03:00,079 --> 00:03:03,207 This shoe box is... 34 00:03:04,083 --> 00:03:07,075 Of all the people, it's Ito. 35 00:03:07,754 --> 00:03:10,416 I'm really not good with him. Besides, he doesn't take jokes. 36 00:03:10,690 --> 00:03:12,214 I wonder if Hibiki will be okay? 37 00:03:12,296 --> 00:03:13,259 [ Social Studies Preparation Room ] 38 00:03:13,259 --> 00:03:16,558 I think Hibiki is also not good with Ito. [ Social Studies Preparation Room ] 39 00:03:16,558 --> 00:03:16,963 [ Social Studies Preparation Room ] 40 00:03:16,963 --> 00:03:17,895 Why? [ Social Studies Preparation Room ] 41 00:03:17,895 --> 00:03:18,427 [ Social Studies Preparation Room ] 42 00:03:18,631 --> 00:03:19,655 You see, 43 00:03:20,466 --> 00:03:24,027 when answering Ito's world history class, 44 00:03:25,371 --> 00:03:28,499 Hibiki's voice gets a little higher. 45 00:03:30,143 --> 00:03:31,770 Excuse me. 46 00:04:14,754 --> 00:04:16,221 M-Mr Ito... 47 00:04:25,265 --> 00:04:26,232 What? 48 00:04:27,667 --> 00:04:29,100 Ah, ah, um... 49 00:04:29,669 --> 00:04:30,829 You see... 50 00:04:31,271 --> 00:04:33,171 It's about that 51 00:04:33,873 --> 00:04:36,933 letter that was in the shoe box... 52 00:04:38,111 --> 00:04:39,078 Ah. 53 00:04:40,146 --> 00:04:41,511 So you wrote it? 54 00:04:41,648 --> 00:04:43,343 No! Um, it was Chi... 55 00:04:44,017 --> 00:04:45,245 Ah... 56 00:04:45,885 --> 00:04:47,409 So it's Chigusa. 57 00:04:50,223 --> 00:04:52,783 It sure sounds like something she would write. 58 00:05:03,336 --> 00:05:05,099 Big hand. 59 00:05:06,739 --> 00:05:07,706 What's wrong? 60 00:05:10,677 --> 00:05:12,611 I'm sorry! If you'll excuse me! 61 00:05:13,346 --> 00:05:14,335 Shimada. 62 00:05:16,416 --> 00:05:17,280 Yes? 63 00:05:17,984 --> 00:05:19,144 Tell Chigusa 64 00:05:19,585 --> 00:05:23,021 if she's Japanese, write properly in Japanese. 65 00:05:26,426 --> 00:05:27,393 Yes, Sir. 66 00:05:27,931 --> 00:05:31,101 [ Supplementary Lessons ] 67 00:05:31,101 --> 00:05:33,103 [ Should be in different parenthesis ] 68 00:05:33,103 --> 00:05:34,100 [ Announce candidacy ] 69 00:05:34,100 --> 00:05:35,356 So annoying! [ Announce candidacy ] 70 00:05:35,356 --> 00:05:37,536 [ Because there's no sender's name: 0 points ] So annoying! 71 00:05:37,536 --> 00:05:37,566 [ Because there's no sender's name: 0 points ] 72 00:05:39,072 --> 00:05:40,300 Dammit! 73 00:05:40,440 --> 00:05:44,638 To think someone who can't tell a woman's presence would grade a love letter! 74 00:05:44,744 --> 00:05:46,871 This is so funny! Ito's awesome. 75 00:05:47,013 --> 00:05:49,811 Oh right, Hibiki, did you tell Ito to not tell anyone? 76 00:05:50,550 --> 00:05:52,385 Ah, I forgot. 77 00:05:52,585 --> 00:05:54,687 What?! 78 00:05:54,787 --> 00:05:55,685 But... 79 00:05:55,955 --> 00:05:58,082 I'm sure Mr Ito won't tell anyone. 80 00:05:58,424 --> 00:05:59,891 Hey, you guys over there! 81 00:06:01,060 --> 00:06:02,527 The bell has rung. 82 00:06:03,196 --> 00:06:04,220 Mr Sekiya... 83 00:06:04,364 --> 00:06:05,558 Ms Nakajima! 84 00:06:07,567 --> 00:06:11,003 You're really beautiful so early in the morning. 85 00:06:11,471 --> 00:06:13,564 Don't make fun of adults. 86 00:06:14,273 --> 00:06:16,833 If you want cute girls, there are lots around you. 87 00:06:20,413 --> 00:06:22,381 But you're really beautiful. 88 00:06:22,648 --> 00:06:24,411 Please stop it, even you say it. 89 00:06:24,584 --> 00:06:26,916 It's true. I'm not the type to compliment people either. 90 00:06:27,453 --> 00:06:30,752 How annoying... 91 00:06:32,125 --> 00:06:35,720 Ah! I wonder if Sekiya actually likes Nakajima. 92 00:06:35,895 --> 00:06:37,863 I wonder what that bastard Sekiya is thinking. 93 00:06:37,964 --> 00:06:39,591 In front of students, seducing a woman... 94 00:06:39,766 --> 00:06:41,131 It's not Sekiya's fault. 95 00:06:41,267 --> 00:06:43,462 He's just deceived by Nakajima's lust. 96 00:06:43,603 --> 00:06:45,366 You're just being too hostile with Nakajima. 97 00:06:45,471 --> 00:06:47,598 That's because she's excessively with Sekiya recently! 98 00:06:47,774 --> 00:06:49,071 Sekiya's unbelievable! 99 00:06:49,175 --> 00:06:51,439 I told you, it's not Sekiya's fault! 100 00:06:51,778 --> 00:06:53,268 You two seem to be having fun. 101 00:06:53,446 --> 00:06:54,378 - Huh? - Huh? 102 00:07:03,022 --> 00:07:09,291 Even though I thought I just got into high school, I just realized I'm already a second year... 103 00:07:10,530 --> 00:07:14,796 Even my current 17-year-old self, will end without me realizing it. 104 00:07:22,942 --> 00:07:24,409 Alright! 105 00:07:26,345 --> 00:07:27,607 Kawai's so cool! 106 00:07:27,713 --> 00:07:29,977 Isn't he so cool?! He's so great! 107 00:07:30,650 --> 00:07:33,676 Oh well. Everyone is getting tricked by him. 108 00:07:36,823 --> 00:07:40,782 I wonder why everyone knows the feeling 109 00:07:43,663 --> 00:07:46,530 that they like that certain someone. 110 00:07:51,137 --> 00:07:54,368 I wonder why they know it. 111 00:08:14,861 --> 00:08:15,850 Alright! 112 00:08:17,930 --> 00:08:20,626 Recently, there's news that 113 00:08:20,867 --> 00:08:23,734 a suspicious man is hanging around school. 114 00:08:24,003 --> 00:08:26,062 This goes especially to girls, please be cautious. 115 00:08:26,339 --> 00:08:28,671 Yuck! Could it be you? 116 00:08:28,875 --> 00:08:29,637 Huh? 117 00:08:29,775 --> 00:08:30,901 I'll kill you. 118 00:08:31,043 --> 00:08:32,704 Scary! Kosuke, you're scary! 119 00:08:36,616 --> 00:08:38,345 What the. Next room's seems noisy. 120 00:08:39,585 --> 00:08:41,052 I wonder what Mr Ito's doing. 121 00:08:41,354 --> 00:08:42,753 Hey, wait for a minute. 122 00:08:43,022 --> 00:08:44,387 Yes, Sir. 123 00:09:15,154 --> 00:09:16,018 Whoa! 124 00:09:27,233 --> 00:09:29,929 Time... time. 125 00:09:52,158 --> 00:09:54,388 It's really bad that there's a pervert. 126 00:09:54,493 --> 00:09:56,961 I guess people long for high school girls. 127 00:09:57,096 --> 00:09:58,757 Yuck. That's gross. 128 00:09:58,965 --> 00:10:01,559 Ah, maybe the teachers are also trying to control themselves 129 00:10:01,801 --> 00:10:04,736 when we, who are exceptionally delicious girls, are always right in front of them! 130 00:10:04,837 --> 00:10:06,737 Don't compare us with perverts. 131 00:10:07,607 --> 00:10:09,097 You've been eavesdropping! 132 00:10:09,342 --> 00:10:11,902 Even though I don't like it, I can hear you with that loud voice of yours. 133 00:10:12,044 --> 00:10:14,444 Ah, but but Mr Ito, when you look at us, 134 00:10:14,614 --> 00:10:17,606 don't you feel your heart skip a bit? 135 00:10:18,784 --> 00:10:19,773 No. 136 00:10:20,219 --> 00:10:22,687 How annoying! 137 00:10:23,990 --> 00:10:24,922 Huh? 138 00:10:26,492 --> 00:10:28,653 If it hit in a bad place, I could've died. 139 00:10:34,233 --> 00:10:35,165 But thanks. 140 00:10:36,235 --> 00:10:37,133 Let's start class. 141 00:10:37,303 --> 00:10:39,362 He's annoying after all! 142 00:10:49,815 --> 00:10:52,443 "Every hour of lost time" 143 00:10:52,718 --> 00:10:55,551 "is a chance of misfortune for the future." 144 00:10:56,389 --> 00:10:58,516 Even though this is Napoleon's famous saying, 145 00:10:58,891 --> 00:11:01,951 with Napoleon's amazing speed and ability to take action, 146 00:11:02,094 --> 00:11:04,062 he has expanded the territory of France, 147 00:11:04,230 --> 00:11:07,290 and, excluding England and Russian, held the whole Europe, 148 00:11:07,500 --> 00:11:11,402 and in the year 1804, he had become the emperor of the French. 149 00:11:12,838 --> 00:11:15,568 Well, if you all do not want to regret something later, 150 00:11:15,941 --> 00:11:18,535 you should not waste your time on it now. 151 00:11:19,879 --> 00:11:20,742 Um... And after that, in the year 1812, Napoleon invaded Russia but... 152 00:11:20,742 --> 00:11:24,043 [ Every hour of lost time is a chance of misfortune for the future. ] Um... And after that, in the year 1812, Napoleon invaded Russia but... 153 00:11:24,043 --> 00:11:26,886 [ Every hour of lost time is a chance of misfortune for the future. ] 154 00:11:26,886 --> 00:11:28,083 You must believe me or you'll really get into trouble! [ Every hour of lost time is a chance of misfortune for the future. ] 155 00:11:28,083 --> 00:11:29,548 You must believe me or you'll really get into trouble! 156 00:11:29,789 --> 00:11:32,087 It's really, really, really dangerous! 157 00:11:33,726 --> 00:11:34,658 Bye then. 158 00:11:34,860 --> 00:11:38,887 Be careful that so that you won't encounter a pervert! 159 00:11:39,031 --> 00:11:40,430 Stop it! 160 00:11:40,599 --> 00:11:41,258 Bye! 161 00:11:41,400 --> 00:11:42,264 Bye bye. 162 00:12:33,185 --> 00:12:34,243 Shimada? 163 00:12:35,755 --> 00:12:36,779 What's wrong? 164 00:12:39,792 --> 00:12:40,588 Hey, Shimada. 165 00:12:40,693 --> 00:12:41,921 Mr Ito... 166 00:12:42,828 --> 00:12:44,295 I was so scared. 167 00:12:54,040 --> 00:12:54,990 So hot. 168 00:13:10,489 --> 00:13:11,421 Here. 169 00:13:11,690 --> 00:13:12,588 Huh? 170 00:13:13,159 --> 00:13:13,921 Come on. 171 00:13:14,460 --> 00:13:15,324 Ah... 172 00:13:16,162 --> 00:13:17,993 Thank you very much. 173 00:13:24,837 --> 00:13:25,929 What's wrong? 174 00:13:26,172 --> 00:13:26,831 Ah, it's nothing... 175 00:13:26,972 --> 00:13:27,802 Hibiki! 176 00:13:28,407 --> 00:13:30,307 Hey, are you okay? 177 00:13:30,409 --> 00:13:31,535 Are you alright? 178 00:13:31,911 --> 00:13:32,502 Yeah. 179 00:13:47,326 --> 00:13:49,851 I'm really relieved it wasn't that serious. 180 00:13:49,995 --> 00:13:54,125 To think it's a misunderstanding. You really give the wrong impressions for a long time already. 181 00:13:54,366 --> 00:13:55,628 It's the times after all. 182 00:13:55,835 --> 00:13:58,861 It's alright that a young girl gives the wrong impressions at this time. 183 00:13:59,071 --> 00:14:02,837 Ah, if you want, why don't I pick you up everyday? 184 00:14:03,042 --> 00:14:06,239 You shouldn't. You're being too overprotective. 185 00:14:06,946 --> 00:14:08,811 Hibiki's not a child anymore. 186 00:14:08,948 --> 00:14:10,882 She still is a child. 187 00:14:15,521 --> 00:14:18,922 I guess I still am a child... 188 00:14:19,391 --> 00:14:21,985 Hm? What's wrong, Hibiki? 189 00:14:26,298 --> 00:14:28,027 Just as I thought... 190 00:14:30,369 --> 00:14:32,394 He had big hands. 191 00:14:36,146 --> 00:14:40,400 [ Prefectural South Senior High School ] 192 00:14:53,158 --> 00:14:54,386 I see. 193 00:14:56,095 --> 00:14:57,528 You're really good. 194 00:14:58,230 --> 00:14:59,697 Of course. 195 00:14:59,932 --> 00:15:01,695 This puts food on the table after all. 196 00:15:04,403 --> 00:15:06,394 Do you draw self-portraits? 197 00:15:06,572 --> 00:15:09,132 If it's your drawing, even if I pay for it a 100 million yen... 198 00:15:09,275 --> 00:15:10,367 I've already told you. 199 00:15:10,910 --> 00:15:13,470 There are many others who are younger and cuter out there. 200 00:15:13,646 --> 00:15:16,114 I have no interest in kids. 201 00:15:16,682 --> 00:15:18,047 That's a coincidence. 202 00:15:19,184 --> 00:15:20,412 Same goes for me. 203 00:15:24,790 --> 00:15:25,916 Taking the arrows. 204 00:15:26,025 --> 00:15:28,892 Hey first year! Your voices are too soft! 205 00:15:29,161 --> 00:15:31,561 Whenever you take arrows, say them louder! 206 00:15:31,764 --> 00:15:32,788 I'm sorry! 207 00:15:33,966 --> 00:15:34,955 Geez! 208 00:15:35,935 --> 00:15:38,062 Why are you so being irritated? 209 00:15:44,343 --> 00:15:48,575 Hey, how about after Sunday practice, we go visit Nakajima's place? 210 00:15:48,681 --> 00:15:50,114 Huh? Why Nakajima's? 211 00:15:50,215 --> 00:15:53,742 She lives in a staff dorm, right? Sekiya's in there too, you know. 212 00:15:54,653 --> 00:15:55,745 I wanna go! 213 00:15:56,322 --> 00:15:57,311 Right, Hibiki?! 214 00:15:58,557 --> 00:15:59,421 What? 215 00:16:01,894 --> 00:16:03,862 Hey, now which way? This way? This way? 216 00:16:04,029 --> 00:16:06,327 Over there? Inside? Which way? This way? 217 00:16:06,465 --> 00:16:07,329 That way. 218 00:16:08,867 --> 00:16:10,334 Huh? 219 00:16:12,838 --> 00:16:15,830 Hey, this is the correct place, right? 220 00:16:16,675 --> 00:16:19,041 Ah, I wonder if she's not here. 221 00:16:19,345 --> 00:16:21,279 But wouldn't she return here? 222 00:16:21,380 --> 00:16:25,985 Looks like Sekiya's not here too. Geez, to think we went all the way here! 223 00:16:30,155 --> 00:16:31,383 You're noisy. 224 00:16:33,092 --> 00:16:33,990 Oh. 225 00:16:37,262 --> 00:16:39,822 Hm... 226 00:16:40,399 --> 00:16:44,529 It seems like a boring room. 227 00:16:47,239 --> 00:16:49,639 Well, thanks for this Mr Ito. I'll have black tea. 228 00:16:49,742 --> 00:16:51,505 Mr Ito, I'll have black tea! 229 00:16:51,677 --> 00:16:52,837 You'll all have brown tea. 230 00:16:53,278 --> 00:16:54,006 What? 231 00:16:54,113 --> 00:16:55,546 If you don't want it, you'll have tap water. 232 00:16:56,115 --> 00:16:58,140 Besides, why did you come here? 233 00:16:58,684 --> 00:16:59,810 Just a homeroom teacher visit. 234 00:16:59,952 --> 00:17:01,579 But don't you all belong to Mr Sekiya's class?! 235 00:17:01,787 --> 00:17:03,914 No, you're scary Mr Ito. 236 00:17:04,123 --> 00:17:06,489 Could it be that you're also like that to your girlfriend? 237 00:17:06,692 --> 00:17:08,057 That's none of your business. 238 00:17:08,193 --> 00:17:10,923 What? No way. You have a girlfriend? 239 00:17:11,263 --> 00:17:13,254 No, I don't, it's too bothersome. 240 00:17:13,432 --> 00:17:16,663 Huh? What's that? Do you mean you hate women? 241 00:17:17,269 --> 00:17:20,329 Isn't that a controversial issue? 242 00:17:27,112 --> 00:17:29,080 Sekiya has returned? 243 00:17:29,415 --> 00:17:32,111 Mr Sekiya~! 244 00:17:33,652 --> 00:17:35,176 You guys... 245 00:17:35,988 --> 00:17:37,285 What's wrong? 246 00:17:37,890 --> 00:17:39,858 Mr Sekiya... 247 00:17:42,828 --> 00:17:44,125 Ms Nakajima and Mr Ito. 248 00:17:44,430 --> 00:17:45,419 Are you two dating? 249 00:17:46,231 --> 00:17:49,291 What are you talking about? He just took me for a little ride. 250 00:17:49,468 --> 00:17:51,095 That's true, you guys! 251 00:17:55,607 --> 00:17:58,371 Why don't you guys try to take a ride with Mr Sekiya too? 252 00:17:58,677 --> 00:17:59,473 What? 253 00:17:59,812 --> 00:18:01,302 I'll leave to you. 254 00:18:01,647 --> 00:18:03,615 They're our "precious students" after all. 255 00:18:05,818 --> 00:18:07,046 Okay, I don't mind. 256 00:18:07,853 --> 00:18:08,911 Let's go. 257 00:18:11,790 --> 00:18:13,985 Wait, Kosuke! 258 00:18:21,867 --> 00:18:26,736 Okay, for each radius of ( alpha + beta ) and intersection of the unit circle, 259 00:18:26,972 --> 00:18:28,667 we make them into a P. 260 00:18:28,841 --> 00:18:35,007 And P's coordinates would be cos (alpha + beta) and sin (alpha + beta). 261 00:18:35,948 --> 00:18:39,748 So by the formula of the distance between two points, AP squared is... 262 00:18:45,645 --> 00:18:45,687 [ Isn't it really really suspicious that the two of them went out last Sunday? ;A; ] 263 00:19:03,204 --> 00:19:07,876 [ Why did you fell in love with Mr Sekiya? ] 264 00:19:19,012 --> 00:19:22,932 [ Huh? Why do you want to know? ] 265 00:19:33,276 --> 00:19:38,907 [ Because the probability of both of your parents agreeing is low, you know ] 266 00:19:48,387 --> 00:19:50,855 Ah, hey, Chii. 267 00:19:51,023 --> 00:19:55,983 I mean "compared to a student... Chii... Chii... 268 00:19:56,094 --> 00:19:57,322 Hey, over there! 269 00:19:58,263 --> 00:19:59,662 Shimada? Stand up! 270 00:20:00,098 --> 00:20:01,827 What? Yes, Sir. 271 00:20:01,967 --> 00:20:04,367 Even though tests are near, you're slacking! 272 00:20:05,204 --> 00:20:07,604 Stay after school and solve all the 273 00:20:07,739 --> 00:20:10,071 practice problems on page 133 and show them to me. 274 00:20:10,275 --> 00:20:11,071 What?! 275 00:20:11,443 --> 00:20:12,501 Where's your response? 276 00:20:14,813 --> 00:20:15,745 Yes, Sir. 277 00:20:38,770 --> 00:20:39,429 What?! 278 00:20:42,608 --> 00:20:44,041 What are you doing? 279 00:20:45,477 --> 00:20:49,072 Um... I was asked to stay behind by Mr Sekiya. 280 00:20:49,248 --> 00:20:52,046 I should solve the problems in this page during the day and show it to him. 281 00:20:55,988 --> 00:20:57,922 But Sekiya already left. 282 00:20:58,156 --> 00:20:59,123 What? 283 00:20:59,591 --> 00:21:00,615 No way... 284 00:21:01,693 --> 00:21:04,628 Finish the number you started then do the rest at home. 285 00:21:04,863 --> 00:21:07,127 Ah, besides that I already said "yes" to him, 286 00:21:07,366 --> 00:21:09,596 I can't go home until I finished it. 287 00:21:12,371 --> 00:21:14,635 Even though Sekiya had already left? 288 00:21:37,729 --> 00:21:39,128 Let me see. 289 00:21:39,665 --> 00:21:41,758 Huh? Do you know Math? 290 00:21:41,900 --> 00:21:44,368 I'm better than you or Chigusa. 291 00:21:45,137 --> 00:21:47,128 Do you know how to grade them? 292 00:21:47,572 --> 00:21:51,008 If I think like how I grade in world history, I can more or less do it. 293 00:21:51,376 --> 00:21:52,775 Ah... 294 00:22:02,654 --> 00:22:04,451 Huh? You're fast... 295 00:22:06,358 --> 00:22:07,620 Wow! 296 00:22:34,786 --> 00:22:36,219 Why are you... 297 00:22:37,956 --> 00:22:40,322 ...being kind to me? 298 00:22:40,692 --> 00:22:41,886 Hm? 299 00:22:43,362 --> 00:22:44,659 Wait... 300 00:22:45,764 --> 00:22:48,699 You said that women are bothersome and you hate them. 301 00:22:51,103 --> 00:22:52,934 Please tell me honestly... 302 00:22:53,638 --> 00:22:56,402 Is it because I'm a good student who does what their teachers say? 303 00:22:57,376 --> 00:23:01,335 I wonder why I said this. 304 00:23:03,415 --> 00:23:05,440 You're not even my homeroom teacher. 305 00:23:07,252 --> 00:23:09,720 You don't have to be kind to me. 306 00:23:23,935 --> 00:23:24,765 Ah! 307 00:23:24,970 --> 00:23:26,597 I-I-I'm sorry. 308 00:23:26,772 --> 00:23:29,639 Ah... I said something really rude... 309 00:23:35,113 --> 00:23:35,977 Huh? 310 00:23:37,149 --> 00:23:38,980 Why are you laughing? 311 00:23:40,485 --> 00:23:43,147 What are you talking about being an honest good student? 312 00:23:43,488 --> 00:23:44,318 What? 313 00:23:44,856 --> 00:23:47,222 To think you peeked into someone else's shoe box without permission, 314 00:23:47,959 --> 00:23:50,257 mistook it and put someone else's letter in there, 315 00:23:50,629 --> 00:23:53,655 and suddenly wake someone up when he's taking a sleep. 316 00:23:57,669 --> 00:24:00,638 Well at least you're right about being honest. 317 00:24:01,039 --> 00:24:01,596 Huh? 318 00:24:01,706 --> 00:24:03,469 Come on and let's finish this already. 319 00:24:05,544 --> 00:24:06,511 Here. 320 00:24:06,878 --> 00:24:07,970 Thank you very much. 321 00:24:08,113 --> 00:24:09,978 Okay, 4-1. 322 00:24:10,148 --> 00:24:10,614 Yes, Sir. 323 00:24:24,796 --> 00:24:26,263 Um... 324 00:24:26,465 --> 00:24:30,299 Thank you very much for even taking me home. 325 00:24:30,836 --> 00:24:33,669 That's because it'll be troublesome if you get wounded again for misunderstanding. 326 00:24:35,073 --> 00:24:36,267 I'm sorry. 327 00:24:36,374 --> 00:24:38,501 Pitching for the 2nd time, the pitcher, Shota has now thrown the ball. 328 00:24:38,643 --> 00:24:40,304 It was hit and it's a line drive! It has crossed over the short stop! 329 00:24:40,412 --> 00:24:41,310 It was hit before the left! 330 00:24:41,413 --> 00:24:44,143 Dammit... 331 00:24:47,052 --> 00:24:51,011 The score's reversed to 3 to 2! Reversed! Pinch hitter Hisamoto made a run-scoring hit! 332 00:25:00,978 --> 00:25:03,147 [ Ms Nakajima: There's something I would like to talk to you. ] 333 00:25:03,147 --> 00:25:06,817 [ Ms Nakajima: After school tomorrow, just please come to the art room... ] 334 00:25:47,812 --> 00:25:48,744 What are you doing? 335 00:25:50,081 --> 00:25:51,105 Kosuke! 336 00:25:51,650 --> 00:25:52,878 Why are you here? 337 00:25:53,051 --> 00:25:56,612 Why? Well... 338 00:25:57,222 --> 00:25:59,417 I'm just wondering if Nakajima's here. 339 00:26:02,227 --> 00:26:03,057 Ah, come here, come here... 340 00:26:03,161 --> 00:26:04,389 Hey, hey, hey! 341 00:26:07,299 --> 00:26:09,267 Hey, hey, hey! Hold it! Wait! 342 00:26:09,434 --> 00:26:11,868 Huh? What're you... 343 00:26:18,343 --> 00:26:19,071 Ah. 344 00:26:22,514 --> 00:26:25,745 Sorry if I told you to come into a place like this. 345 00:26:26,084 --> 00:26:28,644 It's alright. Is something wrong? 346 00:26:29,754 --> 00:26:34,214 Recently, Mr Sekiya has been inviting me frequently. 347 00:26:34,993 --> 00:26:35,925 Sekiya? 348 00:26:37,128 --> 00:26:40,120 That I feel sorry to him refuse every time. 349 00:26:40,699 --> 00:26:44,157 Would it be alright if you refuse him for me? 350 00:26:44,869 --> 00:26:45,995 What? 351 00:26:49,107 --> 00:26:50,301 I have... 352 00:26:50,809 --> 00:26:52,572 someone I like. 353 00:26:52,944 --> 00:26:55,310 I don't want him to get the wrong idea. 354 00:26:58,717 --> 00:27:01,015 Sekiya and I are friends though. 355 00:27:01,219 --> 00:27:03,687 I cannot say something like that to him. 356 00:27:07,325 --> 00:27:10,158 Are you serious saying that? 357 00:27:16,167 --> 00:27:18,658 You've already noticed it, right, Mr Ito? 358 00:27:19,137 --> 00:27:20,161 Regarding my feelings. 359 00:27:21,039 --> 00:27:22,006 What? 360 00:27:31,816 --> 00:27:33,306 I'm sorry. 361 00:27:34,319 --> 00:27:35,650 To be honest... 362 00:27:36,021 --> 00:27:38,353 My hands are full with work right now. 363 00:27:40,759 --> 00:27:42,124 Oh, no. 364 00:27:42,727 --> 00:27:43,785 Did you... 365 00:27:44,262 --> 00:27:45,854 ...just rejected me? 366 00:27:46,898 --> 00:27:48,388 I guess... 367 00:27:48,667 --> 00:27:50,294 ...that's how it looks. 368 00:27:58,076 --> 00:27:59,407 Please forget it. 369 00:27:59,577 --> 00:28:02,205 I don't want it to be a hindrance at work too after all. 370 00:28:06,184 --> 00:28:07,412 Understood. 371 00:28:07,886 --> 00:28:10,184 Well then, if you'll excuse me. 372 00:28:10,555 --> 00:28:12,648 Okay. Thank you for the work today. 373 00:28:45,423 --> 00:28:47,220 That Ito bastard! 374 00:28:47,392 --> 00:28:49,189 Ah, Kosuke! Don't! 375 00:28:49,294 --> 00:28:51,262 Let me go. I'm gonna punch Ito! 376 00:28:51,429 --> 00:28:52,896 No! You must not! 377 00:28:53,064 --> 00:28:54,531 Why not?! Ito's such a... 378 00:28:54,632 --> 00:28:56,122 If you punch him, I'll punch you back! 379 00:28:56,267 --> 00:28:56,961 Huh? 380 00:28:57,102 --> 00:28:59,263 If you punch Mr Ito... 381 00:28:59,504 --> 00:29:00,630 I'll punch you! 382 00:29:02,307 --> 00:29:04,070 Hibiki... 383 00:29:09,948 --> 00:29:12,075 Could you be... 384 00:29:13,985 --> 00:29:15,919 ...in love with Ito? 385 00:29:25,697 --> 00:29:26,789 Gather. 386 00:29:30,969 --> 00:29:32,766 With the current construction of the gym of the North High, 387 00:29:32,937 --> 00:29:34,336 because we are unable to use our archery field, 388 00:29:34,506 --> 00:29:36,940 we are going to use your grounds of South High. 389 00:29:37,342 --> 00:29:39,276 Even though we'll be inconveniencing you for a little while, 390 00:29:39,377 --> 00:29:40,776 we hope we get along. 391 00:29:41,045 --> 00:29:42,069 Bow. 392 00:29:43,381 --> 00:29:45,349 Thank you very much! 393 00:29:51,356 --> 00:29:52,482 Alright! 394 00:29:52,657 --> 00:29:55,956 North High is amazing. Everyone's form is matched. 395 00:29:56,524 --> 00:30:00,945 Hey, isn't that Fujioka the one who entered the nationals during his first year? 396 00:30:02,834 --> 00:30:04,131 Alright! 397 00:30:04,702 --> 00:30:05,964 What?! 398 00:30:06,171 --> 00:30:08,264 Hibiki is in love with Mr Ito?! 399 00:30:08,406 --> 00:30:10,340 Idiot! You're voice's too loud! 400 00:30:10,508 --> 00:30:14,467 But now that you've told me, I get it. 401 00:30:14,813 --> 00:30:16,872 How could she have fallen for someone that rude? 402 00:30:17,048 --> 00:30:18,811 Isn't that something you can't say with just one word? 403 00:30:18,917 --> 00:30:21,181 Can you say what you like about Nakajima? 404 00:30:21,319 --> 00:30:21,842 Her face. 405 00:30:22,687 --> 00:30:23,312 Ouch! 406 00:30:23,421 --> 00:30:25,855 You're a scum of men! A demon! 407 00:30:25,990 --> 00:30:28,220 To be honest, what's wrong about that?! 408 00:30:29,527 --> 00:30:30,824 You're in the way. 409 00:30:35,700 --> 00:30:37,497 In the way? 410 00:30:37,702 --> 00:30:40,136 That's what you'll say when you're renting our archery grounds? 411 00:30:40,271 --> 00:30:42,967 I don't care who likes which teacher but it would be better 412 00:30:43,208 --> 00:30:45,199 if you don't bring that up in this place. 413 00:30:54,953 --> 00:30:57,421 H-He heard... 414 00:30:58,456 --> 00:30:59,582 What should we do... 415 00:30:59,724 --> 00:31:02,557 Well, I think it's fine since we go to different schools. 416 00:31:03,428 --> 00:31:06,056 You should honestly apologize to Hibiki, okay? 417 00:31:06,231 --> 00:31:07,095 What? 418 00:31:30,121 --> 00:31:32,589 The North High are too serious! 419 00:31:32,757 --> 00:31:36,284 It's like I can't cut out practice. 420 00:31:39,964 --> 00:31:42,091 You know, Hibiki. 421 00:31:42,233 --> 00:31:42,927 Hm? 422 00:31:44,602 --> 00:31:45,466 Um... 423 00:31:45,603 --> 00:31:48,970 It's about Ito... you see... 424 00:31:50,642 --> 00:31:52,200 Did something happen... 425 00:31:52,510 --> 00:31:53,738 ...to Mr Ito? 426 00:31:56,781 --> 00:31:57,770 No... 427 00:31:57,916 --> 00:32:00,146 Ah right... Before and during exams... 428 00:32:00,318 --> 00:32:02,286 I heard that Ito's staying overnight then! 429 00:32:02,420 --> 00:32:04,320 Heard he's looking after students who are studying... 430 00:32:05,456 --> 00:32:07,219 The Social Studies Preparation Room? 431 00:32:07,358 --> 00:32:09,622 It looks like he's converting it into his home. 432 00:32:09,761 --> 00:32:13,492 He's probably saying to them that they're not probably listening during class. 433 00:32:15,667 --> 00:32:17,328 You know, Ito... 434 00:32:17,869 --> 00:32:21,930 surprisingly thinks of his students, huh? 435 00:32:26,311 --> 00:32:27,300 Yeah. 436 00:32:28,680 --> 00:32:30,238 Surprisingly. 437 00:32:38,356 --> 00:32:41,621 Surprisingly though... 438 00:32:49,701 --> 00:32:52,795 "Every hour of lost time..." 439 00:32:53,171 --> 00:32:56,197 "...is a chance of misfortune in the future." 440 00:33:01,412 --> 00:33:02,674 What's wrong? 441 00:33:05,383 --> 00:33:06,372 Sorry! 442 00:33:07,318 --> 00:33:09,309 I just remembered something important. 443 00:33:09,854 --> 00:33:11,344 Huh? Wait! Ah... 444 00:33:11,489 --> 00:33:12,854 Hibiki? 445 00:33:14,258 --> 00:33:15,350 Huh? 446 00:34:19,157 --> 00:34:20,215 Shimada? 447 00:34:22,293 --> 00:34:23,521 Mr Ito! 448 00:34:24,462 --> 00:34:26,293 There's something I want to say to you. 449 00:34:27,732 --> 00:34:29,131 Is it about the exam? 450 00:34:30,134 --> 00:34:30,691 What? 451 00:34:30,802 --> 00:34:32,895 Is it alright if I fall in love with you? 452 00:34:47,085 --> 00:34:48,313 You should give up on me. 453 00:34:51,155 --> 00:34:52,622 Why? 454 00:34:53,124 --> 00:34:56,924 Because I'm a teacher and you're a student. 455 00:34:57,428 --> 00:34:58,395 That's all. 456 00:34:58,529 --> 00:35:01,896 But is it alright if I just stayed in love with you? 457 00:35:02,100 --> 00:35:02,794 You know... 458 00:35:02,934 --> 00:35:05,300 "Every hour of lost time..." 459 00:35:05,503 --> 00:35:08,495 "...is a chance of misfortune in the future." 460 00:35:10,808 --> 00:35:14,244 Those were Napoleon's words which you taught in class. 461 00:35:14,812 --> 00:35:17,610 Even though I'm a bit scared... 462 00:35:17,882 --> 00:35:21,079 But doesn't that mean that I should live my life to the fullest now 463 00:35:21,319 --> 00:35:24,117 for the sake of the future, right? 464 00:35:24,789 --> 00:35:28,020 I don't want to regret the future! 465 00:35:28,526 --> 00:35:31,154 That's why, um... 466 00:35:32,363 --> 00:35:33,853 Well... 467 00:35:36,968 --> 00:35:39,994 If I got more than 90 points in the world history exam, 468 00:35:40,171 --> 00:35:42,196 is it alright if I fall in love with you? 469 00:36:01,025 --> 00:36:02,652 Do you even... 470 00:36:03,928 --> 00:36:07,329 ...remember how high you got in the last exam? 471 00:36:09,600 --> 00:36:10,498 Ah... 472 00:36:12,103 --> 00:36:13,502 Um... 473 00:36:14,939 --> 00:36:16,804 56 points. 474 00:36:21,445 --> 00:36:23,675 But... I'll do my best! 475 00:36:27,185 --> 00:36:28,174 Hey! 476 00:36:40,731 --> 00:36:42,323 Wait, wait, wait... What?! 477 00:36:43,901 --> 00:36:46,995 What was that? It's like you've already confessed! 478 00:36:47,471 --> 00:36:50,406 Just wait. The things went on too fast that my head can't catch up. 479 00:36:51,442 --> 00:36:52,534 So? 480 00:36:53,377 --> 00:36:54,708 How did it go? 481 00:36:56,147 --> 00:36:57,546 He said no. 482 00:36:57,882 --> 00:36:59,076 Ah... 483 00:37:00,585 --> 00:37:01,916 Thought so. 484 00:37:02,987 --> 00:37:04,420 But you know. 485 00:37:06,490 --> 00:37:08,424 He laughed, 486 00:37:10,728 --> 00:37:12,958 I'm not so sure I understand but... 487 00:37:14,332 --> 00:37:16,459 I don't understand but... 488 00:37:19,303 --> 00:37:21,635 I feel somewhat good. 489 00:37:29,847 --> 00:37:31,144 Okay! 490 00:38:03,681 --> 00:38:06,241 But you know, you've been rejected, right? 491 00:38:06,384 --> 00:38:08,443 Then that means it's a no. 492 00:38:08,552 --> 00:38:09,985 Do you understand? 493 00:38:10,221 --> 00:38:10,846 Yeah. 494 00:38:10,988 --> 00:38:14,424 Ah, geez. You don't understand it at all. 495 00:38:14,725 --> 00:38:15,248 Ah! 496 00:38:17,695 --> 00:38:19,754 That hurt... 497 00:38:28,572 --> 00:38:29,596 Ah? 498 00:38:31,208 --> 00:38:32,470 My glasses... 499 00:38:32,743 --> 00:38:33,767 Ah... 500 00:38:35,713 --> 00:38:38,682 Oh no... 501 00:38:42,353 --> 00:38:44,014 Ah, there are steps down here. 502 00:38:44,855 --> 00:38:46,049 Ah. 503 00:38:51,595 --> 00:38:54,655 Is your eyesight that bad? 504 00:39:03,240 --> 00:39:05,333 It's fine if you leave me here. I'll do something about it from now on... 505 00:39:05,443 --> 00:39:08,003 No, please let me guide you. 506 00:39:08,112 --> 00:39:10,637 I'll be sure to properly protect you. 507 00:39:10,781 --> 00:39:12,009 Protect? Hey... 508 00:39:12,116 --> 00:39:13,310 Ah, they're here! 509 00:39:14,185 --> 00:39:16,517 Hey! Hey! 510 00:39:16,754 --> 00:39:18,551 This way. 511 00:39:24,895 --> 00:39:27,887 We will be arriving soon. Passengers near the doors, 512 00:39:28,032 --> 00:39:31,263 because it's dangerous, please step away from the doors. 513 00:39:31,435 --> 00:39:32,527 It's you. 514 00:39:50,654 --> 00:39:52,178 This is far enough. I'll be fine now. 515 00:39:52,323 --> 00:39:56,191 Ah, okay. I'm really sorry. 516 00:39:56,894 --> 00:39:59,260 Um, I'll reimburse the glasses... 517 00:39:59,730 --> 00:40:02,528 Ah, no need. I have spare. 518 00:40:09,073 --> 00:40:11,064 Thank you for protecting me. 519 00:40:13,778 --> 00:40:15,746 You are welcome! 520 00:40:19,350 --> 00:40:21,318 Then, I'll take my leave. 521 00:40:21,619 --> 00:40:22,449 Be careful, now. 522 00:40:22,586 --> 00:40:23,450 Yes. 523 00:40:47,545 --> 00:40:49,012 Mr Ito! 524 00:40:53,217 --> 00:40:54,775 Goodbye. 525 00:41:13,337 --> 00:41:17,535 Was that Class C's Shimada just now? 526 00:41:20,478 --> 00:41:22,537 Ah... yes. 527 00:41:24,048 --> 00:41:26,312 If I remember correctly, she also came some time ago. 528 00:41:28,819 --> 00:41:30,150 How rare. 529 00:41:30,387 --> 00:41:34,050 So there is also a particular student who gets close to you. 530 00:41:34,425 --> 00:41:35,790 You're getting the wrong idea. 531 00:41:36,160 --> 00:41:37,559 It was just a coincidence today. 532 00:41:38,229 --> 00:41:39,389 Really? 533 00:41:40,431 --> 00:41:42,058 It's alright. 534 00:41:42,600 --> 00:41:44,033 Because she's overly too serious. 535 00:41:44,168 --> 00:41:46,193 What is alright? 536 00:41:51,008 --> 00:41:55,035 It's also rare to see you make excuses. 537 00:42:04,334 --> 00:42:08,838 [ 3 days before midterm exams!! ] 538 00:42:27,399 --> 00:42:30,902 [ World History B 13:20~14:00 ] 539 00:43:01,178 --> 00:43:03,043 Okay, that's it for today. 540 00:43:03,180 --> 00:43:06,240 We'll continue this next week, so don't forget your sketch pads. 541 00:43:06,350 --> 00:43:07,977 Yes, Ma'am. 542 00:43:16,327 --> 00:43:17,658 Shimada. 543 00:43:17,962 --> 00:43:20,453 Can you help me put away the statues? 544 00:43:24,668 --> 00:43:25,600 Yes, Ma'am. 545 00:43:30,808 --> 00:43:32,332 Let's put it in the back. 546 00:43:32,509 --> 00:43:33,339 Yes, Ma'am. 547 00:43:39,650 --> 00:43:41,413 Mr Ito! 548 00:43:41,652 --> 00:43:43,984 Since the exams are over, why don't we have a match in Power Pocket? 549 00:43:44,121 --> 00:43:47,522 I'm fine with it, but play against me when you leveled up a little bit higher. 550 00:43:47,691 --> 00:43:49,750 When you talk to Mr Ito, 551 00:43:50,194 --> 00:43:53,459 you'll can sometimes see that he's actually kind. 552 00:43:55,232 --> 00:43:56,199 Huh? 553 00:43:57,067 --> 00:43:59,467 The truth is he is kinder more than anyone. 554 00:44:00,738 --> 00:44:04,003 But he's always so blunt that his kindness 555 00:44:04,141 --> 00:44:08,510 can be misunderstood that it was only towards yourself. 556 00:44:09,179 --> 00:44:10,339 Especially... 557 00:44:11,715 --> 00:44:13,876 to the people your age. 558 00:44:15,519 --> 00:44:17,544 Ms Nakajima... 559 00:44:18,389 --> 00:44:19,549 Um, I'm not... 560 00:44:19,723 --> 00:44:21,782 Thank you for helping me. 561 00:44:30,234 --> 00:44:31,792 I'll be taking my leave. 562 00:44:39,410 --> 00:44:40,843 Please 563 00:44:41,545 --> 00:44:43,877 don't tease Hibiki. 564 00:44:47,451 --> 00:44:49,544 Just because you got rejected by Ito. 565 00:44:51,722 --> 00:44:53,815 This and that are different. 566 00:44:54,124 --> 00:44:57,560 I just advised Shimada as a teacher. 567 00:44:58,729 --> 00:44:59,889 Really... 568 00:45:00,130 --> 00:45:02,325 Besides, I only thought Mr Ito 569 00:45:02,433 --> 00:45:04,367 was slightly a nice man. 570 00:45:04,535 --> 00:45:05,399 To force someone along is... 571 00:45:05,569 --> 00:45:06,593 Lies. 572 00:45:10,574 --> 00:45:12,064 Weren't you crying? 573 00:45:17,948 --> 00:45:19,245 What do you want to say? 574 00:45:25,923 --> 00:45:27,891 I love you, Ms Nakajima. 575 00:45:29,493 --> 00:45:31,051 I'm serious. 576 00:45:36,967 --> 00:45:40,562 I'm sorry but I know that being serious for high school students 577 00:45:40,771 --> 00:45:43,467 actually does not come as serious. 578 00:45:48,846 --> 00:45:50,404 Dammit. 579 00:46:42,232 --> 00:46:43,631 Mr Ito. 580 00:46:48,238 --> 00:46:49,796 Shimada. 581 00:46:51,074 --> 00:46:52,632 Stop wandering 582 00:46:52,810 --> 00:46:55,506 around me endlessly already. 583 00:46:58,348 --> 00:47:01,840 The marks for the exams aren't out yet. 584 00:47:03,187 --> 00:47:06,122 "Every hour of lost time..." 585 00:47:06,423 --> 00:47:09,392 "...is a chance of misfortune in the future." 586 00:47:10,093 --> 00:47:10,957 What? 587 00:47:11,195 --> 00:47:14,995 Do not waste your important high school life paying attention to someone like me. 588 00:47:20,103 --> 00:47:22,697 I don't think I'm wasting it. 589 00:47:23,173 --> 00:47:25,698 I cannot answer to your feelings. 590 00:47:27,544 --> 00:47:28,875 Um... 591 00:47:31,114 --> 00:47:32,638 I told you... 592 00:47:33,884 --> 00:47:36,079 Even if you don't feel the same.... I still... 593 00:47:36,286 --> 00:47:37,844 I feel suffocated 594 00:47:40,057 --> 00:47:41,422 you're doing that. 595 00:47:42,259 --> 00:47:44,727 Especially how much you pound your feelings on me. 596 00:47:51,969 --> 00:47:53,869 Am I annoying? 597 00:47:54,137 --> 00:47:55,195 Yes. 598 00:47:55,873 --> 00:47:57,500 Indeed. 599 00:47:58,375 --> 00:47:59,273 You're annoying. 600 00:48:19,396 --> 00:48:22,194 Coming, coming, coming. 601 00:48:24,501 --> 00:48:26,935 Huh? Hibiki? 602 00:48:45,856 --> 00:48:46,948 Kosuke, 'morning! 603 00:48:47,090 --> 00:48:48,489 Hey, 'morning... 604 00:48:49,526 --> 00:48:50,652 Huh? 605 00:48:54,131 --> 00:48:55,291 What's with that look? 606 00:48:59,636 --> 00:49:01,968 Hibiki stayed overnight at my place. 607 00:49:02,139 --> 00:49:05,666 I gave her make up. Ain't she cute! 608 00:49:05,809 --> 00:49:07,572 It looks really weird. 609 00:49:08,111 --> 00:49:09,476 It's not like her. 610 00:49:10,480 --> 00:49:13,506 What? You're just not used to it. 611 00:49:32,169 --> 00:49:35,536 Wait. Shimada, you quite look good today. 612 00:49:36,673 --> 00:49:38,834 Hey, is one of you free today? 613 00:49:39,009 --> 00:49:42,137 We have a group blind date with Central High and we miss just one girl. 614 00:49:42,312 --> 00:49:44,212 Ah... 615 00:49:44,848 --> 00:49:46,645 Sorry! We have club practice. 616 00:49:46,750 --> 00:49:48,547 And Hibiki's not really into group blind dates... 617 00:49:48,685 --> 00:49:50,152 Should I... 618 00:49:52,255 --> 00:49:54,280 ...try to go there? 619 00:49:54,725 --> 00:49:55,282 What? 620 00:49:55,425 --> 00:49:57,120 Oh really? That's great. 621 00:49:57,227 --> 00:49:59,855 What? That's great, isn't it? Then, tell them. 622 00:50:00,030 --> 00:50:01,395 Okay, I'll be sure to tell them. 623 00:50:01,531 --> 00:50:02,657 Please do. 624 00:50:02,766 --> 00:50:04,063 Hibiki? 625 00:50:20,951 --> 00:50:22,213 Hey, Chigusa! 626 00:50:23,754 --> 00:50:25,517 You should stop. 627 00:50:25,689 --> 00:50:28,556 There he is! The rotten teacher! 628 00:50:28,692 --> 00:50:29,488 What? 629 00:50:29,593 --> 00:50:32,357 If you're going to dump someone, there's some better way of doing it! 630 00:50:32,462 --> 00:50:33,360 Even if you say that now... 631 00:50:33,463 --> 00:50:36,023 Hibiki was in such a terrible state. She went to my house crying. 632 00:50:36,133 --> 00:50:39,261 She cried and cried until morning. And her eyes have swollen a lot. 633 00:50:39,403 --> 00:50:40,597 Ah, that's why she has make up. 634 00:50:40,737 --> 00:50:44,104 To top it off, she said she's going to a group blind date! 635 00:50:46,209 --> 00:50:48,677 She's desperately trying to give up on you! 636 00:50:48,812 --> 00:50:51,781 If this goes on, Hibiki will go act strange more! 637 00:50:51,915 --> 00:50:53,780 It's none of my business. 638 00:50:55,085 --> 00:50:57,110 How heartless! 639 00:50:57,988 --> 00:50:59,455 Hey, hey. 640 00:51:01,625 --> 00:51:06,756 Usually, the more serious the person is, the harder the setback they'll feel this time. 641 00:51:07,264 --> 00:51:08,561 It could be bad for her. 642 00:51:09,666 --> 00:51:12,294 You don't have to date with her. It's fine even if you lie to her. 643 00:51:12,436 --> 00:51:15,530 Hibiki will feel better if you say some few nice words to her. 644 00:51:19,309 --> 00:51:21,869 Even if I lie, huh... 645 00:51:24,281 --> 00:51:25,248 Huh? 646 00:51:28,185 --> 00:51:32,144 If you're done talking, leave. I'm in the middle of checking your exams. 647 00:51:36,326 --> 00:51:37,657 Ito, you're actually... 648 00:51:37,794 --> 00:51:39,762 You're the worst! Let's go, Kosuke! 649 00:51:39,996 --> 00:51:41,657 Hey, hey, hey, wait... 650 00:51:42,165 --> 00:51:46,158 She said she's going to go the karaoke place in front of the station. Be sure to patch things up even a little! 651 00:51:46,470 --> 00:51:48,438 Let me go already, dammit. 652 00:52:02,890 --> 00:52:09,856 [ Hibiki Shimada: 97 ] 653 00:52:14,131 --> 00:52:17,157 ~ Me! Me! Me! Me! Ole! Ole! ~ 654 00:52:17,300 --> 00:52:22,966 ~ Ah, midsummer jamboree! Reggae beach big wave!! ~ 655 00:52:23,340 --> 00:52:26,468 ~ Ah, the heart beat that got carried away ~ 656 00:52:26,643 --> 00:52:29,305 ~ Extremely hard to touch, welcome weekend ~ 657 00:52:29,479 --> 00:52:33,472 ~ Ah, the scorching hot jamboree ~ 658 00:53:25,702 --> 00:53:27,533 Hibiki, are you having fun? 659 00:53:27,771 --> 00:53:29,102 Yeah. 660 00:53:36,613 --> 00:53:39,741 I like girls with short haircuts. 661 00:53:48,325 --> 00:53:49,849 Um... 662 00:53:51,962 --> 00:53:54,362 I think I'm leaving after all. 663 00:53:54,464 --> 00:53:55,522 Huh? What's that? 664 00:53:55,632 --> 00:53:56,223 Sorry. 665 00:53:56,333 --> 00:53:57,891 But Shimada, if you leave just now... 666 00:53:58,001 --> 00:53:58,695 Wait... 667 00:53:58,835 --> 00:54:00,268 Hey, hey, hey, hey! 668 00:54:00,837 --> 00:54:01,599 What did you just do... 669 00:54:01,771 --> 00:54:03,102 No, no, I didn't do anything. 670 00:54:24,961 --> 00:54:25,950 Thanks for the meal! 671 00:54:26,096 --> 00:54:28,326 Thanks, I'll come again. 672 00:54:30,000 --> 00:54:31,991 Hey, high schooler, you'll get sick. 673 00:54:32,168 --> 00:54:35,331 Your teacher will scold you if you play at night, you know. 674 00:54:41,177 --> 00:54:43,407 I want to get scolded! 675 00:54:49,052 --> 00:54:51,850 I want to see more of him 676 00:54:53,556 --> 00:54:55,956 get angry 677 00:54:57,894 --> 00:54:59,862 and laugh. 678 00:55:01,231 --> 00:55:03,791 Hey, hey, is this girl okay? 679 00:55:04,134 --> 00:55:07,592 So you're a girl who likes her teacher. You know that's wrong, right? 680 00:55:08,738 --> 00:55:11,002 Why is it wrong? 681 00:55:11,341 --> 00:55:12,706 I... 682 00:55:14,711 --> 00:55:19,512 even did my best in exams because I am in love with the teacher. 683 00:55:20,550 --> 00:55:24,953 Everyday, my heart beats fast 684 00:55:25,188 --> 00:55:27,383 and it's becoming fun. 685 00:55:29,893 --> 00:55:32,361 It's definitely not pointless. 686 00:55:34,397 --> 00:55:37,127 Even though he doesn't answer my feelings, 687 00:55:41,171 --> 00:55:42,900 right now, 688 00:55:45,442 --> 00:55:47,967 I want to continue loving 689 00:55:49,512 --> 00:55:51,480 the person I love the most. 690 00:56:04,594 --> 00:56:06,027 I'm sorry. 691 00:56:06,296 --> 00:56:07,354 Mr Ito? 692 00:56:08,064 --> 00:56:09,395 Let's go, Shimada. 693 00:56:13,303 --> 00:56:15,237 Good luck, high school girl! 694 00:56:24,481 --> 00:56:25,914 Mr Ito... 695 00:56:28,985 --> 00:56:31,249 The seat will get wet. 696 00:56:36,226 --> 00:56:37,955 I'm sorry. 697 00:57:04,687 --> 00:57:05,381 Ueda. 698 00:57:05,522 --> 00:57:06,318 Yes, Sir. 699 00:57:06,823 --> 00:57:08,154 Ohno. 700 00:57:09,793 --> 00:57:11,090 Kawai. 701 00:57:13,096 --> 00:57:13,824 Sato. 702 00:57:13,963 --> 00:57:14,827 Yes, Sir. 703 00:57:18,501 --> 00:57:19,627 Shimada. 704 00:57:19,836 --> 00:57:20,825 Yes, Sir. 705 00:57:24,500 --> 00:57:25,740 Tadokoro. 706 00:57:27,580 --> 00:57:28,280 Chigusa. 707 00:57:28,280 --> 00:57:29,120 Yes, Sir. 708 00:57:34,528 --> 00:57:35,024 Ishino. 709 00:57:35,160 --> 00:57:35,656 Yes, Sir. 710 00:57:39,288 --> 00:57:39,952 Tsukawa. 711 00:57:44,112 --> 00:57:44,736 Itsuka. 712 00:57:46,872 --> 00:57:47,528 Honda. 713 00:57:50,808 --> 00:57:51,616 Nishino. 714 00:57:56,072 --> 00:57:57,664 Anyway, for today's homeroom class, we'll be discussing 715 00:57:57,807 --> 00:57:59,274 the special program for the South High Festival. 716 00:57:59,409 --> 00:58:03,277 We will be deciding for the class opposition costume contest. 717 00:58:03,413 --> 00:58:05,040 Oh! 718 00:58:05,415 --> 00:58:07,042 Okay, anyone who has suggestions? 719 00:58:07,484 --> 00:58:08,143 Sir! 720 00:58:08,251 --> 00:58:09,183 Okay, Chigusa. 721 00:58:10,253 --> 00:58:12,448 I think happy wedding is good! 722 00:58:12,655 --> 00:58:13,553 What's that? 723 00:58:13,690 --> 00:58:15,658 We will make different wedding dresses each one likes 724 00:58:15,758 --> 00:58:16,554 then wear them! 725 00:58:16,726 --> 00:58:18,023 What will the guys do? 726 00:58:18,161 --> 00:58:20,994 If you wear the collar inside out, it would be like that. 727 00:58:26,269 --> 00:58:27,497 You know, 728 00:58:27,770 --> 00:58:31,228 I'm thinking of impressing Tonobe of the soccer club 729 00:58:31,574 --> 00:58:33,405 in a wedding dress. 730 00:58:34,777 --> 00:58:36,244 Chii. 731 00:58:36,579 --> 00:58:38,171 What about Mr Sekiya? 732 00:58:38,281 --> 00:58:40,374 Hm? I'm over him. 733 00:58:40,550 --> 00:58:43,314 It's like the feelings that I thought were kind of different. 734 00:58:43,419 --> 00:58:48,083 When I thought about it carefully, maybe he's just someone I look up to. 735 00:58:52,729 --> 00:58:54,492 I see. 736 00:59:18,321 --> 00:59:19,913 Your form's messed up. 737 00:59:20,223 --> 00:59:22,418 Your bow hand's shoulder is falling out. 738 00:59:26,462 --> 00:59:27,929 Looks like everyone's not here today. 739 00:59:28,398 --> 00:59:31,890 Yeah, because it's the school festival in the weekend. 740 00:59:32,135 --> 00:59:34,763 Club activities are halted because of it for the time being. 741 00:59:34,971 --> 00:59:37,439 I see. Same goes for us. 742 00:59:39,909 --> 00:59:41,638 Shimada. 743 00:59:41,911 --> 00:59:44,106 You were a first year representative at last year's tournament, right? 744 00:59:44,647 --> 00:59:45,739 Yes. 745 00:59:46,015 --> 00:59:48,449 I thought you were someone good. 746 00:59:48,618 --> 00:59:49,744 But I felt a bit disappointed. 747 00:59:52,589 --> 00:59:53,453 What? 748 00:59:53,690 --> 00:59:56,818 It seemed like you're not into practices recently. 749 00:59:57,160 --> 01:00:01,062 There is hesitation in your bow stance, and looks like you're not serious... 750 01:00:09,839 --> 01:00:11,568 I'm sorry. 751 01:00:12,675 --> 01:00:14,472 Ah, no... 752 01:00:15,144 --> 01:00:18,978 I'm also sorry. I said too much. 753 01:00:19,482 --> 01:00:20,107 No. 754 01:00:20,216 --> 01:00:21,410 Sorry. 755 01:00:25,788 --> 01:00:27,255 It's just that... 756 01:00:28,958 --> 01:00:32,257 I was only just thinking about myself. 757 01:00:34,664 --> 01:00:38,794 I'm not thinking how much I would drag 758 01:00:40,303 --> 01:00:42,362 other people. 759 01:00:42,639 --> 01:00:44,539 I'm sorry. 760 01:00:48,177 --> 01:00:49,701 Can you 761 01:00:50,246 --> 01:00:51,804 talk me about that in detail? 762 01:00:55,218 --> 01:00:56,185 What? 763 01:00:57,487 --> 01:00:59,182 The person you like 764 01:01:00,189 --> 01:01:02,851 is a teacher, right? 765 01:01:10,333 --> 01:01:12,358 It's just that... 766 01:01:12,869 --> 01:01:15,997 I just fell in love selfishly. 767 01:01:18,007 --> 01:01:20,703 All because he was kind to me sometimes. 768 01:01:21,844 --> 01:01:25,211 It seemed like I got too ahead of myself. 769 01:01:28,685 --> 01:01:31,245 I'm really an idiot. 770 01:01:32,255 --> 01:01:33,882 I should properly... 771 01:01:35,358 --> 01:01:37,223 give up. 772 01:01:39,295 --> 01:01:40,990 Don't laugh. 773 01:01:42,131 --> 01:01:44,497 If it's not something to laugh at, don't laugh. 774 01:01:45,234 --> 01:01:46,724 It's harder to look at you. 775 01:01:48,705 --> 01:01:50,400 Fujioka? 776 01:01:52,241 --> 01:01:54,038 Even though I also don't know how 777 01:01:54,143 --> 01:01:55,735 one should properly give up, 778 01:01:57,146 --> 01:02:00,946 why don't you try to make sure the feelings that it's really time to give up? 779 01:02:05,755 --> 01:02:07,450 I already know that... 780 01:02:08,658 --> 01:02:10,592 I already know what he feels. 781 01:02:10,727 --> 01:02:12,251 That's not it! 782 01:02:13,763 --> 01:02:15,890 It's your feelings. 783 01:02:19,168 --> 01:02:21,932 It's because that you're not properly rejected that you seem so exhausted? 784 01:02:26,342 --> 01:02:27,775 But... 785 01:02:29,078 --> 01:02:31,478 If I would further be of annoyance... 786 01:02:32,081 --> 01:02:34,379 Because he's a teacher, 787 01:02:35,151 --> 01:02:38,279 it's also his work to not be an annoyance to students. 788 01:03:00,756 --> 01:03:05,511 [ South High Festival ] 789 01:03:20,830 --> 01:03:23,355 Even in sickness, we... 790 01:03:27,703 --> 01:03:30,467 Hey! We lack safety pins here. 791 01:03:30,640 --> 01:03:33,040 Is it good now? Okay? Okay? Okay? 792 01:03:33,576 --> 01:03:34,941 It's on? Okay? 793 01:03:36,512 --> 01:03:38,173 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 794 01:03:38,915 --> 01:03:40,644 Does it look strange? 795 01:03:41,984 --> 01:03:42,678 It's cute. 796 01:03:42,852 --> 01:03:43,341 Really? 797 01:03:43,519 --> 01:03:45,180 Yeah, yeah, it's cute, it's cute. 798 01:03:45,354 --> 01:03:47,845 Then might as well show it to Tonobe! 799 01:03:56,332 --> 01:03:59,233 Have you talked to Ito since then? 800 01:04:01,737 --> 01:04:02,704 Not really. 801 01:04:04,006 --> 01:04:05,564 I see... 802 01:04:07,677 --> 01:04:10,237 I guess I had the wrong idea. 803 01:04:11,380 --> 01:04:13,678 I guess I don't really understand adults. 804 01:04:15,284 --> 01:04:17,912 I don't really understand them. 805 01:04:22,391 --> 01:04:23,653 Yeah. 806 01:04:24,627 --> 01:04:26,322 I don't understand them. 807 01:04:34,136 --> 01:04:35,433 But... 808 01:04:38,774 --> 01:04:41,834 It's alright to just to make sure, right? 809 01:04:48,150 --> 01:04:49,845 That's because... 810 01:04:51,287 --> 01:04:52,754 I got it. 811 01:04:53,456 --> 01:04:54,286 Huh? 812 01:04:58,794 --> 01:05:00,386 I got 97 points! 813 01:05:02,999 --> 01:05:04,728 Hey, Hibiki! 814 01:05:46,842 --> 01:05:48,002 Mr Ito. 815 01:05:48,878 --> 01:05:49,970 It's just today. 816 01:05:51,814 --> 01:05:53,611 Just today. 817 01:06:36,826 --> 01:06:38,726 Why are dressed like that? 818 01:06:39,161 --> 01:06:39,855 What? 819 01:06:41,831 --> 01:06:42,889 Ah... 820 01:06:45,668 --> 01:06:47,329 What do you think? 821 01:06:50,072 --> 01:06:51,198 It doesn't suit you. 822 01:06:53,442 --> 01:06:54,909 How mean. 823 01:07:00,916 --> 01:07:02,850 But still, it's true. 824 01:07:03,686 --> 01:07:05,415 Someday, you too 825 01:07:05,588 --> 01:07:09,080 will be wearing a real bridal dress. 826 01:07:09,592 --> 01:07:11,253 That makes me smile. 827 01:07:49,398 --> 01:07:50,763 I... 828 01:07:51,967 --> 01:07:54,094 Hibiki Shimada, 829 01:07:55,471 --> 01:07:57,302 in sickness, 830 01:07:58,407 --> 01:08:00,602 and in health, 831 01:08:04,780 --> 01:08:07,112 even when I graduate, 832 01:08:12,354 --> 01:08:13,912 even if I find employment, 833 01:08:18,294 --> 01:08:20,285 I will always... 834 01:08:22,832 --> 01:08:24,891 promise that 835 01:08:28,104 --> 01:08:31,130 I will love Mr Ito for the rest of my life. 836 01:08:41,650 --> 01:08:43,242 Just kidding! 837 01:08:44,553 --> 01:08:46,180 I'm sorry. 838 01:08:46,555 --> 01:08:48,318 This will be the last time. 839 01:08:50,392 --> 01:08:52,587 I will now properly go back being a student. 840 01:08:55,030 --> 01:08:57,498 And I will surely aim this time. 841 01:08:58,300 --> 01:09:01,030 I will be obedient and listen to what you'll say... 842 01:09:05,508 --> 01:09:06,634 What? 843 01:09:27,897 --> 01:09:30,024 Please be on standby for now! 844 01:09:30,199 --> 01:09:31,723 Section C, please proceed to the stage... 845 01:09:31,901 --> 01:09:34,301 Hey, hey, hey, where is Hibiki? 846 01:09:34,436 --> 01:09:36,131 Ah... 847 01:09:36,772 --> 01:09:37,830 I dunno. 848 01:09:38,007 --> 01:09:39,338 What? 849 01:10:57,286 --> 01:10:58,913 Why? 850 01:11:01,090 --> 01:11:02,580 Mr Ito. 851 01:11:07,429 --> 01:11:08,987 What... 852 01:11:09,198 --> 01:11:11,223 ...should I do? 853 01:11:15,271 --> 01:11:17,466 Please tell me. 854 01:11:51,740 --> 01:11:55,005 Hey, hey. Isn't she Shimada from Section C? 855 01:11:55,210 --> 01:11:56,939 No way! That plain looking girl? 856 01:11:57,046 --> 01:11:58,946 It's really her! 857 01:12:00,082 --> 01:12:02,175 Heard a first year student saw them by chance. 858 01:12:02,318 --> 01:12:03,307 Really?! 859 01:12:10,893 --> 01:12:11,985 Hibiki! 860 01:12:12,361 --> 01:12:13,658 Chii. 861 01:12:14,530 --> 01:12:15,394 Come here! 862 01:12:15,531 --> 01:12:16,361 What? 863 01:12:18,000 --> 01:12:18,830 Here. 864 01:12:23,605 --> 01:12:24,333 What? 865 01:12:30,909 --> 01:12:34,579 [ Junkitty: @ukiuki_caca: Aren't Ito and Section C's Shimada in danger? Hiromin: @ukiuki_caca: What?! Ito really did that?! ] 866 01:12:34,579 --> 01:12:37,874 [ Ryota: @ukiuki_caca: That's 2-C's Shimada, right? Yukkun: @ukiuki_caca: Oh well, Ito really did it this time Ryoma: @ukiuki_caca: It's really the end for Ito! ] 867 01:12:39,088 --> 01:12:41,318 It's circulating widely in the net and continues to be spread. 868 01:12:44,760 --> 01:12:47,422 The principal just called Ito awhile ago. 869 01:12:51,033 --> 01:12:51,931 I have to go. 870 01:12:52,067 --> 01:12:54,831 What are you saying?! No! Let's run for it, Hibiki! 871 01:12:54,970 --> 01:12:57,200 Even if she runs for it, nothing will be done about it. 872 01:12:57,306 --> 01:12:59,001 No. Best to do that. 873 01:13:00,609 --> 01:13:02,406 So you're here. 874 01:13:02,811 --> 01:13:05,678 Shimada, return to your home. 875 01:13:06,048 --> 01:13:06,707 But... 876 01:13:06,815 --> 01:13:08,908 It's not something a child would be able to discuss. 877 01:13:09,118 --> 01:13:10,710 Leave it to the adults. 878 01:13:11,420 --> 01:13:13,888 That again? Hibiki's seriously... 879 01:13:13,989 --> 01:13:16,219 Do you think being serious is something to be great about? 880 01:13:19,395 --> 01:13:20,919 Don't you realize 881 01:13:21,930 --> 01:13:24,763 that straight forwardness would hurt the other? 882 01:13:26,168 --> 01:13:28,534 That's why I'm telling you she's a child. 883 01:13:30,839 --> 01:13:32,272 Nakajima... 884 01:13:35,010 --> 01:13:38,411 For the time being, go home today. 885 01:13:53,162 --> 01:13:54,720 There is no mistaking 886 01:13:55,798 --> 01:13:57,891 that this is you, Mr Ito, 887 01:13:58,434 --> 01:14:00,163 and Section C's 888 01:14:01,170 --> 01:14:04,799 Hibiki Shimada, isn't it? 889 01:14:08,610 --> 01:14:09,269 Yes. 890 01:14:09,478 --> 01:14:12,140 Yes? How dare you! 891 01:14:12,314 --> 01:14:13,781 Could you 892 01:14:15,551 --> 01:14:17,280 please explain the meaning of this? 893 01:14:20,355 --> 01:14:22,152 It's just what you see. 894 01:14:22,958 --> 01:14:24,619 I don't have any room for explanations. 895 01:14:26,295 --> 01:14:28,195 How dare you say that?! 896 01:14:31,133 --> 01:14:33,624 I'm really sorry. 897 01:14:36,138 --> 01:14:37,605 Mr Ito. 898 01:14:38,006 --> 01:14:40,099 This is not your personal problem. 899 01:14:40,843 --> 01:14:44,006 It's a problem where all the faculty members can be trusted! 900 01:14:44,847 --> 01:14:47,475 Do you think it would be the end after you apologize?! 901 01:14:49,852 --> 01:14:52,946 Mr Ito, for this matter, 902 01:14:54,156 --> 01:14:56,522 punishment is inevitable. 903 01:14:56,758 --> 01:15:00,524 Is that fine with you? 904 01:15:02,865 --> 01:15:05,026 Could you tell us 905 01:15:05,901 --> 01:15:08,495 what you truly feel? 906 01:15:22,384 --> 01:15:23,908 I... 907 01:15:47,209 --> 01:15:48,699 No way, Shimada did that? 908 01:15:48,810 --> 01:15:51,005 What? Even though she's really looks serious. 909 01:15:51,113 --> 01:15:52,239 I know right. 910 01:15:59,755 --> 01:16:00,551 What's wrong? 911 01:16:00,656 --> 01:16:03,853 Yeah, it's seems like everyone's making a big fuss over it. 912 01:16:03,992 --> 01:16:06,085 There's a girl named Shimada, right? 913 01:16:06,495 --> 01:16:08,588 Seemed like she got intimate with a teacher... 914 01:16:14,757 --> 01:16:18,803 [ Shimada ] 915 01:16:20,175 --> 01:16:21,802 Hibiki? 916 01:16:23,278 --> 01:16:25,371 I'm going out. 917 01:16:25,581 --> 01:16:28,482 Be sure to microwave the shrimp pilaf in the refrigerator and eat, okay? 918 01:16:38,694 --> 01:16:39,956 Hibiki. 919 01:16:42,464 --> 01:16:43,624 You know... 920 01:16:43,799 --> 01:16:45,926 Your father and me 921 01:16:46,301 --> 01:16:48,792 have no intention to blame you. 922 01:16:52,007 --> 01:16:54,840 We just want to give you 923 01:16:55,010 --> 01:16:58,673 a normal happiness a high school student would have. 924 01:17:00,382 --> 01:17:01,940 That's all. 925 01:17:51,500 --> 01:17:52,626 Yes? 926 01:17:53,769 --> 01:17:55,168 It's Ito. 927 01:17:56,371 --> 01:17:57,497 Mr Ito? 928 01:18:16,425 --> 01:18:17,983 Are you getting cold? 929 01:18:26,635 --> 01:18:28,364 I got promoted. 930 01:18:29,571 --> 01:18:30,731 Promoted? 931 01:18:31,406 --> 01:18:35,206 The one you bought in hospital vending machine last time 932 01:18:35,444 --> 01:18:36,706 was strawberry milk. 933 01:18:38,980 --> 01:18:40,743 It's amazing you remember that. 934 01:18:42,284 --> 01:18:47,516 I thought if you treated me as a child. 935 01:18:48,490 --> 01:18:49,616 But 936 01:18:50,158 --> 01:18:52,217 It has now become a can coffee. 937 01:18:57,132 --> 01:18:58,064 I'm sorry. 938 01:19:00,402 --> 01:19:01,869 It's because of me 939 01:19:02,804 --> 01:19:06,296 that I make you feel awkward even in school. 940 01:19:08,677 --> 01:19:10,304 I'm really sorry. 941 01:19:11,947 --> 01:19:14,040 Please don't apologize. 942 01:19:16,852 --> 01:19:18,285 It's my fault too. 943 01:19:20,088 --> 01:19:22,784 I also lead you to trouble. 944 01:19:25,026 --> 01:19:26,493 I'm sorry. 945 01:19:27,162 --> 01:19:29,960 I'm alright. 946 01:19:47,716 --> 01:19:49,183 I'm really... 947 01:19:50,886 --> 01:19:52,478 alright. 948 01:19:53,688 --> 01:19:56,248 I don't care what others see me. 949 01:19:59,060 --> 01:20:01,620 It's alright what other people think. 950 01:20:01,830 --> 01:20:04,298 It's alright even if I stop going to school. 951 01:20:04,866 --> 01:20:06,163 What? 952 01:20:10,972 --> 01:20:12,030 Mr Ito. 953 01:20:15,177 --> 01:20:16,940 Please tell me. 954 01:20:20,248 --> 01:20:22,341 Why did you... 955 01:20:28,723 --> 01:20:30,987 ...hug me that time? 956 01:20:35,897 --> 01:20:37,524 Why... 957 01:20:40,268 --> 01:20:42,168 did you... 958 01:21:27,716 --> 01:21:29,274 I just gave in to the temptation. 959 01:21:30,919 --> 01:21:31,886 What? 960 01:21:35,457 --> 01:21:37,288 That's all. 961 01:22:05,020 --> 01:22:06,817 I understand. 962 01:22:12,527 --> 01:22:14,154 I'll send you home. 963 01:22:14,863 --> 01:22:17,093 It's alright if you just send me to the station. 964 01:22:19,935 --> 01:22:21,095 Okay. 965 01:23:03,249 --> 01:23:09,255 [ Fujioka ] 966 01:23:13,188 --> 01:23:14,177 Yes? 967 01:23:15,323 --> 01:23:16,517 Hello. 968 01:23:18,393 --> 01:23:20,122 Fujioka? 969 01:23:23,031 --> 01:23:24,658 I heard what happened. 970 01:23:28,837 --> 01:23:29,861 What? 971 01:23:33,041 --> 01:23:35,339 I was the one who prompted you to do it. 972 01:23:36,878 --> 01:23:37,970 I'm sorry. 973 01:23:39,614 --> 01:23:41,081 Don't. 974 01:23:42,851 --> 01:23:45,251 Don't apologize, Fujioka. 975 01:23:45,420 --> 01:23:49,516 A train going to Kurato will arrive shortly. 976 01:23:49,724 --> 01:23:51,559 Since it's dangerous, please wait from the inner part of the yellow brailles. 977 01:23:51,559 --> 01:23:52,861 Ah. Since it's dangerous, please wait from the inner part of the yellow brailles. 978 01:23:52,861 --> 01:23:54,595 Since it's dangerous, please wait from the inner part of the yellow brailles. 979 01:23:54,796 --> 01:23:56,730 The train is here. 980 01:23:56,931 --> 01:23:57,989 What? 981 01:23:59,300 --> 01:24:00,198 Ah. 982 01:24:01,369 --> 01:24:02,597 I see. 983 01:24:04,939 --> 01:24:06,099 Okay. 984 01:24:08,977 --> 01:24:10,535 Bye then. 985 01:24:11,880 --> 01:24:12,778 Okay. 986 01:24:13,314 --> 01:24:14,372 Bye. 987 01:24:30,598 --> 01:24:35,058 The train will be on track four shortly. 988 01:24:36,304 --> 01:24:37,430 Since it's dangerous... 989 01:24:37,605 --> 01:24:41,041 Please wait at the back of the inner part of the yellow lines... 990 01:25:15,877 --> 01:25:17,572 Fujioka. 991 01:25:19,848 --> 01:25:21,247 Why are you here? 992 01:25:24,219 --> 01:25:26,483 It's because I thought you were crying. 993 01:25:33,194 --> 01:25:36,186 Everyone will get tired of rumors immediately. 994 01:25:41,569 --> 01:25:42,968 For example, 995 01:25:44,405 --> 01:25:47,602 if you go out normally with someone else from now, 996 01:25:47,809 --> 01:25:50,175 everyone will stop talking about it someday. 997 01:25:53,848 --> 01:25:55,110 Could I... 998 01:25:57,051 --> 01:25:58,712 be that someone? 999 01:26:02,891 --> 01:26:03,858 What? 1000 01:26:04,859 --> 01:26:08,124 Since last year's tournament, 1001 01:26:08,429 --> 01:26:10,522 I've always thought that you're fine. 1002 01:26:15,770 --> 01:26:18,739 You don't have to answer right away. 1003 01:26:19,374 --> 01:26:20,568 But.. 1004 01:26:22,677 --> 01:26:24,406 Since I've had those feelings, 1005 01:26:24,579 --> 01:26:27,673 I somehow feel unpleasant that I'm hiding it. 1006 01:26:28,750 --> 01:26:30,980 I thought it's best that I tell it to you first. 1007 01:26:31,553 --> 01:26:32,884 That's all. 1008 01:26:45,400 --> 01:26:46,992 I'll send you home. 1009 01:26:56,211 --> 01:26:57,178 Okay. 1010 01:27:10,792 --> 01:27:14,057 Do not overdo it even though classes are suspended. 1011 01:27:14,329 --> 01:27:18,095 Please act knowing that you're still a high school student. 1012 01:27:18,299 --> 01:27:20,028 Yes, Sir. 1013 01:27:20,768 --> 01:27:22,099 Anyway, 1014 01:27:22,570 --> 01:27:24,731 and furthermore, um... 1015 01:27:25,773 --> 01:27:28,298 It's about the world history teacher, Mr Ito... 1016 01:28:13,121 --> 01:28:13,917 Hibiki! 1017 01:28:16,891 --> 01:28:17,915 Chii. 1018 01:28:18,359 --> 01:28:19,451 I'm gonna die... 1019 01:28:19,560 --> 01:28:20,993 Chii, what's wrong? 1020 01:28:21,229 --> 01:28:24,528 Hibiki! You see, this is awful. 1021 01:28:26,401 --> 01:28:28,665 Ito will be gone! 1022 01:29:03,835 --> 01:29:05,632 Is this all your belongings? 1023 01:29:06,204 --> 01:29:06,898 Yes. 1024 01:29:08,240 --> 01:29:10,504 Thank you for helping me. 1025 01:29:10,709 --> 01:29:12,142 It's alright. 1026 01:29:14,412 --> 01:29:15,811 Anyway, 1027 01:29:17,849 --> 01:29:19,680 is it really alright? 1028 01:29:32,264 --> 01:29:33,231 Hey. 1029 01:29:33,531 --> 01:29:35,499 I thought you're already gone. 1030 01:29:40,538 --> 01:29:41,596 What's wrong? 1031 01:29:42,641 --> 01:29:43,938 Are you running away? 1032 01:29:48,046 --> 01:29:51,243 Then can I do some emphasizing? 1033 01:29:54,653 --> 01:29:55,915 Stop predicting. 1034 01:29:56,121 --> 01:29:57,850 If I don't, then I'll get hit. 1035 01:29:57,989 --> 01:30:00,583 Why do I have to get punched by you? 1036 01:30:01,059 --> 01:30:03,186 That's because you annoy me just seeing you. 1037 01:30:03,962 --> 01:30:04,929 Stop it, Kawai! 1038 01:30:05,063 --> 01:30:06,189 What's with changing school? 1039 01:30:08,566 --> 01:30:10,534 Don't act so cool about it. 1040 01:30:11,169 --> 01:30:14,195 How long will you try to act like an adult and run away? 1041 01:30:16,341 --> 01:30:17,399 Hey. 1042 01:30:18,777 --> 01:30:20,574 It's better if fight back. 1043 01:30:22,247 --> 01:30:23,908 You can't, can you? 1044 01:30:24,649 --> 01:30:26,082 Since I'm a student, 1045 01:30:26,418 --> 01:30:28,750 and you're a teacher, after all. 1046 01:30:32,290 --> 01:30:34,656 But why did you 1047 01:30:34,859 --> 01:30:36,759 half-heartedly accepted Hibiki?! 1048 01:30:39,798 --> 01:30:41,265 Hibiki. 1049 01:30:42,133 --> 01:30:44,727 Go to Ito's place! 1050 01:30:52,644 --> 01:30:53,941 I... 1051 01:30:55,547 --> 01:30:57,139 ...can't go. 1052 01:30:58,516 --> 01:30:59,744 Hibiki? 1053 01:31:01,186 --> 01:31:02,414 Why? 1054 01:31:02,988 --> 01:31:04,979 I fell in love... 1055 01:31:06,458 --> 01:31:08,926 ...with someone I shouldn't have. 1056 01:31:09,327 --> 01:31:10,954 I shouldn't have from the start. 1057 01:31:12,731 --> 01:31:14,130 Hibiki... 1058 01:31:15,033 --> 01:31:16,432 Awhile ago, 1059 01:31:16,568 --> 01:31:19,128 Mr Ito said to me. 1060 01:31:19,671 --> 01:31:21,969 Because I'm a high school student, 1061 01:31:22,374 --> 01:31:24,968 I should get more experience. 1062 01:31:26,378 --> 01:31:30,678 Even though I don't know if I would 1063 01:31:31,750 --> 01:31:34,184 fall in love with someone else. 1064 01:31:38,723 --> 01:31:39,849 Is that... 1065 01:31:43,895 --> 01:31:45,886 For a change of pace, 1066 01:31:46,231 --> 01:31:49,496 I was invited to practice 1067 01:31:51,236 --> 01:31:52,828 in the municipal archery field. 1068 01:31:54,005 --> 01:31:54,903 What? 1069 01:31:56,708 --> 01:31:57,800 Who invited you? 1070 01:32:01,679 --> 01:32:03,408 Fujioka. 1071 01:32:12,957 --> 01:32:14,652 No. 1072 01:32:15,960 --> 01:32:16,756 What? 1073 01:32:20,231 --> 01:32:23,564 No! This is strange! 1074 01:32:24,069 --> 01:32:27,527 Even though Mr Ito always say such difficult things, 1075 01:32:28,540 --> 01:32:33,910 why doesn't he say something easy at all! 1076 01:32:34,646 --> 01:32:36,045 Chii? 1077 01:32:37,048 --> 01:32:38,072 Hey. 1078 01:32:38,983 --> 01:32:40,211 Hibiki. 1079 01:32:43,154 --> 01:32:44,917 There is no such thing in this world 1080 01:32:45,623 --> 01:32:48,888 where you can't be in love with someone. 1081 01:32:49,060 --> 01:32:50,027 I'm sure! 1082 01:32:51,796 --> 01:32:54,060 It made me happy, you know. 1083 01:32:54,966 --> 01:32:56,934 About what you said 1084 01:32:57,502 --> 01:32:59,629 during the faculty meeting. 1085 01:33:02,140 --> 01:33:05,268 But the way you take responsibility is wrong! 1086 01:33:05,944 --> 01:33:08,469 Mr Ito is thinking what's best for Shimada... 1087 01:33:08,646 --> 01:33:09,874 Thinking... 1088 01:33:10,915 --> 01:33:13,440 For Hibiki, you take the blame yourself and run away? 1089 01:33:14,085 --> 01:33:15,985 That's not what she wants even the tiniest bit! 1090 01:33:16,121 --> 01:33:18,055 That's not what she wants for now. 1091 01:33:18,590 --> 01:33:19,784 But... 1092 01:33:21,926 --> 01:33:24,053 If I think about her future, 1093 01:33:24,529 --> 01:33:25,553 this is the only choice. 1094 01:33:25,697 --> 01:33:27,062 Who decides on that?! 1095 01:33:28,366 --> 01:33:29,993 Things like this 1096 01:33:30,268 --> 01:33:31,963 is not for the sake of anyone. 1097 01:33:33,171 --> 01:33:36,106 We should also take responsibility for it! 1098 01:33:36,674 --> 01:33:38,141 Mr Ito is doing it as an adult... 1099 01:33:38,276 --> 01:33:40,141 Ah! Adult! Adult! Shut up already! 1100 01:33:41,045 --> 01:33:41,977 That's right. 1101 01:33:42,614 --> 01:33:45,139 We are children, that's why we don't get it! 1102 01:33:45,650 --> 01:33:48,983 That's why we're desperate we have to do something! 1103 01:33:52,524 --> 01:33:54,822 Is it because you've been a teacher for a long time 1104 01:33:55,460 --> 01:33:59,157 that you can't see your truly think anymore? 1105 01:34:11,676 --> 01:34:12,870 Mr Ito! 1106 01:34:13,678 --> 01:34:16,476 Ah, I actually hit him... 1107 01:34:16,848 --> 01:34:18,372 Hey. 1108 01:34:24,389 --> 01:34:26,619 That might be true. 1109 01:34:27,225 --> 01:34:28,214 What? 1110 01:34:29,928 --> 01:34:31,987 She might despise me someday 1111 01:34:33,231 --> 01:34:35,825 for hurting her. 1112 01:34:36,501 --> 01:34:38,298 That's probably why 1113 01:34:40,104 --> 01:34:43,039 I'm just running away being afraid of that. 1114 01:34:45,610 --> 01:34:47,077 Ito. 1115 01:34:55,720 --> 01:34:57,381 During that time... 1116 01:34:58,856 --> 01:35:02,519 Mr Ito said this during the meeting. 1117 01:35:08,399 --> 01:35:10,162 She's serious, 1118 01:35:10,568 --> 01:35:12,001 clumsy, 1119 01:35:13,238 --> 01:35:15,206 and always tries her best, 1120 01:35:17,575 --> 01:35:19,543 that's why I can't get my eyes off her. 1121 01:35:20,445 --> 01:35:22,003 As a teacher, 1122 01:35:23,448 --> 01:35:25,916 she's someone I cannot ignore. 1123 01:35:27,752 --> 01:35:29,117 But... 1124 01:35:32,790 --> 01:35:35,782 When I realized it, I forgot my position as a teacher... 1125 01:35:45,637 --> 01:35:47,104 She 1126 01:35:47,605 --> 01:35:49,300 is not wrong in any way. 1127 01:35:50,341 --> 01:35:53,037 I will take responsibility in everything. 1128 01:36:04,622 --> 01:36:06,749 I don't want to hurt her anymore. 1129 01:36:59,344 --> 01:37:04,842 It hurts that I fell in love with Mr Ito. 1130 01:37:07,085 --> 01:37:08,609 It hurts, 1131 01:37:09,721 --> 01:37:11,348 that it makes me feel helpless, 1132 01:37:12,156 --> 01:37:13,817 that it's painful... 1133 01:37:17,762 --> 01:37:19,229 But even so... 1134 01:37:20,498 --> 01:37:23,797 I don't think that it's better that I didn't fell in love with him at all. 1135 01:37:26,003 --> 01:37:27,231 That's because... 1136 01:37:27,705 --> 01:37:29,138 You are... 1137 01:37:31,376 --> 01:37:32,866 Shimada! 1138 01:37:45,590 --> 01:37:47,683 Someone I fell in love with 1139 01:37:48,893 --> 01:37:51,020 for the first time in my life. 1140 01:37:53,431 --> 01:37:54,591 Mr Ito! 1141 01:37:56,200 --> 01:37:57,531 Stay there! 1142 01:38:26,597 --> 01:38:27,791 Mr Ito! 1143 01:38:29,100 --> 01:38:30,533 I'm sorry. 1144 01:38:31,602 --> 01:38:34,264 Please don't quit school. 1145 01:38:34,405 --> 01:38:38,808 I'll talk to the principal and the others! I'll tell them is a misunderstanding! 1146 01:38:38,943 --> 01:38:40,137 It's alright already. 1147 01:38:40,411 --> 01:38:41,742 Why? 1148 01:38:42,480 --> 01:38:44,209 You did nothing wrong. 1149 01:38:44,315 --> 01:38:45,247 I told you, it's alright. 1150 01:38:45,349 --> 01:38:46,611 No, it's not! 1151 01:38:47,251 --> 01:38:49,082 Nothing is alright at all! 1152 01:38:55,526 --> 01:38:56,959 It's not a misunderstanding. 1153 01:39:03,367 --> 01:39:05,301 I fell in love with Hibiki Shimada. 1154 01:39:23,054 --> 01:39:25,022 Why am I... 1155 01:39:28,359 --> 01:39:30,589 ...a child, I wonder? 1156 01:39:35,399 --> 01:39:37,094 I want to be... 1157 01:39:38,903 --> 01:39:41,667 I want to be an adult already. 1158 01:40:14,872 --> 01:40:16,237 Someday, 1159 01:40:17,241 --> 01:40:19,141 let's properly go out together. 1160 01:40:21,112 --> 01:40:22,909 I want you to wait until then. 1161 01:40:28,052 --> 01:40:29,542 You don't have to overdo it. 1162 01:40:30,588 --> 01:40:32,180 If during that time... 1163 01:40:32,623 --> 01:40:34,682 you fell in love with someone else, 1164 01:40:34,926 --> 01:40:36,325 I won't... 1165 01:40:44,602 --> 01:40:45,591 No. 1166 01:40:52,043 --> 01:40:53,908 Please wait for me. 1167 01:41:38,655 --> 01:41:41,859 [ Graduation Certificate Awarding ] 1168 01:41:41,859 --> 01:41:43,554 Um, everyone. [ Graduation Certificate Awarding ] 1169 01:41:43,554 --> 01:41:44,028 [ Graduation Certificate Awarding ] 1170 01:41:44,028 --> 01:41:44,661 Congratulations on graduating. [ Graduation Certificate Awarding ] 1171 01:41:44,661 --> 01:41:47,429 Congratulations on graduating. 1172 01:41:48,299 --> 01:41:53,794 Three years ago, the cherry blossoms bloomed through the gates of this school. 1173 01:41:54,205 --> 01:41:55,729 And... 1174 01:41:57,174 --> 01:42:05,440 And just like that, this day of your departure has come. 1175 01:42:08,853 --> 01:42:10,445 Graduation. 1176 01:42:12,056 --> 01:42:14,616 As you know, in English, 1177 01:42:15,660 --> 01:42:18,686 it's called "graduation". 1178 01:42:19,864 --> 01:42:22,094 Graduate. 1179 01:42:22,967 --> 01:42:24,298 The truth is... 1180 01:42:26,704 --> 01:42:29,036 this "gradu" part is... 1181 01:42:29,507 --> 01:42:34,342 Ah, I wish that the principal wouldn't talk that long. 1182 01:42:36,013 --> 01:42:36,638 Ah. 1183 01:42:37,314 --> 01:42:39,475 What will you do later starting today? 1184 01:42:39,684 --> 01:42:41,208 Ah, I'm... 1185 01:42:42,386 --> 01:42:43,444 I have some business starting now. 1186 01:42:43,921 --> 01:42:44,785 Huh? 1187 01:42:45,089 --> 01:42:46,488 Could it be... 1188 01:42:46,891 --> 01:42:47,983 Ms Nakajima? 1189 01:42:50,695 --> 01:42:51,457 Yeah. 1190 01:42:52,997 --> 01:42:55,557 I have decided to properly confess again after I graduate. 1191 01:42:56,000 --> 01:42:58,298 So you've been always waiting even before you graduated? 1192 01:42:58,402 --> 01:43:00,233 Whoa! So scary! You're really obsessed! 1193 01:43:00,604 --> 01:43:01,400 What the hell. 1194 01:43:01,672 --> 01:43:04,800 It's a compliment! You're so passionate! 1195 01:43:05,276 --> 01:43:06,402 Chigusa! 1196 01:43:06,577 --> 01:43:07,236 Ah. 1197 01:43:12,383 --> 01:43:15,079 Sorry. Just wait a bit! 1198 01:43:15,786 --> 01:43:16,718 What? Huh? 1199 01:43:16,887 --> 01:43:18,479 He's our second year junior. 1200 01:43:20,291 --> 01:43:23,385 What the hell. So you have something you have to do too. 1201 01:43:24,528 --> 01:43:25,654 I didn't notice. 1202 01:43:28,299 --> 01:43:32,030 I thought of it when I saw you two. 1203 01:43:32,870 --> 01:43:36,670 Trying to do my best trying to love someone... 1204 01:43:37,241 --> 01:43:39,232 ...is really good! 1205 01:43:41,545 --> 01:43:42,944 Chii. 1206 01:43:45,716 --> 01:43:47,707 Hibiki, I'm sorry. 1207 01:43:48,652 --> 01:43:50,620 Anyway, I would be leaving you. 1208 01:43:50,755 --> 01:43:54,054 Congratulations on graduating! 1209 01:43:54,225 --> 01:43:55,385 Oh well. 1210 01:43:59,296 --> 01:44:01,025 Then I'll be leaving too. 1211 01:44:01,165 --> 01:44:03,224 I'll keep in touch. Bye. 1212 01:44:18,015 --> 01:44:21,314 The cherry blossoms bloomed early this year... 1213 01:44:37,802 --> 01:44:39,565 That's right, if you don't hurry, he'll leave! 1214 01:44:39,670 --> 01:44:40,295 But... 1215 01:44:40,437 --> 01:44:41,165 It's the graduation ceremony! 1216 01:44:41,305 --> 01:44:43,102 That's right, you went all the way to write it! 1217 01:44:46,844 --> 01:44:48,141 Two from the top, from the right... 1218 01:44:48,279 --> 01:44:50,907 Hey, Chigusa. Don't always ask Hibiki for anything! 1219 01:44:56,053 --> 01:44:57,782 If tomorrow comes, 1220 01:45:00,558 --> 01:45:03,686 this place will no longer be ours, 1221 01:45:06,864 --> 01:45:08,593 and someone else would again 1222 01:45:09,466 --> 01:45:12,697 will make a new story. 1223 01:45:17,741 --> 01:45:19,208 But... 1224 01:45:21,679 --> 01:45:23,510 The things I've pondered here... 1225 01:45:24,648 --> 01:45:26,548 The things I've hesitated here... 1226 01:45:27,985 --> 01:45:30,146 The things I've thought here... 1227 01:45:30,921 --> 01:45:33,685 Will always remain in me... 1228 01:45:34,925 --> 01:45:39,453 And will become strength to the path I will be taking from now on. 1229 01:45:49,540 --> 01:45:51,303 Whatever memories it may be.. 1230 01:45:52,075 --> 01:45:52,443 [ Thank you South High ] 1231 01:45:52,443 --> 01:45:53,671 Joy... [ Thank you South High ] 1232 01:45:53,671 --> 01:45:54,879 [ Thank you South High ] 1233 01:45:54,879 --> 01:45:56,244 Sadness... [ Thank you South High ] 1234 01:45:56,244 --> 01:45:57,538 [ Thank you South High ] 1235 01:45:57,915 --> 01:45:59,212 Everything... 1236 01:45:59,750 --> 01:46:02,184 Will become my strength. 1237 01:47:06,350 --> 01:47:09,751 I have... graduated. 1238 01:47:11,021 --> 01:47:12,045 Yeah. 1239 01:47:13,023 --> 01:47:14,251 Congratulations. 1240 01:47:16,460 --> 01:47:17,654 What do you want to do? 1241 01:47:25,936 --> 01:47:26,925 I want to... 1242 01:47:29,306 --> 01:47:31,297 ...hold hands. 1243 01:47:51,462 --> 01:47:53,191 It's small. 1244 01:47:53,897 --> 01:47:55,330 It's cold. 1245 01:47:57,901 --> 01:47:59,869 Your hands are... 1246 01:48:00,671 --> 01:48:02,866 ...are warm and big. 1247 01:48:24,228 --> 01:48:26,389 I'm glad I met you. 1248 01:48:32,102 --> 01:48:33,364 My teacher. 1249 01:48:51,546 --> 01:52:32,516 [ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version. ] 1250 01:52:32,516 --> 01:52:45,571 This is FREE English subtitle from SkewedS Translations. Definitely not for profit. http://tl-skeweds.blogspot.com/ Timed & translated by - Ais Special thanks - Draiken Beta version release post & notes - https://pastebin.com/32fT6qM9 79227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.