All language subtitles for Schneeland.2005.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 2 00:00:08,930 --> 00:00:12,000 SNOWLAND 3 00:01:01,504 --> 00:01:03,571 Mum, Aunt M�ller has come. 4 00:01:05,041 --> 00:01:06,991 Finish the greetings please. 5 00:01:07,186 --> 00:01:10,730 - Help her getting her stuff to the guest room. - Will be done. 6 00:01:17,619 --> 00:01:20,958 Where shall we have it? Down here, or? 7 00:01:22,727 --> 00:01:25,158 I'd hang it in the middle. 8 00:01:25,390 --> 00:01:29,391 - One for today, two for the holidays. - I don't drink currently. 9 00:01:31,124 --> 00:01:33,005 But I'll join the toast. 10 00:01:34,747 --> 00:01:37,282 Elisabeth seems to have recovered well. 11 00:01:37,402 --> 00:01:40,228 - Or is it just a good day? - No no. 12 00:01:40,348 --> 00:01:44,454 Since she restarted writing she is... we're doing fine again. 13 00:01:45,098 --> 00:01:47,024 You've no idea how glad I am. 14 00:01:47,916 --> 00:01:51,186 You've always been the only one who could help her. 15 00:01:51,865 --> 00:01:55,922 For Elisabeth it was always easier to love than to be loved. 16 00:02:00,025 --> 00:02:01,157 Ready. 17 00:02:10,516 --> 00:02:14,458 You haven't told me yet how you wrote the new chapter... 18 00:02:22,057 --> 00:02:24,010 Tell me, please. 19 00:02:37,959 --> 00:02:39,807 Take good care of yourself. 20 00:02:44,710 --> 00:02:46,694 I miss you already. 21 00:02:48,001 --> 00:02:51,030 - It's only for 36 hours. - 38. 22 00:02:53,301 --> 00:02:55,478 And you know it has to be. 23 00:02:58,965 --> 00:03:01,549 Don't I get a kiss? 24 00:03:36,543 --> 00:03:38,367 Mum, phone call! 25 00:03:55,087 --> 00:03:56,769 Elisabeth Mannimann. 26 00:03:58,069 --> 00:03:59,222 It's me. 27 00:04:29,704 --> 00:04:30,875 Mum, what is it? 28 00:04:30,995 --> 00:04:34,701 Your father... is dead! 29 00:04:37,427 --> 00:04:40,526 Your father is dead! 30 00:04:54,014 --> 00:04:55,336 Mum. 31 00:05:00,610 --> 00:05:02,674 Aunt Britta wants to drive now. 32 00:05:12,038 --> 00:05:13,235 Ouch. 33 00:05:14,251 --> 00:05:15,601 Sorry. 34 00:05:17,655 --> 00:05:21,045 I don't want to leave with Aunt Britta. 35 00:05:51,975 --> 00:05:54,165 You have to take good care of it. 36 00:05:54,285 --> 00:05:56,585 You have borrowed it from your dad. 37 00:06:21,210 --> 00:06:24,703 Can we at least come home at Christmas? 38 00:06:31,776 --> 00:06:34,536 Mum... can we... 39 00:06:35,476 --> 00:06:39,476 at Christmas to you... come back? 40 00:08:51,369 --> 00:08:52,960 Apologies. 41 00:08:55,143 --> 00:08:58,486 Come on Helga, help him. He's really snowed down. 42 00:09:25,688 --> 00:09:27,796 - And who are you? - Aron. 43 00:09:27,916 --> 00:09:29,579 Aron. 44 00:09:31,021 --> 00:09:34,287 You may call me that. Aron. 45 00:09:34,788 --> 00:09:37,558 Then sit down here and eat. 46 00:09:57,702 --> 00:09:58,746 You... 47 00:10:00,433 --> 00:10:01,820 shall be thanked. 48 00:10:07,343 --> 00:10:11,767 The thing is... that... I have my dog with me. 49 00:10:13,431 --> 00:10:15,085 Then take him in. 50 00:10:29,599 --> 00:10:31,366 This is Lurv. 51 00:10:31,738 --> 00:10:35,082 It needs certainly many daily rations to fill him up, huh? 52 00:10:36,886 --> 00:10:39,172 Well, most of it is fur. 53 00:10:40,508 --> 00:10:43,681 - He exaggerates... - "Most of it is fur"! 54 00:10:45,437 --> 00:10:48,552 By the way, I'm Salomon, this is my wife Helga, 55 00:10:48,672 --> 00:10:52,124 and here are the short ones. Just so you know. 56 00:11:03,690 --> 00:11:07,090 - Where're you from actually? - From... 57 00:11:09,577 --> 00:11:12,998 From a neighbour country. From islands. 58 00:11:13,352 --> 00:11:15,351 Let him sleep now, Helga. 59 00:11:15,929 --> 00:11:17,229 Good night. 60 00:11:28,657 --> 00:11:30,207 You shall be thanked. 61 00:11:31,139 --> 00:11:34,106 You said that already. It's good now. 62 00:11:35,294 --> 00:11:36,442 Sleep. 63 00:11:39,845 --> 00:11:44,238 God Father, may I stay here this night? 64 00:11:46,219 --> 00:11:48,313 Receiving the warmth. 65 00:12:00,541 --> 00:12:04,321 Dear Britta, now I'm ready. I'll go. 66 00:12:05,404 --> 00:12:07,289 Yet I don't know where. 67 00:12:07,409 --> 00:12:10,274 I follow a call. I can't explain more. 68 00:12:10,887 --> 00:12:13,259 Perhaps Ingmar is calling me. 69 00:12:14,362 --> 00:12:17,136 Perhaps I need to enter the hopelessness first, 70 00:12:17,256 --> 00:12:19,489 to find out if it carries me. 71 00:12:21,138 --> 00:12:24,685 Britta, I thank you for everything. Please hug my children. 72 00:12:45,068 --> 00:12:48,634 Ina! Bring me Laga! 73 00:13:00,918 --> 00:13:02,964 Ina. 74 00:13:32,822 --> 00:13:34,722 I was in the stable, father. 75 00:14:11,812 --> 00:14:15,770 Hilma's waiting. Look if you can still find her between the covers. 76 00:14:38,670 --> 00:14:41,440 It doesn't help anyway, if I protest. 77 00:14:41,560 --> 00:14:43,207 It's okay, Mum. 78 00:14:49,354 --> 00:14:51,404 Today it doesn't bleed at all. 79 00:14:53,737 --> 00:14:55,173 And you know... 80 00:14:56,750 --> 00:14:58,559 when the beats come... 81 00:14:59,272 --> 00:15:01,173 they're almost over already. 82 00:15:05,233 --> 00:15:07,145 And the pain takes me away. 83 00:15:09,208 --> 00:15:11,243 Away from shame... 84 00:15:12,180 --> 00:15:14,182 Away from him... 85 00:15:15,894 --> 00:15:17,444 Away from myself... 86 00:16:51,571 --> 00:16:55,721 So you see them, even if you can't go out in the night. 87 00:16:56,861 --> 00:17:00,075 Beautiful. Five stars. 88 00:17:05,034 --> 00:17:09,344 Maybe Ina could paint them, if you buy paint in the spring. 89 00:17:10,667 --> 00:17:12,367 The stay as they are. 90 00:17:13,416 --> 00:17:16,811 Make your mother's bed before we eat, she stinks. 91 00:17:52,203 --> 00:17:54,333 Before he came under the tree, 92 00:17:54,762 --> 00:17:58,910 when he still was Erik and not Kn�vel, 93 00:17:59,030 --> 00:18:00,772 and I still young... 94 00:18:03,165 --> 00:18:05,263 he was like just now. 95 00:18:06,904 --> 00:18:11,069 But even back then he regarded life as his worst enemy. 96 00:18:34,147 --> 00:18:35,504 When I... 97 00:18:38,376 --> 00:18:39,782 when I die... 98 00:18:41,399 --> 00:18:43,994 then he will blame life, not death. 99 00:18:44,459 --> 00:18:48,738 - You won't die so soon. - Maybe a miracle happens. 100 00:18:51,058 --> 00:18:55,461 Miracles are so quiet... you said once... like? 101 00:18:56,397 --> 00:18:57,596 Thin... 102 00:18:59,477 --> 00:19:02,646 - Thin? - Thin ice. 103 00:19:14,332 --> 00:19:16,482 Why're you looking at me like that? 104 00:19:34,505 --> 00:19:35,384 Mother. 105 00:19:41,435 --> 00:19:42,397 Mother. 106 00:19:45,718 --> 00:19:47,114 Mother. 107 00:20:12,821 --> 00:20:14,402 Warm water and wash her. 108 00:21:03,290 --> 00:21:04,485 No! 109 00:21:29,954 --> 00:21:31,899 How far away are you already? 110 00:21:53,621 --> 00:21:56,967 She needs no clothes anymore. She can't freeze anymore. 111 00:22:01,587 --> 00:22:04,137 Besides I've padded the coffin with hay. 112 00:22:13,158 --> 00:22:17,733 When the earth is unfrozen, we'll bury her next to your siblings. 113 00:22:23,731 --> 00:22:26,489 To... gether! 114 00:22:32,050 --> 00:22:35,171 Will she forgive me? I was so disgusted. 115 00:22:35,651 --> 00:22:39,001 If she'll forgive you? She's dead, that's not important. 116 00:22:41,910 --> 00:22:45,633 Important is that you are also the mother at Nattmyrberg now. 117 00:22:45,873 --> 00:22:48,302 Now you are Ina and Hilma. 118 00:23:30,153 --> 00:23:32,178 Nobody will find me here. 119 00:23:33,597 --> 00:23:38,718 Everything is so huge and wide that one simply disappears. 120 00:23:40,832 --> 00:23:43,323 He says he grew up with horses. 121 00:23:45,576 --> 00:23:47,873 He has much to answer for. 122 00:23:50,247 --> 00:23:51,983 Do you mistrust him? 123 00:23:56,917 --> 00:23:57,765 You? 124 00:24:04,762 --> 00:24:06,513 He is mysterious. 125 00:24:08,282 --> 00:24:10,514 His loneliness must be huge. 126 00:24:11,960 --> 00:24:15,746 - People talk about him. - They can shut up. 127 00:24:18,278 --> 00:24:20,262 Hurry up! 128 00:24:41,153 --> 00:24:43,224 Here you are. 129 00:24:43,344 --> 00:24:45,784 You look like a different person. 130 00:24:53,026 --> 00:24:54,618 It is beautiful. 131 00:24:56,577 --> 00:24:59,553 - Where did you get it? - Traded in Turkey. 132 00:25:01,900 --> 00:25:04,527 Much about yourself haven't you told yet. 133 00:25:08,709 --> 00:25:10,755 Are you hiding for someone? 134 00:30:21,520 --> 00:30:26,564 If you wouldn't talk all the time you'd have fallen asleep already. 135 00:30:27,296 --> 00:30:29,280 Under him. 136 00:30:35,595 --> 00:30:36,805 But now... 137 00:30:38,554 --> 00:30:41,774 You will let it happen... 138 00:30:43,840 --> 00:30:46,183 that the ghosts eat you. 139 00:30:46,303 --> 00:30:51,823 That the frost eats me. Millimetre, by millimetre. 140 00:30:52,190 --> 00:30:55,721 Little more... Little more. 141 00:30:55,841 --> 00:31:00,040 Little more... Little more. 142 00:31:14,966 --> 00:31:19,266 But only... if you stop... to resist. 143 00:31:24,389 --> 00:31:27,061 Only if you don't resist. 144 00:31:29,569 --> 00:31:32,205 And I see how beautiful the world is. 145 00:31:35,483 --> 00:31:36,826 And I see... 146 00:31:37,757 --> 00:31:40,010 how beautiful the world is. 147 00:31:53,317 --> 00:31:54,397 Ingmar? 148 00:31:56,877 --> 00:31:58,267 Can you hear me? 149 00:32:01,348 --> 00:32:03,653 Damn mess! 150 00:32:05,731 --> 00:32:08,800 Frigging Jesaia! 151 00:32:10,045 --> 00:32:11,741 Ina! 152 00:32:18,516 --> 00:32:22,932 Today is Jesaia and at the Jesaia day we're beginning. 153 00:32:26,906 --> 00:32:30,462 Haying! Come on, get up! 154 00:32:32,350 --> 00:32:36,767 But it's pouring, leave me alone. In the middle of the night. 155 00:32:38,756 --> 00:32:42,899 Don't you get it? You shall get up! We are making hay now. 156 00:32:43,019 --> 00:32:45,037 Why don't we wait until tomorrow? 157 00:32:45,157 --> 00:32:47,355 Because today is Jesaia day! 158 00:32:47,475 --> 00:32:51,000 And at Jesaia it's haying. 159 00:33:12,649 --> 00:33:14,806 Didn't I collect enough wood? 160 00:33:15,099 --> 00:33:19,150 I froze my ass off with all carrying and cutting. 161 00:33:20,426 --> 00:33:24,007 - Yesterday you said I'd waste too much wood. - Waste. 162 00:33:24,245 --> 00:33:26,880 I have piled wood until the end of my life. 163 00:33:27,216 --> 00:33:31,464 Damn, it must be warm when I come home from work. A real fire. 164 00:33:39,625 --> 00:33:41,002 You know... 165 00:33:41,981 --> 00:33:47,930 your mother aborted many children before you stayed. 166 00:33:48,886 --> 00:33:51,769 But you only survived in order to torture me. 167 00:33:53,123 --> 00:33:54,873 In the cradle you have... 168 00:33:56,230 --> 00:34:00,249 already cried until you became wrinkled all over. 169 00:34:03,590 --> 00:34:05,635 And when you were older... 170 00:34:06,097 --> 00:34:11,632 I used to tear... whole tufts... of your hair out. 171 00:34:12,211 --> 00:34:14,205 So you should stop crying. 172 00:34:15,441 --> 00:34:18,415 Your mother, she always knew everything better. 173 00:34:18,648 --> 00:34:21,757 She made it hard for me to educate you. 174 00:34:22,250 --> 00:34:23,850 She always "sinneriert"... 175 00:34:25,895 --> 00:34:29,234 "Sinnerieren"... as she used to say! 176 00:34:44,200 --> 00:34:46,391 Do I always have to beat you up first? 177 00:34:50,360 --> 00:34:51,663 Come... 178 00:34:55,443 --> 00:34:56,586 Come! 179 00:35:02,952 --> 00:35:06,215 As if I can't force you to make love with me. 180 00:35:06,428 --> 00:35:08,214 I know that already! 181 00:35:17,002 --> 00:35:18,971 Take off your wet cloths. 182 00:35:20,456 --> 00:35:25,014 Nothing has turned out as we had imagined it. 183 00:35:27,727 --> 00:35:32,885 The children who died, should all have a name on "I". 184 00:35:33,686 --> 00:35:38,972 There was an Ira, Ingeborg, Isaac. 185 00:35:40,588 --> 00:35:43,024 Ida, Iris, Inge would have worked. 186 00:35:43,144 --> 00:35:45,535 I had the names already in my mind. 187 00:35:48,399 --> 00:35:52,633 Only you stayed, and only to push yourself between me and Hilma. 188 00:35:52,866 --> 00:35:56,973 From first the day you were there, were I for your mother... 189 00:36:03,115 --> 00:36:07,462 I said you shall take off your wet cloths! 190 00:36:12,159 --> 00:36:16,717 "You may not show him your fear"' you kept telling me, mother. 191 00:36:17,953 --> 00:36:20,127 Then they lick blood, the wolves. 192 00:36:21,160 --> 00:36:23,910 I will no longer show him my fear. 193 00:36:25,718 --> 00:36:27,138 Never more. 194 00:36:31,239 --> 00:36:34,946 My body is in the house over there. But I myself, 195 00:36:35,286 --> 00:36:39,863 I run away through the woods, over the mountains, across the moors. 196 00:36:42,348 --> 00:36:46,345 I found some escape routes, where no one can follow me. 197 00:36:47,335 --> 00:36:50,911 Horst? Do you want more coffee? 198 00:36:51,634 --> 00:36:54,466 No thanks, now I want to go at last. 199 00:36:56,776 --> 00:36:59,526 And your lodger, he's is at home, right? 200 00:37:00,985 --> 00:37:02,185 You mean Aron? 201 00:37:03,248 --> 00:37:05,003 Or have you a second one? 202 00:37:05,123 --> 00:37:06,952 Aron is upstairs in his room. 203 00:37:07,072 --> 00:37:09,908 Tell him that the council agrees. 204 00:37:10,216 --> 00:37:14,363 - With what? - That he herds the horses on the mountain pasture this summer. 205 00:37:14,483 --> 00:37:16,257 Up there at Nattmyrberg. 206 00:37:17,363 --> 00:37:19,617 Your husband himself has enquired. 207 00:37:20,996 --> 00:37:22,346 The whole summer? 208 00:37:22,846 --> 00:37:24,396 Aron will be pleased. 209 00:37:24,882 --> 00:37:27,043 He's good with horses. I know that. 210 00:37:27,635 --> 00:37:31,585 Do you also know if it goes well when you leave him alone with Helga? 211 00:37:36,034 --> 00:37:38,501 In such we trust each other. 212 00:37:40,102 --> 00:37:44,702 Really? Well then, adieu Helga. 213 00:37:45,893 --> 00:37:47,643 Thank you for the coffee. 214 00:37:51,483 --> 00:37:52,683 I'm going now. 215 00:38:04,134 --> 00:38:07,784 What are you doing here already? You should still be sleeping. 216 00:38:10,419 --> 00:38:12,244 She blushed, your Helga. 217 00:38:12,364 --> 00:38:16,201 Why does someone blush? Because he's ashamed, right. 218 00:38:16,321 --> 00:38:20,071 Aren't you ashamed about your harmful way of thinking about her? 219 00:38:35,540 --> 00:38:36,654 Good morning. 220 00:38:37,050 --> 00:38:39,762 Good morning. Salomon has already left. 221 00:38:41,281 --> 00:38:42,375 I know. 222 00:38:43,281 --> 00:38:47,067 And I shall tell you they want to have you for the horses. 223 00:38:57,204 --> 00:38:59,943 "Since their eyes were opened, and they realised... 224 00:39:00,063 --> 00:39:01,534 that they were naked... 225 00:39:01,654 --> 00:39:05,054 and sewed fig leaves together and made themselves aprons." 226 00:39:12,212 --> 00:39:14,187 What are you writing? 227 00:39:17,214 --> 00:39:19,008 Or is it not my business? 228 00:39:20,106 --> 00:39:21,929 I copy the map. 229 00:39:22,843 --> 00:39:26,863 The area around the horse pasture looks as if it's very peaceful there. 230 00:39:28,367 --> 00:39:30,808 Only one farm in that infinite vastness. 231 00:39:33,089 --> 00:39:35,489 Lurv and I disappear soon. 232 00:39:36,648 --> 00:39:38,298 Disappear forever? 233 00:39:44,709 --> 00:39:46,009 What is it? 234 00:39:51,878 --> 00:39:53,153 Nothing. 235 00:39:54,901 --> 00:39:57,615 Now I've at least seen something. 236 00:39:59,695 --> 00:40:03,280 I saw what unhappy soul you are. 237 00:40:14,106 --> 00:40:15,106 Come Lurv. 238 00:40:23,995 --> 00:40:27,790 Let Your mercy, O Lord, be upon me. 239 00:40:29,311 --> 00:40:31,428 Our Father in heaven, 240 00:40:31,560 --> 00:40:33,637 Hallowed be your name. 241 00:40:33,757 --> 00:40:35,308 Your kingdom come, 242 00:40:35,428 --> 00:40:37,004 Your will be done, 243 00:40:37,124 --> 00:40:39,032 On earth as it is in heaven. 244 00:42:54,939 --> 00:42:57,713 Aren't you scared? Of 3 months being alone? 245 00:42:58,235 --> 00:43:01,587 I want it like that. I'm only afraid of bears. 246 00:43:02,690 --> 00:43:04,876 In 4 weeks I'll visit you. 247 00:44:03,468 --> 00:44:05,475 Stay here with the horses. 248 00:45:29,739 --> 00:45:33,435 Ina born May 26th 1917 249 00:45:57,240 --> 00:45:58,784 April 20th 1937 250 00:46:11,274 --> 00:46:13,507 19, 20 251 00:46:15,718 --> 00:46:16,437 20. 252 00:46:16,557 --> 00:46:18,877 Get your dirty fingers off Rubert Olofsson's book. 253 00:46:18,997 --> 00:46:21,547 Pack it down. I need to take it with me. 254 00:46:22,138 --> 00:46:23,665 I'll take it with me. Not you. 255 00:46:23,785 --> 00:46:26,502 Make the butter ready. And the white cheese. 256 00:46:26,622 --> 00:46:29,164 I'll go down to the store. 257 00:46:29,464 --> 00:46:32,296 I'm tired of arguing. Do what I say. 258 00:46:32,787 --> 00:46:36,686 I'm 20. And at 20 I'm adult, Hilma said that. 259 00:46:36,836 --> 00:46:40,598 At 20 you go down yourself and sell your own butter, your own cheese. 260 00:46:40,718 --> 00:46:42,194 She said also. 261 00:46:42,314 --> 00:46:46,928 - You can say what you want. - I do say what I want! Get Laga! 262 00:46:47,048 --> 00:46:48,748 Get that stick yourself. 263 00:46:56,226 --> 00:46:58,713 You've taken away the stick. 264 00:47:03,338 --> 00:47:04,784 One thing I tell you. 265 00:47:05,209 --> 00:47:09,760 Here it's me and no one else, who goes to Krokmyr with goods. 266 00:47:17,471 --> 00:47:20,712 My butter. My cheese. 267 00:47:21,729 --> 00:47:25,123 You don't own the part a maid would own. You only imagine it. 268 00:47:25,243 --> 00:47:26,693 I'm not a maid. 269 00:47:27,382 --> 00:47:30,969 They are my animals, which I have bought. 270 00:47:31,384 --> 00:47:34,113 And their milk is my milk. 271 00:47:34,233 --> 00:47:38,593 And if the Lord himself would pull at those damn tits. 272 00:47:39,139 --> 00:47:42,967 It would still be my milk. Don't you understand that, girl? 273 00:47:44,789 --> 00:47:46,695 Get Laga if you don't want to obey. 274 00:47:46,815 --> 00:47:49,430 I'll show you who owns the cheese on this farm. 275 00:47:49,550 --> 00:47:52,826 I said you have to get it yourself if you need it. 276 00:47:57,631 --> 00:48:00,334 And if I may not go down to the village, 277 00:48:00,454 --> 00:48:02,954 I don't make cheese and butter anymore. 278 00:48:05,494 --> 00:48:07,772 Take your fingers from the table! 279 00:48:17,767 --> 00:48:19,802 It is not respectable, 280 00:48:22,501 --> 00:48:25,883 that you go down to the store. 281 00:48:28,082 --> 00:48:29,206 I have... 282 00:48:29,682 --> 00:48:31,676 eventually my... 283 00:48:32,355 --> 00:48:34,532 business with Rubert... 284 00:48:35,231 --> 00:48:40,162 And... something... more. 285 00:48:44,955 --> 00:48:47,572 Why are you looking at me so frigging happy? 286 00:48:51,152 --> 00:48:53,795 You imagine I'm afraid of you, huh? 287 00:48:54,542 --> 00:48:57,782 No. But I'm not afraid of you anymore either. 288 00:48:58,536 --> 00:49:01,438 You disfigured limping creep. 289 00:49:16,926 --> 00:49:18,626 Don't you touch me. 290 00:50:16,828 --> 00:50:21,517 Do you have animals? Of course you have animals. 291 00:50:59,047 --> 00:51:02,352 Aren't you Kn�vel's daughter from Nattmyrberg? 292 00:51:04,302 --> 00:51:06,986 By God, you're grown up. 293 00:51:08,873 --> 00:51:12,875 Is he ill, your father? Or did you just want to come down to the village, huh? 294 00:51:12,995 --> 00:51:15,031 What's your name again, girl? 295 00:51:16,244 --> 00:51:17,256 Ina. 296 00:51:18,532 --> 00:51:23,413 And... and you're always all alone with him up there? 297 00:51:30,445 --> 00:51:32,219 I've told your father many times, 298 00:51:32,339 --> 00:51:35,326 that with such goods, you should rather go to Racksele. 299 00:51:35,446 --> 00:51:37,816 The people here make their own cheese. 300 00:51:39,955 --> 00:51:41,717 Don't you want to buy anything? 301 00:51:43,277 --> 00:51:44,411 Well. 302 00:51:45,717 --> 00:51:47,955 One or two I can sell maybe. 303 00:51:48,309 --> 00:51:50,638 You want to trade them, am I right? 304 00:51:51,651 --> 00:51:53,302 Yes, but for everything. 305 00:51:58,456 --> 00:52:00,188 You have beautiful eyes. 306 00:52:04,029 --> 00:52:06,135 Well, alright. 307 00:52:07,137 --> 00:52:12,028 4 Coffee Cheese, 5 Cottage Cheese 3 Jug Cheese and the butter box. 308 00:52:13,679 --> 00:52:18,337 I withdraw 22.85 crowns from the owed 44 crowns. 309 00:52:19,552 --> 00:52:21,502 You've made a good deal. 310 00:52:21,622 --> 00:52:24,728 No penny-pinching. You can tell Kn�vel that. 311 00:52:34,956 --> 00:52:37,285 May I buy two kilos of sugar too? 312 00:52:38,673 --> 00:52:40,607 One kilo of bacon, please. 313 00:52:41,870 --> 00:52:43,885 No coffee for Nattmyrberg? 314 00:52:45,015 --> 00:52:47,665 One kilo of coffee, but from the cheapest. 315 00:52:52,620 --> 00:52:54,970 And a small piece of sausage. 316 00:53:24,309 --> 00:53:26,860 Isn't it Hilma's daughter, I see here? 317 00:53:28,683 --> 00:53:32,430 It's Little Ina. Do you remember me? 318 00:53:33,488 --> 00:53:38,035 They call me Nils-Marit. It was when you were little. 319 00:53:38,263 --> 00:53:41,837 - I used to be at your place and help your mother. - Ah, yes. 320 00:53:42,549 --> 00:53:45,916 - I just saw her. - You mean you just thought of her? 321 00:53:52,595 --> 00:53:54,665 Don't cry... 322 00:54:02,937 --> 00:54:05,276 So he's still alive, the old rascal. 323 00:54:05,691 --> 00:54:09,125 It wasn't a cow's tail that hit your cheek, right? 324 00:54:09,245 --> 00:54:11,462 Do I carry his beat on my face? 325 00:54:14,561 --> 00:54:18,657 - He... he is my body, he has... - You don't need to tell me anything. 326 00:54:18,777 --> 00:54:21,357 I can imagine how it is up there. 327 00:54:26,731 --> 00:54:28,795 But one thing you must know. 328 00:54:29,273 --> 00:54:30,863 You're grown up now. 329 00:54:31,349 --> 00:54:33,684 He has no right on you anymore. 330 00:54:34,139 --> 00:54:36,336 You can go away, Ina. 331 00:54:37,693 --> 00:54:41,744 As it says in the Scriptures, "Children shall leave their parents" 332 00:54:42,610 --> 00:54:44,210 It's like a law. 333 00:54:45,349 --> 00:54:48,949 We're certainly outside of all this, up there at Nattmyrberg. 334 00:54:49,410 --> 00:54:52,659 - We don't belong anywhere. - He said that, the Kn�vel? 335 00:54:52,807 --> 00:54:54,235 Said it this way? 336 00:54:55,460 --> 00:54:58,802 - I have "sinneriert" it myself. - "Sinneriert"! 337 00:54:58,990 --> 00:55:01,547 Your mother used to say that. 338 00:55:02,921 --> 00:55:06,020 - Yes. - Now you look like her. 339 00:55:10,602 --> 00:55:15,414 I have to go now. Otherwise the cow and the Kn�vel will be roaring. 340 00:55:15,534 --> 00:55:17,569 Come down to the people more often. 341 00:55:17,689 --> 00:55:20,518 I can't come up there anymore because of the legs. 342 00:55:20,638 --> 00:55:24,222 And because of the bastard. I've always felt for killing him. 343 00:55:25,139 --> 00:55:27,124 I said that to Hilma too. 344 00:55:28,794 --> 00:55:31,802 "You should bump him off", I told her. 345 00:55:48,866 --> 00:55:51,490 Here are yet three horses from Svetlin. 346 00:55:51,610 --> 00:55:55,266 Kind horses, and a huge reindeer steak from Helga. 347 00:55:55,655 --> 00:55:58,987 How are you? Have you settled down? 348 00:56:04,392 --> 00:56:06,579 I don't usually drink Brandy. 349 00:56:07,582 --> 00:56:09,526 Just because, Aron. 350 00:56:10,324 --> 00:56:11,995 Come on, give me your cup. 351 00:56:14,870 --> 00:56:16,724 Lurv, go to the horses. 352 00:57:39,495 --> 00:57:43,080 Forgive me. I'm not used to drinking. 353 00:57:44,810 --> 00:57:47,063 Why do you ask for forgiveness? 354 00:57:47,387 --> 00:57:52,425 You can really sing and dance, Aron. And dance! 355 00:57:53,313 --> 00:57:57,029 For sure it was your own language you sang in. 356 00:57:57,149 --> 00:57:59,620 I haven't understood a word at least. 357 00:57:59,879 --> 00:58:03,117 But that's how it is when you're drunk. 358 00:58:03,686 --> 00:58:08,310 Then you sing in your own language. No other one's good enough. 359 00:58:17,063 --> 00:58:19,363 Don't let your head hang like this. 360 00:58:19,491 --> 00:58:21,914 Do you hear what I say, Aron? 361 00:58:22,886 --> 00:58:26,420 I'm glad... that you sang for me. 362 00:58:27,413 --> 00:58:29,727 I was just wondering about myself. 363 00:58:32,037 --> 00:58:34,647 I don't do such usually. 364 00:58:35,290 --> 00:58:40,259 And who said that a man always only has to do what he does usually? 365 00:58:40,894 --> 00:58:41,866 What? 366 00:58:43,047 --> 00:58:46,098 Is it a law or what? 367 00:59:07,986 --> 00:59:10,032 It makes no sense. 368 00:59:14,414 --> 00:59:16,602 May I be in your house? 369 00:59:18,551 --> 00:59:19,943 May I? 370 00:59:41,633 --> 00:59:45,111 Hello? Hello? 371 01:00:47,526 --> 01:00:49,197 We will eat together. 372 01:01:28,377 --> 01:01:29,809 Oh dear. 373 01:01:33,705 --> 01:01:34,996 Quiet, Lurv! 374 01:01:46,083 --> 01:01:48,149 Take it easy. 375 01:01:55,640 --> 01:01:57,847 Lurv, you stay here. 376 01:03:28,151 --> 01:03:32,263 If I now... would lie wailing in the bushes. 377 01:03:32,460 --> 01:03:35,366 Injured foot, for example. 378 01:03:35,539 --> 01:03:37,999 Then you'll come to me, bend over me, 379 01:03:38,336 --> 01:03:41,101 want to help me? Or? 380 01:03:44,158 --> 01:03:47,148 Dunno, did you pray before eating? 381 01:03:53,548 --> 01:03:55,260 I don't do that. 382 01:04:02,528 --> 01:04:05,506 That was one of the big differences. 383 01:04:06,270 --> 01:04:08,164 My husband believed in God. 384 01:04:11,359 --> 01:04:13,941 And brought up the children that way. 385 01:05:53,521 --> 01:05:55,880 What an idiot you are. 386 01:06:06,756 --> 01:06:08,883 Aron the horse herder. 387 01:06:10,023 --> 01:06:11,684 Confused. 388 01:06:33,161 --> 01:06:34,619 Hello Lurv. 389 01:06:36,844 --> 01:06:39,774 Your master is a fool, you understand? 390 01:06:56,063 --> 01:06:59,455 Lurv. The horses! 391 01:10:49,419 --> 01:10:50,969 Want some fresh milk? 392 01:10:53,049 --> 01:10:55,649 Where the hell have you been hanging out? 393 01:10:56,153 --> 01:10:59,753 I've looked after the snares but there were no birds in them. 394 01:11:01,591 --> 01:11:03,429 Take away the milk. 395 01:11:05,424 --> 01:11:08,543 As if! "...no birds in them". 396 01:11:11,401 --> 01:11:14,801 You'll get a smack in the face for "...no birds in them!" 397 01:11:24,614 --> 01:11:25,920 Be careful. 398 01:11:56,331 --> 01:11:57,911 Your name's Ina. 399 01:12:00,397 --> 01:12:03,594 But I didn't nose around in your house. 400 01:12:03,714 --> 01:12:07,589 I just found an electricity bill. Do you have a Bible? 401 01:12:07,865 --> 01:12:11,612 I want to bury you, you know, not officially, 402 01:12:11,732 --> 01:12:15,949 I can't do it. But at least as good as possible. 403 01:12:19,255 --> 01:12:22,060 May I look for a Bible in your drawers? 404 01:12:31,760 --> 01:12:33,809 Lurv. Lurv! 405 01:13:11,260 --> 01:13:14,612 Don't be afraid of me. Just tell me your name. 406 01:13:15,523 --> 01:13:17,695 My name is Aron. Aron. 407 01:13:18,911 --> 01:13:20,237 What's your name? 408 01:13:35,607 --> 01:13:37,187 Your ointment helped. 409 01:14:57,942 --> 01:15:00,233 The horses suffer awfully from the mosquitoes. 410 01:15:00,353 --> 01:15:04,339 The smoke of the birch sponges doesn't stand long enough between them. 411 01:15:04,459 --> 01:15:06,109 The wind takes it away. 412 01:15:40,426 --> 01:15:42,390 I couldn't find a Bible. 413 01:15:43,180 --> 01:15:45,975 I know only the Lord's Prayer by heart. 414 01:15:51,350 --> 01:15:54,357 But I remember some words I heard recently. 415 01:15:54,884 --> 01:15:57,061 At my husband's funeral. 416 01:15:59,185 --> 01:16:02,527 Set me as a seal on your heart, 417 01:16:03,575 --> 01:16:06,623 and set me as a seal on your arm, 418 01:16:07,671 --> 01:16:10,289 because love is as strong as death. 419 01:16:11,823 --> 01:16:12,729 Amen. 420 01:16:37,192 --> 01:16:40,058 While I live here among your things, 421 01:16:40,760 --> 01:16:44,284 I dig deeper and deeper into my own life, 422 01:16:45,048 --> 01:16:47,256 that I just wanted to escape from. 423 01:16:48,669 --> 01:16:50,469 I wanted to follow Ingmar. 424 01:16:50,729 --> 01:16:53,291 To where you already are. 425 01:16:55,699 --> 01:17:00,053 The memory, the thoughts of him, of us... 426 01:17:02,301 --> 01:17:03,977 are hurting me so badly. 427 01:17:05,471 --> 01:17:07,921 Therefore I didn't want to touch them. 428 01:17:08,256 --> 01:17:11,426 But Ina, I'm doing it now. 429 01:17:12,281 --> 01:17:14,995 I touch them, I let it hurt. 430 01:17:27,759 --> 01:17:30,681 Humbleness is needed to be able to receive love. 431 01:17:32,268 --> 01:17:34,096 As if you lower your face. 432 01:18:22,643 --> 01:18:24,491 It's freezing. 433 01:18:26,957 --> 01:18:28,562 The potatoes are frozen. 434 01:18:29,787 --> 01:18:30,678 Yes. 435 01:18:39,253 --> 01:18:40,899 My name is Ina. 436 01:18:44,512 --> 01:18:46,081 Ina. 437 01:18:47,843 --> 01:18:52,436 That sounds like wind. One thinks of wind when you hear it. 438 01:18:54,179 --> 01:18:55,569 Do you like the wind? 439 01:18:55,689 --> 01:18:56,939 Yes, very much. 440 01:19:02,617 --> 01:19:04,067 I must go home. 441 01:19:10,709 --> 01:19:15,100 Can't you get the horses back home already tomorrow or the day after? 442 01:19:15,220 --> 01:19:17,182 It's already so cold at night. 443 01:19:17,302 --> 01:19:19,855 It gets certainly warmer again. 444 01:19:23,684 --> 01:19:26,317 You had a good time up here, right? 445 01:19:28,646 --> 01:19:30,600 Real American bacon. 446 01:19:32,698 --> 01:19:36,546 Helga and I thought it could be a little celebration, your last supply. 447 01:19:36,666 --> 01:19:37,720 Thank you. 448 01:19:42,127 --> 01:19:45,742 Helga's brother said Ina from Nattmyrberg has been in his store. 449 01:19:46,608 --> 01:19:49,747 The way to the village should have made her pass by here. 450 01:19:51,474 --> 01:19:55,058 I probably only dreamed that a woman passed by here. 451 01:20:00,096 --> 01:20:03,671 The people from Svetlin will get their 5 horses get in a week. 452 01:20:03,990 --> 01:20:07,651 You can stay a few days more with ours, but not too long. 453 01:20:08,015 --> 01:20:12,306 So you don't get caught by the snow. Adieu, see you at home. 454 01:20:15,003 --> 01:20:16,836 Don't dream so much. 455 01:21:11,572 --> 01:21:14,064 What are you doing? 456 01:21:15,975 --> 01:21:17,303 Ina. 457 01:21:31,816 --> 01:21:33,616 Why did you do it? 458 01:21:36,337 --> 01:21:38,294 I had to do it for you. 459 01:21:39,948 --> 01:21:41,598 Because you shall know. 460 01:21:48,067 --> 01:21:49,667 Shall we stay like this? 461 01:21:52,401 --> 01:21:54,404 Shall we to try to sleep? 462 01:22:00,346 --> 01:22:03,515 I don't know what to do. Say something. 463 01:22:05,138 --> 01:22:08,935 I was cold. But now it's warm. 464 01:22:21,188 --> 01:22:23,011 You are mysterious. 465 01:22:52,578 --> 01:22:55,228 Let us lie like this forever. 466 01:22:55,747 --> 01:22:58,760 It's too late. We fell asleep anyway. I must go. 467 01:22:59,289 --> 01:23:01,548 Promise you'll come back. 468 01:23:01,689 --> 01:23:06,003 - Before I go away, promise it. - I promise it. 469 01:23:31,841 --> 01:23:33,958 Of course they were all dead. 470 01:23:35,006 --> 01:23:36,991 There is no life left. 471 01:26:18,357 --> 01:26:23,066 What do you think, Lurv. Will she come? 472 01:26:29,729 --> 01:26:33,355 - I wanted to wash myself. - So wash yourself. 473 01:26:35,618 --> 01:26:39,121 Can't you leave me in peace a moment so I can undress? 474 01:26:39,425 --> 01:26:40,924 So wash yourself! 475 01:26:41,213 --> 01:26:43,381 I've seen often enough how you look. 476 01:26:43,501 --> 01:26:45,608 But you shall not see me anymore! 477 01:26:45,866 --> 01:26:48,934 Not you! I want to wash you off from my skin! 478 01:26:49,177 --> 01:26:50,787 Who else should see you then? 479 01:26:51,195 --> 01:26:53,564 Damn little bitch! 480 01:26:53,684 --> 01:26:56,048 Who else, if not me? 481 01:26:56,810 --> 01:26:59,150 You can't wash me off! 482 01:26:59,342 --> 01:27:02,441 I have marked your body! 483 01:27:02,890 --> 01:27:05,008 Pressed on a sign! 484 01:27:05,276 --> 01:27:07,441 Onto your flesh! 485 01:27:07,561 --> 01:27:13,281 You know if you should leave me, that sign will start to glow! 486 01:27:13,401 --> 01:27:18,849 Glow... and burn you! Burn you! 487 01:27:55,099 --> 01:27:56,750 What happened? 488 01:27:57,529 --> 01:28:00,719 My... my... I fell down. 489 01:28:02,020 --> 01:28:04,491 I was so afraid you'd be gone. 490 01:28:05,833 --> 01:28:08,056 What shall I do? 491 01:28:12,175 --> 01:28:15,810 Next summer... Next summer you'll come back? 492 01:28:18,833 --> 01:28:22,337 Go now. Hurry up. 493 01:28:44,947 --> 01:28:46,096 Ina. 494 01:28:48,350 --> 01:28:51,950 Maybe I'm not at home somewhere else, but here at your place. 495 01:28:53,068 --> 01:28:54,739 Everything is merging. 496 01:28:56,782 --> 01:28:59,263 Everything belongs to the same world. 497 01:29:13,727 --> 01:29:17,802 Why don't you finally stop eavesdropping and observing me. 498 01:29:19,190 --> 01:29:22,714 Even if I wanted, I couldn't get away from here now in winter. 499 01:29:23,972 --> 01:29:27,415 The worst this year was that I got scared of you. 500 01:29:30,410 --> 01:29:34,825 A grown guy shouldn't be afraid of his own daughter. 501 01:29:35,519 --> 01:29:38,598 I... want to win you back. 502 01:29:39,195 --> 01:29:42,375 Into that what ruled before, into our order. 503 01:29:42,967 --> 01:29:48,081 Into that what always was our own order. 504 01:29:48,377 --> 01:29:52,236 I want that you... stay with me and... 505 01:29:53,365 --> 01:29:57,081 that you... don't love anybody else. 506 01:30:03,266 --> 01:30:05,534 Stay! ... stand. 507 01:30:07,651 --> 01:30:11,104 Tonight... all night... 508 01:30:19,132 --> 01:30:23,106 Now... you will lie beside me. 509 01:30:35,853 --> 01:30:38,780 How is it? Take off your clothes, come on! 510 01:30:43,253 --> 01:30:45,370 What's that glare? 511 01:31:10,489 --> 01:31:12,150 Satan! 512 01:31:45,268 --> 01:31:48,549 Help me a little. 513 01:32:09,109 --> 01:32:12,400 You have a son, Ina. And grandchildren. 514 01:32:13,372 --> 01:32:15,164 They really loved you. 515 01:32:16,726 --> 01:32:19,848 Probably they don't know you're dead. 516 01:32:37,139 --> 01:32:38,967 Ina! 517 01:32:55,620 --> 01:32:58,061 Why can't you tell in time? 518 01:32:58,273 --> 01:33:01,523 It's the second time today, you stink like the plague! 519 01:33:01,694 --> 01:33:03,916 But you're always in the barn! 520 01:33:04,382 --> 01:33:07,228 You aren't there, when one needs you! 521 01:33:08,539 --> 01:33:10,818 This time I want a clean sheet. 522 01:33:10,954 --> 01:33:12,970 That thistly hay here. 523 01:33:13,172 --> 01:33:16,472 You behave like a brute and you shall lie like a brute. 524 01:33:28,263 --> 01:33:32,461 Whose fault is it that I lie here already over 2 months? 525 01:33:32,581 --> 01:33:33,757 Like a wreck. 526 01:33:34,061 --> 01:33:36,633 Without back and legs. 527 01:33:39,220 --> 01:33:41,033 What can I do... 528 01:33:41,560 --> 01:33:45,489 when my daughter attacks me like a wild cat. 529 01:33:46,348 --> 01:33:47,381 Beast. 530 01:33:49,618 --> 01:33:52,496 I could land you in prison for it. 531 01:33:53,937 --> 01:33:55,719 I'd have all right... 532 01:33:56,671 --> 01:33:59,571 to beat the living daylights out of you for it. 533 01:34:01,304 --> 01:34:04,298 You're punishing me enough without prison and beatings, 534 01:34:04,418 --> 01:34:07,653 and you even enjoy it. I hate you! 535 01:34:09,430 --> 01:34:13,230 But I hate your hunchback even more than your hands and yourself. 536 01:34:13,441 --> 01:34:15,780 It is the dwelling of your evil soul. 537 01:34:35,964 --> 01:34:37,414 What are you doing? 538 01:34:37,604 --> 01:34:41,273 Everything remains as I've said. You're lying here next to me! 539 01:34:45,868 --> 01:34:48,260 You think you don't need to obey any longer? 540 01:34:48,380 --> 01:34:51,306 Honour thy father and thy mother! 541 01:34:51,767 --> 01:34:53,582 It's written in the Bible! 542 01:34:53,702 --> 01:34:56,452 As if you ever you ever cared for the Bible. 543 01:34:57,720 --> 01:35:01,070 The bed-hay needs a place. It shall lay on mother's bed. 544 01:35:02,018 --> 01:35:05,713 I don't want to walk through the snow to fetch new hay. 545 01:35:06,943 --> 01:35:08,993 You'll need to accept that now. 546 01:35:10,420 --> 01:35:13,824 Also that I'm only Ina from now on, only myself. 547 01:35:13,944 --> 01:35:17,114 I'm also myself. I have my world... 548 01:35:19,590 --> 01:35:21,362 My... world! 549 01:35:25,782 --> 01:35:29,524 I'll tell only you, mother. I've met a stranger. 550 01:35:31,347 --> 01:35:35,331 And I know now that I no longer want to be signed from my father. 551 01:35:35,451 --> 01:35:37,401 I'll try to avoid him. 552 01:35:39,648 --> 01:35:43,031 But he doesn't know that I hold the stranger's hand. 553 01:35:43,151 --> 01:35:46,063 And squeeze it hard when I get afraid. 554 01:36:43,228 --> 01:36:46,359 FATHER REST IN PEACE 555 01:36:46,479 --> 01:36:49,695 Won't you try to get back on your feet today? 556 01:36:49,815 --> 01:36:51,489 You ask me that every day. 557 01:36:51,910 --> 01:36:54,665 And I tell you every day that I can't get up. 558 01:36:54,785 --> 01:36:57,496 - But I'll hold you! - Do you? 559 01:36:59,026 --> 01:37:02,409 You don't hold me! You make me fall down. 560 01:37:02,666 --> 01:37:05,666 - You knock me over. - But I'm attending you. 561 01:37:09,238 --> 01:37:11,488 Don't think I'm finished. 562 01:37:23,044 --> 01:37:25,010 Mother, can you hear it? 563 01:38:36,933 --> 01:38:38,126 Ina. 564 01:39:02,470 --> 01:39:04,141 Wait, Aron! 565 01:39:05,938 --> 01:39:07,189 What is it? 566 01:39:11,267 --> 01:39:12,844 It's really you. 567 01:39:13,894 --> 01:39:16,394 Who else should it be? 568 01:39:20,384 --> 01:39:21,936 Open your eyes. 569 01:41:05,477 --> 01:41:08,623 Just don't think that it will go on like this. 570 01:41:09,192 --> 01:41:12,676 That I have to lie here and hear how you're missing. 571 01:41:13,840 --> 01:41:15,890 I'm going to milk in a moment. 572 01:41:16,393 --> 01:41:18,843 And one day you won't come back. 573 01:41:19,733 --> 01:41:21,433 And take the animals with you. 574 01:41:22,672 --> 01:41:24,067 My animals. 575 01:41:27,102 --> 01:41:29,641 That I'm crippled, hunchbacked, bedridden, 576 01:41:30,418 --> 01:41:32,259 that I'm your father, 577 01:41:32,723 --> 01:41:37,413 that I'd die here without you wouldn't stop you running away. 578 01:41:38,995 --> 01:41:40,783 Ungrateful child. 579 01:41:42,834 --> 01:41:44,128 Fuckin' cunt! 580 01:41:52,207 --> 01:41:53,273 I want... 581 01:41:54,975 --> 01:41:57,299 that you stay with me. 582 01:42:07,100 --> 01:42:08,888 But say something! 583 01:42:30,789 --> 01:42:33,986 I will defend myself. 584 01:42:40,067 --> 01:42:44,162 Myself... and what is mine. 585 01:43:05,511 --> 01:43:06,811 Is that his? 586 01:43:08,513 --> 01:43:10,293 Was it his idea? 587 01:43:22,123 --> 01:43:25,980 Did he allow you to show me how beautiful you've become? 588 01:43:50,412 --> 01:43:51,633 What is it? 589 01:43:52,372 --> 01:43:54,924 What it is? I love you. 590 01:43:56,326 --> 01:43:58,026 I must protect you. 591 01:43:58,958 --> 01:44:00,113 And you me. 592 01:44:06,727 --> 01:44:09,127 I grew up on the Faeroe Islands. 593 01:44:10,241 --> 01:44:13,127 They are islands half way to Iceland. 594 01:44:14,780 --> 01:44:19,033 My father owned a boat. We were fishing just like everyone else. 595 01:44:20,527 --> 01:44:22,006 I was 15. 596 01:44:23,135 --> 01:44:25,990 We were on the cliffs high above the sea. 597 01:44:27,097 --> 01:44:30,844 He wanted to climb down, to fetch eggs from the birds' nests. 598 01:44:31,831 --> 01:44:33,381 He fell to his death. 599 01:44:41,206 --> 01:44:45,984 Exactly after one year of mourning my mother wanted to marry a stranger. 600 01:44:47,905 --> 01:44:50,842 But for me there couldn't be another father. 601 01:44:51,570 --> 01:44:53,383 He wanted our boat. 602 01:44:53,793 --> 01:44:56,325 She had his child in her belly. 603 01:44:58,517 --> 01:45:00,598 She had betrayed my father. 604 01:45:03,054 --> 01:45:04,968 I avenged my father. 605 01:45:08,186 --> 01:45:11,021 I stabbed the stranger. 606 01:45:14,134 --> 01:45:16,301 My name is Kjartan Holt. 607 01:45:22,457 --> 01:45:26,052 I denied myself because I couldn't bear being who I am. 608 01:45:34,277 --> 01:45:37,305 How long lasts such a storm up here, Ina? 609 01:45:41,239 --> 01:45:42,889 I'm getting fed up. 610 01:45:59,445 --> 01:46:01,857 This never ending whining! 611 01:46:41,671 --> 01:46:45,173 You wanted to see the stranger who's helping me. Here he is. 612 01:46:49,434 --> 01:46:52,467 I hope you feel fairly well. 613 01:46:55,615 --> 01:46:58,167 It's unbearable how you stare at him. 614 01:47:00,668 --> 01:47:02,015 This is useless. 615 01:47:04,787 --> 01:47:08,024 Is there any hope that you get back on your feet? 616 01:47:08,144 --> 01:47:09,138 Hope? 617 01:47:10,600 --> 01:47:14,106 I won't allow life that it shatters me. 618 01:47:14,499 --> 01:47:16,705 Only death has that privilege. 619 01:47:16,825 --> 01:47:19,339 And not death is looking for me, 620 01:47:19,459 --> 01:47:22,011 but life is after me. 621 01:47:59,489 --> 01:48:00,738 Ina... 622 01:48:11,037 --> 01:48:12,350 Ina. 623 01:48:15,528 --> 01:48:16,634 God Father, 624 01:48:16,754 --> 01:48:21,083 I have learned and understood that I'm not allowed to be happy. 625 01:48:22,386 --> 01:48:28,255 But I am. I'm in love. There's Ina. There's no rest where she isn't. 626 01:48:29,559 --> 01:48:32,495 Why do you allow me to be happy? 627 01:48:33,633 --> 01:48:37,714 Because it just can't be that you don't know what happened to me. 628 01:48:40,586 --> 01:48:41,720 Or... 629 01:48:45,627 --> 01:48:47,878 have you forgiven me? 630 01:49:07,901 --> 01:49:10,151 You were only gone for a few hours. 631 01:49:10,894 --> 01:49:14,975 How shall we manage to not see each other the whole winter? 632 01:49:16,801 --> 01:49:20,811 You've healed me. You've cleaned me. 633 01:49:26,266 --> 01:49:28,352 You've redeemed me. 634 01:49:53,591 --> 01:49:57,980 Calm down, don't move. So that I can hold you like this forever. 635 01:50:02,063 --> 01:50:04,339 I never want to lose you again. 636 01:50:05,854 --> 01:50:06,844 Ina. 637 01:50:14,419 --> 01:50:17,174 I can walk again. Ina, I... 638 01:51:01,586 --> 01:51:03,946 And if I want to stay at Nattmyrberg. 639 01:51:04,416 --> 01:51:06,341 Then we'll stay at Nattmyrberg. 640 01:51:08,234 --> 01:51:09,753 But Kn�vel is there. 641 01:51:12,148 --> 01:51:14,048 I'll take you away from him. 642 01:51:17,744 --> 01:51:20,935 And if doesn't allow you? If he stands between you and me? 643 01:51:21,055 --> 01:51:23,205 I'm not afraid of Kn�vel. 644 01:51:24,060 --> 01:51:26,404 Do you think I couldn't love you... 645 01:51:26,524 --> 01:51:29,254 because you were alone with him too long? 646 01:51:29,664 --> 01:51:32,086 I need to be alone with my thoughts. 647 01:53:54,829 --> 01:53:56,095 I say "yes". 648 01:54:07,198 --> 01:54:09,326 I don't intend to freeze to death. 649 01:54:09,446 --> 01:54:11,736 ...to freeze to death, Ina! 650 01:54:11,856 --> 01:54:14,937 Damn snow, damn cold! I need wood! 651 01:54:15,057 --> 01:54:16,779 I need wood. 652 01:54:18,306 --> 01:54:19,800 Damn snow. 653 01:54:20,868 --> 01:54:22,230 Damn cold. 654 01:54:29,404 --> 01:54:31,429 Let the storm finally end, Ina. 655 01:54:31,549 --> 01:54:33,834 ...storm finally end, Ina. 656 01:54:48,039 --> 01:54:50,626 Those were in the fyke this morning. 657 01:54:50,746 --> 01:54:53,965 Thank you. Why don't take your cloths off? 658 01:54:56,125 --> 01:54:58,945 Because there's something I must say. 659 01:55:01,243 --> 01:55:03,697 Before I come back for real. 660 01:55:09,994 --> 01:55:14,088 - I want to get married. - Marry? 661 01:55:15,637 --> 01:55:17,033 With whom? 662 01:55:18,298 --> 01:55:22,805 With Ina. From Nattmyrberg. She wants me too. 663 01:55:24,865 --> 01:55:28,976 I want to talk to the pastor but I wanted to ask you first, if you... 664 01:55:29,096 --> 01:55:31,657 If we could get married in your house. 665 01:55:31,777 --> 01:55:33,092 This winter. 666 01:55:33,335 --> 01:55:35,609 Didn't we say something's going on? 667 01:55:35,922 --> 01:55:39,108 Well, something, but I wouldn't have thought about Ina. 668 01:55:39,228 --> 01:55:41,928 Kn�vel's Ina I wouldn't have thought about. 669 01:55:48,497 --> 01:55:51,259 And if she's as evil as her father? 670 01:55:56,986 --> 01:55:59,436 What does he say then, the old Kn�vel? 671 01:55:59,584 --> 01:56:02,455 He shall know it only after it has happened. 672 01:56:03,758 --> 01:56:08,872 Therefore... we do also ask if we can marry here. 673 01:56:09,596 --> 01:56:12,139 - That old Satan. - I... 674 01:56:14,150 --> 01:56:18,484 I'll buy timber and pull it up to Nattmyrberg on the snow. 675 01:56:19,113 --> 01:56:20,921 And build my own house there. 676 01:56:21,168 --> 01:56:24,018 The guy is malicious, you know that hopefully. 677 01:56:37,338 --> 01:56:39,735 What's the purpose of such fancy paper? 678 01:56:40,193 --> 01:56:41,025 Thank you. 679 01:56:41,145 --> 01:56:43,842 Want to write to someone that you'll marry? 680 01:56:45,523 --> 01:56:47,223 To your father perhaps? 681 01:56:48,804 --> 01:56:50,505 My father is dead. 682 01:56:52,447 --> 01:56:56,543 And I've got no news from my mother and my siblings for a long time. 683 01:56:56,885 --> 01:57:00,535 And now you want to write to them that you're getting married? 684 01:57:02,723 --> 01:57:04,971 I can hardly believe it. 685 01:57:09,748 --> 01:57:10,710 Yes. 686 01:57:13,461 --> 01:57:17,055 I'll take the letter to Malgo as soon as the weather permits. 687 01:57:17,175 --> 01:57:21,007 But why all the way to Malgo? You could post the letter here. 688 01:57:22,477 --> 01:57:25,039 Here it might get lost. 689 01:57:26,260 --> 01:57:29,151 Or even someone could read it. I heard. 690 01:57:29,450 --> 01:57:31,323 But I wouldn't go to Malgo... 691 01:57:31,443 --> 01:57:33,886 I'd rather not write about any secrets. 692 01:57:34,006 --> 01:57:36,276 I also want to buy things for the wedding. 693 01:57:36,396 --> 01:57:38,796 - You can buy it here! - But I won't! 694 01:57:43,783 --> 01:57:45,535 They'd only start to talk and... 695 01:57:46,357 --> 01:57:48,160 Ina's father could hear it... 696 01:57:56,543 --> 01:58:00,715 Dear mother, dear Irma, dear Isaac, dear Tors. 697 01:58:02,189 --> 01:58:07,173 After my misdeed I have done nothing else but searching for atonement. 698 01:58:08,579 --> 01:58:10,736 Please don't burn this letter. 699 01:58:12,442 --> 01:58:14,158 Think of me... 700 01:58:14,278 --> 01:58:18,115 not only for my crime but also for my ruefulness. 701 01:58:19,323 --> 01:58:21,250 I've found a woman, 702 01:58:21,370 --> 01:58:24,865 who share's my atonement and whom I love. 703 01:58:25,976 --> 01:58:27,576 We're getting married. 704 01:58:28,457 --> 01:58:30,371 Your son and brother. 705 01:58:32,270 --> 01:58:33,515 Kjartan 706 01:58:36,817 --> 01:58:40,472 Ina and Kjartan 707 01:58:42,282 --> 01:58:44,540 For how long were you alone, Ina? 708 01:58:53,594 --> 01:58:57,138 November 28th. Dear Mother, 709 01:58:57,807 --> 01:59:01,038 Today, my daughter Irmgard gave birth to a healthy girl. 710 01:59:01,158 --> 01:59:03,006 Your third great-grandchild. 711 01:59:03,126 --> 01:59:07,180 We're looking forward to pick you up at 4th Advent and you until Easter... 712 01:59:07,300 --> 01:59:10,700 will be with us to help Irmgard with the baby. 713 01:59:14,186 --> 01:59:15,725 4th Advent? 714 01:59:20,065 --> 01:59:23,310 In 5 days your son wanted to come and pick you up. 715 01:59:26,667 --> 01:59:28,465 I must visit him. 716 01:59:31,750 --> 01:59:34,000 I need to tell him about you. 717 01:59:39,323 --> 01:59:41,623 And I will tell everyone about you. 718 01:59:45,852 --> 01:59:50,424 As soon as the weather calmed, headed Aron to Malgo, 719 01:59:50,544 --> 01:59:53,044 in order to buy things for the wedding. 720 02:00:05,665 --> 02:00:09,574 Here... Look... For you. 721 02:00:10,550 --> 02:00:11,842 For Christmas. 722 02:00:14,191 --> 02:00:15,691 It's cute, isn't it? 723 02:00:16,885 --> 02:00:17,865 Thank you. 724 02:00:18,570 --> 02:00:20,980 But Christmas is still a long way off. 725 02:00:25,907 --> 02:00:27,244 And now... 726 02:00:27,760 --> 02:00:29,178 In winter... 727 02:00:31,147 --> 02:00:32,818 You're back again... 728 02:00:33,527 --> 02:00:34,884 at night. 729 02:00:40,392 --> 02:00:43,402 You didn't expect that, right? I'm not finished yet. 730 02:00:43,522 --> 02:00:45,765 I'm not finished yet! 731 02:00:45,885 --> 02:00:49,168 I always told you: You are there for me. Yes, for me. 732 02:00:49,309 --> 02:00:53,644 And for no one else. Not for a damn horse herder! 733 02:00:53,770 --> 02:00:57,850 I don't beg for your love. And your obedience. I'll take it! 734 02:00:57,970 --> 02:01:00,795 I'll obey you, father. Please don't hurt me. 735 02:01:01,615 --> 02:01:03,244 You're mine alone! 736 02:01:03,669 --> 02:01:07,411 - You have the blood, you know that. - I want obey you. 737 02:01:08,893 --> 02:01:12,934 I foretold it for you. I have branded you. 738 02:01:13,228 --> 02:01:17,082 You know that the branding will start to glow... and burn you. 739 02:01:17,202 --> 02:01:20,248 - In case you want to leave me. - You said that. 740 02:01:20,368 --> 02:01:25,722 Certainly I'd really burn. I want to... I want to obey. 741 02:01:30,019 --> 02:01:31,155 Alright. 742 02:01:40,180 --> 02:01:41,430 Like a miracle. 743 02:01:43,583 --> 02:01:45,345 Miracles are so quiet. 744 02:01:49,158 --> 02:01:54,568 It is good that you comply to our old arrangement. 745 02:01:57,856 --> 02:02:01,856 And if you obey, I don't need to be rude to you. 746 02:02:03,380 --> 02:02:04,793 Not me. 747 02:02:08,624 --> 02:02:09,635 Come. 748 02:02:13,261 --> 02:02:14,304 Come... 749 02:02:53,947 --> 02:02:55,846 Kjartan! 750 02:03:28,122 --> 02:03:29,849 That's Aaron's dog. 751 02:03:31,464 --> 02:03:33,160 Aaron is back. 752 02:03:37,889 --> 02:03:39,289 Are you all alone? 753 02:03:43,570 --> 02:03:45,970 What are you doing without your master? 754 02:03:47,476 --> 02:03:50,828 - Say something! - What should I say? 755 02:03:52,241 --> 02:03:56,603 Something happened to him, Helga. Now fetch him some water. 756 02:03:57,613 --> 02:03:59,573 But we must do something. 757 02:04:00,015 --> 02:04:02,537 For God's sake, we must do something! 758 02:04:02,770 --> 02:04:05,220 What should we do? It's night. 759 02:04:05,894 --> 02:04:07,621 The dog is exhausted. 760 02:04:07,741 --> 02:04:10,436 - Tomorrow I'll go with him. - Tomorrow... 761 02:04:10,556 --> 02:04:12,888 Tomorrow he's dead if he has a broken leg. 762 02:04:13,008 --> 02:04:15,381 If it's too late we'll blame ourselves a whole life. 763 02:04:15,501 --> 02:04:18,282 You know this dog doesn't leave Aron alone. 764 02:04:18,402 --> 02:04:21,002 He won't leave him alone if he'd be hurt. 765 02:04:21,246 --> 02:04:24,519 If he gets restless I'll go with him tonight. 766 02:04:24,639 --> 02:04:26,168 Calm down now. 767 02:04:35,040 --> 02:04:37,989 It was like a curse on this tour. I didn't want him to go away. 768 02:04:38,109 --> 02:04:41,407 When he left on Tuesday I thought I'll never see this man again. 769 02:04:41,527 --> 02:04:43,377 God forgive me I thought. 770 02:04:48,168 --> 02:04:50,841 God forgive me... And him. 771 02:04:53,130 --> 02:04:55,930 I wanted to keep the shame away from Kjartan. 772 02:04:56,132 --> 02:04:57,782 I had to do it for him. 773 02:04:59,535 --> 02:05:03,297 So there's room for the purity that I'm so much longing for. 774 02:05:15,190 --> 02:05:16,714 God bless you. 775 02:05:47,687 --> 02:05:50,737 Are you sure that your master was so unreasonable? 776 02:05:51,018 --> 02:05:53,848 To cross the lake already now. 777 02:05:55,255 --> 02:05:57,432 It's only early November. 778 02:07:22,530 --> 02:07:25,230 Salomon kept sitting there for a long time. 779 02:07:25,350 --> 02:07:27,857 He didn't dare to return home... 780 02:07:27,977 --> 02:07:30,180 to report what had happened. 781 02:07:59,808 --> 02:08:01,008 Thank you, Ina. 782 02:08:02,634 --> 02:08:06,229 I'll leave, back into my life. 783 02:08:45,358 --> 02:08:47,958 Ina! You're there? 784 02:08:49,553 --> 02:08:52,570 Here are Salomon and Helga. 785 02:08:52,773 --> 02:08:54,423 Aaron's house owners. 786 02:09:10,520 --> 02:09:12,058 May we come in? 787 02:09:16,955 --> 02:09:19,170 - Good evening. - Good evening. 788 02:09:21,874 --> 02:09:23,669 May we sit down? 789 02:09:27,630 --> 02:09:29,854 Would you have some hot coffee? 790 02:09:41,421 --> 02:09:42,849 Are you alone? 791 02:09:55,124 --> 02:09:56,238 Thank you. 792 02:10:03,264 --> 02:10:04,871 It is about Aron. 793 02:10:12,527 --> 02:10:15,577 We're coming with what's most difficult to say. 794 02:10:21,413 --> 02:10:24,107 He fell through the ice on the Aralake. 795 02:10:25,917 --> 02:10:27,942 On the way back from Malgo. 796 02:10:29,274 --> 02:10:31,806 He had ran errands in Malgo. 797 02:10:35,016 --> 02:10:36,416 For your wedding. 798 02:10:47,990 --> 02:10:49,646 This one is for you. 799 02:10:52,122 --> 02:10:53,317 From him. 800 02:10:59,864 --> 02:11:01,089 From him. 801 02:11:05,833 --> 02:11:07,458 My poor girl. 802 02:11:08,130 --> 02:11:09,763 My poor girl. 803 02:11:16,056 --> 02:11:18,178 It is hard, all this. 804 02:11:28,996 --> 02:11:31,892 Also for us it's sad, Ina, you must know. 805 02:11:35,099 --> 02:11:37,034 We loved Aron. 806 02:11:41,327 --> 02:11:43,231 It was something unique... 807 02:11:44,613 --> 02:11:45,848 with him. 808 02:12:16,236 --> 02:12:17,826 His name is Kjartan. 809 02:12:19,278 --> 02:12:20,570 Kjartan Holt. 810 02:12:23,717 --> 02:12:25,267 We didn't know that. 811 02:12:26,634 --> 02:12:28,396 He had secrets. 812 02:12:35,515 --> 02:12:37,429 You're expecting his child... 813 02:12:40,028 --> 02:12:41,178 Don't you? 814 02:12:49,820 --> 02:12:53,847 I can come... and help you when the time comes. 815 02:12:57,070 --> 02:12:59,720 You will get a pretty child from him. 816 02:13:01,901 --> 02:13:03,730 A pretty little child... 817 02:13:06,273 --> 02:13:09,917 If it's a boy, his name will be Kjartan. 818 02:13:29,275 --> 02:13:33,200 Christian, Mum is there. 819 02:13:37,384 --> 02:13:38,558 Mum! 820 02:13:45,347 --> 02:13:49,273 You have no shoes on. Gosh! You'll catch a cold! 821 02:14:03,342 --> 02:14:04,472 Britta. 822 02:14:05,000 --> 02:14:08,105 59350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.