Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
2
00:00:08,930 --> 00:00:12,000
SNOWLAND
3
00:01:01,504 --> 00:01:03,571
Mum, Aunt M�ller has come.
4
00:01:05,041 --> 00:01:06,991
Finish the greetings please.
5
00:01:07,186 --> 00:01:10,730
- Help her getting her stuff to the
guest room. - Will be done.
6
00:01:17,619 --> 00:01:20,958
Where shall we have it?
Down here, or?
7
00:01:22,727 --> 00:01:25,158
I'd hang it in the middle.
8
00:01:25,390 --> 00:01:29,391
- One for today, two for the holidays.
- I don't drink currently.
9
00:01:31,124 --> 00:01:33,005
But I'll join the toast.
10
00:01:34,747 --> 00:01:37,282
Elisabeth seems to have
recovered well.
11
00:01:37,402 --> 00:01:40,228
- Or is it just a good day?
- No no.
12
00:01:40,348 --> 00:01:44,454
Since she restarted writing she is...
we're doing fine again.
13
00:01:45,098 --> 00:01:47,024
You've no idea how glad I am.
14
00:01:47,916 --> 00:01:51,186
You've always been the only
one who could help her.
15
00:01:51,865 --> 00:01:55,922
For Elisabeth it was always easier
to love than to be loved.
16
00:02:00,025 --> 00:02:01,157
Ready.
17
00:02:10,516 --> 00:02:14,458
You haven't told me yet how
you wrote the new chapter...
18
00:02:22,057 --> 00:02:24,010
Tell me, please.
19
00:02:37,959 --> 00:02:39,807
Take good care of yourself.
20
00:02:44,710 --> 00:02:46,694
I miss you already.
21
00:02:48,001 --> 00:02:51,030
- It's only for 36 hours.
- 38.
22
00:02:53,301 --> 00:02:55,478
And you know it has to be.
23
00:02:58,965 --> 00:03:01,549
Don't I get a kiss?
24
00:03:36,543 --> 00:03:38,367
Mum, phone call!
25
00:03:55,087 --> 00:03:56,769
Elisabeth Mannimann.
26
00:03:58,069 --> 00:03:59,222
It's me.
27
00:04:29,704 --> 00:04:30,875
Mum, what is it?
28
00:04:30,995 --> 00:04:34,701
Your father... is dead!
29
00:04:37,427 --> 00:04:40,526
Your father is dead!
30
00:04:54,014 --> 00:04:55,336
Mum.
31
00:05:00,610 --> 00:05:02,674
Aunt Britta wants to drive now.
32
00:05:12,038 --> 00:05:13,235
Ouch.
33
00:05:14,251 --> 00:05:15,601
Sorry.
34
00:05:17,655 --> 00:05:21,045
I don't want to leave
with Aunt Britta.
35
00:05:51,975 --> 00:05:54,165
You have to take good
care of it.
36
00:05:54,285 --> 00:05:56,585
You have borrowed it
from your dad.
37
00:06:21,210 --> 00:06:24,703
Can we at least come home
at Christmas?
38
00:06:31,776 --> 00:06:34,536
Mum...
can we...
39
00:06:35,476 --> 00:06:39,476
at Christmas to you...
come back?
40
00:08:51,369 --> 00:08:52,960
Apologies.
41
00:08:55,143 --> 00:08:58,486
Come on Helga, help him.
He's really snowed down.
42
00:09:25,688 --> 00:09:27,796
- And who are you?
- Aron.
43
00:09:27,916 --> 00:09:29,579
Aron.
44
00:09:31,021 --> 00:09:34,287
You may call me that.
Aron.
45
00:09:34,788 --> 00:09:37,558
Then sit down here
and eat.
46
00:09:57,702 --> 00:09:58,746
You...
47
00:10:00,433 --> 00:10:01,820
shall be thanked.
48
00:10:07,343 --> 00:10:11,767
The thing is... that...
I have my dog with me.
49
00:10:13,431 --> 00:10:15,085
Then take him in.
50
00:10:29,599 --> 00:10:31,366
This is Lurv.
51
00:10:31,738 --> 00:10:35,082
It needs certainly many daily rations
to fill him up, huh?
52
00:10:36,886 --> 00:10:39,172
Well, most of it is fur.
53
00:10:40,508 --> 00:10:43,681
- He exaggerates...
- "Most of it is fur"!
54
00:10:45,437 --> 00:10:48,552
By the way, I'm Salomon,
this is my wife Helga,
55
00:10:48,672 --> 00:10:52,124
and here are the short ones.
Just so you know.
56
00:11:03,690 --> 00:11:07,090
- Where're you from actually?
- From...
57
00:11:09,577 --> 00:11:12,998
From a neighbour country.
From islands.
58
00:11:13,352 --> 00:11:15,351
Let him sleep now, Helga.
59
00:11:15,929 --> 00:11:17,229
Good night.
60
00:11:28,657 --> 00:11:30,207
You shall be thanked.
61
00:11:31,139 --> 00:11:34,106
You said that already.
It's good now.
62
00:11:35,294 --> 00:11:36,442
Sleep.
63
00:11:39,845 --> 00:11:44,238
God Father,
may I stay here this night?
64
00:11:46,219 --> 00:11:48,313
Receiving the warmth.
65
00:12:00,541 --> 00:12:04,321
Dear Britta, now I'm ready.
I'll go.
66
00:12:05,404 --> 00:12:07,289
Yet I don't know where.
67
00:12:07,409 --> 00:12:10,274
I follow a call.
I can't explain more.
68
00:12:10,887 --> 00:12:13,259
Perhaps Ingmar is calling me.
69
00:12:14,362 --> 00:12:17,136
Perhaps I need to enter
the hopelessness first,
70
00:12:17,256 --> 00:12:19,489
to find out if it carries me.
71
00:12:21,138 --> 00:12:24,685
Britta, I thank you for everything.
Please hug my children.
72
00:12:45,068 --> 00:12:48,634
Ina! Bring me Laga!
73
00:13:00,918 --> 00:13:02,964
Ina.
74
00:13:32,822 --> 00:13:34,722
I was in the stable, father.
75
00:14:11,812 --> 00:14:15,770
Hilma's waiting. Look if you can
still find her between the covers.
76
00:14:38,670 --> 00:14:41,440
It doesn't help anyway,
if I protest.
77
00:14:41,560 --> 00:14:43,207
It's okay, Mum.
78
00:14:49,354 --> 00:14:51,404
Today it doesn't bleed at all.
79
00:14:53,737 --> 00:14:55,173
And you know...
80
00:14:56,750 --> 00:14:58,559
when the beats come...
81
00:14:59,272 --> 00:15:01,173
they're almost over already.
82
00:15:05,233 --> 00:15:07,145
And the pain takes me away.
83
00:15:09,208 --> 00:15:11,243
Away from shame...
84
00:15:12,180 --> 00:15:14,182
Away from him...
85
00:15:15,894 --> 00:15:17,444
Away from myself...
86
00:16:51,571 --> 00:16:55,721
So you see them, even if you
can't go out in the night.
87
00:16:56,861 --> 00:17:00,075
Beautiful. Five stars.
88
00:17:05,034 --> 00:17:09,344
Maybe Ina could paint them, if
you buy paint in the spring.
89
00:17:10,667 --> 00:17:12,367
The stay as they are.
90
00:17:13,416 --> 00:17:16,811
Make your mother's bed
before we eat, she stinks.
91
00:17:52,203 --> 00:17:54,333
Before he came under the tree,
92
00:17:54,762 --> 00:17:58,910
when he still was Erik
and not Kn�vel,
93
00:17:59,030 --> 00:18:00,772
and I still young...
94
00:18:03,165 --> 00:18:05,263
he was like just now.
95
00:18:06,904 --> 00:18:11,069
But even back then he regarded
life as his worst enemy.
96
00:18:34,147 --> 00:18:35,504
When I...
97
00:18:38,376 --> 00:18:39,782
when I die...
98
00:18:41,399 --> 00:18:43,994
then he will blame life,
not death.
99
00:18:44,459 --> 00:18:48,738
- You won't die so soon.
- Maybe a miracle happens.
100
00:18:51,058 --> 00:18:55,461
Miracles are so quiet...
you said once... like?
101
00:18:56,397 --> 00:18:57,596
Thin...
102
00:18:59,477 --> 00:19:02,646
- Thin?
- Thin ice.
103
00:19:14,332 --> 00:19:16,482
Why're you looking
at me like that?
104
00:19:34,505 --> 00:19:35,384
Mother.
105
00:19:41,435 --> 00:19:42,397
Mother.
106
00:19:45,718 --> 00:19:47,114
Mother.
107
00:20:12,821 --> 00:20:14,402
Warm water and wash her.
108
00:21:03,290 --> 00:21:04,485
No!
109
00:21:29,954 --> 00:21:31,899
How far away are you already?
110
00:21:53,621 --> 00:21:56,967
She needs no clothes anymore.
She can't freeze anymore.
111
00:22:01,587 --> 00:22:04,137
Besides I've padded
the coffin with hay.
112
00:22:13,158 --> 00:22:17,733
When the earth is unfrozen, we'll
bury her next to your siblings.
113
00:22:23,731 --> 00:22:26,489
To... gether!
114
00:22:32,050 --> 00:22:35,171
Will she forgive me?
I was so disgusted.
115
00:22:35,651 --> 00:22:39,001
If she'll forgive you?
She's dead, that's not important.
116
00:22:41,910 --> 00:22:45,633
Important is that you are also
the mother at Nattmyrberg now.
117
00:22:45,873 --> 00:22:48,302
Now you are Ina and Hilma.
118
00:23:30,153 --> 00:23:32,178
Nobody will find me here.
119
00:23:33,597 --> 00:23:38,718
Everything is so huge and wide
that one simply disappears.
120
00:23:40,832 --> 00:23:43,323
He says he grew up with horses.
121
00:23:45,576 --> 00:23:47,873
He has much to answer for.
122
00:23:50,247 --> 00:23:51,983
Do you mistrust him?
123
00:23:56,917 --> 00:23:57,765
You?
124
00:24:04,762 --> 00:24:06,513
He is mysterious.
125
00:24:08,282 --> 00:24:10,514
His loneliness must be huge.
126
00:24:11,960 --> 00:24:15,746
- People talk about him.
- They can shut up.
127
00:24:18,278 --> 00:24:20,262
Hurry up!
128
00:24:41,153 --> 00:24:43,224
Here you are.
129
00:24:43,344 --> 00:24:45,784
You look like a different person.
130
00:24:53,026 --> 00:24:54,618
It is beautiful.
131
00:24:56,577 --> 00:24:59,553
- Where did you get it?
- Traded in Turkey.
132
00:25:01,900 --> 00:25:04,527
Much about yourself
haven't you told yet.
133
00:25:08,709 --> 00:25:10,755
Are you hiding for someone?
134
00:30:21,520 --> 00:30:26,564
If you wouldn't talk all the time
you'd have fallen asleep already.
135
00:30:27,296 --> 00:30:29,280
Under him.
136
00:30:35,595 --> 00:30:36,805
But now...
137
00:30:38,554 --> 00:30:41,774
You will let it happen...
138
00:30:43,840 --> 00:30:46,183
that the ghosts eat you.
139
00:30:46,303 --> 00:30:51,823
That the frost eats me. Millimetre,
by millimetre.
140
00:30:52,190 --> 00:30:55,721
Little more...
Little more.
141
00:30:55,841 --> 00:31:00,040
Little more...
Little more.
142
00:31:14,966 --> 00:31:19,266
But only... if you stop...
to resist.
143
00:31:24,389 --> 00:31:27,061
Only if you don't resist.
144
00:31:29,569 --> 00:31:32,205
And I see how beautiful
the world is.
145
00:31:35,483 --> 00:31:36,826
And I see...
146
00:31:37,757 --> 00:31:40,010
how beautiful the world is.
147
00:31:53,317 --> 00:31:54,397
Ingmar?
148
00:31:56,877 --> 00:31:58,267
Can you hear me?
149
00:32:01,348 --> 00:32:03,653
Damn mess!
150
00:32:05,731 --> 00:32:08,800
Frigging Jesaia!
151
00:32:10,045 --> 00:32:11,741
Ina!
152
00:32:18,516 --> 00:32:22,932
Today is Jesaia and at the
Jesaia day we're beginning.
153
00:32:26,906 --> 00:32:30,462
Haying!
Come on, get up!
154
00:32:32,350 --> 00:32:36,767
But it's pouring, leave me alone.
In the middle of the night.
155
00:32:38,756 --> 00:32:42,899
Don't you get it? You shall get up!
We are making hay now.
156
00:32:43,019 --> 00:32:45,037
Why don't we wait
until tomorrow?
157
00:32:45,157 --> 00:32:47,355
Because today is Jesaia day!
158
00:32:47,475 --> 00:32:51,000
And at Jesaia it's haying.
159
00:33:12,649 --> 00:33:14,806
Didn't I collect enough wood?
160
00:33:15,099 --> 00:33:19,150
I froze my ass off with
all carrying and cutting.
161
00:33:20,426 --> 00:33:24,007
- Yesterday you said I'd waste
too much wood. - Waste.
162
00:33:24,245 --> 00:33:26,880
I have piled wood until
the end of my life.
163
00:33:27,216 --> 00:33:31,464
Damn, it must be warm when I come
home from work. A real fire.
164
00:33:39,625 --> 00:33:41,002
You know...
165
00:33:41,981 --> 00:33:47,930
your mother aborted many children
before you stayed.
166
00:33:48,886 --> 00:33:51,769
But you only survived
in order to torture me.
167
00:33:53,123 --> 00:33:54,873
In the cradle you have...
168
00:33:56,230 --> 00:34:00,249
already cried until you became
wrinkled all over.
169
00:34:03,590 --> 00:34:05,635
And when you were older...
170
00:34:06,097 --> 00:34:11,632
I used to tear... whole tufts...
of your hair out.
171
00:34:12,211 --> 00:34:14,205
So you should stop crying.
172
00:34:15,441 --> 00:34:18,415
Your mother, she always
knew everything better.
173
00:34:18,648 --> 00:34:21,757
She made it hard for me
to educate you.
174
00:34:22,250 --> 00:34:23,850
She always "sinneriert"...
175
00:34:25,895 --> 00:34:29,234
"Sinnerieren"... as she used to say!
176
00:34:44,200 --> 00:34:46,391
Do I always have to
beat you up first?
177
00:34:50,360 --> 00:34:51,663
Come...
178
00:34:55,443 --> 00:34:56,586
Come!
179
00:35:02,952 --> 00:35:06,215
As if I can't force you
to make love with me.
180
00:35:06,428 --> 00:35:08,214
I know that already!
181
00:35:17,002 --> 00:35:18,971
Take off your wet cloths.
182
00:35:20,456 --> 00:35:25,014
Nothing has turned out
as we had imagined it.
183
00:35:27,727 --> 00:35:32,885
The children who died,
should all have a name on "I".
184
00:35:33,686 --> 00:35:38,972
There was an Ira,
Ingeborg, Isaac.
185
00:35:40,588 --> 00:35:43,024
Ida, Iris, Inge
would have worked.
186
00:35:43,144 --> 00:35:45,535
I had the names already
in my mind.
187
00:35:48,399 --> 00:35:52,633
Only you stayed, and only to push
yourself between me and Hilma.
188
00:35:52,866 --> 00:35:56,973
From first the day you were there,
were I for your mother...
189
00:36:03,115 --> 00:36:07,462
I said you shall take off
your wet cloths!
190
00:36:12,159 --> 00:36:16,717
"You may not show him your fear"'
you kept telling me, mother.
191
00:36:17,953 --> 00:36:20,127
Then they lick blood, the wolves.
192
00:36:21,160 --> 00:36:23,910
I will no longer
show him my fear.
193
00:36:25,718 --> 00:36:27,138
Never more.
194
00:36:31,239 --> 00:36:34,946
My body is in the house over there.
But I myself,
195
00:36:35,286 --> 00:36:39,863
I run away through the woods,
over the mountains, across the moors.
196
00:36:42,348 --> 00:36:46,345
I found some escape routes,
where no one can follow me.
197
00:36:47,335 --> 00:36:50,911
Horst?
Do you want more coffee?
198
00:36:51,634 --> 00:36:54,466
No thanks,
now I want to go at last.
199
00:36:56,776 --> 00:36:59,526
And your lodger,
he's is at home, right?
200
00:37:00,985 --> 00:37:02,185
You mean Aron?
201
00:37:03,248 --> 00:37:05,003
Or have you a second one?
202
00:37:05,123 --> 00:37:06,952
Aron is upstairs in his room.
203
00:37:07,072 --> 00:37:09,908
Tell him that
the council agrees.
204
00:37:10,216 --> 00:37:14,363
- With what? - That he herds the horses
on the mountain pasture this summer.
205
00:37:14,483 --> 00:37:16,257
Up there at Nattmyrberg.
206
00:37:17,363 --> 00:37:19,617
Your husband himself
has enquired.
207
00:37:20,996 --> 00:37:22,346
The whole summer?
208
00:37:22,846 --> 00:37:24,396
Aron will be pleased.
209
00:37:24,882 --> 00:37:27,043
He's good with horses.
I know that.
210
00:37:27,635 --> 00:37:31,585
Do you also know if it goes well
when you leave him alone with Helga?
211
00:37:36,034 --> 00:37:38,501
In such we trust each other.
212
00:37:40,102 --> 00:37:44,702
Really?
Well then, adieu Helga.
213
00:37:45,893 --> 00:37:47,643
Thank you for the coffee.
214
00:37:51,483 --> 00:37:52,683
I'm going now.
215
00:38:04,134 --> 00:38:07,784
What are you doing here already?
You should still be sleeping.
216
00:38:10,419 --> 00:38:12,244
She blushed, your Helga.
217
00:38:12,364 --> 00:38:16,201
Why does someone blush?
Because he's ashamed, right.
218
00:38:16,321 --> 00:38:20,071
Aren't you ashamed about your
harmful way of thinking about her?
219
00:38:35,540 --> 00:38:36,654
Good morning.
220
00:38:37,050 --> 00:38:39,762
Good morning.
Salomon has already left.
221
00:38:41,281 --> 00:38:42,375
I know.
222
00:38:43,281 --> 00:38:47,067
And I shall tell you they want
to have you for the horses.
223
00:38:57,204 --> 00:38:59,943
"Since their eyes were opened,
and they realised...
224
00:39:00,063 --> 00:39:01,534
that they were naked...
225
00:39:01,654 --> 00:39:05,054
and sewed fig leaves together
and made themselves aprons."
226
00:39:12,212 --> 00:39:14,187
What are you writing?
227
00:39:17,214 --> 00:39:19,008
Or is it not my business?
228
00:39:20,106 --> 00:39:21,929
I copy the map.
229
00:39:22,843 --> 00:39:26,863
The area around the horse pasture
looks as if it's very peaceful there.
230
00:39:28,367 --> 00:39:30,808
Only one farm in that
infinite vastness.
231
00:39:33,089 --> 00:39:35,489
Lurv and I disappear soon.
232
00:39:36,648 --> 00:39:38,298
Disappear forever?
233
00:39:44,709 --> 00:39:46,009
What is it?
234
00:39:51,878 --> 00:39:53,153
Nothing.
235
00:39:54,901 --> 00:39:57,615
Now I've at least
seen something.
236
00:39:59,695 --> 00:40:03,280
I saw what unhappy
soul you are.
237
00:40:14,106 --> 00:40:15,106
Come Lurv.
238
00:40:23,995 --> 00:40:27,790
Let Your mercy, O Lord,
be upon me.
239
00:40:29,311 --> 00:40:31,428
Our Father in heaven,
240
00:40:31,560 --> 00:40:33,637
Hallowed be your name.
241
00:40:33,757 --> 00:40:35,308
Your kingdom come,
242
00:40:35,428 --> 00:40:37,004
Your will be done,
243
00:40:37,124 --> 00:40:39,032
On earth as it is in heaven.
244
00:42:54,939 --> 00:42:57,713
Aren't you scared?
Of 3 months being alone?
245
00:42:58,235 --> 00:43:01,587
I want it like that.
I'm only afraid of bears.
246
00:43:02,690 --> 00:43:04,876
In 4 weeks I'll visit you.
247
00:44:03,468 --> 00:44:05,475
Stay here with the horses.
248
00:45:29,739 --> 00:45:33,435
Ina born May 26th 1917
249
00:45:57,240 --> 00:45:58,784
April 20th 1937
250
00:46:11,274 --> 00:46:13,507
19, 20
251
00:46:15,718 --> 00:46:16,437
20.
252
00:46:16,557 --> 00:46:18,877
Get your dirty fingers off
Rubert Olofsson's book.
253
00:46:18,997 --> 00:46:21,547
Pack it down.
I need to take it with me.
254
00:46:22,138 --> 00:46:23,665
I'll take it with me.
Not you.
255
00:46:23,785 --> 00:46:26,502
Make the butter ready.
And the white cheese.
256
00:46:26,622 --> 00:46:29,164
I'll go down to the store.
257
00:46:29,464 --> 00:46:32,296
I'm tired of arguing.
Do what I say.
258
00:46:32,787 --> 00:46:36,686
I'm 20. And at 20 I'm adult,
Hilma said that.
259
00:46:36,836 --> 00:46:40,598
At 20 you go down yourself and
sell your own butter, your own cheese.
260
00:46:40,718 --> 00:46:42,194
She said also.
261
00:46:42,314 --> 00:46:46,928
- You can say what you want.
- I do say what I want! Get Laga!
262
00:46:47,048 --> 00:46:48,748
Get that stick yourself.
263
00:46:56,226 --> 00:46:58,713
You've taken away the stick.
264
00:47:03,338 --> 00:47:04,784
One thing I tell you.
265
00:47:05,209 --> 00:47:09,760
Here it's me and no one else,
who goes to Krokmyr with goods.
266
00:47:17,471 --> 00:47:20,712
My butter.
My cheese.
267
00:47:21,729 --> 00:47:25,123
You don't own the part a maid
would own. You only imagine it.
268
00:47:25,243 --> 00:47:26,693
I'm not a maid.
269
00:47:27,382 --> 00:47:30,969
They are my animals,
which I have bought.
270
00:47:31,384 --> 00:47:34,113
And their milk is my milk.
271
00:47:34,233 --> 00:47:38,593
And if the Lord himself would
pull at those damn tits.
272
00:47:39,139 --> 00:47:42,967
It would still be my milk.
Don't you understand that, girl?
273
00:47:44,789 --> 00:47:46,695
Get Laga if you don't
want to obey.
274
00:47:46,815 --> 00:47:49,430
I'll show you who owns
the cheese on this farm.
275
00:47:49,550 --> 00:47:52,826
I said you have to get it
yourself if you need it.
276
00:47:57,631 --> 00:48:00,334
And if I may not go
down to the village,
277
00:48:00,454 --> 00:48:02,954
I don't make cheese
and butter anymore.
278
00:48:05,494 --> 00:48:07,772
Take your fingers from the table!
279
00:48:17,767 --> 00:48:19,802
It is not respectable,
280
00:48:22,501 --> 00:48:25,883
that you go down
to the store.
281
00:48:28,082 --> 00:48:29,206
I have...
282
00:48:29,682 --> 00:48:31,676
eventually my...
283
00:48:32,355 --> 00:48:34,532
business with Rubert...
284
00:48:35,231 --> 00:48:40,162
And... something... more.
285
00:48:44,955 --> 00:48:47,572
Why are you looking at me
so frigging happy?
286
00:48:51,152 --> 00:48:53,795
You imagine I'm
afraid of you, huh?
287
00:48:54,542 --> 00:48:57,782
No. But I'm not afraid
of you anymore either.
288
00:48:58,536 --> 00:49:01,438
You disfigured limping creep.
289
00:49:16,926 --> 00:49:18,626
Don't you touch me.
290
00:50:16,828 --> 00:50:21,517
Do you have animals?
Of course you have animals.
291
00:50:59,047 --> 00:51:02,352
Aren't you Kn�vel's daughter
from Nattmyrberg?
292
00:51:04,302 --> 00:51:06,986
By God,
you're grown up.
293
00:51:08,873 --> 00:51:12,875
Is he ill, your father? Or did you just
want to come down to the village, huh?
294
00:51:12,995 --> 00:51:15,031
What's your name again, girl?
295
00:51:16,244 --> 00:51:17,256
Ina.
296
00:51:18,532 --> 00:51:23,413
And... and you're always
all alone with him up there?
297
00:51:30,445 --> 00:51:32,219
I've told your father
many times,
298
00:51:32,339 --> 00:51:35,326
that with such goods, you
should rather go to Racksele.
299
00:51:35,446 --> 00:51:37,816
The people here make
their own cheese.
300
00:51:39,955 --> 00:51:41,717
Don't you want to buy anything?
301
00:51:43,277 --> 00:51:44,411
Well.
302
00:51:45,717 --> 00:51:47,955
One or two I can sell maybe.
303
00:51:48,309 --> 00:51:50,638
You want to trade them,
am I right?
304
00:51:51,651 --> 00:51:53,302
Yes, but for everything.
305
00:51:58,456 --> 00:52:00,188
You have beautiful eyes.
306
00:52:04,029 --> 00:52:06,135
Well, alright.
307
00:52:07,137 --> 00:52:12,028
4 Coffee Cheese, 5 Cottage Cheese
3 Jug Cheese and the butter box.
308
00:52:13,679 --> 00:52:18,337
I withdraw 22.85 crowns
from the owed 44 crowns.
309
00:52:19,552 --> 00:52:21,502
You've made a good deal.
310
00:52:21,622 --> 00:52:24,728
No penny-pinching.
You can tell Kn�vel that.
311
00:52:34,956 --> 00:52:37,285
May I buy two kilos
of sugar too?
312
00:52:38,673 --> 00:52:40,607
One kilo of bacon, please.
313
00:52:41,870 --> 00:52:43,885
No coffee for Nattmyrberg?
314
00:52:45,015 --> 00:52:47,665
One kilo of coffee, but
from the cheapest.
315
00:52:52,620 --> 00:52:54,970
And a small piece of sausage.
316
00:53:24,309 --> 00:53:26,860
Isn't it Hilma's daughter,
I see here?
317
00:53:28,683 --> 00:53:32,430
It's Little Ina.
Do you remember me?
318
00:53:33,488 --> 00:53:38,035
They call me Nils-Marit.
It was when you were little.
319
00:53:38,263 --> 00:53:41,837
- I used to be at your place and
help your mother. - Ah, yes.
320
00:53:42,549 --> 00:53:45,916
- I just saw her.
- You mean you just thought of her?
321
00:53:52,595 --> 00:53:54,665
Don't cry...
322
00:54:02,937 --> 00:54:05,276
So he's still alive,
the old rascal.
323
00:54:05,691 --> 00:54:09,125
It wasn't a cow's tail that
hit your cheek, right?
324
00:54:09,245 --> 00:54:11,462
Do I carry his beat
on my face?
325
00:54:14,561 --> 00:54:18,657
- He... he is my body, he has...
- You don't need to tell me anything.
326
00:54:18,777 --> 00:54:21,357
I can imagine how
it is up there.
327
00:54:26,731 --> 00:54:28,795
But one thing you must know.
328
00:54:29,273 --> 00:54:30,863
You're grown up now.
329
00:54:31,349 --> 00:54:33,684
He has no right on you anymore.
330
00:54:34,139 --> 00:54:36,336
You can go away, Ina.
331
00:54:37,693 --> 00:54:41,744
As it says in the Scriptures,
"Children shall leave their parents"
332
00:54:42,610 --> 00:54:44,210
It's like a law.
333
00:54:45,349 --> 00:54:48,949
We're certainly outside of all this,
up there at Nattmyrberg.
334
00:54:49,410 --> 00:54:52,659
- We don't belong anywhere.
- He said that, the Kn�vel?
335
00:54:52,807 --> 00:54:54,235
Said it this way?
336
00:54:55,460 --> 00:54:58,802
- I have "sinneriert" it myself.
- "Sinneriert"!
337
00:54:58,990 --> 00:55:01,547
Your mother used to say that.
338
00:55:02,921 --> 00:55:06,020
- Yes.
- Now you look like her.
339
00:55:10,602 --> 00:55:15,414
I have to go now. Otherwise the cow
and the Kn�vel will be roaring.
340
00:55:15,534 --> 00:55:17,569
Come down to the people
more often.
341
00:55:17,689 --> 00:55:20,518
I can't come up there anymore
because of the legs.
342
00:55:20,638 --> 00:55:24,222
And because of the bastard.
I've always felt for killing him.
343
00:55:25,139 --> 00:55:27,124
I said that to Hilma too.
344
00:55:28,794 --> 00:55:31,802
"You should bump him off",
I told her.
345
00:55:48,866 --> 00:55:51,490
Here are yet three horses
from Svetlin.
346
00:55:51,610 --> 00:55:55,266
Kind horses, and a huge
reindeer steak from Helga.
347
00:55:55,655 --> 00:55:58,987
How are you?
Have you settled down?
348
00:56:04,392 --> 00:56:06,579
I don't usually drink Brandy.
349
00:56:07,582 --> 00:56:09,526
Just because, Aron.
350
00:56:10,324 --> 00:56:11,995
Come on, give me your cup.
351
00:56:14,870 --> 00:56:16,724
Lurv, go to the horses.
352
00:57:39,495 --> 00:57:43,080
Forgive me.
I'm not used to drinking.
353
00:57:44,810 --> 00:57:47,063
Why do you ask
for forgiveness?
354
00:57:47,387 --> 00:57:52,425
You can really sing and dance, Aron.
And dance!
355
00:57:53,313 --> 00:57:57,029
For sure it was your own language
you sang in.
356
00:57:57,149 --> 00:57:59,620
I haven't understood
a word at least.
357
00:57:59,879 --> 00:58:03,117
But that's how it is
when you're drunk.
358
00:58:03,686 --> 00:58:08,310
Then you sing in your own language.
No other one's good enough.
359
00:58:17,063 --> 00:58:19,363
Don't let your head
hang like this.
360
00:58:19,491 --> 00:58:21,914
Do you hear what I say, Aron?
361
00:58:22,886 --> 00:58:26,420
I'm glad...
that you sang for me.
362
00:58:27,413 --> 00:58:29,727
I was just wondering
about myself.
363
00:58:32,037 --> 00:58:34,647
I don't do such usually.
364
00:58:35,290 --> 00:58:40,259
And who said that a man always only
has to do what he does usually?
365
00:58:40,894 --> 00:58:41,866
What?
366
00:58:43,047 --> 00:58:46,098
Is it a law or what?
367
00:59:07,986 --> 00:59:10,032
It makes no sense.
368
00:59:14,414 --> 00:59:16,602
May I be in your house?
369
00:59:18,551 --> 00:59:19,943
May I?
370
00:59:41,633 --> 00:59:45,111
Hello?
Hello?
371
01:00:47,526 --> 01:00:49,197
We will eat together.
372
01:01:28,377 --> 01:01:29,809
Oh dear.
373
01:01:33,705 --> 01:01:34,996
Quiet, Lurv!
374
01:01:46,083 --> 01:01:48,149
Take it easy.
375
01:01:55,640 --> 01:01:57,847
Lurv, you stay here.
376
01:03:28,151 --> 01:03:32,263
If I now... would lie wailing
in the bushes.
377
01:03:32,460 --> 01:03:35,366
Injured foot, for example.
378
01:03:35,539 --> 01:03:37,999
Then you'll come to me,
bend over me,
379
01:03:38,336 --> 01:03:41,101
want to help me? Or?
380
01:03:44,158 --> 01:03:47,148
Dunno,
did you pray before eating?
381
01:03:53,548 --> 01:03:55,260
I don't do that.
382
01:04:02,528 --> 01:04:05,506
That was one of
the big differences.
383
01:04:06,270 --> 01:04:08,164
My husband believed in God.
384
01:04:11,359 --> 01:04:13,941
And brought up the children
that way.
385
01:05:53,521 --> 01:05:55,880
What an idiot you are.
386
01:06:06,756 --> 01:06:08,883
Aron the horse herder.
387
01:06:10,023 --> 01:06:11,684
Confused.
388
01:06:33,161 --> 01:06:34,619
Hello Lurv.
389
01:06:36,844 --> 01:06:39,774
Your master is a fool,
you understand?
390
01:06:56,063 --> 01:06:59,455
Lurv.
The horses!
391
01:10:49,419 --> 01:10:50,969
Want some fresh milk?
392
01:10:53,049 --> 01:10:55,649
Where the hell have you
been hanging out?
393
01:10:56,153 --> 01:10:59,753
I've looked after the snares
but there were no birds in them.
394
01:11:01,591 --> 01:11:03,429
Take away the milk.
395
01:11:05,424 --> 01:11:08,543
As if!
"...no birds in them".
396
01:11:11,401 --> 01:11:14,801
You'll get a smack in the face
for "...no birds in them!"
397
01:11:24,614 --> 01:11:25,920
Be careful.
398
01:11:56,331 --> 01:11:57,911
Your name's Ina.
399
01:12:00,397 --> 01:12:03,594
But I didn't nose around
in your house.
400
01:12:03,714 --> 01:12:07,589
I just found an electricity bill.
Do you have a Bible?
401
01:12:07,865 --> 01:12:11,612
I want to bury you, you know,
not officially,
402
01:12:11,732 --> 01:12:15,949
I can't do it. But at least
as good as possible.
403
01:12:19,255 --> 01:12:22,060
May I look for a Bible
in your drawers?
404
01:12:31,760 --> 01:12:33,809
Lurv.
Lurv!
405
01:13:11,260 --> 01:13:14,612
Don't be afraid of me.
Just tell me your name.
406
01:13:15,523 --> 01:13:17,695
My name is Aron.
Aron.
407
01:13:18,911 --> 01:13:20,237
What's your name?
408
01:13:35,607 --> 01:13:37,187
Your ointment helped.
409
01:14:57,942 --> 01:15:00,233
The horses suffer awfully
from the mosquitoes.
410
01:15:00,353 --> 01:15:04,339
The smoke of the birch sponges doesn't
stand long enough between them.
411
01:15:04,459 --> 01:15:06,109
The wind takes it away.
412
01:15:40,426 --> 01:15:42,390
I couldn't find a Bible.
413
01:15:43,180 --> 01:15:45,975
I know only the Lord's Prayer
by heart.
414
01:15:51,350 --> 01:15:54,357
But I remember some words
I heard recently.
415
01:15:54,884 --> 01:15:57,061
At my husband's funeral.
416
01:15:59,185 --> 01:16:02,527
Set me as a seal
on your heart,
417
01:16:03,575 --> 01:16:06,623
and set me as a seal
on your arm,
418
01:16:07,671 --> 01:16:10,289
because love is
as strong as death.
419
01:16:11,823 --> 01:16:12,729
Amen.
420
01:16:37,192 --> 01:16:40,058
While I live here among
your things,
421
01:16:40,760 --> 01:16:44,284
I dig deeper and deeper
into my own life,
422
01:16:45,048 --> 01:16:47,256
that I just wanted
to escape from.
423
01:16:48,669 --> 01:16:50,469
I wanted to follow Ingmar.
424
01:16:50,729 --> 01:16:53,291
To where you already are.
425
01:16:55,699 --> 01:17:00,053
The memory, the thoughts of him,
of us...
426
01:17:02,301 --> 01:17:03,977
are hurting me so badly.
427
01:17:05,471 --> 01:17:07,921
Therefore I didn't want
to touch them.
428
01:17:08,256 --> 01:17:11,426
But Ina, I'm doing it now.
429
01:17:12,281 --> 01:17:14,995
I touch them,
I let it hurt.
430
01:17:27,759 --> 01:17:30,681
Humbleness is needed
to be able to receive love.
431
01:17:32,268 --> 01:17:34,096
As if you lower your face.
432
01:18:22,643 --> 01:18:24,491
It's freezing.
433
01:18:26,957 --> 01:18:28,562
The potatoes are frozen.
434
01:18:29,787 --> 01:18:30,678
Yes.
435
01:18:39,253 --> 01:18:40,899
My name is Ina.
436
01:18:44,512 --> 01:18:46,081
Ina.
437
01:18:47,843 --> 01:18:52,436
That sounds like wind.
One thinks of wind when you hear it.
438
01:18:54,179 --> 01:18:55,569
Do you like the wind?
439
01:18:55,689 --> 01:18:56,939
Yes, very much.
440
01:19:02,617 --> 01:19:04,067
I must go home.
441
01:19:10,709 --> 01:19:15,100
Can't you get the horses back home
already tomorrow or the day after?
442
01:19:15,220 --> 01:19:17,182
It's already so cold at night.
443
01:19:17,302 --> 01:19:19,855
It gets certainly warmer again.
444
01:19:23,684 --> 01:19:26,317
You had a good time
up here, right?
445
01:19:28,646 --> 01:19:30,600
Real American bacon.
446
01:19:32,698 --> 01:19:36,546
Helga and I thought it could be a
little celebration, your last supply.
447
01:19:36,666 --> 01:19:37,720
Thank you.
448
01:19:42,127 --> 01:19:45,742
Helga's brother said Ina from
Nattmyrberg has been in his store.
449
01:19:46,608 --> 01:19:49,747
The way to the village should have
made her pass by here.
450
01:19:51,474 --> 01:19:55,058
I probably only dreamed that
a woman passed by here.
451
01:20:00,096 --> 01:20:03,671
The people from Svetlin will get
their 5 horses get in a week.
452
01:20:03,990 --> 01:20:07,651
You can stay a few days more
with ours, but not too long.
453
01:20:08,015 --> 01:20:12,306
So you don't get caught by the snow.
Adieu, see you at home.
454
01:20:15,003 --> 01:20:16,836
Don't dream so much.
455
01:21:11,572 --> 01:21:14,064
What are you doing?
456
01:21:15,975 --> 01:21:17,303
Ina.
457
01:21:31,816 --> 01:21:33,616
Why did you do it?
458
01:21:36,337 --> 01:21:38,294
I had to do it for you.
459
01:21:39,948 --> 01:21:41,598
Because you shall know.
460
01:21:48,067 --> 01:21:49,667
Shall we stay like this?
461
01:21:52,401 --> 01:21:54,404
Shall we to try to sleep?
462
01:22:00,346 --> 01:22:03,515
I don't know what to do.
Say something.
463
01:22:05,138 --> 01:22:08,935
I was cold.
But now it's warm.
464
01:22:21,188 --> 01:22:23,011
You are mysterious.
465
01:22:52,578 --> 01:22:55,228
Let us lie like this forever.
466
01:22:55,747 --> 01:22:58,760
It's too late. We fell asleep
anyway. I must go.
467
01:22:59,289 --> 01:23:01,548
Promise you'll come back.
468
01:23:01,689 --> 01:23:06,003
- Before I go away, promise it.
- I promise it.
469
01:23:31,841 --> 01:23:33,958
Of course they were all dead.
470
01:23:35,006 --> 01:23:36,991
There is no life left.
471
01:26:18,357 --> 01:26:23,066
What do you think, Lurv.
Will she come?
472
01:26:29,729 --> 01:26:33,355
- I wanted to wash myself.
- So wash yourself.
473
01:26:35,618 --> 01:26:39,121
Can't you leave me in peace
a moment so I can undress?
474
01:26:39,425 --> 01:26:40,924
So wash yourself!
475
01:26:41,213 --> 01:26:43,381
I've seen often enough
how you look.
476
01:26:43,501 --> 01:26:45,608
But you shall not see
me anymore!
477
01:26:45,866 --> 01:26:48,934
Not you! I want
to wash you off from my skin!
478
01:26:49,177 --> 01:26:50,787
Who else should see you then?
479
01:26:51,195 --> 01:26:53,564
Damn little bitch!
480
01:26:53,684 --> 01:26:56,048
Who else, if not me?
481
01:26:56,810 --> 01:26:59,150
You can't wash me off!
482
01:26:59,342 --> 01:27:02,441
I have marked your body!
483
01:27:02,890 --> 01:27:05,008
Pressed on a sign!
484
01:27:05,276 --> 01:27:07,441
Onto your flesh!
485
01:27:07,561 --> 01:27:13,281
You know if you should leave me,
that sign will start to glow!
486
01:27:13,401 --> 01:27:18,849
Glow... and burn you!
Burn you!
487
01:27:55,099 --> 01:27:56,750
What happened?
488
01:27:57,529 --> 01:28:00,719
My... my...
I fell down.
489
01:28:02,020 --> 01:28:04,491
I was so afraid you'd be gone.
490
01:28:05,833 --> 01:28:08,056
What shall I do?
491
01:28:12,175 --> 01:28:15,810
Next summer...
Next summer you'll come back?
492
01:28:18,833 --> 01:28:22,337
Go now.
Hurry up.
493
01:28:44,947 --> 01:28:46,096
Ina.
494
01:28:48,350 --> 01:28:51,950
Maybe I'm not at home somewhere else,
but here at your place.
495
01:28:53,068 --> 01:28:54,739
Everything is merging.
496
01:28:56,782 --> 01:28:59,263
Everything belongs to
the same world.
497
01:29:13,727 --> 01:29:17,802
Why don't you finally stop
eavesdropping and observing me.
498
01:29:19,190 --> 01:29:22,714
Even if I wanted, I couldn't get away
from here now in winter.
499
01:29:23,972 --> 01:29:27,415
The worst this year was
that I got scared of you.
500
01:29:30,410 --> 01:29:34,825
A grown guy shouldn't be
afraid of his own daughter.
501
01:29:35,519 --> 01:29:38,598
I... want to win you back.
502
01:29:39,195 --> 01:29:42,375
Into that what ruled before,
into our order.
503
01:29:42,967 --> 01:29:48,081
Into that what always
was our own order.
504
01:29:48,377 --> 01:29:52,236
I want that you...
stay with me and...
505
01:29:53,365 --> 01:29:57,081
that you... don't
love anybody else.
506
01:30:03,266 --> 01:30:05,534
Stay!
... stand.
507
01:30:07,651 --> 01:30:11,104
Tonight...
all night...
508
01:30:19,132 --> 01:30:23,106
Now...
you will lie beside me.
509
01:30:35,853 --> 01:30:38,780
How is it?
Take off your clothes, come on!
510
01:30:43,253 --> 01:30:45,370
What's that glare?
511
01:31:10,489 --> 01:31:12,150
Satan!
512
01:31:45,268 --> 01:31:48,549
Help me a little.
513
01:32:09,109 --> 01:32:12,400
You have a son, Ina.
And grandchildren.
514
01:32:13,372 --> 01:32:15,164
They really loved you.
515
01:32:16,726 --> 01:32:19,848
Probably they don't
know you're dead.
516
01:32:37,139 --> 01:32:38,967
Ina!
517
01:32:55,620 --> 01:32:58,061
Why can't you tell in time?
518
01:32:58,273 --> 01:33:01,523
It's the second time today,
you stink like the plague!
519
01:33:01,694 --> 01:33:03,916
But you're always in the barn!
520
01:33:04,382 --> 01:33:07,228
You aren't there,
when one needs you!
521
01:33:08,539 --> 01:33:10,818
This time I want a clean sheet.
522
01:33:10,954 --> 01:33:12,970
That thistly hay here.
523
01:33:13,172 --> 01:33:16,472
You behave like a brute and
you shall lie like a brute.
524
01:33:28,263 --> 01:33:32,461
Whose fault is it that I lie here
already over 2 months?
525
01:33:32,581 --> 01:33:33,757
Like a wreck.
526
01:33:34,061 --> 01:33:36,633
Without back and legs.
527
01:33:39,220 --> 01:33:41,033
What can I do...
528
01:33:41,560 --> 01:33:45,489
when my daughter attacks
me like a wild cat.
529
01:33:46,348 --> 01:33:47,381
Beast.
530
01:33:49,618 --> 01:33:52,496
I could land you
in prison for it.
531
01:33:53,937 --> 01:33:55,719
I'd have all right...
532
01:33:56,671 --> 01:33:59,571
to beat the living daylights
out of you for it.
533
01:34:01,304 --> 01:34:04,298
You're punishing me enough
without prison and beatings,
534
01:34:04,418 --> 01:34:07,653
and you even enjoy it.
I hate you!
535
01:34:09,430 --> 01:34:13,230
But I hate your hunchback even more
than your hands and yourself.
536
01:34:13,441 --> 01:34:15,780
It is the dwelling of
your evil soul.
537
01:34:35,964 --> 01:34:37,414
What are you doing?
538
01:34:37,604 --> 01:34:41,273
Everything remains as I've said.
You're lying here next to me!
539
01:34:45,868 --> 01:34:48,260
You think you don't need
to obey any longer?
540
01:34:48,380 --> 01:34:51,306
Honour thy father
and thy mother!
541
01:34:51,767 --> 01:34:53,582
It's written in the Bible!
542
01:34:53,702 --> 01:34:56,452
As if you ever you ever
cared for the Bible.
543
01:34:57,720 --> 01:35:01,070
The bed-hay needs a place.
It shall lay on mother's bed.
544
01:35:02,018 --> 01:35:05,713
I don't want to walk through
the snow to fetch new hay.
545
01:35:06,943 --> 01:35:08,993
You'll need to accept that now.
546
01:35:10,420 --> 01:35:13,824
Also that I'm only Ina
from now on, only myself.
547
01:35:13,944 --> 01:35:17,114
I'm also myself.
I have my world...
548
01:35:19,590 --> 01:35:21,362
My... world!
549
01:35:25,782 --> 01:35:29,524
I'll tell only you, mother.
I've met a stranger.
550
01:35:31,347 --> 01:35:35,331
And I know now that I no longer
want to be signed from my father.
551
01:35:35,451 --> 01:35:37,401
I'll try to avoid him.
552
01:35:39,648 --> 01:35:43,031
But he doesn't know that
I hold the stranger's hand.
553
01:35:43,151 --> 01:35:46,063
And squeeze it hard
when I get afraid.
554
01:36:43,228 --> 01:36:46,359
FATHER REST IN PEACE
555
01:36:46,479 --> 01:36:49,695
Won't you try to get back
on your feet today?
556
01:36:49,815 --> 01:36:51,489
You ask me that every day.
557
01:36:51,910 --> 01:36:54,665
And I tell you every day
that I can't get up.
558
01:36:54,785 --> 01:36:57,496
- But I'll hold you!
- Do you?
559
01:36:59,026 --> 01:37:02,409
You don't hold me!
You make me fall down.
560
01:37:02,666 --> 01:37:05,666
- You knock me over.
- But I'm attending you.
561
01:37:09,238 --> 01:37:11,488
Don't think I'm finished.
562
01:37:23,044 --> 01:37:25,010
Mother, can you hear it?
563
01:38:36,933 --> 01:38:38,126
Ina.
564
01:39:02,470 --> 01:39:04,141
Wait, Aron!
565
01:39:05,938 --> 01:39:07,189
What is it?
566
01:39:11,267 --> 01:39:12,844
It's really you.
567
01:39:13,894 --> 01:39:16,394
Who else should it be?
568
01:39:20,384 --> 01:39:21,936
Open your eyes.
569
01:41:05,477 --> 01:41:08,623
Just don't think that it
will go on like this.
570
01:41:09,192 --> 01:41:12,676
That I have to lie here and
hear how you're missing.
571
01:41:13,840 --> 01:41:15,890
I'm going to milk
in a moment.
572
01:41:16,393 --> 01:41:18,843
And one day you
won't come back.
573
01:41:19,733 --> 01:41:21,433
And take the animals with you.
574
01:41:22,672 --> 01:41:24,067
My animals.
575
01:41:27,102 --> 01:41:29,641
That I'm crippled,
hunchbacked, bedridden,
576
01:41:30,418 --> 01:41:32,259
that I'm your father,
577
01:41:32,723 --> 01:41:37,413
that I'd die here without you
wouldn't stop you running away.
578
01:41:38,995 --> 01:41:40,783
Ungrateful child.
579
01:41:42,834 --> 01:41:44,128
Fuckin' cunt!
580
01:41:52,207 --> 01:41:53,273
I want...
581
01:41:54,975 --> 01:41:57,299
that you stay with me.
582
01:42:07,100 --> 01:42:08,888
But say something!
583
01:42:30,789 --> 01:42:33,986
I will defend myself.
584
01:42:40,067 --> 01:42:44,162
Myself...
and what is mine.
585
01:43:05,511 --> 01:43:06,811
Is that his?
586
01:43:08,513 --> 01:43:10,293
Was it his idea?
587
01:43:22,123 --> 01:43:25,980
Did he allow you to show me
how beautiful you've become?
588
01:43:50,412 --> 01:43:51,633
What is it?
589
01:43:52,372 --> 01:43:54,924
What it is?
I love you.
590
01:43:56,326 --> 01:43:58,026
I must protect you.
591
01:43:58,958 --> 01:44:00,113
And you me.
592
01:44:06,727 --> 01:44:09,127
I grew up on the Faeroe Islands.
593
01:44:10,241 --> 01:44:13,127
They are islands
half way to Iceland.
594
01:44:14,780 --> 01:44:19,033
My father owned a boat. We were
fishing just like everyone else.
595
01:44:20,527 --> 01:44:22,006
I was 15.
596
01:44:23,135 --> 01:44:25,990
We were on the cliffs
high above the sea.
597
01:44:27,097 --> 01:44:30,844
He wanted to climb down,
to fetch eggs from the birds' nests.
598
01:44:31,831 --> 01:44:33,381
He fell to his death.
599
01:44:41,206 --> 01:44:45,984
Exactly after one year of mourning
my mother wanted to marry a stranger.
600
01:44:47,905 --> 01:44:50,842
But for me there couldn't
be another father.
601
01:44:51,570 --> 01:44:53,383
He wanted our boat.
602
01:44:53,793 --> 01:44:56,325
She had his child in her belly.
603
01:44:58,517 --> 01:45:00,598
She had betrayed my father.
604
01:45:03,054 --> 01:45:04,968
I avenged my father.
605
01:45:08,186 --> 01:45:11,021
I stabbed the stranger.
606
01:45:14,134 --> 01:45:16,301
My name is Kjartan Holt.
607
01:45:22,457 --> 01:45:26,052
I denied myself because
I couldn't bear being who I am.
608
01:45:34,277 --> 01:45:37,305
How long lasts such
a storm up here, Ina?
609
01:45:41,239 --> 01:45:42,889
I'm getting fed up.
610
01:45:59,445 --> 01:46:01,857
This never ending whining!
611
01:46:41,671 --> 01:46:45,173
You wanted to see the stranger
who's helping me. Here he is.
612
01:46:49,434 --> 01:46:52,467
I hope you feel fairly well.
613
01:46:55,615 --> 01:46:58,167
It's unbearable how
you stare at him.
614
01:47:00,668 --> 01:47:02,015
This is useless.
615
01:47:04,787 --> 01:47:08,024
Is there any hope that you
get back on your feet?
616
01:47:08,144 --> 01:47:09,138
Hope?
617
01:47:10,600 --> 01:47:14,106
I won't allow life that
it shatters me.
618
01:47:14,499 --> 01:47:16,705
Only death has that privilege.
619
01:47:16,825 --> 01:47:19,339
And not death is
looking for me,
620
01:47:19,459 --> 01:47:22,011
but life is after me.
621
01:47:59,489 --> 01:48:00,738
Ina...
622
01:48:11,037 --> 01:48:12,350
Ina.
623
01:48:15,528 --> 01:48:16,634
God Father,
624
01:48:16,754 --> 01:48:21,083
I have learned and understood
that I'm not allowed to be happy.
625
01:48:22,386 --> 01:48:28,255
But I am. I'm in love. There's Ina.
There's no rest where she isn't.
626
01:48:29,559 --> 01:48:32,495
Why do you allow me
to be happy?
627
01:48:33,633 --> 01:48:37,714
Because it just can't be that you
don't know what happened to me.
628
01:48:40,586 --> 01:48:41,720
Or...
629
01:48:45,627 --> 01:48:47,878
have you forgiven me?
630
01:49:07,901 --> 01:49:10,151
You were only gone
for a few hours.
631
01:49:10,894 --> 01:49:14,975
How shall we manage to not see
each other the whole winter?
632
01:49:16,801 --> 01:49:20,811
You've healed me.
You've cleaned me.
633
01:49:26,266 --> 01:49:28,352
You've redeemed me.
634
01:49:53,591 --> 01:49:57,980
Calm down, don't move. So that
I can hold you like this forever.
635
01:50:02,063 --> 01:50:04,339
I never want to lose you again.
636
01:50:05,854 --> 01:50:06,844
Ina.
637
01:50:14,419 --> 01:50:17,174
I can walk again.
Ina, I...
638
01:51:01,586 --> 01:51:03,946
And if I want to stay
at Nattmyrberg.
639
01:51:04,416 --> 01:51:06,341
Then we'll stay at Nattmyrberg.
640
01:51:08,234 --> 01:51:09,753
But Kn�vel is there.
641
01:51:12,148 --> 01:51:14,048
I'll take you away from him.
642
01:51:17,744 --> 01:51:20,935
And if doesn't allow you?
If he stands between you and me?
643
01:51:21,055 --> 01:51:23,205
I'm not afraid of Kn�vel.
644
01:51:24,060 --> 01:51:26,404
Do you think
I couldn't love you...
645
01:51:26,524 --> 01:51:29,254
because you were alone
with him too long?
646
01:51:29,664 --> 01:51:32,086
I need to be alone
with my thoughts.
647
01:53:54,829 --> 01:53:56,095
I say "yes".
648
01:54:07,198 --> 01:54:09,326
I don't intend
to freeze to death.
649
01:54:09,446 --> 01:54:11,736
...to freeze to death, Ina!
650
01:54:11,856 --> 01:54:14,937
Damn snow, damn cold!
I need wood!
651
01:54:15,057 --> 01:54:16,779
I need wood.
652
01:54:18,306 --> 01:54:19,800
Damn snow.
653
01:54:20,868 --> 01:54:22,230
Damn cold.
654
01:54:29,404 --> 01:54:31,429
Let the storm finally end, Ina.
655
01:54:31,549 --> 01:54:33,834
...storm finally end, Ina.
656
01:54:48,039 --> 01:54:50,626
Those were in the fyke
this morning.
657
01:54:50,746 --> 01:54:53,965
Thank you.
Why don't take your cloths off?
658
01:54:56,125 --> 01:54:58,945
Because there's something
I must say.
659
01:55:01,243 --> 01:55:03,697
Before I come back for real.
660
01:55:09,994 --> 01:55:14,088
- I want to get married.
- Marry?
661
01:55:15,637 --> 01:55:17,033
With whom?
662
01:55:18,298 --> 01:55:22,805
With Ina. From Nattmyrberg.
She wants me too.
663
01:55:24,865 --> 01:55:28,976
I want to talk to the pastor but
I wanted to ask you first, if you...
664
01:55:29,096 --> 01:55:31,657
If we could get married
in your house.
665
01:55:31,777 --> 01:55:33,092
This winter.
666
01:55:33,335 --> 01:55:35,609
Didn't we say
something's going on?
667
01:55:35,922 --> 01:55:39,108
Well, something, but I wouldn't
have thought about Ina.
668
01:55:39,228 --> 01:55:41,928
Kn�vel's Ina I wouldn't
have thought about.
669
01:55:48,497 --> 01:55:51,259
And if she's as evil
as her father?
670
01:55:56,986 --> 01:55:59,436
What does he say then,
the old Kn�vel?
671
01:55:59,584 --> 01:56:02,455
He shall know it only
after it has happened.
672
01:56:03,758 --> 01:56:08,872
Therefore... we do also ask
if we can marry here.
673
01:56:09,596 --> 01:56:12,139
- That old Satan.
- I...
674
01:56:14,150 --> 01:56:18,484
I'll buy timber and pull it up
to Nattmyrberg on the snow.
675
01:56:19,113 --> 01:56:20,921
And build my own house there.
676
01:56:21,168 --> 01:56:24,018
The guy is malicious,
you know that hopefully.
677
01:56:37,338 --> 01:56:39,735
What's the purpose of
such fancy paper?
678
01:56:40,193 --> 01:56:41,025
Thank you.
679
01:56:41,145 --> 01:56:43,842
Want to write to someone
that you'll marry?
680
01:56:45,523 --> 01:56:47,223
To your father perhaps?
681
01:56:48,804 --> 01:56:50,505
My father is dead.
682
01:56:52,447 --> 01:56:56,543
And I've got no news from my mother
and my siblings for a long time.
683
01:56:56,885 --> 01:57:00,535
And now you want to write to them
that you're getting married?
684
01:57:02,723 --> 01:57:04,971
I can hardly believe it.
685
01:57:09,748 --> 01:57:10,710
Yes.
686
01:57:13,461 --> 01:57:17,055
I'll take the letter to Malgo
as soon as the weather permits.
687
01:57:17,175 --> 01:57:21,007
But why all the way to Malgo?
You could post the letter here.
688
01:57:22,477 --> 01:57:25,039
Here it might get lost.
689
01:57:26,260 --> 01:57:29,151
Or even someone could read it.
I heard.
690
01:57:29,450 --> 01:57:31,323
But I wouldn't go to Malgo...
691
01:57:31,443 --> 01:57:33,886
I'd rather not write
about any secrets.
692
01:57:34,006 --> 01:57:36,276
I also want to buy things
for the wedding.
693
01:57:36,396 --> 01:57:38,796
- You can buy it here!
- But I won't!
694
01:57:43,783 --> 01:57:45,535
They'd only start to talk and...
695
01:57:46,357 --> 01:57:48,160
Ina's father could hear it...
696
01:57:56,543 --> 01:58:00,715
Dear mother, dear Irma,
dear Isaac, dear Tors.
697
01:58:02,189 --> 01:58:07,173
After my misdeed I have done nothing
else but searching for atonement.
698
01:58:08,579 --> 01:58:10,736
Please don't burn this letter.
699
01:58:12,442 --> 01:58:14,158
Think of me...
700
01:58:14,278 --> 01:58:18,115
not only for my crime but
also for my ruefulness.
701
01:58:19,323 --> 01:58:21,250
I've found a woman,
702
01:58:21,370 --> 01:58:24,865
who share's my atonement
and whom I love.
703
01:58:25,976 --> 01:58:27,576
We're getting married.
704
01:58:28,457 --> 01:58:30,371
Your son and brother.
705
01:58:32,270 --> 01:58:33,515
Kjartan
706
01:58:36,817 --> 01:58:40,472
Ina and Kjartan
707
01:58:42,282 --> 01:58:44,540
For how long
were you alone, Ina?
708
01:58:53,594 --> 01:58:57,138
November 28th.
Dear Mother,
709
01:58:57,807 --> 01:59:01,038
Today, my daughter Irmgard
gave birth to a healthy girl.
710
01:59:01,158 --> 01:59:03,006
Your third great-grandchild.
711
01:59:03,126 --> 01:59:07,180
We're looking forward to pick you up
at 4th Advent and you until Easter...
712
01:59:07,300 --> 01:59:10,700
will be with us to help
Irmgard with the baby.
713
01:59:14,186 --> 01:59:15,725
4th Advent?
714
01:59:20,065 --> 01:59:23,310
In 5 days your son wanted
to come and pick you up.
715
01:59:26,667 --> 01:59:28,465
I must visit him.
716
01:59:31,750 --> 01:59:34,000
I need to tell him
about you.
717
01:59:39,323 --> 01:59:41,623
And I will tell everyone
about you.
718
01:59:45,852 --> 01:59:50,424
As soon as the weather calmed,
headed Aron to Malgo,
719
01:59:50,544 --> 01:59:53,044
in order to buy things
for the wedding.
720
02:00:05,665 --> 02:00:09,574
Here... Look... For you.
721
02:00:10,550 --> 02:00:11,842
For Christmas.
722
02:00:14,191 --> 02:00:15,691
It's cute, isn't it?
723
02:00:16,885 --> 02:00:17,865
Thank you.
724
02:00:18,570 --> 02:00:20,980
But Christmas is still
a long way off.
725
02:00:25,907 --> 02:00:27,244
And now...
726
02:00:27,760 --> 02:00:29,178
In winter...
727
02:00:31,147 --> 02:00:32,818
You're back again...
728
02:00:33,527 --> 02:00:34,884
at night.
729
02:00:40,392 --> 02:00:43,402
You didn't expect that, right?
I'm not finished yet.
730
02:00:43,522 --> 02:00:45,765
I'm not finished yet!
731
02:00:45,885 --> 02:00:49,168
I always told you: You are
there for me. Yes, for me.
732
02:00:49,309 --> 02:00:53,644
And for no one else.
Not for a damn horse herder!
733
02:00:53,770 --> 02:00:57,850
I don't beg for your love.
And your obedience. I'll take it!
734
02:00:57,970 --> 02:01:00,795
I'll obey you, father.
Please don't hurt me.
735
02:01:01,615 --> 02:01:03,244
You're mine alone!
736
02:01:03,669 --> 02:01:07,411
- You have the blood, you know that.
- I want obey you.
737
02:01:08,893 --> 02:01:12,934
I foretold it for you.
I have branded you.
738
02:01:13,228 --> 02:01:17,082
You know that the branding
will start to glow... and burn you.
739
02:01:17,202 --> 02:01:20,248
- In case you want to leave me.
- You said that.
740
02:01:20,368 --> 02:01:25,722
Certainly I'd really burn.
I want to... I want to obey.
741
02:01:30,019 --> 02:01:31,155
Alright.
742
02:01:40,180 --> 02:01:41,430
Like a miracle.
743
02:01:43,583 --> 02:01:45,345
Miracles are so quiet.
744
02:01:49,158 --> 02:01:54,568
It is good that you comply
to our old arrangement.
745
02:01:57,856 --> 02:02:01,856
And if you obey, I don't
need to be rude to you.
746
02:02:03,380 --> 02:02:04,793
Not me.
747
02:02:08,624 --> 02:02:09,635
Come.
748
02:02:13,261 --> 02:02:14,304
Come...
749
02:02:53,947 --> 02:02:55,846
Kjartan!
750
02:03:28,122 --> 02:03:29,849
That's Aaron's dog.
751
02:03:31,464 --> 02:03:33,160
Aaron is back.
752
02:03:37,889 --> 02:03:39,289
Are you all alone?
753
02:03:43,570 --> 02:03:45,970
What are you doing
without your master?
754
02:03:47,476 --> 02:03:50,828
- Say something!
- What should I say?
755
02:03:52,241 --> 02:03:56,603
Something happened to him, Helga.
Now fetch him some water.
756
02:03:57,613 --> 02:03:59,573
But we must do something.
757
02:04:00,015 --> 02:04:02,537
For God's sake,
we must do something!
758
02:04:02,770 --> 02:04:05,220
What should we do?
It's night.
759
02:04:05,894 --> 02:04:07,621
The dog is exhausted.
760
02:04:07,741 --> 02:04:10,436
- Tomorrow I'll go with him.
- Tomorrow...
761
02:04:10,556 --> 02:04:12,888
Tomorrow he's dead if
he has a broken leg.
762
02:04:13,008 --> 02:04:15,381
If it's too late we'll blame
ourselves a whole life.
763
02:04:15,501 --> 02:04:18,282
You know this dog doesn't
leave Aron alone.
764
02:04:18,402 --> 02:04:21,002
He won't leave him alone
if he'd be hurt.
765
02:04:21,246 --> 02:04:24,519
If he gets restless
I'll go with him tonight.
766
02:04:24,639 --> 02:04:26,168
Calm down now.
767
02:04:35,040 --> 02:04:37,989
It was like a curse on this tour.
I didn't want him to go away.
768
02:04:38,109 --> 02:04:41,407
When he left on Tuesday I thought
I'll never see this man again.
769
02:04:41,527 --> 02:04:43,377
God forgive me I thought.
770
02:04:48,168 --> 02:04:50,841
God forgive me... And him.
771
02:04:53,130 --> 02:04:55,930
I wanted to keep the shame
away from Kjartan.
772
02:04:56,132 --> 02:04:57,782
I had to do it for him.
773
02:04:59,535 --> 02:05:03,297
So there's room for the purity
that I'm so much longing for.
774
02:05:15,190 --> 02:05:16,714
God bless you.
775
02:05:47,687 --> 02:05:50,737
Are you sure that your master
was so unreasonable?
776
02:05:51,018 --> 02:05:53,848
To cross the lake already now.
777
02:05:55,255 --> 02:05:57,432
It's only early November.
778
02:07:22,530 --> 02:07:25,230
Salomon kept sitting there
for a long time.
779
02:07:25,350 --> 02:07:27,857
He didn't dare
to return home...
780
02:07:27,977 --> 02:07:30,180
to report what had happened.
781
02:07:59,808 --> 02:08:01,008
Thank you, Ina.
782
02:08:02,634 --> 02:08:06,229
I'll leave,
back into my life.
783
02:08:45,358 --> 02:08:47,958
Ina! You're there?
784
02:08:49,553 --> 02:08:52,570
Here are Salomon and Helga.
785
02:08:52,773 --> 02:08:54,423
Aaron's house owners.
786
02:09:10,520 --> 02:09:12,058
May we come in?
787
02:09:16,955 --> 02:09:19,170
- Good evening.
- Good evening.
788
02:09:21,874 --> 02:09:23,669
May we sit down?
789
02:09:27,630 --> 02:09:29,854
Would you have some hot coffee?
790
02:09:41,421 --> 02:09:42,849
Are you alone?
791
02:09:55,124 --> 02:09:56,238
Thank you.
792
02:10:03,264 --> 02:10:04,871
It is about Aron.
793
02:10:12,527 --> 02:10:15,577
We're coming with
what's most difficult to say.
794
02:10:21,413 --> 02:10:24,107
He fell through the ice
on the Aralake.
795
02:10:25,917 --> 02:10:27,942
On the way back from Malgo.
796
02:10:29,274 --> 02:10:31,806
He had ran errands in Malgo.
797
02:10:35,016 --> 02:10:36,416
For your wedding.
798
02:10:47,990 --> 02:10:49,646
This one is for you.
799
02:10:52,122 --> 02:10:53,317
From him.
800
02:10:59,864 --> 02:11:01,089
From him.
801
02:11:05,833 --> 02:11:07,458
My poor girl.
802
02:11:08,130 --> 02:11:09,763
My poor girl.
803
02:11:16,056 --> 02:11:18,178
It is hard, all this.
804
02:11:28,996 --> 02:11:31,892
Also for us it's sad, Ina,
you must know.
805
02:11:35,099 --> 02:11:37,034
We loved Aron.
806
02:11:41,327 --> 02:11:43,231
It was something unique...
807
02:11:44,613 --> 02:11:45,848
with him.
808
02:12:16,236 --> 02:12:17,826
His name is Kjartan.
809
02:12:19,278 --> 02:12:20,570
Kjartan Holt.
810
02:12:23,717 --> 02:12:25,267
We didn't know that.
811
02:12:26,634 --> 02:12:28,396
He had secrets.
812
02:12:35,515 --> 02:12:37,429
You're expecting his child...
813
02:12:40,028 --> 02:12:41,178
Don't you?
814
02:12:49,820 --> 02:12:53,847
I can come... and help you
when the time comes.
815
02:12:57,070 --> 02:12:59,720
You will get
a pretty child from him.
816
02:13:01,901 --> 02:13:03,730
A pretty little child...
817
02:13:06,273 --> 02:13:09,917
If it's a boy,
his name will be Kjartan.
818
02:13:29,275 --> 02:13:33,200
Christian, Mum is there.
819
02:13:37,384 --> 02:13:38,558
Mum!
820
02:13:45,347 --> 02:13:49,273
You have no shoes on.
Gosh! You'll catch a cold!
821
02:14:03,342 --> 02:14:04,472
Britta.
822
02:14:05,000 --> 02:14:08,105
59350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.