All language subtitles for Sand.Sharks.2012.NTSC.MULTi.DVDR.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,166 --> 00:02:15,691 C'est pas vrai. 2 00:02:21,741 --> 00:02:24,073 Tim ? 3 00:02:33,052 --> 00:02:34,747 Allez ! 4 00:02:38,424 --> 00:02:41,723 Tim ? 5 00:04:38,211 --> 00:04:40,202 Bien s�r que �a va marcher... 6 00:04:40,246 --> 00:04:43,943 En fait, je suis copain avec le maire depuis un bail... 7 00:04:43,983 --> 00:04:48,386 Il m'est d�j� arriv� de ne pas �tre � la hauteur avec toi ? 8 00:04:48,421 --> 00:04:50,412 Bon, � part ce coup-l� ? 9 00:04:50,456 --> 00:04:51,787 Et celui-l� aussi... 10 00:04:51,824 --> 00:04:53,849 �coute, cette fois, c'est diff�rent, Will. 11 00:04:53,893 --> 00:04:55,451 Fais passer le mot � Erin. 12 00:04:55,495 --> 00:04:58,191 T'es avec Jimmy Green et tu parles pognon, mon pote. 13 00:04:58,231 --> 00:05:00,222 - Crois-moi. - Faudra en reparler. 14 00:05:00,266 --> 00:05:03,133 Il y a pas de probl�me, sh�rif. 15 00:05:06,039 --> 00:05:07,301 Jimmy ! 16 00:05:07,340 --> 00:05:08,568 John. 17 00:05:08,608 --> 00:05:12,408 Oh, pardon, sh�rif. 18 00:05:13,780 --> 00:05:16,044 Vise-moi �a. 19 00:05:16,082 --> 00:05:17,709 T'as r�alis� ton r�ve. 20 00:05:17,750 --> 00:05:20,378 Moi au moins, j'ai r�ussi. 21 00:05:22,555 --> 00:05:23,681 Comment va ta s�ur, Brenda ? 22 00:05:23,723 --> 00:05:24,855 Elle est arm�e aujourd'hui. 23 00:05:24,891 --> 00:05:26,989 Je parie qu'elle sera ravie de te voir. 24 00:05:43,242 --> 00:05:44,266 Monsieur le maire. 25 00:05:44,310 --> 00:05:47,746 James. Je suis tr�s occup�. 26 00:05:47,780 --> 00:05:52,444 Je sais, tu portes tout le poids du monde sur tes �paules. 27 00:05:52,485 --> 00:05:54,419 Cette ville en tout cas. 28 00:05:54,454 --> 00:05:55,978 Mais pas de panique. 29 00:05:56,022 --> 00:05:57,546 Ton sauveur est l�. 30 00:05:57,590 --> 00:06:00,684 - Le sauveur de qui ? - De toi. De cette �le. 31 00:06:00,727 --> 00:06:02,524 Pourquoi aurait-on besoin d'�tre sauv� ? 32 00:06:02,562 --> 00:06:04,120 T'as regard� autour de nous ? 33 00:06:04,163 --> 00:06:07,326 Partout on tire le rideau, les maisons sont � vendre, 34 00:06:07,367 --> 00:06:09,892 les gens abandonnent l'�le pour chercher du boulot, 35 00:06:09,936 --> 00:06:12,769 la pauvret� augmente et le bonheur, lui, il s'enfonce. 36 00:06:12,805 --> 00:06:15,603 �pargne-moi les discours. Merci. 37 00:06:15,641 --> 00:06:17,666 Il ne s'agit pas de discours, 38 00:06:17,710 --> 00:06:19,075 mais d'une occasion exceptionnelle. 39 00:06:19,112 --> 00:06:22,240 Ne perdons pas de temps, hein. Combien cette fois ? 40 00:06:22,281 --> 00:06:25,648 Quoi, du pognon ? J'en ai rien �... 41 00:06:25,685 --> 00:06:26,947 Combien ? 42 00:06:26,986 --> 00:06:29,978 Tu sais quoi ? Franchement, papa, je me sens insult�. 43 00:06:30,022 --> 00:06:33,116 Ton fils, le fruit de tes entrailles, 44 00:06:33,159 --> 00:06:34,820 rentre chez lui pour ramener un peu 45 00:06:34,861 --> 00:06:37,056 - de vie � cette ville en train... - Combien ? 46 00:06:37,096 --> 00:06:40,657 Des broutilles. J'ai des millions qui m'attendent ici. 47 00:06:40,700 --> 00:06:42,668 Des millions pour cette �le. Tu vas �tre un h�ros. 48 00:06:42,702 --> 00:06:44,863 Il y a des �lections, hein, papa, hein ? 49 00:06:44,904 --> 00:06:46,269 En fait, j'ai un plan 50 00:06:46,305 --> 00:06:47,636 qui va sortir White Sands 51 00:06:47,673 --> 00:06:50,141 du rouge pour la ramener dans le vert. 52 00:06:50,176 --> 00:06:52,644 Exactement comme avant l'attaque, hum ? 53 00:06:52,678 --> 00:06:56,512 Bon, d'accord. �a marche. 54 00:06:56,549 --> 00:06:57,880 Combien de fois je leur ai dit 55 00:06:57,917 --> 00:07:01,250 - de ne pas faire de moto sur la plage ? - Des millions. 56 00:07:01,287 --> 00:07:04,347 On a toujours pas retrouv� son corps ni sa moto. 57 00:07:06,959 --> 00:07:10,793 Et tous ses copains, ils n'ont rien vu ni rien entendu ? 58 00:07:10,830 --> 00:07:12,923 Non. 59 00:07:12,965 --> 00:07:14,023 Parce que c'est dingue. 60 00:07:14,066 --> 00:07:16,500 On dirait qu'il a �t� aspir� dans le sol 61 00:07:16,536 --> 00:07:20,233 jusqu'� ce que sa t�te finisse par se d�tacher. 62 00:07:20,273 --> 00:07:21,365 Il a forc�ment d� hurler. 63 00:07:21,407 --> 00:07:23,773 Ces motos font �norm�ment de bruit. 64 00:07:23,810 --> 00:07:25,334 Pourquoi, � ton avis, je leur ai demand� 65 00:07:25,378 --> 00:07:27,107 de ne pas venir en faire sur la plage ? 66 00:07:27,146 --> 00:07:28,272 Passe pas ta rogne sur moi. 67 00:07:28,314 --> 00:07:29,474 Je suis autant effondr�e que toi. 68 00:07:31,484 --> 00:07:33,884 Il va falloir envisager toutes les possibilit�s 69 00:07:33,920 --> 00:07:36,013 - pour r�soudre ce meurtre. - Ce meurtre ? 70 00:07:36,055 --> 00:07:39,513 - Tu crois que c'en est un ? - Que veux-tu que ce soit ? 71 00:07:39,559 --> 00:07:42,119 Bien, j'aimerais bien te dire ce que je crois. 72 00:07:42,161 --> 00:07:45,358 Mais... tu veux rien entendre, tu veux pas voir les faits. 73 00:07:45,398 --> 00:07:48,458 Les faits ? Voil� les faits. 74 00:07:48,501 --> 00:07:49,798 Ce casque et ces traces 75 00:07:49,836 --> 00:07:52,236 sont trop hauts pour que ce soit un requin. 76 00:07:52,271 --> 00:07:54,796 Non, la mar�e a effac� les traces sur le sable. 77 00:07:54,841 --> 00:07:56,365 Regarde, la trace remonte jusqu'en haut. 78 00:07:56,409 --> 00:07:58,309 Non, je suis pas d'accord. 79 00:07:58,344 --> 00:07:59,572 Tim avait encore son casque. 80 00:07:59,612 --> 00:08:01,637 Pourquoi il se serait baign� avec son casque ? 81 00:08:01,681 --> 00:08:04,241 Je ne sais pas, il roulait peut-�tre dans l'eau. 82 00:08:04,283 --> 00:08:05,944 Ces nouvelles motos, elles peuvent aller dans l'eau. 83 00:08:05,985 --> 00:08:08,510 T'as pos� la question � ses potes et ils t'ont dit �a ? 84 00:08:08,554 --> 00:08:10,522 Oui, j'ai demand�, mais ils ont dit 85 00:08:10,556 --> 00:08:13,150 - que ce n'est pas ce qu'il faisait. - Ah oui ? 86 00:08:13,192 --> 00:08:14,921 Qu'est-ce qu'il faisait dans l'eau avec son casque ? 87 00:08:14,961 --> 00:08:17,759 Hein ? Tiens, regarde. Les traces de sang 88 00:08:17,797 --> 00:08:19,628 sont align�es avec la t�te, c'est pas la mar�e 89 00:08:19,665 --> 00:08:21,860 qui a fait �a, il a �t� tra�n�. 90 00:08:21,901 --> 00:08:24,631 Ces lac�rations ressemblent beaucoup � une morsure. 91 00:08:24,670 --> 00:08:26,661 Faut appeler le docteur Powers. 92 00:08:26,706 --> 00:08:29,300 Je n'appelle pas Powers parce que c'est pas un requin. 93 00:08:29,342 --> 00:08:31,708 Non, mais sans blague, �a pourrait tr�s bien �tre 94 00:08:31,744 --> 00:08:32,870 - un coyote. - Un coyote ? 95 00:08:32,912 --> 00:08:36,404 On a pas vu de coyote sur cette �le depuis 30 ans. 96 00:08:36,449 --> 00:08:39,680 Je veux seulement dire que c'est peut-�tre un autre animal 97 00:08:39,719 --> 00:08:41,209 qui a fait �a � ce type. 98 00:08:41,254 --> 00:08:44,087 Pense � autre chose qu'aux requins. 99 00:08:45,758 --> 00:08:47,316 Va chercher les autres cadavres 100 00:08:47,360 --> 00:08:49,555 et s'il le faut, ratisse la plage. 101 00:08:49,595 --> 00:08:53,053 - Je ratisse le fond de la mer ? - Tu ne touches pas � l'eau. 102 00:08:53,099 --> 00:08:54,396 Et les plages restent ouvertes. 103 00:08:54,433 --> 00:08:56,765 - Quoi ? - Ordre du maire. 104 00:08:56,802 --> 00:09:01,569 Tiens, en parlant de requin, Jimmy est revenu. Hum... 105 00:09:06,212 --> 00:09:07,975 Tu te souviens de l'ancien festival, papa ? 106 00:09:08,014 --> 00:09:09,003 Je t'en prie, arr�te. 107 00:09:09,048 --> 00:09:11,573 Alors c'est �a, ta grande id�e, organiser un autre festival. 108 00:09:11,617 --> 00:09:13,881 La population ne s'est pas remise du dernier, voyons. 109 00:09:13,920 --> 00:09:15,945 Je parle pas de f�te avec des d�fil�s 110 00:09:15,988 --> 00:09:17,285 et des balades en poney. 111 00:09:17,323 --> 00:09:18,620 Tu vas voir. 112 00:09:18,658 --> 00:09:21,320 Je te parle d'un festival annuel 113 00:09:21,360 --> 00:09:24,090 bas� sur une totale expression et confiance personnelle. 114 00:09:24,130 --> 00:09:26,860 Une communaut� provisoire pour les vacanciers du printemps 115 00:09:26,899 --> 00:09:29,265 qui leur apportera exactement ce qu'ils cherchent : 116 00:09:29,302 --> 00:09:32,066 Se lib�rer de leurs �tudes et du trimestre. 117 00:09:32,104 --> 00:09:33,435 Des f�tes entre �tudiants ? 118 00:09:33,472 --> 00:09:36,839 Ah oui, les �tudes, c'est si traumatisant ces temps-ci. 119 00:09:36,876 --> 00:09:39,276 Cela dit, tu peux pas savoir, toi. 120 00:09:39,312 --> 00:09:40,404 Je sais. 121 00:09:40,446 --> 00:09:42,607 �a me rappelle les festivals Kumbaya. 122 00:09:42,648 --> 00:09:44,980 Je me rappelle ce temps-l�. 123 00:09:45,017 --> 00:09:48,953 Une bande de hippies qui courent dans tous les sens. 124 00:09:48,988 --> 00:09:50,956 Tout nus. D�fonc�s en plus. 125 00:09:50,990 --> 00:09:52,184 �a, non, non. 126 00:09:52,224 --> 00:09:55,216 �coute, papa. Je ne te parle pas de jeunes �tudiants 127 00:09:55,261 --> 00:09:57,661 qui se baladent seins nus et qui boivent 128 00:09:57,697 --> 00:09:59,494 jusqu'� ce qu'ils soient totalement explos�s. 129 00:09:59,532 --> 00:10:01,625 Il y aura de la musique aussi. 130 00:10:01,667 --> 00:10:04,135 R�fl�chis. R�fl�chis bien. 131 00:10:04,170 --> 00:10:07,003 Daytona, Havasu, Burning Man, 132 00:10:07,039 --> 00:10:10,065 tous ces endroits ne vivent qu'une seule semaine par an. 133 00:10:10,109 --> 00:10:12,634 On peut avoir une vache � lait chez nous ici. 134 00:10:12,678 --> 00:10:14,168 L'Homme des sables et son festival. 135 00:10:14,213 --> 00:10:16,738 Des centaines de jeunes venant de tous les coins d'Am�rique 136 00:10:16,782 --> 00:10:18,773 vont d�ferler sur cette �le pour le soleil. 137 00:10:18,818 --> 00:10:21,343 Ils vont d�penser des tonnes et des tonnes de pognon 138 00:10:21,387 --> 00:10:23,082 venant de leurs parents et sauver cette ville. 139 00:10:23,122 --> 00:10:25,454 Toi, tu seras le maire qui a sauv� la ville. 140 00:10:25,491 --> 00:10:27,925 Toi et moi, on sera la famille 141 00:10:27,960 --> 00:10:30,986 qui aura sauv� cet endroit. 142 00:10:31,030 --> 00:10:33,157 Ce discours, tu l'as r�p�t� ? 143 00:10:33,199 --> 00:10:34,359 Pourquoi ? �a fait pas naturel ? 144 00:10:34,400 --> 00:10:36,527 - Si, si, �a l'est. - Ouais ! 145 00:10:36,569 --> 00:10:38,537 Le festival de l'Homme de sable... 146 00:10:38,571 --> 00:10:40,539 Y a vraiment beaucoup � gagner ? 147 00:10:40,573 --> 00:10:42,666 Un paquet, un beau gros paquet. 148 00:10:42,708 --> 00:10:45,871 Avec la vente des billets, les campings, la bouffe, 149 00:10:45,911 --> 00:10:47,503 les motels. S'ils veulent quelque chose, 150 00:10:47,546 --> 00:10:49,707 ils vont devoir payer, on fera un malheur. 151 00:10:52,752 --> 00:10:55,016 - Tu marcherais ? - Que la f�te commence. 152 00:10:55,054 --> 00:10:56,544 Non, je fais pas �a. 153 00:10:56,589 --> 00:10:57,851 On se lance. 154 00:10:57,890 --> 00:11:00,358 Je pr�f�re �a ! 155 00:11:12,705 --> 00:11:14,002 Pacific Marine Institute. 156 00:11:14,040 --> 00:11:15,769 Bonjour, je m'appelle Brenda Stone. 157 00:11:15,808 --> 00:11:18,242 Je fais partie du bureau du sh�rif 158 00:11:18,277 --> 00:11:20,006 de l'�le de White Sands... 159 00:11:20,046 --> 00:11:22,173 Oui, j'aimerais parler au docteur Powers. 160 00:11:22,214 --> 00:11:23,181 Je vous �coute. 161 00:11:23,215 --> 00:11:24,910 D�sol�e, y a une erreur. 162 00:11:24,950 --> 00:11:27,612 Je cherche le docteur Jack Powers. 163 00:11:27,653 --> 00:11:30,588 Il ne travaille plus avec nous. 164 00:11:30,623 --> 00:11:32,147 Il a enfin pris sa retraite ? 165 00:11:32,191 --> 00:11:34,523 Il nous a aid�s apr�s une attaque de requins 166 00:11:34,560 --> 00:11:36,619 il y a quelques ann�es. J'ai eu l'impression 167 00:11:36,662 --> 00:11:39,062 qu'il pr�f�rait nager avec eux plut�t que les d�pecer. 168 00:11:39,098 --> 00:11:41,430 Euh... je peux faire quelque chose pour vous ? 169 00:11:41,467 --> 00:11:43,833 Vous n'avez pas eu d'autres attaques de requins ? 170 00:11:43,869 --> 00:11:45,530 On a un doute et on aimerait 171 00:11:45,571 --> 00:11:47,266 que quelqu'un vienne jeter un coup d'�il. 172 00:11:47,306 --> 00:11:50,571 Rappelez-moi votre nom. 173 00:12:13,232 --> 00:12:16,326 Bon, allez ! 174 00:12:16,368 --> 00:12:18,734 T'as r�ussi brillamment � m'enterrer dans le sable. 175 00:12:18,771 --> 00:12:21,433 Alors maintenant, si tu me d�terrais tout aussi brillamment ? 176 00:12:21,474 --> 00:12:22,634 Je suis occup�e, d�sol�e. 177 00:12:22,675 --> 00:12:24,404 Non. 178 00:12:24,443 --> 00:12:26,707 C'est pas vrai, tu te passes de la cr�me solaire. 179 00:12:26,746 --> 00:12:28,213 T'en veux aussi ? 180 00:12:28,247 --> 00:12:29,805 Voil�. 181 00:12:29,849 --> 00:12:31,578 Non ! 182 00:12:31,617 --> 00:12:33,016 J'en veux pas de ton truc. 183 00:12:33,052 --> 00:12:35,714 Je veux que tu me sortes de ce trou et maintenant. 184 00:12:35,755 --> 00:12:37,552 - H�, relaxe ! - Relaxe ! Mais vas-y, 185 00:12:37,590 --> 00:12:39,387 essaie d'�tre relax quand t'es enterr�e 186 00:12:39,425 --> 00:12:40,915 jusqu'au cou dans le sable. 187 00:12:40,960 --> 00:12:43,394 La prochaine fois, tu te rappelleras notre anniversaire. 188 00:12:43,429 --> 00:12:46,523 Ah, mais... mais... 189 00:12:46,565 --> 00:12:47,691 je sais pas quoi dire. 190 00:12:47,733 --> 00:12:49,530 Je t'assure, je suis � court de mots. 191 00:12:49,568 --> 00:12:51,365 Parce que c'est la chose la plus ridicule 192 00:12:51,403 --> 00:12:53,268 qui me soit arriv�e de toute ma vie. 193 00:12:53,305 --> 00:12:56,365 D�s que tu m'auras d�terr�, je te jure que... 194 00:12:56,408 --> 00:12:57,500 C'est g�nial. 195 00:13:01,113 --> 00:13:03,775 Bon, OK. C'est bon, je te largue. 196 00:13:08,788 --> 00:13:09,755 Cindy ! 197 00:13:11,724 --> 00:13:13,282 Cindy ? 198 00:13:41,854 --> 00:13:44,584 Les passagers pour New York, 199 00:13:44,623 --> 00:13:45,954 embarquement porte 10. 200 00:13:45,991 --> 00:13:49,222 White Sands, �a s'�crit en deux mots ? 201 00:13:49,261 --> 00:13:51,388 Bon, �a fait rien. 202 00:13:52,998 --> 00:13:54,090 Eh voil� ! 203 00:13:54,133 --> 00:13:56,624 J'ai t�l�charg� la photo et dans quelques minutes, 204 00:13:56,669 --> 00:13:58,534 tous les �tudiants vont se connecter 205 00:13:58,571 --> 00:13:59,799 sur l'Homme des sables. 206 00:13:59,839 --> 00:14:02,330 Comme quoi les r�seaux sociaux ont du bon. 207 00:14:02,374 --> 00:14:04,239 Oui, monsieur Baggio, je vais m'assurer 208 00:14:04,276 --> 00:14:07,712 que la f�te de M. Green soit bien � la hauteur 209 00:14:07,746 --> 00:14:09,611 de vos espoirs... D'accord, au revoir. 210 00:14:09,648 --> 00:14:12,082 Excusez-moi, vous devez �tre l'avocate de Jimmy. 211 00:14:12,117 --> 00:14:15,143 Il nous a dit d'attendre une super nana. 212 00:14:15,187 --> 00:14:18,213 En r�alit�, il a dit une super nana 213 00:14:18,257 --> 00:14:22,250 � l'esprit tordu. Je parie qu'il plaisantait. 214 00:14:22,294 --> 00:14:23,488 Alors moi, c'est Willie, 215 00:14:23,529 --> 00:14:25,724 je m'occupe du super marketing pour Jimmy 216 00:14:25,764 --> 00:14:27,857 et elle, c'est Erin, notre stagiaire. 217 00:14:27,900 --> 00:14:29,094 Salut. 218 00:14:37,209 --> 00:14:39,074 Bienvenue sur mon �le. 219 00:14:44,083 --> 00:14:45,846 - Alors, bon vol ? - Bon vol ? 220 00:14:45,885 --> 00:14:48,513 - Une vraie b�taill�re. - C'�tait mon premier h�li-truc. 221 00:14:48,554 --> 00:14:49,953 - Super cool. - J'aimerais dire 222 00:14:49,989 --> 00:14:52,719 - que c'est gr�ce � moi... - Pas de bol. 223 00:14:52,758 --> 00:14:55,090 C'est son investisseur qui a pay�. 224 00:14:55,127 --> 00:14:56,594 Heureux de te voir, Amanda. 225 00:14:56,629 --> 00:14:58,995 Tony la brute t'a engag�e comme baby-sitter ? 226 00:14:59,031 --> 00:15:01,499 M. Baggio veut s'assurer que tu n'as pas les yeux 227 00:15:01,533 --> 00:15:02,761 plus gros que le ventre. 228 00:15:02,801 --> 00:15:06,032 Bon, allons voir la plage et tu pourras juger par toi-m�me. 229 00:15:06,071 --> 00:15:07,129 Alors on y va ? 230 00:15:08,173 --> 00:15:11,472 - O� sont Sparky et les autres ? - Ils ont pris l'hydro-truc. 231 00:15:11,510 --> 00:15:13,944 Il n'y avait plus de place pour les feux d'artifice. 232 00:15:13,979 --> 00:15:17,210 Il a dit que cette fois, �a allait faire mal. 233 00:15:17,249 --> 00:15:18,511 Je suis au courant 234 00:15:18,550 --> 00:15:20,484 pour tous ces explosifs quasi militaires. 235 00:15:20,519 --> 00:15:22,646 Il voulait appeler �a Sablecalypse Now. 236 00:15:22,688 --> 00:15:24,656 Euh... monsieur Green ? 237 00:15:28,027 --> 00:15:29,521 Installez-vous sur la banquette arri�re. 238 00:15:29,561 --> 00:15:32,162 Oui, super, c'est encore mieux qu'une Rolls. 239 00:15:32,665 --> 00:15:34,565 Les passagers pour Paris sont invit�s � se rendre... 240 00:15:34,600 --> 00:15:37,228 Pr�ts ? 241 00:15:37,269 --> 00:15:39,794 C'est parti ! 242 00:16:08,968 --> 00:16:10,663 Tu m'as fichu une sacr�e trouille. 243 00:16:10,703 --> 00:16:14,264 Il faut s'attendre � tout dans ce genre de surveillance. 244 00:16:14,306 --> 00:16:17,935 Oui, je dois en avoir assez de fixer l'oc�an. 245 00:16:17,977 --> 00:16:20,036 T'as vu quelque chose ? 246 00:16:20,079 --> 00:16:23,708 - Non. C'est mort. - Et �a, c'est plut�t rassurant. 247 00:16:23,749 --> 00:16:26,274 John ? 248 00:16:37,363 --> 00:16:38,387 Stop ! 249 00:16:38,430 --> 00:16:41,126 C'est pas dr�le ! Arr�te ! 250 00:16:55,647 --> 00:16:57,808 Bon, on va monter la sc�ne principale ici. 251 00:16:57,850 --> 00:17:01,650 Il y aura de la bi�re et des chariots de bouffe sur le c�t�. 252 00:17:01,687 --> 00:17:04,121 Et puis, on installera un carr� VIP l� derri�re. 253 00:17:04,156 --> 00:17:06,021 Attends. On aura plusieurs sc�nes ? 254 00:17:06,058 --> 00:17:08,458 Pas vraiment. Je veux que tout soit bien ancr� au sol. 255 00:17:08,494 --> 00:17:10,018 Il faut que les DJ soient accessibles. 256 00:17:10,062 --> 00:17:11,154 Il faut que cette f�te 257 00:17:11,196 --> 00:17:13,494 surpasse les partys de la Maison-Blanche. 258 00:17:13,532 --> 00:17:14,794 Tu vois qui comme DJ ? 259 00:17:14,833 --> 00:17:16,596 Les habituels. 260 00:17:16,635 --> 00:17:17,624 Killer Carl, Ted War, 261 00:17:17,669 --> 00:17:20,001 mais il faudra penser � Plan B. S'ils refusent, 262 00:17:20,039 --> 00:17:21,700 - dis-leur qu'ils ont une dette. - OK. 263 00:17:21,740 --> 00:17:23,731 C'est plut�t ironique. De te devoir quelque chose. 264 00:17:23,776 --> 00:17:25,539 Tu sais ce qui serait ironique, Amanda ? 265 00:17:25,577 --> 00:17:27,636 C'est que t'arrives � pas �tre une sorci�re. 266 00:17:27,679 --> 00:17:29,544 � vrai dire, �a serait un miracle. 267 00:17:29,581 --> 00:17:32,709 Arr�te de faire ton num�ro, James. �a ne marche jamais. 268 00:17:32,751 --> 00:17:35,379 Je sais que tu m'appr�cies. Il faudra dire � Tony : 269 00:17:35,421 --> 00:17:38,356 Jimmy Green a toujours pay� et sa parole vaut du pognon 270 00:17:38,390 --> 00:17:39,687 - et un paquet. - Un paquet. 271 00:17:39,725 --> 00:17:40,919 Vaudrait mieux. 272 00:17:40,959 --> 00:17:43,621 Autrement, on verra ton nom sur une tombe. 273 00:17:43,662 --> 00:17:47,291 Bon, et comment ils vont se loger ? 274 00:17:47,332 --> 00:17:48,458 Bonne question. 275 00:17:48,500 --> 00:17:51,094 Y aura un terrain de camping sur la plage plus loin. 276 00:17:51,136 --> 00:17:53,036 Ils pourront y mettre leurs motos, leurs tentes, 277 00:17:53,072 --> 00:17:54,004 leurs sacs de couchage. 278 00:17:54,039 --> 00:17:55,973 - Ce que vous voudrez. - Tu penses que tous 279 00:17:56,008 --> 00:17:57,407 ces �tudiants vont coucher sous des tentes ? 280 00:17:57,443 --> 00:17:59,468 Je sais que pour toi, coucher dans un trois �toiles, 281 00:17:59,511 --> 00:18:03,038 - c'est vivre � la dure. - Quatre �toiles. 282 00:18:03,082 --> 00:18:05,778 Mais pour un jeune, dormir dans un sac de couchage, 283 00:18:05,818 --> 00:18:07,979 c'est le grand luxe. Et c'est spring break. 284 00:18:08,020 --> 00:18:10,545 Ils sont l� pour faire la f�te. S'ils sont en train de dormir, 285 00:18:10,589 --> 00:18:12,819 - ils d�pensent rien. - Exact. 286 00:18:12,858 --> 00:18:15,383 Pourquoi dormir quand y a de l'alcool, 287 00:18:15,427 --> 00:18:17,952 des orchestres et des corps de r�ve ? 288 00:18:20,299 --> 00:18:22,961 C'est � cause d'elle que j'aurai jamais d'enfants. 289 00:18:23,001 --> 00:18:27,062 Je sens qu'on va s'�clater ! 290 00:18:27,106 --> 00:18:29,768 - Non, je ne fais pas �a. - Euh... 291 00:18:41,420 --> 00:18:44,912 Voyons voir. 292 00:18:48,627 --> 00:18:50,185 Sympa, le chapeau ! 293 00:18:50,229 --> 00:18:51,787 �a fait partie de l'uniforme ? 294 00:18:56,034 --> 00:18:57,661 Jimmy ! 295 00:18:57,703 --> 00:19:01,264 Brenda ! �a fait un bail. 296 00:19:01,306 --> 00:19:03,399 Oui. La derni�re fois que je t'ai vu... 297 00:19:03,442 --> 00:19:05,535 Oh, c'est vrai, je ne t'ai jamais revu. 298 00:19:05,577 --> 00:19:07,408 Tu m'as laiss�e avec un ordre d'expulsion, 299 00:19:07,446 --> 00:19:10,040 une dette de 10 000 $ et ton abruti de chat. 300 00:19:10,082 --> 00:19:11,811 Je ne t'ai pas tout pris, alors. 301 00:19:11,850 --> 00:19:16,014 Tu as vraiment du culot de revenir ici, Jimmy Greenberg. 302 00:19:16,054 --> 00:19:18,648 - Greenberg ? - Green, aujourd'hui. 303 00:19:18,690 --> 00:19:21,887 - Il para�t. Tu renies ton p�re ? - Non, je m'envole. 304 00:19:21,927 --> 00:19:25,055 Bien, �a, c'est dr�le, tu vas enfin devoir gagner ta vie. 305 00:19:25,097 --> 00:19:27,964 Moi aussi, j'ai trouv� �a dr�le. 306 00:19:28,000 --> 00:19:30,935 - D�sol�e, qui �tes-vous ? - Elle, c'est Amanda Gore, 307 00:19:30,969 --> 00:19:33,529 qui se trouve � �tre mon avocate. 308 00:19:33,572 --> 00:19:36,507 En fait, je repr�sente les financiers de Jimmy. 309 00:19:36,542 --> 00:19:37,634 Entre autres choses. 310 00:19:37,676 --> 00:19:40,440 Alors que nous vaut le retour du fils prodigue ? 311 00:19:40,479 --> 00:19:43,915 J'ai une id�e qui pourrait bien sauver cette �le. 312 00:19:43,949 --> 00:19:45,746 Oh, en faisant quoi exactement ? 313 00:19:45,784 --> 00:19:48,150 Juste quelque chose pour booster le commerce local. 314 00:19:48,187 --> 00:19:51,156 Eh bien, on organise un truc sp�cial pour spring break. 315 00:19:51,190 --> 00:19:53,852 �a va s'appeler le festival de l'Homme de sable 316 00:19:53,892 --> 00:19:55,382 et �a va faire mal. 317 00:20:03,635 --> 00:20:06,069 Un festival ? 318 00:20:06,104 --> 00:20:07,662 Jimmy, tu veux organiser un autre festival ? 319 00:20:07,706 --> 00:20:09,264 C'est pas vraiment un festival. 320 00:20:09,308 --> 00:20:12,209 Plut�t une esp�ce de gentille petite soir�e assez sympathique. 321 00:20:12,244 --> 00:20:15,111 Apr�s ce que la population de cette �le a v�cu ? 322 00:20:15,147 --> 00:20:16,614 Tu organises une autre f�te ? 323 00:20:16,648 --> 00:20:19,344 �coute, je vais remettre cette �le sur de vrais rails. 324 00:20:19,384 --> 00:20:21,716 Mais c'est toi qui nous as fait du tort, Jimmy. 325 00:20:21,753 --> 00:20:23,846 Tu sais parfaitement qu'il y a eu 15 morts 326 00:20:23,889 --> 00:20:25,083 pendant ta f�te de malades. 327 00:20:30,095 --> 00:20:32,928 Venez vite. Il est arriv� quelque chose � mon copain ! 328 00:20:32,965 --> 00:20:35,729 �a a surgi du sable ! 329 00:20:43,408 --> 00:20:45,933 Vite ! 330 00:20:49,815 --> 00:20:51,783 Je l'ai vu, quelque chose l'a entra�n�. 331 00:20:51,817 --> 00:20:54,581 Il y avait un... un requin au beau milieu du sable. 332 00:20:54,620 --> 00:20:56,485 Dans le sable, il n'y a pas de requins. 333 00:20:56,521 --> 00:21:00,981 - Je l'ai vu ! Il �tait l� ! - Elle a d� voir une ombre... 334 00:21:01,026 --> 00:21:04,052 Viens, r�veille-toi ! 335 00:21:06,164 --> 00:21:08,758 �a, c'est mauvais pour nos affaires. 336 00:21:22,114 --> 00:21:23,274 C'est des histoires, tout �a ! 337 00:21:23,315 --> 00:21:25,146 Je vous dis que non ! 338 00:21:26,351 --> 00:21:28,819 S'il vous pla�t. 339 00:21:28,854 --> 00:21:30,913 S'il vous pla�t, calmez-vous. 340 00:21:30,956 --> 00:21:33,857 Un peu de silence, voyons. 341 00:21:33,892 --> 00:21:36,258 Y a un tueur dans l'oc�an 342 00:21:36,295 --> 00:21:37,762 et vous nous dites de nous calmer ? 343 00:21:37,796 --> 00:21:39,286 Tim Cassidy a �t� tu� avant-hier 344 00:21:39,331 --> 00:21:42,266 - et vous n'avez pr�venu personne ? - Une petite seconde, Peter. 345 00:21:42,301 --> 00:21:45,395 On ne savait pas que Tim Cassidy avait �t� attaqu�. 346 00:21:45,437 --> 00:21:48,235 En fait, ce que je veux dire, c'est que... 347 00:21:48,273 --> 00:21:49,535 on a toujours pas 348 00:21:49,574 --> 00:21:51,337 retrouv� le corps. N'est-ce pas, John ? 349 00:21:51,376 --> 00:21:54,641 - Non, monsieur le maire. - Excusez-moi, John. 350 00:21:54,680 --> 00:21:56,614 Vous �tes vraiment bien plac� pour le savoir. 351 00:21:56,648 --> 00:21:59,039 Vous avez perdu votre femme et votre fils 352 00:21:59,084 --> 00:22:00,549 - apr�s une attaque de requin. - Une seconde. 353 00:22:00,585 --> 00:22:02,610 On a pas prouv� que c'�tait une attaque de requin. 354 00:22:02,654 --> 00:22:04,781 - �a serait quoi d'autre ? - �coutez, on a un expert 355 00:22:04,823 --> 00:22:06,723 qui va venir pour nous aider. 356 00:22:06,758 --> 00:22:09,556 Le docteur Powers. Il est intervenu la derni�re fois. 357 00:22:09,594 --> 00:22:11,459 Il saura ce qu'il faut faire. 358 00:22:11,496 --> 00:22:13,020 Et pour la prime, �a tient toujours ? 359 00:22:13,065 --> 00:22:15,693 Oui, je crois qu'il faut... 360 00:22:15,734 --> 00:22:17,497 Oui. Bien entendu, �a tient toujours. 361 00:22:17,536 --> 00:22:20,562 Vous apportez la t�te, vous touchez le paquet. C'est jur�. 362 00:22:20,605 --> 00:22:22,573 �coutez, on peut pas 363 00:22:22,607 --> 00:22:25,701 vous laisser partir � la chasse aux requins. Je suis d�sol�e, 364 00:22:25,744 --> 00:22:28,042 nous ne savons pas d'o� il vient. 365 00:22:28,080 --> 00:22:30,014 J'ai entendu dire qu'il venait du sable. 366 00:22:30,048 --> 00:22:31,982 Non, Bob, je suis persuad� 367 00:22:32,017 --> 00:22:34,110 qu'il s'agit d'un requin nageant tout au bord. 368 00:22:34,152 --> 00:22:36,518 Mais tant que l'expert n'aura pas donn� son avis, 369 00:22:36,555 --> 00:22:41,049 - les plages sont interdites. - Les plages sont interdites ? 370 00:22:41,093 --> 00:22:42,492 Et pour longtemps ? 371 00:22:42,527 --> 00:22:44,654 Non, le temps de... �coutez, �coutez-moi. 372 00:22:44,696 --> 00:22:46,220 S'il vous pla�t, calmez-vous. 373 00:22:46,264 --> 00:22:49,665 Juste le temps de trouver ce que c'est et de l'�liminer. 374 00:22:49,701 --> 00:22:51,100 Donnez-nous au moins un d�lai. 375 00:22:51,136 --> 00:22:54,401 Je tiens un commerce et j'ai de grosses difficult�s. 376 00:22:54,439 --> 00:22:57,135 Une autre mauvaise saison et il faudra que je ferme. 377 00:22:57,175 --> 00:23:00,406 Interdire les plages, c'est nous tuer tous. 378 00:23:00,445 --> 00:23:02,572 Ce que le sh�rif essaie d'expliquer, 379 00:23:02,614 --> 00:23:04,741 c'est que les plages seront ferm�es... 380 00:23:04,783 --> 00:23:06,580 - Une seconde. - ... pendant 24 heures. 381 00:23:06,618 --> 00:23:09,348 - Comment �a ? - Attendez. 382 00:23:09,388 --> 00:23:12,687 Vingt-quatre heures seulement. 383 00:23:12,724 --> 00:23:15,921 Moi, je vais vous le capturer, votre requin des sables. 384 00:23:15,961 --> 00:23:17,326 Je vous demande pardon ? 385 00:23:17,362 --> 00:23:19,796 J'ai dit que j'allais vous le capturer. 386 00:23:19,831 --> 00:23:22,265 Eh oui, c'est un requin des sables. 387 00:23:22,300 --> 00:23:24,768 J'ai jamais vu un requin des sables aussi �norme. 388 00:23:24,803 --> 00:23:27,863 Ah, c'est parce que t'as les yeux qui se font des n�uds. 389 00:23:27,906 --> 00:23:30,636 C'est tout sauf un requin banal. 390 00:23:30,675 --> 00:23:33,769 En fait, il est n� l�, 391 00:23:33,812 --> 00:23:36,940 il nage vraiment dans le sable. 392 00:23:36,982 --> 00:23:38,472 �a n'existe pas. 393 00:23:40,419 --> 00:23:41,545 Selon toi. 394 00:23:41,586 --> 00:23:43,884 Je les ai vus. 395 00:23:43,922 --> 00:23:47,949 Alors... tu veux sa peau ou non ? 396 00:23:47,993 --> 00:23:51,156 Oui, bien s�r que nous voulons sa peau, voyons. 397 00:23:51,196 --> 00:23:56,156 Bon, d'accord, je le trouve moi-m�me, 398 00:23:56,201 --> 00:23:59,466 mais je ne le ferai pas pour des n�fles cette fois. 399 00:23:59,504 --> 00:24:01,495 Je veux 10 000 $. 400 00:24:01,540 --> 00:24:03,167 Pour �a, 401 00:24:03,208 --> 00:24:04,766 j'apporterai sa t�te. 402 00:24:04,810 --> 00:24:08,507 Vous saurez que je l'ai tu�. Hein ? 403 00:24:08,547 --> 00:24:12,244 Et alors, vous organiserez votre pr�cieux festival 404 00:24:12,284 --> 00:24:14,844 et vos affaires survivront. 405 00:24:14,886 --> 00:24:19,914 Les touristes viendront, personne n'aura � le regretter. 406 00:24:19,958 --> 00:24:21,858 Bon, merci bien, Angus. 407 00:24:21,893 --> 00:24:24,327 Nous allons maintenant y r�fl�chir. 408 00:24:26,798 --> 00:24:30,199 Vous savez o� me trouver. 409 00:24:32,571 --> 00:24:34,436 Super ! 410 00:24:34,473 --> 00:24:37,374 Bon, cette r�union est termin�e. Tout le monde dehors. 411 00:24:37,409 --> 00:24:40,003 - S'il vous pla�t, sortez. - Sortez, s'il vous pla�t. 412 00:24:40,045 --> 00:24:41,637 Allez, allez, avancez. 413 00:24:41,680 --> 00:24:43,944 Merci. 414 00:24:46,017 --> 00:24:48,008 Salut. 415 00:25:00,765 --> 00:25:02,960 Sh�rif Stone ? 416 00:25:05,770 --> 00:25:06,964 Alors, qu'est-ce que �a donne ? 417 00:25:07,005 --> 00:25:09,496 Les traces de morsure sur le cou 418 00:25:09,541 --> 00:25:11,702 correspondent � celles sur la jambe. 419 00:25:11,743 --> 00:25:13,938 C'est le m�me animal. 420 00:25:13,979 --> 00:25:17,312 - C'est un requin ? - J'ai quelques doutes. 421 00:25:17,349 --> 00:25:18,714 Il faut que je fasse d'autres analyses. 422 00:25:18,750 --> 00:25:20,547 Je dois v�rifier s'il y a pas d'autre ADN. 423 00:25:22,354 --> 00:25:25,915 Je vois que vous avez une arme, docteur Powers. 424 00:25:25,957 --> 00:25:29,984 Oui. Y a toutes sortes de requins dehors, sh�rif. 425 00:25:30,028 --> 00:25:32,258 Une femme doit �tre prudente. 426 00:25:32,297 --> 00:25:34,959 Et c'est Sandy, d'accord ? 427 00:25:35,000 --> 00:25:38,163 Bien, Sandy. Moi, c'est John. 428 00:25:51,149 --> 00:25:53,982 H�, Earl, t'es s�r que ces bestioles sortent la nuit ? 429 00:25:54,019 --> 00:25:56,783 Oui, absolument. Les attaques ont eu lieu la nuit. 430 00:25:56,821 --> 00:25:58,345 Faut simplement �tre patient. 431 00:26:05,664 --> 00:26:07,222 H�, t'as vu �a ? 432 00:26:18,343 --> 00:26:20,971 - T'as vu ce requin ? - Grouille-toi ! 433 00:26:24,015 --> 00:26:28,475 Oui, �a va, on est sauv�. On ne risque plus rien. 434 00:26:28,520 --> 00:26:30,988 - Earl ? Il vient par l�. - Quoi ? 435 00:26:43,168 --> 00:26:46,262 Le voil�. C'est le canot d'Earl Jones. 436 00:26:49,274 --> 00:26:51,299 Vous pouvez le soulever ? 437 00:27:00,852 --> 00:27:03,480 Je vois. Beurk ! 438 00:27:03,521 --> 00:27:05,614 Bon, �a va. Reposez-le, merci. 439 00:27:05,657 --> 00:27:08,353 � premi�re vue, ils auraient mieux fait 440 00:27:08,393 --> 00:27:10,327 de rester sur le canot. 441 00:27:10,362 --> 00:27:12,853 Vous savez, si on se base sur la position du canot, 442 00:27:12,897 --> 00:27:14,660 aussi haut sur la plage, 443 00:27:14,699 --> 00:27:17,600 ils n'ont pas pu �tre attaqu�s dans l'eau. 444 00:27:19,037 --> 00:27:22,302 H�, on a une f�te � pr�parer, nous ! 445 00:27:22,340 --> 00:27:24,240 Va falloir que je m'occupe de �a. 446 00:27:24,275 --> 00:27:25,640 - Je peux vous laisser ? - Oui. 447 00:27:25,677 --> 00:27:29,272 Je vais jouer dans le sable et voir ce que je peux trouver. 448 00:27:29,314 --> 00:27:31,839 D'accord. Merci, les gars. 449 00:27:34,019 --> 00:27:37,648 Hou ! J'adore les femmes en uniforme. 450 00:27:37,689 --> 00:27:39,281 Ah, Jimmy, je suis pas d'humeur. 451 00:27:39,324 --> 00:27:40,621 Sans blague, et moi alors ? 452 00:27:40,659 --> 00:27:43,856 J'ai une f�te � organiser et ton fr�re nous interdit la plage. 453 00:27:43,895 --> 00:27:46,329 Elle est ferm�e pendant 24 heures. Tu �tais l� ! 454 00:27:46,364 --> 00:27:49,424 Elle est peut-�tre ferm�e au public, mais pas � moi. 455 00:27:49,467 --> 00:27:51,731 J'ai r�serv� cette plage pour une soir�e priv�e. 456 00:27:51,770 --> 00:27:54,398 Peu importe, tu n'y mettras pas les pieds 457 00:27:54,439 --> 00:27:56,430 sans le feu vert de John. 458 00:27:56,474 --> 00:27:59,034 Ah ! Tu attends toujours sa permission 459 00:27:59,077 --> 00:28:01,671 pour faire quoi que ce soit ? 460 00:28:01,713 --> 00:28:06,878 Bon, si on en croit ce... contrat sign� 461 00:28:06,918 --> 00:28:08,852 par mon p�re, 462 00:28:08,887 --> 00:28:10,821 le distingu� maire de ta belle ville, 463 00:28:10,855 --> 00:28:13,915 j'ai la pleine libert� d'acc�der � cette plage comme je veux 464 00:28:13,958 --> 00:28:15,892 et chaque fois que j'en aurai envie. 465 00:28:15,927 --> 00:28:17,895 On a trouv� les bras d'Earl Jones 466 00:28:17,929 --> 00:28:20,363 et de Ray Parker sur la plage, 467 00:28:20,398 --> 00:28:22,491 mais les corps manquent � l'appel ! 468 00:28:22,534 --> 00:28:24,832 Peu importe que le pape lui-m�me ait sign� ces papiers, 469 00:28:24,869 --> 00:28:26,962 tout le monde va attendre 24 heures 470 00:28:27,005 --> 00:28:28,495 ou le temps qu'on p�che 471 00:28:28,540 --> 00:28:31,998 ce foutu poisson qui d�vore les gens sur la plage ! 472 00:28:32,043 --> 00:28:35,171 Alors pour l'instant, tu peux ranger tout ton mat�riel 473 00:28:35,213 --> 00:28:36,612 et aller te cacher ! 474 00:28:47,726 --> 00:28:50,718 Bonjour, docteur. En quoi, j'en ai aucune id�e. 475 00:28:52,530 --> 00:28:54,896 Alors, est-ce que tu as un plan ? 476 00:28:54,933 --> 00:28:58,926 Oui. On va faire exactement ce qu'on avait pr�vu. 477 00:28:58,970 --> 00:29:01,200 Faire tourner le marketing. 478 00:29:02,140 --> 00:29:05,803 Il va falloir te donner corps et �me pour ce boulot. 479 00:29:05,844 --> 00:29:09,610 Je t'ai dit que je ne faisais plus ces trucs-l�. 480 00:29:09,647 --> 00:29:12,377 Relaxe. J'ai dit corps et �me. Pas corps tout court. 481 00:29:12,417 --> 00:29:14,248 On oublie. 482 00:29:14,285 --> 00:29:15,877 D'accord, mais si la plage est interdite ? 483 00:29:15,920 --> 00:29:18,480 Avec un requin dans le secteur, personne ne viendra par l�. 484 00:29:18,523 --> 00:29:21,424 En ce qui concerne le requin, je m'en charge. 485 00:29:23,628 --> 00:29:25,892 H�, c'est Jimmy... 486 00:29:25,930 --> 00:29:28,296 Ton fr�re tourne toujours des films avec des requins ? 487 00:29:32,003 --> 00:29:33,994 J'ai ce que vous m'avez demand�. 488 00:29:34,038 --> 00:29:37,496 - Merci. - Alors ? 489 00:29:37,542 --> 00:29:39,635 - Vous avez du nouveau ? - En fait, oui. 490 00:29:39,677 --> 00:29:43,636 Jetez un coup d'�il sur cette curiosit�. 491 00:29:43,681 --> 00:29:46,013 On dirait une dent de requin. 492 00:29:46,050 --> 00:29:49,486 Exact, mais... je sais pas de quelle esp�ce. 493 00:29:49,521 --> 00:29:52,957 J'avoue que je ne comprends pas. Regardez �a. 494 00:29:52,991 --> 00:29:55,152 La trace de la gencive. 495 00:29:55,193 --> 00:29:56,626 - Oui. - Elle est tr�s molle 496 00:29:56,661 --> 00:29:58,686 et cette dent n'est pas totalement d�velopp�e. 497 00:29:58,730 --> 00:30:00,527 On dirait une dent de b�b� requin, 498 00:30:00,565 --> 00:30:01,862 mais elle est plus grande 499 00:30:01,900 --> 00:30:05,063 que toutes les dents de requins blancs adultes que j'ai pu voir. 500 00:30:05,103 --> 00:30:07,594 C'est un grand requin blanc ? 501 00:30:07,639 --> 00:30:10,369 Je dirais plut�t un requin-tigre des sables. 502 00:30:10,408 --> 00:30:12,467 Bon, alors c'est un requin-tigre. 503 00:30:12,510 --> 00:30:15,968 Il y a une similitude de formes et de densit�. 504 00:30:16,014 --> 00:30:18,175 - Mais vous voyez ces stries ici ? - Oui. 505 00:30:18,216 --> 00:30:20,343 Vous voyez ce bord �dent� comme une scie ? 506 00:30:21,553 --> 00:30:24,283 J'ai jamais vu qu'une seule autre dent comme �a. 507 00:30:24,322 --> 00:30:26,381 C'�tait une dent que mon p�re avait rapport�e 508 00:30:26,424 --> 00:30:30,884 de l'arbre de Josu� et venait d'un requin-tigre pr�historique. 509 00:30:30,929 --> 00:30:32,260 Un striatolamia macrota. 510 00:30:32,297 --> 00:30:34,356 Alors �a serait une sorte de dinosaure ? 511 00:30:36,401 --> 00:30:38,460 Je peux pas le jurer. 512 00:30:38,503 --> 00:30:40,027 Faut faire d'autres analyses. 513 00:30:40,071 --> 00:30:44,371 Le dater avec le carbone, son ADN, ce genre de truc. 514 00:30:44,409 --> 00:30:49,813 Alors ne commencez pas � jouer les Roger Corman avec moi. 515 00:30:49,848 --> 00:30:50,837 Les qui ? 516 00:30:50,882 --> 00:30:53,407 Vous n'�tes pas accro aux films de s�rie B ? 517 00:30:53,451 --> 00:30:54,782 Non. 518 00:30:54,819 --> 00:30:57,913 - Brenda pour John. - Oui, Brenda. 519 00:30:57,956 --> 00:30:59,821 Il faut que tu viennes tout de suite. 520 00:30:59,858 --> 00:31:01,257 Ils en ont attrap� un autre. 521 00:31:01,292 --> 00:31:02,725 - Un autre quoi ? - Un autre requin. 522 00:31:02,760 --> 00:31:04,921 Et il est tr�s gros. 523 00:31:19,110 --> 00:31:23,843 Bon, alors, qui a r�ussi � tuer ce monstre ? Hein ? 524 00:31:23,882 --> 00:31:25,144 C'est toi, Vanlinda ? 525 00:31:25,183 --> 00:31:26,707 C'est Mike Vanlinda qui a tu� ce requin ? 526 00:31:26,751 --> 00:31:28,981 Je crois que le tueur de requins est par l�. 527 00:31:29,020 --> 00:31:32,547 C'est vous ? F�licitations. 528 00:31:32,590 --> 00:31:34,683 Merci du fond du c�ur. 529 00:31:36,494 --> 00:31:38,155 Nous avons cueilli ce monstre 530 00:31:38,196 --> 00:31:40,562 comme un petit oiseau dans son nid. 531 00:31:40,598 --> 00:31:41,963 C'est une excellente initiative. 532 00:31:42,000 --> 00:31:43,297 Beau boulot ! 533 00:31:43,334 --> 00:31:45,700 D�sol� de plomber l'ambiance, messieurs, 534 00:31:45,737 --> 00:31:47,432 on peut jeter un �il sur ce poisson ? 535 00:31:47,472 --> 00:31:49,667 Mais qu'est-ce qu'il y a � voir ? C'est un requin. 536 00:31:49,707 --> 00:31:52,141 Il est mort, alors ouvrez la plage et que la f�te commence. 537 00:31:52,176 --> 00:31:54,041 Je vais m'assurer que c'est le requin qu'on cherchait. 538 00:31:54,078 --> 00:31:55,739 Quoi ? 539 00:31:55,780 --> 00:31:58,408 Mais qu'est-ce que tu veux que ce soit d'autre ? 540 00:31:58,449 --> 00:31:59,780 - Regarde-le, bon sang. - Sh�rif ! 541 00:31:59,817 --> 00:32:02,718 Je suis certain qu'il s'agit bien de notre requin. 542 00:32:02,754 --> 00:32:05,723 Oh, s'il en est s�r, on a int�r�t d'y jeter un �il. 543 00:32:06,824 --> 00:32:10,123 - H� ! N'y touchez pas. - Monsieur le maire, 544 00:32:10,161 --> 00:32:11,992 je vous pr�sente le docteur Sandy Powers. 545 00:32:12,030 --> 00:32:15,124 Elle travaille au Pacific Marine Institute. 546 00:32:15,166 --> 00:32:17,726 Elle va pouvoir nous dire si c'est notre requin. 547 00:32:20,672 --> 00:32:23,197 Relaxe. 548 00:32:23,241 --> 00:32:25,869 - Elle l'a dans l'os. - Comment ? 549 00:32:25,910 --> 00:32:29,073 Le requin, c'est un vrai. Jur�. 550 00:32:29,113 --> 00:32:32,082 Il a tourn� dans L'attaque des requins en 3D. 551 00:32:32,116 --> 00:32:33,913 Il est mort pendant le tournage. 552 00:32:33,952 --> 00:32:37,581 Il a bouff� un des acteurs et ils ont d�... bye-bye. 553 00:32:37,622 --> 00:32:38,850 Dommage pour eux. 554 00:32:38,890 --> 00:32:40,824 - Tant mieux pour nous. - Et comment. 555 00:32:40,858 --> 00:32:43,156 Il correspond pas � ce qu'on cherche. 556 00:32:43,194 --> 00:32:46,823 Oh non, c'est pas vrai. Vous trouvez �a dr�le ? 557 00:32:46,864 --> 00:32:48,832 H�, papa ? John essaie manifestement d'emp�cher 558 00:32:48,866 --> 00:32:50,766 la reprise du festival. 559 00:32:50,802 --> 00:32:52,497 Il a captur� un requin. 560 00:32:52,537 --> 00:32:53,868 Mais c'est pas celui qu'on cherche. 561 00:32:53,905 --> 00:32:56,032 Mademoiselle, 562 00:32:56,074 --> 00:32:57,871 vous �tes bien s�re de vous ? 563 00:32:57,909 --> 00:32:59,274 Oui, y a aucun doute. 564 00:32:59,310 --> 00:33:01,505 Les dents sont trop petites sur celui-l�. 565 00:33:01,546 --> 00:33:02,672 Et c'est un adulte. 566 00:33:02,714 --> 00:33:05,046 Je pense que la dent que nous avons est celle d'un b�b�. 567 00:33:05,083 --> 00:33:07,745 D'autre part, il est mort depuis une semaine. 568 00:33:07,785 --> 00:33:09,377 Ce sont m�me pas eux qui l'ont tu�. 569 00:33:12,590 --> 00:33:17,357 La plage reste interdite. Enlevez-moi ce poisson. 570 00:33:22,000 --> 00:33:24,901 J'esp�re que je vais quand m�me toucher mon pognon ? 571 00:33:24,936 --> 00:33:27,166 Tu gardes ton �quipe sous le coude 572 00:33:27,205 --> 00:33:29,173 et pr�parez-vous pour le festival. 573 00:33:29,207 --> 00:33:31,675 Je vais r�gler �a. 574 00:33:47,025 --> 00:33:48,890 H�, une id�e pour les vacances ? 575 00:33:48,926 --> 00:33:50,154 Venez � notre festival. 576 00:33:50,194 --> 00:33:52,754 H�, venez au festival, �a va �tre g�nial. 577 00:33:59,904 --> 00:34:01,701 Oui, monsieur Green. 578 00:34:01,739 --> 00:34:03,764 Erin, ma puce. 579 00:34:03,808 --> 00:34:06,333 Raconte-moi tout. Comment �a se passe l�-bas ? 580 00:34:06,377 --> 00:34:09,505 Super mal. Personne ne prend les flyers. 581 00:34:09,547 --> 00:34:11,742 Ils savent que c'est un festival de musique ? 582 00:34:11,783 --> 00:34:13,341 - Oui, mais... - Tu leur as dit 583 00:34:13,384 --> 00:34:15,818 qu'il y allait y avoir des tonnes de bi�re ? 584 00:34:15,853 --> 00:34:16,911 Oui, mais... 585 00:34:16,954 --> 00:34:18,285 O� es-tu ? 586 00:34:18,322 --> 00:34:20,187 � la plage, ou plut�t sur la jet�e. 587 00:34:20,224 --> 00:34:21,782 � la plage ? 588 00:34:21,826 --> 00:34:23,953 Oh, mais non, Erin, 589 00:34:23,995 --> 00:34:26,327 ma puce, mon c�ur, mon ange, non, non, non. 590 00:34:26,364 --> 00:34:28,491 Les gens � la plage ne veulent pas faire la f�te. 591 00:34:28,533 --> 00:34:29,659 Ils ne veulent pas �tre d�rang�s. 592 00:34:29,700 --> 00:34:31,065 Faut que tu ailles dans un bar 593 00:34:31,102 --> 00:34:33,297 et ach�te quelques mauvaises consciences. 594 00:34:33,337 --> 00:34:37,330 Mais je suis stagiaire, j'ai pas de quoi payer. 595 00:34:40,411 --> 00:34:44,541 Tu n'as... qu'� payer, je te rembourserai. 596 00:34:48,386 --> 00:34:50,752 C'est �a, oui. 597 00:34:55,993 --> 00:34:59,156 Pain gratuit pour tout le monde ! 598 00:35:02,834 --> 00:35:05,325 Je sais pas ce qu'elle deviendrait sans moi. 599 00:35:05,369 --> 00:35:07,234 Elle se ferait bouffer toute crue. 600 00:35:07,271 --> 00:35:09,136 T'en es o� avec ton cyberespace ? 601 00:35:09,173 --> 00:35:11,903 C'est fini, on a des r�ponses partout. 602 00:35:11,943 --> 00:35:14,969 Par l�, par ici, oh l�, c'est partout sur le web. 603 00:35:15,012 --> 00:35:16,502 Crois-moi, on est au campus, 604 00:35:16,547 --> 00:35:18,310 sur tes murs et sur ton t�l�phone. 605 00:35:18,349 --> 00:35:20,681 J'ai encore de l'espace � ta disposition. 606 00:35:20,718 --> 00:35:23,983 Bien jou�. 607 00:35:24,021 --> 00:35:25,545 Non, en fait, pour tout te dire, 608 00:35:25,590 --> 00:35:27,114 c'est Erin qui a cr�� ce programme 609 00:35:27,158 --> 00:35:29,353 qui triple les messages sur les blogs et les webs 610 00:35:29,393 --> 00:35:30,690 des facult�s de tout le pays. 611 00:35:30,728 --> 00:35:33,458 - Alors... remercie-la. - Sans blague ! 612 00:35:33,498 --> 00:35:35,693 - Elle sait faire �a ? - Elle cache bien son jeu. 613 00:35:35,733 --> 00:35:36,893 Bien dis donc. 614 00:35:36,934 --> 00:35:39,698 Je savais pas qu'elle �tait aussi fut�e. 615 00:35:39,737 --> 00:35:42,103 Faut te m�fier, elle va te piquer ton boulot. 616 00:35:42,140 --> 00:35:46,543 Quoi ? Mais tu r�ves, je reste quand m�me un prince du clavier. 617 00:35:46,577 --> 00:35:49,546 Regarde. Je suis trop fort pour l'Internet de cette �le 618 00:35:49,580 --> 00:35:52,515 et je l'ai d�j� fait sauter deux fois. 619 00:35:54,552 --> 00:35:56,850 Tu vois ce que je veux dire ? 620 00:35:58,356 --> 00:36:01,291 - Je suis un prince � ce jeu. - Refais jamais �a. 621 00:36:01,325 --> 00:36:03,555 OK, �a va, t'inqui�te. 622 00:36:15,806 --> 00:36:17,603 Oh non ! 623 00:36:17,642 --> 00:36:20,008 C'est pas possible ! 624 00:36:20,044 --> 00:36:22,774 Dites-moi que c'est pas ce que je pense ! 625 00:36:22,813 --> 00:36:24,974 On a pas perdu tous les fichiers ! 626 00:36:25,016 --> 00:36:27,576 Ah non ! 627 00:36:30,188 --> 00:36:32,588 H�, vous cherchez Jimmy ? 628 00:36:32,623 --> 00:36:34,989 - Oui. Et vous ? - Oui. 629 00:36:36,894 --> 00:36:39,920 Jimmy, je suis toute mouill�e. Bonsoir, Brenda. 630 00:36:39,964 --> 00:36:41,955 Madame. 631 00:36:41,999 --> 00:36:45,264 D�cid�ment, Jimmy est tr�s populaire ce soir. 632 00:36:45,303 --> 00:36:47,362 Mais je suis arriv�e la premi�re. 633 00:36:47,405 --> 00:36:48,997 Quoi encore ? 634 00:36:49,040 --> 00:36:51,736 Salut. 635 00:36:53,878 --> 00:36:57,507 Bonsoir. 636 00:36:57,548 --> 00:36:59,846 Y a aussi une panne chez vous ? 637 00:37:07,425 --> 00:37:10,087 Que tu me mettes � l'arri�re parce que tu ne veux pas 638 00:37:10,127 --> 00:37:11,719 t'asseoir � c�t� de moi, je comprends, 639 00:37:11,762 --> 00:37:15,357 mais les menottes ! C'est... c'est n�cessaire ? 640 00:37:15,399 --> 00:37:17,560 Oui, Jim. 641 00:37:22,773 --> 00:37:25,333 Alors ? 642 00:37:25,376 --> 00:37:28,209 Tu vas me dire ce qui se passe et o� on va ? 643 00:37:28,246 --> 00:37:30,646 Non. 644 00:37:35,786 --> 00:37:37,549 Tu sais, j'ai dit que j'�tais d�sol�. 645 00:37:37,588 --> 00:37:39,146 Je n'ai jamais voulu te blesser. 646 00:37:39,190 --> 00:37:42,455 �a n'a pas �t� le cas. T'es content ? 647 00:37:43,961 --> 00:37:47,863 Pas vraiment. Non. 648 00:37:47,898 --> 00:37:49,695 J'avais esp�r� qu'apr�s mes excuses, 649 00:37:49,734 --> 00:37:51,895 t'enl�verais �a de mes poignets. 650 00:37:51,936 --> 00:37:54,564 C'est seulement toi 651 00:37:54,605 --> 00:37:57,096 et rien que toi. 652 00:37:57,141 --> 00:37:59,473 Pourquoi t'es revenu ici ? 653 00:37:59,510 --> 00:38:02,445 Je te l'ai d�j� dit, je veux organiser un festival 654 00:38:02,480 --> 00:38:03,674 et aider cette �le. 655 00:38:05,149 --> 00:38:07,208 Et c'est tout ? T'es revenu pour aider une ville 656 00:38:07,251 --> 00:38:09,378 que tu voulais fuir et ne plus jamais revoir. 657 00:38:09,420 --> 00:38:11,354 Oui, c'est un peu �a. 658 00:38:11,389 --> 00:38:13,823 Mais aussi, je vais me faire un paquet de fric, mais... 659 00:38:15,860 --> 00:38:17,054 En dehors de �a, 660 00:38:17,094 --> 00:38:19,858 qu'est-ce qu'il y a d'autre pour moi, hum ? 661 00:38:19,897 --> 00:38:22,161 Apparemment, rien. 662 00:38:22,199 --> 00:38:24,827 Qu'est-ce qui se passe par l� ? 663 00:38:24,869 --> 00:38:27,167 Je vous reconnais, je sais qui vous �tes. 664 00:38:27,204 --> 00:38:28,535 Faut vous d�coincer, mon vieux. 665 00:38:28,572 --> 00:38:31,302 On s'est vu tout � l'heure. 666 00:38:31,342 --> 00:38:33,207 Vous �tiez avec le d�nomm� Jimmy. 667 00:38:33,244 --> 00:38:35,508 Je vous pr�viens, vous restez o� vous �tes. 668 00:38:38,049 --> 00:38:39,641 Ce sont tes copains, non ? 669 00:38:39,684 --> 00:38:40,810 - Sh�rif ? - Quoi ? 670 00:38:40,851 --> 00:38:42,512 C'est n�cessaire, tout ce cirque ? 671 00:38:42,553 --> 00:38:43,542 Oui, �a l'est. 672 00:38:45,222 --> 00:38:46,849 Vous savez vous servir de cet engin ? 673 00:38:46,891 --> 00:38:48,017 Oh oui. 674 00:38:55,599 --> 00:38:57,624 Une chance que ta m�re soit pas l�. 675 00:38:57,668 --> 00:39:00,398 Pourquoi ces menottes ? 676 00:39:00,438 --> 00:39:03,271 C'est le chef de cette bande de criminels. 677 00:39:03,307 --> 00:39:04,331 De criminels ? 678 00:39:04,375 --> 00:39:06,843 Bon sang, si seulement vous me laissiez r�gler ce probl�me. 679 00:39:06,877 --> 00:39:10,472 Non, �a suffit, taisez-vous. 680 00:39:10,514 --> 00:39:11,811 Attends, laisse-le r�tablir le courant. 681 00:39:11,849 --> 00:39:12,941 �a pourrait peut-�tre apporter 682 00:39:12,983 --> 00:39:14,541 un peu de lumi�re � ton probl�me. 683 00:39:14,585 --> 00:39:18,385 Alors tu connais ces hommes ! 684 00:39:18,422 --> 00:39:20,549 Pour �tre franc, ils travaillent pour moi. 685 00:39:20,591 --> 00:39:22,115 Ils travaillent vraiment pour toi ? 686 00:39:22,159 --> 00:39:24,753 - Oui. - Impressionnant. 687 00:39:24,795 --> 00:39:25,853 Impressionnant ? 688 00:39:25,896 --> 00:39:28,592 Non, �a n'est pas impressionnant, monsieur le maire. 689 00:39:28,632 --> 00:39:32,227 Ce sont les m�mes malades qui ont trouv� dr�le 690 00:39:32,269 --> 00:39:33,998 d'apporter un faux requin. 691 00:39:34,038 --> 00:39:37,098 Et ils ont coup� le courant sur l'�le tout enti�re. 692 00:39:37,141 --> 00:39:39,871 �coutez, c'est juste un probl�me de fusible. 693 00:39:39,910 --> 00:39:43,107 �a suffit comme �a, moi, je marche pas. 694 00:40:09,673 --> 00:40:11,868 Vous voulez lui enlever les menottes ? 695 00:40:11,909 --> 00:40:13,774 C'est vrai, tout �a ? 696 00:40:13,811 --> 00:40:16,245 Si tu veux vraiment tout savoir, 697 00:40:16,280 --> 00:40:18,214 c'est vrai... 698 00:40:18,249 --> 00:40:19,716 j'ai toute une �quipe 699 00:40:19,750 --> 00:40:20,808 qui va arriver... 700 00:40:20,851 --> 00:40:23,820 demain matin et on est d�j� en retard. 701 00:40:30,327 --> 00:40:32,420 S'il voulait bien laisser Sparky r�tablir le courant, 702 00:40:32,463 --> 00:40:34,795 - peut-�tre que... - Sparky ne fera rien du tout. 703 00:40:34,832 --> 00:40:36,561 Si tu continues d'enfreindre la loi 704 00:40:36,600 --> 00:40:38,124 et de faire tes coups tordus, 705 00:40:38,169 --> 00:40:40,729 le courant ne sera pas le seul � �tre mort. 706 00:40:40,771 --> 00:40:42,932 T'as entendu comme moi. Il recommence � me menacer. 707 00:40:42,973 --> 00:40:45,203 Il est contre ce festival depuis la premi�re heure. 708 00:41:06,063 --> 00:41:08,395 Bon, on a assez attendu une intervention divine. 709 00:41:08,432 --> 00:41:09,592 Elle ne viendra pas. 710 00:41:09,633 --> 00:41:11,464 Je crois vous avoir dit de ne pas bouger. 711 00:41:11,502 --> 00:41:13,299 �coutez, mon vieux, vous pouvez pas m'insulter 712 00:41:13,337 --> 00:41:15,168 et pas me laisser r�gler le probl�me. 713 00:41:15,206 --> 00:41:18,266 - Vous restez o� vous �tes. - Vous voulez me tirer dessus ? 714 00:41:18,309 --> 00:41:20,573 Eh bien, allez-y parce que sinon, 715 00:41:20,611 --> 00:41:21,942 pr�parez les feux d'artifice. 716 00:41:21,979 --> 00:41:23,503 Je vous pr�viens, restez o� vous �tes. 717 00:41:23,547 --> 00:41:24,605 Je... 718 00:41:24,648 --> 00:41:25,945 J'ai dit : restez o� vous �tes. 719 00:41:25,983 --> 00:41:29,475 Et que la lumi�re soit. 720 00:41:48,672 --> 00:41:51,539 Sandy ? Sandy ? 721 00:41:51,575 --> 00:41:52,701 Docteur Powers ? 722 00:41:56,447 --> 00:41:58,381 John ? Ils sont l�. 723 00:41:58,415 --> 00:42:00,315 Ils sont dans le sable. 724 00:42:00,351 --> 00:42:01,909 Ils font des cercles. 725 00:42:10,628 --> 00:42:12,687 T'as vu �a ? 726 00:42:12,730 --> 00:42:15,164 John, non ! 727 00:42:18,369 --> 00:42:19,996 Il vient. 728 00:42:20,037 --> 00:42:22,699 Fuyez ! John ! 729 00:42:22,740 --> 00:42:24,970 Par ici, vite ! 730 00:42:26,877 --> 00:42:28,606 Vite ! 731 00:42:28,646 --> 00:42:31,740 Oh, mon Dieu ! Oh, mon Dieu ! 732 00:42:31,782 --> 00:42:32,771 C'�tait quoi, ce truc ? 733 00:42:32,816 --> 00:42:34,078 Vous l'avez vue, cette horreur ? 734 00:42:34,118 --> 00:42:37,019 Elle se d�place dans le sable comme si c'�tait dans l'eau. 735 00:42:37,054 --> 00:42:40,683 J'ai jamais vu un poisson nager dans le sable. 736 00:42:40,724 --> 00:42:42,055 Je suis d�sol�e, mais... 737 00:42:42,092 --> 00:42:44,788 je crois que le vieux p�cheur avait raison. 738 00:42:44,828 --> 00:42:46,853 C'est bien un requin des sables. 739 00:42:46,897 --> 00:42:50,697 On va fermer cette plage le temps de tuer ce requin. 740 00:42:50,734 --> 00:42:52,895 - D'accord. D�sol�, fiston. - Tu m'avais promis que... 741 00:42:52,937 --> 00:42:55,098 Oui, et j'ai aussi promis aux r�sidents 742 00:42:55,139 --> 00:42:57,937 et aux visiteurs de cette ville de les prot�ger. 743 00:42:57,975 --> 00:43:01,411 �coute, mon grand, m�me si je crois sinc�rement que ton festival 744 00:43:01,445 --> 00:43:03,606 aiderait tout le monde sur cette �le, 745 00:43:03,647 --> 00:43:06,207 est-ce que je serais digne d'�tre maire 746 00:43:06,250 --> 00:43:08,309 si je les laissais aller sur cette plage sachant que... 747 00:43:08,352 --> 00:43:10,343 qu'un monstre est l� ? 748 00:43:12,189 --> 00:43:13,781 Non. 749 00:43:13,824 --> 00:43:16,088 Il est de notre devoir d'interdire cette plage. 750 00:43:16,126 --> 00:43:19,357 Je trace un trait sur ce sable. 751 00:43:19,396 --> 00:43:21,660 Je vous donne ma parole. 752 00:43:21,699 --> 00:43:24,327 Je ne conna�trai de repos tant que ce monstre... 753 00:43:26,136 --> 00:43:28,331 - Monsieur le maire ! - Papa ! 754 00:43:28,372 --> 00:43:30,272 - Reviens ! - Reste l�, Jimmy. 755 00:43:30,307 --> 00:43:33,174 - L� ! Mais... Mon p�re ! - J'ai vu. 756 00:43:33,210 --> 00:43:37,112 Le monstre, il a fait... Il a... Il... 757 00:43:37,147 --> 00:43:39,172 Il est o� ? 758 00:43:39,216 --> 00:43:41,480 - Non ! - Mon Dieu ! Mon Dieu ! 759 00:43:43,887 --> 00:43:47,379 Regardez, un autre. O� va-t-il ? 760 00:43:47,424 --> 00:43:49,688 Pr�parez-vous, je vais rebrancher. 761 00:43:49,727 --> 00:43:52,252 - Sparky ! - Sortez du sable ! 762 00:43:52,296 --> 00:43:56,027 - Sparky ! - Ne restez pas sur le sable. 763 00:43:59,370 --> 00:44:03,204 - Sparky ! - Sparky, sortez de la plage ! 764 00:44:03,240 --> 00:44:06,232 - Sparky ! - J'ai trouv�. 765 00:44:06,276 --> 00:44:09,302 Relaxe. J'y vais. 766 00:44:09,346 --> 00:44:13,043 - Sparky ! - Sparky, sortez de la plage ! 767 00:44:13,083 --> 00:44:14,744 Et voil� la lumi�re. 768 00:44:14,785 --> 00:44:16,685 Sparky ! 769 00:44:16,720 --> 00:44:21,987 Avec Sparky, le courant passe. 770 00:45:05,669 --> 00:45:07,159 Alors, on m'espionne ? 771 00:45:07,204 --> 00:45:08,694 Si on veut. 772 00:45:08,739 --> 00:45:13,767 Je viens te dire que la plage �tait ouverte, mais... 773 00:45:15,579 --> 00:45:17,479 On dirait que tu es d�j� au courant. 774 00:45:17,514 --> 00:45:18,640 Oui. Bien s�r. 775 00:45:18,682 --> 00:45:21,344 Maintenant que le requin a �t� tu�, 776 00:45:21,385 --> 00:45:25,219 je me suis dit que le festival pouvait avoir lieu. 777 00:45:25,255 --> 00:45:27,883 T'as pas chang�, Jimmy. Tu tournes vite la page. 778 00:45:27,925 --> 00:45:30,416 �coute, je sais, �a para�t nul, 779 00:45:30,461 --> 00:45:32,952 mais c'est ce qu'il aurait voulu. 780 00:45:32,996 --> 00:45:35,487 "James, il faut savoir faire face. 781 00:45:35,532 --> 00:45:38,023 "Le travail passe avant tout." 782 00:45:38,068 --> 00:45:41,003 C'est plut�t une phrase de Sean Connery, 783 00:45:41,038 --> 00:45:42,630 mais c'est assez explicite. 784 00:45:42,673 --> 00:45:45,506 Puis il aimait bien faire la f�te. 785 00:45:45,542 --> 00:45:49,069 J'ai d�cid� de l'organiser en son honneur. 786 00:45:49,113 --> 00:45:51,843 Il aurait �t� content. 787 00:45:51,882 --> 00:45:55,976 Oui. 788 00:46:02,593 --> 00:46:04,993 H�, Jimmy ? Fais un malheur ce soir. 789 00:46:05,028 --> 00:46:07,428 J'esp�re que �a va marcher pour toi. 790 00:46:07,464 --> 00:46:09,159 - Et pour cette �le. - Merci. 791 00:46:09,199 --> 00:46:11,565 � propos de cette �le, 792 00:46:11,602 --> 00:46:14,901 j'ai un technicien qui vient r�parer l'�lectricit�. 793 00:46:14,938 --> 00:46:18,772 Alors dis � John qu'elle sera bient�t r�tablie. 794 00:46:18,809 --> 00:46:20,606 Tr�s bien, je te remercie. 795 00:46:20,644 --> 00:46:23,135 De rien, c'est normal. 796 00:46:34,525 --> 00:46:36,288 Brenda ? 797 00:46:40,397 --> 00:46:41,887 Comment on descend � la plage d'ici ? 798 00:46:45,235 --> 00:46:46,725 Tu dois aller par l�. 799 00:46:46,770 --> 00:46:49,603 Bien, d'accord. 800 00:46:49,640 --> 00:46:52,507 Par l�. 801 00:46:58,115 --> 00:47:01,573 - Salut. - Oui 802 00:47:04,121 --> 00:47:06,248 - C'est lourd. A�e ! - T'as besoin d'un coup de main ? 803 00:47:06,290 --> 00:47:07,450 - Non, merci. - �a va aller ? 804 00:47:07,491 --> 00:47:09,186 Je me d�brouille. �a va tr�s bien. 805 00:47:09,226 --> 00:47:12,627 Super. Oui, t'en as tout l'air. 806 00:47:27,711 --> 00:47:30,179 Il peut pas r�tablir le courant pour l'instant. 807 00:47:30,214 --> 00:47:31,340 Qu'est-ce que vous faites ? 808 00:47:33,851 --> 00:47:34,875 Bon, d'accord. 809 00:47:34,918 --> 00:47:37,546 Alors je vous ai d�j� dit que j'avais quelques doutes 810 00:47:37,588 --> 00:47:40,250 parce que cette dent pouvait �tre celle d'un b�b� requin. 811 00:47:40,290 --> 00:47:42,758 Oui, mais je croyais qu'elle �tait trop grosse 812 00:47:42,793 --> 00:47:44,021 pour un b�b� requin. 813 00:47:44,061 --> 00:47:46,962 C'est assur�ment un b�b� requin. 814 00:47:46,997 --> 00:47:51,434 Ce qui est inqui�tant, c'est plut�t l'�ge de notre b�b�. 815 00:47:51,468 --> 00:47:54,198 Notre monstre assoiff� de sang frais, 816 00:47:54,238 --> 00:47:57,469 - eh bien, c'est un nouveau-n�. - Quoi ? 817 00:47:57,507 --> 00:47:59,372 Mais regardez la taille de ce morceau, c'est impossible. 818 00:47:59,409 --> 00:48:01,536 On ne peut pas contester la biologie. 819 00:48:01,578 --> 00:48:04,775 Il n'est pas pr�historique, m�me si les requins 820 00:48:04,815 --> 00:48:06,305 sont comme les alligators 821 00:48:06,350 --> 00:48:08,614 et existent depuis 450 millions d'ann�es. 822 00:48:08,652 --> 00:48:11,382 �a a rien d'un fossile. C'est un pr�dateur 823 00:48:11,421 --> 00:48:14,151 qui a �volu� en utilisant le sable de la plage pour 824 00:48:14,191 --> 00:48:16,625 - se d�placer comme dans l'eau. - Mais comment font-ils alors ? 825 00:48:16,660 --> 00:48:18,753 C'est leur peau, le secret. 826 00:48:18,795 --> 00:48:20,854 Leurs �cailles placo�des ont �volu� 827 00:48:20,898 --> 00:48:23,833 pour obtenir de meilleurs avantages a�rodynamiques 828 00:48:23,867 --> 00:48:26,392 dans le sable en r�duisant les turbulences et les frictions. 829 00:48:26,436 --> 00:48:27,664 Pour faire simple, 830 00:48:27,704 --> 00:48:30,195 ils utilisent les petites alv�oles des �cailles 831 00:48:30,240 --> 00:48:32,708 pour aspirer un grain de sable apr�s l'autre. 832 00:48:32,743 --> 00:48:34,267 Et il s'extrait de l'eau. 833 00:48:34,311 --> 00:48:37,109 C'est pour �a qu'ils semblent aimer attaquer la nuit. 834 00:48:37,147 --> 00:48:40,583 C'est parce que le sable est plus froid et plus humide. 835 00:48:40,617 --> 00:48:41,982 Ah, je vois. 836 00:48:42,019 --> 00:48:46,115 Coup de chance pour nous, ce monstre est mort. 837 00:48:48,358 --> 00:48:49,586 Oui, � propos de �a... 838 00:48:49,626 --> 00:48:52,891 Ce b�b� est mort, mais... 839 00:48:52,930 --> 00:48:54,921 n'oubliez pas que... 840 00:48:54,965 --> 00:48:57,763 c'�tait un nouveau-n� d'un mois. 841 00:48:57,801 --> 00:48:59,496 Donc... �a veut dire que... 842 00:48:59,536 --> 00:49:02,664 maman est s�rement � la recherche de son petit. 843 00:49:09,313 --> 00:49:13,272 J'ai regard�, il ne restait plus rien du tout. 844 00:49:13,317 --> 00:49:15,512 Plus rien du tout. 845 00:49:15,552 --> 00:49:18,612 On vous a jamais appris � frapper ? 846 00:49:18,655 --> 00:49:20,850 Jimmy ? On a un probl�me. 847 00:49:23,393 --> 00:49:26,328 Y en a un autre ? 848 00:49:26,363 --> 00:49:28,524 Merde ! Vous annulez tout. 849 00:49:51,755 --> 00:49:53,916 Alors, j'ai �t� � la hauteur cette fois ? 850 00:49:53,957 --> 00:49:55,948 Tu m'�tonnes ! 851 00:50:01,431 --> 00:50:03,729 - T'as r�ussi un coup superbe. - Il va y en avoir d'autres. 852 00:50:03,767 --> 00:50:06,565 Ils �taient bien un millier sur le quai quand on est parti. 853 00:50:06,603 --> 00:50:08,935 Faut pas �tre parano, vieux. 854 00:50:08,972 --> 00:50:11,338 Faut faire confiance aux autres. 855 00:50:13,610 --> 00:50:14,907 - Bravo. - Tu me connais. 856 00:50:14,945 --> 00:50:16,913 - Quel g�nie ! - Faut pas rater �a. 857 00:50:16,947 --> 00:50:18,938 Il me vient toutes ces id�es, 858 00:50:18,982 --> 00:50:22,247 - il suffit que... - H� ! Fais gaffe, gros nul. 859 00:50:22,285 --> 00:50:24,913 Mollo, la grande. Ta m�re sait que tu t'es �chapp�e ? 860 00:50:24,955 --> 00:50:26,513 Allez plut�t jouer au jardin d'enfants. 861 00:50:26,556 --> 00:50:28,956 Tant pis, vous savez pas ce que vous loupez. 862 00:50:28,992 --> 00:50:31,722 On se tire. 863 00:50:34,698 --> 00:50:37,724 Si c'est le genre de mecs qui sont ici, 864 00:50:37,768 --> 00:50:39,099 �a risque d'�tre mortel. 865 00:50:39,136 --> 00:50:40,797 On verra bien. Allez, venez. 866 00:50:40,837 --> 00:50:42,566 Non, vraiment, t'as fait un excellent job. 867 00:50:42,606 --> 00:50:43,630 Jimmy sera super impressionn�. 868 00:50:43,673 --> 00:50:45,504 Il va me donner une promotion maintenant ? 869 00:50:45,542 --> 00:50:47,476 Non. 870 00:50:47,511 --> 00:50:49,035 Tu resteras stagiaire. 871 00:50:49,079 --> 00:50:50,979 D�sol�. 872 00:50:51,014 --> 00:50:52,811 H� ! C'est toi, l'�lectricien ? 873 00:50:52,849 --> 00:50:54,646 Alors, �coute, on a tout pr�par�. 874 00:50:54,684 --> 00:50:57,482 Il faut que tu fasses le plus vite possible. 875 00:51:03,593 --> 00:51:04,787 Elle est l�, dehors. 876 00:51:04,828 --> 00:51:07,262 Elle n'a rien � voir avec son petit. 877 00:51:07,297 --> 00:51:09,731 C'est un monstre. Et elle a tr�s faim. 878 00:51:09,766 --> 00:51:12,200 D�sol� de venir te saper le moral, Jimmy, 879 00:51:12,235 --> 00:51:14,135 mais ces plages vont rester interdites. 880 00:51:14,171 --> 00:51:16,731 �a, jamais ! C'est trop tard. 881 00:51:16,773 --> 00:51:19,537 � cette seconde, il y a des milliers de jeunes �tudiants 882 00:51:19,576 --> 00:51:21,305 qui envahissent les plages de notre �le 883 00:51:21,344 --> 00:51:24,142 et pr�ts � d�penser des tonnes et des tonnes de pognon. 884 00:51:24,181 --> 00:51:25,978 Donc des tonnes et des tonnes de pognon 885 00:51:26,016 --> 00:51:27,381 pour les habitants de cette �le. 886 00:51:27,417 --> 00:51:29,408 Si vous tuez ce festival aujourd'hui, 887 00:51:29,453 --> 00:51:31,853 alors cette �le va mourir avec lui. 888 00:51:31,888 --> 00:51:34,083 �a, c'est un risque que je suis pr�t � courir. 889 00:51:34,124 --> 00:51:35,557 Oh, toi, peut-�tre bien. 890 00:51:35,592 --> 00:51:37,583 Mais les r�sidents de cette �le, non. 891 00:51:37,627 --> 00:51:41,427 Sauf si vous �tes s�rs qu'il y a un autre requin l� dehors... 892 00:51:41,465 --> 00:51:46,164 Euh... nous le croyons, mais on a aucune preuve. 893 00:51:48,105 --> 00:51:49,094 Si on interdit le festival, 894 00:51:49,139 --> 00:51:50,367 vous allez passer pour des paranos. 895 00:51:50,407 --> 00:51:51,704 Si mon p�re �tait l�, 896 00:51:51,741 --> 00:51:54,141 il vous dirait : "La parano�a est d�conseill�e 897 00:51:54,177 --> 00:51:56,577 une ann�e d'�lections." C'est plut�t Nixon 898 00:51:56,613 --> 00:51:59,013 qui a dit �a, mais c'est explicite. 899 00:51:59,049 --> 00:52:01,882 Tu veux te repr�senter, n'est-ce pas, sh�rif ? 900 00:52:04,054 --> 00:52:06,488 Bien. 901 00:52:06,523 --> 00:52:09,048 Mais si on voit un requin, que ce soit ton �quipe 902 00:52:09,092 --> 00:52:11,424 ou la mienne, je devrai mettre fin � ta f�te. 903 00:52:11,461 --> 00:52:13,588 J'�tais pas pr�t la derni�re fois. 904 00:52:13,630 --> 00:52:15,029 Mais ce coup-ci, 905 00:52:15,065 --> 00:52:16,532 on le sera vraiment. 906 00:52:19,202 --> 00:52:21,966 Si �a, c'est pas un signe du destin. 907 00:52:25,108 --> 00:52:27,804 Vous �tes pr�ts � vous exploser ? 908 00:52:33,116 --> 00:52:36,085 Bienvenue au super festival ! 909 00:52:39,422 --> 00:52:43,984 Je suis votre h�te, Jimmy Green. Et ce soir, 910 00:52:44,027 --> 00:52:46,086 nous aurons la plus d�mente, la plus... 911 00:52:46,129 --> 00:52:50,088 torride beach party de toute la plan�te ! 912 00:52:51,801 --> 00:52:53,132 D�pass�, Daytona, d�pass�, Cancun. 913 00:52:53,170 --> 00:52:56,867 Il n'existe pas de party comme celle de l'Homme de sable, 914 00:52:56,907 --> 00:52:58,932 car cette party ne s'arr�te jamais ! 915 00:53:00,877 --> 00:53:03,812 G�nial ! 916 00:53:06,950 --> 00:53:08,884 Mais avant de tout casser, 917 00:53:08,919 --> 00:53:12,047 je voudrais d�dier cette f�te pour la jeunesse 918 00:53:12,088 --> 00:53:16,422 � la m�moire de mon p�re, feu, notre maire James Greenberg. 919 00:53:16,459 --> 00:53:18,950 Oui, parce que sans son soutien, 920 00:53:18,995 --> 00:53:22,897 notre superbe festival serait seulement un r�ve. 921 00:53:22,933 --> 00:53:25,128 Donc, �clate-toi bien ! 922 00:53:26,903 --> 00:53:28,871 Ne perdons plus de temps. Maintenant, 923 00:53:28,905 --> 00:53:31,874 il faut que vous mettiez vos probl�mes en veilleuse 924 00:53:31,908 --> 00:53:33,933 et que vous r�veilliez cette plage 925 00:53:33,977 --> 00:53:36,070 avec la DJ Plan B ! 926 00:53:36,112 --> 00:53:37,977 Ouais ! Allez, dansez ! 927 00:54:19,990 --> 00:54:21,958 Brenda, tu dois rester � ton poste. 928 00:54:21,992 --> 00:54:24,586 Vous voulez que je descende pour aller voir ce qu'y a ? 929 00:54:24,628 --> 00:54:26,960 - Non, non, restez l�. - Vous �tes s�r ? 930 00:54:26,997 --> 00:54:29,761 Oui. Je vais jeter un coup d'�il. 931 00:54:39,576 --> 00:54:42,909 Et ton abruti de patron croyait que je n'y arriverais jamais. 932 00:54:47,050 --> 00:54:49,177 T'es trop bonne. 933 00:54:49,219 --> 00:54:50,345 Continue. 934 00:54:50,387 --> 00:54:52,048 Encore. 935 00:54:52,088 --> 00:54:53,555 Jimmy ? 936 00:54:53,590 --> 00:54:58,152 Oh, pardonne-moi, Brenda. Bonjour. 937 00:54:58,194 --> 00:55:00,754 C'est pas du tout ce que tu crois. 938 00:55:00,797 --> 00:55:04,233 - Tu peux crever. - Mais non... Vraiment ? 939 00:55:05,602 --> 00:55:07,126 H�, attends, c'est elle. 940 00:55:07,170 --> 00:55:11,106 Ne me dis pas que tu pr�f�res cette pouffiasse. J'hallucine. 941 00:55:11,141 --> 00:55:15,669 - Mais bien s�r, Amanda. - Tu vas le regretter. 942 00:55:15,712 --> 00:55:18,510 T'es une vraie croqueuse d'hommes, toi. 943 00:55:18,548 --> 00:55:22,575 Tu sais pourquoi tu t'en sortiras jamais, Jimmy ? 944 00:55:22,619 --> 00:55:24,348 T'es incapable de faire des affaires. 945 00:55:31,261 --> 00:55:34,424 Je... je... J'ai vu... 946 00:55:34,464 --> 00:55:36,455 le requin ! Non, du calme, 947 00:55:36,499 --> 00:55:39,730 c'est juste un tout petit requin. Un requin. 948 00:55:39,769 --> 00:55:43,034 Le spectacle doit continuer. Le spectacle doit continuer. 949 00:55:43,073 --> 00:55:44,540 Alors ? 950 00:55:44,574 --> 00:55:47,543 Tu loupes le spectacle. 951 00:55:47,577 --> 00:55:49,067 Monsieur Green, �a va ? 952 00:55:49,112 --> 00:55:50,704 On dirait que vous avez vu un fant�me. 953 00:55:50,747 --> 00:55:53,011 Non, non, non, je vais bien. Je vais bien, tout roule. 954 00:55:53,049 --> 00:55:54,175 - Tout baigne. - Oui. 955 00:55:54,217 --> 00:55:56,378 Je fais une photo. Mets-toi avec monsieur Green. 956 00:55:56,419 --> 00:55:57,943 D'accord. Allons-y. 957 00:55:57,987 --> 00:56:01,081 Grouille-toi. Apr�s, on va s'�clater. 958 00:56:01,124 --> 00:56:04,252 Allez, vas-y, Erin. 959 00:56:04,894 --> 00:56:08,853 Oh mon Dieu, quelle horreur ! C'est... C'est Amanda ! 960 00:56:08,898 --> 00:56:11,264 Jimmy, mais qu'est-ce que t'as fait ? 961 00:56:11,301 --> 00:56:13,462 - Qu'est-ce que t'as fait ? - Moi ? J'ai rien fait. 962 00:56:13,503 --> 00:56:15,198 C'est le requin, le requin des sables. 963 00:56:15,238 --> 00:56:17,934 Comment �a ? Je croyais qu'on l'avait tu�. 964 00:56:17,974 --> 00:56:19,737 Oh, je sens que je vais �tre malade. 965 00:56:19,776 --> 00:56:20,902 Tout le monde se calme, 966 00:56:20,944 --> 00:56:22,878 d'accord ? On garde son sang-froid. 967 00:56:22,912 --> 00:56:25,142 Tu plaisantes, Jimmy. Faut avertir la police, 968 00:56:25,181 --> 00:56:26,478 faut �vacuer la plage. 969 00:56:26,516 --> 00:56:30,612 Quoi ? Non, non. Tu r�ves ? 970 00:56:30,653 --> 00:56:32,211 On a pas le choix. 971 00:56:32,255 --> 00:56:33,347 Si, on l'a. Willie ! 972 00:56:33,390 --> 00:56:36,723 Tu ne sais pas ce qui m'arrivera si on arr�te tout �a. 973 00:56:36,760 --> 00:56:38,694 On a organis� le plus grand festival de l'histoire. 974 00:56:38,728 --> 00:56:40,195 On peut pas tout bousiller 975 00:56:40,230 --> 00:56:43,256 parce qu'une sorci�re de la mafia a perdu la t�te. 976 00:56:43,299 --> 00:56:45,767 Jimmy, il s'agit pas que d'Amanda, d'accord ? 977 00:56:45,802 --> 00:56:50,830 Y a Sparky, y a aussi ton p�re et plus t�t, les morts d'avant. 978 00:56:50,874 --> 00:56:53,707 Je suis au courant, j'�tais l�, Willie. 979 00:56:53,743 --> 00:56:57,372 Et pour ton information, mon p�re, Sparky et Amanda, 980 00:56:57,414 --> 00:56:58,642 tous nous diraient : 981 00:56:58,681 --> 00:57:01,809 "Le show doit continuer !" Alors le show va continuer. 982 00:57:04,387 --> 00:57:06,321 Mais t'es s�rieux quand tu dis �a ou... 983 00:57:06,356 --> 00:57:09,086 On ne peut pas l'�tre davantage. 984 00:57:09,125 --> 00:57:11,059 Ce que le patron essaie de t'expliquer, 985 00:57:11,094 --> 00:57:13,324 c'est qu'on ne peut pas annuler cette f�te 986 00:57:13,363 --> 00:57:14,955 � cause de quelques morts, d'accord ? 987 00:57:14,998 --> 00:57:17,296 C'est pas bien pour les affaires. 988 00:57:17,333 --> 00:57:19,301 T'es gentille, j'ai compris, merci. 989 00:57:19,335 --> 00:57:20,302 Mais t'es qu'une stagiaire, 990 00:57:20,336 --> 00:57:23,032 alors tu la fermes ou tu vas jouer les app�ts, d'accord ? 991 00:57:23,072 --> 00:57:24,767 Une stagiaire qui a fait ton boulot 992 00:57:24,808 --> 00:57:27,242 - depuis qu'elle a �t� engag�e. - Oui, oui, si tu veux. 993 00:57:27,277 --> 00:57:29,973 �coute, Jimmy, tu sais, j'ai march� dans tes r�ves de fou 994 00:57:30,013 --> 00:57:32,538 parce que tu payais bien et que je m'�clatais. 995 00:57:32,582 --> 00:57:33,708 On n'est plus dans le r�ve. 996 00:57:33,750 --> 00:57:35,479 C'est du r�el. On a plein de jeunes dehors. 997 00:57:35,518 --> 00:57:37,679 Si �a se sait, on risque de finir tous en taule. 998 00:57:37,720 --> 00:57:38,744 Oui, et c'est bien pourquoi 999 00:57:38,788 --> 00:57:40,688 on ne peut pas dire quoi que ce soit. 1000 00:57:40,723 --> 00:57:44,284 Non, merci, c'est fini. Je me casse. 1001 00:57:44,327 --> 00:57:48,093 Pourquoi t'as fait �a ? 1002 00:57:48,131 --> 00:57:51,225 Les requins sont peut-�tre mauvais pour les affaires, 1003 00:57:51,267 --> 00:57:53,667 mais c'est vrai aussi pour les l�ches. 1004 00:57:53,703 --> 00:57:57,139 Il faut savoir faire des sacrifices si on veut r�ussir. 1005 00:57:57,173 --> 00:57:59,232 N'est-ce pas ? Demandez � Amanda. 1006 00:57:59,275 --> 00:58:01,300 J'avais raison, t'es un requin, en affaires. 1007 00:58:01,344 --> 00:58:02,606 Qui donc ? Ma petite personne ? 1008 00:58:02,645 --> 00:58:04,442 Non, je sais ce que je veux 1009 00:58:04,481 --> 00:58:07,075 et ce que je suis pr�te � faire pour l'avoir. 1010 00:58:07,116 --> 00:58:08,515 Comme commettre un meurtre ? 1011 00:58:08,551 --> 00:58:11,179 Non, il aura mal au cr�ne, rien de plus. 1012 00:58:11,221 --> 00:58:12,688 Voil� ce qu'on va faire. 1013 00:58:12,722 --> 00:58:14,747 Vous retournez sur la plage et moi, 1014 00:58:14,791 --> 00:58:16,816 je vais nettoyer tout �a. Et apr�s, 1015 00:58:16,860 --> 00:58:19,852 on fera comme si tout ceci ne s'�tait jamais pass�. 1016 00:58:21,331 --> 00:58:23,663 �a doit vouloir dire que tu n'es plus une stagiaire. 1017 00:58:23,700 --> 00:58:28,262 Vous voyez, c'est pour �a que je travaille pour vous. 1018 00:58:28,304 --> 00:58:30,101 Avec vous, Jimbo. 1019 00:58:30,139 --> 00:58:32,198 Vous comprenez vite. Allez, filez donc vous amuser. 1020 00:58:32,242 --> 00:58:34,403 Bon, je te laisse, alors. 1021 00:59:17,554 --> 00:59:19,454 Monte le son ! 1022 00:59:33,903 --> 00:59:35,302 Non-stop, non-stop ! 1023 00:59:35,338 --> 00:59:38,705 H�, Sandy ? Sandy, vous �tes l� ? 1024 00:59:38,741 --> 00:59:41,005 Je crois en voir un. � 2 h pour vous. 1025 00:59:42,478 --> 00:59:45,140 Je vois rien. 1026 00:59:45,181 --> 00:59:47,149 Bouge, bouge ! 1027 00:59:54,190 --> 00:59:55,680 Je vois que des bikinis qui sautillent. 1028 01:00:08,037 --> 01:00:11,029 �cartez-vous. 1029 01:00:11,074 --> 01:00:13,804 Pourquoi il s'�nerve ? 1030 01:00:17,513 --> 01:00:19,538 Sandy, c'est juste une bande d'idiots 1031 01:00:19,582 --> 01:00:22,847 qui font des ch�teaux de sable. Amusez-vous bien. 1032 01:00:35,098 --> 01:00:38,158 Tout est superbe. 1033 01:00:38,201 --> 01:00:41,534 Papa, on a gagn� ! 1034 01:00:41,571 --> 01:00:45,905 Oui, on a sauv� cette �le de malheur. 1035 01:00:45,942 --> 01:00:48,706 Personne ne croyait en nous. 1036 01:00:48,745 --> 01:00:52,374 Ah, tu vas bien me manquer, tu sais ? 1037 01:00:52,415 --> 01:00:54,747 Je t'aime. 1038 01:00:54,784 --> 01:00:58,049 �clate-toi au paradis. 1039 01:01:06,629 --> 01:01:09,393 - H�, bas les pattes. - Excusez-moi. 1040 01:01:11,601 --> 01:01:13,364 Lequel de vous deux est Rex ? 1041 01:01:13,403 --> 01:01:16,395 Euh... ce sera T. Rex pour vous. 1042 01:01:16,439 --> 01:01:18,600 J'aime la chair fra�che et... 1043 01:01:18,641 --> 01:01:22,099 �a va. Stop. Ou j'aboie. 1044 01:01:22,145 --> 01:01:24,238 - Laisse tomber. - Attends. 1045 01:01:24,280 --> 01:01:26,111 Il para�t que vous avez de quoi 1046 01:01:26,149 --> 01:01:29,312 - vous �clater. - Comment vous le savez ? 1047 01:01:29,352 --> 01:01:30,785 On dit que c'est de la bonne. 1048 01:01:30,820 --> 01:01:33,015 - Hein, Grace ? - Oui. 1049 01:01:33,056 --> 01:01:34,785 Non, la drogue, c'est mauvais. 1050 01:01:34,824 --> 01:01:37,622 Oui, il faut dire non � la drogue. 1051 01:01:37,660 --> 01:01:39,423 L�chez-moi, d'accord ? 1052 01:01:39,462 --> 01:01:41,896 Tu nous la montres ? 1053 01:01:44,400 --> 01:01:47,563 Je te la montre, si tu les montres. 1054 01:01:47,603 --> 01:01:51,334 Jamais. Je les montre pas aux gar�ons. 1055 01:01:51,374 --> 01:01:53,604 Non, pas � lui. 1056 01:01:53,643 --> 01:01:56,441 - Au requin. - Au beau requin. 1057 01:01:59,482 --> 01:02:01,882 Bon, 1058 01:02:01,918 --> 01:02:03,146 faut pas regarder. 1059 01:02:03,186 --> 01:02:04,483 OK. 1060 01:02:24,574 --> 01:02:27,566 Deux gamins s'amusaient � faire... 1061 01:02:32,381 --> 01:02:35,145 Au secours ! 1062 01:02:56,239 --> 01:02:58,537 Brenda, d�clenche l'alerte. 1063 01:02:58,574 --> 01:03:00,337 Tout le monde sort de cette plage ! 1064 01:03:00,376 --> 01:03:04,210 Allez, d�gagez ! D�gagez ! Vite, vite ! 1065 01:03:04,247 --> 01:03:08,183 Allez, vite, vite, vite ! Allez, allez ! 1066 01:03:09,919 --> 01:03:12,854 Arr�tez �a ! D�gagez ! Poussez-vous ! 1067 01:03:12,889 --> 01:03:14,015 Quittez tous la plage ! 1068 01:03:14,056 --> 01:03:16,388 Tout de suite, sortez vite, allez, dehors, vite ! 1069 01:03:16,425 --> 01:03:19,258 Maintenant, sortez de la plage ! 1070 01:04:15,251 --> 01:04:16,684 Ils sont stupides, ces requins. 1071 01:04:16,719 --> 01:04:18,482 Ils vont tout foutre par terre. 1072 01:04:21,257 --> 01:04:22,952 Au secours ! 1073 01:04:22,992 --> 01:04:26,655 Non, attendez, voyons, mais restez l�. 1074 01:04:26,696 --> 01:04:28,459 - Pas de raison de s'inqui�ter. - Jimmy ! 1075 01:04:28,497 --> 01:04:30,431 Tout est sous contr�le. 1076 01:04:30,466 --> 01:04:31,899 �a va s'arranger. 1077 01:04:31,934 --> 01:04:34,835 Agitez les bras, continuez � danser. 1078 01:04:34,871 --> 01:04:36,338 Dansez ! Oh, venez ! 1079 01:04:36,372 --> 01:04:37,669 Non ! 1080 01:04:37,707 --> 01:04:41,040 - Tout le monde danse avec moi ! - Jimmy, on rentre. 1081 01:04:41,077 --> 01:04:43,307 Non, non. Je reste, je pars pas. 1082 01:04:43,346 --> 01:04:47,112 Non, ce n'est pas le moment. 1083 01:04:47,149 --> 01:04:48,241 H�, le requin ! 1084 01:04:48,284 --> 01:04:50,582 La premi�re tourn�e est pour moi. 1085 01:04:50,620 --> 01:04:53,783 - Tiens ! - Arr�te ! Viens, allez ! 1086 01:04:53,823 --> 01:04:56,223 On d�gage. 1087 01:04:59,328 --> 01:05:02,491 J'ai une id�e. 1088 01:05:02,531 --> 01:05:03,555 Brenda ! 1089 01:05:06,836 --> 01:05:09,703 On a pas le temps, viens. 1090 01:05:09,739 --> 01:05:12,936 Plus vite ! 1091 01:05:12,975 --> 01:05:14,840 D�gagez, ne restez pas sur la plage. 1092 01:05:14,877 --> 01:05:15,935 Sortez du sable, vite. 1093 01:05:15,978 --> 01:05:18,412 Allez, allez, allez ! Faut pas rester sur le sable ! 1094 01:05:18,447 --> 01:05:20,176 Plus vite, Brenda. 1095 01:05:27,189 --> 01:05:28,747 Brenda ! 1096 01:05:28,791 --> 01:05:30,918 Oh ! Brenda ! 1097 01:05:33,663 --> 01:05:37,099 Pas toi. Reste avec moi. 1098 01:05:41,971 --> 01:05:44,531 Accroche-toi. S'il te pla�t. 1099 01:05:44,573 --> 01:05:47,440 Reste avec moi. Attends, ne meurs pas. 1100 01:05:47,476 --> 01:05:49,842 Je peux te remettre �a en place. 1101 01:05:51,814 --> 01:05:52,781 Je vais juste... 1102 01:05:52,815 --> 01:05:55,477 je vais juste le remettre, �a devrait aller. 1103 01:06:03,292 --> 01:06:06,489 Oh, Brenda. C'est rien, reste avec moi. 1104 01:06:18,607 --> 01:06:21,667 Je sais que c'est sans doute pas le bon moment pour te dire �a, 1105 01:06:21,711 --> 01:06:23,235 mais tu sais, quand on �tait ensemble, 1106 01:06:23,279 --> 01:06:25,008 je te disais toujours que je t'aimais pas, 1107 01:06:25,047 --> 01:06:27,481 que tu me plaisais pas, c'est tout, mais c'�tait pas vrai. 1108 01:06:27,516 --> 01:06:31,577 En fait, je t'aime, je t'assure, je t'aime Brenda. 1109 01:06:31,620 --> 01:06:33,918 - Je sais. - Quoi ? Quoi ? 1110 01:06:33,956 --> 01:06:37,915 T'es trop nul. 1111 01:06:40,730 --> 01:06:43,290 Brenda... 1112 01:06:52,308 --> 01:06:54,936 Les rochers ! 1113 01:06:59,081 --> 01:07:00,946 Donnez-moi la main. 1114 01:07:15,531 --> 01:07:18,193 - Bon sang, on a eu chaud. - Un peu trop chaud pour moi. 1115 01:07:18,234 --> 01:07:19,701 C'�tait quoi, ce liquide ? 1116 01:07:19,735 --> 01:07:21,726 C'est du jus de trauma hyper concentr�. 1117 01:07:21,771 --> 01:07:24,865 Du jus de trauma ? 1118 01:07:24,907 --> 01:07:26,465 C'est �a. 1119 01:07:26,509 --> 01:07:28,704 C'est un produit synth�tique que j'ai invent�. 1120 01:07:28,744 --> 01:07:30,439 C'est comme du crack pour les requins. 1121 01:07:30,479 --> 01:07:33,312 Brenda ? T'es l� ? 1122 01:07:33,349 --> 01:07:37,410 - Brenda ? - Euh... Bouge pas. 1123 01:07:37,453 --> 01:07:38,385 Accroche-toi. 1124 01:07:38,421 --> 01:07:42,721 T'as pas l'air tr�s bien install�e dans cette position. 1125 01:07:44,360 --> 01:07:46,624 C'est mieux comme �a. 1126 01:07:46,662 --> 01:07:48,357 Tu m'attends ici. 1127 01:07:48,397 --> 01:07:49,830 Je vais te mettre cette... 1128 01:07:49,865 --> 01:07:53,392 cette veste sur la t�te. Voil�, comme �a, tu seras mieux. 1129 01:07:56,739 --> 01:07:59,469 Brenda, t'es l� ? 1130 01:07:59,508 --> 01:08:03,308 - Brenda, r�ponds. - Non, non, c'est Jimmy. All� ? 1131 01:08:03,345 --> 01:08:05,313 Jimmy, mais qu'est-ce que tu fous sur ma fr�quence ? 1132 01:08:05,347 --> 01:08:06,507 O� est Brenda ? 1133 01:08:09,385 --> 01:08:11,876 Elle... Bon, euh... 1134 01:08:11,921 --> 01:08:14,446 je sais pas trop comment te le dire, 1135 01:08:14,490 --> 01:08:17,425 - mais ta s�ur... ta s�ur... - Quoi ? 1136 01:08:17,460 --> 01:08:19,792 Elle a �t�... 1137 01:08:19,829 --> 01:08:22,855 bouff�e par un requin. 1138 01:08:22,898 --> 01:08:26,095 C'est ma faute, c'est ma faute. Tout est ma faute. 1139 01:08:26,135 --> 01:08:30,504 Les jeunes, mon p�re, ta s�ur, ils sont morts. 1140 01:08:30,539 --> 01:08:32,006 C'est ma faute. 1141 01:08:34,543 --> 01:08:36,670 Jimmy, le requin �tait cens� �tre mort. 1142 01:08:36,712 --> 01:08:38,839 On pouvait pas savoir qu'il y en avait d'autres. 1143 01:08:38,881 --> 01:08:39,939 Je savais. 1144 01:08:39,982 --> 01:08:42,041 Tu savais ? Et quand tu l'as su ? 1145 01:08:42,084 --> 01:08:45,520 J'en ai vu un autre juste avant le d�but du concert. 1146 01:08:45,554 --> 01:08:49,115 - Il a bouff� Amanda. - Tu l'as dit � personne ? 1147 01:08:49,158 --> 01:08:50,853 Mais je pouvais pas. Tu imagines ? 1148 01:08:50,893 --> 01:08:53,453 Je suis mort s'il y a pas de concert. 1149 01:08:53,496 --> 01:08:54,929 Sans blague, ils me tueront. 1150 01:08:54,964 --> 01:08:56,261 Je suis mort. 1151 01:08:56,298 --> 01:08:58,163 Ils n'auront pas l'occasion de te tuer. 1152 01:08:58,200 --> 01:09:00,634 Parce que je te tuerai avant. Quinze pauvres malheureux, 1153 01:09:00,669 --> 01:09:03,399 y compris ma s�ur, ont �t� tu�s par ta faute. 1154 01:09:03,439 --> 01:09:05,168 Je vais t'arr�ter pour non-assistance 1155 01:09:05,207 --> 01:09:07,573 - � personnes en danger. - Pourquoi tu ferais �a ? 1156 01:09:07,610 --> 01:09:09,237 Pour avoir maintenu ta f�te, cr�tin. 1157 01:09:11,313 --> 01:09:12,371 Mais... j'ai tu� personne. 1158 01:09:12,414 --> 01:09:14,348 Tu vois donc pas que je souffre ? 1159 01:09:16,619 --> 01:09:19,713 Il va falloir ramper en me suppliant. 1160 01:09:19,755 --> 01:09:23,054 D'accord ? T'as pas appuy� sur la d�tente, 1161 01:09:23,092 --> 01:09:26,220 mais c'est toi qui l'as fait venir sur la plage. 1162 01:09:26,262 --> 01:09:28,753 Je sais. 1163 01:09:40,242 --> 01:09:42,437 John ? 1164 01:09:42,478 --> 01:09:45,641 Je veux pas minimiser la trag�die qui vient de se passer, 1165 01:09:45,681 --> 01:09:48,912 mais ici, on est coinc� entre ces rochers et les requins. 1166 01:09:50,986 --> 01:09:53,648 Une id�e pour s'en sortir ? 1167 01:09:58,327 --> 01:09:59,794 Jimmy ? 1168 01:09:59,828 --> 01:10:02,592 Jimmy, si t'es l�, r�ponds. 1169 01:10:05,134 --> 01:10:06,533 Ici, Jimmy. 1170 01:10:06,569 --> 01:10:08,799 �coute... 1171 01:10:08,837 --> 01:10:11,067 je... 1172 01:10:13,442 --> 01:10:17,242 J'ai peut-�tre un peu exag�r� tout � l'heure. 1173 01:10:17,279 --> 01:10:21,079 Tu vas toujours en prison et je te tuerai, 1174 01:10:21,116 --> 01:10:24,483 mais on a besoin... on a besoin d'aide. 1175 01:10:26,855 --> 01:10:28,823 John... 1176 01:10:28,857 --> 01:10:31,018 on pourrait avoir un �norme probl�me sur la jet�e. 1177 01:10:31,060 --> 01:10:32,186 Attends, 1178 01:10:32,228 --> 01:10:34,093 on va avoir un probl�me sur la chauss�e ? 1179 01:10:34,129 --> 01:10:38,623 J'ai dit "jet�e". J'ai dit "jet�e". 1180 01:10:38,667 --> 01:10:41,295 �a ne se pr�sente pas bien. Y a beaucoup de monde. 1181 01:10:41,337 --> 01:10:43,032 Tu vas avoir droit � une sacr�e manif. 1182 01:10:43,072 --> 01:10:45,006 Le ferry ne se pointera pas avant demain matin. 1183 01:10:45,040 --> 01:10:47,975 Fais chier. 1184 01:10:48,010 --> 01:10:50,137 Jimmy, il faut les �vacuer de la jet�e. 1185 01:10:50,179 --> 01:10:52,647 Elle va c�der, y a bien trop de monde. 1186 01:10:52,681 --> 01:10:54,615 - Tu veux essayer ? - D'accord, oui. 1187 01:10:54,650 --> 01:10:56,880 D�brouille-toi pour qu'on ne connaisse pas 1188 01:10:56,919 --> 01:10:58,819 une nouvelle boucherie. Avec la foule, 1189 01:10:58,854 --> 01:11:02,722 il faut prendre des pr�cautions. Et quoi que tu fasses l�-haut, 1190 01:11:02,758 --> 01:11:05,226 tu ne mets pas ta sir�ne. Il faudrait pas cr�er de... 1191 01:11:07,129 --> 01:11:08,858 C'est pas vrai. 1192 01:11:17,406 --> 01:11:19,806 Jimmy, tu me les fais partir tout de suite. 1193 01:11:19,842 --> 01:11:21,366 J'ai compris. 1194 01:11:21,410 --> 01:11:22,604 Je m'en charge. 1195 01:11:35,524 --> 01:11:37,617 �coutez-moi tous, s'il vous pla�t. 1196 01:11:37,660 --> 01:11:39,787 �vacuez la jet�e aussi vite que vous pouvez. 1197 01:11:39,828 --> 01:11:41,625 Vite ! 1198 01:11:41,664 --> 01:11:45,566 J'ai dit : �vacuez la jet�e, d�p�chez-vous. 1199 01:11:45,601 --> 01:11:48,399 Quelqu'un a besoin d'un m�decin ? 1200 01:11:48,437 --> 01:11:50,098 Y a des bless�s ? 1201 01:11:50,139 --> 01:11:54,132 Tout le... H�, �a va en bas ? 1202 01:11:54,176 --> 01:11:55,575 Besoin d'aide ? 1203 01:11:55,611 --> 01:11:58,739 Je sais pas ce qu'il a, il ne peut plus respirer. 1204 01:12:01,250 --> 01:12:03,878 Y a des �tudiants en m�decine ici ? 1205 01:12:03,919 --> 01:12:05,580 Non ? 1206 01:12:05,621 --> 01:12:07,316 Bon, bien, accrochez-vous en bas, 1207 01:12:07,356 --> 01:12:09,517 - je vais... - D�sol�, c'�tait pour rire. 1208 01:12:09,558 --> 01:12:12,083 On vous a bien eu, hein ? 1209 01:12:12,127 --> 01:12:13,560 Oui, d'accord, c'est d�sopilant. 1210 01:12:13,595 --> 01:12:16,120 Vous savez qu'il y a des gens 1211 01:12:16,165 --> 01:12:19,498 qui se font d�vorer vivants en ce moment, l� ? 1212 01:12:19,535 --> 01:12:21,730 - Regarde �a. - �coutez, �coutez-moi bien. 1213 01:12:21,770 --> 01:12:24,330 Je sais que �a para�t compl�tement dingue, 1214 01:12:24,373 --> 01:12:27,308 mais y a des requins dans le sable. 1215 01:12:27,343 --> 01:12:30,642 Donc, vous allez vous lever et quitter cette plage 1216 01:12:30,679 --> 01:12:32,510 tout de suite. Vous entendez ? 1217 01:12:32,548 --> 01:12:35,483 Vous vous levez et vous partez en courant. 1218 01:12:35,517 --> 01:12:36,541 Vous �tes idiots ou quoi ? 1219 01:12:40,622 --> 01:12:42,920 Vous avez pas d'arme dans votre bagnole ? 1220 01:12:42,958 --> 01:12:47,327 - Non. Pas que je sache, non. - Y en a au bureau du sh�rif ? 1221 01:12:47,363 --> 01:12:49,263 Peut-�tre. J'ai pas regard� 1222 01:12:49,298 --> 01:12:52,199 �coutez-moi. Allez l�-bas et vous rapportez des armes. 1223 01:12:52,234 --> 01:12:53,701 Je vais r�gler cette histoire. 1224 01:12:53,736 --> 01:12:56,637 Si vous me faites 1225 01:12:56,672 --> 01:12:58,299 perdre mon temps, 1226 01:12:58,340 --> 01:13:02,140 on gagnera pas ce combat. Sauvez-vous ! 1227 01:13:02,177 --> 01:13:05,544 Vous voulez �tre bouff�s par les requins ? 1228 01:13:05,581 --> 01:13:07,481 Filez, vite, d�gagez d'ici ! 1229 01:13:07,516 --> 01:13:09,450 D�gagez d'ici, c'est compris ? 1230 01:13:30,406 --> 01:13:32,601 Que faites-vous l� ? Vous �tes pas sur votre rocher ? 1231 01:13:32,641 --> 01:13:36,077 On a r�ussi � se sauver. Tu devrais �tre sur la jet�e. 1232 01:13:36,111 --> 01:13:39,080 Je lui ai dit de filer. 1233 01:13:39,114 --> 01:13:43,278 Vous aviez d�j� vu ce type ? Pourquoi lui avoir dit de filer ? 1234 01:13:43,318 --> 01:13:47,618 Parce que j'�tais pas s�r que mon arme suffirait. 1235 01:13:47,656 --> 01:13:49,624 - Et ? - J'avais tort. 1236 01:13:49,658 --> 01:13:51,319 Vous avez tu� tous les requins ? 1237 01:13:51,360 --> 01:13:55,319 Seigneur Dieu, non, ch�rie. Il y en avait mille fois trop 1238 01:13:55,364 --> 01:13:56,695 pour les affronter avec une seule arme. 1239 01:13:56,732 --> 01:13:59,701 Mais j'ai pu mettre tout le monde en s�curit�. 1240 01:13:59,735 --> 01:14:01,862 Bon, je vous remercie, monsieur McSorely. 1241 01:14:01,904 --> 01:14:03,337 On va s'en occuper. 1242 01:14:03,372 --> 01:14:04,430 T'es... 1243 01:14:04,473 --> 01:14:08,807 T'es vraiment s�r, fiston ? 1244 01:14:08,844 --> 01:14:12,610 On dit sh�rif. Eh oui, j'en suis s�r. 1245 01:14:12,648 --> 01:14:15,173 Parce que j'ai comme l'impression que vous... 1246 01:14:15,217 --> 01:14:18,482 vous n'avez fait que lancer des boulettes de viande 1247 01:14:18,520 --> 01:14:21,114 � une bande de chiens de chasse. 1248 01:14:21,156 --> 01:14:22,714 Je suis pas s�r d'avoir compris, 1249 01:14:22,758 --> 01:14:24,919 mais on est pr�t � intervenir nous-m�mes. 1250 01:14:24,960 --> 01:14:26,018 Avec �a ? 1251 01:14:26,061 --> 01:14:29,360 Vous croyez que vous allez arr�ter 1252 01:14:29,398 --> 01:14:32,196 une bande d'avaleurs d'hommes sablonneux ? 1253 01:14:32,234 --> 01:14:34,202 Quel autre choix avons-nous ? 1254 01:14:34,236 --> 01:14:38,229 Nous avons des centaines de jeunes coinc�s sur cette �le 1255 01:14:38,273 --> 01:14:41,572 et aucun moyen de les �vacuer. Et le ferry ne sera pas l� 1256 01:14:41,610 --> 01:14:42,872 avant demain matin. 1257 01:14:42,911 --> 01:14:45,345 Demain matin, �a sera d�j� trop tard. 1258 01:14:45,380 --> 01:14:48,872 D'ici l�, cette �le va grouiller de requins des sables. 1259 01:14:48,917 --> 01:14:50,646 Ils y ont pris go�t. 1260 01:14:50,686 --> 01:14:53,120 Et ils vont revenir pour en reprendre 1261 01:14:53,155 --> 01:14:56,318 comme une vieille rombi�re devant un buffet de p�tisseries. 1262 01:14:56,358 --> 01:14:59,623 Tr�s bien. C'est vous, l'expert. 1263 01:14:59,661 --> 01:15:01,151 Alors qu'est-ce qu'on fait ? 1264 01:15:01,196 --> 01:15:03,926 J'avoue que je me consid�re pas comme un professionnel. 1265 01:15:03,966 --> 01:15:06,059 C'est vrai que je suis aux trousses 1266 01:15:06,101 --> 01:15:07,898 de ces sablonneux bouffeurs de viande 1267 01:15:07,936 --> 01:15:09,801 depuis des ann�es et des ann�es. 1268 01:15:11,473 --> 01:15:13,464 La greluche a la bonne id�e. 1269 01:15:13,509 --> 01:15:17,206 On ne tue pas ces gros poissons avec les moyens conventionnels. 1270 01:15:17,246 --> 01:15:19,578 Il faut faire tourner toutes les m�ninges. 1271 01:15:19,615 --> 01:15:22,277 Il faut que le sol devienne un pi�ge. 1272 01:15:22,317 --> 01:15:24,308 Il faut les maintenir � l'int�rieur 1273 01:15:24,353 --> 01:15:27,720 - comme dans un aquarium g�ant. - Oui, et vous pouvez traduire ? 1274 01:15:31,159 --> 01:15:33,992 Venez avec moi. 1275 01:15:34,029 --> 01:15:36,293 Je vais vous montrer. 1276 01:15:45,908 --> 01:15:49,036 Donc, pour que ce soit clair, vous voulez les attirer 1277 01:15:49,077 --> 01:15:51,136 le plus haut possible sur la plage 1278 01:15:51,179 --> 01:15:53,204 et faire passer du courant dans le sable 1279 01:15:53,248 --> 01:15:55,512 pour les enfermer dans une prison de verre ? 1280 01:15:55,551 --> 01:15:56,677 C'est bien �a, l'id�e ? 1281 01:15:56,718 --> 01:15:59,084 Oui. 1282 01:15:59,121 --> 01:16:00,520 Il faut trouver une plus grande plage. 1283 01:16:03,125 --> 01:16:05,958 Ici, c'est la meilleure plage. 1284 01:16:07,829 --> 01:16:10,662 J'ai vu les premiers requins il y a 30 ans. 1285 01:16:10,699 --> 01:16:13,827 Ils se sont enfonc�s dans le sable au fond de l'oc�an. 1286 01:16:13,869 --> 01:16:16,770 J'ai su, � l'�poque, que c'�tait qu'une question de temps 1287 01:16:16,805 --> 01:16:18,033 avant de les voir arriver. 1288 01:16:18,073 --> 01:16:22,066 C'est insens�. Y a pas une chance que �a marche. 1289 01:16:22,110 --> 01:16:24,840 Pourquoi pas une chance ? Tout ce qu'il faut, 1290 01:16:24,880 --> 01:16:26,245 c'est un combustible 1291 01:16:26,281 --> 01:16:28,044 qui fasse fondre le sable. 1292 01:16:28,083 --> 01:16:31,280 Et surtout l'app�t qui va attirer les requins jusqu'ici. 1293 01:16:31,320 --> 01:16:33,845 On a encore pas mal de monde l�-bas. 1294 01:16:33,889 --> 01:16:36,153 - Quel bel app�t. - Dis pas n'importe quoi, Jimmy. 1295 01:16:36,191 --> 01:16:40,150 Qu'est-ce qu'on peut utiliser, Angus ? 1296 01:16:40,195 --> 01:16:41,856 J'ai d�j� essay� des tas de choses, 1297 01:16:41,897 --> 01:16:43,330 mais rien les a fait venir. 1298 01:16:43,365 --> 01:16:46,823 Et si on utilisait les haut-parleurs de la f�te ? 1299 01:16:46,868 --> 01:16:48,233 On pourrait les enterrer. 1300 01:16:48,270 --> 01:16:50,738 Les requins sont attir�s par les mouvements 1301 01:16:50,772 --> 01:16:53,502 et les vibrations, �a devrait marcher. 1302 01:16:53,542 --> 01:16:56,033 Donc vous croyez que vous pouvez attirer 1303 01:16:56,078 --> 01:16:58,205 suffisamment de requins vers cette �le 1304 01:16:58,246 --> 01:17:00,373 en utilisant un vulgaire tourne-disque ? 1305 01:17:00,415 --> 01:17:02,883 Des requins-musiciens ? 1306 01:17:02,918 --> 01:17:06,445 Et c'est moi qu'on traite d'idiot ? 1307 01:17:06,488 --> 01:17:08,217 Oui, si les vibrations sont suffisamment fortes, 1308 01:17:08,256 --> 01:17:10,247 on attirera les requins o� on veut exactement. 1309 01:17:10,292 --> 01:17:12,283 Tout �a d�pendra de l'intensit� du son obtenu. 1310 01:17:12,327 --> 01:17:14,124 Si on met le son � fond 1311 01:17:14,162 --> 01:17:15,891 et on utilise mes enceintes, 1312 01:17:15,931 --> 01:17:17,159 je secoue toute l'�le. 1313 01:17:17,199 --> 01:17:19,292 Ce sont les meilleures, je le sais. 1314 01:17:19,334 --> 01:17:21,131 C'est moi qui les ai achet�es. 1315 01:17:21,169 --> 01:17:22,397 Et pour le combustible ? 1316 01:17:22,437 --> 01:17:24,803 � quelle temp�rature on doit le faire monter 1317 01:17:24,840 --> 01:17:26,307 pour faire fondre le sable ? 1318 01:17:26,341 --> 01:17:29,276 Il faut qu'il puisse d�gager une tr�s, tr�s forte chaleur. 1319 01:17:29,311 --> 01:17:31,973 Faut que �a d�passe de beaucoup les 2000 degr�s. 1320 01:17:32,014 --> 01:17:34,881 J'ai rien qui ressemble � �a. 1321 01:17:40,889 --> 01:17:42,220 Moi, peut-�tre. 1322 01:17:42,257 --> 01:17:46,216 Ah oui ? T'as un produit qui br�le � plus de 2000 degr�s ? 1323 01:17:46,261 --> 01:17:47,751 Possible. Je voudrais une preuve 1324 01:17:47,796 --> 01:17:49,627 comme quoi �a a d�j� march� 1325 01:17:49,665 --> 01:17:51,826 avant de vous montrer ce que c'est. 1326 01:17:55,937 --> 01:17:59,373 �a, c'est un morceau du requin qui a tu� Sparky. 1327 01:18:02,444 --> 01:18:05,106 Le sable s'est transform� en verre 1328 01:18:05,147 --> 01:18:06,580 - par la chaleur de l'�lectricit�. - Parfait. 1329 01:18:06,615 --> 01:18:08,139 C'est une preuve suffisante pour vous ? 1330 01:18:09,184 --> 01:18:13,382 On va les p�cher ? 1331 01:18:13,422 --> 01:18:14,446 Venez. 1332 01:19:37,239 --> 01:19:39,469 J'adore l'odeur du napalm en fin de journ�e. 1333 01:19:39,508 --> 01:19:42,636 C'est tout ce qu'on a ? 1334 01:19:42,677 --> 01:19:44,042 C'est hyper concentr�. Croyez-moi, 1335 01:19:44,079 --> 01:19:46,309 une goutte et il fera chaud, tr�s chaud. 1336 01:19:46,348 --> 01:19:48,578 On verra. 1337 01:19:50,185 --> 01:19:52,050 Le napalm, mon vieux. 1338 01:19:52,087 --> 01:19:53,850 Le napalm. 1339 01:19:56,458 --> 01:19:58,926 Vaudrait mieux pour toi que �a marche. 1340 01:20:09,905 --> 01:20:11,270 Vous �tes s�r d'avoir assez de puissance ? 1341 01:20:11,306 --> 01:20:14,275 Vous rigolez ? Je me suis branch� sur la ville. 1342 01:20:14,309 --> 01:20:17,642 C'est bon � savoir pour la prochaine panne de courant. 1343 01:20:17,679 --> 01:20:19,613 - Attention, vous �tes tous pr�ts ? - Que la f�te commence. 1344 01:20:19,648 --> 01:20:20,945 Oui. 1345 01:21:33,989 --> 01:21:36,583 Les voil� ! �a y est, ils rappliquent. 1346 01:21:36,625 --> 01:21:38,991 - Ils foncent droit dans le pi�ge. - Oui ! 1347 01:21:39,027 --> 01:21:41,587 Ils croient que c'est de la bouffe. 1348 01:21:41,630 --> 01:21:43,928 Oh ! 1349 01:21:43,965 --> 01:21:45,728 Une minute. 1350 01:21:45,767 --> 01:21:48,998 Ils s'en vont, pourquoi ? 1351 01:21:49,037 --> 01:21:50,766 Il n'y a plus de courant. 1352 01:21:50,805 --> 01:21:53,365 Y a toujours du courant. 1353 01:21:53,408 --> 01:21:55,069 Le haut-parleur est d�branch�. 1354 01:21:55,110 --> 01:21:57,578 - Je vais aller regarder. - Vous �tes dingue ? 1355 01:21:57,612 --> 01:22:00,137 Vous pouvez pas sortir, �a grouille de requins des sables. 1356 01:22:00,181 --> 01:22:01,705 Ils vont vous d�vorer tout cru. 1357 01:22:01,750 --> 01:22:03,012 Malheureusement, elle a raison. 1358 01:22:03,051 --> 01:22:05,576 Tu feras pas dix m�tres avec cette jambe. 1359 01:22:05,620 --> 01:22:07,850 J'en reviens pas de vous dire �a, 1360 01:22:07,889 --> 01:22:09,151 mais je m'en occupe. 1361 01:22:09,190 --> 01:22:10,851 Quoi ? 1362 01:22:10,892 --> 01:22:12,757 - Jimmy, t'es pas oblig�. - Si, je vais le faire. 1363 01:22:12,794 --> 01:22:15,558 Je nous ai mis dans ce merdier, et je vais nous en sortir. 1364 01:22:15,597 --> 01:22:20,364 - T'as pas � faire �a. - Si, c'est � moi de me d�vouer. 1365 01:22:20,402 --> 01:22:21,960 Pour mon p�re, pour ta s�ur, pour Sparky 1366 01:22:22,003 --> 01:22:24,972 et... et pour tous les autres morts. 1367 01:22:25,006 --> 01:22:27,634 J'ai une dette envers eux, je vais la payer. 1368 01:22:27,676 --> 01:22:28,836 Le show doit continuer. 1369 01:22:28,877 --> 01:22:30,970 Jimmy, il ne s'agit plus d'une f�te 1370 01:22:31,012 --> 01:22:32,604 qui se termine � minuit. 1371 01:22:32,647 --> 01:22:35,207 L�, c'est ta vie. 1372 01:22:35,250 --> 01:22:37,878 Quand t'es mort, la f�te est finie. 1373 01:22:37,919 --> 01:22:40,581 Oui. 1374 01:22:41,556 --> 01:22:42,682 Jimmy. 1375 01:22:42,724 --> 01:22:45,955 - Juste au cas o�. - Non, merci. 1376 01:22:45,994 --> 01:22:48,019 Je ne resterai pas assez longtemps 1377 01:22:48,063 --> 01:22:50,122 - pour m'en servir. - D'accord, bonne chance, 1378 01:22:50,165 --> 01:22:52,190 - mon vieux. - Je ne fais pas �a. 1379 01:23:02,610 --> 01:23:04,578 Attention ! 1380 01:23:16,324 --> 01:23:18,724 D�p�che-toi, Jimmy. 1381 01:23:22,797 --> 01:23:23,923 Mais qu'est-ce qu'il fait ? 1382 01:23:23,965 --> 01:23:25,865 Les requins sont de plus en plus nombreux. 1383 01:23:25,900 --> 01:23:28,892 On a aucune chance. Il est sectionn�. 1384 01:23:29,938 --> 01:23:31,371 Ils l'ont bouff� ! 1385 01:23:31,406 --> 01:23:33,931 C'est pas r�parable ! 1386 01:23:33,975 --> 01:23:35,567 On doit bien pouvoir faire quelque chose. 1387 01:23:39,614 --> 01:23:41,047 Ils se rapprochent de plus en plus. 1388 01:23:46,654 --> 01:23:48,485 Salut, papa. 1389 01:23:48,523 --> 01:23:50,923 On dirait que je vais bient�t te rejoindre. 1390 01:24:01,269 --> 01:24:03,737 - D'accord. - Ils sont plus nombreux. 1391 01:24:03,772 --> 01:24:05,103 Faut qu'on le sauve. 1392 01:24:06,875 --> 01:24:08,604 Vogue vogue vogue 1393 01:24:08,643 --> 01:24:11,840 Vogue petit bateau 1394 01:24:11,880 --> 01:24:14,212 Et descends le petit ruisseau 1395 01:24:14,249 --> 01:24:15,216 Vogue vogue 1396 01:24:15,250 --> 01:24:16,979 - Jimmy ! - Jimmy ! 1397 01:24:17,018 --> 01:24:18,007 - Arr�te ! - Jimmy ! 1398 01:24:18,053 --> 01:24:20,613 Et descends le petit ruisseau 1399 01:24:20,655 --> 01:24:22,589 C'est du suicide ! 1400 01:24:22,624 --> 01:24:25,320 Vogue vogue vogue petit bateau 1401 01:24:25,360 --> 01:24:26,987 - Jimmy ! - Non, Jimmy, non ! 1402 01:24:27,028 --> 01:24:29,622 Le petit ruisseau 1403 01:24:29,664 --> 01:24:33,191 Vogue vogue vogue 1404 01:24:33,234 --> 01:24:35,600 Petit bateau 1405 01:24:35,637 --> 01:24:39,095 - Il s'arr�te pas. - Jimmy, d�gage de l� ! 1406 01:24:39,140 --> 01:24:40,129 - Reviens ! - Jimmy ! 1407 01:24:40,175 --> 01:24:43,303 Vogue vogue vogue 1408 01:24:43,344 --> 01:24:45,403 Petit bateau 1409 01:24:45,447 --> 01:24:50,749 Et descends le petit ruisseau 1410 01:24:50,785 --> 01:24:52,946 Que le festival de l'Homme de sable commence. 1411 01:24:52,987 --> 01:24:55,478 Qu'est-ce que vous attendez pour faire la f�te ? 1412 01:24:55,523 --> 01:24:56,649 Allez, allez ! 1413 01:24:56,691 --> 01:24:59,023 Oh, mon Dieu, Jimmy ! 1414 01:24:59,060 --> 01:25:00,027 Jimmy ! Non ! 1415 01:25:00,061 --> 01:25:01,961 Jimmy ! 1416 01:25:01,996 --> 01:25:02,985 Bon, allez ! 1417 01:25:03,031 --> 01:25:07,161 �cartez-vous. Qui a envie de poisson grill� ? 1418 01:25:23,284 --> 01:25:25,309 Oui ! 1419 01:25:25,353 --> 01:25:27,287 - Jimmy ! - Bravo ! 1420 01:25:42,203 --> 01:25:43,636 �a va aller ? 1421 01:25:45,540 --> 01:25:47,440 Je vous avais dit 1422 01:25:47,475 --> 01:25:49,602 que je vous rapporterais leurs t�tes... grill�es. 1423 01:25:49,644 --> 01:25:53,239 Maintenant, reste plus qu'� les d�guster. 1424 01:25:55,316 --> 01:25:57,443 - On a r�ussi. - Non. 1425 01:25:57,485 --> 01:26:02,388 - Si, on a r�ussi. - C'est Jimmy qui a r�ussi. 1426 01:26:03,658 --> 01:26:05,626 Oui... 1427 01:26:09,430 --> 01:26:13,366 Angus ? O� est-ce que vous avez trouv� ce lance-flamme ? 1428 01:26:13,401 --> 01:26:17,235 Fait maison. Sur le net maintenant, y a n'importe quoi. 1429 01:26:17,272 --> 01:26:19,172 Ce qui me fait penser, 1430 01:26:19,207 --> 01:26:21,505 maintenant que le maire est mort, 1431 01:26:21,543 --> 01:26:24,637 c'est pas vous qui �tes, euh... l'actuel maire ? 1432 01:26:24,679 --> 01:26:27,580 Oui, y a des chances. 1433 01:26:27,615 --> 01:26:30,516 Donc, y a pas d'affaires sur le net ces temps-ci. 1434 01:26:30,552 --> 01:26:33,385 En fait, c'est... 1435 01:26:48,903 --> 01:26:50,564 Eh merde ! 1436 01:26:50,605 --> 01:26:52,436 Il en reste un. 1437 01:27:00,582 --> 01:27:03,551 Oh non ! �a s'arr�tera jamais ? 1438 01:27:03,585 --> 01:27:05,018 On retourne � l'abri. 1439 01:27:13,494 --> 01:27:16,895 Tiens, saloperie ! 1440 01:27:21,369 --> 01:27:23,462 Ah, c'est pas vrai ! 1441 01:27:28,376 --> 01:27:30,173 L� ! On va passer par la fen�tre ! 1442 01:27:30,211 --> 01:27:31,735 Tu n'as aucune chance ! 1443 01:27:37,585 --> 01:27:40,281 Allez, venez ! 1444 01:27:41,889 --> 01:27:45,757 Tiens, avale �a, esp�ce de sale pourriture. 1445 01:28:24,299 --> 01:28:25,960 - Apparemment, docteur Powers... - Oui ? 1446 01:28:26,000 --> 01:28:29,800 Vos requins sont devenus de la soupe de requins. 1447 01:28:52,960 --> 01:28:55,929 Bonsoir ? 1448 01:28:55,963 --> 01:28:58,523 Jimmy ? 1449 01:28:58,566 --> 01:29:01,558 All� ? 1450 01:29:01,602 --> 01:29:04,537 Non, monsieur Green n'est pas avec moi... 1451 01:29:04,572 --> 01:29:07,063 Vous n'arrivez pas � le joindre ? 1452 01:29:07,108 --> 01:29:09,633 Ah, c'est parce que c'est moi 1453 01:29:09,677 --> 01:29:11,907 qui prends en charge ses clients... 1454 01:29:13,681 --> 01:29:15,615 Vous voulez que ce soit sur la plage ? 1455 01:29:17,919 --> 01:29:20,717 Oui, oui, je peux vous aider... 1456 01:29:20,755 --> 01:29:24,691 Les soir�es sur la plage sont super mortelles... 1457 01:30:43,438 --> 01:30:45,429 Sous-titrage : CNST, Montr�al112019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.