All language subtitles for San.Andreas.Quake.2015.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,966 --> 00:00:11,760 NORTHRIDGE, KALIFORNIA 17. TAMMIKUUTA 1994. KLO 04.29 2 00:00:33,576 --> 00:00:37,204 MitĂ€ hittoa se oli? MitĂ€ se oli? 3 00:00:39,457 --> 00:00:44,670 Molly, mitĂ€ sinĂ€ teit? -Se oli vain tykkĂ€ri. 4 00:00:45,421 --> 00:00:48,341 SiitĂ€ tuli kuoppa, tule katsomaan. 5 00:00:49,091 --> 00:00:53,304 Kello on puoli viisi. MeillĂ€ on naapureita. Miksi se piti tehdĂ€ nyt? 6 00:00:54,055 --> 00:00:58,434 On maantiedon kokeet. Aikaa on enÀÀ 3,5 tuntia. 7 00:00:59,185 --> 00:01:05,941 Minun on noustava varhain. Voisinko nukkua edes yhden yön kunnolla? 8 00:01:08,486 --> 00:01:13,240 TÀÀllĂ€ on kaasu- ja vesijohtoja. Et voi rĂ€jĂ€ytellĂ€ miten sattuu. 9 00:01:13,991 --> 00:01:19,330 MinĂ€ tarkistin. Teknikot kĂ€vivĂ€t merkitsemĂ€ssĂ€ johdot. 10 00:01:20,081 --> 00:01:23,542 En ole tyhmĂ€. -Ja mitĂ€hĂ€n se maksoi? 11 00:01:24,293 --> 00:01:28,422 He lisÀÀvĂ€t sen laskuun. TĂ€ssĂ€ meni kauemmin kuin odotin. 12 00:01:29,173 --> 00:01:33,052 Paljon kauemmin. 13 00:01:34,512 --> 00:01:38,891 No, olen jo hereillĂ€. NĂ€ytĂ€ mitĂ€ puuhaat, professori. 14 00:01:39,642 --> 00:01:44,647 Halusin luoda tulivuoren kraattereita. TĂ€mĂ€ maalaji on tĂ€ydellistĂ€. 15 00:01:45,398 --> 00:01:47,942 Olisit voinut tehdĂ€ saman leivinjauheella. 16 00:01:48,693 --> 00:01:53,781 Sori nyt vaan, isĂ€, mutten ole enÀÀ kolmannella. 17 00:01:55,825 --> 00:01:58,911 Tule pois sieltĂ€, Molly! 18 00:02:01,038 --> 00:02:03,499 Molly, Ă€kkiĂ€ pois! 19 00:02:04,250 --> 00:02:07,086 Ai, jalkani on jumissa. 20 00:02:07,837 --> 00:02:13,467 VedĂ€! -MinĂ€ yritĂ€n, ei onnistu. 21 00:02:17,930 --> 00:02:23,728 Talo sortuu. Kisko, kulta. Kisko! 22 00:02:25,688 --> 00:02:31,861 IsĂ€, mene sinĂ€ vain. -Ei, sinĂ€ tĂ€ssĂ€ lĂ€hdet. 23 00:02:37,283 --> 00:02:41,871 IsĂ€, isĂ€! 24 00:03:54,276 --> 00:03:59,281 Hei. KĂ€nnyköissĂ€ ei ole kenttÀÀ ainakaan maanantaihin asti. 25 00:04:00,032 --> 00:04:02,451 San Andreasin siirros on aika syrjĂ€ssĂ€. 26 00:04:03,202 --> 00:04:06,163 Asennamme sensoreita Paso Roblesiin. 27 00:04:06,914 --> 00:04:10,584 Jos kaikki menee hyvin, ne ovat paikoillaan huomenillalla. 28 00:04:11,335 --> 00:04:14,964 Kauhea koti-ikĂ€vĂ€. Kaipaan teitĂ€ kahta. 29 00:04:15,715 --> 00:04:19,677 HyvÀÀ yötĂ€. Heippa! 30 00:04:20,845 --> 00:04:27,977 PUOLEN VUODEN PÄÄSTÄ 31 00:04:29,729 --> 00:04:33,733 Molly, missĂ€ olet? Oletko taas valvonut koko yön? 32 00:04:34,483 --> 00:04:39,321 Tiede ei koskaan lepÀÀ. Mutta minĂ€ lepĂ€sin, nousin vain varhain. 33 00:04:40,072 --> 00:04:42,533 Valmista tuli. 34 00:04:43,284 --> 00:04:47,204 HyvĂ€. Se oli vain viallinen virranlĂ€hde. 35 00:04:47,955 --> 00:04:51,459 Kaikki 19 sensoria toimivat hienosti. 36 00:04:52,209 --> 00:04:56,088 MinĂ€ laitoin aamiaista. -MistĂ€ lĂ€htien? 37 00:04:56,839 --> 00:05:00,885 Ajattelin, ettĂ€ se sulattaisi jÀÀn. -Herttainen ajatus. 38 00:05:01,635 --> 00:05:05,806 Mutta minĂ€ haen pari rakastavaista. Vain pari minuuttia aikaa. 39 00:05:06,557 --> 00:05:11,103 MitĂ€, milloin kerroit? -Eilen, kun rĂ€plĂ€sit Ipadia. 40 00:05:11,854 --> 00:05:15,399 Hemmetti. -Olisi kai pitĂ€nyt tekstata. 41 00:05:16,150 --> 00:05:22,239 Anteeksi, olen niin hajamielinen. Mutta alan pÀÀstĂ€ tosi lĂ€helle. 42 00:05:22,990 --> 00:05:26,911 NĂ€mĂ€ sarjat. Kolmen pĂ€ivĂ€n aikana on ollut 12 pienempÀÀ jĂ€ristystĂ€. 43 00:05:27,661 --> 00:05:31,123 Jotain isoa on tulossa. Aikaa ei ole tuhlattavaksi. 44 00:05:31,874 --> 00:05:34,835 Saat asian varmasti selvitettyĂ€. TiedĂ€n sen. 45 00:05:35,586 --> 00:05:39,799 Teen sinulle edes pari paahtoleipÀÀ. Oho. 46 00:05:40,549 --> 00:05:45,096 SinĂ€hĂ€n tykkÀÀt hyvin paahtuneista? -TĂ€ydellistĂ€. 47 00:05:45,846 --> 00:05:51,519 Joko Ali herĂ€si? Tein hĂ€nelle köyhiĂ€ ritareita mascarponella. 48 00:05:52,269 --> 00:05:56,857 Osaatko sinĂ€ sellaistakin? -En, mutta löysin erĂ€itĂ€ kirjoja. 49 00:05:57,608 --> 00:06:03,698 NiissĂ€ on ohjeita. "Keittokirjoja". -KyllĂ€ hĂ€n vielĂ€ leppyy. 50 00:06:04,448 --> 00:06:08,994 Äitipuoli ei pĂ€rjÀÀ kilpailussa uudelle poikaystĂ€vĂ€lle. 51 00:06:09,745 --> 00:06:15,501 Kun se suhde pÀÀttyy, toivottavasti pian, palaan taas hĂ€nen suosioonsa. 52 00:06:16,252 --> 00:06:20,506 Ja voin ylipuhua hĂ€net palaamaan kouluun. 53 00:06:24,552 --> 00:06:29,473 Huomenta, tein sinulle aamiaista. -IsĂ€. Molly. 54 00:06:30,224 --> 00:06:35,312 Kiitos, mutta pitÀÀ mennĂ€. -KöyhiĂ€ ritareita mascarponella. 55 00:06:36,063 --> 00:06:40,818 Liikaa sokeria ja hiilareita. -SinĂ€hĂ€n olet langanlaiha. 56 00:06:41,569 --> 00:06:45,906 PitÀÀ silti mennĂ€. Kaupunkiin kestÀÀ ikuisuus. Miksi asumme tÀÀllĂ€? 57 00:06:46,657 --> 00:06:50,911 Asumme valtavan graniittilohkareen pÀÀllĂ€. Se on hyvĂ€ maanjĂ€ristyksissĂ€. 58 00:06:51,662 --> 00:06:53,372 Muttei 18-vuotiaana. 59 00:06:54,123 --> 00:07:00,087 Kutsu poikaystĂ€vĂ€si illalliselle. -Ei ole poikaystĂ€vÀÀ. Heippa. 60 00:07:00,838 --> 00:07:04,925 Kelpaisiko matkustajille aamiainen? SitĂ€ riittÀÀ. 61 00:07:05,676 --> 00:07:11,932 Laita jÀÀkaappiin, syön sen illalla. Unohda hetkeksi jĂ€ristykset. 62 00:07:13,642 --> 00:07:17,104 EtelĂ€ssĂ€ on havaittu pieniĂ€ jĂ€ristyksiĂ€. 63 00:07:17,855 --> 00:07:21,609 24 pientĂ€ alle yhden Richterin jĂ€ristystĂ€ - 64 00:07:22,360 --> 00:07:25,071 sai seismologit aamulla raapimaan pÀÀtÀÀn. 65 00:07:25,821 --> 00:07:29,950 Suurin osa Los Angelesin asukeista ei niitĂ€ juuri huomannut. 66 00:07:30,701 --> 00:07:35,998 Seuraavaksi Tippi Santos Venice Beachista ja Kazin sÀÀennuste. 67 00:07:36,749 --> 00:07:42,129 Viimeinen on paikallaan. 19 sensoria yhteydessĂ€ toisiinsa. 68 00:07:42,880 --> 00:07:45,925 JĂ€rjestelmĂ€ lĂ€hettÀÀ minulle dataa. 69 00:07:46,676 --> 00:07:52,473 Ja tĂ€mĂ€n sensorit meille tarjoavat. -Katsokaa ja hĂ€mmĂ€stykÀÀ. 70 00:07:53,224 --> 00:07:56,644 Ne rekisteröivĂ€t mikroseismistĂ€ aktiviteettia. 71 00:07:57,395 --> 00:08:01,857 Eli primÀÀri- ja sekundaariaaltojen suhteen 80 kilometrin sĂ€teellĂ€. 72 00:08:02,608 --> 00:08:06,487 Reaaliaikainen seuranta ei ole uutta. -Ei siinĂ€ vielĂ€ kaikki. 73 00:08:07,238 --> 00:08:12,702 Se ennustaa mikrojĂ€ristykset koko San Andreasin siirroksen alueella. 74 00:08:13,452 --> 00:08:19,625 YmpyrĂ€t ovat mikrojĂ€ristyksiĂ€. Kertokaapa niiden tĂ€rkeydestĂ€. 75 00:08:21,043 --> 00:08:26,590 Ne ovat tĂ€rkeitĂ€... -Koska ne varoittavat maanjĂ€ristyksistĂ€. 76 00:08:27,341 --> 00:08:32,013 Ja niiden ennustamisessa mikrojĂ€ristykset ovat parasta tietoa. 77 00:08:32,763 --> 00:08:36,684 Mutta ei se onnistu. JĂ€ristyksiĂ€ on mahdoton ennustaa. 78 00:08:37,435 --> 00:08:42,356 EhkĂ€. Mutta se voi onnistua. -MitenkĂ€s kĂ€vi 2008? 79 00:08:46,610 --> 00:08:51,907 SitĂ€ on luettu lĂ€ksyt. Olin vÀÀrĂ€ssĂ€. En ollut koonnut kaikkea tietoa. 80 00:08:52,658 --> 00:08:57,538 MinĂ€ hĂ€tiköin. Mutta tĂ€mĂ€ on eri asia. NĂ€ettekö ympyrĂ€t? 81 00:08:58,289 --> 00:09:02,752 NĂ€itĂ€ mikrojĂ€ristyksiĂ€ ei vielĂ€ ole tapahtunut. Mutta pian tapahtuu. 82 00:09:03,502 --> 00:09:09,050 Tunnin sisÀÀn, tarkalleen. Niiden perusteella voimme tehdĂ€ - 83 00:09:09,800 --> 00:09:13,179 laajempia ja tarkempia ennusteita. 84 00:09:13,929 --> 00:09:19,226 En usko. -Se tĂ€ltĂ€ pĂ€ivĂ€ltĂ€. Hakekaa korjatut kokeenne. 85 00:09:19,977 --> 00:09:24,023 HyvÀÀ työtĂ€. Olen kahvilassa, jos on kysyttĂ€vÀÀ. 86 00:09:40,664 --> 00:09:42,375 No niin. 87 00:09:43,125 --> 00:09:48,631 NĂ€ytĂ€ jotain hyvÀÀ. 88 00:09:49,882 --> 00:09:53,594 Olen ansainnut A:n. Voin menettÀÀ stipendini. 89 00:09:54,345 --> 00:09:58,307 Olisit pĂ€ntĂ€nnyt enemmĂ€n. -Minulla on niin paljon kursseja. 90 00:09:59,058 --> 00:10:04,605 Teen töitĂ€ koko ajan. -HyvĂ€ opiskelija osaa kĂ€yttÀÀ aikansa. 91 00:10:05,356 --> 00:10:10,069 En pidĂ€ tĂ€rkeilijöistĂ€, jotka hukkaavat lahjansa tyttöihin ja viinaan. 92 00:10:10,820 --> 00:10:13,739 TiedĂ€n sinunlaisesi. Luulet tietĂ€vĂ€si kaiken. 93 00:10:14,490 --> 00:10:18,786 En minĂ€ paljon tyttöjĂ€ tapaile. -Opettajatkin kuulevat juorut. 94 00:10:19,537 --> 00:10:23,624 PidĂ€ sinĂ€ hauskaa vain. Mutta vaikka olet fiksu - 95 00:10:24,375 --> 00:10:29,380 ja lahjoja piisaa, on sinun silti tehtĂ€vĂ€ töitĂ€. 96 00:10:30,798 --> 00:10:34,468 Anteeksi. Hei. -Hei, kaikki hyvin? 97 00:10:35,219 --> 00:10:39,473 Yksi opiskelija vain. SitĂ€ samaa. Miten Alilla sujuu vastaanotossa? 98 00:10:40,224 --> 00:10:44,353 HĂ€n varmaan jo johtaa hotellia. KyllĂ€ hĂ€n pĂ€rjÀÀ. 99 00:10:45,104 --> 00:10:48,691 Joko olette ilmassa? -Tankkaamme juuri. Miten retki sujui? 100 00:10:49,442 --> 00:10:53,112 Hyvin. Paitsi, ettĂ€ se opiskelija otti puheeksi vuoden 2008. 101 00:10:53,863 --> 00:10:58,242 Unohda se. Edison sai painia hehkulampun kimpussa kauan. 102 00:10:58,993 --> 00:11:04,749 Ennen kuin varasti ja patentoi idean. MinĂ€ odotan dataa. 103 00:11:06,584 --> 00:11:11,922 Voi hyvĂ€ tavaton! -MitĂ€ nyt? MitĂ€ tapahtuu? 104 00:11:12,673 --> 00:11:16,844 Taivas, Hank! Se toimii. Se toimii oikeasti. 105 00:11:17,595 --> 00:11:23,434 Ne ennustamani mikrojĂ€ristykset. Paine, nopeus ja kaikki tĂ€smÀÀ. 106 00:11:24,185 --> 00:11:27,772 SehĂ€n on hienoa. -Soitan sinulle myöhemmin. 107 00:11:28,522 --> 00:11:31,734 PitÀÀ soittaa sille Caltechin tĂ€rkeilijĂ€lle. 108 00:11:32,485 --> 00:11:35,988 MinĂ€kin rakastan sinua. Kuullaan. 109 00:11:36,739 --> 00:11:41,535 Professori Dunn? -Vahvistettuja ennusteita. 110 00:11:42,286 --> 00:11:49,293 45-63 minuuttia etukĂ€teen. Se on enemmĂ€n kuin uskomatonta... 111 00:11:51,128 --> 00:11:55,591 Voi ei. MikrojĂ€ristykset huolestuttivat. Jotain on tulossa. 112 00:11:56,342 --> 00:12:00,429 Katso, se on iso ja lĂ€hellĂ€. -Iskeekö se 2 minuutin pÀÀstĂ€? 113 00:12:01,180 --> 00:12:07,687 Systeemi ennusti mikrojĂ€ristykset 97,7 prosentin tarkkuudella. 114 00:12:20,658 --> 00:12:24,829 Kaikki pitÀÀ saada ulos. -Onko se aivan varmaa? 115 00:12:25,579 --> 00:12:29,792 Varmaa se on. -Katsoitteko raakadatan? 116 00:12:30,543 --> 00:12:34,880 Ravintola on tyhjennettĂ€vĂ€. Pian iskee maanjĂ€ristys. 117 00:12:35,631 --> 00:12:38,175 PitÀÀ kyllĂ€ soittaa pomolle. 118 00:12:38,926 --> 00:12:42,179 Professori Dunne, tuskin tĂ€ssĂ€ mitÀÀn hĂ€tÀÀ on. 119 00:12:49,854 --> 00:12:55,067 Ase! HĂ€nellĂ€ on ase. Kaikki ulos! -Taivas! 120 00:12:57,987 --> 00:12:59,905 Se ei tullut. 121 00:13:00,656 --> 00:13:04,410 SeinÀÀ vasten. -Ei minulla ole asetta. 122 00:13:05,161 --> 00:13:09,165 Ei hĂ€nellĂ€ asetta ole. -KĂ€det selĂ€n taakse. 123 00:13:09,915 --> 00:13:14,337 Ei hĂ€nellĂ€ ole asetta. MinĂ€ erehdyin. 124 00:13:15,087 --> 00:13:19,050 MinĂ€ erehdyin. -Ei siis asetta? 125 00:13:19,800 --> 00:13:24,138 Vahvistakaa, ettei asetta ole. -Ei ole. 126 00:13:24,889 --> 00:13:28,351 Ei kellÀÀn. Olen pahoillani. 127 00:13:29,101 --> 00:13:33,522 VÀÀrĂ€ hĂ€lytys, peruutan. -Halusin vain tyhjentÀÀ salin. 128 00:13:34,273 --> 00:13:37,568 TĂ€mĂ€ ei ole leikin asia. 129 00:13:39,779 --> 00:13:44,825 Luulin maanjĂ€ristyksen iskevĂ€n. 130 00:14:00,466 --> 00:14:04,136 Emme voi mennĂ€ sisÀÀn kesken jĂ€ristyksen. 131 00:14:04,887 --> 00:14:09,392 Mieti rakennuksen kestĂ€vyyttĂ€. 132 00:14:24,323 --> 00:14:27,326 Kaikki hyvin? -On, kiitos. 133 00:14:28,077 --> 00:14:31,706 MAANJÄRISTYS, 5,0 RICHTERIN ASTEIKOLLA 134 00:14:33,999 --> 00:14:37,837 Kuinka kaunista. -Erilaista kuin Iowassa. 135 00:14:38,587 --> 00:14:43,926 Roy ei ole nĂ€hnyt merta. MinĂ€ nĂ€in armeijassa, mutten nĂ€in hienoa. 136 00:14:46,012 --> 00:14:51,100 Katsokaa noita vierinkiviĂ€. Tapahtuuko tuota usein? 137 00:14:52,601 --> 00:14:57,356 Lennonjohto. Point Mugusta itÀÀn on kĂ€ynnissĂ€ maanvyörymĂ€. 138 00:14:58,107 --> 00:15:04,280 Vie mukanaan taloja ja sĂ€hkölinjoja. Soittakaa hĂ€lytyskeskukseen. 139 00:15:05,031 --> 00:15:10,327 SelvĂ€. Se on maanjĂ€ristys. TĂ€risytti ihan kivasti. Pysy ilmassa. 140 00:15:11,078 --> 00:15:16,751 Kannattaa ehkĂ€ laskeutua muualle kuin Malibuun. -Asia selvĂ€. 141 00:15:17,793 --> 00:15:21,297 Anteeksi, pitÀÀ soittaa. 142 00:15:22,048 --> 00:15:24,759 Ali, onko kaikki hyvin? 143 00:15:31,349 --> 00:15:35,936 MikĂ€ nyt noin ilahduttaa? -4.7. TĂ€smĂ€ennustus. 144 00:15:36,687 --> 00:15:39,774 Minuutin heitto, mutta tarpeeksi lĂ€hellĂ€. 145 00:15:40,524 --> 00:15:44,820 Hank, kaikki hyvin? -NĂ€imme jĂ€ristyksen, selvisitkö? 146 00:15:45,571 --> 00:15:49,992 Jep, entĂ€ Ali? Kaikki on hienosti. 147 00:15:50,743 --> 00:15:56,665 Sain 3 minuutin ennakkovaroituksen. -Kiva. Et pÀÀse eroon jĂ€ristyksistĂ€. 148 00:15:57,416 --> 00:15:59,502 NiinpĂ€. 149 00:16:00,252 --> 00:16:04,548 MitĂ€ kaverisi Chet sanoi? -En ole ehtinyt vielĂ€ soittaa. 150 00:16:05,299 --> 00:16:08,928 Ole nyt vain varovainen. 151 00:16:14,183 --> 00:16:18,979 Hank, voi luoja. Haetaan Ali ja lĂ€hdetÀÀn kaupungista. 152 00:16:19,730 --> 00:16:23,776 MitĂ€ tarkoitat? -Sensorien data vahvistaa sen. 153 00:16:24,527 --> 00:16:29,115 TĂ€nÀÀn iskee se iso jĂ€ristys. 154 00:16:31,158 --> 00:16:35,663 Ravistettu, ei sekoitettu. 4 Richterin jĂ€ristys rannikolla. 155 00:16:36,414 --> 00:16:39,041 Los Angelesissa tĂ€tĂ€ sanotaan keskiviikoksi. 156 00:16:39,792 --> 00:16:44,672 PĂ€ivÀÀ, olen Ron Jantz. TĂ€ssĂ€ erikoislĂ€hetyksemme. 157 00:16:45,423 --> 00:16:51,679 Malibun ja Pacific Palisadesin asukkaat eivĂ€t loukkaantuneet. 158 00:16:54,098 --> 00:16:57,935 100 vuotta vanha? Kuinka se voi olla turvallinen? 159 00:16:58,686 --> 00:17:05,067 Hotelli on vahvistettu jĂ€ristysten varalta. Pintaremonttikin on tulossa. 160 00:17:05,818 --> 00:17:10,573 Ei, haluan huoneen alempaa, lĂ€heltĂ€ uloskĂ€yntiĂ€. 161 00:17:11,323 --> 00:17:17,079 Maa jĂ€risi, kun suutelimme ensi kerran. Taika on vielĂ€ tallella. 162 00:17:17,830 --> 00:17:22,543 Se siis johtui teistĂ€? No, yksi riittÀÀ. Olette kĂ€yneet ostoksilla. 163 00:17:23,294 --> 00:17:26,297 Kaunis kaulakoru. 164 00:17:27,048 --> 00:17:31,344 40-vuotispĂ€ivĂ€nĂ€ pitÀÀ olla rubiineja, mutta pidĂ€n enemmĂ€n timanteista. 165 00:17:32,094 --> 00:17:36,766 En yleensĂ€ tuhlaile nĂ€in, mutta on sentÀÀn hÀÀpĂ€ivĂ€mme. 166 00:17:37,516 --> 00:17:41,395 Se on velvollisuus. -Oikein ihanaa. 167 00:17:42,146 --> 00:17:46,233 Tuossa me suutelimme ensi kertaa. 168 00:17:46,984 --> 00:17:51,155 Silloin pÀÀllyste oli sinistĂ€ damastia. Muodit vaihtuvat. 169 00:17:51,906 --> 00:17:56,660 Voimmeko jĂ€ttÀÀ kassit tĂ€nne ruokailun ajaksi? -Toki. 170 00:17:57,411 --> 00:18:01,665 Ei saa mennĂ€ sĂ€nkyyn vihaisena, siinĂ€ salaisuus. 171 00:18:02,416 --> 00:18:08,381 Te olisitte söpö pari. ÄlkÀÀ odottako liian kauan. 172 00:18:09,131 --> 00:18:12,635 Pieni suupala vain. -Kaikessa rauhassa. 173 00:18:13,386 --> 00:18:17,139 Olisimme niin söpö pari. -MitĂ€ poikaystĂ€vĂ€si sanoisi? 174 00:18:17,890 --> 00:18:22,687 Kimppakivaa? -Äitipuoleni soittaa siitĂ€ jĂ€ristyksestĂ€. 175 00:18:23,437 --> 00:18:26,232 Vai niin. 176 00:18:26,982 --> 00:18:33,948 Molly, tuskin tunsimme sitĂ€. -HyvĂ€. LĂ€hde töistĂ€. Kohta jytisee. 177 00:18:34,699 --> 00:18:39,036 MitĂ€? Ei kĂ€y. -LĂ€hdemme kaupungista heti. 178 00:18:39,787 --> 00:18:44,542 Saat tonnin, jos lĂ€hdet sieltĂ€ heti. En enÀÀ mainitse poikaystĂ€vÀÀsi. 179 00:18:45,292 --> 00:18:51,632 SiitĂ€ tulee 10 Richterin asteikolla. Hotelli kestÀÀ vain 8. 180 00:18:52,383 --> 00:18:56,846 JĂ€ristys voimistuu kaupungin alueella. Se tuhoutuu tĂ€ysin. 181 00:18:57,596 --> 00:19:02,601 Caltechin nainen on TV:ssĂ€. HĂ€n sanoo, ettei vaaraa ole. 182 00:19:03,352 --> 00:19:08,607 Haloo? -Ali, kuuluuko? 183 00:19:11,027 --> 00:19:17,283 Hank? -EntĂ€ jos mobiiliverkko kaatuu? 184 00:19:18,034 --> 00:19:22,580 Molly, kuuletko minua? -MeidĂ€n on pÀÀstĂ€vĂ€ pois. TĂ€stĂ€ tulee paha. 185 00:19:23,330 --> 00:19:28,002 Koko kaupunki sortuu. -Ali... 186 00:19:29,545 --> 00:19:33,966 MinĂ€ haen hĂ€net. -MinĂ€ haen, sinĂ€ et ehdi. 187 00:19:34,717 --> 00:19:39,597 Minulla ei ole aikaa tai polttoainetta hakea teitĂ€ kumpaakin. 188 00:19:42,350 --> 00:19:47,188 Hae Ali. NĂ€hdÀÀn siellĂ€. Hae meidĂ€t talon katolta. 189 00:19:47,938 --> 00:19:53,110 Olin juuri sanomassa samaa. -80 minuuttia, ei enempÀÀ. 190 00:19:53,861 --> 00:19:57,365 Molly? Molly! Hemmetti. 191 00:19:58,115 --> 00:20:01,452 MeidĂ€n tĂ€ytyy kĂ€ydĂ€ tankkaamassa. 192 00:20:09,585 --> 00:20:15,841 Hitto. Hank, sinun on pÀÀstĂ€vĂ€ sinne. Ja Ali, pysy sinĂ€ siellĂ€. 193 00:20:20,262 --> 00:20:26,143 PĂ€ivÀÀ, olen Ron Jantz. Viime uutiset maanjĂ€ristyksestĂ€. 194 00:20:26,894 --> 00:20:29,438 Nyt suoraa kuvaa geologiselta tutkimuslaitokselta. 195 00:20:30,189 --> 00:20:36,862 HeidĂ€n lehdistötilaisuutensa pitĂ€isi alkaa nĂ€illĂ€ hetkillĂ€. Nyt. 196 00:20:37,613 --> 00:20:42,159 Se oli 5,1 Richterin jĂ€ristys, jonka episentrumi oli Malibussa. 197 00:20:42,910 --> 00:20:46,664 Ennustamme pieniĂ€ jĂ€lkijĂ€ristyksiĂ€... 198 00:20:49,458 --> 00:20:54,296 Onko teillĂ€ lankapuhelinta? TĂ€mĂ€ on tĂ€rkeÀÀ. 199 00:20:58,634 --> 00:21:02,304 Vastaa, Ali. Hemmetti. 200 00:21:05,808 --> 00:21:11,147 Seismologimme tekee tarkan analyysin, mutta arvioimme... 201 00:21:11,897 --> 00:21:16,610 Caltechin tutkimuskeskus. -Chet, tĂ€ssĂ€ Molly Dunn. 202 00:21:17,361 --> 00:21:22,033 Kaikki hyvin? JĂ€ristys oli siellĂ€. -Mobiiliverkko on kaatumassa. 203 00:21:22,783 --> 00:21:26,579 En tiedĂ€ milloin pÀÀsen taas puhelimen ÀÀreen, joten kuuntele. 204 00:21:27,329 --> 00:21:29,999 Nyt on aloitettava laaja evakuointi. 205 00:21:30,750 --> 00:21:35,588 TĂ€stĂ€ tulee iso. Jopa M10. -Molly, Ă€lĂ€hĂ€n nyt... 206 00:21:36,339 --> 00:21:41,218 Systeemini ennusti Malibun neljĂ€ minuuttia etuajassa. 207 00:21:41,969 --> 00:21:46,390 Ja tĂ€llĂ€ hetkellĂ€ se nĂ€yttÀÀ 18 varoitusta kaikissa 19 yksikössĂ€ - 208 00:21:47,141 --> 00:21:49,894 koko San Andreasin siirroksen matkalla. 209 00:21:50,644 --> 00:21:54,690 2008 sanoit samaa. SyynĂ€ olivat rantakirput ja kova tuuli. 210 00:21:55,441 --> 00:22:01,322 Se oli 8 miljoonaa riviĂ€ sinun koodiasi. Uusi jĂ€rjestelmĂ€ toimii. 211 00:22:02,073 --> 00:22:05,451 Suurevakuointi on aikamoinen hanke. 212 00:22:06,202 --> 00:22:09,747 Katsoisit vain minun tietojani. 213 00:22:10,498 --> 00:22:14,502 HyvĂ€ on. LĂ€hetĂ€ tĂ€nne, niin vilkaisen. -LĂ€hetin jo. 214 00:22:15,252 --> 00:22:19,423 MeidĂ€n on aloitettava evakuointi. -Evakuoinko 13 miljoonaa ihmistĂ€ - 215 00:22:20,174 --> 00:22:23,552 koska sinun tiedeprojektisi sattui arvaamaan oikein? 216 00:22:24,303 --> 00:22:29,392 TĂ€mĂ€ on M10. Kuuntele, Chet. -PitÀÀ mennĂ€ nyt. 217 00:22:30,142 --> 00:22:36,732 PieniĂ€ jĂ€lkijĂ€ristyksiĂ€ tulee, mutta ne lakkaavat vĂ€hitellen. 218 00:22:37,483 --> 00:22:40,778 Hitto vie. 219 00:22:48,828 --> 00:22:51,288 Voi ei! 220 00:22:52,039 --> 00:22:56,502 Professori Dunn? -Anteeksi se vĂ€likohtaus ja arvosana. 221 00:22:57,253 --> 00:23:01,090 Kuinka Ali voi? -Hyvin. 222 00:23:01,841 --> 00:23:06,262 En saa hĂ€neen yhteyttĂ€. LĂ€htikö hĂ€n hotellista? HĂ€n on niin itsepĂ€inen. 223 00:23:07,013 --> 00:23:12,977 SinĂ€kö olet Alin poikaystĂ€vĂ€? -HĂ€n sanoi, ettette hyvĂ€ksyisi sitĂ€. 224 00:23:13,728 --> 00:23:17,857 Ja oikeassa oli. -Haetteko hĂ€net? 225 00:23:18,607 --> 00:23:22,611 Ja siihen tarvitsette autoa. MennÀÀn minun autollani. 226 00:23:23,362 --> 00:23:27,992 Me? -Voin tietysti mennĂ€ yksinkin. 227 00:23:29,577 --> 00:23:33,789 HyvĂ€ on, missĂ€ autosi on? -Tuossa. 228 00:23:36,208 --> 00:23:40,796 Ei voi olla totta. -KyllĂ€ sillĂ€ pÀÀsee. 229 00:23:43,090 --> 00:23:48,721 Ota Pacific Coast Highway, ei mennĂ€ siltateille. 230 00:23:56,020 --> 00:24:00,066 Anna mennĂ€. 231 00:24:18,834 --> 00:24:22,421 Aulassa ei nĂ€y murtumia. NĂ€hdÀÀn juhlasalissa. 232 00:24:23,172 --> 00:24:28,427 Se oli aikamoinen jĂ€ristys. Toimiiko kaikki niin kuin pitÀÀ? 233 00:24:29,178 --> 00:24:34,100 Tuo on vanha juttu, kaikki on hyvin. 234 00:24:39,605 --> 00:24:45,986 Nykytekniikka. Minun nuoruudessani oli ylellisyyttĂ€ pÀÀstĂ€ kuvaan. 235 00:24:46,737 --> 00:24:52,201 Viime vuosilta minusta on enemmĂ€n kuvia kuin koko elĂ€mĂ€n ajalta. 236 00:24:52,952 --> 00:24:54,745 Sanokaa "kiiski". 237 00:24:55,496 --> 00:24:59,458 LĂ€hetĂ€tkö sen meille? -Tietenkin. 238 00:25:00,209 --> 00:25:05,506 Onko herra Dittman paikalla? -HĂ€n tulee huomenna. 239 00:25:06,257 --> 00:25:09,051 Hienoa. 240 00:25:14,140 --> 00:25:17,184 Ilmoitan, kun ruoka saapuu. 241 00:25:17,935 --> 00:25:22,648 Vaikuttiko jĂ€ristys hissiin? -Se kestÀÀ 8 RichteriĂ€. 242 00:25:23,399 --> 00:25:29,739 En jaksa kavuta portaita. 14. kerros. Toivotaan parasta. 243 00:25:30,489 --> 00:25:34,744 Olkaa huoleti. 244 00:25:41,417 --> 00:25:46,630 Hank, Ali. Olen yrittĂ€nyt soittaa ja tekstata. 245 00:25:47,381 --> 00:25:50,009 TĂ€mĂ€ on viimeinen keino, jonka keksin. 246 00:25:50,760 --> 00:25:55,514 2 000 kamalaa tekopalmua, jotka ovat olevinaan mastoja - 247 00:25:56,265 --> 00:26:01,771 enkĂ€ saa teihin yhteyttĂ€. Olen nyt tulossa kaupungille. 248 00:26:02,521 --> 00:26:07,318 Ali, minĂ€ tiedĂ€n NickistĂ€. HĂ€n on mukana hakemassa sinua. 249 00:26:08,069 --> 00:26:11,280 NĂ€imme juuri koko San Gabrielin laakson. 250 00:26:12,031 --> 00:26:17,078 Tulipaloja, savua, helikoptereita ja hĂ€tÀÀntyneitĂ€ ihmisiĂ€. 251 00:26:17,828 --> 00:26:22,792 Kiltti Ali, pysy siellĂ€. Pysy hotellissa. 252 00:26:23,542 --> 00:26:30,299 JĂ€ristyksiĂ€ tulee yhĂ€ tiuhemmin, joten iso voi tulla jo aiemminkin. 253 00:26:31,050 --> 00:26:36,305 Minun on saatava kaikki geologinen ja seisminen tieto - 254 00:26:37,056 --> 00:26:42,561 kaikista lĂ€hteistĂ€, mutta unohda se. Pysy siellĂ€, Ali. 255 00:26:43,312 --> 00:26:48,109 Haemme sinut. TÀÀllĂ€ alkaa olla kaaos. 256 00:26:59,912 --> 00:27:01,664 VAROITUS 257 00:27:02,415 --> 00:27:06,210 Pian tulee pienempi jĂ€ristys. -Kuinka pieni? 258 00:27:06,961 --> 00:27:10,798 M3 tai M4. SitĂ€ ei ehkĂ€ edes tunne. 259 00:27:27,064 --> 00:27:30,443 Ei, ei, ei! 260 00:28:02,975 --> 00:28:08,147 Oletko kunnossa? -Olen. 261 00:28:12,985 --> 00:28:15,529 Voi ei. 262 00:28:24,080 --> 00:28:28,501 MitĂ€ minĂ€ sanoin. Hoida minut pois tÀÀltĂ€. 263 00:28:29,251 --> 00:28:32,713 Rauhoitu. Hissi on kestĂ€nyt jo sata vuotta. 264 00:28:33,464 --> 00:28:36,842 Se on siis vankka, ei heikko. 265 00:28:38,094 --> 00:28:42,014 MikĂ€ on, herra Lowenstein? -Kulta, missĂ€ lÀÀkkeesi on? 266 00:28:42,765 --> 00:28:46,894 YöpöydĂ€llĂ€ tietenkin. -HĂ€n jĂ€tti lÀÀkkeensĂ€ huoneeseen. 267 00:28:47,645 --> 00:28:50,147 Miksi sinĂ€ ne sinne jĂ€tit. 268 00:28:50,898 --> 00:28:55,653 Kuuleeko joku? Jackson? -Avatkaa ovi ja Ă€kkiĂ€. 269 00:29:06,831 --> 00:29:10,668 MAANJÄRISTYS, 5,4 RICHTERIN ASTEIKOLLA 270 00:29:11,419 --> 00:29:16,007 PyydĂ€mme lupaa laskeutua maanjĂ€ristyksen jĂ€lkeen. 271 00:29:16,757 --> 00:29:21,012 SelvĂ€. TÀÀllĂ€ vallitsee kaaos. Ole varovainen. 272 00:29:21,762 --> 00:29:24,974 YHTEYS KATKESI 273 00:29:27,435 --> 00:29:32,189 Vai pieni jĂ€ristys? -En saa kaikkea dataa kerĂ€ttyĂ€. 274 00:29:32,940 --> 00:29:37,945 SiitĂ€ puuttuu osia. Jos löytyisi langaton verkko. 275 00:29:38,696 --> 00:29:44,160 NiinpĂ€. Minulle maistuisi latte. -MitĂ€ tehdÀÀn? 276 00:29:44,910 --> 00:29:48,831 Katsotaan asian valoisaa puolta. 277 00:29:49,582 --> 00:29:55,379 Miten me pÀÀsemme kaupunkiin? -Voi saamari. 278 00:29:56,130 --> 00:30:02,928 Oma kultuni. Se ei liiku mihinkÀÀn. -MitĂ€ nyt tehdÀÀn? 279 00:30:04,638 --> 00:30:08,309 EiköhĂ€n se jĂ€rjesty. 280 00:30:11,729 --> 00:30:16,442 Heippa, tyttöseni. -Ihan tosi? 281 00:30:19,653 --> 00:30:25,826 MitĂ€ sinĂ€ teet? -TĂ€mĂ€ on kultani. Muistatko ensimmĂ€isen autosi? 282 00:30:26,577 --> 00:30:31,540 En. MennÀÀn jo. -Ali sanoikin, ettĂ€ olet tuollainen. 283 00:30:32,291 --> 00:30:37,838 Otan vain yhden jutun mukaan. -PidĂ€ kiirettĂ€. 284 00:30:43,052 --> 00:30:48,557 Luoja, Kerouac. Ihan totta? -Ei. 285 00:30:53,729 --> 00:30:57,983 MikĂ€ se oli? -Ei mikÀÀn. MennÀÀn. 286 00:31:06,283 --> 00:31:09,787 MinĂ€ annoin tĂ€mĂ€n Alille. 287 00:31:12,415 --> 00:31:16,669 Kumpi otetaan? -Varastetaanko auto? 288 00:31:17,420 --> 00:31:22,633 Omistaja voi tarvita. Ei, Ă€lĂ€. Tuo ei ole lukossa. 289 00:31:23,384 --> 00:31:29,098 Ei tĂ€ssĂ€ enÀÀ haavoja ranteisiin tarvita. Mieti vĂ€hĂ€n. 290 00:31:38,607 --> 00:31:45,031 Et ole hyvÀÀ seuraa Alille. -En yritĂ€ tehdĂ€ hyvÀÀ vaikutusta. 291 00:32:05,009 --> 00:32:09,638 Auttakaa. Olemme hississĂ€! 292 00:32:10,389 --> 00:32:15,770 Kulta, katso minua. SinĂ€ selviĂ€t. Yskiminen auttaa. 293 00:32:16,520 --> 00:32:21,859 HengitĂ€ syvÀÀn, Arnold. -Arnold, Ă€lĂ€ jĂ€tĂ€ minua. 294 00:32:22,610 --> 00:32:27,990 Annapa kĂ€silaukkuni. SĂ€rkylÀÀkkeet voivat auttaa. 295 00:32:43,255 --> 00:32:48,552 Verkko on kaatunut. En tiedĂ€ kuinka jĂ€ristys vaikutti ennusteeseen. 296 00:32:49,303 --> 00:32:54,767 Ota Canyon Road. -SiinĂ€hĂ€n menee ikuisuus. 297 00:33:00,898 --> 00:33:06,487 En tapaile muita tyttöjĂ€. -EthĂ€n sinĂ€ yrittĂ€nyt tehdĂ€ vaikutusta. 298 00:33:07,238 --> 00:33:12,118 Olen uskollinen Alille. -Miksi hĂ€n sitten lopetti koulun? 299 00:33:12,868 --> 00:33:18,749 Ei kai se minun ideani ollut. -Tatuointikin taisi olla sinun. 300 00:33:19,500 --> 00:33:26,298 HĂ€n halusi lopettaa itse. HĂ€n haluaa tapahtumajĂ€rjestĂ€jĂ€ksi, ei biologiksi. 301 00:33:27,049 --> 00:33:31,595 MinĂ€ puollan collegea, siksi olen siellĂ€. MinĂ€ tarvitsen sitĂ€. 302 00:33:32,346 --> 00:33:38,644 HĂ€n ei. HĂ€n kulkee omia polkujaan. -Kiitos, Jack Kerouac. 303 00:33:42,732 --> 00:33:47,069 Seis. Silta on suljettu. Voi olla jĂ€ristyksen vuoksi. 304 00:33:47,820 --> 00:33:52,074 Katso halkeamia. -KÀÀnnynkö? 305 00:33:52,825 --> 00:33:57,621 Ei ole aikaa. Ajetaan varovasti yli. -Ylikö? 306 00:33:58,372 --> 00:34:04,295 Ei se meitĂ€ kevyemmĂ€ksi tee. -Aja keskellĂ€, hitaasti. 307 00:34:20,144 --> 00:34:23,731 Okei, kyllĂ€ se tĂ€stĂ€. 308 00:34:28,361 --> 00:34:33,157 Ei, seis! Hidasta. 309 00:34:40,206 --> 00:34:45,127 Kaikki hyvin. -Pois tieltĂ€! 310 00:34:51,425 --> 00:34:55,971 KĂ€ynnisty. -Sain kentĂ€n. Ja tietenkin. 311 00:34:56,722 --> 00:35:02,353 96 prosentin jĂ€ristysvaara, 5.1. Milloin tahansa. 312 00:35:03,104 --> 00:35:05,523 KĂ€ynnisty nyt. 313 00:35:06,982 --> 00:35:10,027 PÀÀsimme sillalta. 314 00:35:12,446 --> 00:35:15,324 Tule pois! 315 00:35:16,867 --> 00:35:19,120 Tule pois sillalta, jĂ€tĂ€ auto. 316 00:35:19,870 --> 00:35:26,794 En voi. Poikani loukkaantui. Auttakaa hĂ€net sairaalaan. 317 00:35:28,170 --> 00:35:33,426 Odota! -Auta! 318 00:35:41,726 --> 00:35:44,812 HĂ€n on kuollut. 319 00:35:45,563 --> 00:35:49,150 KyllĂ€ hĂ€n selviÀÀ, kunhan pÀÀsee sairaalaan. 320 00:35:49,900 --> 00:35:55,281 MeidĂ€n on mentĂ€vĂ€. Nick, pois sillalta! 321 00:36:24,769 --> 00:36:26,604 Tervetuloa takaisin. 322 00:36:27,355 --> 00:36:32,401 TĂ€ssĂ€ kaikki tĂ€mĂ€nhetkinen tieto Los Angelesin jĂ€ristyksistĂ€. 323 00:36:33,152 --> 00:36:37,573 Se alkoi 4 Richterin jĂ€ristyksestĂ€ Malibun laitamilla. 324 00:36:38,324 --> 00:36:45,831 IhmisiĂ€ yritetÀÀn pelastaa Pacific Coast Highwayn lĂ€hellĂ€. 325 00:36:46,582 --> 00:36:53,881 24-25 taloa on tuhoutunut maanvyörymissĂ€. 326 00:36:55,758 --> 00:37:00,179 Nyt jĂ€risee. Suojautukaa. 327 00:37:00,930 --> 00:37:03,599 TĂ€mĂ€ on tosi paikka. 328 00:37:04,350 --> 00:37:10,231 MAANJÄRISTYS, 5,7 RICHTERIN ASTEIKOLLA 329 00:37:44,015 --> 00:37:47,393 MitĂ€ tĂ€mĂ€ on? 330 00:37:48,144 --> 00:37:51,147 Voi taivas. 331 00:37:51,897 --> 00:37:58,696 Tohtori Michaels. TĂ€tĂ€ ette kyllĂ€ usko. 332 00:37:59,447 --> 00:38:04,618 Pyysin jĂ€lkijĂ€ristysanalyysiĂ€, en katastrofiskenaariota. 333 00:38:05,369 --> 00:38:10,082 MitĂ€ tĂ€mĂ€ kĂ€yrĂ€ kuvaa? -PĂ€ivĂ€n tapahtumia. 334 00:38:10,833 --> 00:38:15,629 Tuo on Ă€skeinen jĂ€ristys. TĂ€ssĂ€ Molly Dunnin ennuste. 335 00:38:16,380 --> 00:38:20,760 NĂ€mĂ€ ennusteet vastaavat todellisia tapahtumia. 336 00:38:21,510 --> 00:38:26,515 Arvot on laskettu iltaan saakka, ja ne pÀÀttyvĂ€t M10:een. 337 00:38:27,266 --> 00:38:31,896 Tarkistitko luvut? -Kolmesti. Ne eivĂ€t ole jĂ€lkijĂ€ristyksiĂ€. 338 00:38:32,646 --> 00:38:36,734 Vaan esijĂ€ristyksiĂ€. Henry, soita kuvernöörille! 339 00:38:42,323 --> 00:38:44,492 Uusille katsojille tiedoksi: 340 00:38:45,242 --> 00:38:51,415 Koko Los Angeles on evakuoitava, myös esikaupunkialueet. 341 00:38:52,166 --> 00:38:58,005 Koko Los Angeles on evakuoitava, myös esikaupunkialueet. 342 00:38:58,756 --> 00:39:02,259 TĂ€mĂ€ on velvoittava mÀÀrĂ€ys. Seuraavan jĂ€ristyksen voima - 343 00:39:03,010 --> 00:39:06,639 nĂ€yttĂ€isi ylittĂ€vĂ€n infrastruktuurin kestokyvyn. 344 00:39:07,390 --> 00:39:12,895 Geologian tutkimuslaitos ennustaa jopa 10 Richterin voimaa. 345 00:39:13,646 --> 00:39:19,402 EvakuointimÀÀrĂ€ys koskee koko etelĂ€istĂ€ Kaliforniaa. 346 00:39:28,536 --> 00:39:32,998 Hitto. Onko teillĂ€ kenttÀÀ? -Ei. 347 00:39:33,749 --> 00:39:38,796 Me maksamme, lennĂ€ Pasadenaan. -SiellĂ€ ei ole turvallisempaa. 348 00:39:39,547 --> 00:39:45,177 Hakisimme kultamme. -Vaimoni ja lapseni tarvitsevat minua. 349 00:39:45,928 --> 00:39:50,516 Se on matkalla kaupunkiin. -Ei, Pasadena tulee sen jĂ€lkeen. 350 00:39:51,267 --> 00:39:56,063 MeillĂ€ on sopimus. 351 00:39:57,398 --> 00:40:00,943 Kun kopteri on tankattu... -Se on meidĂ€n kopterimme. 352 00:40:01,694 --> 00:40:05,489 TĂ€mĂ€ on force majeure -tilanne. 353 00:40:06,240 --> 00:40:10,828 Hetkinen! -Kulta, kyllĂ€ se tĂ€stĂ€. 354 00:40:12,872 --> 00:40:14,957 Ei! 355 00:40:27,303 --> 00:40:31,390 Haluamme vuokrata helikopterin. -Kaikki ovat menneet. 356 00:40:32,141 --> 00:40:37,188 HĂ€ivyn kohta itsekin tĂ€llĂ€. -Kai teiltĂ€ jotain löytyy. 357 00:40:37,938 --> 00:40:42,068 EntĂ€ tuo? -Tuo museokapine? 358 00:40:42,818 --> 00:40:46,322 Sen roottori on korjattava. 359 00:40:47,073 --> 00:40:51,786 Minun on hĂ€ivyttĂ€vĂ€. Laakso jÀÀ veden valtaan, kun jĂ€ristys iskee. 360 00:40:52,536 --> 00:40:59,251 Perheeni tarvitsee minua. -Sori. Pelastukoon, ken voi. 361 00:41:00,002 --> 00:41:06,509 5 000. Saatte 5 000 tuon korjaamisesta. 362 00:41:07,259 --> 00:41:12,890 PitĂ€isi hitsata ihan uusi varaosa. -10 000. 363 00:41:16,435 --> 00:41:20,940 Teen parhaani. En lupaa mitÀÀn. 364 00:41:22,441 --> 00:41:25,695 YhdellĂ€ ehdolla. Kultani ensin. 365 00:41:28,698 --> 00:41:34,578 Olemme kokeilleet eri reittejĂ€, muttemme pÀÀse minnekÀÀn. 366 00:41:35,329 --> 00:41:40,626 Hank, jos nĂ€et reitin ja voit tekstata meille... MitĂ€ vain. 367 00:41:41,377 --> 00:41:48,300 Olisimme kiitollisia. YritetÀÀn vain. NĂ€hdÀÀn pian. 368 00:41:50,970 --> 00:41:55,599 Ali? -Jackson? Vihdoinkin. Avaa ovi. 369 00:41:56,350 --> 00:42:00,479 Auta minua avaamaan ovi. 370 00:42:13,367 --> 00:42:19,165 Luojan kiitos. PitÀÀ hakea lÀÀkettĂ€, hĂ€n sai sydĂ€nkohtauksen. 371 00:42:19,915 --> 00:42:24,128 Huone 1333, nitroglyseriini yöpöydĂ€llĂ€. PidĂ€ kiirettĂ€. 372 00:42:24,879 --> 00:42:31,427 Voisitteko auttaa? Herra Kaplin? Herra Kaplin? 373 00:42:32,178 --> 00:42:35,473 Tutkimuslaitos arvioi - 374 00:42:36,223 --> 00:42:41,937 suuren jĂ€ristyksen iskevĂ€n puolen- toista tunnin sisÀÀn. Evakuointi... 375 00:43:19,183 --> 00:43:23,688 En tiennyt, mikĂ€ niistĂ€ se oli. 376 00:43:26,565 --> 00:43:32,154 Minun tĂ€ytyy auttaa loukkaantunutta. -HengitĂ€. Rentoudu. 377 00:43:32,905 --> 00:43:38,828 ...San Andreasin siirroksessa. Koko Los Angeles evakuoidaan - 378 00:43:39,578 --> 00:43:44,625 esikaupunkialueineen. Evakuointi on kiireinen... 379 00:43:45,376 --> 00:43:50,881 Evakuointi? -On pÀÀstĂ€vĂ€ ulos. Hotellihan kestÀÀ vain 8,0. 380 00:43:51,632 --> 00:43:57,054 Nyt pitÀÀ mennĂ€. -Auttakaa kantamaan hĂ€net ulos. 381 00:43:57,805 --> 00:44:01,058 Ali? -Niin? 382 00:44:01,809 --> 00:44:07,440 Bussi odottaa puolen tunnin pÀÀstĂ€. Siihen mahtuu 100 ihmistĂ€. 383 00:44:08,190 --> 00:44:11,986 Sata? ÄkkiĂ€ sitten. -KyllĂ€ me ehdimme. 384 00:44:12,737 --> 00:44:17,700 En voi ottaa sitĂ€ riskiĂ€. -Olkaa kiltti. 385 00:44:19,869 --> 00:44:24,957 HyvĂ€ on. Jos emme ehdi bussiin, saatte kĂ€rsiĂ€. 386 00:44:25,708 --> 00:44:28,502 MennÀÀn. 387 00:44:29,253 --> 00:44:34,383 Kuka jĂ€ristyksiĂ€ osaa muka ennustaa? -Äitipuoleni. 388 00:45:12,838 --> 00:45:17,802 Zoo Drive oli hyvĂ€ valinta. Moottoritiet ovat tukossa. 389 00:45:18,552 --> 00:45:23,683 Olit oikeassa Canyon Roadista, vaikka silta romahtikin. 390 00:45:25,976 --> 00:45:31,315 MikĂ€ paikka tĂ€mĂ€ on? -Oikotie elĂ€intarhan puiston lĂ€pi. 391 00:45:32,066 --> 00:45:36,195 TĂ€ytyy myöntÀÀ, ettĂ€ on hyvĂ€, ettĂ€ olet mukana. 392 00:45:36,946 --> 00:45:38,614 Vau. 393 00:45:39,365 --> 00:45:43,786 Ali ei ikinĂ€ kuuntele minua. -Ei minuakaan. 394 00:45:44,537 --> 00:45:48,708 HĂ€n sanoo "hyvĂ€ on" ja sitten hĂ€n tekee oman pÀÀnsĂ€ mukaan. 395 00:45:49,458 --> 00:45:51,836 Ja paiskaa oven mennessÀÀn. 396 00:45:52,586 --> 00:45:58,759 Niin. Kun menin itsepuolustus- kurssille. New York on vaarallinen. 397 00:46:00,636 --> 00:46:04,098 HĂ€n sanoi kertovansa. 398 00:46:04,849 --> 00:46:10,563 Muutatteko New Yorkiin? -Emme heti. Valmistuttuani. 399 00:46:11,313 --> 00:46:16,318 Miksi? -Koska haluamme asua siellĂ€. 400 00:46:17,069 --> 00:46:22,825 Ja viet tytĂ€rpuoleni mukanasi. -Me haluamme sitĂ€ yhdessĂ€. 401 00:46:24,160 --> 00:46:27,163 Ei kĂ€y. 402 00:46:28,873 --> 00:46:34,378 HĂ€n saa ensin opiskella. Oli sitten tapahtumajĂ€rjestĂ€jĂ€ tai ei. 403 00:46:35,129 --> 00:46:40,676 TĂ€mĂ€ menee naurettavuuksiin. -MikÀÀn ei ole vielĂ€ varmaa. 404 00:46:41,719 --> 00:46:45,181 MikĂ€ se oli? Ei kai vain ihminen. 405 00:46:45,931 --> 00:46:50,811 EhkĂ€ koira? -Se on yhtĂ€ kamalaa. 406 00:46:54,899 --> 00:47:01,072 HyvĂ€nen aika. Se on virtahevonpoikanen. 407 00:47:01,822 --> 00:47:05,242 Se on hengissĂ€. 408 00:47:11,207 --> 00:47:13,459 SieltĂ€ tulee Ă€iti. Ei! 409 00:47:14,210 --> 00:47:18,506 Hei, hei! 410 00:47:34,146 --> 00:47:39,360 Odota minua! 411 00:47:40,778 --> 00:47:45,408 PysĂ€hdy! -Ala tulla! 412 00:47:57,586 --> 00:48:02,133 Ala tulla jo. -Aja! 413 00:48:09,181 --> 00:48:13,644 Ei se ainakaan kuollut. Karannut elĂ€intarhasta. 414 00:48:14,395 --> 00:48:18,357 Niin. 415 00:48:21,861 --> 00:48:27,700 ElĂ€imet vaistoavat vaaran. TĂ€stĂ€ tulee suurempi kuin mikÀÀn. 416 00:48:29,076 --> 00:48:32,580 Emme ehkĂ€ selviĂ€ tĂ€stĂ€. 417 00:48:34,707 --> 00:48:38,085 Niin. 418 00:48:53,309 --> 00:48:59,273 Olen Edna Lowenstein. -Kaplin. Miles Kaplin. 419 00:49:00,024 --> 00:49:05,905 Kiitoksia vain, Miles. TĂ€mĂ€ on pĂ€ivĂ€n hyvĂ€ työsi. 420 00:49:06,655 --> 00:49:11,118 "HyvĂ€t teot eivĂ€t jÀÀ rankaisematta". Eikös sitĂ€ niin sanota? 421 00:49:11,869 --> 00:49:17,249 Nyt on hÀÀpĂ€ivĂ€mme. Jos maa keikkuu nĂ€in tĂ€nÀÀn - 422 00:49:18,000 --> 00:49:21,253 mitĂ€ tapahtuukaan 50-vuotispĂ€ivĂ€nĂ€mme? 423 00:49:22,004 --> 00:49:26,550 Voitko auttaa meitĂ€? Mies on sairas. -Hei! 424 00:49:27,301 --> 00:49:31,514 PitĂ€isi ehkĂ€ panna vauhtia. 425 00:49:33,641 --> 00:49:39,647 MennÀÀnpĂ€ nyt. -Arnie? Voi, kulta. 426 00:49:52,618 --> 00:49:55,996 PĂ€ivÀÀ, olen Ron Jantz. 427 00:49:56,747 --> 00:50:02,253 TĂ€tĂ€ voidaan kutsua jo maanjĂ€ristysten sarjaksi. 428 00:50:03,004 --> 00:50:07,299 JĂ€ristykset ovat yhĂ€ voimakkaampia. 429 00:50:08,050 --> 00:50:13,764 YritĂ€mme jatkaa lĂ€hetystĂ€. KĂ€ynnistimme juuri generaattorin. 430 00:50:14,515 --> 00:50:17,435 Evakuointi on mÀÀrĂ€tty koko... 431 00:50:18,185 --> 00:50:20,187 Vain me ajamme kaupungin suuntaan. 432 00:50:20,938 --> 00:50:27,403 Tiet kaupunkiin on suljettu ja kaikki kaistat kulkevat itÀÀn. 433 00:50:28,154 --> 00:50:31,532 Kaikkien on lĂ€hdettĂ€vĂ€ kaupungista. 434 00:50:32,283 --> 00:50:34,410 KyllĂ€ Ali pĂ€rjÀÀ. 435 00:50:35,161 --> 00:50:38,539 Metroliikenne on pysĂ€ytetty - 436 00:50:39,290 --> 00:50:43,085 mutta bussit vievĂ€t ihmisiĂ€ San Andreasin itĂ€puolelle. 437 00:50:43,836 --> 00:50:46,172 Evakuointi on mÀÀrĂ€tty... 438 00:50:46,922 --> 00:50:50,051 En tiennyt mistÀÀn tapahtumajĂ€rjestĂ€jĂ€n haaveista. 439 00:50:50,801 --> 00:50:56,265 Yritin tutustua hĂ€neen 6 vuotta, ja hĂ€n avautuukin rĂ€ppĂ€rille. 440 00:50:58,351 --> 00:51:03,564 Kai se kuuluu vanhemmuuteen. -Tunteeko sinun Ă€itisi sinut? 441 00:51:04,315 --> 00:51:07,568 Äiti kai olettaa, ettĂ€ istun linnassa. 442 00:51:08,319 --> 00:51:11,364 IsĂ€ katosi sodassa. 443 00:51:12,114 --> 00:51:17,328 Äiti jotenkin luovutti ja minĂ€ ajauduin jengeihin. 444 00:51:20,164 --> 00:51:22,375 Tuota en tiennyt. 445 00:51:23,125 --> 00:51:28,381 Siksi panostan opintoihin. Jotta saisin elĂ€mĂ€ni kuntoon. 446 00:51:29,131 --> 00:51:33,219 En voi silti muuttaa arvosanaasi. -En minĂ€ sitĂ€ pyydĂ€kÀÀn. 447 00:51:33,969 --> 00:51:40,226 Kunhan et kohtele minua luuserina. 448 00:51:41,268 --> 00:51:46,065 Piittaisinko arvosanoistani, jos en olisi vakavissani? 449 00:51:47,858 --> 00:51:53,656 HyvĂ€ on. Jos college on tĂ€mĂ€n jĂ€lkeen pystyssĂ€, sovitaan niin. 450 00:51:54,407 --> 00:52:00,413 Sama juttu Alin suhteen. Olen tosissani. -En halua kuulla. 451 00:52:01,789 --> 00:52:06,419 HĂ€n on juuri sitĂ€, mitĂ€ tarvitsen. Haluan olla se, jonka hĂ€n ansaitsee. 452 00:52:07,169 --> 00:52:11,549 Se minua ajaa eteenpĂ€in. -Herttaista. 453 00:52:12,299 --> 00:52:15,928 Mutta ihan vain tiedoksesi, hĂ€n on tyttĂ€reni. 454 00:52:16,679 --> 00:52:21,017 En piittaa siitĂ€, mitĂ€ hĂ€n tekee sinulle, vaan mitĂ€ sinĂ€ teet hĂ€nelle. 455 00:52:21,767 --> 00:52:25,146 PysĂ€htykÀÀ! 456 00:52:25,896 --> 00:52:29,984 Ei pitĂ€isi pysĂ€htyĂ€. On kiire Alin luo. 457 00:52:30,735 --> 00:52:36,365 Onko kaikki hyvin? -Anteeksi, mutta kukaan ei halua pysĂ€htyĂ€. 458 00:52:37,116 --> 00:52:41,495 Hinauspalvelusta sanotaan, ettei kukaan pÀÀse apuun. 459 00:52:42,246 --> 00:52:48,836 Eikö auto kulje? Meihin törmĂ€si kirahvi. PistetÀÀn se kĂ€yntiin. 460 00:52:49,587 --> 00:52:54,884 Miksi ajatte tuohon suuntaan? -TyttöystĂ€vĂ€ni on kaupungissa. 461 00:52:55,634 --> 00:52:59,597 PitÀÀ yrittÀÀ pelastaa hĂ€net. -Ei, ette te voi sinne ajaa. 462 00:53:00,348 --> 00:53:05,186 Paljonko siinĂ€ on mittarissa? Koeta kĂ€ynnistÀÀ. 463 00:53:08,856 --> 00:53:13,277 Anna olla. En mahda mitÀÀn. -Ei, ei. 464 00:53:14,028 --> 00:53:18,908 MeidĂ€n kyytiimme mahtuu. -Emme ehdi kaupungille. 465 00:53:19,658 --> 00:53:25,289 SiellĂ€ on tiesulkuja. -PitÀÀ yrittÀÀ. Autoon mahtuu. 466 00:53:30,169 --> 00:53:34,757 Ei, Ă€iti. -Sori vaan. Nyt tĂ€ytyy pÀÀstĂ€ pois. 467 00:53:35,508 --> 00:53:39,303 Voi hemmetti. -Minulla on vain tyttĂ€reni. 468 00:53:40,054 --> 00:53:44,642 Kaupunkiin ei ehdi. Kultani pitÀÀ saada turvaan. Joten mennÀÀn. 469 00:53:45,393 --> 00:53:49,063 Minullakin on kulta pelastettavana. SiellĂ€ odottaa helikopteri. 470 00:53:49,814 --> 00:53:54,610 MeidĂ€n on pÀÀstĂ€vĂ€ pois. Ettekö ole kuunnelleet uutisia? 471 00:53:55,361 --> 00:54:00,741 En voi jĂ€ttÀÀ hĂ€ntĂ€ sinne. -Onko se viimeinen sanasi? 472 00:54:03,577 --> 00:54:10,001 Ole kuka olet, mutta minĂ€ ammun tĂ€mĂ€n pojan, ellen saa avaimia. 473 00:54:10,751 --> 00:54:14,296 Ei ole avaimia. -Se on varastettu. 474 00:54:15,047 --> 00:54:20,553 Voitte tulla mukaamme. -Hae sinĂ€ Ali! Se on tĂ€rkeintĂ€. 475 00:54:21,303 --> 00:54:26,684 Anna olla. MinĂ€ ammun hĂ€net. -Kerro hĂ€nelle terveisiĂ€. 476 00:54:29,854 --> 00:54:34,442 Olen tosissani, minĂ€ ammun. Ihan totta, Sarah. 477 00:54:35,192 --> 00:54:40,281 Ammun ihan takuulla! Ei! 478 00:54:41,699 --> 00:54:45,411 Ottakaa se. HĂ€ipykÀÀ! 479 00:55:00,176 --> 00:55:05,931 KĂ€skin sinun lĂ€hteĂ€. -KĂ€skin olla pysĂ€htymĂ€ttĂ€. 480 00:55:06,682 --> 00:55:13,314 Kaupunkiin ei enÀÀ pÀÀse. Kaikki liikenne kulkee itÀÀn. 481 00:55:14,065 --> 00:55:17,735 Kaupunkiin ei enÀÀ pÀÀse. 482 00:55:18,486 --> 00:55:24,241 Voimassa on poikkeustila. Kaupunkiin tulevat pidĂ€tetÀÀn. 483 00:55:26,243 --> 00:55:30,831 Hitto, ne lĂ€hestyvĂ€t. -MitkĂ€? MitĂ€ sinĂ€ teet? 484 00:55:31,582 --> 00:55:35,670 Katson, paljonko aikaa vielĂ€ on. Sain heikon signaalin. 485 00:55:36,420 --> 00:55:42,093 Nyt menee akku. -Minulla on vara-akku. 486 00:55:42,843 --> 00:55:47,098 Kiitos. -Ei, ei. Voi hemmetti sentÀÀn. 487 00:55:47,848 --> 00:55:52,853 MitĂ€ nyt? -Yksi Alin juttu. Halusin antaa sen hĂ€nelle. 488 00:55:53,604 --> 00:55:58,818 MikĂ€ se oli? -Ferdinand. TyperĂ€ ankka. 489 00:55:59,568 --> 00:56:04,115 Hemmetti! -KestĂ€tkö? 490 00:56:06,158 --> 00:56:10,579 Ei voi olla totta. PĂ€ivitetty ennuste. 491 00:56:11,330 --> 00:56:16,252 Suurempi kuin luulimme. 12.0. 492 00:56:17,003 --> 00:56:22,800 Kaikki tuhoutuu. -Paras siis lĂ€hteĂ€. 493 00:56:33,728 --> 00:56:39,525 PĂ€ivĂ€n maanjĂ€ristys oli voimakkuudeltaan 5,3. 494 00:56:40,276 --> 00:56:44,572 SitĂ€ seurasi jĂ€lkijĂ€ristyksiĂ€, joista yksi lieni jo uusi jĂ€ristys. 495 00:56:45,322 --> 00:56:51,662 Moni rakennus vaurioitui, mutta tulossa on jotain pahempaa. 496 00:57:32,203 --> 00:57:36,457 109. 110. -Bussi on tĂ€ynnĂ€. 497 00:57:37,208 --> 00:57:42,838 SelvĂ€. Bussi on tĂ€ynnĂ€. -Kai niitĂ€ tulee lisÀÀ? 498 00:57:43,589 --> 00:57:48,177 Tuskin. -Flowerissa on vĂ€estösuoja. 499 00:57:53,891 --> 00:57:58,521 Los Angeles ja lĂ€hialueet evakuoidaan. 500 00:57:59,271 --> 00:58:02,525 Kaikki siirroksen lĂ€nsipuoliset asukkaat evakuoidaan. 501 00:58:03,275 --> 00:58:10,658 Valtava jĂ€ristys iskee keskustaan millĂ€ hetkellĂ€ hyvĂ€nsĂ€. 502 00:58:14,745 --> 00:58:19,875 Hitto. He pidĂ€ttĂ€vĂ€t ihmisiĂ€. -Nyt on evakuointi pÀÀllĂ€. 503 00:58:20,626 --> 00:58:24,130 Olemme niin lĂ€hellĂ€. -MitĂ€ tehdÀÀn? 504 00:58:24,880 --> 00:58:28,759 Tunnelit. 505 00:58:29,510 --> 00:58:35,766 ViemĂ€ritkö? -Ei, kieltolain aikaiset. Tule. 506 00:58:37,852 --> 00:58:41,522 TÀÀltĂ€ pÀÀsee sisÀÀn. 507 00:58:42,273 --> 00:58:48,237 EntĂ€ jos se iskee aiemmin? -Murskaudumme. EntĂ€ sitten? 508 00:58:56,078 --> 00:59:00,916 Hotelliin on viisi korttelia. -Tunneli menee sen alta. 509 00:59:01,667 --> 00:59:04,920 Jatketaan vain. 510 00:59:06,213 --> 00:59:12,136 Varo, johdossa voi olla virtaa. -TĂ€mĂ€ on hullua. LöydĂ€tkö tien? 511 00:59:13,888 --> 00:59:17,016 Luota minuun ja ole varovainen. 512 00:59:36,327 --> 00:59:40,456 Emme kuitenkaan palaisi sitĂ€ tietĂ€. 513 00:59:41,207 --> 00:59:44,752 Voi ei. 514 00:59:45,503 --> 00:59:50,424 MitĂ€ on tapahtunut? -HĂ€n ei kuollut jĂ€ristykseen. 515 00:59:51,175 --> 00:59:54,845 MikĂ€ hĂ€net tappoi? -En tiedĂ€. 516 00:59:55,596 --> 01:00:01,018 Se, mikĂ€ syövyttÀÀ tĂ€tĂ€ kolikkoa. Rikkivety. 517 01:00:01,769 --> 01:00:07,233 TÀÀllĂ€ on jossain vuoto. HĂ€n taisi olla töissĂ€, kun se purkautui. 518 01:00:07,983 --> 01:00:14,115 Onko se rĂ€jĂ€hdysherkkÀÀ? -ErittĂ€in. Olemme pulassa. Tule. 519 01:00:22,206 --> 01:00:27,169 Alkaa huimata. -Jatketaan. 520 01:00:28,254 --> 01:00:32,008 Hemmetti! 521 01:00:42,101 --> 01:00:48,065 SiirretÀÀn rojut pois. TĂ€stĂ€ on pÀÀstĂ€vĂ€ lĂ€pi. 522 01:00:52,361 --> 01:00:55,990 Pyörryn kohta. En jaksa enÀÀ. 523 01:00:56,741 --> 01:01:02,121 On pakko. Auta. PyörryttÀÀ. 524 01:01:12,965 --> 01:01:18,220 Ali. TĂ€mĂ€ on sinulle. Pyrimme luoksesi, mutta huonosti menee. 525 01:01:18,971 --> 01:01:24,477 Joten pidĂ€ itsestĂ€si huolta. 526 01:01:26,020 --> 01:01:30,983 Pysy hotellissa. IsĂ€si hakee sinut. 527 01:01:31,734 --> 01:01:35,988 HĂ€n vie sinut turvaan. 528 01:01:38,574 --> 01:01:44,038 Kertokaa, ettĂ€ autoin teitĂ€. Ei minun ollut pakko. 529 01:01:44,789 --> 01:01:47,458 Sanoit meidĂ€n ehtivĂ€n bussiin. 530 01:01:48,209 --> 01:01:52,171 YmmĂ€rrĂ€n kyllĂ€. -Se lĂ€htee. Minulla on elĂ€mĂ€. 531 01:01:52,922 --> 01:01:57,551 Rangaistaanko minua auttamisesta? MinĂ€ menen siihen bussiin! 532 01:01:58,302 --> 01:02:02,473 NĂ€pit irti! 533 01:02:06,894 --> 01:02:11,691 PÀÀstĂ€kÀÀ irti! MinĂ€ ansaitsen paikan bussissa. 534 01:02:12,441 --> 01:02:16,278 Rauhoittukaa! 535 01:02:20,491 --> 01:02:23,536 Rauhoittukaa. 536 01:02:28,666 --> 01:02:33,087 MenkÀÀ kauemmas. Te ette pÀÀtĂ€, ketkĂ€ saavat elÀÀ. 537 01:02:33,838 --> 01:02:39,051 Minun piti pÀÀstĂ€ siihen bussiin. MinĂ€ autoin heitĂ€. 538 01:02:41,220 --> 01:02:46,225 Jos te saatte valita, minĂ€kin saan. 539 01:02:46,976 --> 01:02:51,647 Herra Kaplin, Ă€lkÀÀ. -Te kĂ€ytitte minua hyvĂ€ksi. 540 01:02:59,030 --> 01:03:03,325 Hank. TĂ€mĂ€ on vain sinulle. 541 01:03:04,076 --> 01:03:08,289 En halua Alin menettĂ€vĂ€n toivoaan. EnkĂ€ sinunkaan. 542 01:03:09,040 --> 01:03:16,047 TĂ€mĂ€ vain ei nĂ€ytĂ€ hyvĂ€ltĂ€, enkĂ€ halua tulla vĂ€liinne. 543 01:03:17,506 --> 01:03:23,637 Tahdon vain, ettĂ€ tiedĂ€t kuinka rakastan sinua. 544 01:03:25,389 --> 01:03:31,520 Oma suuri, vahva, ihana lentĂ€jĂ€ni. 545 01:03:32,271 --> 01:03:38,736 Olet Wilburini Orville. ÄlĂ€ sano Redenbacher, se on niin hölmöÀ. 546 01:03:39,487 --> 01:03:44,950 Olet liian vanha puhumaan sellaisia. 547 01:03:45,701 --> 01:03:51,207 Hank, olet aviomieheni, kumppanini, graniittikallioni. 548 01:03:51,957 --> 01:03:57,838 Ja kiitĂ€n Luojaa jokaisesta pĂ€ivĂ€stĂ€ kanssasi. 549 01:03:59,882 --> 01:04:05,388 Kiitos, ettĂ€ pelastit minut. Et arvaakaan... 550 01:04:06,138 --> 01:04:13,062 MikÀÀn ei muuta tunteitani sinua kohtaan. 551 01:04:15,481 --> 01:04:20,695 Jos emme pÀÀse tÀÀltĂ€ elĂ€vinĂ€ - 552 01:04:21,445 --> 01:04:26,200 niin tiedĂ€, ettĂ€ rakastan sinua. 553 01:04:27,702 --> 01:04:30,830 Rakastan sinua, Hank. 554 01:04:31,580 --> 01:04:34,959 Hae Ali. 555 01:04:36,293 --> 01:04:40,548 Hae oma kultamme. 556 01:04:46,804 --> 01:04:49,140 Ali on vahva. 557 01:04:49,890 --> 01:04:52,768 HĂ€n pĂ€rjÀÀ ilman meitĂ€kin. 558 01:04:53,519 --> 01:04:59,233 Uusi esijĂ€ristys tulossa. -Oletko varma? 559 01:05:00,443 --> 01:05:03,404 TĂ€ysin varma. 560 01:05:05,156 --> 01:05:10,911 Murskaako se meidĂ€t? -Ilmeisesti. 561 01:05:25,634 --> 01:05:30,222 Chevrolet Chevette. -MitĂ€? 562 01:05:30,973 --> 01:05:36,645 SĂ€hkönsininen Chevrolet Chevette vuosimallia -77. 563 01:05:37,396 --> 01:05:40,566 Rakastin sitĂ€ sydĂ€mestĂ€ni. 564 01:05:43,277 --> 01:05:46,655 EnsimmĂ€inen autoni. 565 01:05:48,783 --> 01:05:55,039 Hei, herÀÀ. 566 01:05:58,209 --> 01:06:03,422 MitĂ€ nyt? -Sanon sinulle tĂ€mĂ€n, Nick. 567 01:06:05,716 --> 01:06:10,721 Olet luotettava. Uskallan vĂ€ittÀÀ - 568 01:06:12,223 --> 01:06:17,770 ettĂ€ olet jĂ€risyttĂ€nyt Alin maailmaa. -Ironinen sanavalinta. 569 01:06:19,271 --> 01:06:24,318 Rakastanhan minĂ€ Alia. -Pahemmankin olisi voinut löytÀÀ. 570 01:06:25,069 --> 01:06:30,783 Puhutaanko siitĂ€ arvosanasta? -En aio muuttaa sitĂ€. 571 01:06:33,160 --> 01:06:37,039 En uskonutkaan. 572 01:06:40,751 --> 01:06:44,380 Ferdinand oli ensimmĂ€inen lapsemme. 573 01:06:45,131 --> 01:06:49,760 MitĂ€? -Ferdinand. 574 01:06:50,511 --> 01:06:53,597 TyhmĂ€ pieni lelu. 575 01:06:54,348 --> 01:07:00,646 Ali vihasi sitĂ€. Heitti sen pois tai pudotti. 576 01:07:02,565 --> 01:07:06,444 MinĂ€ sĂ€ilytin sen. Kun hĂ€n nĂ€ki sen minulla - 577 01:07:07,194 --> 01:07:10,156 hĂ€n teki minusta pilaa. 578 01:07:10,906 --> 01:07:13,826 Sitten hĂ€n muuttui tunteelliseksi. 579 01:07:14,577 --> 01:07:21,542 Pieni lelu. Niin hölmöÀ. 580 01:07:25,379 --> 01:07:29,592 Halusin vain antaa sen hĂ€nelle. -Niin. 581 01:07:52,365 --> 01:07:55,826 Nick, tĂ€nne tulee ilmaa. 582 01:07:56,577 --> 01:08:01,791 Taidan nĂ€hdĂ€ tien ulos. 583 01:08:15,304 --> 01:08:19,517 NĂ€en valoa. Raikasta ilmaa. 584 01:08:21,185 --> 01:08:26,357 PÀÀseekö siitĂ€ ulos? -Ei millÀÀn. 585 01:08:31,153 --> 01:08:34,782 Tai voi pÀÀstĂ€kin. 586 01:08:42,665 --> 01:08:47,586 TÀÀllĂ€ on vain lisÀÀ kaasua. -HengitĂ€ syvÀÀn. 587 01:08:48,337 --> 01:08:52,216 KyllĂ€ me selviĂ€mme. 588 01:09:23,581 --> 01:09:27,877 Jos tuo iskee kipinÀÀ, me kuolemme. 589 01:09:41,515 --> 01:09:47,229 Ei voi olla! -MinĂ€ tiirikoin sen auki. 590 01:09:53,736 --> 01:09:56,781 Varo, voi tulla kipinöitĂ€. 591 01:09:57,531 --> 01:10:00,785 TehdÀÀn se. 592 01:10:17,593 --> 01:10:20,846 LĂ€htihĂ€n se. 593 01:10:34,568 --> 01:10:38,489 Rauhoittukaa. -TeillĂ€ on varmasti auto. 594 01:10:39,240 --> 01:10:43,994 Antakaa avaimet. -Ei, me menemme pommisuojaan. 595 01:10:46,163 --> 01:10:52,545 En usko teitĂ€. Kukaan ei halua olla tÀÀllĂ€ jĂ€ristyksen aikana. 596 01:10:53,295 --> 01:10:58,509 Avaimet tĂ€nne. -PitĂ€isi mennĂ€ pommisuojaan. 597 01:10:59,260 --> 01:11:03,889 Sinulla on auto. Anna avaimet. -Liian myöhĂ€istĂ€. 598 01:11:04,640 --> 01:11:09,145 MennÀÀn suojaan. -Ei, tÀÀllĂ€ sortuu kaikki. 599 01:11:09,895 --> 01:11:15,443 PitÀÀ yrittÀÀ. -On minun vuoroni saada apua. 600 01:11:32,918 --> 01:11:36,213 Me ehdimme. Uskomatonta. 601 01:11:36,964 --> 01:11:40,676 Ei tĂ€mĂ€ vielĂ€ ole ohi. Ali tĂ€ytyy viedĂ€ katolle. 602 01:11:54,398 --> 01:12:00,112 MinĂ€ ammun. Minulla oli oikeus pÀÀstĂ€ bussiin. 603 01:12:03,324 --> 01:12:07,328 MenkÀÀ tuonne. MinĂ€ varoitan. 604 01:12:08,829 --> 01:12:13,167 Hei! ÄlĂ€ ahdistele tyttöÀ. 605 01:12:16,712 --> 01:12:20,299 Ei, pÀÀstĂ€kÀÀ! MinĂ€ ansaitsin paikan bussista. 606 01:12:21,050 --> 01:12:25,012 MinĂ€ autoin heitĂ€. KeitĂ€ te olette valitsemaan. 607 01:12:25,763 --> 01:12:30,059 Tule. -MinĂ€ autoin heitĂ€. Ei! 608 01:12:30,810 --> 01:12:33,312 SinĂ€ tulit. PitÀÀ mennĂ€ ulos. 609 01:12:34,063 --> 01:12:35,981 MennÀÀn katolle. 610 01:12:36,732 --> 01:12:41,737 Pommisuoja on tĂ€ssĂ€ lĂ€hellĂ€. -Ei. JĂ€ristys on M12. 611 01:12:42,488 --> 01:12:48,035 MitÀÀn ei jÀÀ jĂ€ljelle. Tulkaa mukaan, katolle tulee helikopteri. 612 01:12:48,786 --> 01:12:51,497 Toivon mukaan. 613 01:12:52,248 --> 01:12:57,378 Minun on vietĂ€vĂ€ teidĂ€t mukaani. -TeillĂ€ ei ole muuta toivoa. 614 01:12:58,129 --> 01:13:00,756 TĂ€mĂ€ on hullua. 615 01:13:01,507 --> 01:13:06,762 Nosta hĂ€net ylös. Ulos! 616 01:13:08,347 --> 01:13:13,185 Onko Jacksonille tilaa? -Oletko nopea? Tule mukaan. 617 01:13:13,936 --> 01:13:16,063 HyvĂ€. 618 01:13:18,190 --> 01:13:24,238 Oletko kunnossa? -MeidĂ€n on pÀÀstĂ€vĂ€ katolle. 619 01:13:30,453 --> 01:13:32,663 Onko hĂ€n... 620 01:13:33,414 --> 01:13:39,211 Otan osaa, rouva Lowenstein. MeidĂ€n on mentĂ€vĂ€. 621 01:13:39,962 --> 01:13:44,133 NĂ€in teidĂ€n katseenne. Onko hĂ€n poikaystĂ€vĂ€si? 622 01:13:44,884 --> 01:13:48,304 Niin kuin me 40 vuotta sitten. 623 01:13:49,055 --> 01:13:53,934 MinĂ€ vain viivytĂ€n teitĂ€. MenkÀÀ. 624 01:14:18,250 --> 01:14:22,505 Hitto! -Toisella puolella on vielĂ€ portaat. 625 01:14:37,353 --> 01:14:40,564 Nick? 626 01:14:44,318 --> 01:14:47,071 Ali, tartu kĂ€teeni. 627 01:14:52,034 --> 01:14:57,832 Äiti? Äiti! -No niin. 628 01:15:01,293 --> 01:15:06,507 Ali, pÀÀstĂ€ otteesi NickistĂ€. VedĂ€n ensin hĂ€net ja sitten sinut. 629 01:15:07,258 --> 01:15:12,138 En minĂ€ voi. -Tartu vain kĂ€sillĂ€ reunaan. 630 01:15:12,888 --> 01:15:15,808 Tee se. 631 01:15:27,278 --> 01:15:30,823 No niin. 632 01:15:40,708 --> 01:15:47,423 Tulipalo. Tuonne voi tukehtua. -Parempi se kuin tĂ€mĂ€. MennÀÀn. 633 01:16:26,587 --> 01:16:31,676 ULOSKÄYNTI 634 01:17:09,463 --> 01:17:13,092 MissĂ€ olet, Hank? Tule jo. 635 01:17:13,843 --> 01:17:16,512 Äiti. 636 01:17:17,972 --> 01:17:21,600 Anna anteeksi, Ali. Anna anteeksi. 637 01:17:22,351 --> 01:17:24,478 Anteeksi. 638 01:18:45,142 --> 01:18:48,604 Kelpaako kyyti? 639 01:19:25,850 --> 01:19:28,019 Hei. 640 01:20:10,227 --> 01:20:16,150 Suomennos: Sami Siitojoki Ordiovision 54569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.