All language subtitles for San.Andreas.Quake.2015.720p.BluRay.x264.YIFY
Afrikaans
Akan
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,966 --> 00:00:11,760
NORTHRIDGE, KALIFORNIA
17. TAMMIKUUTA 1994. KLO 04.29
2
00:00:33,576 --> 00:00:37,204
MitÀ hittoa se oli? MitÀ se oli?
3
00:00:39,457 --> 00:00:44,670
Molly, mitÀ sinÀ teit?
-Se oli vain tykkÀri.
4
00:00:45,421 --> 00:00:48,341
SiitÀ tuli kuoppa, tule katsomaan.
5
00:00:49,091 --> 00:00:53,304
Kello on puoli viisi. MeillÀ on
naapureita. Miksi se piti tehdÀ nyt?
6
00:00:54,055 --> 00:00:58,434
On maantiedon kokeet.
Aikaa on enÀÀ 3,5 tuntia.
7
00:00:59,185 --> 00:01:05,941
Minun on noustava varhain. Voisinko
nukkua edes yhden yön kunnolla?
8
00:01:08,486 --> 00:01:13,240
TÀÀllÀ on kaasu- ja vesijohtoja.
Et voi rÀjÀytellÀ miten sattuu.
9
00:01:13,991 --> 00:01:19,330
MinÀ tarkistin. Teknikot kÀvivÀt
merkitsemÀssÀ johdot.
10
00:01:20,081 --> 00:01:23,542
En ole tyhmÀ.
-Ja mitÀhÀn se maksoi?
11
00:01:24,293 --> 00:01:28,422
He lisÀÀvÀt sen laskuun.
TÀssÀ meni kauemmin kuin odotin.
12
00:01:29,173 --> 00:01:33,052
Paljon kauemmin.
13
00:01:34,512 --> 00:01:38,891
No, olen jo hereillÀ.
NÀytÀ mitÀ puuhaat, professori.
14
00:01:39,642 --> 00:01:44,647
Halusin luoda tulivuoren kraattereita.
TÀmÀ maalaji on tÀydellistÀ.
15
00:01:45,398 --> 00:01:47,942
Olisit voinut tehdÀ
saman leivinjauheella.
16
00:01:48,693 --> 00:01:53,781
Sori nyt vaan, isÀ,
mutten ole enÀÀ kolmannella.
17
00:01:55,825 --> 00:01:58,911
Tule pois sieltÀ, Molly!
18
00:02:01,038 --> 00:02:03,499
Molly, ÀkkiÀ pois!
19
00:02:04,250 --> 00:02:07,086
Ai, jalkani on jumissa.
20
00:02:07,837 --> 00:02:13,467
VedÀ!
-MinÀ yritÀn, ei onnistu.
21
00:02:17,930 --> 00:02:23,728
Talo sortuu. Kisko, kulta.
Kisko!
22
00:02:25,688 --> 00:02:31,861
IsÀ, mene sinÀ vain.
-Ei, sinÀ tÀssÀ lÀhdet.
23
00:02:37,283 --> 00:02:41,871
IsÀ, isÀ!
24
00:03:54,276 --> 00:03:59,281
Hei. KÀnnyköissÀ ei ole kenttÀÀ
ainakaan maanantaihin asti.
25
00:04:00,032 --> 00:04:02,451
San Andreasin siirros
on aika syrjÀssÀ.
26
00:04:03,202 --> 00:04:06,163
Asennamme sensoreita
Paso Roblesiin.
27
00:04:06,914 --> 00:04:10,584
Jos kaikki menee hyvin, ne
ovat paikoillaan huomenillalla.
28
00:04:11,335 --> 00:04:14,964
Kauhea koti-ikÀvÀ.
Kaipaan teitÀ kahta.
29
00:04:15,715 --> 00:04:19,677
HyvÀÀ yötÀ. Heippa!
30
00:04:20,845 --> 00:04:27,977
PUOLEN VUODEN PĂĂSTĂ
31
00:04:29,729 --> 00:04:33,733
Molly, missÀ olet?
Oletko taas valvonut koko yön?
32
00:04:34,483 --> 00:04:39,321
Tiede ei koskaan lepÀÀ. Mutta
minÀ lepÀsin, nousin vain varhain.
33
00:04:40,072 --> 00:04:42,533
Valmista tuli.
34
00:04:43,284 --> 00:04:47,204
HyvÀ.
Se oli vain viallinen virranlÀhde.
35
00:04:47,955 --> 00:04:51,459
Kaikki 19 sensoria toimivat hienosti.
36
00:04:52,209 --> 00:04:56,088
MinÀ laitoin aamiaista.
-MistÀ lÀhtien?
37
00:04:56,839 --> 00:05:00,885
Ajattelin, ettÀ se sulattaisi jÀÀn.
-Herttainen ajatus.
38
00:05:01,635 --> 00:05:05,806
Mutta minÀ haen pari rakastavaista.
Vain pari minuuttia aikaa.
39
00:05:06,557 --> 00:05:11,103
MitÀ, milloin kerroit?
-Eilen, kun rÀplÀsit Ipadia.
40
00:05:11,854 --> 00:05:15,399
Hemmetti.
-Olisi kai pitÀnyt tekstata.
41
00:05:16,150 --> 00:05:22,239
Anteeksi, olen niin hajamielinen.
Mutta alan pÀÀstÀ tosi lÀhelle.
42
00:05:22,990 --> 00:05:26,911
NÀmÀ sarjat. Kolmen pÀivÀn aikana
on ollut 12 pienempÀÀ jÀristystÀ.
43
00:05:27,661 --> 00:05:31,123
Jotain isoa on tulossa.
Aikaa ei ole tuhlattavaksi.
44
00:05:31,874 --> 00:05:34,835
Saat asian varmasti selvitettyÀ.
TiedÀn sen.
45
00:05:35,586 --> 00:05:39,799
Teen sinulle edes pari paahtoleipÀÀ.
Oho.
46
00:05:40,549 --> 00:05:45,096
SinÀhÀn tykkÀÀt hyvin paahtuneista?
-TÀydellistÀ.
47
00:05:45,846 --> 00:05:51,519
Joko Ali herÀsi? Tein hÀnelle
köyhiÀ ritareita mascarponella.
48
00:05:52,269 --> 00:05:56,857
Osaatko sinÀ sellaistakin?
-En, mutta löysin erÀitÀ kirjoja.
49
00:05:57,608 --> 00:06:03,698
NiissÀ on ohjeita. "Keittokirjoja".
-KyllÀ hÀn vielÀ leppyy.
50
00:06:04,448 --> 00:06:08,994
Ăitipuoli ei pĂ€rjÀÀ kilpailussa
uudelle poikaystÀvÀlle.
51
00:06:09,745 --> 00:06:15,501
Kun se suhde pÀÀttyy, toivottavasti
pian, palaan taas hÀnen suosioonsa.
52
00:06:16,252 --> 00:06:20,506
Ja voin ylipuhua hÀnet
palaamaan kouluun.
53
00:06:24,552 --> 00:06:29,473
Huomenta, tein sinulle aamiaista.
-IsÀ. Molly.
54
00:06:30,224 --> 00:06:35,312
Kiitos, mutta pitÀÀ mennÀ.
-KöyhiÀ ritareita mascarponella.
55
00:06:36,063 --> 00:06:40,818
Liikaa sokeria ja hiilareita.
-SinÀhÀn olet langanlaiha.
56
00:06:41,569 --> 00:06:45,906
PitÀÀ silti mennÀ. Kaupunkiin kestÀÀ
ikuisuus. Miksi asumme tÀÀllÀ?
57
00:06:46,657 --> 00:06:50,911
Asumme valtavan graniittilohkareen
pÀÀllÀ. Se on hyvÀ maanjÀristyksissÀ.
58
00:06:51,662 --> 00:06:53,372
Muttei 18-vuotiaana.
59
00:06:54,123 --> 00:07:00,087
Kutsu poikaystÀvÀsi illalliselle.
-Ei ole poikaystÀvÀÀ. Heippa.
60
00:07:00,838 --> 00:07:04,925
Kelpaisiko matkustajille aamiainen?
SitÀ riittÀÀ.
61
00:07:05,676 --> 00:07:11,932
Laita jÀÀkaappiin, syön sen illalla.
Unohda hetkeksi jÀristykset.
62
00:07:13,642 --> 00:07:17,104
EtelÀssÀ on havaittu
pieniÀ jÀristyksiÀ.
63
00:07:17,855 --> 00:07:21,609
24 pientÀ alle yhden Richterin
jÀristystÀ -
64
00:07:22,360 --> 00:07:25,071
sai seismologit aamulla
raapimaan pÀÀtÀÀn.
65
00:07:25,821 --> 00:07:29,950
Suurin osa Los Angelesin
asukeista ei niitÀ juuri huomannut.
66
00:07:30,701 --> 00:07:35,998
Seuraavaksi Tippi Santos Venice
Beachista ja Kazin sÀÀennuste.
67
00:07:36,749 --> 00:07:42,129
Viimeinen on paikallaan.
19 sensoria yhteydessÀ toisiinsa.
68
00:07:42,880 --> 00:07:45,925
JÀrjestelmÀ lÀhettÀÀ minulle dataa.
69
00:07:46,676 --> 00:07:52,473
Ja tÀmÀn sensorit meille tarjoavat.
-Katsokaa ja hÀmmÀstykÀÀ.
70
00:07:53,224 --> 00:07:56,644
Ne rekisteröivÀt
mikroseismistÀ aktiviteettia.
71
00:07:57,395 --> 00:08:01,857
Eli primÀÀri- ja sekundaariaaltojen
suhteen 80 kilometrin sÀteellÀ.
72
00:08:02,608 --> 00:08:06,487
Reaaliaikainen seuranta ei ole uutta.
-Ei siinÀ vielÀ kaikki.
73
00:08:07,238 --> 00:08:12,702
Se ennustaa mikrojÀristykset koko
San Andreasin siirroksen alueella.
74
00:08:13,452 --> 00:08:19,625
YmpyrÀt ovat mikrojÀristyksiÀ.
Kertokaapa niiden tÀrkeydestÀ.
75
00:08:21,043 --> 00:08:26,590
Ne ovat tÀrkeitÀ... -Koska ne
varoittavat maanjÀristyksistÀ.
76
00:08:27,341 --> 00:08:32,013
Ja niiden ennustamisessa
mikrojÀristykset ovat parasta tietoa.
77
00:08:32,763 --> 00:08:36,684
Mutta ei se onnistu.
JÀristyksiÀ on mahdoton ennustaa.
78
00:08:37,435 --> 00:08:42,356
EhkÀ. Mutta se voi onnistua.
-MitenkÀs kÀvi 2008?
79
00:08:46,610 --> 00:08:51,907
SitÀ on luettu lÀksyt. Olin vÀÀrÀssÀ.
En ollut koonnut kaikkea tietoa.
80
00:08:52,658 --> 00:08:57,538
MinÀ hÀtiköin. Mutta tÀmÀ on eri asia.
NÀettekö ympyrÀt?
81
00:08:58,289 --> 00:09:02,752
NÀitÀ mikrojÀristyksiÀ ei vielÀ ole
tapahtunut. Mutta pian tapahtuu.
82
00:09:03,502 --> 00:09:09,050
Tunnin sisÀÀn, tarkalleen.
Niiden perusteella voimme tehdÀ -
83
00:09:09,800 --> 00:09:13,179
laajempia ja tarkempia ennusteita.
84
00:09:13,929 --> 00:09:19,226
En usko. -Se tÀltÀ pÀivÀltÀ.
Hakekaa korjatut kokeenne.
85
00:09:19,977 --> 00:09:24,023
HyvÀÀ työtÀ. Olen kahvilassa,
jos on kysyttÀvÀÀ.
86
00:09:40,664 --> 00:09:42,375
No niin.
87
00:09:43,125 --> 00:09:48,631
NÀytÀ jotain hyvÀÀ.
88
00:09:49,882 --> 00:09:53,594
Olen ansainnut A:n.
Voin menettÀÀ stipendini.
89
00:09:54,345 --> 00:09:58,307
Olisit pÀntÀnnyt enemmÀn.
-Minulla on niin paljon kursseja.
90
00:09:59,058 --> 00:10:04,605
Teen töitÀ koko ajan. -HyvÀ
opiskelija osaa kÀyttÀÀ aikansa.
91
00:10:05,356 --> 00:10:10,069
En pidÀ tÀrkeilijöistÀ, jotka hukkaavat
lahjansa tyttöihin ja viinaan.
92
00:10:10,820 --> 00:10:13,739
TiedÀn sinunlaisesi.
Luulet tietÀvÀsi kaiken.
93
00:10:14,490 --> 00:10:18,786
En minÀ paljon tyttöjÀ tapaile.
-Opettajatkin kuulevat juorut.
94
00:10:19,537 --> 00:10:23,624
PidÀ sinÀ hauskaa vain.
Mutta vaikka olet fiksu -
95
00:10:24,375 --> 00:10:29,380
ja lahjoja piisaa,
on sinun silti tehtÀvÀ töitÀ.
96
00:10:30,798 --> 00:10:34,468
Anteeksi. Hei.
-Hei, kaikki hyvin?
97
00:10:35,219 --> 00:10:39,473
Yksi opiskelija vain. SitÀ samaa.
Miten Alilla sujuu vastaanotossa?
98
00:10:40,224 --> 00:10:44,353
HĂ€n varmaan jo johtaa hotellia.
KyllÀ hÀn pÀrjÀÀ.
99
00:10:45,104 --> 00:10:48,691
Joko olette ilmassa?
-Tankkaamme juuri. Miten retki sujui?
100
00:10:49,442 --> 00:10:53,112
Hyvin. Paitsi, ettÀ se opiskelija
otti puheeksi vuoden 2008.
101
00:10:53,863 --> 00:10:58,242
Unohda se. Edison sai painia
hehkulampun kimpussa kauan.
102
00:10:58,993 --> 00:11:04,749
Ennen kuin varasti ja patentoi idean.
MinÀ odotan dataa.
103
00:11:06,584 --> 00:11:11,922
Voi hyvÀ tavaton!
-MitÀ nyt? MitÀ tapahtuu?
104
00:11:12,673 --> 00:11:16,844
Taivas, Hank! Se toimii.
Se toimii oikeasti.
105
00:11:17,595 --> 00:11:23,434
Ne ennustamani mikrojÀristykset.
Paine, nopeus ja kaikki tÀsmÀÀ.
106
00:11:24,185 --> 00:11:27,772
SehÀn on hienoa.
-Soitan sinulle myöhemmin.
107
00:11:28,522 --> 00:11:31,734
PitÀÀ soittaa
sille Caltechin tÀrkeilijÀlle.
108
00:11:32,485 --> 00:11:35,988
MinÀkin rakastan sinua. Kuullaan.
109
00:11:36,739 --> 00:11:41,535
Professori Dunn?
-Vahvistettuja ennusteita.
110
00:11:42,286 --> 00:11:49,293
45-63 minuuttia etukÀteen.
Se on enemmÀn kuin uskomatonta...
111
00:11:51,128 --> 00:11:55,591
Voi ei. MikrojÀristykset
huolestuttivat. Jotain on tulossa.
112
00:11:56,342 --> 00:12:00,429
Katso, se on iso ja lÀhellÀ.
-Iskeekö se 2 minuutin pÀÀstÀ?
113
00:12:01,180 --> 00:12:07,687
Systeemi ennusti mikrojÀristykset
97,7 prosentin tarkkuudella.
114
00:12:20,658 --> 00:12:24,829
Kaikki pitÀÀ saada ulos.
-Onko se aivan varmaa?
115
00:12:25,579 --> 00:12:29,792
Varmaa se on.
-Katsoitteko raakadatan?
116
00:12:30,543 --> 00:12:34,880
Ravintola on tyhjennettÀvÀ.
Pian iskee maanjÀristys.
117
00:12:35,631 --> 00:12:38,175
PitÀÀ kyllÀ soittaa pomolle.
118
00:12:38,926 --> 00:12:42,179
Professori Dunne,
tuskin tÀssÀ mitÀÀn hÀtÀÀ on.
119
00:12:49,854 --> 00:12:55,067
Ase! HÀnellÀ on ase. Kaikki ulos!
-Taivas!
120
00:12:57,987 --> 00:12:59,905
Se ei tullut.
121
00:13:00,656 --> 00:13:04,410
SeinÀÀ vasten.
-Ei minulla ole asetta.
122
00:13:05,161 --> 00:13:09,165
Ei hÀnellÀ asetta ole.
-KÀdet selÀn taakse.
123
00:13:09,915 --> 00:13:14,337
Ei hÀnellÀ ole asetta.
MinÀ erehdyin.
124
00:13:15,087 --> 00:13:19,050
MinÀ erehdyin.
-Ei siis asetta?
125
00:13:19,800 --> 00:13:24,138
Vahvistakaa, ettei asetta ole.
-Ei ole.
126
00:13:24,889 --> 00:13:28,351
Ei kellÀÀn. Olen pahoillani.
127
00:13:29,101 --> 00:13:33,522
VÀÀrÀ hÀlytys, peruutan.
-Halusin vain tyhjentÀÀ salin.
128
00:13:34,273 --> 00:13:37,568
TÀmÀ ei ole leikin asia.
129
00:13:39,779 --> 00:13:44,825
Luulin maanjÀristyksen iskevÀn.
130
00:14:00,466 --> 00:14:04,136
Emme voi mennÀ sisÀÀn
kesken jÀristyksen.
131
00:14:04,887 --> 00:14:09,392
Mieti rakennuksen kestÀvyyttÀ.
132
00:14:24,323 --> 00:14:27,326
Kaikki hyvin?
-On, kiitos.
133
00:14:28,077 --> 00:14:31,706
MAANJĂRISTYS,
5,0 RICHTERIN ASTEIKOLLA
134
00:14:33,999 --> 00:14:37,837
Kuinka kaunista.
-Erilaista kuin Iowassa.
135
00:14:38,587 --> 00:14:43,926
Roy ei ole nÀhnyt merta. MinÀ nÀin
armeijassa, mutten nÀin hienoa.
136
00:14:46,012 --> 00:14:51,100
Katsokaa noita vierinkiviÀ.
Tapahtuuko tuota usein?
137
00:14:52,601 --> 00:14:57,356
Lennonjohto. Point Mugusta itÀÀn
on kÀynnissÀ maanvyörymÀ.
138
00:14:58,107 --> 00:15:04,280
Vie mukanaan taloja ja sÀhkölinjoja.
Soittakaa hÀlytyskeskukseen.
139
00:15:05,031 --> 00:15:10,327
SelvÀ. Se on maanjÀristys.
TĂ€risytti ihan kivasti. Pysy ilmassa.
140
00:15:11,078 --> 00:15:16,751
Kannattaa ehkÀ laskeutua muualle
kuin Malibuun. -Asia selvÀ.
141
00:15:17,793 --> 00:15:21,297
Anteeksi, pitÀÀ soittaa.
142
00:15:22,048 --> 00:15:24,759
Ali, onko kaikki hyvin?
143
00:15:31,349 --> 00:15:35,936
MikÀ nyt noin ilahduttaa?
-4.7. TÀsmÀennustus.
144
00:15:36,687 --> 00:15:39,774
Minuutin heitto,
mutta tarpeeksi lÀhellÀ.
145
00:15:40,524 --> 00:15:44,820
Hank, kaikki hyvin?
-NÀimme jÀristyksen, selvisitkö?
146
00:15:45,571 --> 00:15:49,992
Jep, entÀ Ali?
Kaikki on hienosti.
147
00:15:50,743 --> 00:15:56,665
Sain 3 minuutin ennakkovaroituksen.
-Kiva. Et pÀÀse eroon jÀristyksistÀ.
148
00:15:57,416 --> 00:15:59,502
NiinpÀ.
149
00:16:00,252 --> 00:16:04,548
MitÀ kaverisi Chet sanoi?
-En ole ehtinyt vielÀ soittaa.
150
00:16:05,299 --> 00:16:08,928
Ole nyt vain varovainen.
151
00:16:14,183 --> 00:16:18,979
Hank, voi luoja.
Haetaan Ali ja lÀhdetÀÀn kaupungista.
152
00:16:19,730 --> 00:16:23,776
MitÀ tarkoitat?
-Sensorien data vahvistaa sen.
153
00:16:24,527 --> 00:16:29,115
TÀnÀÀn iskee se iso jÀristys.
154
00:16:31,158 --> 00:16:35,663
Ravistettu, ei sekoitettu.
4 Richterin jÀristys rannikolla.
155
00:16:36,414 --> 00:16:39,041
Los Angelesissa
tÀtÀ sanotaan keskiviikoksi.
156
00:16:39,792 --> 00:16:44,672
PÀivÀÀ, olen Ron Jantz.
TÀssÀ erikoislÀhetyksemme.
157
00:16:45,423 --> 00:16:51,679
Malibun ja Pacific Palisadesin
asukkaat eivÀt loukkaantuneet.
158
00:16:54,098 --> 00:16:57,935
100 vuotta vanha?
Kuinka se voi olla turvallinen?
159
00:16:58,686 --> 00:17:05,067
Hotelli on vahvistettu jÀristysten
varalta. Pintaremonttikin on tulossa.
160
00:17:05,818 --> 00:17:10,573
Ei, haluan huoneen alempaa,
lÀheltÀ uloskÀyntiÀ.
161
00:17:11,323 --> 00:17:17,079
Maa jÀrisi, kun suutelimme
ensi kerran. Taika on vielÀ tallella.
162
00:17:17,830 --> 00:17:22,543
Se siis johtui teistÀ? No, yksi
riittÀÀ. Olette kÀyneet ostoksilla.
163
00:17:23,294 --> 00:17:26,297
Kaunis kaulakoru.
164
00:17:27,048 --> 00:17:31,344
40-vuotispÀivÀnÀ pitÀÀ olla rubiineja,
mutta pidÀn enemmÀn timanteista.
165
00:17:32,094 --> 00:17:36,766
En yleensÀ tuhlaile nÀin,
mutta on sentÀÀn hÀÀpÀivÀmme.
166
00:17:37,516 --> 00:17:41,395
Se on velvollisuus.
-Oikein ihanaa.
167
00:17:42,146 --> 00:17:46,233
Tuossa me suutelimme ensi kertaa.
168
00:17:46,984 --> 00:17:51,155
Silloin pÀÀllyste oli sinistÀ
damastia. Muodit vaihtuvat.
169
00:17:51,906 --> 00:17:56,660
Voimmeko jÀttÀÀ kassit tÀnne
ruokailun ajaksi? -Toki.
170
00:17:57,411 --> 00:18:01,665
Ei saa mennÀ sÀnkyyn vihaisena,
siinÀ salaisuus.
171
00:18:02,416 --> 00:18:08,381
Te olisitte söpö pari.
ĂlkÀÀ odottako liian kauan.
172
00:18:09,131 --> 00:18:12,635
Pieni suupala vain.
-Kaikessa rauhassa.
173
00:18:13,386 --> 00:18:17,139
Olisimme niin söpö pari.
-MitÀ poikaystÀvÀsi sanoisi?
174
00:18:17,890 --> 00:18:22,687
Kimppakivaa? -Ăitipuoleni
soittaa siitÀ jÀristyksestÀ.
175
00:18:23,437 --> 00:18:26,232
Vai niin.
176
00:18:26,982 --> 00:18:33,948
Molly, tuskin tunsimme sitÀ.
-HyvÀ. LÀhde töistÀ. Kohta jytisee.
177
00:18:34,699 --> 00:18:39,036
MitÀ? Ei kÀy.
-LĂ€hdemme kaupungista heti.
178
00:18:39,787 --> 00:18:44,542
Saat tonnin, jos lÀhdet sieltÀ heti.
En enÀÀ mainitse poikaystÀvÀÀsi.
179
00:18:45,292 --> 00:18:51,632
SiitÀ tulee 10 Richterin asteikolla.
Hotelli kestÀÀ vain 8.
180
00:18:52,383 --> 00:18:56,846
JĂ€ristys voimistuu kaupungin
alueella. Se tuhoutuu tÀysin.
181
00:18:57,596 --> 00:19:02,601
Caltechin nainen on TV:ssÀ.
HĂ€n sanoo, ettei vaaraa ole.
182
00:19:03,352 --> 00:19:08,607
Haloo?
-Ali, kuuluuko?
183
00:19:11,027 --> 00:19:17,283
Hank?
-EntÀ jos mobiiliverkko kaatuu?
184
00:19:18,034 --> 00:19:22,580
Molly, kuuletko minua? -MeidÀn
on pÀÀstÀvÀ pois. TÀstÀ tulee paha.
185
00:19:23,330 --> 00:19:28,002
Koko kaupunki sortuu.
-Ali...
186
00:19:29,545 --> 00:19:33,966
MinÀ haen hÀnet.
-MinÀ haen, sinÀ et ehdi.
187
00:19:34,717 --> 00:19:39,597
Minulla ei ole aikaa tai polttoainetta
hakea teitÀ kumpaakin.
188
00:19:42,350 --> 00:19:47,188
Hae Ali. NÀhdÀÀn siellÀ.
Hae meidÀt talon katolta.
189
00:19:47,938 --> 00:19:53,110
Olin juuri sanomassa samaa.
-80 minuuttia, ei enempÀÀ.
190
00:19:53,861 --> 00:19:57,365
Molly? Molly! Hemmetti.
191
00:19:58,115 --> 00:20:01,452
MeidÀn tÀytyy kÀydÀ tankkaamassa.
192
00:20:09,585 --> 00:20:15,841
Hitto. Hank, sinun on pÀÀstÀvÀ sinne.
Ja Ali, pysy sinÀ siellÀ.
193
00:20:20,262 --> 00:20:26,143
PÀivÀÀ, olen Ron Jantz.
Viime uutiset maanjÀristyksestÀ.
194
00:20:26,894 --> 00:20:29,438
Nyt suoraa kuvaa geologiselta
tutkimuslaitokselta.
195
00:20:30,189 --> 00:20:36,862
HeidÀn lehdistötilaisuutensa
pitÀisi alkaa nÀillÀ hetkillÀ. Nyt.
196
00:20:37,613 --> 00:20:42,159
Se oli 5,1 Richterin jÀristys,
jonka episentrumi oli Malibussa.
197
00:20:42,910 --> 00:20:46,664
Ennustamme pieniÀ
jÀlkijÀristyksiÀ...
198
00:20:49,458 --> 00:20:54,296
Onko teillÀ lankapuhelinta?
TÀmÀ on tÀrkeÀÀ.
199
00:20:58,634 --> 00:21:02,304
Vastaa, Ali. Hemmetti.
200
00:21:05,808 --> 00:21:11,147
Seismologimme tekee tarkan
analyysin, mutta arvioimme...
201
00:21:11,897 --> 00:21:16,610
Caltechin tutkimuskeskus.
-Chet, tÀssÀ Molly Dunn.
202
00:21:17,361 --> 00:21:22,033
Kaikki hyvin? JÀristys oli siellÀ.
-Mobiiliverkko on kaatumassa.
203
00:21:22,783 --> 00:21:26,579
En tiedÀ milloin pÀÀsen taas
puhelimen ÀÀreen, joten kuuntele.
204
00:21:27,329 --> 00:21:29,999
Nyt on aloitettava laaja evakuointi.
205
00:21:30,750 --> 00:21:35,588
TÀstÀ tulee iso. Jopa M10.
-Molly, ÀlÀhÀn nyt...
206
00:21:36,339 --> 00:21:41,218
Systeemini ennusti Malibun
neljÀ minuuttia etuajassa.
207
00:21:41,969 --> 00:21:46,390
Ja tÀllÀ hetkellÀ se nÀyttÀÀ
18 varoitusta kaikissa 19 yksikössÀ -
208
00:21:47,141 --> 00:21:49,894
koko San Andreasin
siirroksen matkalla.
209
00:21:50,644 --> 00:21:54,690
2008 sanoit samaa.
SyynÀ olivat rantakirput ja kova tuuli.
210
00:21:55,441 --> 00:22:01,322
Se oli 8 miljoonaa riviÀ sinun
koodiasi. Uusi jÀrjestelmÀ toimii.
211
00:22:02,073 --> 00:22:05,451
Suurevakuointi
on aikamoinen hanke.
212
00:22:06,202 --> 00:22:09,747
Katsoisit vain minun tietojani.
213
00:22:10,498 --> 00:22:14,502
HyvÀ on. LÀhetÀ tÀnne, niin vilkaisen.
-LĂ€hetin jo.
214
00:22:15,252 --> 00:22:19,423
MeidÀn on aloitettava evakuointi.
-Evakuoinko 13 miljoonaa ihmistÀ -
215
00:22:20,174 --> 00:22:23,552
koska sinun tiedeprojektisi
sattui arvaamaan oikein?
216
00:22:24,303 --> 00:22:29,392
TÀmÀ on M10. Kuuntele, Chet.
-PitÀÀ mennÀ nyt.
217
00:22:30,142 --> 00:22:36,732
PieniÀ jÀlkijÀristyksiÀ tulee,
mutta ne lakkaavat vÀhitellen.
218
00:22:37,483 --> 00:22:40,778
Hitto vie.
219
00:22:48,828 --> 00:22:51,288
Voi ei!
220
00:22:52,039 --> 00:22:56,502
Professori Dunn?
-Anteeksi se vÀlikohtaus ja arvosana.
221
00:22:57,253 --> 00:23:01,090
Kuinka Ali voi?
-Hyvin.
222
00:23:01,841 --> 00:23:06,262
En saa hÀneen yhteyttÀ. LÀhtikö hÀn
hotellista? HÀn on niin itsepÀinen.
223
00:23:07,013 --> 00:23:12,977
SinÀkö olet Alin poikaystÀvÀ?
-HÀn sanoi, ettette hyvÀksyisi sitÀ.
224
00:23:13,728 --> 00:23:17,857
Ja oikeassa oli.
-Haetteko hÀnet?
225
00:23:18,607 --> 00:23:22,611
Ja siihen tarvitsette autoa.
MennÀÀn minun autollani.
226
00:23:23,362 --> 00:23:27,992
Me?
-Voin tietysti mennÀ yksinkin.
227
00:23:29,577 --> 00:23:33,789
HyvÀ on, missÀ autosi on?
-Tuossa.
228
00:23:36,208 --> 00:23:40,796
Ei voi olla totta.
-KyllÀ sillÀ pÀÀsee.
229
00:23:43,090 --> 00:23:48,721
Ota Pacific Coast Highway,
ei mennÀ siltateille.
230
00:23:56,020 --> 00:24:00,066
Anna mennÀ.
231
00:24:18,834 --> 00:24:22,421
Aulassa ei nÀy murtumia.
NÀhdÀÀn juhlasalissa.
232
00:24:23,172 --> 00:24:28,427
Se oli aikamoinen jÀristys.
Toimiiko kaikki niin kuin pitÀÀ?
233
00:24:29,178 --> 00:24:34,100
Tuo on vanha juttu,
kaikki on hyvin.
234
00:24:39,605 --> 00:24:45,986
Nykytekniikka. Minun nuoruudessani
oli ylellisyyttÀ pÀÀstÀ kuvaan.
235
00:24:46,737 --> 00:24:52,201
Viime vuosilta minusta on enemmÀn
kuvia kuin koko elÀmÀn ajalta.
236
00:24:52,952 --> 00:24:54,745
Sanokaa "kiiski".
237
00:24:55,496 --> 00:24:59,458
LÀhetÀtkö sen meille?
-Tietenkin.
238
00:25:00,209 --> 00:25:05,506
Onko herra Dittman paikalla?
-HĂ€n tulee huomenna.
239
00:25:06,257 --> 00:25:09,051
Hienoa.
240
00:25:14,140 --> 00:25:17,184
Ilmoitan, kun ruoka saapuu.
241
00:25:17,935 --> 00:25:22,648
Vaikuttiko jÀristys hissiin?
-Se kestÀÀ 8 RichteriÀ.
242
00:25:23,399 --> 00:25:29,739
En jaksa kavuta portaita.
14. kerros. Toivotaan parasta.
243
00:25:30,489 --> 00:25:34,744
Olkaa huoleti.
244
00:25:41,417 --> 00:25:46,630
Hank, Ali. Olen yrittÀnyt
soittaa ja tekstata.
245
00:25:47,381 --> 00:25:50,009
TÀmÀ on viimeinen keino,
jonka keksin.
246
00:25:50,760 --> 00:25:55,514
2 000 kamalaa tekopalmua,
jotka ovat olevinaan mastoja -
247
00:25:56,265 --> 00:26:01,771
enkÀ saa teihin yhteyttÀ.
Olen nyt tulossa kaupungille.
248
00:26:02,521 --> 00:26:07,318
Ali, minÀ tiedÀn NickistÀ.
HĂ€n on mukana hakemassa sinua.
249
00:26:08,069 --> 00:26:11,280
NĂ€imme juuri koko
San Gabrielin laakson.
250
00:26:12,031 --> 00:26:17,078
Tulipaloja, savua, helikoptereita
ja hÀtÀÀntyneitÀ ihmisiÀ.
251
00:26:17,828 --> 00:26:22,792
Kiltti Ali, pysy siellÀ.
Pysy hotellissa.
252
00:26:23,542 --> 00:26:30,299
JÀristyksiÀ tulee yhÀ tiuhemmin,
joten iso voi tulla jo aiemminkin.
253
00:26:31,050 --> 00:26:36,305
Minun on saatava kaikki
geologinen ja seisminen tieto -
254
00:26:37,056 --> 00:26:42,561
kaikista lÀhteistÀ, mutta
unohda se. Pysy siellÀ, Ali.
255
00:26:43,312 --> 00:26:48,109
Haemme sinut.
TÀÀllÀ alkaa olla kaaos.
256
00:26:59,912 --> 00:27:01,664
VAROITUS
257
00:27:02,415 --> 00:27:06,210
Pian tulee pienempi jÀristys.
-Kuinka pieni?
258
00:27:06,961 --> 00:27:10,798
M3 tai M4.
SitÀ ei ehkÀ edes tunne.
259
00:27:27,064 --> 00:27:30,443
Ei, ei, ei!
260
00:28:02,975 --> 00:28:08,147
Oletko kunnossa?
-Olen.
261
00:28:12,985 --> 00:28:15,529
Voi ei.
262
00:28:24,080 --> 00:28:28,501
MitÀ minÀ sanoin.
Hoida minut pois tÀÀltÀ.
263
00:28:29,251 --> 00:28:32,713
Rauhoitu.
Hissi on kestÀnyt jo sata vuotta.
264
00:28:33,464 --> 00:28:36,842
Se on siis vankka, ei heikko.
265
00:28:38,094 --> 00:28:42,014
MikÀ on, herra Lowenstein?
-Kulta, missÀ lÀÀkkeesi on?
266
00:28:42,765 --> 00:28:46,894
YöpöydÀllÀ tietenkin.
-HÀn jÀtti lÀÀkkeensÀ huoneeseen.
267
00:28:47,645 --> 00:28:50,147
Miksi sinÀ ne sinne jÀtit.
268
00:28:50,898 --> 00:28:55,653
Kuuleeko joku? Jackson?
-Avatkaa ovi ja ÀkkiÀ.
269
00:29:06,831 --> 00:29:10,668
MAANJĂRISTYS,
5,4 RICHTERIN ASTEIKOLLA
270
00:29:11,419 --> 00:29:16,007
PyydÀmme lupaa laskeutua
maanjÀristyksen jÀlkeen.
271
00:29:16,757 --> 00:29:21,012
SelvÀ. TÀÀllÀ vallitsee kaaos.
Ole varovainen.
272
00:29:21,762 --> 00:29:24,974
YHTEYS KATKESI
273
00:29:27,435 --> 00:29:32,189
Vai pieni jÀristys?
-En saa kaikkea dataa kerÀttyÀ.
274
00:29:32,940 --> 00:29:37,945
SiitÀ puuttuu osia.
Jos löytyisi langaton verkko.
275
00:29:38,696 --> 00:29:44,160
NiinpÀ. Minulle maistuisi latte.
-MitÀ tehdÀÀn?
276
00:29:44,910 --> 00:29:48,831
Katsotaan asian valoisaa puolta.
277
00:29:49,582 --> 00:29:55,379
Miten me pÀÀsemme kaupunkiin?
-Voi saamari.
278
00:29:56,130 --> 00:30:02,928
Oma kultuni. Se ei liiku mihinkÀÀn.
-MitÀ nyt tehdÀÀn?
279
00:30:04,638 --> 00:30:08,309
EiköhÀn se jÀrjesty.
280
00:30:11,729 --> 00:30:16,442
Heippa, tyttöseni.
-Ihan tosi?
281
00:30:19,653 --> 00:30:25,826
MitÀ sinÀ teet? -TÀmÀ on kultani.
Muistatko ensimmÀisen autosi?
282
00:30:26,577 --> 00:30:31,540
En. MennÀÀn jo.
-Ali sanoikin, ettÀ olet tuollainen.
283
00:30:32,291 --> 00:30:37,838
Otan vain yhden jutun mukaan.
-PidÀ kiirettÀ.
284
00:30:43,052 --> 00:30:48,557
Luoja, Kerouac. Ihan totta?
-Ei.
285
00:30:53,729 --> 00:30:57,983
MikÀ se oli?
-Ei mikÀÀn. MennÀÀn.
286
00:31:06,283 --> 00:31:09,787
MinÀ annoin tÀmÀn Alille.
287
00:31:12,415 --> 00:31:16,669
Kumpi otetaan?
-Varastetaanko auto?
288
00:31:17,420 --> 00:31:22,633
Omistaja voi tarvita.
Ei, ÀlÀ. Tuo ei ole lukossa.
289
00:31:23,384 --> 00:31:29,098
Ei tÀssÀ enÀÀ haavoja ranteisiin
tarvita. Mieti vÀhÀn.
290
00:31:38,607 --> 00:31:45,031
Et ole hyvÀÀ seuraa Alille.
-En yritÀ tehdÀ hyvÀÀ vaikutusta.
291
00:32:05,009 --> 00:32:09,638
Auttakaa. Olemme hississÀ!
292
00:32:10,389 --> 00:32:15,770
Kulta, katso minua. SinÀ selviÀt.
Yskiminen auttaa.
293
00:32:16,520 --> 00:32:21,859
HengitÀ syvÀÀn, Arnold.
-Arnold, ÀlÀ jÀtÀ minua.
294
00:32:22,610 --> 00:32:27,990
Annapa kÀsilaukkuni.
SÀrkylÀÀkkeet voivat auttaa.
295
00:32:43,255 --> 00:32:48,552
Verkko on kaatunut. En tiedÀ kuinka
jÀristys vaikutti ennusteeseen.
296
00:32:49,303 --> 00:32:54,767
Ota Canyon Road.
-SiinÀhÀn menee ikuisuus.
297
00:33:00,898 --> 00:33:06,487
En tapaile muita tyttöjÀ. -EthÀn
sinÀ yrittÀnyt tehdÀ vaikutusta.
298
00:33:07,238 --> 00:33:12,118
Olen uskollinen Alille.
-Miksi hÀn sitten lopetti koulun?
299
00:33:12,868 --> 00:33:18,749
Ei kai se minun ideani ollut.
-Tatuointikin taisi olla sinun.
300
00:33:19,500 --> 00:33:26,298
HĂ€n halusi lopettaa itse. HĂ€n haluaa
tapahtumajÀrjestÀjÀksi, ei biologiksi.
301
00:33:27,049 --> 00:33:31,595
MinÀ puollan collegea, siksi olen
siellÀ. MinÀ tarvitsen sitÀ.
302
00:33:32,346 --> 00:33:38,644
HĂ€n ei. HĂ€n kulkee omia polkujaan.
-Kiitos, Jack Kerouac.
303
00:33:42,732 --> 00:33:47,069
Seis. Silta on suljettu.
Voi olla jÀristyksen vuoksi.
304
00:33:47,820 --> 00:33:52,074
Katso halkeamia.
-KÀÀnnynkö?
305
00:33:52,825 --> 00:33:57,621
Ei ole aikaa. Ajetaan varovasti yli.
-Ylikö?
306
00:33:58,372 --> 00:34:04,295
Ei se meitÀ kevyemmÀksi tee.
-Aja keskellÀ, hitaasti.
307
00:34:20,144 --> 00:34:23,731
Okei, kyllÀ se tÀstÀ.
308
00:34:28,361 --> 00:34:33,157
Ei, seis! Hidasta.
309
00:34:40,206 --> 00:34:45,127
Kaikki hyvin.
-Pois tieltÀ!
310
00:34:51,425 --> 00:34:55,971
KĂ€ynnisty.
-Sain kentÀn. Ja tietenkin.
311
00:34:56,722 --> 00:35:02,353
96 prosentin jÀristysvaara, 5.1.
Milloin tahansa.
312
00:35:03,104 --> 00:35:05,523
KĂ€ynnisty nyt.
313
00:35:06,982 --> 00:35:10,027
PÀÀsimme sillalta.
314
00:35:12,446 --> 00:35:15,324
Tule pois!
315
00:35:16,867 --> 00:35:19,120
Tule pois sillalta, jÀtÀ auto.
316
00:35:19,870 --> 00:35:26,794
En voi. Poikani loukkaantui.
Auttakaa hÀnet sairaalaan.
317
00:35:28,170 --> 00:35:33,426
Odota!
-Auta!
318
00:35:41,726 --> 00:35:44,812
HĂ€n on kuollut.
319
00:35:45,563 --> 00:35:49,150
KyllÀ hÀn selviÀÀ,
kunhan pÀÀsee sairaalaan.
320
00:35:49,900 --> 00:35:55,281
MeidÀn on mentÀvÀ.
Nick, pois sillalta!
321
00:36:24,769 --> 00:36:26,604
Tervetuloa takaisin.
322
00:36:27,355 --> 00:36:32,401
TÀssÀ kaikki tÀmÀnhetkinen tieto
Los Angelesin jÀristyksistÀ.
323
00:36:33,152 --> 00:36:37,573
Se alkoi 4 Richterin
jÀristyksestÀ Malibun laitamilla.
324
00:36:38,324 --> 00:36:45,831
IhmisiÀ yritetÀÀn pelastaa Pacific
Coast Highwayn lÀhellÀ.
325
00:36:46,582 --> 00:36:53,881
24-25 taloa on tuhoutunut
maanvyörymissÀ.
326
00:36:55,758 --> 00:37:00,179
Nyt jÀrisee. Suojautukaa.
327
00:37:00,930 --> 00:37:03,599
TÀmÀ on tosi paikka.
328
00:37:04,350 --> 00:37:10,231
MAANJĂRISTYS,
5,7 RICHTERIN ASTEIKOLLA
329
00:37:44,015 --> 00:37:47,393
MitÀ tÀmÀ on?
330
00:37:48,144 --> 00:37:51,147
Voi taivas.
331
00:37:51,897 --> 00:37:58,696
Tohtori Michaels.
TÀtÀ ette kyllÀ usko.
332
00:37:59,447 --> 00:38:04,618
Pyysin jÀlkijÀristysanalyysiÀ,
en katastrofiskenaariota.
333
00:38:05,369 --> 00:38:10,082
MitÀ tÀmÀ kÀyrÀ kuvaa?
-PÀivÀn tapahtumia.
334
00:38:10,833 --> 00:38:15,629
Tuo on Àskeinen jÀristys.
TÀssÀ Molly Dunnin ennuste.
335
00:38:16,380 --> 00:38:20,760
NÀmÀ ennusteet vastaavat
todellisia tapahtumia.
336
00:38:21,510 --> 00:38:26,515
Arvot on laskettu iltaan saakka,
ja ne pÀÀttyvÀt M10:een.
337
00:38:27,266 --> 00:38:31,896
Tarkistitko luvut? -Kolmesti.
Ne eivÀt ole jÀlkijÀristyksiÀ.
338
00:38:32,646 --> 00:38:36,734
Vaan esijÀristyksiÀ.
Henry, soita kuvernöörille!
339
00:38:42,323 --> 00:38:44,492
Uusille katsojille tiedoksi:
340
00:38:45,242 --> 00:38:51,415
Koko Los Angeles on evakuoitava,
myös esikaupunkialueet.
341
00:38:52,166 --> 00:38:58,005
Koko Los Angeles on evakuoitava,
myös esikaupunkialueet.
342
00:38:58,756 --> 00:39:02,259
TÀmÀ on velvoittava mÀÀrÀys.
Seuraavan jÀristyksen voima -
343
00:39:03,010 --> 00:39:06,639
nÀyttÀisi ylittÀvÀn
infrastruktuurin kestokyvyn.
344
00:39:07,390 --> 00:39:12,895
Geologian tutkimuslaitos ennustaa
jopa 10 Richterin voimaa.
345
00:39:13,646 --> 00:39:19,402
EvakuointimÀÀrÀys koskee
koko etelÀistÀ Kaliforniaa.
346
00:39:28,536 --> 00:39:32,998
Hitto. Onko teillÀ kenttÀÀ?
-Ei.
347
00:39:33,749 --> 00:39:38,796
Me maksamme, lennÀ Pasadenaan.
-SiellÀ ei ole turvallisempaa.
348
00:39:39,547 --> 00:39:45,177
Hakisimme kultamme.
-Vaimoni ja lapseni tarvitsevat minua.
349
00:39:45,928 --> 00:39:50,516
Se on matkalla kaupunkiin.
-Ei, Pasadena tulee sen jÀlkeen.
350
00:39:51,267 --> 00:39:56,063
MeillÀ on sopimus.
351
00:39:57,398 --> 00:40:00,943
Kun kopteri on tankattu...
-Se on meidÀn kopterimme.
352
00:40:01,694 --> 00:40:05,489
TÀmÀ on force majeure -tilanne.
353
00:40:06,240 --> 00:40:10,828
Hetkinen!
-Kulta, kyllÀ se tÀstÀ.
354
00:40:12,872 --> 00:40:14,957
Ei!
355
00:40:27,303 --> 00:40:31,390
Haluamme vuokrata helikopterin.
-Kaikki ovat menneet.
356
00:40:32,141 --> 00:40:37,188
HÀivyn kohta itsekin tÀllÀ.
-Kai teiltÀ jotain löytyy.
357
00:40:37,938 --> 00:40:42,068
EntÀ tuo?
-Tuo museokapine?
358
00:40:42,818 --> 00:40:46,322
Sen roottori on korjattava.
359
00:40:47,073 --> 00:40:51,786
Minun on hÀivyttÀvÀ. Laakso jÀÀ
veden valtaan, kun jÀristys iskee.
360
00:40:52,536 --> 00:40:59,251
Perheeni tarvitsee minua.
-Sori. Pelastukoon, ken voi.
361
00:41:00,002 --> 00:41:06,509
5 000.
Saatte 5 000 tuon korjaamisesta.
362
00:41:07,259 --> 00:41:12,890
PitÀisi hitsata ihan uusi varaosa.
-10 000.
363
00:41:16,435 --> 00:41:20,940
Teen parhaani.
En lupaa mitÀÀn.
364
00:41:22,441 --> 00:41:25,695
YhdellÀ ehdolla. Kultani ensin.
365
00:41:28,698 --> 00:41:34,578
Olemme kokeilleet eri reittejÀ,
muttemme pÀÀse minnekÀÀn.
366
00:41:35,329 --> 00:41:40,626
Hank, jos nÀet reitin ja voit
tekstata meille... MitÀ vain.
367
00:41:41,377 --> 00:41:48,300
Olisimme kiitollisia. YritetÀÀn vain.
NÀhdÀÀn pian.
368
00:41:50,970 --> 00:41:55,599
Ali?
-Jackson? Vihdoinkin. Avaa ovi.
369
00:41:56,350 --> 00:42:00,479
Auta minua avaamaan ovi.
370
00:42:13,367 --> 00:42:19,165
Luojan kiitos. PitÀÀ hakea lÀÀkettÀ,
hÀn sai sydÀnkohtauksen.
371
00:42:19,915 --> 00:42:24,128
Huone 1333, nitroglyseriini
yöpöydÀllÀ. PidÀ kiirettÀ.
372
00:42:24,879 --> 00:42:31,427
Voisitteko auttaa?
Herra Kaplin? Herra Kaplin?
373
00:42:32,178 --> 00:42:35,473
Tutkimuslaitos arvioi -
374
00:42:36,223 --> 00:42:41,937
suuren jÀristyksen iskevÀn puolen-
toista tunnin sisÀÀn. Evakuointi...
375
00:43:19,183 --> 00:43:23,688
En tiennyt, mikÀ niistÀ se oli.
376
00:43:26,565 --> 00:43:32,154
Minun tÀytyy auttaa loukkaantunutta.
-HengitÀ. Rentoudu.
377
00:43:32,905 --> 00:43:38,828
...San Andreasin siirroksessa.
Koko Los Angeles evakuoidaan -
378
00:43:39,578 --> 00:43:44,625
esikaupunkialueineen.
Evakuointi on kiireinen...
379
00:43:45,376 --> 00:43:50,881
Evakuointi? -On pÀÀstÀvÀ ulos.
Hotellihan kestÀÀ vain 8,0.
380
00:43:51,632 --> 00:43:57,054
Nyt pitÀÀ mennÀ.
-Auttakaa kantamaan hÀnet ulos.
381
00:43:57,805 --> 00:44:01,058
Ali?
-Niin?
382
00:44:01,809 --> 00:44:07,440
Bussi odottaa puolen tunnin
pÀÀstÀ. Siihen mahtuu 100 ihmistÀ.
383
00:44:08,190 --> 00:44:11,986
Sata? ĂkkiĂ€ sitten.
-KyllÀ me ehdimme.
384
00:44:12,737 --> 00:44:17,700
En voi ottaa sitÀ riskiÀ.
-Olkaa kiltti.
385
00:44:19,869 --> 00:44:24,957
HyvÀ on. Jos emme ehdi bussiin,
saatte kÀrsiÀ.
386
00:44:25,708 --> 00:44:28,502
MennÀÀn.
387
00:44:29,253 --> 00:44:34,383
Kuka jÀristyksiÀ osaa muka
ennustaa? -Ăitipuoleni.
388
00:45:12,838 --> 00:45:17,802
Zoo Drive oli hyvÀ valinta.
Moottoritiet ovat tukossa.
389
00:45:18,552 --> 00:45:23,683
Olit oikeassa Canyon Roadista,
vaikka silta romahtikin.
390
00:45:25,976 --> 00:45:31,315
MikÀ paikka tÀmÀ on?
-Oikotie elÀintarhan puiston lÀpi.
391
00:45:32,066 --> 00:45:36,195
TÀytyy myöntÀÀ, ettÀ on hyvÀ,
ettÀ olet mukana.
392
00:45:36,946 --> 00:45:38,614
Vau.
393
00:45:39,365 --> 00:45:43,786
Ali ei ikinÀ kuuntele minua.
-Ei minuakaan.
394
00:45:44,537 --> 00:45:48,708
HÀn sanoo "hyvÀ on" ja sitten
hÀn tekee oman pÀÀnsÀ mukaan.
395
00:45:49,458 --> 00:45:51,836
Ja paiskaa oven mennessÀÀn.
396
00:45:52,586 --> 00:45:58,759
Niin. Kun menin itsepuolustus-
kurssille. New York on vaarallinen.
397
00:46:00,636 --> 00:46:04,098
HĂ€n sanoi kertovansa.
398
00:46:04,849 --> 00:46:10,563
Muutatteko New Yorkiin?
-Emme heti. Valmistuttuani.
399
00:46:11,313 --> 00:46:16,318
Miksi?
-Koska haluamme asua siellÀ.
400
00:46:17,069 --> 00:46:22,825
Ja viet tytÀrpuoleni mukanasi.
-Me haluamme sitÀ yhdessÀ.
401
00:46:24,160 --> 00:46:27,163
Ei kÀy.
402
00:46:28,873 --> 00:46:34,378
HĂ€n saa ensin opiskella.
Oli sitten tapahtumajÀrjestÀjÀ tai ei.
403
00:46:35,129 --> 00:46:40,676
TÀmÀ menee naurettavuuksiin.
-MikÀÀn ei ole vielÀ varmaa.
404
00:46:41,719 --> 00:46:45,181
MikÀ se oli?
Ei kai vain ihminen.
405
00:46:45,931 --> 00:46:50,811
EhkÀ koira?
-Se on yhtÀ kamalaa.
406
00:46:54,899 --> 00:47:01,072
HyvÀnen aika.
Se on virtahevonpoikanen.
407
00:47:01,822 --> 00:47:05,242
Se on hengissÀ.
408
00:47:11,207 --> 00:47:13,459
SieltÀ tulee Àiti. Ei!
409
00:47:14,210 --> 00:47:18,506
Hei, hei!
410
00:47:34,146 --> 00:47:39,360
Odota minua!
411
00:47:40,778 --> 00:47:45,408
PysÀhdy!
-Ala tulla!
412
00:47:57,586 --> 00:48:02,133
Ala tulla jo.
-Aja!
413
00:48:09,181 --> 00:48:13,644
Ei se ainakaan kuollut.
Karannut elÀintarhasta.
414
00:48:14,395 --> 00:48:18,357
Niin.
415
00:48:21,861 --> 00:48:27,700
ElÀimet vaistoavat vaaran.
TÀstÀ tulee suurempi kuin mikÀÀn.
416
00:48:29,076 --> 00:48:32,580
Emme ehkÀ selviÀ tÀstÀ.
417
00:48:34,707 --> 00:48:38,085
Niin.
418
00:48:53,309 --> 00:48:59,273
Olen Edna Lowenstein.
-Kaplin. Miles Kaplin.
419
00:49:00,024 --> 00:49:05,905
Kiitoksia vain, Miles.
TÀmÀ on pÀivÀn hyvÀ työsi.
420
00:49:06,655 --> 00:49:11,118
"HyvÀt teot eivÀt jÀÀ rankaisematta".
Eikös sitÀ niin sanota?
421
00:49:11,869 --> 00:49:17,249
Nyt on hÀÀpÀivÀmme.
Jos maa keikkuu nÀin tÀnÀÀn -
422
00:49:18,000 --> 00:49:21,253
mitÀ tapahtuukaan
50-vuotispÀivÀnÀmme?
423
00:49:22,004 --> 00:49:26,550
Voitko auttaa meitÀ? Mies on sairas.
-Hei!
424
00:49:27,301 --> 00:49:31,514
PitÀisi ehkÀ panna vauhtia.
425
00:49:33,641 --> 00:49:39,647
MennÀÀnpÀ nyt.
-Arnie? Voi, kulta.
426
00:49:52,618 --> 00:49:55,996
PÀivÀÀ, olen Ron Jantz.
427
00:49:56,747 --> 00:50:02,253
TÀtÀ voidaan kutsua jo
maanjÀristysten sarjaksi.
428
00:50:03,004 --> 00:50:07,299
JĂ€ristykset ovat
yhÀ voimakkaampia.
429
00:50:08,050 --> 00:50:13,764
YritÀmme jatkaa lÀhetystÀ.
KĂ€ynnistimme juuri generaattorin.
430
00:50:14,515 --> 00:50:17,435
Evakuointi on mÀÀrÀtty koko...
431
00:50:18,185 --> 00:50:20,187
Vain me ajamme
kaupungin suuntaan.
432
00:50:20,938 --> 00:50:27,403
Tiet kaupunkiin on suljettu
ja kaikki kaistat kulkevat itÀÀn.
433
00:50:28,154 --> 00:50:31,532
Kaikkien on lÀhdettÀvÀ
kaupungista.
434
00:50:32,283 --> 00:50:34,410
KyllÀ Ali pÀrjÀÀ.
435
00:50:35,161 --> 00:50:38,539
Metroliikenne on pysÀytetty -
436
00:50:39,290 --> 00:50:43,085
mutta bussit vievÀt ihmisiÀ
San Andreasin itÀpuolelle.
437
00:50:43,836 --> 00:50:46,172
Evakuointi on mÀÀrÀtty...
438
00:50:46,922 --> 00:50:50,051
En tiennyt mistÀÀn
tapahtumajÀrjestÀjÀn haaveista.
439
00:50:50,801 --> 00:50:56,265
Yritin tutustua hÀneen 6 vuotta,
ja hÀn avautuukin rÀppÀrille.
440
00:50:58,351 --> 00:51:03,564
Kai se kuuluu vanhemmuuteen.
-Tunteeko sinun Àitisi sinut?
441
00:51:04,315 --> 00:51:07,568
Ăiti kai olettaa, ettĂ€ istun linnassa.
442
00:51:08,319 --> 00:51:11,364
IsÀ katosi sodassa.
443
00:51:12,114 --> 00:51:17,328
Ăiti jotenkin luovutti
ja minÀ ajauduin jengeihin.
444
00:51:20,164 --> 00:51:22,375
Tuota en tiennyt.
445
00:51:23,125 --> 00:51:28,381
Siksi panostan opintoihin.
Jotta saisin elÀmÀni kuntoon.
446
00:51:29,131 --> 00:51:33,219
En voi silti muuttaa arvosanaasi.
-En minÀ sitÀ pyydÀkÀÀn.
447
00:51:33,969 --> 00:51:40,226
Kunhan et kohtele minua luuserina.
448
00:51:41,268 --> 00:51:46,065
Piittaisinko arvosanoistani,
jos en olisi vakavissani?
449
00:51:47,858 --> 00:51:53,656
HyvÀ on. Jos college on tÀmÀn
jÀlkeen pystyssÀ, sovitaan niin.
450
00:51:54,407 --> 00:52:00,413
Sama juttu Alin suhteen.
Olen tosissani. -En halua kuulla.
451
00:52:01,789 --> 00:52:06,419
HÀn on juuri sitÀ, mitÀ tarvitsen.
Haluan olla se, jonka hÀn ansaitsee.
452
00:52:07,169 --> 00:52:11,549
Se minua ajaa eteenpÀin.
-Herttaista.
453
00:52:12,299 --> 00:52:15,928
Mutta ihan vain tiedoksesi,
hÀn on tyttÀreni.
454
00:52:16,679 --> 00:52:21,017
En piittaa siitÀ, mitÀ hÀn tekee
sinulle, vaan mitÀ sinÀ teet hÀnelle.
455
00:52:21,767 --> 00:52:25,146
PysÀhtykÀÀ!
456
00:52:25,896 --> 00:52:29,984
Ei pitÀisi pysÀhtyÀ.
On kiire Alin luo.
457
00:52:30,735 --> 00:52:36,365
Onko kaikki hyvin? -Anteeksi,
mutta kukaan ei halua pysÀhtyÀ.
458
00:52:37,116 --> 00:52:41,495
Hinauspalvelusta sanotaan,
ettei kukaan pÀÀse apuun.
459
00:52:42,246 --> 00:52:48,836
Eikö auto kulje? Meihin törmÀsi
kirahvi. PistetÀÀn se kÀyntiin.
460
00:52:49,587 --> 00:52:54,884
Miksi ajatte tuohon suuntaan?
-TyttöystÀvÀni on kaupungissa.
461
00:52:55,634 --> 00:52:59,597
PitÀÀ yrittÀÀ pelastaa hÀnet.
-Ei, ette te voi sinne ajaa.
462
00:53:00,348 --> 00:53:05,186
Paljonko siinÀ on mittarissa?
Koeta kÀynnistÀÀ.
463
00:53:08,856 --> 00:53:13,277
Anna olla. En mahda mitÀÀn.
-Ei, ei.
464
00:53:14,028 --> 00:53:18,908
MeidÀn kyytiimme mahtuu.
-Emme ehdi kaupungille.
465
00:53:19,658 --> 00:53:25,289
SiellÀ on tiesulkuja.
-PitÀÀ yrittÀÀ. Autoon mahtuu.
466
00:53:30,169 --> 00:53:34,757
Ei, Àiti.
-Sori vaan. Nyt tÀytyy pÀÀstÀ pois.
467
00:53:35,508 --> 00:53:39,303
Voi hemmetti.
-Minulla on vain tyttÀreni.
468
00:53:40,054 --> 00:53:44,642
Kaupunkiin ei ehdi. Kultani pitÀÀ
saada turvaan. Joten mennÀÀn.
469
00:53:45,393 --> 00:53:49,063
Minullakin on kulta pelastettavana.
SiellÀ odottaa helikopteri.
470
00:53:49,814 --> 00:53:54,610
MeidÀn on pÀÀstÀvÀ pois.
Ettekö ole kuunnelleet uutisia?
471
00:53:55,361 --> 00:54:00,741
En voi jÀttÀÀ hÀntÀ sinne.
-Onko se viimeinen sanasi?
472
00:54:03,577 --> 00:54:10,001
Ole kuka olet, mutta minÀ ammun
tÀmÀn pojan, ellen saa avaimia.
473
00:54:10,751 --> 00:54:14,296
Ei ole avaimia.
-Se on varastettu.
474
00:54:15,047 --> 00:54:20,553
Voitte tulla mukaamme.
-Hae sinÀ Ali! Se on tÀrkeintÀ.
475
00:54:21,303 --> 00:54:26,684
Anna olla. MinÀ ammun hÀnet.
-Kerro hÀnelle terveisiÀ.
476
00:54:29,854 --> 00:54:34,442
Olen tosissani, minÀ ammun.
Ihan totta, Sarah.
477
00:54:35,192 --> 00:54:40,281
Ammun ihan takuulla! Ei!
478
00:54:41,699 --> 00:54:45,411
Ottakaa se. HÀipykÀÀ!
479
00:55:00,176 --> 00:55:05,931
KÀskin sinun lÀhteÀ.
-KÀskin olla pysÀhtymÀttÀ.
480
00:55:06,682 --> 00:55:13,314
Kaupunkiin ei enÀÀ pÀÀse.
Kaikki liikenne kulkee itÀÀn.
481
00:55:14,065 --> 00:55:17,735
Kaupunkiin ei enÀÀ pÀÀse.
482
00:55:18,486 --> 00:55:24,241
Voimassa on poikkeustila.
Kaupunkiin tulevat pidÀtetÀÀn.
483
00:55:26,243 --> 00:55:30,831
Hitto, ne lÀhestyvÀt.
-MitkÀ? MitÀ sinÀ teet?
484
00:55:31,582 --> 00:55:35,670
Katson, paljonko aikaa vielÀ on.
Sain heikon signaalin.
485
00:55:36,420 --> 00:55:42,093
Nyt menee akku.
-Minulla on vara-akku.
486
00:55:42,843 --> 00:55:47,098
Kiitos.
-Ei, ei. Voi hemmetti sentÀÀn.
487
00:55:47,848 --> 00:55:52,853
MitÀ nyt? -Yksi Alin juttu.
Halusin antaa sen hÀnelle.
488
00:55:53,604 --> 00:55:58,818
MikÀ se oli?
-Ferdinand. TyperÀ ankka.
489
00:55:59,568 --> 00:56:04,115
Hemmetti!
-KestÀtkö?
490
00:56:06,158 --> 00:56:10,579
Ei voi olla totta.
PĂ€ivitetty ennuste.
491
00:56:11,330 --> 00:56:16,252
Suurempi kuin luulimme.
12.0.
492
00:56:17,003 --> 00:56:22,800
Kaikki tuhoutuu.
-Paras siis lÀhteÀ.
493
00:56:33,728 --> 00:56:39,525
PÀivÀn maanjÀristys
oli voimakkuudeltaan 5,3.
494
00:56:40,276 --> 00:56:44,572
SitÀ seurasi jÀlkijÀristyksiÀ,
joista yksi lieni jo uusi jÀristys.
495
00:56:45,322 --> 00:56:51,662
Moni rakennus vaurioitui,
mutta tulossa on jotain pahempaa.
496
00:57:32,203 --> 00:57:36,457
109. 110.
-Bussi on tÀynnÀ.
497
00:57:37,208 --> 00:57:42,838
SelvÀ. Bussi on tÀynnÀ.
-Kai niitÀ tulee lisÀÀ?
498
00:57:43,589 --> 00:57:48,177
Tuskin.
-Flowerissa on vÀestösuoja.
499
00:57:53,891 --> 00:57:58,521
Los Angeles ja lÀhialueet
evakuoidaan.
500
00:57:59,271 --> 00:58:02,525
Kaikki siirroksen lÀnsipuoliset
asukkaat evakuoidaan.
501
00:58:03,275 --> 00:58:10,658
Valtava jÀristys iskee keskustaan
millÀ hetkellÀ hyvÀnsÀ.
502
00:58:14,745 --> 00:58:19,875
Hitto. He pidÀttÀvÀt ihmisiÀ.
-Nyt on evakuointi pÀÀllÀ.
503
00:58:20,626 --> 00:58:24,130
Olemme niin lÀhellÀ.
-MitÀ tehdÀÀn?
504
00:58:24,880 --> 00:58:28,759
Tunnelit.
505
00:58:29,510 --> 00:58:35,766
ViemÀritkö?
-Ei, kieltolain aikaiset. Tule.
506
00:58:37,852 --> 00:58:41,522
TÀÀltÀ pÀÀsee sisÀÀn.
507
00:58:42,273 --> 00:58:48,237
EntÀ jos se iskee aiemmin?
-Murskaudumme. EntÀ sitten?
508
00:58:56,078 --> 00:59:00,916
Hotelliin on viisi korttelia.
-Tunneli menee sen alta.
509
00:59:01,667 --> 00:59:04,920
Jatketaan vain.
510
00:59:06,213 --> 00:59:12,136
Varo, johdossa voi olla virtaa.
-TÀmÀ on hullua. LöydÀtkö tien?
511
00:59:13,888 --> 00:59:17,016
Luota minuun ja ole varovainen.
512
00:59:36,327 --> 00:59:40,456
Emme kuitenkaan palaisi sitÀ tietÀ.
513
00:59:41,207 --> 00:59:44,752
Voi ei.
514
00:59:45,503 --> 00:59:50,424
MitÀ on tapahtunut?
-HÀn ei kuollut jÀristykseen.
515
00:59:51,175 --> 00:59:54,845
MikÀ hÀnet tappoi?
-En tiedÀ.
516
00:59:55,596 --> 01:00:01,018
Se, mikÀ syövyttÀÀ tÀtÀ kolikkoa.
Rikkivety.
517
01:00:01,769 --> 01:00:07,233
TÀÀllÀ on jossain vuoto. HÀn
taisi olla töissÀ, kun se purkautui.
518
01:00:07,983 --> 01:00:14,115
Onko se rÀjÀhdysherkkÀÀ?
-ErittÀin. Olemme pulassa. Tule.
519
01:00:22,206 --> 01:00:27,169
Alkaa huimata.
-Jatketaan.
520
01:00:28,254 --> 01:00:32,008
Hemmetti!
521
01:00:42,101 --> 01:00:48,065
SiirretÀÀn rojut pois.
TÀstÀ on pÀÀstÀvÀ lÀpi.
522
01:00:52,361 --> 01:00:55,990
Pyörryn kohta.
En jaksa enÀÀ.
523
01:00:56,741 --> 01:01:02,121
On pakko. Auta. PyörryttÀÀ.
524
01:01:12,965 --> 01:01:18,220
Ali. TÀmÀ on sinulle. Pyrimme
luoksesi, mutta huonosti menee.
525
01:01:18,971 --> 01:01:24,477
Joten pidÀ itsestÀsi huolta.
526
01:01:26,020 --> 01:01:30,983
Pysy hotellissa.
IsÀsi hakee sinut.
527
01:01:31,734 --> 01:01:35,988
HĂ€n vie sinut turvaan.
528
01:01:38,574 --> 01:01:44,038
Kertokaa, ettÀ autoin teitÀ.
Ei minun ollut pakko.
529
01:01:44,789 --> 01:01:47,458
Sanoit meidÀn ehtivÀn bussiin.
530
01:01:48,209 --> 01:01:52,171
YmmÀrrÀn kyllÀ.
-Se lÀhtee. Minulla on elÀmÀ.
531
01:01:52,922 --> 01:01:57,551
Rangaistaanko minua auttamisesta?
MinÀ menen siihen bussiin!
532
01:01:58,302 --> 01:02:02,473
NĂ€pit irti!
533
01:02:06,894 --> 01:02:11,691
PÀÀstÀkÀÀ irti!
MinÀ ansaitsen paikan bussissa.
534
01:02:12,441 --> 01:02:16,278
Rauhoittukaa!
535
01:02:20,491 --> 01:02:23,536
Rauhoittukaa.
536
01:02:28,666 --> 01:02:33,087
MenkÀÀ kauemmas.
Te ette pÀÀtÀ, ketkÀ saavat elÀÀ.
537
01:02:33,838 --> 01:02:39,051
Minun piti pÀÀstÀ siihen bussiin.
MinÀ autoin heitÀ.
538
01:02:41,220 --> 01:02:46,225
Jos te saatte valita, minÀkin saan.
539
01:02:46,976 --> 01:02:51,647
Herra Kaplin, ÀlkÀÀ.
-Te kÀytitte minua hyvÀksi.
540
01:02:59,030 --> 01:03:03,325
Hank. TÀmÀ on vain sinulle.
541
01:03:04,076 --> 01:03:08,289
En halua Alin menettÀvÀn
toivoaan. EnkÀ sinunkaan.
542
01:03:09,040 --> 01:03:16,047
TÀmÀ vain ei nÀytÀ hyvÀltÀ,
enkÀ halua tulla vÀliinne.
543
01:03:17,506 --> 01:03:23,637
Tahdon vain, ettÀ tiedÀt
kuinka rakastan sinua.
544
01:03:25,389 --> 01:03:31,520
Oma suuri, vahva, ihana lentÀjÀni.
545
01:03:32,271 --> 01:03:38,736
Olet Wilburini Orville. ĂlĂ€ sano
Redenbacher, se on niin hölmöÀ.
546
01:03:39,487 --> 01:03:44,950
Olet liian vanha
puhumaan sellaisia.
547
01:03:45,701 --> 01:03:51,207
Hank, olet aviomieheni,
kumppanini, graniittikallioni.
548
01:03:51,957 --> 01:03:57,838
Ja kiitÀn Luojaa
jokaisesta pÀivÀstÀ kanssasi.
549
01:03:59,882 --> 01:04:05,388
Kiitos, ettÀ pelastit minut.
Et arvaakaan...
550
01:04:06,138 --> 01:04:13,062
MikÀÀn ei muuta tunteitani
sinua kohtaan.
551
01:04:15,481 --> 01:04:20,695
Jos emme pÀÀse tÀÀltÀ elÀvinÀ -
552
01:04:21,445 --> 01:04:26,200
niin tiedÀ, ettÀ rakastan sinua.
553
01:04:27,702 --> 01:04:30,830
Rakastan sinua, Hank.
554
01:04:31,580 --> 01:04:34,959
Hae Ali.
555
01:04:36,293 --> 01:04:40,548
Hae oma kultamme.
556
01:04:46,804 --> 01:04:49,140
Ali on vahva.
557
01:04:49,890 --> 01:04:52,768
HÀn pÀrjÀÀ ilman meitÀkin.
558
01:04:53,519 --> 01:04:59,233
Uusi esijÀristys tulossa.
-Oletko varma?
559
01:05:00,443 --> 01:05:03,404
TĂ€ysin varma.
560
01:05:05,156 --> 01:05:10,911
Murskaako se meidÀt?
-Ilmeisesti.
561
01:05:25,634 --> 01:05:30,222
Chevrolet Chevette.
-MitÀ?
562
01:05:30,973 --> 01:05:36,645
SÀhkönsininen Chevrolet
Chevette vuosimallia -77.
563
01:05:37,396 --> 01:05:40,566
Rakastin sitÀ sydÀmestÀni.
564
01:05:43,277 --> 01:05:46,655
EnsimmÀinen autoni.
565
01:05:48,783 --> 01:05:55,039
Hei, herÀÀ.
566
01:05:58,209 --> 01:06:03,422
MitÀ nyt?
-Sanon sinulle tÀmÀn, Nick.
567
01:06:05,716 --> 01:06:10,721
Olet luotettava. Uskallan vÀittÀÀ -
568
01:06:12,223 --> 01:06:17,770
ettÀ olet jÀrisyttÀnyt Alin maailmaa.
-Ironinen sanavalinta.
569
01:06:19,271 --> 01:06:24,318
Rakastanhan minÀ Alia.
-Pahemmankin olisi voinut löytÀÀ.
570
01:06:25,069 --> 01:06:30,783
Puhutaanko siitÀ arvosanasta?
-En aio muuttaa sitÀ.
571
01:06:33,160 --> 01:06:37,039
En uskonutkaan.
572
01:06:40,751 --> 01:06:44,380
Ferdinand
oli ensimmÀinen lapsemme.
573
01:06:45,131 --> 01:06:49,760
MitÀ?
-Ferdinand.
574
01:06:50,511 --> 01:06:53,597
TyhmÀ pieni lelu.
575
01:06:54,348 --> 01:07:00,646
Ali vihasi sitÀ.
Heitti sen pois tai pudotti.
576
01:07:02,565 --> 01:07:06,444
MinÀ sÀilytin sen.
Kun hÀn nÀki sen minulla -
577
01:07:07,194 --> 01:07:10,156
hÀn teki minusta pilaa.
578
01:07:10,906 --> 01:07:13,826
Sitten hÀn muuttui tunteelliseksi.
579
01:07:14,577 --> 01:07:21,542
Pieni lelu. Niin hölmöÀ.
580
01:07:25,379 --> 01:07:29,592
Halusin vain antaa sen hÀnelle.
-Niin.
581
01:07:52,365 --> 01:07:55,826
Nick, tÀnne tulee ilmaa.
582
01:07:56,577 --> 01:08:01,791
Taidan nÀhdÀ tien ulos.
583
01:08:15,304 --> 01:08:19,517
NĂ€en valoa. Raikasta ilmaa.
584
01:08:21,185 --> 01:08:26,357
PÀÀseekö siitÀ ulos?
-Ei millÀÀn.
585
01:08:31,153 --> 01:08:34,782
Tai voi pÀÀstÀkin.
586
01:08:42,665 --> 01:08:47,586
TÀÀllÀ on vain lisÀÀ kaasua.
-HengitÀ syvÀÀn.
587
01:08:48,337 --> 01:08:52,216
KyllÀ me selviÀmme.
588
01:09:23,581 --> 01:09:27,877
Jos tuo iskee kipinÀÀ, me kuolemme.
589
01:09:41,515 --> 01:09:47,229
Ei voi olla!
-MinÀ tiirikoin sen auki.
590
01:09:53,736 --> 01:09:56,781
Varo, voi tulla kipinöitÀ.
591
01:09:57,531 --> 01:10:00,785
TehdÀÀn se.
592
01:10:17,593 --> 01:10:20,846
LÀhtihÀn se.
593
01:10:34,568 --> 01:10:38,489
Rauhoittukaa.
-TeillÀ on varmasti auto.
594
01:10:39,240 --> 01:10:43,994
Antakaa avaimet.
-Ei, me menemme pommisuojaan.
595
01:10:46,163 --> 01:10:52,545
En usko teitÀ. Kukaan ei halua
olla tÀÀllÀ jÀristyksen aikana.
596
01:10:53,295 --> 01:10:58,509
Avaimet tÀnne.
-PitÀisi mennÀ pommisuojaan.
597
01:10:59,260 --> 01:11:03,889
Sinulla on auto. Anna avaimet.
-Liian myöhÀistÀ.
598
01:11:04,640 --> 01:11:09,145
MennÀÀn suojaan.
-Ei, tÀÀllÀ sortuu kaikki.
599
01:11:09,895 --> 01:11:15,443
PitÀÀ yrittÀÀ.
-On minun vuoroni saada apua.
600
01:11:32,918 --> 01:11:36,213
Me ehdimme. Uskomatonta.
601
01:11:36,964 --> 01:11:40,676
Ei tÀmÀ vielÀ ole ohi.
Ali tÀytyy viedÀ katolle.
602
01:11:54,398 --> 01:12:00,112
MinÀ ammun.
Minulla oli oikeus pÀÀstÀ bussiin.
603
01:12:03,324 --> 01:12:07,328
MenkÀÀ tuonne. MinÀ varoitan.
604
01:12:08,829 --> 01:12:13,167
Hei! ĂlĂ€ ahdistele tyttöÀ.
605
01:12:16,712 --> 01:12:20,299
Ei, pÀÀstÀkÀÀ!
MinÀ ansaitsin paikan bussista.
606
01:12:21,050 --> 01:12:25,012
MinÀ autoin heitÀ.
KeitÀ te olette valitsemaan.
607
01:12:25,763 --> 01:12:30,059
Tule.
-MinÀ autoin heitÀ. Ei!
608
01:12:30,810 --> 01:12:33,312
SinÀ tulit. PitÀÀ mennÀ ulos.
609
01:12:34,063 --> 01:12:35,981
MennÀÀn katolle.
610
01:12:36,732 --> 01:12:41,737
Pommisuoja on tÀssÀ lÀhellÀ.
-Ei. JĂ€ristys on M12.
611
01:12:42,488 --> 01:12:48,035
MitÀÀn ei jÀÀ jÀljelle. Tulkaa mukaan,
katolle tulee helikopteri.
612
01:12:48,786 --> 01:12:51,497
Toivon mukaan.
613
01:12:52,248 --> 01:12:57,378
Minun on vietÀvÀ teidÀt mukaani.
-TeillÀ ei ole muuta toivoa.
614
01:12:58,129 --> 01:13:00,756
TÀmÀ on hullua.
615
01:13:01,507 --> 01:13:06,762
Nosta hÀnet ylös. Ulos!
616
01:13:08,347 --> 01:13:13,185
Onko Jacksonille tilaa?
-Oletko nopea? Tule mukaan.
617
01:13:13,936 --> 01:13:16,063
HyvÀ.
618
01:13:18,190 --> 01:13:24,238
Oletko kunnossa?
-MeidÀn on pÀÀstÀvÀ katolle.
619
01:13:30,453 --> 01:13:32,663
Onko hÀn...
620
01:13:33,414 --> 01:13:39,211
Otan osaa, rouva Lowenstein.
MeidÀn on mentÀvÀ.
621
01:13:39,962 --> 01:13:44,133
NÀin teidÀn katseenne.
Onko hÀn poikaystÀvÀsi?
622
01:13:44,884 --> 01:13:48,304
Niin kuin me 40 vuotta sitten.
623
01:13:49,055 --> 01:13:53,934
MinÀ vain viivytÀn teitÀ. MenkÀÀ.
624
01:14:18,250 --> 01:14:22,505
Hitto!
-Toisella puolella on vielÀ portaat.
625
01:14:37,353 --> 01:14:40,564
Nick?
626
01:14:44,318 --> 01:14:47,071
Ali, tartu kÀteeni.
627
01:14:52,034 --> 01:14:57,832
Ăiti? Ăiti!
-No niin.
628
01:15:01,293 --> 01:15:06,507
Ali, pÀÀstÀ otteesi NickistÀ.
VedÀn ensin hÀnet ja sitten sinut.
629
01:15:07,258 --> 01:15:12,138
En minÀ voi.
-Tartu vain kÀsillÀ reunaan.
630
01:15:12,888 --> 01:15:15,808
Tee se.
631
01:15:27,278 --> 01:15:30,823
No niin.
632
01:15:40,708 --> 01:15:47,423
Tulipalo. Tuonne voi tukehtua.
-Parempi se kuin tÀmÀ. MennÀÀn.
633
01:16:26,587 --> 01:16:31,676
ULOSKĂYNTI
634
01:17:09,463 --> 01:17:13,092
MissÀ olet, Hank? Tule jo.
635
01:17:13,843 --> 01:17:16,512
Ăiti.
636
01:17:17,972 --> 01:17:21,600
Anna anteeksi, Ali. Anna anteeksi.
637
01:17:22,351 --> 01:17:24,478
Anteeksi.
638
01:18:45,142 --> 01:18:48,604
Kelpaako kyyti?
639
01:19:25,850 --> 01:19:28,019
Hei.
640
01:20:10,227 --> 01:20:16,150
Suomennos: Sami Siitojoki
Ordiovision
54569