All language subtitles for SHAMITABH (2015) 1CD [DVDRIP-700MB-x264]~OMF~[TEAMLEGACY]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,073 --> 00:01:48,280 شاميتاب .. شاميتاب 2 00:01:48,342 --> 00:01:50,788 نحن الان في حفلة نجاح الحملة الاعلانية ل "لايف بوي"ا 3 00:01:51,044 --> 00:01:52,751 و الفيلم صاحب الوجه الجديد 4 00:01:52,813 --> 00:01:54,690 الوجه الذى أحدث عاصفة في بوليود 5 00:01:54,748 --> 00:01:56,227 سيد جافيد .. سيد جافيد 6 00:01:56,283 --> 00:01:57,728 هذه فقط بداية العاصفة 7 00:01:58,752 --> 00:02:02,757 عاصفة كهذه تحدث كل 30-40 سنة 8 00:02:02,990 --> 00:02:06,233 و تغير كل شئ 9 00:02:06,293 --> 00:02:09,001 حقق 10 مليون في الاسبوع الافتتاحي 10 00:02:09,062 --> 00:02:11,167 انها ولادة نجم جديد في بوليود 11 00:02:11,431 --> 00:02:13,069 سيد بهات .. سيد بهات 12 00:02:13,133 --> 00:02:15,204 هو لا يملك لياقة بدنية 13 00:02:15,268 --> 00:02:16,144 و ليس طويل القامة 14 00:02:16,203 --> 00:02:18,080 و ليس وسيم ايضا 15 00:02:18,138 --> 00:02:21,210 ما الذي يجعله أهم نجم اليوم 16 00:02:21,274 --> 00:02:23,777 الاجابة موجودة في سؤالك 17 00:02:24,144 --> 00:02:27,023 اذا كان يمتلك كل شئ فما المختلف في ذلك ؟ 18 00:02:27,047 --> 00:02:27,752 مدام اكتا .. مدام اكتا 19 00:02:28,015 --> 00:02:29,187 انتي عبقرية التسويق 20 00:02:29,249 --> 00:02:31,195 هل سيستفيد الفيلم من الحملة الدعائية ل لايف بوي 21 00:02:31,251 --> 00:02:32,491 ام لايف بوي هي التي ستستفيد من الفيلم 22 00:02:32,552 --> 00:02:35,294 كل ما أعرفه هو ان هذه الصناعة استفادت كثيراً 23 00:02:35,355 --> 00:02:36,527 من شاميتاب 24 00:02:36,590 --> 00:02:40,094 منذ أيام قليلة لم يكن احد يعرف اسمه 25 00:02:40,160 --> 00:02:43,198 اما الان هو حديث المدينة 26 00:02:43,330 --> 00:02:44,570 شاميتاب 27 00:02:46,066 --> 00:02:47,568 شاميتاب هو الأفضل 28 00:02:47,634 --> 00:02:48,612 سيد بوني كابور .. سيد بوني كابور 29 00:02:48,669 --> 00:02:50,808 عندما شاهدت أول مشهد من الفيلم 30 00:02:51,038 --> 00:02:52,073 قلت لزوجتي هذا الولد مثل الديناميت 31 00:02:52,139 --> 00:02:53,209 يا له من صوت 32 00:02:53,273 --> 00:02:54,274 يا له من أداء 33 00:03:00,714 --> 00:03:03,285 لقد تأخر كثيرا 34 00:03:15,762 --> 00:03:17,002 مرحبا 35 00:03:17,030 --> 00:03:18,703 انا شاميتاب اتحدث اليكم 36 00:03:19,566 --> 00:03:21,705 كلكم مرحب بكم هنا 37 00:03:24,438 --> 00:03:26,179 أنتم تبحثون عني 38 00:03:26,239 --> 00:03:28,776 و أنا كنت أنتظركم هنا 39 00:03:48,195 --> 00:03:49,606 شكرا 40 00:04:08,281 --> 00:04:14,755 41 00:04:24,564 --> 00:04:27,773 يبدو ان الميكرفون يريد افتعال مشكلة 42 00:04:29,736 --> 00:04:32,216 اهلا .. مرحبا بكم جميعا 43 00:04:33,073 --> 00:04:36,111 شكرا لحضوركم الامسية الدعائية لــ لايف بوى 44 00:04:36,610 --> 00:04:38,590 الممثل هو مجرد وسيط 45 00:04:39,279 --> 00:04:42,089 ينقل أفكار المخرج و كلمات الكاتب 46 00:04:42,149 --> 00:04:44,095 للجمهور 47 00:04:44,351 --> 00:04:45,625 لمعلوماتكم 48 00:04:45,786 --> 00:04:47,163 المخرجين لا يذهبوا الى الصالات الرياضية 49 00:04:47,220 --> 00:04:48,290 و الكتاب لا يذهبوا الى صالات الحلاقة 50 00:04:48,355 --> 00:04:51,165 لذا الكاميرا لا تحبهم كثيرا 51 00:04:51,291 --> 00:04:52,326 الحمد لله 52 00:04:53,293 --> 00:04:56,433 و الاممثل مثلى كان ليبقى بدون وظيفة 53 00:04:57,330 --> 00:04:58,536 سيداتي وسادتي 54 00:04:58,598 --> 00:05:01,442 صانع "لايف بوي"ء 55 00:05:10,410 --> 00:05:12,048 مرحبا 56 00:05:12,379 --> 00:05:15,121 لقد كان من المفترض ان تختار نجم مشهور 57 00:05:15,315 --> 00:05:16,988 لماذا قمت بأختيار وجه جديد ؟ 58 00:05:18,051 --> 00:05:21,396 كل ممثل مشهور كان في البداية وجه جديد 59 00:05:23,223 --> 00:05:24,566 سيد شاميتاب 60 00:05:24,624 --> 00:05:25,500 سيدي .. سيدي .. سيدي 61 00:05:25,559 --> 00:05:26,537 سيد شاميتاب 62 00:05:26,593 --> 00:05:27,628 هل تلقيت الاخبار؟ 63 00:05:27,694 --> 00:05:28,638 أي اخبار يا سيدي؟ 64 00:05:28,695 --> 00:05:31,301 خلال ثلاثة أيام من عرض الفيلم 65 00:05:31,665 --> 00:05:34,043 ملكة انجلترا اعطتني اللقب "السيد"ا 66 00:05:34,067 --> 00:05:35,341 ماذا؟ 67 00:05:35,402 --> 00:05:37,211 السيد انطوني هوبكينز 68 00:05:37,537 --> 00:05:39,107 السيد ريتشارد اتينبروغ 69 00:05:39,172 --> 00:05:40,776 السيد التون جون. 70 00:05:41,441 --> 00:05:42,749 هؤلاء لُقبوا ب "السيد"ا 71 00:05:43,710 --> 00:05:46,088 انا بعيد جدا عن هذا اللقب 72 00:05:46,546 --> 00:05:48,548 اذن لماذا تلقبنى ب السيد 73 00:05:49,182 --> 00:05:49,751 ايها السيد 74 00:05:53,553 --> 00:05:54,554 شاميتاب, سؤال واحد 75 00:05:54,621 --> 00:05:55,292 نعم؟ 76 00:05:55,622 --> 00:05:56,464 سيدي 77 00:05:57,257 --> 00:05:58,099 اسف 78 00:05:58,225 --> 00:06:01,172 لقد كنت بعيدا عن الحملة الدعائية للفيلم 79 00:06:01,294 --> 00:06:01,999 لماذا 80 00:06:02,062 --> 00:06:04,269 المخرج و المنتج اعتقدوا 81 00:06:04,464 --> 00:06:07,172 ان الشئ الذى تحصل عليه مجانا ,ليس له قيمة 82 00:06:07,534 --> 00:06:11,072 لا شئ يضاهي متعة أن تدفع المال مقابل ان ترى الفيلم على الشاشة 83 00:06:11,171 --> 00:06:12,479 سيدي .. سيدي 84 00:06:12,606 --> 00:06:15,587 مومباي هي عاصمة بوليود و مهاشترا ايضا 85 00:06:15,642 --> 00:06:17,679 لماذا تأخرت في الظهور و أنت من مهاشترا 86 00:06:17,744 --> 00:06:19,382 لتكون نجم من نجوم بوليود؟ 87 00:06:24,417 --> 00:06:26,658 اذهب و أسأل صناعة الأفلام 88 00:06:26,987 --> 00:06:29,126 لماذا تأخروا هكذا ليجدوني 89 00:06:29,389 --> 00:06:31,391 اذهبي و اسألى العالم 90 00:06:31,691 --> 00:06:34,399 لماذا أخذ كل هذا الوقت ليسمع صوتي 91 00:06:34,461 --> 00:06:36,566 اسألى أحلامي 92 00:06:37,130 --> 00:06:39,269 لماذا تأخرت لتصبح حقيقة ؟ 93 00:06:41,501 --> 00:06:42,605 و بعد ذلك 94 00:06:43,770 --> 00:06:44,680 بعد ذلك 95 00:06:44,771 --> 00:06:46,751 هيا ايها الاولاد, أخبروني 96 00:06:47,240 --> 00:06:48,548 من هذا 97 00:06:48,775 --> 00:06:52,188 موهانداس كارامشاند غاندي 98 00:06:54,047 --> 00:06:55,424 من هو غاندي؟ 99 00:06:55,482 --> 00:06:56,756 الاب الروحي للبلد 100 00:06:59,185 --> 00:07:00,664 بطل 101 00:07:00,987 --> 00:07:02,989 علام حصلنا بفضله؟ 102 00:07:03,056 --> 00:07:04,330 الاستقلال 103 00:07:08,094 --> 00:07:10,404 الاوسكار 104 00:07:10,964 --> 00:07:12,307 دانيش 105 00:07:12,699 --> 00:07:14,679 ما هذا؟ 106 00:07:15,502 --> 00:07:18,312 هل تعتقد انك تستطيع الفرار لانك لا تستطيع التحدث 107 00:07:18,438 --> 00:07:19,712 اكتب الاجابة على اللوحة 108 00:07:19,973 --> 00:07:20,644 انهض 109 00:07:21,474 --> 00:07:23,511 لا احد يجيب 110 00:07:24,010 --> 00:07:26,217 من تكون زوجة السيد غاندي؟ 111 00:07:27,614 --> 00:07:29,150 لا أحد يجيب على هذا 112 00:07:36,089 --> 00:07:38,160 روهيني هاتانجدي ؟ 113 00:07:39,759 --> 00:07:42,069 هل تأتي هنا للاستراحة 114 00:07:42,128 --> 00:07:44,039 أنت تشاهد الأفلام طوال الوقت 115 00:07:44,097 --> 00:07:45,098 لأانك أبوك قد توفى 116 00:07:45,165 --> 00:07:46,109 و لأنك أبكم 117 00:07:46,166 --> 00:07:48,544 سمحنا لك بالدخول الى المدرسة 118 00:07:48,601 --> 00:07:51,275 لتستطيع ان تسمع و تتعلم شيئا 119 00:07:51,338 --> 00:07:53,011 علام ستحصل من مشاهدة الأفلام؟ 120 00:07:53,039 --> 00:07:54,109 هل ستصير بطل أم ماذا؟ 121 00:07:56,609 --> 00:07:57,485 حسنا 122 00:07:58,078 --> 00:07:59,250 ستصبح بطل؟ 123 00:08:00,580 --> 00:08:01,991 ارينا 124 00:08:02,148 --> 00:08:03,388 أنت لم تتعلم شيئا من معلمك 125 00:08:03,550 --> 00:08:05,154 ارينا ماذا تعلمت من الأفلام 126 00:08:06,519 --> 00:08:07,293 ماذا؟ 127 00:08:09,289 --> 00:08:11,997 عصر السينما الصامتة قد انتهى 128 00:08:15,328 --> 00:08:17,239 ما هو المشهد ؟ 129 00:08:20,066 --> 00:08:21,272 انظر 130 00:08:21,468 --> 00:08:23,607 البطل يحتاج الى حوار 131 00:08:25,205 --> 00:08:26,684 حسنا, لقد توفت أمك 132 00:08:26,740 --> 00:08:27,582 أكشن 133 00:08:32,278 --> 00:08:33,757 هيا, قم بالتمثيل 134 00:09:52,392 --> 00:09:54,372 ماذا .. ماذا يقول ؟؟ 135 00:09:54,427 --> 00:09:55,303 أنت 136 00:09:55,361 --> 00:09:56,339 قتلت 137 00:09:56,396 --> 00:09:57,397 أمي 138 00:09:57,497 --> 00:09:58,271 سيدي 139 00:09:58,465 --> 00:10:00,206 أنت قتلت أمي 140 00:10:01,067 --> 00:10:02,068 هل أنت مجنون؟ 141 00:10:02,202 --> 00:10:03,272 ماذا تقول ؟؟ 142 00:10:06,306 --> 00:10:08,115 ابقى مكانك 143 00:10:08,174 --> 00:10:10,051 توقف 144 00:10:14,114 --> 00:10:16,651 اتركني .. اتركني ماذا يفعل هذا؟؟ 145 00:10:16,716 --> 00:10:18,354 اتركه 146 00:10:18,551 --> 00:10:20,394 دعه و شأنه 147 00:10:21,554 --> 00:10:23,795 سأقتلك .. لن أدعك حيا 148 00:10:37,237 --> 00:10:38,545 كيف كان هذا؟ 149 00:11:01,494 --> 00:11:02,336 السينما هو الحب 150 00:11:02,395 --> 00:11:03,499 السينما هو الشغف 151 00:11:03,563 --> 00:11:04,701 السينما هي الألم 152 00:11:04,764 --> 00:11:05,742 السينما هي العلاج 153 00:11:05,999 --> 00:11:07,273 السينما هي نعمة 154 00:11:08,401 --> 00:11:10,506 التمثيل وسيلة للطيران كل يوم 155 00:11:10,570 --> 00:11:12,777 السينما هي سر السعادة 156 00:11:13,039 --> 00:11:14,416 السينما هي الفخر 157 00:11:15,341 --> 00:11:17,343 السينما هي الأب الروحي للحياة 158 00:11:17,410 --> 00:11:20,016 كلنا ابناء السينما 159 00:11:20,046 --> 00:11:21,218 السينما هي الحياة 160 00:11:22,215 --> 00:11:24,422 السينما هي الروح 161 00:11:24,484 --> 00:11:29,024 تحيا السينما .. تحيا السينما 162 00:11:29,055 --> 00:11:30,193 السينما هو الحب 163 00:11:30,256 --> 00:11:31,360 السينما هو الشغف 164 00:11:31,424 --> 00:11:32,562 السينما هي الألم 165 00:11:32,625 --> 00:11:33,603 السينما هي العلاج 166 00:11:33,660 --> 00:11:35,139 السينما هي نعمة 167 00:11:36,196 --> 00:11:38,301 التمثيل وسيلة للطيران كل يوم 168 00:11:38,364 --> 00:11:40,537 السينما هي سر السعادة 169 00:11:40,600 --> 00:11:42,204 السينما هي الفخر 170 00:11:42,735 --> 00:11:45,147 السينما هي الأب الروحي للحياة 171 00:11:45,205 --> 00:11:47,617 كلنا ابناء السينما 172 00:11:47,674 --> 00:11:49,483 السينما هي الحياة 173 00:11:49,676 --> 00:11:52,088 السينما هي الروح 174 00:11:52,212 --> 00:11:56,661 تحيا السينما .. تحيا السينما 175 00:11:58,384 --> 00:12:00,227 كيف ستصبح بطلا؟ 176 00:12:06,159 --> 00:12:07,729 أنا أقصد 177 00:12:08,027 --> 00:12:10,029 بدون التفوه بكلمة واحدة 178 00:12:10,096 --> 00:12:12,167 يمكنك أن تهز العالم 179 00:12:12,232 --> 00:12:15,770 و لكن من البطلة التى ستعمل مع ممثل بحجمك؟ 180 00:12:16,169 --> 00:12:17,045 أخبرني 181 00:12:39,259 --> 00:12:40,431 لا ايها الطبيب 182 00:12:40,493 --> 00:12:43,064 انا لست مصابة بشئ 183 00:12:43,096 --> 00:12:44,598 أنا فقط سأستمر بالمجئ الى هنا 184 00:12:44,664 --> 00:12:46,268 أعطني فقط بعض الأدوية غير الضارة 185 00:12:46,399 --> 00:12:47,036 لماذا؟ 186 00:12:47,066 --> 00:12:48,340 اذا لم أتظاهر بالمرض 187 00:12:48,401 --> 00:12:50,711 سيهرب هو الى مومباي 188 00:12:50,770 --> 00:12:52,147 ليصبح ممثلا 189 00:12:52,405 --> 00:12:53,509 السينما هي الحب 190 00:12:53,573 --> 00:12:54,711 السينما هي الشغف 191 00:12:54,774 --> 00:12:56,082 السينما هي الألم 192 00:12:56,142 --> 00:12:57,120 و السينما هي العلاج 193 00:12:57,176 --> 00:12:58,450 السينما نعمة 194 00:12:59,345 --> 00:13:01,382 السينما وسيلة للطيران كل يوم 195 00:13:01,447 --> 00:13:03,586 السينما هي سر السعادة 196 00:13:03,650 --> 00:13:05,288 السينما فخر 197 00:13:06,219 --> 00:13:08,221 السينما هي الأب الروحي للحياة 198 00:13:08,287 --> 00:13:10,699 كلنا أبناء السينما 199 00:13:10,757 --> 00:13:12,464 السينما هي الحياة 200 00:13:13,059 --> 00:13:14,504 السينما هي الروح 201 00:13:15,228 --> 00:13:20,007 فلتحيا السينما .. تحيا السينما 202 00:13:33,746 --> 00:13:34,724 السينما هي الرومانسية 203 00:13:34,781 --> 00:13:36,283 السينما هي العنف 204 00:13:36,349 --> 00:13:38,420 السينما توجد في الهواء 205 00:13:40,653 --> 00:13:41,631 السينما أفضل صديق 206 00:13:41,688 --> 00:13:42,792 السينما هي الحرب 207 00:13:43,056 --> 00:13:45,161 السينما هي الارتفاع الشاهق 208 00:13:45,224 --> 00:13:46,396 السينما هي المدرسة 209 00:13:46,459 --> 00:13:47,529 السينما هي المعلم 210 00:13:47,593 --> 00:13:49,800 السينما هي المعرفة 211 00:13:50,063 --> 00:13:50,768 اللعبة بمثابة فيلم 212 00:13:51,030 --> 00:13:52,065 الكرة بمثابة فيلم 213 00:13:52,098 --> 00:13:54,408 الملعب هو أيضا فيلم 214 00:13:54,467 --> 00:13:55,673 الفيلم هو أنت 215 00:13:55,735 --> 00:13:56,509 الفيلم هو الالوان 216 00:13:56,569 --> 00:13:58,310 الفيلم هو الابجدية 217 00:13:59,238 --> 00:14:00,148 هناك جوع للسينما 218 00:14:00,206 --> 00:14:01,276 عطش للسينما 219 00:14:01,341 --> 00:14:02,979 السينما فقط 220 00:14:03,543 --> 00:14:06,023 لا أستطيع العيش بدون السينما 221 00:14:06,045 --> 00:14:08,150 شكرا لله على وجود السينما 222 00:14:08,214 --> 00:14:12,754 فلتحيا السينما .. تحيا السينما 223 00:14:13,386 --> 00:14:15,457 هذه المرة يجب أن أعطيك أدوية حقيقية 224 00:14:15,722 --> 00:14:17,463 صحتك ليست جيدة 225 00:14:17,623 --> 00:14:19,000 تحتاجين لراحة 226 00:14:19,092 --> 00:14:20,332 الى متى ستظلي تعملين؟ 227 00:14:20,393 --> 00:14:21,201 اذا توقفتي عن العمل 228 00:14:21,260 --> 00:14:22,637 سيصبح شخصا مسؤلا 229 00:14:22,695 --> 00:14:24,697 و سيتوقف عن الاحلام 230 00:14:31,003 --> 00:14:33,244 لا .. لا .. توقف 231 00:14:33,306 --> 00:14:36,014 توقف ..لا .. لا 232 00:14:45,385 --> 00:14:46,227 مشية سينمائية 233 00:14:46,285 --> 00:14:47,389 حركة سينمائية 234 00:14:47,453 --> 00:14:50,059 اسلوب سينمائي 235 00:14:52,258 --> 00:14:53,362 مظهر سينمائي 236 00:14:53,426 --> 00:14:54,461 عقلية سينمائية 237 00:14:54,527 --> 00:14:56,734 السينما عي الغلاف المحيط 238 00:14:56,796 --> 00:14:58,036 السينما تملأ العيون 239 00:14:58,064 --> 00:14:59,168 السينما في الانفاس 240 00:14:59,232 --> 00:15:01,269 السينما في كل نفس 241 00:15:01,334 --> 00:15:02,438 السينما تلامس الوجه 242 00:15:02,502 --> 00:15:03,640 السينما في العقل 243 00:15:03,703 --> 00:15:06,013 السينما في كل انعكاس 244 00:15:06,039 --> 00:15:07,177 السينما في كل وتر 245 00:15:07,240 --> 00:15:08,310 السينما في الوريد 246 00:15:08,374 --> 00:15:09,751 السينما في الدم 247 00:15:10,276 --> 00:15:11,687 الجرح هو السينما 248 00:15:11,744 --> 00:15:13,087 البلسم هو السينما 249 00:15:13,146 --> 00:15:14,181 السينما فقط 250 00:15:15,314 --> 00:15:17,555 كيف سنحيا بدون السينما؟ 251 00:15:17,617 --> 00:15:19,756 بدون السينما 252 00:15:53,386 --> 00:15:55,297 شكرا لك يا الله على وجود السينما 253 00:15:55,354 --> 00:15:59,097 فلتحيا السينما 254 00:15:59,158 --> 00:16:00,102 فلتحيا السينما 255 00:16:00,193 --> 00:16:01,263 سؤال واحد .. سؤال واحد 256 00:16:01,494 --> 00:16:03,201 شاميتاب .. شاميتاب 257 00:16:03,229 --> 00:16:04,537 أنت من قرية صغيرة 258 00:16:04,564 --> 00:16:07,568 و قصتك مأساوية بعض الشئ 259 00:16:07,633 --> 00:16:11,479 من مجاعة لنظام غذائي صارم 260 00:16:11,971 --> 00:16:13,416 لا .. ليس هناك قصة مماثلة 261 00:16:13,506 --> 00:16:14,678 لقد جئت الى مومباي من القرية 262 00:16:14,740 --> 00:16:18,347 و قطنت ب فندق 5 نجوم اسمه MH4 263 00:16:19,445 --> 00:16:20,389 ماذا تريد؟ 264 00:16:20,446 --> 00:16:21,584 هل أتيت لتشاهد تصوير فيلم؟ 265 00:16:23,149 --> 00:16:25,095 و ماذا تفعل في مدينة الافلام؟ 266 00:16:30,590 --> 00:16:32,228 راجكومار حيرم 267 00:16:32,291 --> 00:16:34,168 سانجاي ليلا .. اوه 268 00:16:34,293 --> 00:16:35,601 هل تريد أن تصبح ممثلا؟ 269 00:16:36,295 --> 00:16:37,467 اذهب و قابل روهيت شيتي 270 00:16:37,563 --> 00:16:39,167 اذهب و قابل كاران جوهار 271 00:16:40,032 --> 00:16:41,534 لكن ليس هنا 272 00:16:41,634 --> 00:16:44,046 قم بزيارتهم بمنازلهم 273 00:16:44,270 --> 00:16:45,180 خذ 274 00:16:46,572 --> 00:16:47,312 اذهب 275 00:16:48,207 --> 00:16:49,015 اذهب 276 00:16:49,041 --> 00:16:50,611 اغرب عن وجهي 277 00:16:51,410 --> 00:16:53,412 المغفلون يجمعوا امتعتهم و يأتوا الى هنا 278 00:16:57,583 --> 00:17:02,293 توقف .. توقف 279 00:17:42,595 --> 00:17:43,596 ديباك 280 00:17:43,663 --> 00:17:44,539 نعم سيدي 281 00:17:44,997 --> 00:17:46,203 ما هذا؟ 282 00:17:46,265 --> 00:17:47,175 يبدو انها أمتعة شخص ما يا سيدي 283 00:17:47,233 --> 00:17:48,211 خذها بعيدا 284 00:17:48,267 --> 00:17:50,338 و احزم الامتعة 285 00:18:14,994 --> 00:18:16,268 هيا 286 00:18:18,397 --> 00:18:20,104 اسرع 287 00:18:20,266 --> 00:18:21,643 انتهيت يا سيدي 288 00:18:35,147 --> 00:18:36,558 اقطع .. ممتاز 289 00:20:01,000 --> 00:20:02,536 انت لا تنتمي لعالم الافلام 290 00:20:02,601 --> 00:20:05,548 ليس لك أي علاقات سينمائية, كيف حصلت على هذا الدور؟ 291 00:20:05,605 --> 00:20:08,347 اذا كنت طويل القامة 292 00:20:08,474 --> 00:20:11,478 ووزنك مناسب , فما الحاجة الى التوصيات؟ 293 00:20:13,746 --> 00:20:14,383 أنت 294 00:20:15,247 --> 00:20:17,056 ماذا كنت تفعل فى عربة التجميل 295 00:20:17,183 --> 00:20:19,163 ممن طلبت الاذن؟ 296 00:20:19,218 --> 00:20:21,630 تكلم 297 00:20:22,121 --> 00:20:23,623 خذه الى قسم الانتاج 298 00:20:23,689 --> 00:20:25,498 استدعى الامن 299 00:20:25,658 --> 00:20:28,662 سلمه لمالك الاستيديو 300 00:20:28,728 --> 00:20:29,763 يا شباب 301 00:20:30,029 --> 00:20:31,201 دقيقة واحدة .. دقيقة واحدة 302 00:20:31,263 --> 00:20:32,207 ماذا حدث؟ 303 00:20:32,264 --> 00:20:33,572 لقد دخل الى عربة التجميل 304 00:20:33,632 --> 00:20:35,077 من أنت؟ 305 00:20:35,234 --> 00:20:36,577 ماذا كنت تفعل بالداخل؟ 306 00:20:36,635 --> 00:20:37,773 لماذا تتحدث اليه؟ اضربه 307 00:20:38,037 --> 00:20:39,414 دقيقة واحدة 308 00:20:39,472 --> 00:20:40,348 ماذا؟ 309 00:20:44,643 --> 00:20:45,314 ماذا؟ 310 00:20:45,377 --> 00:20:46,355 انه أبكم 311 00:20:51,484 --> 00:20:52,792 تريد أن تصبح ممثل؟ 312 00:20:53,285 --> 00:20:54,127 مجنون 313 00:20:54,186 --> 00:20:55,290 انتظر .. أرجوك 314 00:20:57,490 --> 00:20:58,662 خذ 315 00:21:06,632 --> 00:21:09,112 هل تعرف أحدا هنا؟ 316 00:21:42,735 --> 00:21:44,806 الشرير سيضرب الفتاة الصغيرة بالنار 317 00:21:45,070 --> 00:21:45,707 أنت شاهد على ذلك 318 00:21:45,771 --> 00:21:48,047 و اسرع الى قسم الشرطة 319 00:21:48,073 --> 00:21:49,484 هذا هو المشهد 320 00:21:50,342 --> 00:21:51,116 مرحبا 321 00:21:51,177 --> 00:21:52,155 هنا 322 00:21:56,315 --> 00:21:57,089 حسنا 323 00:21:57,149 --> 00:21:57,718 ماذا حدث؟ 324 00:21:57,783 --> 00:21:58,591 كاميرا؟ 325 00:22:00,319 --> 00:22:01,992 هيا .. مستعد 326 00:22:05,457 --> 00:22:06,367 أكشن 327 00:22:18,137 --> 00:22:19,411 أين الصوت؟ 328 00:22:19,472 --> 00:22:23,352 سيدي .. يمكننا أن ندرج له صوت 329 00:22:23,776 --> 00:22:26,154 هناك عمق في ملامح وجهه 330 00:22:26,378 --> 00:22:27,721 اكشارا .. أنا اصور فيلم 331 00:22:27,780 --> 00:22:29,453 ليس فيلما وثائقيا 332 00:22:29,515 --> 00:22:30,619 كيف سنصور معه؟ 333 00:22:30,683 --> 00:22:32,788 كيف سيؤدي الممثلون معه ؟ 334 00:22:33,052 --> 00:22:35,589 ماذا سيسمعوا ؟ كيف سيعرفوا حوارهم؟ 335 00:22:35,654 --> 00:22:37,292 ليس لدينا وقت لهذا .. اسف 336 00:22:37,356 --> 00:22:38,164 هيا بنا 337 00:22:46,365 --> 00:22:47,343 لا 338 00:22:50,269 --> 00:22:51,543 لم ينجح هذا 339 00:22:55,274 --> 00:22:56,776 ماذا يمكنني ان أفعل 340 00:22:57,042 --> 00:22:59,420 انا مجرد مساعد مخرج 341 00:22:59,612 --> 00:23:01,216 لست المخرج 342 00:23:02,414 --> 00:23:03,757 حسنا 343 00:23:04,583 --> 00:23:06,028 عندما أصنع الفيلم الخاص بي 344 00:23:06,051 --> 00:23:07,257 ستكون أنت البطل بالتأكيد 345 00:23:07,319 --> 00:23:08,024 هيا 346 00:23:08,287 --> 00:23:09,197 أنت 347 00:23:09,622 --> 00:23:10,760 تعال, لنذهب 348 00:23:12,691 --> 00:23:14,432 انا لا استطيع أن أفعل اي شئ 349 00:23:14,493 --> 00:23:16,029 لا تبكي 350 00:23:16,462 --> 00:23:18,703 لا لا .. انهض أرجوك 351 00:23:19,064 --> 00:23:22,045 لقد رفض .. ماذا يمكنني أن أفعل؟ 352 00:23:22,101 --> 00:23:26,675 أهدأ أرجوك 353 00:23:27,740 --> 00:23:31,085 دعنا نذهب .. لا تفعل 354 00:23:31,377 --> 00:23:33,152 أنت أحمق 355 00:23:33,212 --> 00:23:34,452 هيا لنخرج من هنا 356 00:23:34,680 --> 00:23:37,593 سنقع بمشكلة 357 00:23:38,050 --> 00:23:42,590 لا تفعل .. دعه أرجوك 358 00:23:43,055 --> 00:23:45,365 لا .. أرجوك .. لا 359 00:23:45,424 --> 00:23:47,665 لا .. أرجوك .. لا 360 00:23:48,794 --> 00:23:52,105 يكفي .. يكفي 361 00:23:52,431 --> 00:23:54,308 مرحبا أبي - نعم يا صغيرتي 362 00:23:54,366 --> 00:23:57,074 أنا فقط أنقل أحدهم الى المستشفى 363 00:24:01,473 --> 00:24:02,417 انه بخير 364 00:24:05,678 --> 00:24:08,022 لا يستطيع الكلام و يريد أن يصبح بطلا 365 00:24:08,714 --> 00:24:11,388 ماذا سيحدث لبلادنا بدون السينما؟ 366 00:24:13,152 --> 00:24:14,096 من أين هو ؟ 367 00:24:14,153 --> 00:24:15,257 لا أعلم يا أبي 368 00:24:15,321 --> 00:24:16,391 على كل حال 369 00:24:34,673 --> 00:24:38,348 من لاجتبوري لمومباي 370 00:24:38,677 --> 00:24:39,678 سيدي .. سيدي .. سيدي 371 00:24:39,745 --> 00:24:41,452 بالتأكيد أنت موهوب 372 00:24:41,513 --> 00:24:43,117 و لكن هل حلمت يوما 373 00:24:43,182 --> 00:24:44,559 أنك ستصبح ناجحا للغاية؟ 374 00:24:44,617 --> 00:24:46,062 لكنت ما زلت أحلم 375 00:24:46,118 --> 00:24:47,791 لو أعتمدت فقط على الموهبة 376 00:24:49,755 --> 00:24:53,066 بجانب الموهبة .. كان لدي الشغف 377 00:24:53,726 --> 00:24:57,435 كنت اريد حقا أن اصبح ممثلا 378 00:24:58,163 --> 00:25:02,703 عندما نريد شيئاً بحق 379 00:25:04,503 --> 00:25:05,709 نحصل عليه 380 00:25:07,640 --> 00:25:09,313 باندي كيف الحال؟ 381 00:25:09,375 --> 00:25:10,183 مرحبا كومار 382 00:25:10,242 --> 00:25:12,119 ماذا تفعل في فنلندا ؟؟ 383 00:25:12,177 --> 00:25:14,316 اعتقدت اننى استطيع ان احضر المؤتمر 384 00:25:14,380 --> 00:25:16,724 ثم أقوم ببعض الرحلات الاستكشافية 385 00:25:17,016 --> 00:25:19,189 لكن و لاول مرة منذ 30 عام 386 00:25:19,251 --> 00:25:21,424 و لكني وجدت مؤتمر طبي مثير للأهمية 387 00:25:21,487 --> 00:25:22,625 فلم أستطع التحرك 388 00:25:22,688 --> 00:25:24,725 علم أمراض الحنجرة مثير !؟؟ 389 00:25:24,990 --> 00:25:27,231 لقد سمعت شيئا مثير للاهمية حقا 390 00:25:27,293 --> 00:25:29,466 انا على وشك زيارة مركز الابحاث الخاص بهم 391 00:25:29,595 --> 00:25:32,166 انظر . ماذا يفعلون اثناء الاختبارات 392 00:25:42,441 --> 00:25:44,045 هل عاد الى دياره؟ 393 00:25:44,109 --> 00:25:46,055 اتمنى لو استطيع مساعدته 394 00:25:46,612 --> 00:25:47,682 انتي 395 00:25:48,147 --> 00:25:49,785 ربما قادرة على مساعدته 396 00:25:54,119 --> 00:25:55,325 ايتها الممرضة .. اين هو؟ 397 00:25:55,387 --> 00:25:56,457 لقد غادر 398 00:26:01,126 --> 00:26:01,501 مرحبا 399 00:26:01,560 --> 00:26:02,197 نعم مدام 400 00:26:02,261 --> 00:26:03,069 حسنا سارى 401 00:26:03,128 --> 00:26:03,572 مرحبا 402 00:26:03,629 --> 00:26:05,540 هل من أحد يختبئ في العربة؟ 403 00:26:26,352 --> 00:26:27,262 ايها البطل 404 00:26:28,220 --> 00:26:30,325 انت ليس لديك جواز سفر .. صحيح؟ 405 00:26:34,726 --> 00:26:37,332 حتى أن رحلتك قد تأخرت 406 00:26:38,097 --> 00:26:39,474 لقد ولدت لتصبح بطلا 407 00:27:07,726 --> 00:27:09,603 أنا دكتور كومار 408 00:27:09,661 --> 00:27:13,108 هذه اكثر الابحاث تقدما في مجال الصوت حول العالم 409 00:27:13,165 --> 00:27:14,007 صباح الخير 410 00:27:14,066 --> 00:27:15,977 ستكتشف بنفسك كيف أن التكنولوجيا يمكنها أن تفعل 411 00:27:16,001 --> 00:27:18,242 لتساعد الرجل الابكم 412 00:27:18,470 --> 00:27:19,505 بهذه الطريقة 413 00:27:21,740 --> 00:27:23,515 شلل في العضلة الثنائية 414 00:27:23,575 --> 00:27:25,987 ببساطة, أحباله الصوتية مشلولة بالكامل 415 00:27:32,651 --> 00:27:34,187 انها عملية بسيطة 416 00:27:34,520 --> 00:27:36,397 معالج صوتي صغير 417 00:27:36,455 --> 00:27:41,063 سيتم زراعته بحنجرتك 418 00:27:41,293 --> 00:27:43,637 في البداية ستشعر بعد الراحة 419 00:27:43,729 --> 00:27:45,037 لكن ستكون بخير بعد ذلك 420 00:27:57,476 --> 00:27:58,477 ما اسمك؟ 421 00:27:58,677 --> 00:27:59,781 دانيش 422 00:28:00,379 --> 00:28:01,551 دانيش 423 00:28:04,516 --> 00:28:06,018 حرك شفاهك 424 00:28:06,085 --> 00:28:07,564 ما اسمك؟ 425 00:28:07,953 --> 00:28:09,296 دانيش 426 00:28:09,454 --> 00:28:10,626 دانيش 427 00:28:14,526 --> 00:28:15,561 دانيش 428 00:28:16,128 --> 00:28:17,402 دانيش 429 00:28:22,000 --> 00:28:23,411 دانيش 430 00:28:23,469 --> 00:28:25,142 دانيش 431 00:28:26,205 --> 00:28:27,309 دانيش 432 00:28:31,577 --> 00:28:32,715 دانيش 433 00:28:33,178 --> 00:28:34,623 دانيش 434 00:28:36,281 --> 00:28:40,058 اهلا بكم في عملية النقل الحي للصوت 435 00:28:40,452 --> 00:28:41,760 هذه الأداة تشبه 436 00:28:42,020 --> 00:28:46,093 جهاز البلوتوث فى اجهزة الاتصال الحديثة 437 00:28:46,225 --> 00:28:47,533 لكن بدون جهاز اتصال 438 00:28:47,726 --> 00:28:50,206 كل التكنولوجيا في هذه 439 00:28:50,262 --> 00:28:51,673 في حدود 400 متر 440 00:28:51,730 --> 00:28:53,232 من اي مكان تكون فيه 441 00:28:53,298 --> 00:28:54,709 ان كانت حجرة اختبار صوتي 442 00:28:54,766 --> 00:28:56,746 او منطقة اتصال لاسلكي 443 00:28:57,002 --> 00:29:01,974 استطيع ان اسمع كل الاصوات التى حولك 444 00:29:02,040 --> 00:29:03,383 و عندما أتحدث 445 00:29:03,442 --> 00:29:06,218 تستطيع ان تسمع صوتي بوضوح 446 00:29:06,278 --> 00:29:07,655 بعيدا عن كل الاصوات الاخري 447 00:29:07,713 --> 00:29:10,250 صوتي سيصل الييك ايضا 448 00:29:10,315 --> 00:29:13,319 بالمعالج المزروع في حنجرتك 449 00:29:13,452 --> 00:29:17,025 هناك ايضا مستشعر للحركة في معالج الصوت خاصتك 450 00:29:17,990 --> 00:29:19,298 عندما تقوم بتحريك شفتيك 451 00:29:19,358 --> 00:29:22,202 جهاز الاستشعار هذا سيلتقط الحركة التي تقوم بها 452 00:29:22,327 --> 00:29:26,002 و الصوت الذي يستقبله المعلج الصوتي 453 00:29:26,098 --> 00:29:27,202 سيصدر منك كأنه صوتك 454 00:29:27,265 --> 00:29:30,371 من خلال مكبر صوتي دقيق عالي الكفاءة 455 00:29:30,969 --> 00:29:32,039 واضح للعاية 456 00:29:32,337 --> 00:29:33,042 اليوم 457 00:29:33,105 --> 00:29:36,052 يمكننى أن أعيـرك صوتي .. بصفة حية 458 00:29:36,241 --> 00:29:38,551 اثنين كابوتشينو و اثنين كراسون 459 00:29:39,077 --> 00:29:39,987 من فضلك 460 00:29:40,012 --> 00:29:43,391 ثلالثة من مشروب بلو براين مع صوص الشيكولاتة , أربعة فطائر و ستة قطع خبز و 12 من كعك الفانيللا 461 00:29:43,448 --> 00:29:45,724 لا , اجعليهم سته فراولة و ثلاثة فانيللا 462 00:29:49,655 --> 00:29:52,534 لكي تزامن حركة شفاهك مع الصوت 463 00:29:52,591 --> 00:29:54,093 هذا فن 464 00:29:54,159 --> 00:29:56,105 تدرب , تدرب و تدرب باستمرار 465 00:29:56,295 --> 00:30:00,368 لكي تزامن حركة شفاهك مع الصوت هذا فن 466 00:30:00,432 --> 00:30:02,673 تدرب باستمرار 467 00:30:03,135 --> 00:30:04,580 اذا كنت لا تريد التحدث 468 00:30:04,636 --> 00:30:06,638 لا تفتح فمك عندما تسمع الصوت 469 00:30:06,738 --> 00:30:07,546 اغلقه فقط 470 00:30:07,706 --> 00:30:10,050 اذا لم تفتح فمك لمدة 471 00:30:10,142 --> 00:30:12,315 الصوت المخزن في المعالج الصوتي 472 00:30:12,377 --> 00:30:14,050 سيمحى اوتوماتيكيا 473 00:30:14,279 --> 00:30:16,555 الان, كل ما تحتاجه هو صوت جيد 474 00:30:16,615 --> 00:30:20,028 مع شخص يمكنه أن يفهمك جيدا 475 00:30:20,853 --> 00:30:21,593 اسف 476 00:30:21,753 --> 00:30:22,629 أنا اعتذر 477 00:30:22,688 --> 00:30:23,792 أرجوك سامحني 478 00:30:24,256 --> 00:30:25,735 العفو طلب بحد ذاته 479 00:30:26,158 --> 00:30:27,136 سأعطيك بعض الخيارات 480 00:30:27,326 --> 00:30:29,567 من يطلب العفو 481 00:30:30,062 --> 00:30:31,234 العفو طلب 482 00:30:31,296 --> 00:30:32,206 يجب أن يدفع مقابل ذلك 483 00:30:32,264 --> 00:30:33,299 ايا كان من يطلب العفو 484 00:30:33,365 --> 00:30:34,708 يجب أن يكون مستعدا ليدفع 485 00:30:34,766 --> 00:30:35,676 ليسأل العفو 486 00:30:35,734 --> 00:30:37,611 الضغط ينتقل للمسماح 487 00:30:37,669 --> 00:30:39,376 لتكون انسانا صالحا 488 00:30:39,438 --> 00:30:40,348 الضغط 489 00:30:40,405 --> 00:30:41,145 اسف 490 00:30:41,373 --> 00:30:42,716 سأنهى عملى و آتي 491 00:30:43,575 --> 00:30:44,747 حقا, بهذه البساطة 492 00:30:45,077 --> 00:30:46,147 لا استطيع ان آتي 493 00:30:56,088 --> 00:30:57,431 ايها البطل 494 00:30:58,323 --> 00:31:00,064 أنت تملك الموهبة 495 00:31:00,692 --> 00:31:02,137 التكنولوجيا 496 00:31:02,494 --> 00:31:04,064 نوبات الغضب أيضا 497 00:31:04,463 --> 00:31:07,205 و لكن من لديه صوتك يا رجل 498 00:31:07,265 --> 00:31:08,676 انا لدي 499 00:31:09,301 --> 00:31:10,541 زجاجة 500 00:31:11,036 --> 00:31:12,071 كوب 501 00:31:12,704 --> 00:31:14,741 ماء .. عطش 502 00:31:15,340 --> 00:31:17,411 وجبات خفيفة .. فراخ 503 00:31:18,744 --> 00:31:23,056 لكن من بحق الجحيم لديه مشروبي يا رجل؟ 504 00:31:26,184 --> 00:31:28,323 شاميتاب .. شاميتاب 505 00:31:28,520 --> 00:31:30,591 الناس أصبحوا مهاوييس بصوتك 506 00:31:30,656 --> 00:31:32,465 هل تشعر أنت ايضا أن صوتك 507 00:31:32,524 --> 00:31:34,333 هو السبب وراء هذا النجاح؟ 508 00:31:36,194 --> 00:31:37,070 لا .. لا 509 00:31:37,329 --> 00:31:38,307 السبب الرئيسي هو 510 00:31:38,363 --> 00:31:39,364 المظهر الجيد 511 00:31:39,431 --> 00:31:40,341 انا حسن المظهر 512 00:31:40,399 --> 00:31:41,070 لماذا؟ 513 00:31:41,099 --> 00:31:42,237 الا تعتقدين أنني وسيم؟ 514 00:31:42,401 --> 00:31:43,539 بربكم يا شباب 515 00:31:43,602 --> 00:31:46,082 وجهي يجعلكم تشعرون بالنقص 516 00:31:46,571 --> 00:31:47,481 صحيح؟ 517 00:31:47,639 --> 00:31:49,175 اليس صحيحا؟ 518 00:31:49,775 --> 00:31:52,449 أو ان الاعلام يفضل ان يفصل ما بين 519 00:31:52,511 --> 00:31:54,548 وجه الرجل وصوته 520 00:31:56,148 --> 00:31:57,627 سيدي .. سيدي .. سيدي 521 00:31:58,183 --> 00:32:00,060 لقد تحدثنا بما فيه الكفاية 522 00:32:00,185 --> 00:32:01,664 انه وقت الاحتفال 523 00:32:02,087 --> 00:32:03,327 لقد جف حلقي 524 00:32:03,422 --> 00:32:04,594 شكرا لكم سيداتي و سادتي 525 00:32:04,689 --> 00:32:05,759 استمتعوا ب لايف بوي 526 00:32:06,057 --> 00:32:07,263 استمتعوا بالحفل 527 00:32:16,368 --> 00:32:17,278 هاى 528 00:32:18,336 --> 00:32:21,215 سأقوم بالتبول الان . ابق فمك مغلقا 529 00:32:21,373 --> 00:32:24,718 و الا النجم رقم واحد سيكون له شهره أخرى في بوليود 530 00:32:29,014 --> 00:32:31,722 من لديه المشروب؟ 531 00:33:39,284 --> 00:33:42,231 هل نستطيع التحدث اليك لدقيقتين ؟ 532 00:33:49,761 --> 00:33:52,037 احضر الشاي الى طاولتي 533 00:34:05,310 --> 00:34:07,221 ايها الشباب ,هل تريدون شاي ؟ 534 00:34:08,547 --> 00:34:09,753 اسمح لي 535 00:34:10,015 --> 00:34:11,187 انا فتاة 536 00:34:12,050 --> 00:34:13,051 فتاة 537 00:34:15,220 --> 00:34:16,255 ثلاثة اكواب شاي 538 00:34:22,260 --> 00:34:27,710 هل انت الشخص الذي يقوم بمراسم الدفن؟ 539 00:34:28,266 --> 00:34:30,542 ليس لدي تصريح لذلك 540 00:34:30,702 --> 00:34:31,578 هو لديه 541 00:34:32,337 --> 00:34:34,078 انه المالك 542 00:34:34,339 --> 00:34:36,148 انه يرسل الناس 543 00:34:36,208 --> 00:34:37,585 من الارض للسماء 544 00:34:38,343 --> 00:34:40,084 أنا مستأجر هنا 545 00:34:40,512 --> 00:34:42,685 بأي مكان بمومباي تستطيع أن تجد بيتا 546 00:34:42,747 --> 00:34:44,249 بحديقة كبيرة كهذه 547 00:34:44,316 --> 00:34:46,057 مقابل 8 دولارات في الشهر 548 00:34:47,719 --> 00:34:48,789 الا تشعر 549 00:34:49,321 --> 00:34:51,232 بالخوف فى هذا المكان 550 00:34:51,623 --> 00:34:54,035 الخوف يوجد بالاماكن التي يموت فيها الناس 551 00:34:54,192 --> 00:34:56,103 لا أحد يموت في المقابر 552 00:34:56,361 --> 00:34:58,602 انهم يموتوا بالخارج 553 00:34:58,663 --> 00:35:00,199 ثم يأتوا هنا 554 00:35:04,169 --> 00:35:06,342 يجب ان تشعري بالخوف في الخارج 555 00:35:08,006 --> 00:35:09,246 بالخارج 556 00:35:17,482 --> 00:35:19,655 الا يمكننا الجلوس بمكان آخر 557 00:35:20,018 --> 00:35:21,224 لماذا؟ ما المشكلة في الجلوس هنا؟ 558 00:35:21,286 --> 00:35:24,165 انها مقبرة شخص ما 559 00:35:24,289 --> 00:35:26,166 هذا ليس صائبا 560 00:35:26,358 --> 00:35:27,462 انها فارغة 561 00:35:28,660 --> 00:35:30,662 محجوزة لأجلي 562 00:35:40,505 --> 00:35:42,109 هل أنت أبكم؟ 563 00:35:45,544 --> 00:35:47,217 الترجمة من فضلك 564 00:35:54,419 --> 00:35:55,159 ما هذا؟ 565 00:35:55,220 --> 00:35:56,756 اتفاق غير معلن 566 00:35:57,122 --> 00:35:58,192 ماذا؟ 567 00:35:58,523 --> 00:36:00,503 الشئ الذي انا على وشك أن اقوله لك 568 00:36:00,559 --> 00:36:02,095 سري للغاية 569 00:36:02,160 --> 00:36:06,131 لذلك عليك توقيع هذا قبل ان نتحدث 570 00:36:06,264 --> 00:36:08,210 دقيقة واحدة 571 00:36:08,266 --> 00:36:09,040 أنتي 572 00:36:09,100 --> 00:36:10,579 تريدين التحدث معي 573 00:36:10,669 --> 00:36:11,545 صحيح 574 00:36:11,603 --> 00:36:15,517 و أنا علي التوقيع لكي أستمع اليكي ؟ 575 00:36:16,141 --> 00:36:17,211 صحيح 576 00:36:18,276 --> 00:36:19,653 هل فهمت شئ؟ 577 00:36:21,012 --> 00:36:23,424 لا, أنا لا اريد الاستماع الى شئ 578 00:36:23,748 --> 00:36:24,692 لا استماع .. لا توقيع 579 00:36:29,421 --> 00:36:30,525 ما هذا الهراء؟ 580 00:36:30,589 --> 00:36:31,727 ما هذا الهراء؟ 581 00:36:39,197 --> 00:36:41,040 انه يريد أن يصبح ممثلا 582 00:36:42,334 --> 00:36:44,746 في حالة انه أصبح نجم مشهور 583 00:36:45,003 --> 00:36:46,243 فقط للحماية 584 00:36:49,441 --> 00:36:52,047 صوتك يبدو جيدا عليه ,اليس كذلك؟ 585 00:36:52,110 --> 00:36:55,057 صوتي سيبدو جيدا على كلب حتى 586 00:36:55,780 --> 00:36:57,054 تم التوقيع 587 00:36:57,782 --> 00:36:58,385 اخبريني كل شئ 588 00:36:58,450 --> 00:37:01,021 الجهاز الموجود باذنك مشابه للجهاز الموجود باذنه هو ايضا 589 00:37:01,086 --> 00:37:03,327 يمكنك سماع كل من يتحدث معه 590 00:37:03,388 --> 00:37:06,062 و جوابك سيخزن تلقائيا في المعالج الصوتي الذي لديه 591 00:37:06,124 --> 00:37:07,330 عندما يفته فمه 592 00:37:07,392 --> 00:37:09,338 صوتك سيخرج منه 593 00:37:12,163 --> 00:37:17,163 اليك حوار مشهور من الفيلم الهندي موغالى عزام 594 00:37:29,514 --> 00:37:30,618 ماذا حدث؟ 595 00:37:32,284 --> 00:37:35,128 التكنولوجيا خاصتك لم يعجبها حوار موغالى عزام؟ 596 00:37:37,522 --> 00:37:39,365 لا فائدة 597 00:37:40,425 --> 00:37:45,425 اليك حوار مشهور من الفيلم الهندي موغالى عزام 598 00:37:58,610 --> 00:37:59,645 ماذا حدث؟ 599 00:38:00,512 --> 00:38:03,982 التكنولوجيا خاصتك لم يعجبها حوار موغالى عزام؟ 600 00:38:06,117 --> 00:38:08,256 لا فائدة 601 00:38:12,557 --> 00:38:16,664 ان صوتك يخرج منه 602 00:38:17,495 --> 00:38:21,500 أعتقد انه ابتلع هاتفك الخلوي 603 00:38:22,033 --> 00:38:23,011 604 00:38:23,101 --> 00:38:24,079 ما اسمك؟ 605 00:38:24,135 --> 00:38:26,342 أميتاب مستر أميتاب سينها 606 00:38:26,604 --> 00:38:28,174 اذن مستر أميتاب 607 00:38:29,207 --> 00:38:31,244 هل توافق أن تصبح صوته؟ 608 00:38:36,014 --> 00:38:37,516 ما هو وزنك؟ 609 00:38:39,017 --> 00:38:40,087 54؟ 610 00:38:41,086 --> 00:38:42,030 59 611 00:38:43,121 --> 00:38:45,328 صوتي يزن أكثر من هذا 612 00:38:46,424 --> 00:38:48,028 هنا يكمن الجمال 613 00:38:48,059 --> 00:38:51,063 صوت عميق يبدو طبيعيا علي شخص بحجمك 614 00:38:51,329 --> 00:38:53,275 و لكن سيبدو معجزة بالنسبة لوجهه 615 00:38:53,431 --> 00:38:55,741 سيصبح لصوتك جمهور من المعجبين 616 00:39:39,344 --> 00:39:41,085 منذ 40 سنة 617 00:39:41,146 --> 00:39:44,127 جئت انا ايضا لمومباي لأكون بطلا 618 00:39:44,182 --> 00:39:45,320 ماذا 619 00:39:48,486 --> 00:39:50,090 لاصبح ممثل 620 00:39:52,257 --> 00:39:54,396 من ستوديو ل ستوديو 621 00:39:55,593 --> 00:39:58,767 من استديو لاخر 622 00:39:59,197 --> 00:40:01,006 ليس فقط الاستديوهات 623 00:40:01,232 --> 00:40:03,678 حتى الراديو قام برفضى 624 00:40:05,003 --> 00:40:08,212 بسبب هذا الصوت 625 00:40:09,708 --> 00:40:16,148 صوتي يبدو كشرير عندما أؤدي دور البطل 626 00:40:17,215 --> 00:40:19,695 و عندما أديت دور الشرير 627 00:40:20,585 --> 00:40:25,193 صوتي جعل صوت البطل يبدو ضعيفا 628 00:40:26,591 --> 00:40:29,663 هذا الصوت جعل مني لا شئ 629 00:40:31,062 --> 00:40:33,133 عندا يجتمع صوتي مع هذا الوجه 630 00:40:33,198 --> 00:40:35,075 هل من الممكن أن يجعلك بطلا!؟ 631 00:40:36,267 --> 00:40:38,269 حتى الآن هذا عمل خيري 632 00:40:38,770 --> 00:40:39,441 لكن 633 00:40:39,504 --> 00:40:42,075 سيكون لك نصيب مما سيجنيه من النجومية 634 00:40:45,510 --> 00:40:46,352 5% 635 00:40:51,182 --> 00:40:52,354 7% حسنا 636 00:40:56,287 --> 00:40:58,563 10%.هذا عرض نهائي 637 00:41:01,292 --> 00:41:03,169 15% حسنا هذا عادل 638 00:41:03,328 --> 00:41:06,241 لا تكن رخيصا 639 00:41:07,298 --> 00:41:09,039 أنا اشاهد فيلم 640 00:41:09,767 --> 00:41:11,178 فيلم 641 00:41:12,170 --> 00:41:13,205 المشاهير 642 00:41:17,408 --> 00:41:20,321 جميع المشاهير في هذا المجال العظيم 643 00:41:22,247 --> 00:41:26,457 الذين قاموا برميى خارجا بسبب صوتي 644 00:41:26,718 --> 00:41:33,567 سيخدعوا الان بنفس الصوت 645 00:41:35,026 --> 00:41:36,471 مشهد افتتاحي 646 00:41:41,032 --> 00:41:42,102 هذا احساس جيد 647 00:41:43,468 --> 00:41:44,572 هذا احساس جيد 648 00:41:45,270 --> 00:41:46,180 اكشارا 649 00:41:49,040 --> 00:41:49,609 مرحبا سيدي 650 00:41:49,741 --> 00:41:51,118 مرحبا اكشارا, ماذا تفعلين هنا ؟ 651 00:41:51,175 --> 00:41:52,415 أنا فقط 652 00:41:52,477 --> 00:41:53,717 توقفت لأتناول بعض حلوى الفادا باف 653 00:41:53,778 --> 00:41:55,451 هذا الرجل يعدها بطريقة ممتازة يا سيدي 654 00:41:55,513 --> 00:41:57,322 لا لا .. أنا اتبع حمية غذائية 655 00:41:57,382 --> 00:41:58,725 حسنا .. هل أتيت لتصوير بعض اللقطات؟ 656 00:41:58,783 --> 00:42:00,421 لقد أتيت لمقابلة رانبير 657 00:42:00,485 --> 00:42:01,190 من أجل الفيلم القادم 658 00:42:01,252 --> 00:42:03,129 استعدي انهم ينتهون من كتابة الحوار 659 00:42:03,655 --> 00:42:04,759 لا ترتبطى بأعمال اخرى 660 00:42:05,023 --> 00:42:07,025 انا اريدك المساعد الرئيسي هذه المرة 661 00:42:07,091 --> 00:42:09,298 بالطبع يا سيدي .. سيكون هذا فخر لي لا تقلق يا سيدي 662 00:42:09,360 --> 00:42:10,498 لقد تحدثت مع رانفير 663 00:42:10,562 --> 00:42:12,564 2017. انه متاح بداية من 664 00:42:12,630 --> 00:42:14,405 أحاول التواصل مع هيرتيك أيضا 665 00:42:14,465 --> 00:42:15,341 لنرى ما سيحدث 666 00:42:15,400 --> 00:42:16,674 ما قصة الفيلم, سيدي؟ 667 00:42:23,741 --> 00:42:25,721 هل ستقوموا بتصوير الفيلم هنا ؟ 668 00:42:25,777 --> 00:42:26,653 لا .. لا .. لا 669 00:42:26,711 --> 00:42:27,712 انها مجرد تجربة 670 00:42:27,779 --> 00:42:30,282 نحتاج شيئا لنعرضه 671 00:42:30,548 --> 00:42:31,492 تعال من فضلك 672 00:42:32,450 --> 00:42:33,326 ما هذا؟ 673 00:42:33,384 --> 00:42:34,658 مشهد صغير 674 00:42:43,194 --> 00:42:44,070 مرحبا 675 00:42:45,163 --> 00:42:46,574 الاسم "لايف بوي "ا 676 00:42:47,098 --> 00:42:48,042 الوظيفة 677 00:42:48,499 --> 00:42:50,342 هل هذا مشهد أم اعلان صابون 678 00:43:03,648 --> 00:43:06,595 الفيلم القادم الذي سيعمل عليه المخرج 679 00:43:06,718 --> 00:43:08,129 البطل 680 00:43:08,252 --> 00:43:10,596 يقضى على الاوغاد والحثالة 681 00:43:10,655 --> 00:43:14,102 و يحمي حياة المواطنين 682 00:43:14,759 --> 00:43:18,002 البارحة كنت استحم بصابونة لايف بوي 683 00:43:18,162 --> 00:43:19,334 و خطرت لي الفكرة 684 00:43:19,497 --> 00:43:21,568 هذه الصابونة تقوم بنفس الوظيفة 685 00:43:22,033 --> 00:43:23,410 تحمي صحتك من الجراثيم 686 00:43:24,302 --> 00:43:26,782 لذا , لماذا لا نقوم بتسمية البطل لايف بوي 687 00:43:27,438 --> 00:43:28,610 لايف بوي 688 00:43:29,240 --> 00:43:31,345 الولد الذى يعطي الحياة للدولة بأكملها 689 00:43:32,110 --> 00:43:33,020 سيقوم بالقتل 690 00:43:33,444 --> 00:43:35,720 و ينهى المشهد بحركة بطيئة 691 00:43:36,347 --> 00:43:37,485 الموسيقة التصويرية تبدأ 692 00:43:37,715 --> 00:43:41,356 لايف بوي يحميكم 693 00:43:41,619 --> 00:43:45,692 عندما يتواجد لايف بوي تتواجد الحياة 694 00:43:45,757 --> 00:43:47,759 لايف بوي 695 00:43:48,693 --> 00:43:50,604 يجب أن نجعل مشهد التجريبي جيد لدرجة أن 696 00:43:50,661 --> 00:43:56,737 المخرج الذى يلاحق هيرتيك و رانفير 697 00:43:56,801 --> 00:44:00,044 سيمسح ارقام هواتفهم بدون تردد 698 00:44:04,242 --> 00:44:06,017 هل يمكنك سماع صوته؟ 699 00:44:06,077 --> 00:44:09,581 بكحول أقل و تركيز أكبر 700 00:44:09,647 --> 00:44:11,558 أي شخص يمكنه أن يسمعه 701 00:44:23,761 --> 00:44:25,297 دقيقة واحدة 702 00:44:30,234 --> 00:44:32,578 عليك ان تعود بضع خطوات الى الوراء 703 00:44:34,038 --> 00:44:36,575 و الا الصوت سيكون مكرر في التسجيل 704 00:44:43,314 --> 00:44:44,156 مرحبا 705 00:44:44,415 --> 00:44:45,257 مرحبا 706 00:44:45,583 --> 00:44:47,062 الاسم .. لايف بوي 707 00:44:47,318 --> 00:44:49,025 الوظيفة .. أن أحافظ على سلامة الدولة 708 00:44:59,797 --> 00:45:03,244 هل تريد منى أن أجعل صوتي ضعيفا كي يتلائم مع وجهك؟ 709 00:45:08,172 --> 00:45:09,583 الاسم .. لايف بوي 710 00:45:10,308 --> 00:45:12,219 الوظيفة .. أن أحافظ على سلامة الدولة 711 00:45:12,343 --> 00:45:14,653 هل تقوم بالتجول في الحديقة 712 00:45:20,718 --> 00:45:22,095 الترجمة 713 00:45:22,386 --> 00:45:26,198 هل تريدني أن أظهر تعابير وجهي كلها لتناسب صوتك؟ 714 00:45:28,292 --> 00:45:29,293 هذا لن ينجح 715 00:45:29,594 --> 00:45:31,733 انه يحتاج وجه آخر .. ليس صوتا 716 00:45:32,330 --> 00:45:33,365 هل نظرت فى المرآه؟ 717 00:45:33,598 --> 00:45:35,771 صوتى الجهور لن يناسب هذا الوجه 718 00:45:46,377 --> 00:45:47,720 الاسم .. لايف بوي 719 00:45:47,778 --> 00:45:49,348 الاسم .. لايف بوي 720 00:45:49,413 --> 00:45:51,689 الوظيفة .. أحي حياة المواطنين 721 00:45:51,783 --> 00:45:53,490 اخيرا يقوم بالتمثيل 722 00:45:53,551 --> 00:45:55,155 مرحبا 723 00:45:55,553 --> 00:45:57,430 الاسم .. لايف بوي 724 00:45:57,755 --> 00:46:00,031 الوظيفة .. حماية ارواح المواطنين 725 00:46:01,959 --> 00:46:03,666 اخيرا يقوم بتمثيل حقيقي 726 00:46:03,728 --> 00:46:04,968 مرحبا 727 00:46:05,329 --> 00:46:07,172 الاسم .. لايف بوي' 728 00:46:07,298 --> 00:46:09,107 الوظيفة .. حماية ارواح المواطنين 729 00:46:09,167 --> 00:46:11,010 هذا رائع 730 00:46:11,969 --> 00:46:14,677 الممثلين هذه الايام يتحدثون هكذا بالفعل 731 00:46:16,440 --> 00:46:17,180 لا 732 00:46:17,241 --> 00:46:19,517 الاداء الآخر كان أفضل 733 00:46:20,044 --> 00:46:22,991 سيدي ,لقد قمت بتصوير تجربة لتراها 734 00:46:23,014 --> 00:46:24,015 اريني 735 00:46:25,249 --> 00:46:26,227 مرحبا 736 00:46:27,251 --> 00:46:28,594 انه نفس الشاب الأبكم 737 00:46:28,653 --> 00:46:29,495 لا سيدي 738 00:46:29,587 --> 00:46:30,998 انه ممثل موهوب للغاية 739 00:46:31,022 --> 00:46:33,332 كان يمثل دور الأبكم فى التجربة السابقة 740 00:46:35,660 --> 00:46:37,003 ما رأيك 741 00:46:58,282 --> 00:46:59,556 يا له من ممثل 742 00:47:02,153 --> 00:47:03,097 و لايف بوي 743 00:47:05,356 --> 00:47:06,357 يا لها من فكرة 744 00:47:06,424 --> 00:47:07,402 انها فكرتك يا سيدى 745 00:47:07,458 --> 00:47:10,200 ولكن الاداء عبقريا 746 00:47:10,261 --> 00:47:12,537 هذا سيجعل اسم الفيلم مدوي 747 00:47:12,597 --> 00:47:14,543 أريد أن أقابله 748 00:47:14,599 --> 00:47:16,272 هذا دانيش 749 00:47:17,335 --> 00:47:18,507 اهلا دانيش 750 00:47:18,569 --> 00:47:20,048 مرري لي هذا المشهد 751 00:47:20,137 --> 00:47:21,480 اقرأه .. خذ وقتك 752 00:47:21,539 --> 00:47:23,177 هل الكاميرا مستعدة؟ 753 00:47:48,332 --> 00:47:52,178 كونك شخص شرير أصبح مرضا 754 00:47:52,370 --> 00:47:55,044 لا تقلق أنا لدي العلاج 755 00:47:55,139 --> 00:47:57,210 رصاصة واحدة و ستكون بخير 756 00:47:57,274 --> 00:47:59,151 أنت حتى لا تحتاج الى حقنة 757 00:48:03,047 --> 00:48:04,583 رائع 758 00:48:04,648 --> 00:48:05,956 ممتاز 759 00:48:06,050 --> 00:48:07,688 رائع .. رائع .. رائع 760 00:48:08,686 --> 00:48:10,563 ممتاز يا رجل 761 00:48:10,621 --> 00:48:13,067 الان نحتاج أن نجد لك دور مناسب 762 00:48:13,124 --> 00:48:15,263 اولا دعنا نجد لك ملابس مناسبة 763 00:48:15,326 --> 00:48:16,396 لماذا .. لماذا؟ 764 00:48:16,460 --> 00:48:20,067 أنتى بنفس الملابس السوداء منذ أن رأيتك 765 00:48:20,197 --> 00:48:22,268 لا .. لا .. لا أنا أرتدي الأسود فقط 766 00:48:22,333 --> 00:48:23,243 لدي ملابس سوداء فقط 767 00:48:23,301 --> 00:48:25,144 و أشتر السوداء فقط أيضا 768 00:48:25,403 --> 00:48:26,313 كنت أقول شيئا مهما 769 00:48:26,370 --> 00:48:27,110 نعم 770 00:48:27,171 --> 00:48:28,309 ايجاد دور لك 771 00:48:28,372 --> 00:48:29,442 أي دور ؟ 772 00:48:29,507 --> 00:48:31,248 أثناء التصوير 773 00:48:31,309 --> 00:48:33,619 كيف ستتواجد لتعطيه صوتك؟ 774 00:48:33,678 --> 00:48:35,624 بدون أن تثير الشك؟ 775 00:48:37,448 --> 00:48:38,426 مدير أعمال 776 00:48:38,482 --> 00:48:41,361 لكن مدير الأعمال يجب أن يتحدث الى الجمهور 777 00:48:41,419 --> 00:48:43,660 اذا كان الممثل و مدير أعماله يملكون نفس الصوت. 778 00:48:43,721 --> 00:48:46,167 صناعة الأفلام ستصاب بصدمة 779 00:48:47,325 --> 00:48:49,601 من الذي يتواجد حول الممثل طوال الوقت؟ 780 00:48:50,127 --> 00:48:51,265 خادم خصوصي 781 00:48:51,328 --> 00:48:52,705 المساعد يسمى خادم هنا 782 00:48:53,030 --> 00:48:54,031 دور ممتاز 783 00:48:54,298 --> 00:48:55,402 الاسم 784 00:48:55,599 --> 00:48:56,669 فكرى .. فكرى .. فكرى 785 00:48:57,435 --> 00:48:58,243 روبرت؟ 786 00:49:00,304 --> 00:49:01,214 أوقفى السيارة 787 00:49:02,073 --> 00:49:03,211 أوقفى السيارة .. أوقفى السيارة 788 00:49:03,941 --> 00:49:05,352 هاى . مرحبا 789 00:49:06,177 --> 00:49:07,952 هاى 790 00:49:08,379 --> 00:49:11,326 كل المشاهير في هذا المجال الذين رفضوك بسبب صوتك 791 00:49:11,382 --> 00:49:16,127 الذين رفضوك بسبب صوتك 792 00:49:16,454 --> 00:49:21,995 في انتظار أن يسمعوا هذا الصوت الان 793 00:49:22,460 --> 00:49:24,462 لتفعل ذلك .. الست مستعدا لتضحي هذا القدر؟ 794 00:49:36,007 --> 00:49:37,111 ويسكي 795 00:49:37,241 --> 00:49:38,242 أسود 796 00:49:40,478 --> 00:49:42,048 الان لديك المال . ادفع 797 00:49:43,347 --> 00:49:46,157 أنت بحاجة لتسيطر على كمية الكحول التى تتناولها 798 00:49:46,284 --> 00:49:47,627 أين أشرب 799 00:49:48,219 --> 00:49:49,721 أنا لا أشرب ابدا في المقابر 800 00:49:50,054 --> 00:49:51,055 بالطبع تشرب 801 00:49:51,122 --> 00:49:52,658 في خلوتك ذات ال 8 دولارات 802 00:49:53,057 --> 00:49:56,527 هذه تقع خارج المقابر 803 00:49:56,627 --> 00:49:59,369 أنا أحترم الموتى .. ليس الاحياء 804 00:49:59,997 --> 00:50:01,101 و دعينى أخبرك 805 00:50:01,732 --> 00:50:03,268 اذا توقفت عن الشرب بشكل مفاجئ 806 00:50:03,334 --> 00:50:05,211 يمكننى أن أصاب بسكتة قلبية 807 00:50:06,637 --> 00:50:08,048 اذا الامتناع عن الويسكى خطر للغاية 808 00:50:08,105 --> 00:50:10,051 الجسم هو الذى سيترنح ليس الصوت 809 00:50:10,474 --> 00:50:11,452 مرحبا 810 00:50:13,177 --> 00:50:14,155 ماذا؟ 811 00:50:15,146 --> 00:50:16,056 أكشارا 812 00:50:16,781 --> 00:50:17,521 أنا 813 00:50:18,048 --> 00:50:20,722 سأطرد دانيش من الفيلم 814 00:50:21,052 --> 00:50:21,655 أنا 815 00:50:21,786 --> 00:50:22,594 انا اسف 816 00:50:24,522 --> 00:50:25,592 مرحبا 817 00:50:28,092 --> 00:50:28,695 نعم سيدي 818 00:50:28,793 --> 00:50:29,464 مرحبا 819 00:50:32,596 --> 00:50:33,802 نعم سيدي, معك دانيش 820 00:50:34,131 --> 00:50:35,075 دانيش 821 00:50:35,466 --> 00:50:36,570 لقد فكرت كثيرا 822 00:50:38,068 --> 00:50:38,409 انا أعرف 823 00:50:38,469 --> 00:50:40,380 أنك ستحزن كثيرا 824 00:50:40,704 --> 00:50:41,705 انا اسف. 825 00:50:42,339 --> 00:50:44,148 من أجل الفيلم 826 00:50:44,441 --> 00:50:45,442 يجب أن أقوم ببعض التغييرات 827 00:50:46,110 --> 00:50:47,054 دانيش 828 00:50:47,578 --> 00:50:48,318 انا اسف 829 00:50:49,146 --> 00:50:49,647 أنت 830 00:50:50,615 --> 00:50:52,822 عليك أن تغير اسمك 831 00:50:55,252 --> 00:50:56,595 لقد أوقعت بكم 832 00:50:57,087 --> 00:50:58,122 دانيش 833 00:50:58,189 --> 00:51:00,601 هل كنت تعتقد انك الوحيد الذي يمكنه التمثيل؟ 834 00:51:00,758 --> 00:51:01,998 سيدي 835 00:51:02,126 --> 00:51:04,299 هذا ليس جيدا للصحة 836 00:51:05,463 --> 00:51:07,602 دانيش , فكر بجدية 837 00:51:07,765 --> 00:51:09,676 على ما يبدو انت تواجه مشكلة باسمك 838 00:51:10,034 --> 00:51:11,513 انا ليس لدي مانع 839 00:51:12,069 --> 00:51:14,549 لكن المنتجون يهتمون بأشياء مماثلة 840 00:51:14,672 --> 00:51:18,176 أنا ايضا أشعر ان دانيش ليس جيدا كفاية 841 00:51:18,442 --> 00:51:19,648 أنت ممثل رائع 842 00:51:19,777 --> 00:51:21,381 لكن دانيش .. ليس بهذه الروعة 843 00:51:21,445 --> 00:51:22,651 التى توجد في صوتك 844 00:51:23,113 --> 00:51:24,285 ماذا تقول؟ 845 00:51:24,548 --> 00:51:25,492 انه على حق 846 00:51:25,649 --> 00:51:26,525 أميتاب 847 00:51:26,717 --> 00:51:27,695 به قوة 848 00:51:28,285 --> 00:51:29,161 دانيش 849 00:51:29,653 --> 00:51:30,563 يوحى بالضعف 850 00:51:31,122 --> 00:51:34,467 د .. د .. د .. اسم يبدأ ب "د" دانيش خان دعنا نضيف خان 851 00:51:37,628 --> 00:51:38,766 دا .. دانيش خان 852 00:51:39,029 --> 00:51:39,700 لنضيف خان 853 00:51:39,763 --> 00:51:41,401 هذه الايام اسم خان يفعل الكثير 854 00:51:41,632 --> 00:51:43,339 دانيش اسم لطيف 855 00:51:43,567 --> 00:51:44,545 لطيف .. لكن 856 00:51:44,602 --> 00:51:45,740 المخرجون لا يحبونه 857 00:51:46,137 --> 00:51:46,774 أنت 858 00:51:47,271 --> 00:51:48,716 ماذا تفعل هناك؟ 859 00:51:49,073 --> 00:51:50,347 ماذا تريد؟ 860 00:52:14,064 --> 00:52:17,671 شاميتاب 861 00:52:21,438 --> 00:52:22,712 شاميتاب 862 00:52:23,607 --> 00:52:24,711 شاميتاب 863 00:52:24,775 --> 00:52:25,753 يوحى بالقوة 864 00:52:26,143 --> 00:52:28,020 شاميتاب 865 00:52:28,245 --> 00:52:29,451 شاميتاب 866 00:52:29,747 --> 00:52:31,317 شاميتاب. 867 00:52:31,782 --> 00:52:36,356 لقد استخدمت حرف ال"ش" فقط من اسمك 868 00:52:37,221 --> 00:52:38,165 لماذا؟ 869 00:52:43,727 --> 00:52:45,263 ش 870 00:52:46,130 --> 00:52:48,303 ششششش .. صمت 871 00:52:50,067 --> 00:52:51,205 صامت 872 00:52:51,602 --> 00:52:52,672 أميتاب الصامت 873 00:52:53,437 --> 00:52:54,643 تعبير عميق 874 00:53:08,119 --> 00:53:08,756 اسمح لى 875 00:53:09,119 --> 00:53:10,257 تحرك ارجوك 876 00:53:11,221 --> 00:53:12,427 كاميرا 877 00:53:12,489 --> 00:53:14,696 خذ واحدة 878 00:53:14,759 --> 00:53:15,760 اكشن 879 00:53:16,026 --> 00:53:19,701 أنا من المجلس المحلي بمومباي 880 00:53:20,498 --> 00:53:22,535 لدينا أخبار أن 4 من المشتبه بهم قد 881 00:53:24,501 --> 00:53:25,502 ماذا؟ 882 00:53:28,172 --> 00:53:28,673 لنبدأ من جديد 883 00:53:29,006 --> 00:53:29,575 هيا مره أخرى 884 00:53:29,640 --> 00:53:30,448 حسنا مرة أخرى 885 00:53:31,241 --> 00:53:32,413 الصوت 886 00:53:32,476 --> 00:53:34,251 الكاميرا مشهد 2 أكشن 887 00:53:34,478 --> 00:53:35,752 أكشن 888 00:53:39,049 --> 00:53:39,789 اقطع 889 00:53:40,050 --> 00:53:41,495 ماذا هناك؟ 890 00:53:41,619 --> 00:53:43,656 لقد حصلت على الحوار اليس كذلك؟ 891 00:53:48,158 --> 00:53:49,136 ماذا حدث؟ 892 00:53:50,160 --> 00:53:51,503 أنت ماذا تفعل هنا ؟ 893 00:53:51,562 --> 00:53:53,542 ابقى خارج الموقع 894 00:53:57,468 --> 00:53:58,503 لا مشكلة, دعونا نفعلها مرة أخرى 895 00:53:58,569 --> 00:53:59,240 هيا يا سيدي 896 00:53:59,303 --> 00:54:00,441 الصوت 897 00:54:00,504 --> 00:54:01,744 الكاميرا 898 00:54:02,173 --> 00:54:03,117 مشهد 3 899 00:54:03,173 --> 00:54:04,015 أكشن 900 00:54:04,041 --> 00:54:07,989 لايف بوي يحمى حياتك 901 00:54:08,245 --> 00:54:12,284 أينما يوجد لايف بوي توجد حياه 902 00:54:22,359 --> 00:54:25,602 903 00:54:26,664 --> 00:54:30,476 انا من المجلس المحلي لمومباي 904 00:54:31,402 --> 00:54:35,043 لدينا أخبار أن 3 من المسجلين 905 00:54:35,239 --> 00:54:37,344 يثيرون الشغب بين العامة 906 00:54:37,407 --> 00:54:39,284 عدد الحقن الازمة لعلاج عضة الكلب 907 00:54:39,343 --> 00:54:41,254 .سيكون نفس عدد الرصاصات التى سأطلقها عليكم 908 00:54:41,311 --> 00:54:44,224 كنت خائف من هذا 909 00:54:45,015 --> 00:54:46,016 في هذه البلد 910 00:54:46,050 --> 00:54:47,324 تستطيع أن تقتل الناس 911 00:54:48,152 --> 00:54:49,256 لكن لا تستطيع أن تأذي حيوانا 912 00:54:49,553 --> 00:54:52,124 سأزج في السجن بتهمة العنف ضد الحيوان 913 00:54:52,189 --> 00:54:53,361 لهذا السبب 914 00:54:53,424 --> 00:54:57,099 لا نستطيع أن نقتل الكلاب 915 00:54:57,795 --> 00:54:59,604 بل نقوم باصطيادهم بشبكة 916 00:54:59,763 --> 00:55:01,970 نجمعهم في عربة و ننقلهم للمستشفى 917 00:55:02,333 --> 00:55:04,574 نعاملهم باحترام 918 00:55:05,035 --> 00:55:06,605 ثم نقوم باعادتهم الى الشارع 919 00:55:07,271 --> 00:55:10,480 بعد ان يتخلصو من سُعرهم 920 00:55:10,541 --> 00:55:11,576 دعوني أتخلص منكم 921 00:55:11,642 --> 00:55:18,116 'لايف بوي يقتل الجراثيم' 922 00:55:18,182 --> 00:55:21,686 لايف بوي يحمي صحتك 923 00:55:23,020 --> 00:55:24,021 اسف يا شباب 924 00:55:24,088 --> 00:55:26,227 نسيت أن احضر الشبكة اليوم 925 00:55:29,493 --> 00:55:32,201 اذا لم تستطع البلاد أن تحمى نفسها 926 00:55:32,296 --> 00:55:35,436 فيجب عل رجل عادي مثلى أن يحميها 927 00:55:35,666 --> 00:55:39,478 لايف بوي يحميكم 928 00:55:39,536 --> 00:55:41,573 الاسم .. لايف بوي 929 00:55:41,639 --> 00:55:43,482 الوظيفة .. الحفاظ على الصحة 930 00:55:43,607 --> 00:55:47,214 نحن نقتل الجراثيم 931 00:55:50,447 --> 00:55:51,482 شكرا لك 932 00:55:51,682 --> 00:55:53,059 شكرا 933 00:55:53,350 --> 00:55:54,556 شكرا 934 00:55:55,119 --> 00:55:56,393 شكرا سيدي 935 00:55:56,520 --> 00:55:58,124 شكرا سيدي 936 00:55:58,255 --> 00:55:59,325 شكرا جزيلا 937 00:55:59,656 --> 00:56:00,999 تهانينا شكرا لك 938 00:56:02,126 --> 00:56:03,036 هيا بنا 939 00:56:03,093 --> 00:56:05,004 الفيلم لم ينتهى بعد 940 00:56:05,996 --> 00:56:09,500 941 00:56:09,700 --> 00:56:11,338 أقدم لكم 942 00:56:11,635 --> 00:56:13,012 روبرت 943 00:56:14,671 --> 00:56:16,116 الخادم (المساعد الشخصي)ا 944 00:56:49,640 --> 00:56:51,551 شا شا مي مي 945 00:56:52,476 --> 00:56:53,682 يا له من نجم 946 00:56:53,744 --> 00:56:57,351 أينما تذهب تتلقى التقدير و الاحترام 947 00:56:57,514 --> 00:57:01,291 اسلوبك ليس له مثيل 948 00:57:01,452 --> 00:57:05,229 هذا النهار لا يصل مبكرا 949 00:57:05,455 --> 00:57:10,632 لقد حصلت على كل ما تتمنى 950 00:57:12,229 --> 00:57:15,267 منسق اوتوبيسات من قرية صغيرة 951 00:57:15,332 --> 00:57:17,278 أصبح نجم مشهور 952 00:57:18,101 --> 00:57:19,273 لقد كان هادئ للغاية 953 00:57:19,336 --> 00:57:20,542 لم يكن يتكلم ابدا 954 00:57:20,604 --> 00:57:22,208 و كأنه أبكم 955 00:57:22,272 --> 00:57:24,548 و الان يلقى حوارات كبيرة كهذه 956 00:57:24,608 --> 00:57:27,020 والد هذا الشاب ساعده ليجد وظيفة 957 00:57:27,077 --> 00:57:30,024 هل قال شكرا لك ذات مرة؟ 958 00:57:30,047 --> 00:57:31,151 لقد كان هادئ للغاية 959 00:57:31,215 --> 00:57:32,489 لقد اعتقدنا حقا انه أبكم 960 00:57:32,549 --> 00:57:35,086 و لكنه كان يتحدث معي 961 00:57:35,152 --> 00:57:38,326 كان يلمحلي و يغمزلي كثيرا 962 00:57:38,388 --> 00:57:42,165 شا شا مي مي يا له من نجم 963 00:57:42,292 --> 00:57:46,104 أينما يذهب يلقى التقدير 964 00:58:05,282 --> 00:58:05,953 ابقى هنا 965 00:58:05,983 --> 00:58:08,429 لا .. هذا المنزل ليس لديه حديقة 966 00:58:25,168 --> 00:58:28,547 منذ الوقت الذي رأتك فيه الكاميرا 967 00:58:29,006 --> 00:58:32,715 و هي تتمايل 968 00:58:32,976 --> 00:58:36,185 التركيز يبقى عليك طول الوقت 969 00:58:36,713 --> 00:58:40,388 الامر اصبح جنونيا 970 00:58:40,551 --> 00:58:43,395 متى تتمايل 971 00:58:44,588 --> 00:58:48,263 و عينيك مفتوحتين 972 00:58:48,492 --> 00:58:52,440 اقترب أكثر نحن بحاجة اليك 973 00:58:52,663 --> 00:58:57,578 لقد أصبحت مشهورا للغاية في كل مكان 974 00:59:07,711 --> 00:59:12,524 أنت عظيم 975 00:59:12,682 --> 00:59:16,721 أنا المخرج 976 00:59:19,223 --> 00:59:21,203 من دانيش 977 00:59:21,525 --> 00:59:24,631 أصبح شاميتاب 978 00:59:26,663 --> 00:59:28,006 و انا 979 00:59:28,398 --> 00:59:31,140 أحاول أن اخدع العالم 980 00:59:32,402 --> 00:59:34,313 و أخدع نفسي 981 00:59:36,106 --> 00:59:37,676 حتى أصبحت الخادم المخادع 982 00:59:39,176 --> 00:59:42,646 أستطيع أن اسمع الألم الذي يعتصر قلبك 983 00:59:54,124 --> 00:59:56,104 الكحول 984 00:59:56,460 --> 00:59:57,666 أنا 985 00:59:58,061 --> 00:59:59,233 أنا 986 01:00:00,730 --> 01:00:02,107 ماء 987 01:00:02,165 --> 01:00:03,701 هو 988 01:00:04,134 --> 01:00:05,511 هذا الخليط 989 01:00:13,777 --> 01:00:15,518 يعطيك المشروب 990 01:00:17,013 --> 01:00:18,686 هل يوجد اي مياه 991 01:00:19,316 --> 01:00:21,762 هذا يعطيك كحول بدون ويسكي 992 01:00:22,486 --> 01:00:23,692 هل يوجد؟ 993 01:00:24,521 --> 01:00:25,761 هل يوجد؟ 994 01:00:27,324 --> 01:00:28,428 لكن 995 01:00:29,359 --> 01:00:32,363 الويسكي يعطيك كحول بدون مياه 996 01:00:35,699 --> 01:00:37,372 ويسكي 997 01:00:39,570 --> 01:00:43,108 المياه تحتاج الى اضافة ويسكي 998 01:00:45,275 --> 01:00:48,313 اما الويسكى لا يحتاج الى شئ 999 01:00:55,685 --> 01:00:58,222 و لكي أسلم جائزة أفضل ممثل 1000 01:00:58,288 --> 01:01:01,326 دعونا نطلب السيد روهيت شيتي للصعود على المسرح 1001 01:01:06,730 --> 01:01:08,175 و الجائزة 1002 01:01:08,465 --> 01:01:10,308 لأفضل ممثل 1003 01:01:11,101 --> 01:01:12,045 تذهب الى 1004 01:01:15,605 --> 01:01:17,050 سيدهارت دهاوان !!! 1005 01:01:25,282 --> 01:01:27,262 أهدا ..انت الافضل 1006 01:01:27,317 --> 01:01:30,161 هذا مدبر .. كل شئ مدبر 1007 01:01:30,220 --> 01:01:31,528 جائزة أحسن ظهور أول على الشاشة .. هراء 1008 01:01:31,588 --> 01:01:33,397 اهدأ 1009 01:01:37,027 --> 01:01:38,267 عامر خان فعل الصواب 1010 01:01:38,328 --> 01:01:40,035 قاطع كل هذه الجوائز المزيفة 1011 01:01:40,096 --> 01:01:41,166 كل هذا خداع 1012 01:01:41,231 --> 01:01:42,642 لزيادة معدلات مشاهدة التلفاز 1013 01:01:42,699 --> 01:01:44,679 يقوموا باغواء النجوم بهذه الجوائز 1014 01:01:44,768 --> 01:01:46,338 انعها لعبة المال 1015 01:01:46,403 --> 01:01:48,110 ليس لها علاقة بالموهبة و الاداء 1016 01:01:48,205 --> 01:01:50,151 طالما الجمهور يستمر بمشاهدة وتشجيع هذه المهرجانات 1017 01:01:50,207 --> 01:01:51,049 سيستمروا بالخداع 1018 01:01:51,108 --> 01:01:52,451 الرشوة اللعينة 1019 01:01:52,509 --> 01:01:54,113 الرشوة هنا ايضا 1020 01:01:54,311 --> 01:01:55,688 حتى المناضل آنا حظري 1021 01:01:55,746 --> 01:01:57,453 عليه أن يدفع لينال جائزة 1022 01:01:57,514 --> 01:01:59,084 الجوائز .. الجوائز 1023 01:01:59,149 --> 01:02:00,150 2013 وأفضل ممثل لعام 1024 01:02:00,217 --> 01:02:01,252 احتيال .. هذا نصب و احتيال 1025 01:02:01,318 --> 01:02:02,194 هل تسمى هذه جائزة 1026 01:02:02,252 --> 01:02:03,128 نصب و احتيال 1027 01:02:03,186 --> 01:02:04,187 شاميتاب 1028 01:02:07,290 --> 01:02:08,997 نعم سيداتي و سادتي 1029 01:02:09,159 --> 01:02:10,399 أفضل ممثل 1030 01:02:10,494 --> 01:02:11,529 2013 لعام 1031 01:02:11,661 --> 01:02:12,639 لا أحد سواه 1032 01:02:13,063 --> 01:02:14,007 شاميتاب 1033 01:02:15,032 --> 01:02:16,477 عن فيلمه الأول على الاطلاق 1034 01:02:31,715 --> 01:02:33,490 تهانينا 1035 01:02:41,191 --> 01:02:42,067 شكرا لك 1036 01:02:44,527 --> 01:02:45,471 شكرا لك 1037 01:02:45,595 --> 01:02:46,699 شكرا لك 1038 01:02:54,771 --> 01:02:56,648 أنا فخورة جدا بك 1039 01:02:57,040 --> 01:02:59,111 أنت هدية الرب للسينما الهندية 1040 01:02:59,209 --> 01:03:00,654 و قد منحك هذا الصوت الاستثنائي 1041 01:03:01,111 --> 01:03:02,590 يحفظك الله 1042 01:03:03,180 --> 01:03:04,318 اعتنى بنفسك 1043 01:03:04,381 --> 01:03:05,724 و اعتنى بهذا الصوت 1044 01:03:13,123 --> 01:03:13,999 سيد بيمانى 1045 01:03:14,558 --> 01:03:16,003 انه حوار عظيم 1046 01:03:16,159 --> 01:03:18,696 ولكن كلينت استوود استخدمه من قبل 1047 01:03:19,229 --> 01:03:20,105 في فيلمه الرائع 1048 01:03:20,430 --> 01:03:21,408 "In the line of Fire" 1049 01:03:22,065 --> 01:03:23,567 لدينا حقوق الملكية يا سيدي 1050 01:03:23,633 --> 01:03:25,010 أحمق 1051 01:03:25,235 --> 01:03:26,213 أنت مخطئ 1052 01:03:26,269 --> 01:03:27,543 من أعطاك هذه الحقوق؟ 1053 01:03:33,710 --> 01:03:34,279 سيدى 1054 01:03:34,344 --> 01:03:37,120 Mission Impossible لقد حصلت على مخرج الاكشن في فيلم 1055 01:03:37,781 --> 01:03:39,351 قدم ابنك 1056 01:03:39,416 --> 01:03:40,451 انه يبدو كالنجوم 1057 01:03:40,650 --> 01:03:43,062 شكرا لك سيدي. 1058 01:03:44,287 --> 01:03:45,027 في الحقيقة 1059 01:03:45,455 --> 01:03:47,162 لايف بوي كان فيلم أكشن 1060 01:03:47,290 --> 01:03:48,792 أريد أن أقدم شئ مختلف 1061 01:03:49,092 --> 01:03:50,298 فيلم رومانسي 1062 01:03:50,360 --> 01:03:52,397 رائع .. رائع 1063 01:03:53,196 --> 01:03:55,176 قصة حب جميلة 1064 01:03:55,399 --> 01:03:58,403 و لكني أريد به بعض الأكشن 1065 01:03:59,536 --> 01:04:01,072 العرض الاول ل ساندان 1066 01:04:01,138 --> 01:04:02,344 او سانكان 1067 01:04:02,405 --> 01:04:03,975 أريدك أن تجتاح مواسم الأعياد 1068 01:04:04,007 --> 01:04:07,079 عيد الفطر .. الديوالى .. الدوشيهرا .. الكريسماس 1069 01:04:07,244 --> 01:04:10,088 أريد أن أقدم فيلم يناسب هذه الأعياد 1070 01:04:26,997 --> 01:04:28,999 سيناريو ممتاز 1071 01:04:31,001 --> 01:04:32,605 و لكن لهذا الدور 1072 01:04:35,405 --> 01:04:36,440 دعنى أفكر 1073 01:04:38,008 --> 01:04:39,214 أعتقد 1074 01:04:40,043 --> 01:04:41,784 هل تعرف من هو الشخص المناسب لهذا الدور؟ 1075 01:04:50,520 --> 01:04:53,364 أعتقد أن الشخص المناسب لهذا الدور 1076 01:04:55,158 --> 01:04:56,501 من هو؟ 1077 01:04:57,661 --> 01:04:59,607 أنا اعتقد 1078 01:05:03,199 --> 01:05:04,439 انا اريد هذا الدور 1079 01:05:04,501 --> 01:05:06,003 أنا الذي أقرر ما الذي أريده 1080 01:05:06,069 --> 01:05:07,412 توقف عن التفكير نيابة عني 1081 01:05:07,470 --> 01:05:09,108 ما أريده هو ما سيحدث 1082 01:05:09,172 --> 01:05:10,708 فقد قل ما أريدك أن تقوله ..تبا 1083 01:05:13,209 --> 01:05:15,382 يا له من اهدار للطاقة 1084 01:05:16,513 --> 01:05:19,084 أستطيع سماع صوتي كذلك 1085 01:05:20,617 --> 01:05:25,123 يجب أن يعجبنى الحوار أنا ايضا 1086 01:05:26,423 --> 01:05:28,494 علي أنا امثل أنا ايضا 1087 01:05:30,994 --> 01:05:33,736 أنا ايضا فنان 1088 01:05:36,633 --> 01:05:39,773 انا أيضا شاميتاب 1089 01:05:54,517 --> 01:05:56,019 هل أنت بخير ,سيدي ؟ 1090 01:05:56,419 --> 01:05:58,524 سيدي تحتاج الى راحة 1091 01:05:58,688 --> 01:06:01,191 نعم سأقوم بالاتصال بك غدا حاضر,سيدي 1092 01:06:12,535 --> 01:06:14,481 متى سنبدأ الفيلم شاميتاب. 1093 01:06:28,518 --> 01:06:31,158 انه الترفيه بمعنى الكلمة .. يا له من حوار ممتع 1094 01:06:31,521 --> 01:06:33,967 لقد قرأته .. يجب أن تقوم به 1095 01:06:36,359 --> 01:06:38,498 انتهى منه ريثما أعود 1096 01:06:42,065 --> 01:06:42,941 ماذا؟ 1097 01:06:47,904 --> 01:06:49,645 هذا يكفي, لا أريد أن اكون مخرج مساعد بعد الان 1098 01:06:50,573 --> 01:06:52,177 أريد أن اخرج فيلمى الخاص 1099 01:06:53,043 --> 01:06:54,454 يجب أن ابدأ بالكتابة 1100 01:06:55,178 --> 01:06:56,680 أريد أن اذهب لمكان ما 1101 01:06:59,315 --> 01:07:00,316 حان الوقت 1102 01:07:04,420 --> 01:07:05,626 بالطبع يمكنك أن تدير الاشياء بدوني 1103 01:07:06,056 --> 01:07:07,433 أن تفعل هذا بطريقة رائعة 1104 01:07:07,657 --> 01:07:11,230 تدير العالم وتدير شريكك فى التمثيل كذلك 1105 01:07:14,564 --> 01:07:15,599 أين هو؟ 1106 01:07:26,442 --> 01:07:28,444 لقد أعجبك الحوار و هو لم يفعل؟ 1107 01:07:29,178 --> 01:07:31,658 من الصعب اقناع نجم واحد 1108 01:07:32,282 --> 01:07:35,957 كيف يستطيع المرء اقناع نجمين بنفس الدور ؟ 1109 01:07:43,893 --> 01:07:45,201 أنت تستمر في التقدم 1110 01:07:46,996 --> 01:07:48,669 من نجم الى نجم لامع 1111 01:07:48,932 --> 01:07:50,138 ثم الى نجم ساطع 1112 01:07:50,300 --> 01:07:51,938 بينما الآخرين سيظلوا في القاع ؟ 1113 01:07:52,368 --> 01:07:53,642 يا لك من اناني 1114 01:07:54,304 --> 01:07:56,045 أريد أن أقوم بفيلم أنا أيضا 1115 01:08:04,013 --> 01:08:06,084 هل ستقوم بالتمثيل في فيلمي ؟ 1116 01:08:09,118 --> 01:08:10,256 بالطبع ستفعل 1117 01:08:10,320 --> 01:08:12,027 أنت تدين لى بالكثير 1118 01:08:12,121 --> 01:08:13,293 دعني أسوق 1119 01:08:13,957 --> 01:08:15,698 أنت تسوق بتهور 1120 01:08:17,127 --> 01:08:18,333 لا تتباهى 1121 01:08:18,394 --> 01:08:20,374 يجب أن تبقى حيا حتى أنتهى من الفيلم . 1122 01:08:20,964 --> 01:08:22,500 بعد ذلك , لا أكترث 1123 01:08:23,266 --> 01:08:25,439 اتمنى لو أعين لك سواق. 1124 01:08:27,003 --> 01:08:28,004 أعرف .. أعرف 1125 01:08:28,271 --> 01:08:31,582 عليه أن يوقع ورقة هو أيضا. 1126 01:08:32,342 --> 01:08:33,377 لا يهم 1127 01:08:39,916 --> 01:08:42,226 كل الناس تبدو نحيفة فى اللون الاسود 1128 01:08:43,286 --> 01:08:45,926 هل ازداد وزنى ؟؟ 1129 01:08:54,197 --> 01:08:55,676 لا تنظر الى هكذا 1130 01:08:57,367 --> 01:08:59,176 نحن لسنا أمام الكاميرا 1131 01:08:59,969 --> 01:09:01,607 نحن في الحياة الواقعية 1132 01:09:01,938 --> 01:09:05,442 لا تستطيع تنويمى مغناطيسيا كمعجبينك المغفلين 1133 01:09:07,410 --> 01:09:09,287 أنت تشبه القرد في نظري 1134 01:09:09,979 --> 01:09:13,586 ليس لدي الوقت لان أغلق عينى و أحلم 1135 01:09:15,251 --> 01:09:17,026 ركز بالعمل , ايها القرد 1136 01:09:17,086 --> 01:09:18,258 و دعني أركز أيضا 1137 01:09:18,621 --> 01:09:20,123 أريد أن أصنع فيلم 1138 01:09:21,090 --> 01:09:22,091 أريد أن أذهب 1139 01:09:26,329 --> 01:09:34,043 اذا كان الفيديو يعتمد على الصوت 1140 01:09:35,238 --> 01:09:37,309 picture لماذا نسمي الفيلم 1141 01:09:37,907 --> 01:09:40,353 فكر 1142 01:09:40,977 --> 01:09:43,014 اذا كان الفيديو يعتمد على الصوت 1143 01:09:43,079 --> 01:09:45,025 اذا كان الفيديو يعتمد على الصوت 1144 01:09:45,248 --> 01:09:47,626 أى صورةpicture كيف نسمي الفيلم 1145 01:09:48,918 --> 01:09:50,295 صورة! 1146 01:09:50,954 --> 01:09:52,627 انها ليست صورة 1147 01:09:53,423 --> 01:09:54,401 انها مزيج 1148 01:09:54,624 --> 01:09:55,602 مزيج 1149 01:09:56,559 --> 01:09:57,537 1150 01:09:58,494 --> 01:10:00,496 قم بتسمية الصورة مزيج 1151 01:10:02,032 --> 01:10:05,673 و ليذهبوا مشاهير بوليود و يصنعوا أثاث خشبى 1152 01:10:18,314 --> 01:10:19,554 الجميع قد حضر 1153 01:10:23,686 --> 01:10:24,562 صباح الخير سيدي 1154 01:10:26,089 --> 01:10:27,500 السيد قد قام بشراء عربته الخاصة للتجميل 1155 01:10:27,557 --> 01:10:28,399 اليست رائعة 1156 01:10:28,458 --> 01:10:31,530 انها باهظة الثمن ,بها تقنيات متطورة 1157 01:10:32,495 --> 01:10:34,031 هيا ,ابتعدوا 1158 01:11:02,625 --> 01:11:04,536 بالا , اذهب و تفقد الاضاءة 1159 01:11:19,976 --> 01:11:21,478 سيدي , اللقطة جاهزة للتصوير 1160 01:11:22,946 --> 01:11:23,424 هاي 1161 01:11:23,646 --> 01:11:24,181 هاي 1162 01:11:24,681 --> 01:11:25,182 مرحبا 1163 01:11:25,381 --> 01:11:27,122 الهدوء من فضلكم .. سنقوم باعادة المشهد 1164 01:11:27,283 --> 01:11:28,091 استعداد 1165 01:11:32,389 --> 01:11:33,527 أكشن 1166 01:11:40,463 --> 01:11:42,136 لا مشكلة , خذ وقتك 1167 01:11:42,198 --> 01:11:43,506 خذ وقتك 1168 01:11:43,900 --> 01:11:45,311 سنكون مستعدين 1169 01:11:45,902 --> 01:11:46,972 أكشن 1170 01:11:56,446 --> 01:11:58,050 ماذا حدث ؟ 1171 01:12:30,580 --> 01:12:33,288 سأذهب و أتحقق من الأمر 1172 01:12:33,883 --> 01:12:35,385 أيعجبك الحوار , أفعله أنت اذا 1173 01:12:35,552 --> 01:12:36,895 سأرحل 1174 01:12:40,189 --> 01:12:41,497 أريد أن أقابل رئيسك 1175 01:12:46,596 --> 01:12:49,133 كيف تجرؤ على الموافقة عليه بعد أن رفضته ؟ 1176 01:12:51,301 --> 01:12:52,905 ماذا تكون أنت بدوني ؟ 1177 01:12:54,237 --> 01:12:55,409 لقد أرسلت له "موافق" في رسالة نصية 1178 01:12:55,471 --> 01:12:57,109 أذهب و و أكمل الفيلم بالرسائل اذا 1179 01:12:58,274 --> 01:12:59,912 بدون صوتي 1180 01:13:00,276 --> 01:13:01,653 سيقضى عليك 1181 01:13:02,612 --> 01:13:03,420 ستنتهي 1182 01:13:14,891 --> 01:13:16,063 اذا قضى علي 1183 01:13:16,125 --> 01:13:19,072 سيقضى على صوتك أيضا 1184 01:13:34,277 --> 01:13:38,555 و الان عليه أن احفظ هذا الحوار السخيف 1185 01:13:50,126 --> 01:13:52,504 يجب أن تتزوجيني 1186 01:13:52,995 --> 01:13:55,441 يجب أن تتزوجيني 1187 01:13:56,432 --> 01:13:57,911 يجب أن تتزوجيني 1188 01:13:57,967 --> 01:13:58,536 لماذا؟ 1189 01:13:58,601 --> 01:14:00,877 لأن والديكي لا يحبونكي 1190 01:14:00,970 --> 01:14:01,471 ماذا يعني هذا؟ 1191 01:14:01,871 --> 01:14:02,508 ما اسمك؟ 1192 01:14:02,638 --> 01:14:03,548 الا تعرفه 1193 01:14:03,606 --> 01:14:05,608 جيتا اوه جيتا 1194 01:14:05,875 --> 01:14:07,320 اذا كان والديكي يحبونكي 1195 01:14:07,377 --> 01:14:09,015 لم يكن عليهم أن يسموكي جيتا 1196 01:14:09,078 --> 01:14:10,182 ماذا به اسم جيتا؟ 1197 01:14:10,246 --> 01:14:11,418 اذا كنت تحب شخص ,ستكون مستعد أن تتحدى كل شئ من أجله 1198 01:14:11,481 --> 01:14:14,325 أنتي مستعدة ان تواجهي اي تحدي من اجلهم 1199 01:14:14,384 --> 01:14:15,988 انه لتحدي ان يجدوا لكي اسم مناسب 1200 01:14:16,052 --> 01:14:18,123 و لكنهم سلكو الطريق السهل 1201 01:14:18,221 --> 01:14:19,894 جيتا اسم شائع جداً 1202 01:14:19,922 --> 01:14:21,902 أول اسم يخطر بذهنك هو جيتا 1203 01:14:21,958 --> 01:14:23,460 الاف النساء لديهم نفس الاسم 1204 01:14:23,526 --> 01:14:26,166 ربما حتى الممرضة التى اشرفت على ولادتكي كان تسمى جيتا 1205 01:14:26,229 --> 01:14:27,469 يا لهم من كسالى 1206 01:14:27,530 --> 01:14:30,977 لان لا يبحثوا لكي عن اسم مميز 1207 01:14:31,033 --> 01:14:32,137 و يسموكي بهذا الاسم 1208 01:14:32,201 --> 01:14:33,612 سأسميكي تا 1209 01:14:33,836 --> 01:14:34,837 تزوجيني يا تا 1210 01:14:34,904 --> 01:14:36,884 و قولى تا تا لوالديكي الكسالى 1211 01:14:36,939 --> 01:14:37,576 اقطع 1212 01:14:37,840 --> 01:14:39,183 ممتاز 1213 01:14:39,275 --> 01:14:39,946 رائع 1214 01:14:40,543 --> 01:14:41,886 كنت حقا رائع 1215 01:14:42,111 --> 01:14:43,522 يا له من اداء 1216 01:14:43,880 --> 01:14:45,587 لقد اخذت المشهد بأكمله الى مستوى اخر 1217 01:14:45,915 --> 01:14:46,393 شكرا لك 1218 01:14:46,449 --> 01:14:47,189 شكرا لك 1219 01:14:47,250 --> 01:14:49,059 لماذا تشكره 1220 01:14:49,285 --> 01:14:52,266 انه يمدح الاداء الحواري و ليس وجهك 1221 01:14:58,594 --> 01:14:59,572 الوداع سيدي 1222 01:14:59,629 --> 01:15:00,903 يا له من نجم 1223 01:15:00,963 --> 01:15:03,068 لا ينبس بكلمة اثناء التزيين 1224 01:15:03,132 --> 01:15:04,338 انه يثق بى بالكامل 1225 01:15:04,400 --> 01:15:08,280 انه رجل جيد .. يقوم بنقل خادمه فى عربيته الخاصة 1226 01:15:08,438 --> 01:15:11,180 ذلك الخادم العجوز .. مختل بالكامل 1227 01:15:11,240 --> 01:15:13,345 يظل يتمتم الى نفسه 1228 01:15:14,877 --> 01:15:16,982 قم بتشغيل التكييف 1229 01:15:21,651 --> 01:15:23,995 ارتخي 1230 01:15:26,255 --> 01:15:28,098 ما هذا؟ 1231 01:15:28,157 --> 01:15:29,397 حقنة 1232 01:15:29,458 --> 01:15:38,173 لا ايها الطبيب .. أرجوك 1233 01:15:38,301 --> 01:15:39,837 لا اريد حقنة 1234 01:15:39,902 --> 01:15:42,508 لن يحدث شئ 1235 01:15:43,339 --> 01:15:53,283 لا .. لا ..لا أريد حقنة 1236 01:15:55,518 --> 01:15:58,431 لقد انتهينا 1237 01:16:10,566 --> 01:16:12,307 لا .. لا 1238 01:16:30,019 --> 01:16:31,327 لا داعي للتنظيف اليوم 1239 01:16:32,254 --> 01:16:34,256 انها المرة الأولى التي يتحدث فيها معي 1240 01:16:35,625 --> 01:16:36,899 أنا بخير 1241 01:16:37,093 --> 01:16:39,664 سأذهب الى منزلي استحم و اذهب للتصوير 1242 01:16:43,900 --> 01:16:44,571 مرحبا شاميتاب 1243 01:16:44,901 --> 01:16:45,936 مرحبا سيدي 1244 01:16:46,002 --> 01:16:46,537 كيف حالك 1245 01:16:46,602 --> 01:16:48,138 لا تبدو بخير 1246 01:16:48,204 --> 01:16:49,274 هل أنت مريض 1247 01:16:50,139 --> 01:16:51,174 لا سيدي 1248 01:16:51,240 --> 01:16:54,346 صوتي فقط ليس بخير اليوم 1249 01:16:55,912 --> 01:16:57,255 لكنى استطيع المجئ. 1250 01:16:57,480 --> 01:16:58,220 لا .. لا 1251 01:16:58,280 --> 01:17:01,557 لا تزعج نفسك , سأقوم بتصوير مشاهد أخرى 1252 01:17:01,617 --> 01:17:03,290 ارجوج خذ قسطا من الراحة ولا تقلق 1253 01:17:05,321 --> 01:17:07,528 انه يحب صوتك كثيرا 1254 01:17:08,958 --> 01:17:10,403 أنا جائع , اصنع لى شيئا آكله 1255 01:17:40,990 --> 01:17:43,231 المياه ساخنة جدا , كيف تجعلها باردة؟ 1256 01:17:44,460 --> 01:17:45,996 لقد احترقت 1257 01:17:49,131 --> 01:17:50,166 ماذا تفعل ؟ 1258 01:17:58,474 --> 01:17:59,578 كيف حالك؟ 1259 01:18:10,286 --> 01:18:11,526 سيد شاميتاب 1260 01:18:11,921 --> 01:18:12,626 نعم ,سيدي 1261 01:18:12,688 --> 01:18:13,632 لدي فكرة 1262 01:18:13,689 --> 01:18:15,464 حالما تتحسن 1263 01:18:15,658 --> 01:18:18,639 أريد أن أكون أول مخرج يقوم بتسجيل أغنية بصوتك 1264 01:18:18,694 --> 01:18:20,935 أغنية واحدة بصوتك 1265 01:18:21,030 --> 01:18:23,135 ستكون مؤثرة يا سيدي 1266 01:18:23,199 --> 01:18:24,542 سأفعلها 1267 01:18:24,600 --> 01:18:26,204 سأفعل اي شئ من أجلك 1268 01:18:26,268 --> 01:18:28,270 سيدي .. شكرا جزيلا لك 1269 01:18:32,375 --> 01:18:34,184 لا تتوتر هكذا 1270 01:18:35,578 --> 01:18:37,080 بعد سماع الأغنية 1271 01:18:37,146 --> 01:18:39,023 الجمهور سيرميك بألاحذية 1272 01:18:39,081 --> 01:18:40,219 هذا كل ما فى الأمر 1273 01:18:44,887 --> 01:18:47,060 كيف تجرؤ على ان تحقننى؟ 1274 01:18:52,228 --> 01:18:53,104 أكشارا 1275 01:18:53,162 --> 01:18:54,607 لا أستطيع حتى أن أتصل بها 1276 01:18:54,930 --> 01:18:56,910 ربما الارسال به مشكلة في سكيم 1277 01:18:57,200 --> 01:19:00,374 لماذا ذهبت الى سكيم لتكتب فيلم, أنا لا أفهم حقا 1278 01:19:01,037 --> 01:19:10,037 الاسماء تبدلت .. الوجوه ايضا تغيرت 1279 01:19:16,318 --> 01:19:28,318 أنت تلازم قلبى بكل لحظة .. صوتى مثل البلبل 1280 01:19:30,299 --> 01:19:43,299 يا الهى .. يا الهى انا اغنى لك عبدك الفقير قد جاء اليك 1281 01:19:44,880 --> 01:19:45,585 ماذا؟ 1282 01:19:48,885 --> 01:19:49,886 لماذا؟ 1283 01:19:50,619 --> 01:19:52,895 لقد أعطيتنى حقنة 1284 01:19:54,156 --> 01:19:55,464 سأقوم بالغناء 1285 01:19:55,524 --> 01:20:01,167 يا الهى .. يا الهى أنا اغنى لك 1286 01:20:06,569 --> 01:20:07,946 أعطنى المستوى المناسب 1287 01:20:08,904 --> 01:20:09,939 مرحبا .. مرحبا 1288 01:20:10,006 --> 01:20:11,280 غني جزء أرجوك 1289 01:20:12,241 --> 01:20:16,087 الـــــــــــــــو هيــــــــــــــــــــــلو 1290 01:20:16,679 --> 01:20:18,158 حسنا لنعيد التجربة 1291 01:20:18,214 --> 01:20:20,592 لقد قضيت الاسبوع بأكمله في الاعادة 1292 01:20:20,649 --> 01:20:22,458 ما هذه الأغنية piddley .. piddley 1293 01:20:23,285 --> 01:20:25,162 هذه كلمة انجليزية 1294 01:20:25,221 --> 01:20:25,961 تعني 1295 01:20:26,055 --> 01:20:27,295 صغير أو تافه 1296 01:20:27,356 --> 01:20:29,962 شئ عبثى يا سيدي 1297 01:20:30,092 --> 01:20:32,163 كل شئ عبثي يا سيدي مقارنة بالحب 1298 01:20:32,228 --> 01:20:34,299 هذه الأيام نجد الجملة بصعوبة بالغة 1299 01:20:34,430 --> 01:20:35,909 شكرا لك على العناء الذى تتكبده 1300 01:20:35,965 --> 01:20:37,467 و شرحك لى نظرا لتعليمي البسيط 1301 01:20:37,533 --> 01:20:39,479 اذا قمت بالمزيد من الاعادة .. صوتي سيصبح عبثى 1302 01:20:39,535 --> 01:20:40,377 دعنا نقوم بهذا 1303 01:20:40,436 --> 01:20:41,380 ماذا يحدث ؟ 1304 01:20:41,437 --> 01:20:42,381 أرجوك 1305 01:20:50,980 --> 01:20:52,550 انه شئ عبثى 1306 01:20:52,615 --> 01:20:54,891 ماذا يدعى للخجل 1307 01:20:55,117 --> 01:20:57,063 انه شئ عبثى 1308 01:20:59,054 --> 01:21:03,002 أنا اجعل النوايا العبثية تصبح حقيقة 1309 01:21:03,159 --> 01:21:05,036 نوايا عبثية 1310 01:21:07,229 --> 01:21:11,200 الحب جنون 1311 01:21:11,367 --> 01:21:15,247 و سيظل هكذا 1312 01:21:15,437 --> 01:21:19,317 كل شئ عبثى في الحب 1313 01:21:19,475 --> 01:21:23,423 انه شئ عبثى 1314 01:21:23,579 --> 01:21:25,456 ماذا يدعى للخجل 1315 01:21:27,917 --> 01:21:31,592 اجعل النوايا الخفية تصبح حقيقة 1316 01:21:31,954 --> 01:21:33,399 انوايا الخفية 1317 01:21:33,856 --> 01:21:36,462 هذه الوعود و هذا الشغف 1318 01:21:37,159 --> 01:21:39,435 كان هذا رائعا 1319 01:21:47,603 --> 01:21:51,449 في كل شراكة .. هناك شريك 1320 01:21:51,874 --> 01:21:55,253 أكثر موهبة من الآخر 1321 01:22:26,408 --> 01:22:27,352 اقرأ هذا وحسب 1322 01:22:30,212 --> 01:22:32,249 يا لها من فكرة مجنونة .. رائع 1323 01:22:32,448 --> 01:22:35,486 لقد حولت الكلمة لفكرة عبقرية 1324 01:22:55,304 --> 01:22:56,009 أنا أحبك 1325 01:22:56,071 --> 01:22:58,176 اسمعني أريد ان اذهب الى المرحاض 1326 01:22:59,608 --> 01:23:01,884 اذا كنت تحبنى حقا 1327 01:23:02,011 --> 01:23:03,490 جد لى واحدا 1328 01:23:04,613 --> 01:23:05,648 ارجوك 1329 01:23:08,617 --> 01:23:10,290 يا له من شئ عبثي 1330 01:23:10,352 --> 01:23:12,662 ماذا يدعى للخجل 1331 01:23:12,921 --> 01:23:14,628 انه شئ تافه 1332 01:23:17,026 --> 01:23:20,906 أنا اجعل النوايا العبثية تصبح حقيقة 1333 01:23:20,963 --> 01:23:22,943 النوايا العبثية 1334 01:23:25,100 --> 01:23:29,071 الحب جنون 1335 01:23:29,238 --> 01:23:33,118 و سيظل هكذا 1336 01:23:33,242 --> 01:23:37,054 كل شئ عبثي فى الحب 1337 01:23:37,246 --> 01:23:41,456 كل شئ عبثي مقارنة بالحب 1338 01:23:41,550 --> 01:23:43,154 تلك النوايا الخفية 1339 01:23:45,587 --> 01:23:49,501 أنا اجعل النوايا الخفية تصبح حقيقة 1340 01:23:49,558 --> 01:23:51,367 تلك النوايا الخفية 1341 01:23:51,527 --> 01:23:54,201 هذه الوعود و هذا الشغف 1342 01:24:00,402 --> 01:24:04,873 ما هذه التفاهة التى تقوم بتصويرها ؟؟ 1343 01:24:13,515 --> 01:24:14,186 ماذا؟ 1344 01:24:17,253 --> 01:24:18,561 ارتدي هذه عند النوم 1345 01:24:27,329 --> 01:24:28,171 هاى 1346 01:24:28,597 --> 01:24:29,302 هاى 1347 01:24:37,039 --> 01:24:40,111 لقد حالفنى الحظ 1348 01:25:14,243 --> 01:25:15,586 انت .. لا 1349 01:25:16,345 --> 01:25:19,918 كل شئ تافه مقارنة بها 1350 01:25:20,282 --> 01:25:23,957 اقتربي .. اقتربي أكثر 1351 01:25:24,453 --> 01:25:27,991 حتى الاحلام لا تعنى شئ في حضورك 1352 01:25:28,991 --> 01:25:32,939 شئ ما ستفكري به يوما .. أنا فكرت به 1353 01:25:33,128 --> 01:25:36,598 هناك متعة في قراءة الافكار 1354 01:25:36,999 --> 01:25:41,141 فلنذهب لما هو ابعد من الاحلام 1355 01:25:41,270 --> 01:25:45,013 سيكون هذا شعور مختلف 1356 01:25:45,307 --> 01:25:46,411 تحت تأثير هذا المخدر كل شئ يبدو عبثى 1357 01:25:46,542 --> 01:25:47,282 بس 1358 01:25:48,076 --> 01:25:48,884 بس 1359 01:25:49,345 --> 01:25:50,881 لقد دمرت أغنيتى 1360 01:25:52,214 --> 01:25:53,386 لماذا أفسدت الأغنية؟ 1361 01:25:53,616 --> 01:25:55,960 هل توسلت اليك لأكون صوتك؟ 1362 01:25:56,218 --> 01:25:58,061 هل طلبت منك التمثيل بهذا الفيلم؟ 1363 01:25:58,553 --> 01:25:59,930 أنت توسلت الى 1364 01:26:00,055 --> 01:26:01,295 و أنا قمت بمساعدتك 1365 01:26:01,890 --> 01:26:02,630 لانقاذك 1366 01:26:02,858 --> 01:26:04,860 لانقاذ شهرتك ونجوميتك 1367 01:26:05,594 --> 01:26:07,972 لم يكن يهمنى الغناء على الاطلاق 1368 01:26:08,564 --> 01:26:10,009 هذه الاغنية فقط 1369 01:26:10,098 --> 01:26:11,941 يمكنها انقاذ فيلمك الفاشل 1370 01:26:13,101 --> 01:26:15,172 أنت اصبحت مغرورا بصوتى 1371 01:26:15,270 --> 01:26:17,250 لدرجة أنك على استعداد لتدمير الفيلم 1372 01:26:18,040 --> 01:26:19,610 أنت اول متسول 1373 01:26:19,875 --> 01:26:21,320 يكون مغرورا بالصدقة التى حصل عليها 1374 01:26:21,610 --> 01:26:22,987 أنت انسان رخيص 1375 01:26:23,045 --> 01:26:23,955 خائن 1376 01:26:24,012 --> 01:26:24,547 حقير 1377 01:26:24,613 --> 01:26:28,527 انه شئ تافه .. لا شئ يدعى للخجل 1378 01:26:28,884 --> 01:26:30,363 النوايا الخفية 1379 01:26:32,621 --> 01:26:36,899 أنا اجعل النوايا الخفية تصبح حقيقة 1380 01:26:36,992 --> 01:26:38,903 النوايا الخفية 1381 01:26:41,196 --> 01:26:42,436 هل بوليوود تتغير 1382 01:26:42,498 --> 01:26:44,444 من الجرى حول الاشجار الى الجري لقضاء الحاجة 1383 01:26:44,533 --> 01:26:46,103 يا لها من فكرة مبتكرة لم ترد من قبل 1384 01:26:46,168 --> 01:26:51,413 لسنوات عديدة كانت النجمات يجرين وسط الثلج بالساري الشيفون 1385 01:26:51,473 --> 01:26:55,546 لكن لا أحد فكر انه فى جو بارد كهذا سيكون قضاء حاجتهم أكثر أهمية 1386 01:28:10,952 --> 01:28:12,056 مرحبا 1387 01:28:12,221 --> 01:28:13,928 مرحبا بك فى لندن 1388 01:28:15,357 --> 01:28:17,633 انه لشرف لى هذا اليوم 1389 01:28:17,693 --> 01:28:20,139 أن أقدم لكم شاميتاب 1390 01:28:20,195 --> 01:28:24,007 الرجل الذى أعاد تعريف الابتكار السينمائى في بوليود 1391 01:28:24,066 --> 01:28:27,946 سيداتى وسادتى رحبوا بـ شاميتاب 1392 01:28:28,103 --> 01:28:28,877 شكرا لك 1393 01:28:28,904 --> 01:28:29,974 شكرا لك مستر شيفرد 1394 01:28:53,595 --> 01:28:54,471 روبرت 1395 01:28:55,964 --> 01:28:56,908 مرحبا 1396 01:28:56,999 --> 01:28:58,307 مرحبا روبرت 1397 01:28:58,366 --> 01:29:00,403 كيف حالك يا صديق؟ 1398 01:29:00,535 --> 01:29:02,344 كيف حالك؟ 1399 01:29:03,205 --> 01:29:05,685 انت ممثل حقيقى 1400 01:29:06,575 --> 01:29:10,421 أنت تجيد هذا 1401 01:29:13,615 --> 01:29:15,390 اسف 1402 01:29:16,018 --> 01:29:18,328 لقد نسيت أن احضر شبكتى اليوم 1403 01:29:19,621 --> 01:29:21,362 سخافة 1404 01:29:21,423 --> 01:29:23,699 مهلا .. مهلا 1405 01:29:25,060 --> 01:29:26,232 هل بوجود يدان 1406 01:29:26,328 --> 01:29:27,136 و أرجل 1407 01:29:27,195 --> 01:29:28,196 و وجه 1408 01:29:28,263 --> 01:29:29,537 و كاميرا 1409 01:29:29,598 --> 01:29:30,474 و دراجة نارية 1410 01:29:30,532 --> 01:29:31,510 و عدسة مكبرة 1411 01:29:31,566 --> 01:29:32,874 و موسيقى تصويرية 1412 01:29:32,901 --> 01:29:34,972 اي شخص يمكنه أن يصبح ممثل 1413 01:29:35,504 --> 01:29:37,279 شاهد هذا 1414 01:29:40,041 --> 01:29:41,349 أسف يا رفاق 1415 01:29:42,444 --> 01:29:44,890 لقد نسيت أن أحضر شبكتى اليوم 1416 01:29:45,547 --> 01:29:48,357 هذا هو التمثيل 1417 01:29:48,583 --> 01:29:49,527 لا يدان 1418 01:29:49,585 --> 01:29:50,393 لا أرجل 1419 01:29:50,452 --> 01:29:51,556 لا شاحنة ضخمة 1420 01:29:51,620 --> 01:29:53,293 لا دراجة نارية 1421 01:29:54,256 --> 01:29:55,963 الصوت فقط 1422 01:29:56,325 --> 01:29:57,497 صوتى فقط 1423 01:29:59,227 --> 01:30:01,935 الويسكى نادر 1424 01:30:03,232 --> 01:30:06,111 الماء فى كل مكان 1425 01:30:07,636 --> 01:30:08,944 التمثيل الحقيقى 1426 01:30:10,138 --> 01:30:11,344 أنت افعلها الان 1427 01:30:11,640 --> 01:30:14,211 تعال 1428 01:30:15,077 --> 01:30:17,057 هنا! 1429 01:30:18,580 --> 01:30:19,991 لما أنت محتجز هناك 1430 01:30:20,048 --> 01:30:21,118 انزل هنا 1431 01:30:23,585 --> 01:30:25,292 هل على أن أقوم بانزالك؟ 1432 01:30:25,987 --> 01:30:28,263 هل تعتقد أنك نجم مميز؟ 1433 01:30:28,490 --> 01:30:30,993 سآتى شخصيا لتحريرك 1434 01:30:32,994 --> 01:30:34,871 انتظر 1435 01:30:38,600 --> 01:30:41,103 سأحررك من هذا دعنى استعد 1436 01:30:41,169 --> 01:30:42,614 هيا 1437 01:30:43,004 --> 01:30:44,915 انزل 1438 01:30:44,973 --> 01:30:47,886 تعال .. تعال .. لا تستطيع انزالها 1439 01:30:47,943 --> 01:30:51,220 لا .. لا هذا صديقى روبرت 1440 01:30:51,280 --> 01:30:53,385 انزل هيا انه صديقى 1441 01:30:53,481 --> 01:30:54,221 هيا انزل 1442 01:30:54,283 --> 01:30:55,193 لا 1443 01:30:55,250 --> 01:30:59,221 لا .. لا تلمسنى 1444 01:30:59,421 --> 01:31:02,493 كيف تجرؤ على لمسى 1445 01:31:02,891 --> 01:31:08,102 لا تلمسنى 1446 01:31:11,066 --> 01:31:12,238 أنت , القى السلاح 1447 01:31:12,300 --> 01:31:12,903 تحرك 1448 01:31:48,437 --> 01:31:49,916 هاى أكشارا 1449 01:31:49,971 --> 01:31:51,416 مرحبا أبى 1450 01:31:53,442 --> 01:31:56,423 خادم شاميتاب متهم بالتصويب نحو شرطي فى لندن 1451 01:31:56,478 --> 01:31:58,458 مكتب السفارة فى لندن يقول 1452 01:31:58,513 --> 01:32:00,584 انه كان حادث عرضى 1453 01:32:01,583 --> 01:32:02,926 اعذرينى يا سيدتى نعم 1454 01:32:03,051 --> 01:32:04,621 ويسكى 1455 01:32:05,487 --> 01:32:06,431 اسف سيدي 1456 01:32:06,488 --> 01:32:09,401 لدينا تعليمات صارمة بعدم تقديم اى كحول 1457 01:32:19,401 --> 01:32:21,244 تحرك .. تحرك 1458 01:32:21,536 --> 01:32:23,538 سيدي .. سيدي 1459 01:32:24,906 --> 01:32:27,910 سيدى .. حدثنا عن الذي قام به خادمك فى لندن 1460 01:32:27,976 --> 01:32:30,616 لقد قام بتهديد شرطي بسلاح فى العلن 1461 01:32:30,845 --> 01:32:32,085 كيف ستقوم بتحريره من هذه التهمة؟ 1462 01:32:34,583 --> 01:32:37,189 ما حجم المساعدة التى تلقيتها من السفارة الهندية؟ 1463 01:32:37,319 --> 01:32:39,856 هل تقومون بحملة ضد الكحول الان؟ 1464 01:32:40,055 --> 01:32:41,033 ما حدث قد حدث 1465 01:32:41,089 --> 01:32:42,090 ماذا أفعل 1466 01:32:42,157 --> 01:32:43,067 لن يحدث مجددا 1467 01:32:43,125 --> 01:32:45,401 ماذا ستقول لجمهورك؟ 1468 01:32:45,460 --> 01:32:48,168 هل هذه جلبة اعلامية لفيلمك الجديد؟ 1469 01:32:48,964 --> 01:32:50,136 قل ذلك 1470 01:32:50,332 --> 01:32:54,337 أنا اعتذر عما حدث 1471 01:32:54,536 --> 01:32:58,177 انا حقا اشعر بالخجل مما فعله روبرت 1472 01:32:59,174 --> 01:33:02,417 حقا اشعر بالخجل من هذا التصرف 1473 01:33:02,477 --> 01:33:05,356 و لكنه خادمى الخاص 1474 01:33:12,120 --> 01:33:14,430 ها ستقوم بطرده؟ 1475 01:33:14,990 --> 01:33:17,027 أريد ان اقول 1476 01:33:20,562 --> 01:33:22,599 اسمحوا لى أن أقول 1477 01:33:22,964 --> 01:33:24,944 لكم كاعلاميين 1478 01:33:25,901 --> 01:33:27,903 و لكل مواطن هندى 1479 01:33:27,969 --> 01:33:30,006 و لكل جمهورى بلندن 1480 01:33:30,105 --> 01:33:31,345 لكل العالم 1481 01:33:32,040 --> 01:33:33,849 أريد أن أقول لننى 1482 01:33:34,242 --> 01:33:35,846 لا أشعر بالخجل على الاطلاق 1483 01:33:35,977 --> 01:33:36,580 ماذا؟ 1484 01:33:36,845 --> 01:33:37,915 كيف تجرؤ؟ 1485 01:33:38,179 --> 01:33:40,386 هل أنت ثمل؟ هل انت بكامل وعيك؟ 1486 01:33:40,448 --> 01:33:43,054 كيف تستطيع أن تقول هذا؟ 1487 01:33:43,251 --> 01:33:44,992 هذه جريمة 1488 01:33:45,120 --> 01:33:46,963 سيدي أرجوك 1489 01:34:25,260 --> 01:34:26,364 حقير 1490 01:34:27,062 --> 01:34:28,166 مغفل 1491 01:34:28,363 --> 01:34:29,239 رخيص 1492 01:34:29,297 --> 01:34:30,332 مدمن شراب 1493 01:34:30,398 --> 01:34:31,342 شرير 1494 01:34:31,499 --> 01:34:32,375 أحمق 1495 01:34:32,467 --> 01:34:33,309 قرد 1496 01:34:33,401 --> 01:34:34,072 تافه 1497 01:34:34,135 --> 01:34:34,943 متخلف 1498 01:34:35,003 --> 01:34:35,572 وضيع 1499 01:34:35,837 --> 01:34:36,372 كلب 1500 01:34:36,438 --> 01:34:37,109 خاسر 1501 01:34:37,172 --> 01:34:38,082 لا شئ 1502 01:34:38,139 --> 01:34:38,879 ليس متحضر 1503 01:34:38,940 --> 01:34:39,975 ليس راقى 1504 01:34:40,041 --> 01:34:40,519 خنزير 1505 01:34:40,575 --> 01:34:41,986 لماذا .. لماذا 1506 01:34:42,043 --> 01:34:42,851 حقير 1507 01:34:42,877 --> 01:34:43,412 مريض نفسيا 1508 01:34:43,478 --> 01:34:44,456 تبا 1509 01:34:44,512 --> 01:34:45,422 عديم الفائدة 1510 01:34:45,480 --> 01:34:46,220 كريه 1511 01:34:46,281 --> 01:34:46,952 حثالة 1512 01:34:47,015 --> 01:34:48,016 غير متزن 1513 01:34:48,083 --> 01:34:48,925 مجنون 1514 01:34:48,984 --> 01:34:49,553 Zoaf 1515 01:34:49,851 --> 01:34:50,625 هل تعرف ماذا تعنى ؟ 1516 01:34:50,852 --> 01:34:52,229 انها كلمة تركية 1517 01:34:52,287 --> 01:34:53,595 zoaf 1518 01:34:53,989 --> 01:34:55,059 AtoZ (كلمات تركية) 1519 01:34:55,490 --> 01:34:58,198 حتى لو شتمتنى بجميع الالفاظ البذيئة أنت تحتـــاجنى 1520 01:34:58,259 --> 01:35:00,261 و لديك الجرأة لتكون خجل منى 1521 01:35:00,328 --> 01:35:02,638 كيف تجرؤ على ان تخجل منى ؟ 1522 01:35:03,031 --> 01:35:06,103 من تعتبر نفسك لتخجل منى ؟ 1523 01:35:06,234 --> 01:35:07,269 من؟ 1524 01:35:08,503 --> 01:35:10,312 هل تعتقد اذا قمت بكتابة شيك لى 1525 01:35:10,371 --> 01:35:11,441 سيكون لديك الحق ان تخجل منى؟ 1526 01:35:11,506 --> 01:35:13,042 خذ وظيفتك 1527 01:35:13,575 --> 01:35:14,553 خذها 1528 01:35:16,878 --> 01:35:17,982 البار قد أُغلق 1529 01:35:18,046 --> 01:35:18,888 لا يوجد ويسكى 1530 01:35:18,913 --> 01:35:20,187 اذهب و اشرب مياه 1531 01:35:26,454 --> 01:35:29,298 للعالم أجمع 1532 01:35:29,357 --> 01:35:30,495 أنا 1533 01:35:30,925 --> 01:35:32,370 لست خجلا على الاطلاق 1534 01:35:32,427 --> 01:35:35,067 ماذا يعتبر نفسه؟ 1535 01:35:35,263 --> 01:35:38,506 هناك خطأ ما 1536 01:35:43,405 --> 01:35:45,009 لست خجلا على الاطلاق 1537 01:35:46,374 --> 01:35:47,853 لست خجلا على الاطلاق 1538 01:35:48,310 --> 01:35:49,414 سيدي .. هذا غير منطقى 1539 01:35:49,477 --> 01:35:51,388 الصوت لا يتطابق مع حركة الشفاه 1540 01:35:51,446 --> 01:35:53,016 لابد أنه خطأ تقنى في البث 1541 01:35:53,148 --> 01:35:55,424 لا .. لا كل شئ آخر متطابق 1542 01:35:55,850 --> 01:35:57,261 هناك شيئ ما 1543 01:36:18,506 --> 01:36:20,486 ستلعب دور رجل أبكم 1544 01:36:22,110 --> 01:36:23,453 عششششششششششششق .. الحب الصامت 1545 01:36:25,046 --> 01:36:26,457 العنوان ليس مشكلة 1546 01:36:28,216 --> 01:36:29,388 كيف ستدير الباقى؟ 1547 01:36:30,919 --> 01:36:32,262 كيف ستتحدث الى المخرج؟ 1548 01:36:33,088 --> 01:36:34,590 كيف ستتحدث الى المنتج؟ 1549 01:36:39,260 --> 01:36:40,068 أنا؟ 1550 01:36:41,229 --> 01:36:43,402 أنت ستصور وأنا سأتحدث نيابة عنك 1551 01:36:44,899 --> 01:36:45,673 ماذا بوسعى أن افعل 1552 01:36:46,067 --> 01:36:47,273 كيف سأنهى الفيلم اذن؟ 1553 01:36:48,570 --> 01:36:49,514 هل على أن انسى امره؟ 1554 01:36:51,673 --> 01:36:52,413 ماذا؟ 1555 01:36:54,375 --> 01:36:55,080 مستحيل 1556 01:36:55,143 --> 01:36:57,089 لماذا على أن اصنع فيلما انت صاحب فكرته؟ 1557 01:36:57,145 --> 01:37:00,319 لا يعجبنى شئ من هذا 1558 01:37:05,587 --> 01:37:07,498 أتعتقد ان ذلك السكير سيعود مجددا 1559 01:37:08,289 --> 01:37:10,428 عندما يسمع عن الفيلم الجديد؟ 1560 01:37:12,994 --> 01:37:14,337 هذا يعنى أننى انتهيت 1561 01:37:16,698 --> 01:37:17,938 ياللعجب 1562 01:37:19,033 --> 01:37:20,535 تمنى لى الحظ السعيد 1563 01:37:28,209 --> 01:37:29,244 فى عالم القرود 1564 01:37:29,310 --> 01:37:31,051 هل هناك نقص فى القردة الاناث 1565 01:37:32,413 --> 01:37:34,415 لماذا؟ لان هذا وقت سئ لك 1566 01:37:34,616 --> 01:37:37,597 الم تجد ممثلة مثيرة .. فتحاول اغراء المخرج 1567 01:37:37,652 --> 01:37:41,156 لتنسى أحلامها و تحقق لك أحلامك؟ 1568 01:37:43,091 --> 01:37:44,968 قبل مؤخرتى ايها القرد 1569 01:37:52,467 --> 01:37:55,505 قصة حب صامتة 1570 01:37:57,005 --> 01:38:00,350 البطلان لا يستطيعون التحدث 1571 01:38:01,142 --> 01:38:05,557 في فيلم (كوشيش) ولكن كان الامر مختلفا 1572 01:38:05,647 --> 01:38:07,058 و في فيلم بارفي؟ 1573 01:38:07,148 --> 01:38:09,150 لا .. يجب أن نفعل هذا 1574 01:38:09,217 --> 01:38:10,287 فكرة رائعة 1575 01:38:10,352 --> 01:38:12,127 أريد ان اقابله الان 1576 01:38:12,220 --> 01:38:15,326 سيدي انه لا يريد التحدث الى أحد 1577 01:38:15,590 --> 01:38:17,695 انه يتعلم لغة الاشارة 1578 01:38:17,959 --> 01:38:20,166 يريد ان يختبر 1579 01:38:20,361 --> 01:38:22,602 الصمت الداخلى 1580 01:38:24,299 --> 01:38:26,506 نحتاج الى خطة .. ارجوك تحدث 1581 01:38:30,939 --> 01:38:33,943 لن يتحدث الى أن ينتهى الفيلم 1582 01:38:37,612 --> 01:38:38,955 الن تتحدث؟ 1583 01:38:40,248 --> 01:38:41,591 حتى النهاية؟ 1584 01:38:42,483 --> 01:38:43,154 اليك رهان 1585 01:38:43,484 --> 01:38:44,155 اللقطة الاولى 1586 01:38:44,919 --> 01:38:45,454 بعد اللقطة الاولى 1587 01:38:45,520 --> 01:38:46,590 اذا لم تأتى الى وتقول 1588 01:38:46,654 --> 01:38:48,292 لدى فكرة جديدة 1589 01:38:48,923 --> 01:38:50,231 سأتوقف عن صناعة الأفلام 1590 01:38:50,291 --> 01:38:52,931 سأتوقف عن صناعة 1591 01:38:53,261 --> 01:38:56,401 الأفلام 1592 01:38:59,267 --> 01:39:00,940 الممثل اخرس 1593 01:39:01,536 --> 01:39:03,072 الممثلة ايضا خرساء 1594 01:39:03,471 --> 01:39:05,041 المخرج أخرس 1595 01:39:05,373 --> 01:39:06,443 فريق مكتمل 1596 01:39:12,614 --> 01:39:15,925 فطائر ساخنة 1597 01:39:25,193 --> 01:39:26,433 ماذا؟ 1598 01:39:32,567 --> 01:39:34,410 سيدي 1599 01:39:34,969 --> 01:39:35,913 ماذا يحدث؟ 1600 01:39:36,270 --> 01:39:38,614 كيف للموبيل أن يعمل بلا بطاقة اتصال؟ 1601 01:39:48,983 --> 01:39:54,456 احجز الطاولة 1602 01:39:55,323 --> 01:39:58,065 أريد أن اصور فيلم مع شاميتاب 1603 01:39:58,259 --> 01:40:00,136 لكن النجاح قد وصل لفوق رأسه 1604 01:40:00,194 --> 01:40:02,265 ابى تحدث الى رانفير 1605 01:40:02,464 --> 01:40:05,377 اعطنى عصير ليمون 1606 01:40:05,467 --> 01:40:07,310 لكن ماذا سيفعل هذا المنتج المسكين الان؟ 1607 01:40:07,468 --> 01:40:10,039 هناك فقط عدد قليل من النجوم الكبيرة فى بوليود 1608 01:40:10,572 --> 01:40:12,552 لماذا نبحث فى مكان آخر 1609 01:40:14,375 --> 01:40:17,447 النجم المطلوب موجود هاهنا يشرب عصير ليمون 1610 01:40:18,213 --> 01:40:20,955 الحب لا قيمة له 1611 01:40:21,115 --> 01:40:22,458 الحب لا قيمة له 1612 01:40:25,219 --> 01:40:27,699 الحب لا قيمة له 1613 01:40:27,922 --> 01:40:29,299 الحب لا قي قي قي قي 1614 01:40:29,424 --> 01:40:30,402 اقطع هذا قي قي قي 1615 01:40:30,892 --> 01:40:32,530 قربها قربها 1616 01:40:33,161 --> 01:40:34,196 اقطع .. الان اجمعها سويا 1617 01:40:34,429 --> 01:40:36,204 الحب لا قيمة له 1618 01:40:36,264 --> 01:40:40,212 لا يهم كم تعطيه من الوقت 1619 01:40:40,635 --> 01:40:42,478 انه يشبه شاميتاب تماما 1620 01:40:42,537 --> 01:40:44,278 كما انه أكثر طاقة و حيوية 1621 01:40:44,472 --> 01:40:47,385 سيتلائم مع شخصية ابنى 1622 01:40:49,043 --> 01:40:50,545 انه حقا يشبه شاميتاب 1623 01:40:51,179 --> 01:40:52,214 و لكن صوته أقوى 1624 01:40:52,313 --> 01:40:54,554 الصمت من فضلكم 1625 01:40:55,884 --> 01:40:56,954 اقطع 1626 01:41:05,360 --> 01:41:07,135 تكلم 1627 01:41:08,129 --> 01:41:09,107 مقطع 2 1628 01:41:09,263 --> 01:41:12,403 ما الذي لم تعطيه لك امك فى طفولتك؟ 1629 01:41:12,467 --> 01:41:14,469 ما الذي لم تعطيه لك امك فى طفولتك؟ 1630 01:41:14,535 --> 01:41:18,483 ما الذى لم تعطه لك فتاتك فى شبابك 1631 01:41:24,211 --> 01:41:25,918 ما هى مشكلتك؟ 1632 01:41:27,648 --> 01:41:28,888 راقى للغاية؟ 1633 01:41:29,383 --> 01:41:30,384 لست ضخم؟ 1634 01:41:31,552 --> 01:41:33,896 لكن الامر بهذه البساطة 1635 01:41:34,121 --> 01:41:34,929 نقى 1636 01:41:34,989 --> 01:41:39,961 فى هذا النوع من الافلام لا تستطيع أن تحصل على رقصة بوليودية 1637 01:41:41,029 --> 01:41:41,598 ماذا؟ 1638 01:42:02,550 --> 01:42:05,622 صمت للتسجيل 1639 01:42:08,489 --> 01:42:11,959 صمت لتصوير دولبى ديجيتال 1640 01:42:14,395 --> 01:42:17,342 صمت التسجيل 1641 01:42:17,565 --> 01:42:20,375 صمت لدولبى ديجيتال 1642 01:42:20,534 --> 01:42:23,344 انصت لصوت الصمت 1643 01:42:23,404 --> 01:42:25,975 الصمت 1644 01:42:26,107 --> 01:42:28,849 هيا , لنقوم بالصمت 1645 01:42:29,043 --> 01:42:31,887 الصمت 1646 01:42:32,013 --> 01:42:34,857 هيا , لنقوم بالصمت 1647 01:42:35,082 --> 01:42:36,186 اذا كنت تريد أن تنقذ دولتى 1648 01:42:36,217 --> 01:42:37,696 توقف عن الثرثرة و ارفع يدك عاليا 1649 01:42:37,852 --> 01:42:39,559 و اصفع 1650 01:42:41,456 --> 01:42:44,232 هذا العرض المبدأى يجب ان يعرض فى كل دور العرض 1651 01:42:44,359 --> 01:42:46,566 اذا عرضت كل شئ الان 1652 01:42:46,627 --> 01:42:47,901 ماذا ستعرض فى الفيلم؟ 1653 01:42:47,962 --> 01:42:48,599 ماذا تقصد؟ 1654 01:42:49,030 --> 01:42:52,307 صوت ابنك هم أكبر مفاجأة بالفيلم 1655 01:42:52,901 --> 01:42:54,209 لماذا تعرضه مجانا 1656 01:42:54,269 --> 01:42:55,179 احفظه 1657 01:42:56,070 --> 01:42:58,175 ليوم الجمعة في دار العرض 1658 01:42:58,940 --> 01:43:01,113 سيهتفوا له كل يوم و سينال الاستحسان 1659 01:43:02,377 --> 01:43:03,287 اطلق الاغنية 1660 01:43:03,578 --> 01:43:06,718 اغنية الصفع 1661 01:43:09,317 --> 01:43:10,159 صفعة 1662 01:43:10,217 --> 01:43:13,391 مثل هذه 1663 01:43:13,521 --> 01:43:16,900 مثل هذه 1664 01:43:16,924 --> 01:43:20,064 صفعة 1665 01:43:20,194 --> 01:43:23,641 هذا الفيلم يجب أن يُعلن عنه بكرامة ونزاهة 1666 01:43:23,898 --> 01:43:26,037 أريد ابنى على الصفحة الاولى 1667 01:43:26,167 --> 01:43:27,612 انتبهوا لـ آرمــان 1668 01:43:27,668 --> 01:43:29,170 لادعايةة مبتذلة 1669 01:43:29,237 --> 01:43:30,614 لا عرض كروكي لـ شاميتاب 1670 01:43:30,872 --> 01:43:32,874 لقد سمعت اشياء عظيمة عن فيلم شاميتاب 1671 01:43:32,907 --> 01:43:34,386 لا تقوم باطلاق فيلمك بنفس التوقيت 1672 01:43:36,210 --> 01:43:37,086 لا 1673 01:43:37,478 --> 01:43:39,185 فيلمي سيطلق بميعاده 3 ديسمبر مهما حدث 1674 01:43:39,246 --> 01:43:42,125 سمعنا انك لن تتحدث حتى اطلاق الفيلم فى ديسمبر 1675 01:43:43,951 --> 01:43:46,329 موضوع هذا الفيلم حساس 1676 01:43:46,387 --> 01:43:48,094 مقابلة بلغة الاشارة؟ 1677 01:43:48,489 --> 01:43:52,904 الاعلام يستطيع أن يصنع صدع بين صوت النجم ووجهه 1678 01:43:53,895 --> 01:43:56,341 منسق حافلات جاء من قريه فقيرة اسمها لاجتبوري 1679 01:43:56,397 --> 01:43:58,570 لقد كان هادئا جدا حتى ـننى أعتقدت فعلا انه أبكم 1680 01:44:15,883 --> 01:44:17,362 النجم المثير للجدل 1681 01:44:17,418 --> 01:44:19,295 شاميتاب و فيلمه الجديد عشششششششششق 1682 01:44:19,353 --> 01:44:23,062 "3500" لقد عرض الفيلم على شاشة حول العالم شاشة حول العالم 1683 01:44:23,891 --> 01:44:27,134 فيلم المنتج كيشاف بهيمانى ايضا قد عرض اليوم. 1684 01:44:27,195 --> 01:44:28,367 "ثاباد" الصفعة 1685 01:44:29,030 --> 01:44:30,566 هل سيتم صفعه بـ فيلم عشق 1686 01:44:30,831 --> 01:44:32,868 أو سيصفع عشق فى شباك التذاكر 1687 01:44:47,915 --> 01:44:50,088 سيدى ماذا تقول بعد هذا الجدل 1688 01:44:50,151 --> 01:44:52,324 من فضلك أخبرنا 1689 01:44:52,487 --> 01:44:54,626 أكبر مشكلة فى بلادنا هى 1690 01:44:55,123 --> 01:44:56,124 ليست الكثافة السكانية 1691 01:44:56,557 --> 01:44:57,900 ليست الرشوة 1692 01:44:58,292 --> 01:44:59,430 ليس الفقر 1693 01:45:00,094 --> 01:45:02,199 أكبر مشكلة تواجهها البلاد هى 1694 01:45:02,330 --> 01:45:03,331 الكلام الفارغ 1695 01:45:08,269 --> 01:45:09,873 كيف وجدتم فيلم عششششق؟ 1696 01:45:09,937 --> 01:45:12,213 انه فيلم راقى و لكنه ليس جيدا كـ لايف بوى 1697 01:45:12,273 --> 01:45:13,877 هل أعجبك فيلم الصفعة؟ 1698 01:45:14,108 --> 01:45:16,520 صوت ضخم على جسد ميت .. يصبح فيلم رعب 1699 01:45:16,610 --> 01:45:20,581 شاميتاب جيد ولكنه ليس بنفس الكفاءة بدون صوته 1700 01:45:20,948 --> 01:45:23,588 ليس بامكانك أن تقوم بتقليد صوت شاميتاب ف تصير شاميتاب 1701 01:45:23,651 --> 01:45:25,221 انها اضاعة للوقت 1702 01:45:25,286 --> 01:45:27,425 صوت شاميتاب؟ 1703 01:45:27,488 --> 01:45:29,126 تذكرتان لفيلم الصفعة 1704 01:46:18,105 --> 01:46:20,210 هذا السكير ايضا فاشل 1705 01:46:20,975 --> 01:46:22,318 سيعود 1706 01:46:23,878 --> 01:46:25,414 اذا تحدثت معه 1707 01:46:33,554 --> 01:46:35,056 انهى هذه المهزلة 1708 01:46:35,890 --> 01:46:38,427 متى كانت آخر مرة فكرت بها في شخص غيرك 1709 01:46:39,160 --> 01:46:40,138 خذ استراحة 1710 01:46:40,227 --> 01:46:42,969 خذ استراحة لعينة من غرورك هذا 1711 01:46:43,230 --> 01:46:45,267 الم تتعب من تلقى المساعدة؟ 1712 01:46:46,300 --> 01:46:48,041 كف عن التفكير بنفسك للحظة 1713 01:46:48,135 --> 01:46:49,546 لقد ساعدتك لتصنع ثلاثة أفلام ناجحة 1714 01:46:49,637 --> 01:46:51,548 ساعدنى أصنع واحدا تباً 1715 01:46:51,606 --> 01:46:53,643 فكر في فيلمى .. فكر بى أنا 1716 01:46:53,907 --> 01:46:55,944 افعل شئ لاجلى و لو مرة واحدة 1717 01:47:02,350 --> 01:47:03,021 مرحبا 1718 01:47:03,184 --> 01:47:03,685 سيدتى 1719 01:47:04,485 --> 01:47:06,192 جواله مسجل عليه رقمين فقط 1720 01:47:06,554 --> 01:47:09,228 رقمك و رقم شاميتاب 1721 01:47:09,490 --> 01:47:13,097 لقد استمر بالشرب لمدة ثلاثة ايام 1722 01:47:13,394 --> 01:47:15,533 لاول مرة أخاف ان أكون انا من يدفن 1723 01:47:16,130 --> 01:47:17,438 اذا حدث له شئ ما 1724 01:47:17,965 --> 01:47:19,467 على ان ادفنه بهاتان اليدان 1725 01:47:23,437 --> 01:47:24,347 اجلب بعض الماء 1726 01:47:37,918 --> 01:47:39,488 اجعله يشرب زجاجة ماء 1727 01:47:51,933 --> 01:47:52,934 هذه ماء, صحيح؟ 1728 01:47:53,033 --> 01:47:53,909 صحيح 1729 01:47:56,537 --> 01:47:57,948 انهض 1730 01:48:03,444 --> 01:48:04,946 لا اريد ماء 1731 01:48:05,379 --> 01:48:06,357 ويسكى 1732 01:48:07,047 --> 01:48:08,117 ويسكى 1733 01:48:08,649 --> 01:48:12,028 الويسكى لا يحتاج الى الماء 1734 01:48:12,086 --> 01:48:13,292 ذلك الرجل مجرد مياه 1735 01:48:13,521 --> 01:48:14,556 هذا الرجل ويسكى 1736 01:48:15,189 --> 01:48:16,463 انه لا يحب الماء 1737 01:48:17,091 --> 01:48:20,095 لديه فلسفته الخاصة 1738 01:48:23,397 --> 01:48:24,637 أنت أخرق 1739 01:48:24,699 --> 01:48:25,973 انظر 1740 01:48:26,166 --> 01:48:27,611 أنظر الى هذا 1741 01:48:27,668 --> 01:48:32,640 43% كحول 57% مياه 1742 01:48:33,006 --> 01:48:34,144 الويسكى مصنوع من المياه 1743 01:48:34,242 --> 01:48:36,051 لا يوجد ويسكى اذا لم توجد مياه 1744 01:48:36,310 --> 01:48:38,312 قبل أن تؤلف كتاب عن نفسك و غرورك 1745 01:48:38,379 --> 01:48:40,552 اقرأ عنوانه أولا 1746 01:49:18,018 --> 01:49:23,627 المتسولين لا يجب ابدا تركهم فارغى الايدي 1747 01:49:29,330 --> 01:49:30,240 تعال 1748 01:49:30,431 --> 01:49:31,535 هيا انهض 1749 01:49:42,409 --> 01:49:49,190 لا احتاج المساعدة لانهض 1750 01:50:00,661 --> 01:50:01,935 تكلم 1751 01:50:03,530 --> 01:50:05,271 هيا تكلم 1752 01:50:06,200 --> 01:50:09,909 اوه نسيت 1753 01:50:10,671 --> 01:50:13,174 أنت لا تستطيع التحدث 1754 01:50:13,941 --> 01:50:14,976 ماذا؟ 1755 01:50:17,611 --> 01:50:18,316 ماذا؟ 1756 01:50:20,948 --> 01:50:24,361 الم تسقط؟ 1757 01:50:26,087 --> 01:50:28,624 قبل ان تصل الى , ماذا كنت؟ 1758 01:50:30,924 --> 01:50:32,062 قل لى ماذا كنت؟ 1759 01:50:33,127 --> 01:50:34,470 لا شئ 1760 01:50:38,131 --> 01:50:39,542 قبلى لاشئ 1761 01:50:40,434 --> 01:50:41,970 و بعدى لاشئ 1762 01:50:42,936 --> 01:50:44,438 فقط فى المنتصف 1763 01:50:45,072 --> 01:50:46,050 كنت بطل 1764 01:50:47,041 --> 01:50:48,452 لأن 1765 01:50:48,509 --> 01:50:50,284 وراء اللاشئ 1766 01:50:50,978 --> 01:50:53,015 كان هناك بطل 1767 01:50:53,080 --> 01:50:54,150 بطل 1768 01:50:55,449 --> 01:50:57,929 توقف.. توقف 1769 01:51:04,224 --> 01:51:06,932 توقفوا 1770 01:51:07,061 --> 01:51:10,508 يكفى .. يكفى هذا 1771 01:51:12,099 --> 01:51:14,136 كم تبلغوا من العمر 1772 01:51:14,902 --> 01:51:16,313 97 سنة سويا 1773 01:51:16,370 --> 01:51:19,977 يجب ان تملكوا 97 سنة من العقلانية 1774 01:51:21,976 --> 01:51:23,148 حمقى 1775 01:51:23,443 --> 01:51:26,151 اطفال الروضة حتى لا يكونوا بهذه الحماقة 1776 01:51:29,850 --> 01:51:32,023 هيا .. تحركوا 1777 01:51:32,920 --> 01:51:34,866 تحركوا ايتها الخنازير الغبية 1778 01:51:39,493 --> 01:51:42,906 تحركوا و الا ساسحقكم ضربا و ادفنكم هنا 1779 01:51:44,465 --> 01:51:45,876 هيا تحركوا 1780 01:51:49,536 --> 01:51:53,484 أنت .. توقف الى اين انت ذاهب؟ 1781 01:51:55,943 --> 01:51:57,889 سيد شاميتاب, مرحبا 1782 01:51:58,979 --> 01:52:00,583 لــ 5 دقائق فقط 1783 01:52:01,248 --> 01:52:02,352 اجلس 1784 01:52:03,484 --> 01:52:04,986 قلت لك اجلس 1785 01:52:10,658 --> 01:52:15,107 الان ايها الاطفال سنتعلم أبجدية الحياة 1786 01:52:16,463 --> 01:52:17,305 اذا لم تنتبهوا جيدا 1787 01:52:17,364 --> 01:52:19,935 ستذهبوا مباشرة الى حرف الس وهو السوط 1788 01:52:21,935 --> 01:52:23,414 A يعنى وحيدا 1789 01:52:23,470 --> 01:52:25,472 لا أحد يستطيع أن يعيش وحيدا 1790 01:52:26,140 --> 01:52:27,551 B كبير 1791 01:52:27,608 --> 01:52:29,610 لتكونوا كبارا يجب ان تكونوا معا 1792 01:52:30,911 --> 01:52:31,912 C تعنى 1793 01:52:32,513 --> 01:52:34,254 كلاكما يعرف جيدا 1794 01:52:34,314 --> 01:52:36,954 C تعنى شخص يعتقد أنه يستطيع أن يكو كبيرا بمفرده 1795 01:52:37,551 --> 01:52:39,189 D المسافة 1796 01:52:39,253 --> 01:52:41,893 الذي يعتقد انه يستطيع أن يكون كبيرا بمفرده لن يذهب بعيدا 1797 01:52:42,623 --> 01:52:44,466 E غرور 1798 01:52:44,558 --> 01:52:46,196 F حماقة 1799 01:52:46,259 --> 01:52:48,296 الحمقى فقط لديهم كم كبير من الغرور 1800 01:52:48,629 --> 01:52:50,336 G الاختفاء 1801 01:52:50,397 --> 01:52:51,535 H المساعدة 1802 01:52:51,598 --> 01:52:54,078 اذا لم يساعد اثنان بعضهما كلاهما سيختفى 1803 01:52:54,501 --> 01:52:56,139 I للذكاء 1804 01:52:56,203 --> 01:52:57,204 J المزاح 1805 01:52:57,271 --> 01:53:00,013 اذا لم يكونوا أذكياء كلاهما سيصبح أضحوكة 1806 01:53:00,241 --> 01:53:01,311 K تعنى 1807 01:53:09,883 --> 01:53:11,123 S تعنى 1808 01:53:22,663 --> 01:53:23,664 اسف 1809 01:53:24,898 --> 01:53:25,603 اسف 1810 01:53:26,900 --> 01:53:28,345 T تعنى فريق 1811 01:53:28,402 --> 01:53:30,439 U تعنى انت اصمت الان 1812 01:53:49,556 --> 01:53:52,503 هل الفيلم سيكون باللون الأسود فقط .. أم معه الوان اخرى 1813 01:53:52,559 --> 01:53:53,970 موافق 1814 01:53:56,997 --> 01:53:58,635 عنوان هائل 1815 01:53:59,466 --> 01:54:00,501 اسف 1816 01:54:00,868 --> 01:54:03,576 يمكننا ان نقول للجمهور اسفون على شعوركم بالضجر 1817 01:54:04,305 --> 01:54:05,909 اسفون ها هى نقودكم 1818 01:54:05,973 --> 01:54:08,351 اسفون لم نستطع منع المخرج من صنع هذا الفيلم 1819 01:54:08,475 --> 01:54:12,218 المخرج قام بابتزازنا لنصنع هذا الفيلم الفاشل 1820 01:54:15,081 --> 01:54:16,185 الى اين انت ذاهب؟ 1821 01:54:16,283 --> 01:54:17,626 هذا بيت شاميتاب , صحيح؟ 1822 01:54:17,885 --> 01:54:19,922 دقيقة واحدة, هل لديك اذن بالدخول 1823 01:54:20,020 --> 01:54:22,193 نعم لدى الاذن لماذا لا تفهم؟ 1824 01:54:33,166 --> 01:54:34,008 أنا 1825 01:54:34,902 --> 01:54:35,539 أنا 1826 01:54:36,303 --> 01:54:37,407 أنا أعلم 1827 01:54:38,205 --> 01:54:38,876 أنكى 1828 01:54:39,340 --> 01:54:40,318 المخرجة 1829 01:54:40,874 --> 01:54:41,545 و 1830 01:54:42,343 --> 01:54:43,549 و أنا الممثل 1831 01:54:47,014 --> 01:54:47,890 علينا أن 1832 01:54:48,248 --> 01:54:49,056 تعرفين 1833 01:54:49,416 --> 01:54:50,190 نعمل باحترافية 1834 01:54:50,951 --> 01:54:51,486 لكن 1835 01:54:52,519 --> 01:54:53,930 أنا أحبك كثيرا اجدكِ جذابة جدا 1836 01:54:53,987 --> 01:54:54,965 أريد أن اخطفك و أقبلك 1837 01:54:55,022 --> 01:54:56,592 وأقوم بنزع ملابسك و أمارس الحب معكِ هنا حالا 1838 01:54:58,525 --> 01:55:00,596 أريد أن أكون والدا لاطفالك 1839 01:55:07,034 --> 01:55:09,014 أنت فى المكان الخطأ 1840 01:55:10,304 --> 01:55:11,510 هنا, فى طاقم الفيلم 1841 01:55:11,571 --> 01:55:14,142 الممثلات عليهم أن يكونوا على علاقة بالمخرجين 1842 01:55:15,509 --> 01:55:17,386 ليس العكس 1843 01:55:19,579 --> 01:55:21,388 اذا قمت بنزع ملابسك 1844 01:55:21,582 --> 01:55:23,255 ماذا سأرى؟ 1845 01:55:23,550 --> 01:55:24,654 ذيلك؟ 1846 01:55:32,025 --> 01:55:33,936 أنا ايضا معجبة بك 1847 01:55:57,250 --> 01:56:00,322 مرحبا دانيش .. مرحبا أميتاب 1848 01:56:01,588 --> 01:56:04,501 أنا أعرف 1849 01:56:06,961 --> 01:56:07,996 راجيف 1850 01:56:09,529 --> 01:56:12,009 صحفى صغير 1851 01:56:18,372 --> 01:56:22,320 ماذا سيحدث ان تفوه بالحقيقة في عرض الفيلم 1852 01:56:30,250 --> 01:56:32,252 أريد ان اخبر العالم بالحقيقة 1853 01:56:32,352 --> 01:56:33,353 ماذا؟ 1854 01:56:35,089 --> 01:56:37,968 انا اسف .. باندي .. هل أفوت شئ هنا 1855 01:56:39,059 --> 01:56:40,470 فيلم أكشارا على وشك البدئ 1856 01:56:41,161 --> 01:56:42,640 و انت تريد أن تنشر الحقيقة؟ 1857 01:56:43,063 --> 01:56:44,371 انها فكرة سيئة 1858 01:56:44,431 --> 01:56:47,571 الحقيقة هى أقوى فكرة على الاطلاق 1859 01:56:48,235 --> 01:56:49,145 عندما تتفوه بالحقيقة 1860 01:56:49,203 --> 01:56:50,409 الاشخاص الذين يريدون ان يفضحوها 1861 01:56:50,471 --> 01:56:51,677 لن يكون لديهم شئ ليقولوه 1862 01:56:52,573 --> 01:56:53,574 صحيح , أنا أبكم 1863 01:56:53,640 --> 01:56:55,415 هذه صوتى وهذه التكنولوجيا فحسب 1864 01:56:55,475 --> 01:56:56,954 التى تجمعنى بالصوت في جسد واحد 1865 01:56:57,010 --> 01:56:57,681 حسنا فعلتها 1866 01:56:58,045 --> 01:56:59,524 من يستطيع أن يفعل أى شئ بعد الان 1867 01:57:00,347 --> 01:57:01,087 اذا 1868 01:57:01,915 --> 01:57:02,586 اولا 1869 01:57:03,984 --> 01:57:06,487 قل الحقيقة و قم باخافة المبتزين 1870 01:57:06,953 --> 01:57:07,590 ثانياً 1871 01:57:08,389 --> 01:57:10,665 قول الحقيقة يزيد من نسبة الصدمة 1872 01:57:10,958 --> 01:57:12,562 شاميتاب أخرس 1873 01:57:12,659 --> 01:57:15,640 النجم المشهور شاميتاب أخرس 1874 01:57:19,599 --> 01:57:20,407 ثالثاً 1875 01:57:21,068 --> 01:57:24,948 عندما تقول الحقيقة .. تتدفق المشاعر 1876 01:57:29,343 --> 01:57:31,414 شاب أبكم 1877 01:57:31,478 --> 01:57:33,014 بهذا الاصرار 1878 01:57:33,080 --> 01:57:34,457 بهذا الشغف 1879 01:57:35,048 --> 01:57:37,050 تغلب على اعاقته 1880 01:57:37,617 --> 01:57:39,392 و تحدى العالم 1881 01:57:40,220 --> 01:57:41,597 يا لها من قصة 1882 01:57:41,655 --> 01:57:44,397 رابعا هناك فائدة اضافية صغيرة 1883 01:57:44,958 --> 01:57:47,063 كل البكم حول العالم سيعلموا بهذه التكنولوجيا 1884 01:57:47,127 --> 01:57:49,300 و المتسولين سيتبرعوا بصوتهم بسرور 1885 01:57:49,363 --> 01:57:52,936 و سيكون سفير هذه التقنية و المعلن عنها هو .. شاميتاب 1886 01:57:53,166 --> 01:57:55,442 فائدة صغيرة .. و لكنها مفيدة 1887 01:57:55,502 --> 01:57:56,947 خامسا 1888 01:57:58,104 --> 01:58:01,449 الفائدة الكبرى من قول الحقيقة 1889 01:58:02,976 --> 01:58:05,252 شباك التذاكر 1890 01:58:09,149 --> 01:58:12,323 اعصار من المشاعر سيجتاح دور العرض 1891 01:58:12,952 --> 01:58:17,128 أعينهم ستحدق لمشاهدة اداء هذا النجم المعجزة 1892 01:58:17,591 --> 01:58:22,631 اذانهم ستستمع بانتباه لحواره 1893 01:58:23,229 --> 01:58:27,678 القلوب سيملأها التأثر بمساعدة الموسيقى التصويرية 1894 01:58:27,934 --> 01:58:30,437 سيكون بكائهم أعلم من التصفير والهتاف 1895 01:58:30,937 --> 01:58:33,918 أول نجم فى العالم 1896 01:58:34,307 --> 01:58:36,253 يكون أبكم 1897 01:58:37,177 --> 01:58:38,554 الأسبوع الافتتاحى 1898 01:58:38,912 --> 01:58:41,119 $25 مليون دولار 1899 01:58:41,915 --> 01:58:47,126 الحقيقة هى الفكرة الأقوى على الاطلاق 1900 01:58:54,461 --> 01:58:56,168 يا له من خطاب 1901 01:59:08,208 --> 01:59:11,087 شا شا 1902 01:59:11,945 --> 01:59:13,288 شا شا 1903 01:59:13,680 --> 01:59:17,628 مي مي تا تا .. يا له من نجم 1904 01:59:17,984 --> 01:59:21,625 اينما يذهب يحظى بالتقدير 1905 01:59:21,955 --> 01:59:25,266 اسلوبه ليس له مثيل 1906 01:59:25,492 --> 01:59:29,099 هذا الصباح لا يأتى باكرا 1907 01:59:29,429 --> 01:59:33,241 لقد وصلت للشهرة 1908 01:59:38,872 --> 01:59:41,113 حالما تُنشر الحقيقة, لن أستطيع أن اشرب كما فى الماضى 1909 01:59:41,908 --> 01:59:43,615 ستجعلنى مشهور 1910 01:59:45,011 --> 01:59:46,319 أنت ماهر جدا بهذا 1911 01:59:47,147 --> 01:59:49,252 عندا يرتدى نجم مشهور قميص مريع 1912 01:59:49,316 --> 01:59:50,294 و يذهب للعرض 1913 01:59:50,350 --> 01:59:52,455 كل التركيز سيكون على القميص 1914 01:59:53,120 --> 01:59:57,569 سأشرح لكم التاريخ المشوق لهذا القميص 1915 01:59:58,325 --> 02:00:00,168 القميص هو سلاحك 1916 02:00:00,226 --> 02:00:02,570 لتسرق منى الأضواء 1917 02:00:22,515 --> 02:00:24,188 اتمنى لو كنت أبكم انا أيضا 1918 02:00:25,952 --> 02:00:27,989 عندما ينجح انسان عادي 1919 02:00:28,054 --> 02:00:29,032 يسمى ناجح 1920 02:00:29,489 --> 02:00:32,493 ولكن عندما ينجح انسان معاق 1921 02:00:33,059 --> 02:00:34,595 يصبح أسطورة 1922 02:00:35,362 --> 02:00:36,534 فى هذا العالم 1923 02:00:36,596 --> 02:00:38,906 اذا لم يكن لديك اعاقة فهذه أكبر اعاقة 1924 02:00:39,566 --> 02:00:41,170 ما أريد قوله هو 1925 02:00:42,235 --> 02:00:44,272 عند البوح بالحقيقة 1926 02:00:44,337 --> 02:00:46,408 ستستفيد أكثر منى بكثير 1927 02:01:08,628 --> 02:01:10,471 رساله حب من زوجة أخى ؟ 1928 02:01:11,365 --> 02:01:13,606 كان باستطاعتها ان تأتى معنا وحسب .. لكن لا 1929 02:01:14,001 --> 02:01:16,675 اذا لم يذهبن باكرا ببضع ساعات وتحققن من كل التحضيرات بنفسهن 1930 02:01:16,937 --> 02:01:20,384 كيف ستهدأ النساء 1931 02:01:22,342 --> 02:01:23,377 زوجة أخى 1932 02:01:26,179 --> 02:01:27,351 زوجة أخى؟ ..زوجة أخى؟ 1933 02:01:28,482 --> 02:01:29,324 لماذا؟ 1934 02:01:29,449 --> 02:01:30,985 زوجة أخى... زوجة أخى 1935 02:01:31,084 --> 02:01:31,619 زوجة أخى? 1936 02:01:32,285 --> 02:01:33,320 زوجة أخى ? 1937 02:01:34,454 --> 02:01:35,432 زوجة أخى.. زوجة أخى 1938 02:01:35,889 --> 02:01:36,424 زوجة أخى? 1939 02:01:36,523 --> 02:01:39,060 زوجة أخى.. اوه ... زوجة أخى 1940 02:01:39,559 --> 02:01:43,632 زوجة أخى.. اوه ... زوجة أخى 1941 02:01:43,931 --> 02:01:45,911 زوجة أخى.. اوه ... زوجة أخى 1942 02:01:47,100 --> 02:01:48,602 أنت تتباهى بصوتى ؟ 1943 02:01:50,537 --> 02:01:52,881 زوجة أخى.. اوه ... زوجة أخى 1944 02:01:52,972 --> 02:01:54,918 زوجة أخى.. اوه ... زوجة أخى 1945 02:01:55,608 --> 02:01:58,987 زوجة أخى.. اوه ... زوجة أخى 1946 02:04:20,253 --> 02:04:22,563 لديه شرخ مضاعف بالصدر 1947 02:04:22,622 --> 02:04:23,623 جراحة الحنجرة التى قام بها ليست بخير 1948 02:04:23,890 --> 02:04:25,494 لحسن الحظ أننا أسعفناه فى الوقت المناسب 1949 02:04:25,659 --> 02:04:27,639 لقد تهشمت حنجرته 1950 02:04:27,894 --> 02:04:29,840 سيكون من الصعب جدا أن يستعيد قدرته على الكلام 1951 02:04:29,863 --> 02:04:31,865 من الصعب اعادة تكوين الحنجرة 1952 02:04:45,178 --> 02:04:50,127 سيقضى عليك بدون صوتى 1953 02:06:29,649 --> 02:06:31,390 اذا قضى على 1954 02:06:31,451 --> 02:06:34,455 صوتك أيضا سيقضى عليه 1955 02:07:08,955 --> 02:07:11,094 الا نستطيع الجلوس فى مكان آخر؟ 1956 02:07:11,291 --> 02:07:12,565 لماذا؟ ما المشكلة فى هذا المكان؟ 1957 02:07:13,493 --> 02:07:16,440 انها مقبرة شخص ما 1958 02:07:16,529 --> 02:07:18,372 هذا ليس صائبا 1959 02:07:19,966 --> 02:07:20,967 انها فارغة 1960 02:07:21,201 --> 02:07:22,475 محجوزة من أجلى 1961 02:07:47,660 --> 02:07:49,037 شاميتاب 1962 02:07:49,629 --> 02:07:51,939 أنا أيضا شاميتاب 1963 02:09:07,574 --> 02:09:09,076 السينما حب 1964 02:09:09,509 --> 02:09:11,182 السينما شغف 1965 02:09:11,411 --> 02:09:13,118 السينما الم 1966 02:09:13,479 --> 02:09:15,049 السينما علاج 1967 02:09:15,581 --> 02:09:17,026 السينما عطاء 1968 02:09:18,651 --> 02:09:20,392 فلتحيا السينما 1969 02:09:20,453 --> 02:09:22,364 فلتحيا السينما 1970 02:09:22,455 --> 02:09:23,957 فلتحيا السينما 147311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.