All language subtitles for Rockne Bannon - Fear

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:02,947 SUBTITLES BY MG356. 2 00:00:19,448 --> 00:00:21,515 ( Eerie music playing ) 3 00:01:23,979 --> 00:01:26,112 ( Siren wails ) 4 00:01:47,134 --> 00:01:49,101 ( Police radio chatter ) 5 00:01:49,104 --> 00:01:52,071 ...the suspects are two male hispanics on foot. 6 00:01:55,075 --> 00:01:58,443 Male police dispatcher: Fourth and central. 7 00:02:01,681 --> 00:02:05,351 - Davis, I need more of them Specimen sacks in here. - You got it. 8 00:02:05,352 --> 00:02:08,020 If they're plastic They might not Been no good. 9 00:02:08,022 --> 00:02:10,488 Coroner: Excuse me. Excuse me. 10 00:02:10,490 --> 00:02:12,025 Yeah, that's it. 11 00:02:16,931 --> 00:02:19,231 It looks like pig innards. 12 00:02:19,233 --> 00:02:22,634 I don't think it's pig. 13 00:02:22,636 --> 00:02:26,037 Pacific units, anybody near Utica road? 14 00:02:26,040 --> 00:02:28,406 Officer on radio: This is county unit 20. That's a roger. 15 00:02:28,409 --> 00:02:30,607 We passed utica about a half mile back. 16 00:02:30,610 --> 00:02:33,211 Detective: Don't stop now. keep talking to us, darling. 17 00:02:33,213 --> 00:02:36,814 We need you, honey. 18 00:02:36,816 --> 00:02:39,751 Female dispatch: Do we know make or model of said vehicle? Over. 19 00:02:39,752 --> 00:02:42,219 Cop #2: Still waiting on that Information, two henry two. 20 00:02:42,222 --> 00:02:43,220 Stand by. 21 00:02:43,221 --> 00:02:45,156 Where's the car, Darling? 22 00:02:45,159 --> 00:02:48,226 It's still on the interstate. 23 00:02:50,830 --> 00:02:52,863 I just passed something big. 24 00:02:52,866 --> 00:02:56,767 I, um-- Tanker truck 25 00:02:56,768 --> 00:02:58,270 Pulling on the ramp. 26 00:02:58,271 --> 00:03:01,505 Now, darling, we need to know it's destination. 27 00:03:01,507 --> 00:03:03,607 We've got to know where he's taking her. 28 00:03:03,609 --> 00:03:05,943 It's not like that. 29 00:03:05,945 --> 00:03:08,312 I can't pick... 30 00:03:08,313 --> 00:03:11,583 What I see or feel. 31 00:03:13,352 --> 00:03:15,486 ( Sighs ) 32 00:03:36,509 --> 00:03:39,543 Woman's voice: He's driving. 33 00:03:48,820 --> 00:03:52,956 He has on a button-front shirt. 34 00:03:52,958 --> 00:03:57,093 He needs a shave. 35 00:03:57,095 --> 00:03:59,062 ( Girl whimpers ) 36 00:04:03,168 --> 00:04:07,505 Woman's voice: There's one girl tied to the arm rest thing. 37 00:04:07,507 --> 00:04:10,240 Tell us about the car, darling. 38 00:04:10,242 --> 00:04:12,275 The car... 39 00:04:12,277 --> 00:04:15,844 The car is, um... 40 00:04:17,849 --> 00:04:20,683 It's an automatic. 41 00:04:20,684 --> 00:04:22,584 The radio's broken. 42 00:04:22,587 --> 00:04:25,955 It's one of those, Uh... 43 00:04:25,957 --> 00:04:30,292 Big-big cars that they don't make anymore. 44 00:04:31,962 --> 00:04:33,828 ( Groans ) Um... 45 00:04:33,831 --> 00:04:36,866 ( Sighs ) 46 00:04:36,867 --> 00:04:39,601 He's... 47 00:04:39,603 --> 00:04:42,504 He's low on gas. 48 00:04:42,506 --> 00:04:44,273 He's gonna have to pull over soon. 49 00:04:44,275 --> 00:04:47,142 He was gonna want to pull over soon anyway 50 00:04:47,145 --> 00:04:50,479 'Cause he's feeling the urge. 51 00:04:50,481 --> 00:04:53,815 ( Groans ) That's what he calls it. 52 00:04:53,817 --> 00:04:55,284 The urge. 53 00:04:55,286 --> 00:05:00,054 The girl is certain She's gonna die. 54 00:05:01,459 --> 00:05:03,358 She's praying. 55 00:05:03,360 --> 00:05:06,428 In her mind She's praying. 56 00:05:06,430 --> 00:05:09,830 ( Girl sobs ) 57 00:05:09,833 --> 00:05:12,166 ( Siren wails ) 58 00:05:12,169 --> 00:05:14,369 They just passed a sheriff's car one lane over. 59 00:05:14,371 --> 00:05:17,872 Pursuit units, suspect just passed a county car. 60 00:05:20,511 --> 00:05:22,710 ( Girl whimpers ) Don't. Don't. 61 00:05:22,712 --> 00:05:25,680 Woman: Oh, sweet jesus! 62 00:05:25,681 --> 00:05:28,149 What he wants to do to her. 63 00:05:30,221 --> 00:05:32,421 ( Humming hymnal song ) 64 00:05:36,959 --> 00:05:39,692 ( Humming ) 65 00:05:39,695 --> 00:05:42,498 Come on, darling, what have you got for us? 66 00:05:44,901 --> 00:05:48,536 Woman: He's on a long dirt road, 67 00:05:48,538 --> 00:05:51,005 Lined with lots of trees. 68 00:05:53,276 --> 00:05:55,309 ( Groans ) 69 00:05:55,312 --> 00:05:57,145 He's stopped. 70 00:06:00,850 --> 00:06:02,716 Woman: He's untying her. 71 00:06:02,718 --> 00:06:05,685 ( Girl cries ) 72 00:06:12,362 --> 00:06:16,530 He's taking her inside some place big. 73 00:06:16,532 --> 00:06:18,731 it's a barn or a shed 74 00:06:18,733 --> 00:06:21,134 At the end of the dirt road. 75 00:06:21,136 --> 00:06:24,338 Oh, sweet god! 76 00:06:24,339 --> 00:06:26,807 Get him. Get him! 77 00:06:32,414 --> 00:06:34,680 ( Girl crying ) 78 00:06:52,301 --> 00:06:55,535 Woman: Stop him! Stop him! 79 00:06:55,537 --> 00:06:57,737 Stop him! 80 00:07:01,142 --> 00:07:04,011 I think They made it. 81 00:07:04,012 --> 00:07:07,946 Officer: Hold it! Don't move! 82 00:07:07,949 --> 00:07:10,217 ( Sighs ) 83 00:07:10,219 --> 00:07:11,817 Freeze, right there! 84 00:07:15,691 --> 00:07:17,756 ( Screams ) Oh, god! 85 00:07:27,067 --> 00:07:28,467 What's happening, Cayce? 86 00:07:28,469 --> 00:07:31,069 ( Sighs ) 87 00:07:35,008 --> 00:07:38,744 He's-- He's dead. 88 00:07:40,281 --> 00:07:42,547 He's dead. They got him. 89 00:07:45,953 --> 00:07:48,153 And that girl... 90 00:07:49,557 --> 00:07:54,659 Is-- She's all right. 91 00:07:54,662 --> 00:07:56,895 Male officer over radio: We got him! 92 00:07:56,896 --> 00:07:59,231 We got the sucker! He's deader than shit! 93 00:07:59,232 --> 00:08:01,132 How's the girl? 94 00:08:01,135 --> 00:08:04,335 Shook up, But otherwise okay. 95 00:08:04,338 --> 00:08:07,671 This is D-david-three requesting ambulance. 96 00:08:07,673 --> 00:08:09,673 - ( Siren wails ) - ( Sighs ) 97 00:08:20,453 --> 00:08:22,487 Man #1: Yeah, hold on for a second! 98 00:08:22,490 --> 00:08:26,557 Man #2: Put some overheads there. That'll fix that. 99 00:08:26,560 --> 00:08:28,994 Man #1: I want to have that. I've got shadows on there. 100 00:08:28,995 --> 00:08:30,428 Makeup woman: Justin, sweetheart, 101 00:08:30,430 --> 00:08:32,863 Do something about her hair, will you? 102 00:08:32,865 --> 00:08:35,400 - Okay, let's check. - Tv broadcast: Or your money back. 103 00:08:35,402 --> 00:08:37,200 Man #1: Close in that barn door a bit. 104 00:08:37,203 --> 00:08:39,870 ...incredibly close, the second one even closer. 105 00:08:39,872 --> 00:08:41,805 and this recharger will never need support 106 00:08:41,808 --> 00:08:45,009 Because the charger stand keeps its conveniently charged. 107 00:08:45,011 --> 00:08:48,145 I've learned in 30 years that helped me get ahead. 108 00:08:48,148 --> 00:08:50,180 - Now, I'm really going for it. - Oh, thanks. 109 00:08:50,183 --> 00:08:53,217 The inside story for anyone who wants to get ahead. 110 00:08:53,218 --> 00:08:55,286 Ten seconds, everyone! 111 00:08:55,287 --> 00:08:57,288 ...That gives you the advantage in business and in life. 112 00:08:57,290 --> 00:08:59,557 - Producer: and cue logo. - ( Theme music playing ) 113 00:09:05,431 --> 00:09:07,064 Producer: and ready, camera one. 114 00:09:07,067 --> 00:09:08,798 - Camera one: ready. - Producer: cue one. 115 00:09:08,801 --> 00:09:11,134 It's 22 minutes past the hour. and welcome back. 116 00:09:11,137 --> 00:09:13,336 She initially visited us four years ago 117 00:09:13,338 --> 00:09:15,939 To talk about her first book, "Window onto madness." 118 00:09:15,941 --> 00:09:19,042 Her account of while still a student at Leland college 119 00:09:19,044 --> 00:09:22,280 In South Carolina She reached into the mind 120 00:09:22,281 --> 00:09:24,347 of mass murderer Leonard Scott Levy 121 00:09:24,350 --> 00:09:26,450 and led police to him in an isolated barn, 122 00:09:26,452 --> 00:09:29,052 Just moments before he could claim his 11th victim. 123 00:09:29,054 --> 00:09:30,719 Her second book, "Murder driven" 124 00:09:30,721 --> 00:09:32,221 Told of her year long involvement 125 00:09:32,223 --> 00:09:33,522 On the Dolf Millhauser murder case. 126 00:09:33,525 --> 00:09:36,194 and she's here with us today to talk about 127 00:09:36,196 --> 00:09:39,196 her new book "Split reflections." 128 00:09:39,198 --> 00:09:40,964 it's an account of her harrowing experience 129 00:09:40,966 --> 00:09:43,432 Last year on The Dewelyn twins kidnapping case. 130 00:09:43,434 --> 00:09:47,003 Author, psychic, Cayce Bridges. 131 00:09:47,004 --> 00:09:49,939 - Welcome. - It's a pleasure, colin. 132 00:09:49,940 --> 00:09:52,742 First off, Why don't you refresh our memories 133 00:09:52,744 --> 00:09:54,611 About your-your gift. 134 00:09:54,613 --> 00:09:56,580 Well, the gift i have-- Uh, that I've been given 135 00:09:56,581 --> 00:09:58,315 Is called psychometry. 136 00:09:58,316 --> 00:10:01,450 When I come in contact with an object 137 00:10:01,451 --> 00:10:05,154 I begin to pick up sensations from it 138 00:10:05,157 --> 00:10:08,324 And impressions start to form in my mind's eye. 139 00:10:08,326 --> 00:10:12,128 The impressions usually involve the person who last touched or used the object. 140 00:10:12,130 --> 00:10:14,129 Are you being bombarded by these impressions all the time? 141 00:10:14,132 --> 00:10:18,368 Well, during the course of an average day I'll usually 142 00:10:18,370 --> 00:10:21,803 Pick up several impressions at random without trying to, 143 00:10:21,805 --> 00:10:23,305 but i'm very much in control. 144 00:10:23,307 --> 00:10:25,906 Do you know what i'm thinking right now? 145 00:10:25,908 --> 00:10:28,644 No. 146 00:10:28,645 --> 00:10:32,580 When you do decide to zero in on someone 147 00:10:32,583 --> 00:10:34,517 Do you instantly know everything about them? 148 00:10:34,518 --> 00:10:36,252 Their name? Their address? 149 00:10:36,254 --> 00:10:38,686 Oh, i don't know, I wish it were that easy. 150 00:10:38,688 --> 00:10:41,457 Unfortunately, these impressions are frustratingly random. 151 00:10:41,458 --> 00:10:43,992 Much of what i get is 152 00:10:43,993 --> 00:10:48,197 What one of the detectives I worked with called "Useless trivia." 153 00:10:48,199 --> 00:10:50,998 - How do you do it? - Producer: camera one... 154 00:10:51,000 --> 00:10:52,901 I mean, A gentle, young woman like yourself, 155 00:10:52,902 --> 00:10:56,270 How do you handle dealing with kidnappers and murderers? 156 00:10:56,273 --> 00:10:59,774 Well, I don't deal with them, really, 157 00:10:59,777 --> 00:11:02,177 Face to face. 158 00:11:02,179 --> 00:11:04,879 I mean, I'm not there packing a .38 159 00:11:04,882 --> 00:11:06,581 When it comes time to pick them up. 160 00:11:06,583 --> 00:11:08,415 Colin: But in a lot of ways you get a closer 161 00:11:08,418 --> 00:11:10,718 To these people than the police ever do. 162 00:11:12,389 --> 00:11:15,990 You actually never met any of the people you helped capture? 163 00:11:15,992 --> 00:11:17,925 ( Whistling ) 164 00:11:32,508 --> 00:11:34,576 Yes? 165 00:11:34,577 --> 00:11:38,012 I wasn't adopted actually until I was eight. 166 00:11:38,014 --> 00:11:40,948 You can imagine how off-putting it was 167 00:11:40,949 --> 00:11:42,517 To perspective adoptive parents 168 00:11:42,519 --> 00:11:44,452 To have this four pr five year-old 169 00:11:44,454 --> 00:11:47,621 Suddenly blurt out some off the wall piece of information 170 00:11:47,623 --> 00:11:50,191 About a distant relative of theirs. 171 00:11:50,192 --> 00:11:53,493 I was finally adopted by a wonderful couple 172 00:11:53,496 --> 00:11:55,763 Who couldn't careless about what i could do. 173 00:11:55,765 --> 00:11:58,632 They were two people with simply nothing to hide. 174 00:11:58,634 --> 00:12:00,800 And they've since passed away. 175 00:12:19,356 --> 00:12:21,287 ( Whistling ) 176 00:12:24,560 --> 00:12:27,893 The book is "Split reflections," The author Cayce Bridges. 177 00:12:27,895 --> 00:12:31,231 Thank you. It's 27 minutes past the hour. 178 00:12:31,232 --> 00:12:33,300 We'll be right back. 179 00:12:41,542 --> 00:12:42,809 How's it going, kiddo? 180 00:12:42,810 --> 00:12:45,078 - Okay. - ( Smooches ) 181 00:12:45,079 --> 00:12:48,514 - I'm tired. - Me, too. 182 00:12:48,517 --> 00:12:50,516 How do you think it went? 183 00:12:50,519 --> 00:12:52,451 I'm your manager. I'm prejudiced. 184 00:12:52,453 --> 00:12:54,219 But i just got off the phone 185 00:12:54,221 --> 00:12:56,622 With Raymond Tarr Himself in New York. 186 00:12:56,624 --> 00:13:02,262 He thinks that you came off intelligent, attractive, charming. 187 00:13:02,263 --> 00:13:04,463 Well, at least i don't really have to be those things. 188 00:13:04,465 --> 00:13:06,165 I can just come off like i am. 189 00:13:06,167 --> 00:13:09,635 and he's that much hotter for the three book deal. 190 00:13:09,637 --> 00:13:11,637 He's coming into town and wants to take us to dinner 191 00:13:11,638 --> 00:13:13,706 tomorrow night to talk about it. 192 00:13:13,708 --> 00:13:15,641 Did he mention "Lamp light"? 193 00:13:15,644 --> 00:13:17,677 Yeah, mentioned it. Tarr loves it. 194 00:13:17,679 --> 00:13:19,278 I told you that. 195 00:13:19,279 --> 00:13:24,048 His fiction department think they have the next Ann Tyler on their hands. 196 00:13:24,050 --> 00:13:27,252 But they still know where their money is with you. 197 00:13:27,253 --> 00:13:29,487 But you made it clear to them, right? 198 00:13:29,490 --> 00:13:32,191 I can't spend the rest of my life focusing in on killers. 199 00:13:32,193 --> 00:13:35,493 Hey, i know how tough these books are on you. 200 00:13:35,496 --> 00:13:37,862 That's the beauty of this deal. 201 00:13:37,865 --> 00:13:40,898 All you have to do is deliver one 202 00:13:40,900 --> 00:13:45,136 psychic detection Non-fiction to them in the next ten months. 203 00:13:45,139 --> 00:13:48,105 After that, the other two books in the deal can be fiction. 204 00:13:48,107 --> 00:13:50,375 They can be whatever you want. 205 00:13:58,318 --> 00:14:01,553 There's only a handful of people in the whole world 206 00:14:01,555 --> 00:14:03,388 That can do what you do. 207 00:14:03,390 --> 00:14:06,223 None of them can write about it like you can. 208 00:14:06,226 --> 00:14:09,193 You have this miraculous power 209 00:14:09,195 --> 00:14:11,896 to help people in trouble. 210 00:14:11,898 --> 00:14:15,199 You can't blame them for wanting you to use it. 211 00:14:18,103 --> 00:14:20,303 All i want is a normal life. 212 00:14:20,306 --> 00:14:22,341 - Is that so wrong? - One more. 213 00:14:22,342 --> 00:14:24,075 That's all they're asking for. 214 00:14:24,077 --> 00:14:27,043 After that, they'll publish your fiction. 215 00:14:27,046 --> 00:14:29,346 With the deal I'm going to sow Tarr into, 216 00:14:29,348 --> 00:14:32,384 They'll publish your laundry list if you want. 217 00:14:34,052 --> 00:14:35,854 ( Alarm sounds ) 218 00:14:35,855 --> 00:14:38,922 I saw Mr. Cute talk show host hitting on you on the commercial breaks. 219 00:14:38,925 --> 00:14:40,925 Anything there? 220 00:14:40,927 --> 00:14:43,059 He's seeing someone. 221 00:14:43,061 --> 00:14:46,029 Her name starts with a "C" or maybe it's a "K." 222 00:14:46,032 --> 00:14:48,364 She's pregnant. She's gonna tell him this afternoon. 223 00:14:48,367 --> 00:14:49,967 It's a boy. 224 00:14:49,968 --> 00:14:52,469 I picked up on it when he handed me that water glass. 225 00:14:52,472 --> 00:14:54,571 Right. Well, he's out. 226 00:14:54,573 --> 00:14:57,040 What about the guy in the green room with the red hair? 227 00:14:57,042 --> 00:14:59,175 I told you. I'm not gonna get interested in anyone 228 00:14:59,177 --> 00:15:01,143 - Till i can find someone I can touch-- - I know! 229 00:15:01,145 --> 00:15:02,612 Without reading their thoughts. 230 00:15:02,615 --> 00:15:04,448 - Have you ever met anyone like that? - No. 231 00:15:04,450 --> 00:15:06,416 - But he's out there. - Oh, yeah? 232 00:15:06,419 --> 00:15:07,918 - Hey! - Sorry! 233 00:15:07,920 --> 00:15:09,887 Not a problem. It was my fault. 234 00:15:18,564 --> 00:15:20,597 Where's Mar Vista? 235 00:15:20,599 --> 00:15:23,766 South of here near the airport. Why? 236 00:15:27,238 --> 00:15:29,705 You know, Tarr's only going to be in town a few days. 237 00:15:29,708 --> 00:15:31,107 He's going to want to take an answer back with him. 238 00:15:31,109 --> 00:15:32,141 I know. 239 00:15:32,144 --> 00:15:36,446 It might be a once in a lifetime offer. 240 00:15:36,448 --> 00:15:39,048 Okay, okay, okay, No more pressure. 241 00:15:39,050 --> 00:15:41,283 You go home, enjoy the new house 242 00:15:41,286 --> 00:15:43,719 and give me a call if you want to talk about it later. 243 00:15:43,720 --> 00:15:45,054 I'll be at my place around 7:00. 244 00:15:45,057 --> 00:15:46,589 Thanks for everything. 245 00:15:46,592 --> 00:15:48,524 You were great, baby. 246 00:15:52,897 --> 00:15:54,863 ( car alarm chirps ) 247 00:15:58,235 --> 00:16:00,636 You all right? 248 00:16:00,638 --> 00:16:02,538 Yeah. 249 00:16:02,540 --> 00:16:04,674 I gotta go back inside for a second. 250 00:16:04,676 --> 00:16:06,775 Did you forget something? 251 00:16:06,777 --> 00:16:09,144 Coming through, people. 252 00:16:09,145 --> 00:16:11,581 Man: All right, stand by, everybody! 253 00:16:11,582 --> 00:16:13,315 ( alarm sounds ) 254 00:16:13,317 --> 00:16:16,251 You better come on in If you're coming, darling. 255 00:16:16,253 --> 00:16:18,720 - Man: here we go. - ( Theme music playing ) 256 00:16:22,559 --> 00:16:24,625 Tv host: It's 12:00 noon In Los Angeles. 257 00:16:24,628 --> 00:16:28,765 and this is The KJAN TV action line news midday report. 258 00:16:28,767 --> 00:16:32,467 Here are anchor persons Martin Presco and Rebecca Karr. 259 00:16:32,469 --> 00:16:34,703 Good afternoon, Los Angeles. 260 00:16:34,705 --> 00:16:37,104 Leading the top stories at this hour is murder 261 00:16:37,107 --> 00:16:39,040 in the community of Mar Vista. 262 00:16:39,042 --> 00:16:43,578 Our own Inez Villanueva is at that location now. Inez? 263 00:16:43,580 --> 00:16:45,714 Inez: Yes, Steve. I'm standing on 264 00:16:45,716 --> 00:16:47,982 the 800 block of Loma drive in Mar Vista. 265 00:16:47,984 --> 00:16:51,953 The body was discovered at 11:45 last night by neighbors. 266 00:16:51,954 --> 00:16:54,957 The victim Roger Kimmelman, 51 years-old, 267 00:16:54,958 --> 00:16:56,991 Was a retired postal worker. 268 00:16:56,993 --> 00:16:58,960 Now, what has police concerned at this time 269 00:16:58,962 --> 00:17:01,161 Is some kind of calling card 270 00:17:01,163 --> 00:17:03,865 left by the suspect here in the victim's apartment. 271 00:17:03,866 --> 00:17:06,334 According to sources close to the investigation, 272 00:17:06,337 --> 00:17:09,438 A similar calling card was found at the scene of another murder 273 00:17:09,439 --> 00:17:13,641 in the Silverlake area just two days ago. 274 00:17:13,643 --> 00:17:15,677 ( phone ringing ) 275 00:17:21,217 --> 00:17:24,652 Will somebody out there please pick up five-five? 276 00:17:24,655 --> 00:17:27,187 Roger Kimmelman's blood type's A positive. 277 00:17:27,189 --> 00:17:29,056 You got it. 278 00:17:29,058 --> 00:17:30,725 Yeah? 279 00:17:30,727 --> 00:17:32,159 Detective Webber? 280 00:17:32,160 --> 00:17:33,827 What can I do for you? 281 00:17:33,830 --> 00:17:36,264 Are you in charge of the murder last night in Mar Vista? 282 00:17:36,265 --> 00:17:38,366 - Uh-huh. - I think I can help you. 283 00:17:38,368 --> 00:17:40,167 How? 284 00:17:40,169 --> 00:17:41,869 My name is Cayce Bridges. 285 00:17:41,871 --> 00:17:44,372 I've worked with the police before. 286 00:17:46,040 --> 00:17:48,242 You're psychic? 287 00:17:48,245 --> 00:17:51,044 That she is, partner. 288 00:17:51,046 --> 00:17:54,114 Captain Donner just lassoed me in the hall out there, 289 00:17:54,116 --> 00:17:56,949 Filled me in on Miss Bridge's remarkable career, 290 00:17:56,951 --> 00:17:58,819 Helping various police agencies 291 00:17:58,820 --> 00:18:02,590 With their toughest serial killer cases. 292 00:18:02,591 --> 00:18:04,791 Seems our captain is something of a fan. 293 00:18:04,794 --> 00:18:06,794 Asshole. 294 00:18:06,796 --> 00:18:10,563 and we are to gratefully avail ourselves of her services 295 00:18:10,565 --> 00:18:14,166 On this case, commencing immediately. 296 00:18:14,169 --> 00:18:17,371 Look, we don't have time for this crap. 297 00:18:17,372 --> 00:18:19,205 You sit over there, take all the notes you want to take, 298 00:18:19,208 --> 00:18:21,974 Just stay out of our way, do you understand what I'm saying to you? 299 00:18:21,976 --> 00:18:25,745 Whatever it is you're trying to hustle I don't want to hear it. 300 00:18:25,747 --> 00:18:27,947 the T.D.N. report came in 301 00:18:27,948 --> 00:18:30,451 On those marks on the living room carpet. nothing conclusive. 302 00:18:30,453 --> 00:18:33,720 Probably made by the victim moving furniture around the day before. 303 00:18:33,722 --> 00:18:35,922 Holyfield-- He's coming up here with the preliminary reports 304 00:18:35,924 --> 00:18:38,057 Today at 4:30. 305 00:18:38,059 --> 00:18:39,792 Your middle name is Tiryn. 306 00:18:39,794 --> 00:18:41,828 T-i-r-y-n. 307 00:18:41,829 --> 00:18:44,363 It was your aunt Irene's idea. 308 00:18:44,366 --> 00:18:46,900 Your wife's maiden name is Taylor. 309 00:18:46,902 --> 00:18:50,836 You met each other in a record store in college. 310 00:18:50,838 --> 00:18:52,971 She worked there. 311 00:18:52,974 --> 00:18:54,773 ( Chuckles ) 312 00:18:54,775 --> 00:18:58,645 You have a small spot 313 00:18:58,646 --> 00:19:00,447 on your left shirt sleeve. 314 00:19:00,448 --> 00:19:01,981 Mustard. 315 00:19:01,983 --> 00:19:06,652 You made a mental note this morning not to take off your jacket today. 316 00:19:06,654 --> 00:19:10,824 There's absolutely no doubt in your mind 317 00:19:10,825 --> 00:19:14,627 That this murder last night in Mar Vista 318 00:19:14,629 --> 00:19:18,330 Is connected to that murder a few days ago in Silverlake. 319 00:19:18,332 --> 00:19:22,233 Someone called in the station this morning and confessed. 320 00:19:22,234 --> 00:19:24,903 Fitzgerald? 321 00:19:24,905 --> 00:19:27,773 He's a crank and you know it. 322 00:19:29,176 --> 00:19:31,777 and a detective named Manny 323 00:19:31,779 --> 00:19:34,513 has owed you $20 for three weeks 324 00:19:34,514 --> 00:19:36,914 and you're really ticked off about it. 325 00:19:36,917 --> 00:19:38,918 ( Gasps ) 326 00:19:41,188 --> 00:19:46,024 That calling card-- The killer's calling card, 327 00:19:46,025 --> 00:19:48,392 The one that you won't even tell the news about, 328 00:19:48,394 --> 00:19:50,729 It's something written. 329 00:19:50,730 --> 00:19:54,099 An "F" and an "R." "F.R." 330 00:19:56,470 --> 00:19:58,636 "Fear." 331 00:19:59,706 --> 00:20:02,106 "Fear" and another short word. 332 00:20:02,109 --> 00:20:04,374 I'm not getting it. 333 00:20:04,377 --> 00:20:08,113 He's written it on the wall by both of the bodies that you found. 334 00:20:13,653 --> 00:20:15,888 Blood... 335 00:20:15,889 --> 00:20:17,822 He's written it in blood. 336 00:20:19,291 --> 00:20:21,426 Who's blood? 337 00:20:21,428 --> 00:20:23,160 It's not the victim's. 338 00:20:23,162 --> 00:20:25,129 It's... 339 00:20:27,199 --> 00:20:29,366 The other victim. 340 00:20:29,367 --> 00:20:33,638 He-- god, he drained some of the victim's blood 341 00:20:33,641 --> 00:20:36,240 and saved it until he kills again, 342 00:20:36,242 --> 00:20:39,510 and then he used it to write fear something 343 00:20:39,512 --> 00:20:41,778 On the wall by the body. 344 00:20:43,181 --> 00:20:46,650 He did it to throw off the police. 345 00:20:47,921 --> 00:20:51,155 Uh, let's have the lab check on it? 346 00:20:57,696 --> 00:20:59,896 You had a cold spaghetti sandwich 347 00:20:59,899 --> 00:21:02,265 and cherry coke for breakfast this morning. 348 00:21:02,268 --> 00:21:05,401 And you don't know it yet, 349 00:21:05,403 --> 00:21:09,639 But the killer's already done it again. 350 00:21:29,494 --> 00:21:31,527 Well? 351 00:21:31,529 --> 00:21:33,563 It's definitely this street. 352 00:21:33,565 --> 00:21:35,464 An older woman. 353 00:21:35,466 --> 00:21:38,634 They say there's only one lady that lives on this street by herself. 354 00:21:38,637 --> 00:21:40,537 Her name is Mrs. Reardon. 355 00:21:40,538 --> 00:21:42,639 She lives on the next block. 356 00:22:12,770 --> 00:22:14,903 He's been here. 357 00:22:17,642 --> 00:22:21,175 ( light chime music playing on truck ) 358 00:22:32,022 --> 00:22:35,390 Wait! 359 00:22:35,392 --> 00:22:37,358 He didn't use this door. 360 00:22:37,361 --> 00:22:40,629 He-he went in another way. 361 00:22:40,631 --> 00:22:42,363 Another door maybe, 362 00:22:42,365 --> 00:22:44,398 Or a window. 363 00:22:44,400 --> 00:22:48,170 He may not have, but how about we give it a try? 364 00:22:48,171 --> 00:22:51,974 ( Knocking ) 365 00:22:51,975 --> 00:22:54,475 Nobody's gonna answer. 366 00:22:54,477 --> 00:22:56,510 ( Knocking ) 367 00:23:43,892 --> 00:23:45,859 ( Shouts ) Mrs. Reardon? 368 00:23:55,270 --> 00:23:57,436 Liver frying. 369 00:24:03,011 --> 00:24:05,212 Web. 370 00:24:27,334 --> 00:24:30,470 No. 371 00:24:30,472 --> 00:24:33,339 He didn't go beyond this room. 372 00:24:56,831 --> 00:24:58,697 Webber: Jesus! 373 00:24:58,699 --> 00:24:59,898 ( Gasps ) 374 00:25:07,743 --> 00:25:09,675 ( Gasps ) 375 00:25:24,992 --> 00:25:27,993 Cayce: Yeah, Jess, I left there about an hour ago. 376 00:25:27,994 --> 00:25:32,097 Uh-huh, the impressions were unusually strong this time. 377 00:25:34,400 --> 00:25:38,369 Beats me. 378 00:25:38,372 --> 00:25:41,105 Oh, they'll probably going to want to know my whereabouts 379 00:25:41,107 --> 00:25:42,640 At the time of each of the murders 380 00:25:42,642 --> 00:25:44,375 So you should expect a phone call, okay? 381 00:25:44,378 --> 00:25:46,376 During the first one I was out of town, 382 00:25:46,379 --> 00:25:48,681 and during the second one I was on television 383 00:25:48,682 --> 00:25:51,716 So we should be out of that one pretty quick. 384 00:25:51,718 --> 00:25:54,819 Well, they want me to go down to the house again tomorrow. 385 00:25:54,821 --> 00:25:57,087 Yeah. I don't know. 386 00:25:57,090 --> 00:25:59,023 Things were pretty crazy there when I left. 387 00:26:01,661 --> 00:26:03,661 This guy's really bad news. 388 00:26:03,663 --> 00:26:05,763 I hope they catch him quick. 389 00:26:05,765 --> 00:26:08,399 ( Chuckles ) 390 00:26:08,401 --> 00:26:11,234 Yeah, i guess I'm fully committed. 391 00:26:11,237 --> 00:26:13,269 And, yes, we can spring the news 392 00:26:13,272 --> 00:26:15,305 On Mr. Tarr tomorrow night. 393 00:26:17,410 --> 00:26:19,443 Okay. 394 00:26:19,445 --> 00:26:21,477 I will. 395 00:26:21,479 --> 00:26:24,415 Good night. 396 00:26:24,416 --> 00:26:26,383 ( Beeps ) 397 00:26:38,364 --> 00:26:40,630 ( classical piano playing ) 398 00:26:50,008 --> 00:26:52,142 Hi. ( Sighs ) 399 00:26:56,048 --> 00:27:00,350 ( Whispers ) That goes there. 400 00:27:08,359 --> 00:27:10,360 ( Chuckles ) 401 00:27:25,610 --> 00:27:28,610 The body discovered earlier tonight by police 402 00:27:28,612 --> 00:27:31,914 has been identified as Agnes Reardon, age 73. 403 00:27:31,916 --> 00:27:35,083 Mrs. Reardon, a widow, lived alone in her Venice home. 404 00:27:35,086 --> 00:27:36,852 Because of the killer's apparent ease at striking 405 00:27:36,855 --> 00:27:39,221 at often not so private locations 406 00:27:39,224 --> 00:27:41,090 or gaining entrance to victim's homes 407 00:27:41,092 --> 00:27:43,259 Without calling attention to himself, 408 00:27:43,261 --> 00:27:46,295 Department sources say the police have given him a nickname. 409 00:27:46,297 --> 00:27:49,030 They are calling him "The shadow man." 410 00:27:49,032 --> 00:27:50,566 In a minute, we'll be joining 411 00:27:50,567 --> 00:27:52,868 the action line sports team live from Hawaii 412 00:27:52,869 --> 00:27:55,938 where the winchell cup victory celebration is just getting underway. 413 00:27:55,940 --> 00:27:58,207 We'll be right back. 414 00:28:02,814 --> 00:28:04,815 ( Woman humming ) 415 00:28:13,857 --> 00:28:15,691 I see her. 416 00:28:15,692 --> 00:28:17,959 Cayce's voice: Mrs. Reardon. 417 00:28:17,962 --> 00:28:21,563 She's very small, fragile. 418 00:28:21,565 --> 00:28:23,832 She has an ache in her right leg. 419 00:28:23,834 --> 00:28:26,500 It's arthritis, I think. 420 00:28:26,502 --> 00:28:28,636 Did anyone notify her son yet? 421 00:28:28,638 --> 00:28:30,771 He's a lieutenant in the navy 422 00:28:30,773 --> 00:28:34,476 on a destroyer stationed off the Aleutian Islands. 423 00:28:37,347 --> 00:28:40,014 Cayce: There's someone there. 424 00:28:41,750 --> 00:28:43,484 ( Sighs ) 425 00:28:43,485 --> 00:28:44,552 Is it the killer? 426 00:28:44,553 --> 00:28:46,621 Yes. 427 00:28:48,524 --> 00:28:51,025 ( Pants ) 428 00:28:51,027 --> 00:28:53,427 He has a very large hunting knife 429 00:28:53,429 --> 00:28:55,695 with a red plastic handle. 430 00:28:55,698 --> 00:28:58,031 He came this way very fast. 431 00:28:58,034 --> 00:28:59,533 He stopped here. 432 00:28:59,536 --> 00:29:01,001 This is where he grabbed her. 433 00:29:01,004 --> 00:29:03,537 ( Whimpers ) 434 00:29:03,539 --> 00:29:06,073 It's weird. 435 00:29:06,075 --> 00:29:07,341 What? 436 00:29:08,978 --> 00:29:10,810 ( Whimpers ) 437 00:29:10,812 --> 00:29:14,949 Cayce: He put on a stocking mask... 438 00:29:14,950 --> 00:29:17,217 after he had already grabbed her, 439 00:29:17,220 --> 00:29:20,220 after she had already seen his face. 440 00:29:22,091 --> 00:29:24,590 Next, he pulled her to the floor. 441 00:29:24,593 --> 00:29:27,895 I can't-i can't go in there. 442 00:29:27,898 --> 00:29:31,999 Fear-- i'm picking up terrific fear from this woman. 443 00:29:32,001 --> 00:29:34,001 She was absolutely terrified. 444 00:29:38,274 --> 00:29:41,876 Gloves-- he put on surgical gloves 445 00:29:41,877 --> 00:29:43,843 and a stocking mask 446 00:29:43,845 --> 00:29:45,879 Because he knew this was the image 447 00:29:45,881 --> 00:29:49,349 that would terrify her the most. 448 00:29:49,350 --> 00:29:51,952 It's her fear. 449 00:29:51,953 --> 00:29:54,322 Her fear, it's very important to him. 450 00:29:54,323 --> 00:29:56,089 He's feeding it. He's sustaining it. 451 00:29:56,091 --> 00:30:01,994 It's almost as if he knows exactly what to do 452 00:30:01,996 --> 00:30:05,299 To make her that much more afraid of him. 453 00:30:05,300 --> 00:30:07,266 ( Gasps ) Dear, god! 454 00:30:09,404 --> 00:30:10,938 Concentrate on him, Cayce. 455 00:30:10,940 --> 00:30:13,539 Connect with him. with him. 456 00:30:13,541 --> 00:30:15,507 ( Sobbing ) 457 00:30:27,888 --> 00:30:29,488 ( Sighs ) 458 00:30:29,490 --> 00:30:31,456 What's the matter? 459 00:30:33,893 --> 00:30:37,295 Cayce: I'm some place else. 460 00:30:47,474 --> 00:30:49,475 Lady? 461 00:31:01,355 --> 00:31:03,821 Wu: Hey, Miss Bridges! 462 00:31:03,824 --> 00:31:05,791 Come on, snap out of it! 463 00:31:08,161 --> 00:31:10,661 Are you all right? 464 00:31:10,664 --> 00:31:12,898 I think so. 465 00:31:12,899 --> 00:31:14,399 What happened? 466 00:31:16,804 --> 00:31:19,804 I don't know. 467 00:31:21,574 --> 00:31:24,209 ( Sighs ) Well, I think i've given them a couple of good leads 468 00:31:24,211 --> 00:31:26,244 If they decide to follow them. 469 00:31:26,245 --> 00:31:28,279 They'll follow them. They'll play dumb at first 470 00:31:28,281 --> 00:31:30,681 but they'll follow them. they always do. 471 00:31:32,152 --> 00:31:34,185 Are you okay? 472 00:31:34,187 --> 00:31:36,254 Yeah, something kind of weird happened this morning 473 00:31:36,256 --> 00:31:38,289 at that woman's house. 474 00:31:38,290 --> 00:31:40,324 - ( Bell rings ) - Yeah, like what? 475 00:31:40,326 --> 00:31:43,294 Whoa, uh, we'll take the next elevator. 476 00:31:43,295 --> 00:31:46,930 I have this childhood thing about suffocation. 477 00:31:46,933 --> 00:31:48,965 Bye. 478 00:31:48,968 --> 00:31:51,235 Okay, so what weird thing happened to you? 479 00:31:51,237 --> 00:31:53,270 I saw something. 480 00:31:53,272 --> 00:31:55,872 It was a vision only it wasn't like any i've ever had before. 481 00:31:55,874 --> 00:31:58,775 It was much brighter and clearer than usual. 482 00:31:58,778 --> 00:32:01,179 - ( Bell rings ) - And i saw someone. 483 00:32:01,181 --> 00:32:02,946 It was a man. 484 00:32:02,948 --> 00:32:07,552 It was like he knew I was there. 485 00:32:07,553 --> 00:32:09,819 He knew i was watching him. 486 00:32:21,166 --> 00:32:23,133 ( Ringing ) 487 00:32:26,872 --> 00:32:28,905 Hello? 488 00:32:28,907 --> 00:32:31,841 ( Man speaking In spanish ) 489 00:32:31,843 --> 00:32:34,478 I think you have the wrong number. 490 00:32:34,479 --> 00:32:37,246 No, in fact, I know you do. 491 00:32:37,248 --> 00:32:39,282 You have the wrong number. 492 00:32:39,285 --> 00:32:41,952 ( Dial tone ) 493 00:32:41,954 --> 00:32:43,920 You're welcome. 494 00:32:53,899 --> 00:32:55,865 ( Ringing ) 495 00:32:57,702 --> 00:32:59,202 Hello. 496 00:32:59,204 --> 00:33:02,605 ( Man speaking In spanish ) 497 00:33:02,608 --> 00:33:06,243 You have the wrong numero. 498 00:33:06,244 --> 00:33:08,278 - Comprende? - ( Man speaking In spanish ) 499 00:33:08,279 --> 00:33:10,879 Man's voice: Is that you? 500 00:33:10,881 --> 00:33:13,549 - Hello, who is this? - I'm trying to reach you. 501 00:33:13,551 --> 00:33:16,318 Are you listening? 502 00:33:16,320 --> 00:33:18,354 What? 503 00:33:18,355 --> 00:33:21,457 Can you hear me? 504 00:33:21,460 --> 00:33:26,262 Yes, i think your friend has dialed the wrong phone number. 505 00:33:26,264 --> 00:33:30,566 Cay-ce... 506 00:33:34,838 --> 00:33:38,907 Man's voice: Cay-ce... 507 00:33:40,710 --> 00:33:44,613 It's okay to be scared, Cayce. 508 00:33:44,615 --> 00:33:46,682 You should be. 509 00:33:49,621 --> 00:33:51,554 ( Piano playing light classical music ) 510 00:34:06,236 --> 00:34:07,902 Waiter: How is everything, Mr. Tarr? 511 00:34:07,904 --> 00:34:09,937 Oh, just fine, Tommy. 512 00:34:09,939 --> 00:34:13,875 My husband never brings home galleys, my dear. 513 00:34:13,876 --> 00:34:15,745 But yours he did. 514 00:34:15,746 --> 00:34:17,544 He said, "Listen, you've got to read this." 515 00:34:17,547 --> 00:34:20,749 Well, I went in the den, 516 00:34:20,751 --> 00:34:22,683 Sat down and started to read 517 00:34:22,686 --> 00:34:24,685 and I never moved and inch 518 00:34:24,688 --> 00:34:26,520 until I finished the last page. 519 00:34:26,522 --> 00:34:28,890 It was 4:00 in the morning! 520 00:34:28,891 --> 00:34:32,292 After that she threatened me with grievous bodily injury 521 00:34:32,295 --> 00:34:35,429 If I didn't bring home the galleys to your next two books. 522 00:34:35,431 --> 00:34:38,733 The truth be told, Los Angeles is not my favorite town, 523 00:34:38,734 --> 00:34:42,270 But when Ray said he was coming out to see you, Well... 524 00:34:42,271 --> 00:34:45,072 And now I understand you're working on a new book. 525 00:34:45,073 --> 00:34:48,575 Oh, Jessica filled me in 526 00:34:48,577 --> 00:34:51,211 On the details this afternoon. 527 00:34:51,213 --> 00:34:53,413 It, uh, sounds very promising. 528 00:34:53,416 --> 00:34:56,583 I suppose I shouldn't ask the subject. 529 00:34:56,586 --> 00:34:59,453 No, you shouldn't, my dear. 530 00:34:59,455 --> 00:35:03,356 Well, at least i get to read the galleys. ( Laughs ) 531 00:35:04,894 --> 00:35:10,264 Earlier you were telling us how you happened to meet Cayce. 532 00:35:10,265 --> 00:35:13,500 Well, I was flying home From an A.B.A. Convention In Dallas, 533 00:35:13,502 --> 00:35:15,702 one where i signed Allen Brenner. 534 00:35:15,704 --> 00:35:18,738 and the only flight I could get back to... 535 00:35:18,741 --> 00:35:20,473 ( Silence ) 536 00:35:33,220 --> 00:35:35,254 ( Gasps ) 537 00:35:35,257 --> 00:35:36,823 Excuse me. 538 00:35:36,826 --> 00:35:41,027 Well, nothing to worry about, Cayce. 539 00:35:41,029 --> 00:35:43,062 - Everything okay? - Yeah. 540 00:35:43,064 --> 00:35:44,631 - Are you sure? Okay. - Uh-huh. 541 00:35:44,632 --> 00:35:47,732 I'll get you another glass right away. 542 00:35:47,734 --> 00:35:51,004 So, during the layover 543 00:35:51,005 --> 00:35:53,606 I, uh, picked up This Atlanta newspaper. 544 00:35:53,609 --> 00:35:57,477 And there was a story about a college girl from South Carolina 545 00:35:57,479 --> 00:36:01,981 who had helped catch this really horrendous serial murderer 546 00:36:01,982 --> 00:36:04,584 that they had been trying to find for months. 547 00:36:08,490 --> 00:36:10,490 ( Silence ) 548 00:36:19,000 --> 00:36:21,133 ( Gasps ) 549 00:36:22,203 --> 00:36:23,870 I'm sorry. 550 00:36:23,872 --> 00:36:25,837 Cayce? 551 00:36:28,743 --> 00:36:30,876 The other night we went to the opening 552 00:36:30,877 --> 00:36:32,712 Of the new Jasper Jones' exhibit. 553 00:36:32,713 --> 00:36:34,981 Have you seen it yet? It's truly remarkable. 554 00:36:34,983 --> 00:36:37,616 No, but I hear It's quite a departure. 555 00:36:40,787 --> 00:36:44,422 Man's voice: Cay-ce... 556 00:36:46,394 --> 00:36:49,494 Cay-ce... 557 00:36:52,065 --> 00:36:54,965 How are you tonight? 558 00:36:54,968 --> 00:36:56,199 - Hmm? - ( Brakes squeak ) 559 00:36:56,201 --> 00:37:01,673 I know who you are, Cayce. 560 00:37:01,675 --> 00:37:03,875 and i really like your books. 561 00:37:03,877 --> 00:37:05,076 ( Whimpers ) 562 00:37:05,078 --> 00:37:07,344 Cayce, What's wrong? 563 00:37:12,553 --> 00:37:14,819 It was a big surprise 564 00:37:14,821 --> 00:37:18,322 having you visit my bedroom this morning. 565 00:37:18,324 --> 00:37:20,257 ( Door slams shut ) 566 00:37:27,299 --> 00:37:29,333 Your energy is very... 567 00:37:29,334 --> 00:37:32,269 potent. 568 00:37:32,271 --> 00:37:34,705 What is happening? 569 00:37:34,707 --> 00:37:36,774 ( Gasping ) It's him. 570 00:37:36,776 --> 00:37:39,677 It's the killer! It's the shadow man! He's talking to me! 571 00:37:41,347 --> 00:37:44,281 Shadow man's voice: This place is very special to me. 572 00:37:44,283 --> 00:37:46,416 I come here often. 573 00:37:46,418 --> 00:37:48,586 ( Lights buzzing ) 574 00:37:48,588 --> 00:37:52,221 I'm so happy I finally have someone to share it with. 575 00:37:53,593 --> 00:37:57,728 He's, uh... He's at a mall. 576 00:37:57,730 --> 00:37:59,797 I think he's getting ready to kill somebody. 577 00:37:59,799 --> 00:38:03,532 ( Chuckles ) She's not serious, Is she? 578 00:38:04,636 --> 00:38:06,536 Which mall? Where? 579 00:38:08,608 --> 00:38:11,441 Listen, i swear. I'm serious. 580 00:38:11,443 --> 00:38:13,477 I bet. All right, dude. 581 00:38:13,479 --> 00:38:15,478 - ( Laughs ) - You guys always give me a bad time. 582 00:38:15,480 --> 00:38:17,615 Girl: I know. 583 00:38:17,616 --> 00:38:20,348 Do you recognize any of the stores? 584 00:38:20,351 --> 00:38:23,586 It's a service hallway for employees. 585 00:38:23,589 --> 00:38:25,888 - Okay. - I don't see any... 586 00:38:31,129 --> 00:38:33,996 Shadow man's voice: What do you think, Cayce? 587 00:38:33,999 --> 00:38:37,534 - Girl: who's that? - Does she look good to you? 588 00:38:37,535 --> 00:38:40,136 Oh, god. ( Gasps ) 589 00:38:40,138 --> 00:38:42,271 ( Shadow man pants ) 590 00:38:42,273 --> 00:38:46,041 She's very nervous walking here all alone. 591 00:38:46,044 --> 00:38:48,377 Are you picking that up from her, too? 592 00:38:48,380 --> 00:38:49,912 ( Whimpers ) Yes. 593 00:38:49,915 --> 00:38:52,949 Oh, god, He's going after her! 594 00:38:52,951 --> 00:38:54,917 ( Shadow man breathing heavily ) 595 00:38:59,256 --> 00:39:02,224 - ( Exhales deeply ) - ( Shudders ) 596 00:39:23,246 --> 00:39:24,681 Oh, god! 597 00:39:24,682 --> 00:39:27,549 - ( Girl screams ) - ( Shadow man whistles ) 598 00:39:30,187 --> 00:39:32,221 ( Girl whimpers ) No! 599 00:39:32,222 --> 00:39:35,190 Shadow man's voice: Do you feel it? 600 00:39:35,192 --> 00:39:36,792 Yes. 601 00:39:36,794 --> 00:39:38,794 Shadow man's voice: Feel it, Cayce. 602 00:39:38,796 --> 00:39:41,495 it's the fear. 603 00:39:41,498 --> 00:39:44,633 There's no other rush like it in the world. 604 00:39:46,236 --> 00:39:48,904 Towne hills! It's the Towne hills mall! 605 00:39:48,906 --> 00:39:51,338 Okay, Cayce, We know where he is. 606 00:39:51,341 --> 00:39:54,041 You can break away now. Cayce! 607 00:39:54,043 --> 00:39:56,411 - Break away! - I can't! 608 00:39:56,412 --> 00:39:58,378 ( Screams ) 609 00:40:01,618 --> 00:40:03,818 Shadow man's voice: Just where I want her. 610 00:40:03,820 --> 00:40:06,855 Where we want her, Huh, Cayce? 611 00:40:06,856 --> 00:40:09,123 - ( Laughs ) - Oh, no. 612 00:40:09,125 --> 00:40:10,791 Oh, god, please! No! 613 00:40:10,794 --> 00:40:12,894 ( Girl crying ) 614 00:40:12,896 --> 00:40:15,629 ( Screams ) 615 00:40:15,631 --> 00:40:17,932 No! 616 00:40:17,934 --> 00:40:20,202 ( Screams ) 617 00:40:22,872 --> 00:40:24,840 No! 618 00:40:29,112 --> 00:40:32,213 The knife. she's afraid of the knife. 619 00:40:32,215 --> 00:40:36,449 ( Screams ) No! No! 620 00:40:36,452 --> 00:40:41,521 It's like it's in some scary movie she saw last night. 621 00:40:41,523 --> 00:40:42,922 God, no! 622 00:40:42,925 --> 00:40:46,893 No! Save me! 623 00:40:46,896 --> 00:40:48,928 Help! Let me out! 624 00:40:50,967 --> 00:40:52,999 ( Shadow man panting ) 625 00:41:00,075 --> 00:41:01,407 Don't! Don't! 626 00:41:01,409 --> 00:41:03,342 ( Screams ) 627 00:41:12,587 --> 00:41:14,620 Stay awake. Stay awake. 628 00:41:14,622 --> 00:41:17,123 Fear me. Don't faint! Don't faint! 629 00:41:17,124 --> 00:41:19,058 Not yet! 630 00:41:20,462 --> 00:41:22,396 ( Gasping ) 631 00:41:22,397 --> 00:41:24,597 Cayce, let go! 632 00:41:24,599 --> 00:41:27,100 Don't worry about the girl. 633 00:41:27,102 --> 00:41:29,634 She's only fainted. Only fainted. 634 00:41:29,637 --> 00:41:32,105 Do you want a drink? sit down, baby. 635 00:41:32,106 --> 00:41:34,808 That's a girl. 636 00:41:34,809 --> 00:41:37,643 Of course, that don't mean 637 00:41:37,645 --> 00:41:40,213 I don't wanna. 638 00:41:42,416 --> 00:41:44,983 Cayce! 639 00:41:44,986 --> 00:41:46,719 No! 640 00:41:49,925 --> 00:41:53,192 Cayce, stop it! 641 00:41:53,194 --> 00:41:55,227 Cayce! 642 00:41:55,229 --> 00:41:57,931 - ( Panting ) - It's okay. 643 00:41:57,932 --> 00:42:03,536 Shadow man's voice: Mmm, she was wonderful, Cayce. 644 00:42:03,538 --> 00:42:07,339 and so were you. 645 00:42:10,777 --> 00:42:13,545 ( Gasps ) 646 00:42:13,547 --> 00:42:15,515 ( Telephone rings ) 647 00:42:21,788 --> 00:42:24,555 Cayce: Look, if i'm right, 648 00:42:24,558 --> 00:42:28,960 Then he probably knows we're talking about him right now. 649 00:42:28,963 --> 00:42:32,264 He knows exactly where to strike 650 00:42:32,266 --> 00:42:35,267 And exactly when to strike so that no one can find him. 651 00:42:35,269 --> 00:42:38,670 The others I was tracking never knew. 652 00:42:38,671 --> 00:42:40,804 This man knows. 653 00:42:40,807 --> 00:42:42,840 I think he's psychic, too. 654 00:42:42,843 --> 00:42:46,144 And he's better at it then I am. 655 00:43:09,203 --> 00:43:11,302 ( Rock music playing in passing car ) 656 00:43:20,279 --> 00:43:22,246 ( Pants ) 657 00:43:57,249 --> 00:43:58,448 Hey! 658 00:44:00,320 --> 00:44:02,252 Hey! 659 00:44:04,457 --> 00:44:06,456 Oh, hi. 660 00:44:06,459 --> 00:44:08,492 Hi. I need you. 661 00:44:08,494 --> 00:44:11,861 Please, there's a killer out there in one of the cars. 662 00:44:11,863 --> 00:44:13,529 Please, come on! Please, hurry! 663 00:44:13,531 --> 00:44:17,100 He's wearing a baseball cap and a black jacket. 664 00:44:17,103 --> 00:44:19,069 He's out there somewhere 665 00:44:19,071 --> 00:44:21,037 In a car alone. 666 00:44:23,609 --> 00:44:26,074 For god's sake, Hurry. Please! 667 00:44:26,076 --> 00:44:27,543 ( Sighs ) 668 00:44:36,522 --> 00:44:40,122 - What the-- - Sweetie! 669 00:44:40,124 --> 00:44:42,091 Up that way! Try up there! 670 00:44:48,933 --> 00:44:51,267 Hey, back off! 671 00:45:01,180 --> 00:45:03,512 Driver: What are you staring at, buddy? 672 00:45:07,151 --> 00:45:09,751 - ( Shouts in russian ) - Hi. 673 00:45:09,752 --> 00:45:11,554 I'm really sorry. 674 00:45:21,964 --> 00:45:24,066 Sorry. 675 00:45:24,067 --> 00:45:26,102 Aren't you going to radio it in? 676 00:45:26,103 --> 00:45:27,869 - He could still be In the area. - Radio it in? 677 00:45:27,871 --> 00:45:30,806 Yeah, you know, you are a policeman. 678 00:45:30,808 --> 00:45:33,474 No, i'm not. I'm a fireman. 679 00:45:38,682 --> 00:45:41,249 Cayce: Thanks for following me home, 680 00:45:41,252 --> 00:45:43,918 and waiting till I got all the lights on 681 00:45:43,921 --> 00:45:47,988 And staying A few minutes while i change. 682 00:45:50,194 --> 00:45:53,428 Ignore the mess! 683 00:45:53,431 --> 00:45:55,564 I-- two days after I signed escrow 684 00:45:55,565 --> 00:45:59,200 I got yanked away on a 26-day promotion tour. 685 00:46:04,406 --> 00:46:06,907 Thanks, I can use it. 686 00:46:06,910 --> 00:46:09,544 I always wanted to see the inside of this house. 687 00:46:09,546 --> 00:46:12,513 It's about ten times bigger than mine. 688 00:46:18,320 --> 00:46:22,490 So, uh, feel like telling me what's been going on? 689 00:46:22,492 --> 00:46:23,991 What's wrong? 690 00:46:25,828 --> 00:46:28,328 Well, on a... 691 00:46:28,330 --> 00:46:30,364 Weirdness scale of one to ten 692 00:46:30,367 --> 00:46:33,799 It would probably register an 18, so... 693 00:46:33,802 --> 00:46:37,872 I'm really good at solving other people's problems. 694 00:46:37,874 --> 00:46:41,308 My problems? Forget about it. 695 00:46:41,310 --> 00:46:43,777 Other people's problems. 696 00:46:50,118 --> 00:46:52,185 I'm a psychic. 697 00:46:52,187 --> 00:46:54,288 I'm clairvoyant. 698 00:46:54,290 --> 00:46:58,525 And yesterday I started to work with the police 699 00:46:58,526 --> 00:47:00,560 on the shadow man case. 700 00:47:00,561 --> 00:47:02,529 Do you know about that? 701 00:47:02,532 --> 00:47:04,731 And i found out that the reason he's so good 702 00:47:04,733 --> 00:47:09,469 At evading the police is that he's psychic too. 703 00:47:09,471 --> 00:47:12,138 And earlier tonight, 704 00:47:12,139 --> 00:47:16,041 He took me along-- mentally took me along, 705 00:47:16,044 --> 00:47:18,178 While he... 706 00:47:19,714 --> 00:47:22,981 You're gonna read about it in the paper tomorrow. 707 00:47:26,187 --> 00:47:28,253 You don't believe me, huh? 708 00:47:28,254 --> 00:47:30,289 It's not that. 709 00:47:30,292 --> 00:47:32,926 Look, i was brought up on a farm in Nebraska. 710 00:47:32,928 --> 00:47:37,196 77 acres, All of it perfectly flat. 711 00:47:37,198 --> 00:47:39,265 Weren't many surprises out there. 712 00:47:39,266 --> 00:47:40,865 You tend to see everything that's coming at you 713 00:47:40,868 --> 00:47:43,437 about ten minutes before it arrives. 714 00:47:43,438 --> 00:47:47,640 You keep both your feet squarely planted on the ground. 715 00:47:47,642 --> 00:47:49,875 I just-- I don't know, I have a hard time 716 00:47:49,877 --> 00:47:51,910 with psychic stuff 717 00:47:51,912 --> 00:47:54,380 and ufos, you know? 718 00:47:54,381 --> 00:47:56,849 A lot of people have seen me do it. 719 00:47:56,852 --> 00:47:59,051 Oh, sure. I mean, really. 720 00:48:01,422 --> 00:48:04,323 Anyway, um, I'm right next door 721 00:48:04,325 --> 00:48:07,660 If you need anything. 722 00:48:07,661 --> 00:48:10,330 Thanks... 723 00:48:10,331 --> 00:48:15,067 For at least trying tonight. 724 00:48:15,069 --> 00:48:18,102 Listen, let me give you my phone number just in case. 725 00:48:22,609 --> 00:48:27,613 Jack, i'm really not in the mood to try and read your mind tonight. 726 00:48:27,614 --> 00:48:29,347 No, that's not it, I just changed my phone number 727 00:48:29,349 --> 00:48:31,916 and I forgot it for a second. 728 00:48:31,918 --> 00:48:33,885 I got it. 729 00:48:39,459 --> 00:48:40,926 It's your pen. 730 00:48:40,927 --> 00:48:42,894 Yeah. 731 00:48:44,230 --> 00:48:46,063 Well, bye. 732 00:48:46,065 --> 00:48:47,832 Bye. 733 00:48:55,374 --> 00:48:57,308 ( phone ringing ) 734 00:49:07,754 --> 00:49:09,788 Hello? 735 00:49:09,790 --> 00:49:11,822 - ( static crackling ) - Hello? 736 00:49:11,824 --> 00:49:13,857 Who is this? 737 00:49:13,859 --> 00:49:15,894 Jess: Hey, sweetheart, it's me. 738 00:49:15,895 --> 00:49:18,228 Sam, get out of here! 739 00:49:18,230 --> 00:49:20,096 Sorry about that. 740 00:49:20,099 --> 00:49:23,535 The dog just went on the bedroom carpet-- again. 741 00:49:23,537 --> 00:49:26,269 I just wanted to make sure you were all tucked in okay. 742 00:49:26,271 --> 00:49:28,739 - I'm fine. - Good. 743 00:49:28,742 --> 00:49:31,908 that was quite a scene in the restaurant tonight. 744 00:49:31,911 --> 00:49:34,712 It's gonna make a fantastic chapter in the book. 745 00:49:34,713 --> 00:49:37,213 I don't think The Tarrs expected 746 00:49:37,215 --> 00:49:40,250 to get quite so close to the action. 747 00:49:40,252 --> 00:49:42,152 You know, what about that? 748 00:49:42,153 --> 00:49:43,486 I wonder if you're going to be able 749 00:49:43,489 --> 00:49:45,388 to use them as characters in the book. 750 00:49:45,390 --> 00:49:47,425 Cayce? 751 00:49:47,426 --> 00:49:49,493 I'm still here, Jess. 752 00:49:49,495 --> 00:49:51,995 Are you sure you're gonna be all right there? 753 00:49:51,997 --> 00:49:54,030 By yourself? 754 00:49:54,032 --> 00:49:55,698 I don't like you being there alone. 755 00:49:55,700 --> 00:49:58,669 Yeah, I think so. 756 00:49:58,670 --> 00:50:00,603 I have a friend. 757 00:50:00,606 --> 00:50:03,073 He's my neighbor next door 758 00:50:03,075 --> 00:50:05,075 and he can help me out if I need it. 759 00:50:06,578 --> 00:50:08,611 He's a firemen. 760 00:50:08,614 --> 00:50:11,081 Oh, really? and how long have you known him? 761 00:50:11,082 --> 00:50:13,717 Um, well, we just met tonight. 762 00:50:13,718 --> 00:50:17,921 Now is he the older, distinguished captain-type? 763 00:50:17,923 --> 00:50:19,956 ( Chuckles ) No. 764 00:50:19,958 --> 00:50:23,058 Mmm, so he's the young hero calendar type. 765 00:50:23,060 --> 00:50:26,162 ( static crackling ) 766 00:50:35,173 --> 00:50:37,872 ( Screams ) Oh, god! 767 00:50:37,874 --> 00:50:39,509 Jack! 768 00:50:39,511 --> 00:50:42,646 Jesus, help me, please! 769 00:50:49,853 --> 00:50:51,787 ( rock music playing ) 770 00:51:11,008 --> 00:51:13,942 Shadow man's voice: Hello, playmate. 771 00:51:13,944 --> 00:51:16,845 I wasn't sleepy when I got home. 772 00:51:16,848 --> 00:51:19,780 I guess you weren't either, huh? 773 00:51:21,117 --> 00:51:23,085 Cayce! 774 00:51:26,457 --> 00:51:29,023 Cayce! 775 00:51:29,025 --> 00:51:31,160 ( rock music playing ) 776 00:51:36,166 --> 00:51:38,767 It's nice having someone I can be with 777 00:51:38,769 --> 00:51:41,436 Who understands 778 00:51:41,438 --> 00:51:43,372 what i can do. 779 00:52:05,294 --> 00:52:09,897 I know what you'd like more than anything. 780 00:52:09,899 --> 00:52:12,232 - ( knocking at door ) - You'd like to see my face 781 00:52:12,234 --> 00:52:15,135 So you can describe it to the police. 782 00:52:17,641 --> 00:52:20,173 - ( Crying ) - Oh, my god. 783 00:52:20,176 --> 00:52:22,109 Hold me. Help me. 784 00:52:22,111 --> 00:52:25,780 Shadow man's voice: Well, okay, here you go. 785 00:52:25,782 --> 00:52:28,348 ( Laughing ) 786 00:52:29,752 --> 00:52:31,285 ( Screams ) No! 787 00:52:31,287 --> 00:52:33,353 Cayce, it's me! It's Jack! 788 00:52:35,425 --> 00:52:37,090 It's okay. 789 00:52:37,092 --> 00:52:41,762 Shadow man's voice: Sweet dreams. ( Laughs ) 790 00:52:52,508 --> 00:52:54,408 Thanks for the lift. 791 00:52:54,409 --> 00:52:55,943 I'm going in on the 72-hour shift, 792 00:52:55,944 --> 00:52:58,278 - But i don't have to. - There's nothing you can do. 793 00:52:58,280 --> 00:53:00,314 There's nothing anybody can do. 794 00:53:00,316 --> 00:53:01,949 I just have to stick with the police until they catch him. 795 00:53:01,951 --> 00:53:03,983 Kill him. 796 00:53:03,985 --> 00:53:06,253 - Thanks. - Happy hunting. 797 00:53:18,834 --> 00:53:22,968 These flags show the location where the four murders have taken place. 798 00:53:22,970 --> 00:53:25,338 This area here is central to all four. 799 00:53:25,340 --> 00:53:27,373 And that's a damn big area, 800 00:53:27,374 --> 00:53:29,676 But we're thinking that he could be a hub killer. 801 00:53:29,678 --> 00:53:32,211 Uh, someone who kills around a certain fixed place, 802 00:53:32,213 --> 00:53:34,246 Like his home or where he works. 803 00:53:34,247 --> 00:53:36,281 We'd like to drive you around this area. 804 00:53:36,283 --> 00:53:38,183 Maybe you can pick up something 805 00:53:38,186 --> 00:53:41,020 From the surrounding environment. 806 00:53:45,159 --> 00:53:47,860 ( Police dispatch chattering ) 807 00:53:47,862 --> 00:53:49,828 Cayce? 808 00:53:51,499 --> 00:53:53,466 Thanks. 809 00:53:55,069 --> 00:53:57,903 Lake Tahoe's really beautiful. 810 00:53:57,905 --> 00:53:59,137 You're gonna be happy there. 811 00:53:59,139 --> 00:54:01,239 Lake Tahoe? What are you talking about? 812 00:54:01,241 --> 00:54:04,109 Sergeant Wu's just thinking about where he's moving. 813 00:54:04,110 --> 00:54:07,813 Wu, when did this happen? what do you mean, you're moving? 814 00:54:07,816 --> 00:54:10,716 I turned in my notice this morning. 815 00:54:10,718 --> 00:54:12,885 I-I was gonna tell you at dinner tonight with the wives. 816 00:54:12,887 --> 00:54:14,920 Sorry. 817 00:54:14,922 --> 00:54:18,557 Shadow man's voice: How embarrassing, Cayce. 818 00:54:18,558 --> 00:54:22,493 I used to have trouble letting things slip like that, 819 00:54:22,496 --> 00:54:25,163 but not anymore. 820 00:54:25,165 --> 00:54:27,198 In case, somebody hasn't told you, man. 821 00:54:27,200 --> 00:54:29,234 I risked my life with you. We hang out. 822 00:54:29,235 --> 00:54:32,202 - Wait a minute. - I got him! I got him! 823 00:54:32,205 --> 00:54:35,407 - ( Children yelling ) - Yeah, you've got me, all right. 824 00:54:46,385 --> 00:54:50,021 Cayce's voice: He's on a residential street on foot! 825 00:54:50,024 --> 00:54:52,489 That's great, Cayce. Any land marks or street signs? 826 00:54:52,491 --> 00:54:54,525 Just houses. 827 00:54:54,527 --> 00:54:57,094 Um, not very big. 828 00:54:57,097 --> 00:54:59,128 Nice and neat. 829 00:54:59,131 --> 00:55:01,131 Nice and neat residential homes, That's not around here. 830 00:55:12,445 --> 00:55:14,879 Nice kids, huh? 831 00:55:16,683 --> 00:55:20,417 Well, time to go to work. 832 00:55:22,488 --> 00:55:25,656 Cayce: He's at a back wall in the back of one of the houses. 833 00:55:25,657 --> 00:55:26,990 He's just jumped over. 834 00:55:26,993 --> 00:55:29,660 He's in the backyard 835 00:55:29,661 --> 00:55:33,697 and he's moving towards the house. 836 00:55:33,700 --> 00:55:36,132 ( Children yelling ) 837 00:55:36,134 --> 00:55:38,134 He's at the side door. 838 00:55:40,473 --> 00:55:42,505 He found the key. 839 00:55:42,508 --> 00:55:46,611 It was in one of those little fake rock hide-a-key things. 840 00:55:46,613 --> 00:55:49,145 He's going inside. 841 00:55:51,149 --> 00:55:53,515 He's in the kitchen. 842 00:55:53,518 --> 00:55:57,053 There are kids' drawings on the refrigerator. 843 00:56:00,959 --> 00:56:04,694 in the refrigerator there's leftover pizza 844 00:56:04,696 --> 00:56:08,464 and a cup-- some kind of kid's cup. 845 00:56:08,466 --> 00:56:11,335 He's going into the living room. 846 00:56:11,336 --> 00:56:15,538 There's toys scattered all over the floor, kids' toys. 847 00:56:15,540 --> 00:56:20,075 There's a baseball in one of those plastic display things 848 00:56:20,078 --> 00:56:22,112 on the coffee table. 849 00:56:22,114 --> 00:56:24,313 I don't know If there's anybody home or not. 850 00:56:24,314 --> 00:56:26,382 Can you see a tv? 851 00:56:28,319 --> 00:56:31,855 - Yeah. - Is there a trophy on it? a football trophy? 852 00:56:34,659 --> 00:56:37,593 - Yeah. - He's in my house. 853 00:56:37,594 --> 00:56:39,328 That son of a bitch is In my house! 854 00:56:39,329 --> 00:56:41,798 The kids will be home any minute. 855 00:56:45,402 --> 00:56:47,670 ( Humming tune ) 856 00:57:23,174 --> 00:57:25,173 ( Tires screech ) 857 00:57:25,175 --> 00:57:27,108 ( Police dispatch chatter ) 858 00:57:38,654 --> 00:57:42,124 Shadow man's voice: Whatever you do, Cayce, 859 00:57:42,125 --> 00:57:45,359 Don't look to your right. 860 00:57:50,666 --> 00:57:55,036 I watched the two kids go inside a couple of minutes ago. 861 00:57:55,038 --> 00:57:57,071 they're very cute. 862 00:57:57,072 --> 00:57:59,140 You see now, don't you? 863 00:57:59,142 --> 00:58:01,675 I can get to anyone. 864 00:58:01,677 --> 00:58:05,179 I want you to stay away from the police 865 00:58:05,181 --> 00:58:07,748 or i'm gonna come back for the perfect children, 866 00:58:07,750 --> 00:58:11,218 and the pretty wife and the detective, too. 867 00:58:11,220 --> 00:58:13,254 Come on, Cayce, 868 00:58:13,257 --> 00:58:15,289 We don't need anyone else. 869 00:58:15,291 --> 00:58:17,523 It's just you and me 870 00:58:17,526 --> 00:58:19,525 and the fear. 871 00:58:28,905 --> 00:58:31,005 This doesn't make any sense. 872 00:58:31,006 --> 00:58:33,506 Besides that, the police are still desperate to work with you. 873 00:58:33,508 --> 00:58:35,877 I can't. He'll kill Webber and Webber's family. 874 00:58:35,878 --> 00:58:38,111 I know he will. Besides, there's nothing the police can do. 875 00:58:38,112 --> 00:58:40,281 He's always going to be one step ahead of them. 876 00:58:40,282 --> 00:58:42,316 You can move in with me. 877 00:58:42,318 --> 00:58:44,851 - We'll get bodyguards-- - That's not it, don't you understand? 878 00:58:44,852 --> 00:58:46,887 He's not after me. He likes me. 879 00:58:46,889 --> 00:58:48,054 I give great fear. 880 00:58:48,056 --> 00:58:51,056 I've already made last call, miss. 881 00:58:51,058 --> 00:58:53,092 I can't stay here. 882 00:58:53,095 --> 00:58:55,128 I'm a part of what he's doing now. 883 00:58:55,131 --> 00:58:56,429 Maybe if i leave, he'll slow down 884 00:58:56,431 --> 00:58:58,298 Or slip up somehow, I don't know. 885 00:58:58,300 --> 00:59:02,201 - All right, I'll come with you. - No, i have to be alone! 886 00:59:02,203 --> 00:59:04,837 Call me and tell me when you get there! 887 00:59:04,839 --> 00:59:06,540 I'll be waiting! 888 00:59:40,307 --> 00:59:42,274 ( Sighs ) 889 00:59:47,314 --> 00:59:50,248 Shadow man's voice: Where the hell do you think you're going, Cayce? 890 00:59:50,251 --> 00:59:52,984 You can't leave me. 891 00:59:52,987 --> 00:59:55,020 ( Shadow man panting ) 892 00:59:55,022 --> 00:59:58,456 Get off that plane, Cayce, now! 893 01:00:02,764 --> 01:00:04,997 You're going to New York, aren't you? 894 01:00:04,999 --> 01:00:07,666 Why, Cayce? 895 01:00:07,668 --> 01:00:10,434 Why are you leaving me? 896 01:00:13,206 --> 01:00:15,405 Don't test me. 897 01:00:15,408 --> 01:00:17,542 I�m warning you. 898 01:00:17,543 --> 01:00:20,679 I�ll do anything to stop you from going. 899 01:00:20,681 --> 01:00:22,446 Anything! 900 01:00:22,448 --> 01:00:25,049 (Shadow man panting ) 901 01:00:25,051 --> 01:00:26,985 Excuse me, miss? 902 01:00:26,987 --> 01:00:29,019 When do you shut the door? 903 01:00:29,022 --> 01:00:30,990 As soon as everyone's on board, ma'am. 904 01:00:30,991 --> 01:00:32,323 And how soon is that? 905 01:00:32,326 --> 01:00:34,458 What? Ten seconds? 20? An hour? 906 01:00:34,460 --> 01:00:36,460 Maybe a minute. 907 01:00:44,138 --> 01:00:47,839 ( Whispers ) Close the door. Close the goddamn door. 908 01:01:19,304 --> 01:01:22,372 Passenger: John. 909 01:01:22,373 --> 01:01:23,973 Oh, hi. 910 01:01:23,976 --> 01:01:25,943 ( Sighs ) 911 01:01:42,194 --> 01:01:43,526 Oh, god. 912 01:01:43,528 --> 01:01:46,796 Oh... Oh, no. 913 01:01:52,204 --> 01:01:55,739 Take care Of yourself, Kiddo. 914 01:01:55,741 --> 01:01:57,741 Stay safe. 915 01:02:13,725 --> 01:02:15,891 Ma'am, please, you must stay In your seat. 916 01:02:15,893 --> 01:02:17,593 You've got to stop the plane! 917 01:02:17,594 --> 01:02:20,295 - Ma'am, please! - No, you've got to stop the goddamn plane! 918 01:02:20,298 --> 01:02:21,732 Somebody's about to be killed! 919 01:02:21,733 --> 01:02:24,700 ( Shadow man whistling ) 920 01:02:28,272 --> 01:02:30,805 - What do you mean? - Back there in the terminal. 921 01:02:30,807 --> 01:02:33,709 You've got to stop the plane now. 922 01:02:46,523 --> 01:02:49,258 Please, ma'am, just calm down and tell me what the problem is. 923 01:02:49,260 --> 01:02:50,960 You have to let me off this plane now! 924 01:02:50,962 --> 01:02:53,661 The only way he won't do it is if i get off the plane now. 925 01:02:53,663 --> 01:02:55,396 Who won't do what? 926 01:02:55,398 --> 01:02:58,466 Let me off this plane now 927 01:02:58,469 --> 01:03:02,337 Or i will scream like this all the way to New York! 928 01:03:38,407 --> 01:03:39,739 No! 929 01:03:39,742 --> 01:03:42,475 No, I came back! 930 01:03:42,478 --> 01:03:45,579 I came back! You don't have to do anything! 931 01:03:49,051 --> 01:03:51,084 ( Screams ) No! 932 01:03:51,086 --> 01:03:52,653 ( Muffled cries ) 933 01:03:52,654 --> 01:03:54,587 No, no! Please, don't! 934 01:03:54,589 --> 01:03:56,623 ( Screams ) Help! 935 01:03:56,626 --> 01:03:58,658 Help! 936 01:03:58,661 --> 01:04:01,394 Help! 937 01:04:01,396 --> 01:04:03,330 Oh, please, no! 938 01:04:03,332 --> 01:04:06,665 Help! 939 01:04:06,668 --> 01:04:09,602 Not suffocation! Jessica! 940 01:04:09,605 --> 01:04:12,940 ( Muffled cries ) 941 01:04:12,942 --> 01:04:15,342 Shadow man's voice: But that's greatest her fear. 942 01:04:15,344 --> 01:04:17,444 I know it is, Cayce. 943 01:04:17,446 --> 01:04:20,981 I read it in your thoughts. 944 01:04:40,870 --> 01:04:43,036 Why? You didn't have to do it! 945 01:04:43,038 --> 01:04:45,271 I came back! 946 01:04:45,273 --> 01:04:48,741 Shadow man's voice: Don't you ever try and leave me again. 947 01:04:48,743 --> 01:04:53,413 If you you do I will kill one person an hour, 948 01:04:53,414 --> 01:04:56,949 Every hour until you come back to me. 949 01:04:56,951 --> 01:05:00,452 You know I can do it, Cayce. 950 01:05:00,455 --> 01:05:02,888 and you know I will. 951 01:05:02,891 --> 01:05:05,926 ( Breathes deeply ) 952 01:05:07,263 --> 01:05:12,731 That's my very good girl. 953 01:05:21,142 --> 01:05:24,210 - ( Doorbell rings ) - Cayce! 954 01:05:24,212 --> 01:05:26,477 It's me, Jack Hays! 955 01:05:28,516 --> 01:05:31,618 I just came off duty! 956 01:05:31,619 --> 01:05:34,287 I didn't know what you'd be serving for breakfast, 957 01:05:34,289 --> 01:05:38,089 So I brought red and white. 958 01:05:41,861 --> 01:05:45,063 Cayce: The perfume came first. 959 01:05:47,902 --> 01:05:51,069 There was a knock at the door, I opened it 960 01:05:51,071 --> 01:05:53,171 and that was on the mat. 961 01:05:53,173 --> 01:05:56,175 It's my scent. 962 01:05:59,079 --> 01:06:02,880 Next, came the shoes. 963 01:06:02,882 --> 01:06:05,750 They're identical to a pair i ruined 964 01:06:05,752 --> 01:06:10,187 Two weeks ago in Houston. 965 01:06:10,190 --> 01:06:12,057 And then this. 966 01:06:12,058 --> 01:06:14,059 It was out there this morning. 967 01:06:20,933 --> 01:06:22,333 The police? 968 01:06:22,336 --> 01:06:25,870 I can't. 969 01:06:27,474 --> 01:06:31,343 You shouldn't be here either. It's very dangerous for you. 970 01:06:33,446 --> 01:06:37,748 He killed my friend Jessica. 971 01:06:40,119 --> 01:06:43,021 So if I leave what are you going to do? 972 01:06:55,201 --> 01:06:59,936 Look, Cayce, I've been a firemen almost 11 years now. 973 01:06:59,938 --> 01:07:02,473 My first year on the job there was 974 01:07:02,475 --> 01:07:04,608 This four-alarm structure call downtown, 975 01:07:04,609 --> 01:07:08,078 One of those creaky old office buildings. 976 01:07:08,080 --> 01:07:09,413 I was sent up on the roof. 977 01:07:09,415 --> 01:07:12,550 An entire section of it collapsed underneath me 978 01:07:12,552 --> 01:07:16,286 and I fell 30 feet to the interior floor. 979 01:07:16,288 --> 01:07:20,324 I spent the next seven weeks on my belly in UCLA medical. 980 01:07:20,325 --> 01:07:23,327 But the minute I got out of there, 981 01:07:23,329 --> 01:07:27,364 I went downtown and i found an older office building 982 01:07:27,366 --> 01:07:29,399 and i went up on top of that roof. 983 01:07:29,401 --> 01:07:32,635 I covered every inch of it over and over again. 984 01:07:32,637 --> 01:07:36,038 I knew that I had to take charge of the situation 985 01:07:36,041 --> 01:07:38,942 or i'd never be able to do the job right again. 986 01:07:42,180 --> 01:07:47,483 Don't sit around here waiting for this guy to take charge of you. 987 01:07:47,485 --> 01:07:49,553 Let's go after him. 988 01:08:03,401 --> 01:08:06,236 Is this the one? 989 01:08:06,238 --> 01:08:09,038 You recognize it? 990 01:08:09,040 --> 01:08:10,972 He's been all through here. 991 01:08:16,548 --> 01:08:18,147 We may be here, 992 01:08:18,148 --> 01:08:21,284 But i don't know what i'm gonna be able to do. 993 01:08:21,286 --> 01:08:23,985 Do what you did with all the others. 994 01:08:23,987 --> 01:08:26,020 Track him. 995 01:08:26,022 --> 01:08:27,756 ( Sighs ) But he'll block me. 996 01:08:27,759 --> 01:08:29,925 Look, It's emotions that get you 997 01:08:29,926 --> 01:08:32,828 Into your "alpha beta whatever" state, right, 998 01:08:32,829 --> 01:08:35,830 So that you can do whatever it is you do. 999 01:08:35,832 --> 01:08:38,567 Use them. 1000 01:08:38,569 --> 01:08:40,801 Wait a minute. 1001 01:08:40,804 --> 01:08:43,539 I never told you emotions were how i-- 1002 01:08:43,540 --> 01:08:46,975 You read my books. 1003 01:08:46,977 --> 01:08:48,943 - One of them. - Which one? 1004 01:08:48,945 --> 01:08:51,280 - Three of them. - There's only three. 1005 01:08:51,282 --> 01:08:53,382 Well, they were laying around the station house. 1006 01:08:53,383 --> 01:08:57,153 One of the other guys had them, So i flipped through them. big deal. 1007 01:09:06,797 --> 01:09:09,463 ( Shudders ) Oh, god. 1008 01:09:11,233 --> 01:09:13,267 He did it in there. 1009 01:09:13,270 --> 01:09:15,303 ( Breathes deeply ) 1010 01:09:15,306 --> 01:09:17,339 - Do you need to go in there? - No. 1011 01:09:17,340 --> 01:09:19,374 Good. 1012 01:09:19,375 --> 01:09:22,075 Um, are you ready? 1013 01:09:26,048 --> 01:09:28,015 Calm down, Cayce. 1014 01:09:30,085 --> 01:09:33,521 I need a strong emotion. 1015 01:09:33,523 --> 01:09:37,658 I need an emotion that's stronger than the fear. 1016 01:09:39,797 --> 01:09:43,130 I don't know. Fear is pretty strong, Though. 1017 01:09:43,132 --> 01:09:45,199 Okay, let's not talk about it. 1018 01:09:45,201 --> 01:09:48,968 Just talk to me. Tell me about yourself. 1019 01:09:48,971 --> 01:09:50,371 Tell me about you as a kid. 1020 01:09:50,372 --> 01:09:54,574 What? Just your average psychic kid's childhood. 1021 01:09:54,577 --> 01:09:56,243 Yeah. 1022 01:09:56,245 --> 01:09:57,745 Uh... 1023 01:10:03,185 --> 01:10:05,820 I remember once... 1024 01:10:05,823 --> 01:10:08,689 It was a few days before my fifth birthday. 1025 01:10:08,691 --> 01:10:13,660 I was still living with my foster parents at the time. 1026 01:10:15,530 --> 01:10:21,501 And suddenly, I knew where my real mother lived. 1027 01:10:21,504 --> 01:10:24,437 My biological mother. 1028 01:10:24,439 --> 01:10:26,773 So, the next day I got on the bus. 1029 01:10:26,775 --> 01:10:29,309 I was five years old and I got on the bus 1030 01:10:29,310 --> 01:10:34,815 And I rode to where my real mother lived. 1031 01:10:37,652 --> 01:10:40,720 And I remember I walked up the front steps 1032 01:10:40,722 --> 01:10:43,155 And I looked in the screen door, 1033 01:10:45,059 --> 01:10:49,160 And there, inside, was this... 1034 01:10:49,163 --> 01:10:52,999 beautiful woman, 1035 01:10:53,001 --> 01:10:58,905 With her hair tied up in a scarf, vacuuming. 1036 01:10:58,906 --> 01:11:01,573 I had seen 1037 01:11:01,576 --> 01:11:04,877 God knows how many women, 1038 01:11:04,880 --> 01:11:09,948 Hoping that one of them would take me as their daughter. 1039 01:11:09,951 --> 01:11:13,585 And suddenly, here she was... 1040 01:11:15,623 --> 01:11:18,123 my real mother. 1041 01:11:19,460 --> 01:11:23,529 And I knocked on the door. 1042 01:11:23,531 --> 01:11:28,100 And when she came and looked down at me 1043 01:11:28,102 --> 01:11:33,204 I thought she was going to sweep me up in her arms. 1044 01:11:33,206 --> 01:11:37,374 But she didn't know who I was. 1045 01:11:39,579 --> 01:11:43,281 I knew, But she didn't. 1046 01:11:46,053 --> 01:11:50,923 And I sensed That she didn't really want to know. 1047 01:11:50,924 --> 01:11:53,891 And so I just looked at her 1048 01:11:53,894 --> 01:11:56,161 for the longest time. 1049 01:11:57,998 --> 01:12:01,999 And then I walked away. 1050 01:12:02,001 --> 01:12:05,102 That was when I learned 1051 01:12:05,105 --> 01:12:09,641 That not everybody can do 1052 01:12:09,642 --> 01:12:11,376 what I can do. 1053 01:12:21,053 --> 01:12:23,187 ( Sighs ) 1054 01:12:23,190 --> 01:12:25,256 Cayce? 1055 01:12:25,257 --> 01:12:27,124 I'm getting something. 1056 01:12:27,126 --> 01:12:29,159 What is it? What? 1057 01:12:29,161 --> 01:12:31,195 It's... 1058 01:12:31,197 --> 01:12:33,162 Um, water. 1059 01:12:33,165 --> 01:12:36,667 - Liquid moving very fast. - Is he there? 1060 01:12:36,670 --> 01:12:38,335 I don't know. 1061 01:12:44,776 --> 01:12:46,343 He's there. 1062 01:12:46,344 --> 01:12:48,244 Where? 1063 01:12:48,247 --> 01:12:49,615 I don't know. 1064 01:12:49,616 --> 01:12:51,115 God, i'm losing it! 1065 01:12:51,117 --> 01:12:52,917 No, you're not. No, you're not losing it. 1066 01:12:52,919 --> 01:12:54,385 Concentrate. Now look at me. 1067 01:12:54,387 --> 01:12:58,523 We're gonna do this and we're gonna do It together. 1068 01:12:58,524 --> 01:13:00,657 ( Washing machine whirring ) 1069 01:13:03,329 --> 01:13:04,862 I don't believe this. 1070 01:13:04,863 --> 01:13:06,863 What is it? 1071 01:13:06,866 --> 01:13:09,198 Cayce's voice: He's at the laundry. 1072 01:13:09,200 --> 01:13:11,801 The son of a bitch Is doing his wash. 1073 01:13:11,803 --> 01:13:14,538 Does he know you're there? Does he know you're watching him? 1074 01:13:14,540 --> 01:13:17,206 - I don't think so. - Good. You're doing it. 1075 01:13:17,209 --> 01:13:19,410 You're blocking him out. Keep concentrating. 1076 01:13:19,411 --> 01:13:22,779 We need the name of the laundromat. can you give me a name? 1077 01:13:40,731 --> 01:13:44,333 Cooperman's-- Cooperman's coin op laundry. 1078 01:13:44,336 --> 01:13:46,002 Yeah! 1079 01:13:46,004 --> 01:13:48,038 - I'm gonna call the cops! - No! 1080 01:13:48,039 --> 01:13:50,941 If he gets away he's going to go after Webber's family again. 1081 01:13:50,943 --> 01:13:53,409 - What do you want to do? - We have to get a... 1082 01:13:53,410 --> 01:13:56,144 A license plate number, Something that we can give the police 1083 01:13:56,147 --> 01:13:57,780 Even if he gets away from the laundry. 1084 01:13:57,781 --> 01:13:59,114 ( Brakes screeching ) 1085 01:14:38,388 --> 01:14:39,722 I got it! 1086 01:14:39,724 --> 01:14:44,326 Cooperman's coin op. 1411 Washington Boulevard! 1087 01:14:47,864 --> 01:14:50,297 - How're you doing? - ( Sighs ) yeah. 1088 01:14:50,299 --> 01:14:52,066 What's he doing? 1089 01:14:54,470 --> 01:14:57,872 He's opening his mail waiting for his clothes to dry. 1090 01:15:02,445 --> 01:15:03,712 Ow! 1091 01:15:07,918 --> 01:15:09,918 - Oh, god! - What? What? 1092 01:15:09,920 --> 01:15:12,453 He knows. 1093 01:15:12,455 --> 01:15:15,257 Shadow man: Cayce! 1094 01:15:16,925 --> 01:15:18,925 Goddamn it, Cayce! 1095 01:15:18,927 --> 01:15:21,329 What the hell do you think you're doing? 1096 01:15:23,266 --> 01:15:25,733 - What's happening? - He's tearing up the place! 1097 01:15:25,735 --> 01:15:27,669 Just keep concentrating! Don't lose him! 1098 01:15:29,404 --> 01:15:31,773 Cayce: He doesn't want to leave his stuff. 1099 01:15:31,774 --> 01:15:34,942 He senses that the police will be able to trace him. 1100 01:15:34,943 --> 01:15:36,978 ( Chuckles ) 1101 01:15:36,979 --> 01:15:39,313 And he's scared. 1102 01:15:39,315 --> 01:15:42,215 Shadow man: You can't do this to me, Cayce! 1103 01:15:42,218 --> 01:15:44,250 I'm in control, Not you! 1104 01:15:44,253 --> 01:15:46,252 Get out of my head! 1105 01:15:46,255 --> 01:15:47,655 He's gonna get away! 1106 01:15:47,656 --> 01:15:49,623 ( Shadow man pants ) 1107 01:15:55,330 --> 01:15:57,664 There it is! Cooperman's! 1108 01:16:08,643 --> 01:16:10,577 He's in the back! In the alley! 1109 01:16:20,455 --> 01:16:22,455 ( Screams ) No! 1110 01:16:26,393 --> 01:16:28,428 - Which way? - I don't know. 1111 01:16:28,429 --> 01:16:30,396 I lost him. 1112 01:16:35,003 --> 01:16:37,136 Shadow man's voice: You caught me off guard once, 1113 01:16:37,138 --> 01:16:38,771 but you're not going to be able to do it again. 1114 01:16:38,773 --> 01:16:40,405 I won't let you. 1115 01:16:40,407 --> 01:16:44,745 You are only really safe person in this whole city. 1116 01:16:44,747 --> 01:16:47,547 Do you realize that, huh? 1117 01:16:47,548 --> 01:16:50,149 I wouldn't have hurt you for anything. 1118 01:16:50,151 --> 01:16:54,653 Now, i'm going to hurt you worst of all. 1119 01:17:01,896 --> 01:17:03,929 I'd say let's call it a night, 1120 01:17:03,931 --> 01:17:05,965 But somehow the idea of going home 1121 01:17:05,967 --> 01:17:08,332 And waiting for him to come and kill me doesn't sound like fun. 1122 01:17:08,335 --> 01:17:12,337 Nobody drives across town to do their laundry, right? 1123 01:17:12,338 --> 01:17:15,741 So this guy lives around here someplace. 1124 01:17:19,246 --> 01:17:20,912 You got something? 1125 01:17:20,914 --> 01:17:23,181 Cayce: Something. 1126 01:17:25,051 --> 01:17:27,585 ( Television broadcast echoing ) 1127 01:17:36,396 --> 01:17:39,865 Oh, god! It's him! 1128 01:17:44,171 --> 01:17:45,603 Cayce: He's in a house. 1129 01:17:45,605 --> 01:17:47,806 it's his house, I think. 1130 01:17:47,809 --> 01:17:49,773 Is it near here? Do you know? 1131 01:18:00,753 --> 01:18:03,053 Who the hell are you afraid of? 1132 01:18:21,007 --> 01:18:24,108 He's-he's outside now. 1133 01:18:39,658 --> 01:18:41,458 He just got into his car. 1134 01:19:06,385 --> 01:19:07,985 What? What? What's he doing? 1135 01:19:07,986 --> 01:19:09,718 Nothing! He's nothing! 1136 01:19:09,720 --> 01:19:12,322 He's cruising and eating a candy bar! 1137 01:19:27,839 --> 01:19:30,507 ( Shadow man breathing heavily ) 1138 01:19:44,522 --> 01:19:46,722 Jack. 1139 01:19:46,724 --> 01:19:49,658 He's right behind us. 1140 01:19:53,397 --> 01:19:56,400 No, he has a gun in the glove compartment! 1141 01:19:56,401 --> 01:19:57,967 I saw it. 1142 01:20:00,638 --> 01:20:04,772 I was blocking him. I know i was. 1143 01:20:06,844 --> 01:20:09,444 Shadow man's voice: Peek-a-boo. 1144 01:20:09,447 --> 01:20:12,448 I see you. 1145 01:20:14,118 --> 01:20:16,384 Oh god, he's coming! 1146 01:20:19,389 --> 01:20:24,660 Shadow man's voice: Mmm, what your boyfriend wants to do to me. 1147 01:20:24,661 --> 01:20:27,429 He's reading your thoughts. 1148 01:20:27,431 --> 01:20:28,496 What? 1149 01:20:39,542 --> 01:20:42,344 - ( Carnival music playing ) - Over there! 1150 01:20:42,346 --> 01:20:45,312 ( Children screaming ) 1151 01:20:45,314 --> 01:20:48,583 Cayce: He can't do anything to us If there's people around. 1152 01:20:57,361 --> 01:20:59,360 Barker: Get your drinks here, folks! 1153 01:21:16,645 --> 01:21:19,647 Dude, hey, you can't leave it here! 1154 01:21:20,950 --> 01:21:22,549 Man: Hey! 1155 01:21:22,551 --> 01:21:24,751 Are you the head of security? I need to speak to the head of security. 1156 01:21:24,753 --> 01:21:26,786 Slow down, friend. Take it easy. 1157 01:21:26,788 --> 01:21:29,423 Cayce, where the hell are you going? 1158 01:21:29,425 --> 01:21:31,226 I'm the only one who can do it! 1159 01:21:31,228 --> 01:21:32,660 I'm the only one who can stop him! 1160 01:21:32,662 --> 01:21:34,594 I-- 1161 01:21:36,832 --> 01:21:39,766 ( Distorted laughter ) 1162 01:21:57,753 --> 01:22:00,219 ( Shadow man whistling ) 1163 01:22:23,278 --> 01:22:26,846 Shadow man's voice: I'm with you now, Cayce. 1164 01:22:26,847 --> 01:22:30,383 Should I touch you on the shoulder 1165 01:22:30,385 --> 01:22:33,052 and introduce myself, hmm? 1166 01:22:35,923 --> 01:22:38,558 Are you ready for that? 1167 01:22:46,834 --> 01:22:50,303 ( Shadow man pants ) 1168 01:22:50,304 --> 01:22:52,771 You thought i wouldn't like it here? 1169 01:22:52,774 --> 01:22:54,806 Too many people. 1170 01:22:54,809 --> 01:22:57,410 On the contrary, 1171 01:22:57,412 --> 01:22:59,744 I love it here. 1172 01:22:59,746 --> 01:23:01,813 ( Peoples screams echoing ) 1173 01:23:01,815 --> 01:23:05,350 ( Shadow man chuckles ) 1174 01:23:08,555 --> 01:23:10,523 Salesman: Ice cream! 1175 01:23:15,162 --> 01:23:18,229 Shadow man's voice: Cayce. 1176 01:23:18,232 --> 01:23:21,166 Where-where are you? 1177 01:23:21,169 --> 01:23:23,302 Come on, You son of a bitch! 1178 01:23:32,411 --> 01:23:34,379 You go this way. I'm going to cover here 1179 01:23:34,382 --> 01:23:36,080 And we'll meet in the middle. 1180 01:23:36,082 --> 01:23:40,084 ( Shadow man whistling ) 1181 01:23:40,086 --> 01:23:42,285 ( Whistling intensifies ) 1182 01:24:19,024 --> 01:24:20,991 ( Groans ) 1183 01:24:24,763 --> 01:24:26,696 ( Gears clicking ) 1184 01:24:30,635 --> 01:24:32,603 ( Distorted screams ) 1185 01:24:44,148 --> 01:24:47,885 ( Shadow man Breathing heavily ) 1186 01:25:14,446 --> 01:25:16,946 Hello, Cayce. 1187 01:25:19,817 --> 01:25:22,618 This is too perfect, Cayce. 1188 01:25:22,619 --> 01:25:25,288 Finally meeting you 1189 01:25:25,289 --> 01:25:28,624 Face to face to face... ( Chuckles ) 1190 01:25:28,626 --> 01:25:33,161 Here in the chamber of fear. 1191 01:25:36,868 --> 01:25:38,835 ( Breathes deeply ) 1192 01:25:40,872 --> 01:25:42,905 ( Distorted screams ) 1193 01:25:42,907 --> 01:25:46,008 You know, you're prettier than in your pictures. 1194 01:25:46,009 --> 01:25:48,344 Very, very pretty. 1195 01:26:03,626 --> 01:26:05,594 ( Gasps ) 1196 01:26:14,871 --> 01:26:17,572 You'll never pick out The right one, Cayce! 1197 01:26:17,573 --> 01:26:19,508 ( Laughs maniacally ) 1198 01:26:22,545 --> 01:26:25,079 ( Laughs ) 1199 01:26:25,081 --> 01:26:28,550 Ow, that hurt! 1200 01:26:36,593 --> 01:26:38,626 ( Coughs ) 1201 01:26:38,628 --> 01:26:41,395 ( Clears throat ) 1202 01:26:41,398 --> 01:26:43,598 Cayce? 1203 01:26:43,599 --> 01:26:47,335 Cayce, what are you doing? 1204 01:26:47,336 --> 01:26:50,437 You knew we were following you tonight... 1205 01:26:52,341 --> 01:26:55,809 Not because you could read my thoughts 1206 01:26:55,812 --> 01:26:58,679 But because you could read Jack's. 1207 01:27:02,084 --> 01:27:04,752 Well, Jack ain't here anymore. 1208 01:27:10,059 --> 01:27:11,992 ( Groans ) 1209 01:27:11,994 --> 01:27:14,094 ( Bellows ) 1210 01:27:14,097 --> 01:27:16,128 ( Groans ) 1211 01:27:16,131 --> 01:27:18,933 Cayce! 1212 01:27:21,736 --> 01:27:23,703 ( Screams ) 1213 01:27:27,275 --> 01:27:29,276 ( Groans ) 1214 01:27:39,588 --> 01:27:41,621 You stay away from me! 1215 01:27:41,624 --> 01:27:43,724 I'm still In control! 1216 01:28:10,518 --> 01:28:13,052 ( Waltz music blares ) 1217 01:28:35,543 --> 01:28:37,075 ( Groans ) 1218 01:28:42,116 --> 01:28:44,082 ( Panting ) 1219 01:28:54,128 --> 01:28:57,495 Shadow man's voice: Ah, too bad, Cayce. 1220 01:28:57,497 --> 01:29:02,199 But don't worry, You'll be seeing me again sometime... 1221 01:29:02,202 --> 01:29:04,670 Real soon. 1222 01:29:07,207 --> 01:29:09,240 Stop! I want to get off! 1223 01:29:09,242 --> 01:29:12,109 Operator: I'll catch you next time! 1224 01:29:30,631 --> 01:29:32,464 Oh, shit! 1225 01:29:32,465 --> 01:29:34,132 ( Brake thuds ) 1226 01:29:34,134 --> 01:29:36,099 ( Cayce moans ) 1227 01:29:48,113 --> 01:29:50,080 Jack: Excuse me. 1228 01:29:54,787 --> 01:29:57,054 ( Gears rattling ) 1229 01:29:57,056 --> 01:29:58,656 ( Ferris wheel creaks ) 1230 01:29:58,659 --> 01:30:00,923 ( Screams ) 1231 01:30:00,926 --> 01:30:03,193 ( People scream ) 1232 01:30:03,195 --> 01:30:05,162 ( Whimpers ) 1233 01:30:12,438 --> 01:30:15,239 ( Shudders ) Cayce. 1234 01:30:17,942 --> 01:30:20,176 I'm gonna die now. 1235 01:30:24,983 --> 01:30:26,716 ( Screams ) 1236 01:30:41,566 --> 01:30:43,600 ( Police radio chatter ) 1237 01:30:43,602 --> 01:30:46,335 Female reporter: Details are a little sketchy at this time, 1238 01:30:46,337 --> 01:30:48,671 but police sources here at the scene say 1239 01:30:48,672 --> 01:30:51,139 his name is Jay Anthony Lapedes, 1240 01:30:51,142 --> 01:30:55,512 a video store clerk who lived in a rented house in Culver City. 1241 01:30:55,514 --> 01:30:59,348 No, Penny, the police have not yet released any information 1242 01:30:59,350 --> 01:31:01,383 On why he was here athe carnival 1243 01:31:01,385 --> 01:31:03,419 or how they came to know he was here. 1244 01:31:03,421 --> 01:31:06,022 But i'm sure that will all come to light In the next few days. 1245 01:31:06,025 --> 01:31:08,057 Back to you. 1246 01:31:08,059 --> 01:31:11,795 Webber: Just as long as you remember to spell the name right. 1247 01:31:11,797 --> 01:31:14,129 - Cayce: that's "T" For Tiryn, right? - Webber: right. 1248 01:31:14,131 --> 01:31:16,097 Webber: come on, partner. 1249 01:31:21,306 --> 01:31:23,272 ( Laughs ) 1250 01:31:24,775 --> 01:31:28,611 - What? - You're funny. 1251 01:31:28,612 --> 01:31:31,378 I always said I could never get serious about a man 1252 01:31:31,381 --> 01:31:33,616 Till i could find one that I could touch 1253 01:31:33,617 --> 01:31:36,384 Without reading his thoughts. 1254 01:31:36,387 --> 01:31:39,855 Yeah, chinese food sounds great to me, too. 1255 01:31:39,857 --> 01:31:41,824 ( Laughs ) 1256 01:31:41,825 --> 01:31:43,825 SUBTITLES BY MG356. 90733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.