Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,800 --> 00:00:20,498
REFLEXII DE LUMIN�
2
00:00:21,123 --> 00:00:24,123
Traducerea �i Adaptarea: RRZXXX
3
00:02:17,499 --> 00:02:20,599
Bun� Marcello.
Ce mai faci �n diminea�a asta ?
4
00:02:20,800 --> 00:02:21,800
Se poate �i mai r�u.
5
00:02:22,101 --> 00:02:25,801
Este deja ceva mai ales dac� avem
�n vedere standardul t�u de optimism.
6
00:02:26,102 --> 00:02:28,502
Poate acesta este modul meu
de a m� ap�ra, ce p�rere ai ?
7
00:03:04,503 --> 00:03:07,203
Roma, 18 Iulie 1987
8
00:03:07,904 --> 00:03:08,804
Dragul meu Lorenzo.
9
00:03:09,705 --> 00:03:13,405
Hai Marcello, te rog, dar de ce trebuie
de fiecare dat� s� te aperi de cineva ?
10
00:03:13,806 --> 00:03:16,106
Dup� p�rerea mea tu ��i faci probleme degeaba.
11
00:03:16,507 --> 00:03:20,407
�i dac� este adev�rat c� �n via�� totul este
relativ, te-ai �n�elat �nc� din start prietenul meu.
12
00:03:21,408 --> 00:03:22,808
O zi minunat� nu-i a�a ?
13
00:03:24,109 --> 00:03:25,809
Da, este foarte cald.
14
00:03:26,710 --> 00:03:28,810
M� duc s� m� schimb.
Ne vedem mai t�rziu.
15
00:03:45,111 --> 00:03:46,811
Doresc s�-�i scriu din nou...
16
00:03:48,012 --> 00:03:51,112
O t�cere st�ruitoare m� apas�.
17
00:03:53,113 --> 00:03:55,913
Fiecare lucru tace �n�untru �i �n afara mea.
18
00:03:56,414 --> 00:03:58,914
A� avea nevoie de r�spunsuri
dar nimeni nu mi le poate oferi.
19
00:03:59,615 --> 00:04:00,515
Nici m�car tu.
20
00:04:02,016 --> 00:04:04,116
Totu�i ceea ce m� �ngroze�te
cel mai r�u este frica.
21
00:04:08,917 --> 00:04:10,117
Salut tat� !
22
00:04:12,118 --> 00:04:14,418
A� dori s� dau o tur� prin ora�.
Vii �i tu cu mine ?
23
00:04:15,719 --> 00:04:17,919
Nu Marcello, am nevoie s� stau pu�in singur.
24
00:04:19,220 --> 00:04:21,220
Hai tat�, este o zi frumoas� !
25
00:04:24,221 --> 00:04:25,821
Hai s� mergem !
26
00:04:28,822 --> 00:04:31,222
�i-am spus c� vreau s� r�m�n singur.
Termin� cu prostiile !
27
00:04:31,623 --> 00:04:33,523
Nu po�i s� m� refuzi de fiecare dat�.
28
00:04:36,524 --> 00:04:38,524
Tat� !
29
00:04:48,525 --> 00:04:54,525
Frica..., certitudinea c�teodat�, c� �n spatele
iubirii alor mei nu se g�se�te dec�t mila.
30
00:04:56,526 --> 00:04:59,526
Odat� cu Chiara mi-am pierdut chiar
propria mea via��, puterea de a mai iubi.
31
00:05:00,027 --> 00:05:01,627
De a mai spera �n ceva deosebit,
32
00:05:01,628 --> 00:05:05,628
Marta spune c� m� iube�te dar este doar
mil�, sunt convins de lucrul acesta.
33
00:05:06,929 --> 00:05:08,829
Nu pot accepta aceast� iubire.
34
00:05:38,830 --> 00:05:40,830
Termin� ! Ce faci ?
Ai �nnebunit ?
35
00:06:45,131 --> 00:06:46,231
Ce faci Giorgia ?
Opre�te-te !
36
00:06:46,632 --> 00:06:48,332
Relaxeaz�-te !
Este doar un joc.
37
00:07:32,733 --> 00:07:34,933
Nu te resemna a�a !
Este inutil.
38
00:07:35,134 --> 00:07:36,034
Este �n zadar !
39
00:07:36,535 --> 00:07:38,335
Au trecut aproape trei ani,
nu-�i po�i chinui sufletul la infinit,
40
00:07:38,636 --> 00:07:39,336
Las�-m� !
41
00:07:40,737 --> 00:07:43,337
Te rog, apuc�-te din nou de compus.
Po�i face asta !
42
00:07:44,038 --> 00:07:45,938
Pentru voi totul este at�t
de blestemat de u�or, nu-i a�a !
43
00:07:46,639 --> 00:07:49,939
S� stau aproape de tine, nu este u�or.
Atunci nu o mai face.
44
00:07:50,340 --> 00:07:52,240
Nu caut mila nim�nui.
45
00:07:52,541 --> 00:07:54,641
Despre ce mil� vorbe�ti ?
Mila voastr�.
46
00:07:55,042 --> 00:07:56,642
Nu �tiu ce s� fac cu ea.
47
00:07:57,143 --> 00:07:59,643
�i acum las�-m� singur !
48
00:08:07,244 --> 00:08:09,644
Marta !
Da !
49
00:08:13,645 --> 00:08:14,845
Nimic...
50
00:08:16,246 --> 00:08:17,246
Nimic.
51
00:09:10,247 --> 00:09:12,547
Te iubesc !
�i eu !
52
00:09:15,048 --> 00:09:17,748
Vreau s� fac dragoste.
�i eu.
53
00:09:18,749 --> 00:09:20,749
Dar mai �nt�i trebuie s� m� prinzi.
54
00:09:36,750 --> 00:09:40,550
Hei !
Unde e�ti !
55
00:10:51,851 --> 00:10:53,651
Aegon este tare s� �ti�i.
56
00:10:54,152 --> 00:10:56,252
Sunt preg�tit� s� pariez
c� va c�tiga marele premiu,
57
00:10:56,553 --> 00:10:58,253
sau dac� nu v-a ob�ine
o plasare extraordinar de bun�,
58
00:10:58,954 --> 00:11:01,654
asta �i pentru c� Marcello
face o munc� excep�ional�.
59
00:11:01,955 --> 00:11:03,055
Nu sunt dec�t vise.
60
00:11:03,256 --> 00:11:04,856
Desigur, �i dac� ar fi, ce ?
61
00:11:05,357 --> 00:11:07,857
Sunte�i to�i at�t de tineri �i de naivi,
ca s� nu spun mai mult.
62
00:11:08,258 --> 00:11:09,858
Ce crezi c� ob�ii, ia spune ?
63
00:11:10,259 --> 00:11:11,459
R�spunde !
64
00:11:11,960 --> 00:11:13,960
Haide, vreau s� �tiu �i eu.
Sunt foarte curios.
65
00:11:14,461 --> 00:11:16,961
Un �el.
�n lumea asta vis�torii nu au ce c�uta.
66
00:11:17,362 --> 00:11:18,962
Cu at�t mai pu�in �nvin�ii.
67
00:11:26,963 --> 00:11:29,963
�mi cer iertare tat�, nu am vrut !
68
00:12:36,964 --> 00:12:38,864
E�ti foarte dur cu el.
69
00:12:39,165 --> 00:12:41,265
S� nu te minunezi dac� reac�ioneaz� a�a.
70
00:12:50,266 --> 00:12:52,666
S�-i fi aproape, are nevoie de tine !
71
00:12:53,567 --> 00:12:55,067
Nu are nevoie de nimeni.
72
00:12:55,368 --> 00:12:58,468
Spui asta pentru c� poate
��i este mai u�or s� o crezi.
73
00:12:59,169 --> 00:13:01,469
�i �ie ��i este mai u�or s� te prefaci ?
74
00:13:02,570 --> 00:13:04,470
S� m� prefac �n ce sens ?
75
00:13:06,471 --> 00:13:09,971
S� spunem...
S� m� accep�i pe mine, de exemplu ?
76
00:13:11,772 --> 00:13:14,672
Acum nu trebuie s�-mi r�spunzi
pentru c� vreau s� fac dragoste.
77
00:13:15,673 --> 00:13:18,173
Nu, Federico ! Nu a�a, te rog !
Nu vreau !
78
00:13:18,674 --> 00:13:20,074
De ce a�a ?
Trebuie s� nu mai �ipi !
79
00:13:20,275 --> 00:13:21,075
Trebuie s�-�i faci datoria ta de nevast�.
Te rog, a�a nu !
80
00:13:21,176 --> 00:13:22,676
Taci din gur� !
Nu, nu !
81
00:14:05,677 --> 00:14:08,177
Las�-m� !
Nu trebuie s� m� tratezi ca pe un copil.
82
00:14:08,678 --> 00:14:10,178
M� enervezi !
Pleac� !
83
00:14:10,779 --> 00:14:12,179
�i-ai f�cut datoria !
84
00:14:55,180 --> 00:14:56,680
Nervos, prietenul, nu-i a�a ?
85
00:14:58,981 --> 00:15:02,281
De ce se comport� a�a cu mine ?
Pentru c� este un b�rbat.
86
00:15:04,482 --> 00:15:09,282
Dac�-mi promi�i c� nu sfor�i
�i nu dai din picioare putem dormi �mpreun�.
87
00:15:10,883 --> 00:15:12,783
Hai !
Vino cu mine !
88
00:15:14,284 --> 00:15:15,484
Vino, scumpa mea !
89
00:15:17,485 --> 00:15:18,485
Micu�a mea !
90
00:16:07,886 --> 00:16:11,086
Nu mai face asta !
Nu are rost s� pl�ngi.
91
00:16:13,087 --> 00:16:14,887
De fapt, Federico are dreptate.
92
00:16:16,888 --> 00:16:19,088
Vis�torii nu au ce c�uta �n lumea asta.
93
00:16:22,589 --> 00:16:24,389
�i tu �ti asta foarte bine.
94
00:16:27,690 --> 00:16:29,390
Hai Marta, nu mai face asta.
95
00:16:29,991 --> 00:16:32,391
Eu sunt al�turi de tine s�-�i ofer
toat� iubirea de care ai nevoie.
96
00:16:32,792 --> 00:16:34,392
Cu condi�ia ca tu s�-�i dore�ti asta.
97
00:16:35,393 --> 00:16:38,393
Singurul t�u defect este
acela de a urma mitul marii iubiri.
98
00:16:40,394 --> 00:16:42,394
Dar a�i mai r�mas doar tu �i Chiara.
99
00:17:11,895 --> 00:17:14,295
Trebuie s� iei de la via�� ceea ce-�i trebuie.
100
00:17:14,796 --> 00:17:16,896
�i s�-l tratezi a�a cum merit�.
101
00:17:55,897 --> 00:17:57,197
Nu !
Opre�te-te !
102
00:18:20,198 --> 00:18:22,198
Hai, stai cuminte !
103
00:18:27,199 --> 00:18:29,299
Bun� Marcello !
Bun� !
104
00:18:30,400 --> 00:18:31,700
Cum se simte prietenul t�u ?
105
00:18:31,901 --> 00:18:32,701
Spui adev�rul.
106
00:18:34,702 --> 00:18:35,702
El chiar c� este un prieten.
107
00:18:37,703 --> 00:18:39,703
V-am auzit cert�ndu-v� noaptea trecut�.
108
00:18:40,704 --> 00:18:42,804
A� putea afla..., motivul ?
109
00:18:43,805 --> 00:18:45,805
A�adar ?
110
00:18:47,006 --> 00:18:48,806
�l cuno�ti pe tat�l t�u.
111
00:18:49,807 --> 00:18:51,807
�ti c� are ceva cu mine.
112
00:18:52,108 --> 00:18:54,108
�l iau pe Aegon s� galop�m.
Vii �i tu cu noi ?
113
00:18:56,909 --> 00:18:58,109
Ciao !
Marcello...
114
00:18:59,110 --> 00:19:02,910
C�nd mama ta era aici...
era totul altfel, nu-i a�a ?
115
00:19:22,911 --> 00:19:24,011
Stai lini�tit Aegon !
116
00:19:25,312 --> 00:19:27,012
Nenorocitule !
Porcul dracului !
117
00:19:27,913 --> 00:19:29,713
Hei, cu tine vorbesc !
118
00:19:30,314 --> 00:19:31,714
Nenorocitule !
119
00:19:33,715 --> 00:19:35,715
Carevas�zic� a�a, da ?
120
00:19:50,716 --> 00:19:53,216
Opre�te-te idiotule !
Opre�te-te !
121
00:20:45,217 --> 00:20:46,217
Scuze !
122
00:20:58,218 --> 00:20:59,718
Am spus, scuze !
123
00:21:01,719 --> 00:21:04,719
Vrei s� m� �ntind la picioarele tale
�i s�-mi dai cu biciul pe spinare ?
124
00:21:08,720 --> 00:21:12,020
La naiba, f� ceva ! Url�, �nfurie-te,
amenin��-m�, dar f� ceva !
125
00:21:12,321 --> 00:21:13,721
Ai vreo preferin��, anume ?
126
00:21:15,722 --> 00:21:17,322
E�ti bine ?
127
00:21:17,723 --> 00:21:19,323
M� sim�eam mai bine �nainte.
128
00:21:20,324 --> 00:21:22,324
Gaia !
Marcello, �nc�ntat de cuno�tin�� !
129
00:21:22,725 --> 00:21:24,325
A�a asaltezi de fiecare dat� oamenii ?
130
00:21:24,726 --> 00:21:26,026
Cu motocicleta, vroiam s� spun.
131
00:21:26,427 --> 00:21:28,527
Nu de fiecare dat�.
�i atunci cum faci ?
132
00:21:29,028 --> 00:21:30,828
Depinde...
Depinde de �nt�lnire.
133
00:21:31,229 --> 00:21:33,829
�i..., aceast� �nt�lnire tu cum ai considera-o ?
134
00:21:34,330 --> 00:21:36,630
�nc� nu �tiu.
�nc� nu am evaluat-o bine.
135
00:21:37,031 --> 00:21:38,631
�i pentru a o evalua bine, de ce ai avea nevoie ?
136
00:21:38,832 --> 00:21:39,632
Depinde de mai mul�i factori.
137
00:21:39,933 --> 00:21:42,633
De fiecare dat� e�ti a�a de enigmatic�
dup� o c�dere de pe motociclet� ?
138
00:21:43,234 --> 00:21:45,634
Acum e�ti antipatic.
Nu am vrut, �mi cer scuze.
139
00:21:46,035 --> 00:21:47,435
Domnul este scuzat.
140
00:21:47,836 --> 00:21:49,436
�i dac� eu nu a� accepta scuzele ?
141
00:21:50,037 --> 00:21:51,637
Nu am �n vedere o asemenea perspectiv�.
142
00:21:52,538 --> 00:21:54,638
Inculpata, p�r�se�te sala de judecat�.
143
00:21:56,539 --> 00:21:57,639
Pe data viitoare !
144
00:21:57,940 --> 00:21:58,740
Nici m�car nu �tii unde locuiesc !
145
00:21:59,041 --> 00:22:01,741
Voin�a este putere.
Nu am nici m�car un dubiu �n aceast� privin��.
146
00:22:02,042 --> 00:22:03,742
Oricum, �mi cer scuze din nou.
Ciao !
147
00:23:06,743 --> 00:23:09,743
Marcello, ne a�teapt� medicul, ai uitat ?
148
00:23:09,944 --> 00:23:10,744
S� mergem !
149
00:23:12,745 --> 00:23:15,745
Haide s�-i d�ruim ni�te bani
aceluia care �ndrug� verzi �i uscate.
150
00:23:17,746 --> 00:23:20,346
M�sc�riciul �la zice c� starea mea se �mbun�t��e�te.
151
00:23:20,847 --> 00:23:23,347
C� a� putea s� merg din nou.
152
00:23:23,748 --> 00:23:25,348
Depinde numai de mine, a�a spune el.
153
00:23:27,449 --> 00:23:30,349
Numai m�sc�rici.
To�i sunt ni�te m�sc�rici.
154
00:25:15,350 --> 00:25:17,750
Bun� Marta.
�i-am adus telefonul.
155
00:25:18,051 --> 00:25:18,751
Mul�umesc !
156
00:25:20,752 --> 00:25:22,752
�i apoi trebuie s�-�i spun un lucru important.
157
00:25:25,753 --> 00:25:27,753
Federico nu poate pricepe.
158
00:25:28,154 --> 00:25:29,754
Nu vrea s� �n�eleag�.
159
00:25:32,755 --> 00:25:35,555
Pentru el nu e�ti dec�t
o dam� de companie �i at�t.
160
00:25:36,856 --> 00:25:38,556
Nimic altceva.
161
00:25:55,557 --> 00:25:57,557
Nu Giorgia, Nu ! Te rog !
Nu vreau !
162
00:25:58,058 --> 00:26:01,558
Tu ai nevoie de iubire Marta iar
eu ��i pot d�rui enorm de mult� iubire.
163
00:26:01,859 --> 00:26:03,959
Lini�te�te-te, nu vreau dec�t s�-�i
ofer dulcea�a buzelor mele.
164
00:26:04,460 --> 00:26:06,960
Ceea ce �ie ��i lipse�te.
Nu, Giorgia, nu !
165
00:26:07,261 --> 00:26:08,961
Stai cuminte iubirea mea, relaxeaz�-te !
166
00:27:48,962 --> 00:27:50,062
Bravo !
167
00:28:16,063 --> 00:28:18,063
Tu e�ti Gaia presupun.
Marta. �mi pare bine.
168
00:28:21,064 --> 00:28:24,064
Marcello, �n curbe pierzi secunde, hai !
169
00:28:25,065 --> 00:28:28,065
Mereu c�l�re�te a�a ?
C�teodat�, c�l�re�te �i mai prost.
170
00:28:28,666 --> 00:28:31,666
Nu, vroiam s� spun �n fiecare zi face asta ?
Se antreneaz� pentru marele premiu. Hai !
171
00:28:34,267 --> 00:28:37,367
Posibilitatea de a termina �n
primii �ase ar fi extraordinar�.
172
00:28:37,768 --> 00:28:39,368
Hai Marcello, a�a !
173
00:28:39,569 --> 00:28:40,569
Insist� a�a !
174
00:28:45,870 --> 00:28:47,970
Marcello mi-a vorbit de tine.
175
00:28:48,471 --> 00:28:51,571
De bine sau de r�u ?
S� spunem doar c� mi-a vorbit de tine.
176
00:28:57,572 --> 00:28:58,572
Bravo Aegon !
177
00:28:58,973 --> 00:29:00,573
Ciao Marcello !
178
00:29:03,574 --> 00:29:05,974
A�adar, m-ai g�sit !
A�a se pare.
179
00:29:07,275 --> 00:29:09,275
Ok, pentru azi e suficient !
180
00:29:09,676 --> 00:29:11,476
D�-mi-l mie !
M� ocup eu de el.
181
00:29:11,977 --> 00:29:14,477
Tu f� pe gazda.
Ciao Gaia !
182
00:29:14,778 --> 00:29:15,478
Ciao !
183
00:29:15,879 --> 00:29:17,679
Pun pariu c� nu te g�ndeai
s� m� vezi din nou.
184
00:29:17,980 --> 00:29:19,380
Ei bine, e�ti aici.
Ai v�zut c� a vrea �nseamn� a putea ?
185
00:29:23,381 --> 00:29:27,381
�n spatele dumneavoastr�, �i �mprejurul dumneavoastr�
afundat �ntr-o vegeta�ie luxuriant�,
186
00:29:27,582 --> 00:29:29,382
pute�i admira marele parc.
187
00:29:29,683 --> 00:29:32,383
�n dreapta �n schimb se afl� modesta
construc�ie care este casa noastr�.
188
00:29:41,384 --> 00:29:42,384
Cine c�nt� ?
189
00:29:43,685 --> 00:29:44,885
Tat�l meu.
190
00:30:33,886 --> 00:30:35,886
Nu vroiam s� te deranjez.
191
00:30:37,887 --> 00:30:39,387
P�c�leam timpul �i nimic altceva.
192
00:30:40,388 --> 00:30:43,088
Te rog, continu� !
Nu, sunt obosit.
193
00:30:43,589 --> 00:30:46,089
�ti, Federico, vroiam s�-�i vorbesc, dar...
194
00:30:46,890 --> 00:30:49,090
Cred c� ne-am pierdut aceast�
obi�nuin�� de mult timp.
195
00:30:50,291 --> 00:30:51,791
Am crescut.
196
00:30:53,592 --> 00:30:55,992
Crezi c� a nu ne vorbi �nseamn� a cre�te ?
197
00:30:57,193 --> 00:30:57,993
�i tu ce crezi ?
198
00:30:58,894 --> 00:31:00,994
Eu nu cred.
Nici eu.
199
00:31:01,995 --> 00:31:05,395
Dar mi-ar place.
S� nu mai vorbim niciodat� ?
200
00:31:05,896 --> 00:31:08,096
Nu.
S� cre�tem.
201
00:31:12,097 --> 00:31:13,797
Trebuie s� plec.
Deja ?
202
00:31:14,098 --> 00:31:15,598
Am trecut doar ca s� te salut.
203
00:31:16,099 --> 00:31:19,199
�i cercetarea arheologic� prin meandrele vilei ?
Data viitoare.
204
00:31:19,300 --> 00:31:21,100
Va mai fi o dat� viitoare ?
205
00:31:21,301 --> 00:31:22,101
De ce nu ?
206
00:31:22,502 --> 00:31:24,502
Cred c� exist� posibilit��i foarte bune.
207
00:31:26,303 --> 00:31:30,503
N�vodul �ncepe s� se str�ng�.
Pe�ti�orul este foarte aproape s� fie prins.
208
00:31:30,904 --> 00:31:32,504
�i pescarul cum �i se pare ?
209
00:31:33,005 --> 00:31:35,105
Blond, frumos �i cu un aspect bl�nd.
210
00:31:40,106 --> 00:31:43,806
Dac� ai �ti c�t sunt de fericit� c�nd te v�d a�a !
A�a a� vrea s� fiu mereu dar nu prea reu�esc.
211
00:31:44,107 --> 00:31:45,907
Accep�i sau renun�i ?
212
00:31:47,908 --> 00:31:49,908
Cum m-ai vedea �n calitate de bunic ?
213
00:31:51,909 --> 00:31:53,909
Am v�zut bunici �i mai r�i.
214
00:31:54,410 --> 00:31:58,410
�i pe ce pozi�ie m-a� afla �n clasamentul t�u special ?
Pe la mijloc cu �anse de urcare.
215
00:31:58,811 --> 00:32:01,411
Atunci am c�zut de acord,
te a�tept m�ine la ora 10 !
216
00:32:01,712 --> 00:32:03,112
Nu m� p�c�le�ti, nu-i a�a ?
217
00:32:03,513 --> 00:32:04,713
�i de ce a� face asta ?
218
00:32:06,414 --> 00:32:07,914
Mul�umesc !
219
00:32:08,915 --> 00:32:11,215
Pe m�ine la ora 10, s� nu ui�i !
220
00:32:13,216 --> 00:32:14,416
Mul�umesc !
221
00:32:15,017 --> 00:32:16,417
Pentru ce ?
222
00:32:18,018 --> 00:32:19,718
Pentru acest moment frumos.
223
00:32:20,519 --> 00:32:24,219
A� vrea ca timpul s� se opreasc� !
S� nu fim patetici !
224
00:32:24,420 --> 00:32:25,320
S� ne bucur�m de moment �i at�t !
225
00:32:44,321 --> 00:32:45,621
A� vrea s� te s�rut.
Pot !
226
00:34:28,222 --> 00:34:29,722
��i place aici ?
Da !
227
00:34:29,923 --> 00:34:30,923
Bun� seara Marcello !
228
00:34:31,724 --> 00:34:34,224
Aici se m�n�nc� foarte bine.
Ceva preferin�e ? Ocup�-te tu.
229
00:34:40,225 --> 00:34:41,825
Pot s� servesc ?
Desigur Pierrini !
230
00:35:33,826 --> 00:35:35,426
Pe mine m� c�utai ?
231
00:35:35,727 --> 00:35:36,927
Te-am auzit c�nt�nd din nou azi.
232
00:35:37,428 --> 00:35:40,628
Se pare c� acele c�teva note
au suscitat un interes foarte mare �n cas�.
233
00:35:41,029 --> 00:35:42,629
Dar nou� lucrul acesta ne umple
sufletele de bucurie.
234
00:35:43,130 --> 00:35:45,830
Nu am re�nceput s� compun dac� asta vrei s� �ti.
235
00:35:46,231 --> 00:35:48,031
Tu trebuie s� �ti ceva.
236
00:35:48,932 --> 00:35:50,032
Ce anume ?
237
00:35:50,533 --> 00:35:53,433
Nemaiput�ndu-mi �ndeplini slujba mea de secretar�,
din cauza neputin�ei tale de a munci.
238
00:35:53,734 --> 00:35:55,334
Am luat-o pe Marta �i am f�cut dragoste.
239
00:35:55,635 --> 00:35:57,335
�i o vom face din nou.
Nu este adev�rat !
240
00:35:57,636 --> 00:36:00,036
Mereu ai spus c� aceasta nu este
o lume pentru vis�tori.
241
00:36:00,337 --> 00:36:01,737
Dar acum cel care viseaz� e�ti tu.
242
00:36:03,438 --> 00:36:05,238
Ce i-ai oferit tu �n to�i ace�ti ani ?
243
00:36:05,539 --> 00:36:06,939
G�nde�te-te bine la asta !
244
00:36:07,040 --> 00:36:09,640
Marta nu are nevoie de tine.
Totul s-a petrecut �n baie.
245
00:36:09,841 --> 00:36:10,841
Tu erai afar� cu Marcello.
246
00:36:11,242 --> 00:36:12,642
Am s�rutat-o peste tot.
247
00:36:13,843 --> 00:36:17,543
Am m�ng�iat-o am sim�it
cum �i fream�t� corpul,
248
00:36:17,744 --> 00:36:18,644
arz�nd de pl�cere.
249
00:36:19,045 --> 00:36:21,145
I-am oferit dragostea
la care are dreptul orice femeie.
250
00:36:21,646 --> 00:36:23,046
Tu nu ai fost niciodat� capabil de asta.
251
00:36:25,347 --> 00:36:27,547
Mai mult Marta mi s-a dest�inuit.
252
00:36:27,848 --> 00:36:29,848
Nu te-ai g�ndit dec�t
la pl�cerea ta de fiecare dat�.
253
00:36:30,849 --> 00:36:33,549
Ea nu �nsemna nimic,
�i chiar �i �n acele clipe...
254
00:36:34,550 --> 00:36:36,250
Marta nu are nevoie de tine.
255
00:36:38,251 --> 00:36:40,951
�i tu nu reac�ionezi, ca de obicei.
256
00:36:41,152 --> 00:36:42,452
Ce vrei s� fac ?
257
00:36:44,453 --> 00:36:46,753
S� o iau la �uturi ca pe un c�ine r�ios.
258
00:36:48,754 --> 00:36:51,154
Dac� la asta te g�nde�ti te asigur
c� nu ai priceput nimic.
259
00:36:52,055 --> 00:36:55,155
�i acum, car�-te !
Las�-m� �n pace !
260
00:36:55,656 --> 00:36:57,156
Bine�n�eles !
261
00:38:08,357 --> 00:38:10,457
Tu erai !
Puteai s� ba�i cel pu�in.
262
00:38:11,258 --> 00:38:12,458
U�a era deschis�.
263
00:38:13,459 --> 00:38:16,959
Normal u�ile sunt f�cute pentru
a fi deschise �i apoi �nchise.
264
00:38:18,260 --> 00:38:21,160
�i atunci c�nd sunt �nchise
folosesc la a ascunde ceva.
265
00:38:21,761 --> 00:38:23,861
Ce ra�ionament profund !
266
00:38:24,662 --> 00:38:26,862
Dac� a� fi �n locul t�u
nu a� mai fi at�t de ironic�.
267
00:38:27,163 --> 00:38:28,663
Dar, Federico, ce te-a apucat ?
268
00:38:28,864 --> 00:38:29,264
Ce m-a apucat ?!
269
00:38:29,665 --> 00:38:30,965
Vreau s� fac dragoste numaidec�t.
270
00:38:31,666 --> 00:38:33,766
Nu Federico, a�a nu !
Te rog !
271
00:38:34,067 --> 00:38:35,167
�i de ce nu ?
272
00:38:35,668 --> 00:38:38,568
Avem o u�� dup� care s� ne ascundem.
Acum o �nchidem, stai lini�tit� !
273
00:38:39,169 --> 00:38:41,369
Relaxeaz�-te !
Sau poate c� locul este cel care te st�njene�te.
274
00:38:41,970 --> 00:38:44,070
Nu cred c� o femeie ca tine
are probleme de genul acesta.
275
00:38:44,271 --> 00:38:45,171
�i apoi �ti ce-�i spun !
276
00:38:45,472 --> 00:38:48,172
B�ile m� excit� �i sunt sigur
c� �i pentru tine au acela�i efect.
277
00:38:48,373 --> 00:38:49,473
Spune-mi c� nu-i adev�rat
dac� ai curajul �sta !
278
00:38:49,774 --> 00:38:51,474
Spune-mi c� nu este adev�rat !
279
00:38:52,075 --> 00:38:53,475
Spune-mi !
Spune-mi !
280
00:38:56,476 --> 00:38:58,776
Pleac� !
Pleac� imediat de aici !
281
00:39:18,777 --> 00:39:21,877
Lene�ule, sunt aici !
Oh, vai de mine !
282
00:39:23,478 --> 00:39:24,678
Acum gata, da !
283
00:39:24,679 --> 00:39:28,179
Vreau s� v�d de ce e�ti �n stare acum.
Hai lene�ul meu, curaj !
284
00:39:28,680 --> 00:39:30,180
Gre�esc eu sau dorea s� faci dragoste !
285
00:39:31,381 --> 00:39:32,381
Cu siguran�� !
286
00:40:30,382 --> 00:40:32,382
Acum vreau s� fac o baie.
287
00:40:36,683 --> 00:40:38,383
A�adar, suntem foarte aproape, nu-i a�a ?
288
00:40:38,684 --> 00:40:39,984
Avem posibilit��i reale ?
289
00:40:40,385 --> 00:40:41,685
Suficiente pentru a �ncerca.
290
00:40:43,686 --> 00:40:46,986
Vine �i tata, nu-i a�a ?
Nu �tiu.
291
00:40:48,987 --> 00:40:50,587
De ce s� nu vin� ?
292
00:40:52,688 --> 00:40:55,588
Misterele psihicului omenesc.
293
00:41:07,589 --> 00:41:08,589
Federico !
294
00:41:30,690 --> 00:41:32,590
Federico, e�ti aici ?
295
00:41:46,591 --> 00:41:51,591
Drag� Lorenzo, fidel leg�turii speciale
existente �ntre noi, ��i scriu din nou acum.
296
00:41:53,092 --> 00:41:54,592
A trecut deja un an...
297
00:41:55,593 --> 00:41:59,593
�i eu m� lupt tot cu aceast� fric� de ne�nvins.
298
00:41:59,894 --> 00:42:01,994
Cu aceea�i triste�e infinit�.
299
00:42:04,595 --> 00:42:06,995
Pierderea Chiarei este lucrul care m� deprim�.
300
00:42:07,296 --> 00:42:08,996
�mi r�pe�te bucuria de a tr�i.
301
00:42:09,997 --> 00:42:12,697
S� spun asta, �nseamn� s�-mi
recunosc propria �nfr�ngere, �tiu bine.
302
00:42:14,698 --> 00:42:19,698
Dar s� reac�ionez, s� m� �ntorc la via��
pentru mine astea sunt ni�te cuvinte goale.
303
00:42:21,699 --> 00:42:23,699
Via�a mea acum a ajuns doar
o a�teptare continu�.
304
00:42:24,300 --> 00:42:25,700
Nu �tiu ce anume a�tept.
305
00:42:26,001 --> 00:42:27,901
C�teodat� �mi este fric�
c� este doar a�teptarea mor�ii.
306
00:42:28,902 --> 00:42:30,902
�n urm� cu c�teva zile am cunoscut-o pe Marta.
307
00:42:31,903 --> 00:42:34,903
Dac� ai putea-o �nt�lni sunt sigur
c� ai r�m�ne fascinant.
308
00:42:35,904 --> 00:42:37,904
�i �ti, cred c� nu-i sunt cu
totul �i cu totul indiferent.
309
00:42:38,405 --> 00:42:40,905
�i a�a m� surprind c�teodat� vis�nd,
310
00:42:42,006 --> 00:42:43,906
Dup� aceea, desigur, realitatea
se �ntoarce omnipotent�.
311
00:42:44,907 --> 00:42:47,907
Numai dac� ar putea s� m� elibereze
de co�marul milei sale.
312
00:42:48,808 --> 00:42:50,008
Dragul meu Lorenzo...
313
00:42:50,409 --> 00:42:52,209
Vreau �n continuare s�-�i scriu.
314
00:42:53,110 --> 00:42:55,210
O t�cere insistent� m� cuprinde.
315
00:42:55,911 --> 00:42:57,911
Orice lucru tace, �nl�untrul �i �n afara mea.
316
00:42:58,912 --> 00:43:01,912
A� avea nevoie de r�spunsuri dar nimeni
nu mi le poate oferi, nici m�car tu.
317
00:43:03,113 --> 00:43:04,613
Ciao.
318
00:43:07,214 --> 00:43:10,614
Ce faci ?
Te c�utam.
319
00:43:11,215 --> 00:43:12,615
Bine, atunci m-ai g�sit.
320
00:43:12,916 --> 00:43:15,216
�n leg�tur� cu ziua de m�ine.
Ce anume ?
321
00:43:15,517 --> 00:43:16,917
Marcello �ine neap�rat s� fi �i tu acolo.
322
00:43:17,118 --> 00:43:19,518
�i eu �in foarte mult ca tu s� vii Federico.
323
00:43:19,719 --> 00:43:20,519
Te rog, vino cu noi !
324
00:43:21,120 --> 00:43:23,520
Cel pu�in de data asta nu ne refuza !
325
00:43:24,021 --> 00:43:26,521
V�d c� prezen�a mea este foarte cerut�.
326
00:43:27,722 --> 00:43:29,522
Azi este cumva ziua bun�t��ii ?
327
00:43:30,523 --> 00:43:32,523
Federico !
328
00:43:34,224 --> 00:43:35,524
Deja �i-am mai spus asta.
329
00:43:36,025 --> 00:43:37,925
Nimeni nu �i-a cerut nimic.
330
00:43:38,326 --> 00:43:40,926
Anumite lucruri nu ai �ntotdeauna
curajul de a le cere.
331
00:43:41,127 --> 00:43:44,927
Anumite lucruri sunt at�t de importante
c� �n fa�a unui refuz ai putea s� �i mori.
332
00:43:45,328 --> 00:43:46,928
Ce vrei s� spui ?
333
00:43:47,429 --> 00:43:49,529
Nimic.
Marcello sper� cu tu vii.
334
00:43:49,930 --> 00:43:51,530
Fi al�turi de el !
Pentru el este un moment foarte important.
335
00:43:52,231 --> 00:43:54,031
Nu-l po�i p�r�si tocmai acum.
336
00:43:54,432 --> 00:43:56,632
Nu este altceva dec�t
o blestemat� de curs� de cai.
337
00:43:57,033 --> 00:43:58,633
Gre�e�ti ! Este mult mai mult dec�t at�t.
338
00:43:59,034 --> 00:44:00,634
Oh, da, cum s� nu uitasem !
339
00:44:01,135 --> 00:44:04,635
Realizarea psihologic�, obiectivul
suprem al carierei sale de om.
340
00:44:05,036 --> 00:44:06,636
�elul principal care te �ndeamn�
spre sacrificiul de sine.
341
00:44:07,037 --> 00:44:09,637
Sensul vie�ii lui �i cine �tie c�te alte �i alte prostii.
342
00:44:10,338 --> 00:44:12,638
Nu v� da�i seama c� v� p�c�li�i pe voi �n�iv� ?
343
00:44:13,739 --> 00:44:17,639
Pentru voi o simpl� �i banal� curs� de cai
�i rezultatul s�u f�r� valoare...
344
00:44:18,040 --> 00:44:19,640
Este maximul atins �n via�� de un om.
345
00:44:19,841 --> 00:44:20,841
Federico, lini�te�te-te !
346
00:44:21,242 --> 00:44:24,842
Eu insist �n a spune c� pentru Marcello
este o zi foarte important�.
347
00:44:25,343 --> 00:44:26,843
Are nevoie ca tu s�-i fi aproape.
348
00:44:27,144 --> 00:44:29,244
Dac� este un lucru pe care �l ur�sc
acela este insisten�a.
349
00:44:29,745 --> 00:44:30,745
De ce te compor�i a�a ?
350
00:44:30,946 --> 00:44:32,746
Pentru c� cei ce se am�gesc
nu mi-au pl�cut niciodat�.
351
00:44:32,947 --> 00:44:33,747
Marcello nu este a�a.
352
00:44:34,148 --> 00:44:36,748
Vrea doar s� cread� �n ceva,
s� lupte pentru ceva.
353
00:44:36,949 --> 00:44:39,749
Atunci s� fie un pierz�tor.
Nici nu vreau s� mai aud de asta.
354
00:44:51,050 --> 00:44:55,750
Nu vreau ca m�ine tu s� fi cu mine.
De ce nu ? Nu vreau !
355
00:44:55,951 --> 00:44:57,751
Nu vreau �i gata !
Ai priceput ?
356
00:44:58,352 --> 00:44:59,752
Marcello !
357
00:46:32,753 --> 00:46:34,453
Caii sunt preg�ti�i pentru start.
358
00:46:34,854 --> 00:46:35,954
Gata, au plecat �n curs�.
359
00:46:36,455 --> 00:46:38,955
Imediat vedem cum pe primul loc
ajunge Zorro, unul dintre caii favori�i.
360
00:46:39,256 --> 00:46:41,956
Condus de Zebbiani, �n timp ce
Storrano alt concurent formidabil...
361
00:46:42,257 --> 00:46:43,957
P�trunde �n for�� de pe interior.
362
00:46:44,258 --> 00:46:47,558
Pe locul trei este Shalanka condus de Zenno
363
00:46:47,859 --> 00:46:49,759
Urmeaz� Ron �i Gustav �i apoi to�i ceilal�i.
364
00:46:51,060 --> 00:46:54,160
Zorro este mereu �n frunte,
urmat la c�teva lungimi de Storrano,
365
00:46:54,561 --> 00:46:57,661
Care �mpreun� cu Albany �i Ron �ncearc�
s� c�tige terenul pierdut,
366
00:46:59,662 --> 00:47:02,662
Caii au trecut deja de marea
curb� din spatele pistei
367
00:47:02,963 --> 00:47:03,963
Grupul este la fel de compact.
368
00:47:04,664 --> 00:47:06,964
Zorro conduce cursa cu Storano lipit de el.
369
00:47:07,965 --> 00:47:12,965
Nici celelalte pozi�ii nu s-au schimbat.
Caii par preocupa�i s�-�i p�streze pozi�iile.
370
00:47:13,266 --> 00:47:14,966
�n a�teptarea momentului propice
pentru a ataca pe turnant�.
371
00:47:15,367 --> 00:47:18,067
Pentru moment Aegon al nostru c�l�rit
de t�n�rul Marcello Brandi este ultimul.
372
00:47:19,668 --> 00:47:22,268
S� sper�m c� este vorba
doar de o tactic� bine aleas�,
373
00:47:23,269 --> 00:47:26,269
pentru ca purt�torul culorilor noastre
s� poat� termina cursa onorabil.
374
00:47:26,870 --> 00:47:28,670
Acum caii se preg�tesc s� treac�
prin curba cea mare.
375
00:47:29,271 --> 00:47:33,671
Ritmul este destul de sus�inut, pozi�iile
r�m�n pentru moment neschimbate,
376
00:47:33,972 --> 00:47:35,972
Este o curs� �n continuare foarte deschis�.
377
00:47:36,273 --> 00:47:37,973
Cu Thor care caut� un traseu pe interior.
378
00:47:38,274 --> 00:47:41,774
Flancat totu�i pe omnipotentul
Cervolino, urmat de Aegon al nostru.
379
00:47:42,375 --> 00:47:45,575
Este un fini� care ar putea aduce
chiar �i victoria culorilor noastre.
380
00:47:46,476 --> 00:47:49,576
Acum caii urmeaz� s� abordeze
cea de-a doua mare curb�.
381
00:47:50,077 --> 00:47:53,577
Ceva se schimb�.
�n timp ce Thor pare c� nu mai poate fi ajuns,
382
00:47:54,078 --> 00:47:56,578
�l vedem pe Aegon al nostru
care c�tig� pozi�ie dup� pozi�ie.
383
00:47:57,179 --> 00:47:59,979
�n sf�r�it s-a ajuns la intrarea
�n ultima curb�,
384
00:48:00,580 --> 00:48:02,580
�nainte de abordarea ultimei linii
drepte de c�tre concuren�i.
385
00:48:02,981 --> 00:48:05,781
Aegon continu� s� c�tige teren,
se apropie tot mai mult de caii din frunte,
386
00:48:06,082 --> 00:48:08,582
Trebuie s� le spun spectatorilor
c� este un final demn,
387
00:48:08,783 --> 00:48:10,583
de marea curs� la care asist�m.
388
00:48:11,084 --> 00:48:14,884
Thor este aproape c�tig�tor dar cel
care ne entuziasmeaz� este Aegon,
389
00:48:15,185 --> 00:48:17,885
Uita�i-l �n acest moment a ajuns pe locul al doilea !
390
00:48:18,486 --> 00:48:22,286
Aegon este flancat de Storrano care
se pare c� nu accept� locul pe care este,
391
00:48:22,487 --> 00:48:25,287
Aegon men�ine bine ritmul
�i pare c� nu vrea s� cedeze,
392
00:48:25,688 --> 00:48:29,288
Caii au ajuns la sprintul final,
mai lipsesc c��iva metri p�n� la fini�.
393
00:48:29,589 --> 00:48:32,289
Thor este tot �n frunte hot�r�t
s� nu cedeze primul loc,
394
00:48:32,590 --> 00:48:35,290
�i Storrano are un ritm bun dar Aegon rezist�,
395
00:48:35,591 --> 00:48:37,791
Thor !
A c�tigat Thor !
396
00:48:38,092 --> 00:48:39,392
Dar Aegon termin� pe locul doi.
397
00:48:39,893 --> 00:48:42,793
T�n�rul nostru Marcello Brandi
a ob�inut locul al doilea !
398
00:48:43,194 --> 00:48:45,194
O zi mare pentru cel care poart� culorile noastre.
399
00:48:45,595 --> 00:48:49,195
Dac� victoria lui Thor era scontat�,
era aproape sigur, dar marea surpriz�...
400
00:48:49,596 --> 00:48:51,496
�i mai ales marea bucurie pentru noi to�i,
401
00:48:51,797 --> 00:48:57,297
este aceea de a-l vedea triumf�tor pe locul
doi, un loc foarte important, pe Aegon !
402
00:49:07,298 --> 00:49:09,898
Ai reu�it, ai reu�it !
Bravo Marcello !
403
00:49:10,199 --> 00:49:12,599
Sunt fericit s� �tii.
Cine �tie dac� tata a v�zut cursa ?
404
00:49:12,800 --> 00:49:13,600
Bine�n�eles c� a v�zut-o !
405
00:49:13,901 --> 00:49:15,601
Mi-ai promis c� vom s�rb�tori,
S� nu ui�i asta !
406
00:49:16,202 --> 00:49:18,602
Am fost tare !
Bine�n�eles !
407
00:51:15,103 --> 00:51:18,103
De ce �nt�rzie at�t de mult, blestemata !?
408
00:52:10,104 --> 00:52:12,004
Cu Gaia cum merge ?
A�a �i a�a.
409
00:52:13,205 --> 00:52:15,705
De ce nu ai vrut s� vin� cu tine azi ?
I-ar fi f�cut pl�cere !
410
00:52:16,306 --> 00:52:19,306
Dar...
S� nu-mi spui c� nu te mai intereseaz� ?
411
00:52:19,707 --> 00:52:23,907
Marta, cred c� �mi este team�.
Team� de ce ?
412
00:52:24,408 --> 00:52:26,508
S� nu suf�r poate, ca tine �i tata...
413
00:52:27,409 --> 00:52:30,509
Adesea nu iubirea este cea care face r�u,
ci felul �n care ea se tr�ie�te.
414
00:52:30,610 --> 00:52:33,310
Dar acum gata cu discursurile astea !
Trebuie s� s�rb�torim !
415
00:52:39,811 --> 00:52:40,811
E�ti o prieten� adev�rat�.
416
00:52:41,112 --> 00:52:43,612
Prietenia este un leg�m�nt �i chiar
�i pentru prieteni se poate suferi,
417
00:52:44,013 --> 00:52:47,013
de aceea dac� sim�i ceva pentru Gaia
nu renun�a, s� nu-�i fie fric� !
418
00:52:47,514 --> 00:52:49,014
Numai a�a po�i spune c� ai tr�it cu adev�rat.
419
00:52:49,515 --> 00:52:52,615
Hei, dar aici alunec�m �n melancolie.
Gre�esc eu sau trebuia s� s�rb�torim ?
420
00:52:53,416 --> 00:52:55,616
Atunci s� s�rb�torim !
Da !
421
00:52:59,317 --> 00:53:00,617
Stai jos !
422
00:53:01,018 --> 00:53:02,618
Nu crezi c� a venit vremea
s� ne �ntoarcem acas� ?
423
00:53:08,719 --> 00:53:12,619
Deja vrei s� pleci Romeo ?
Ziua este �nc� departe.
424
00:53:12,920 --> 00:53:17,620
Nu era cioc�rlia ci privighetoarea cea
care �i-a str�puns tem�toarea �i ureche,
425
00:54:07,621 --> 00:54:09,621
Bravo ! Bravo ! Bis !
426
00:54:11,622 --> 00:54:16,622
Era cioc�rlia mesagerul dimine�ii,
nu privighetoarea !
427
00:54:17,623 --> 00:54:21,623
Prive�te iubire, candelele nop�ii s-au stins,
428
00:54:22,624 --> 00:54:27,324
iar ziua �n v�rful picioarelor,
se �nclin� bucuroas�...
429
00:54:27,625 --> 00:54:29,625
de pe v�rfurile acoperite de nori ale mun�ilor,
430
00:54:30,026 --> 00:54:31,326
Trebuie s� plec...
431
00:54:32,327 --> 00:54:35,827
iar via�a...
s� r�m�n� sau s� moar�...
432
00:55:13,828 --> 00:55:14,828
Bravo !
433
00:55:19,829 --> 00:55:21,229
Acea str�lucire de acolo de jos...
434
00:55:23,630 --> 00:55:25,630
Nu este lumina zilei, �tiu prea bine,
435
00:55:26,631 --> 00:55:30,431
Este un meteorit...
Da, un meteorit.
436
00:55:33,432 --> 00:55:36,932
Care a fugit pentru tine
din soare, �n ast� noapte,
437
00:55:37,933 --> 00:55:42,333
Tor�a care ��i lumineaz� drumul spre Mantova.
438
00:56:18,234 --> 00:56:21,234
M� voi da ofrand� mor�ii
dar sunt fericit dac� tu vrei asta.
439
00:56:21,735 --> 00:56:24,835
�i voi spune atunci c� acolo
acel gri, nu este privirea dimine�ii,
440
00:56:25,136 --> 00:56:27,336
c� nu este cioc�rlia cea
care bate la por�ile cerului,
441
00:56:28,337 --> 00:56:31,837
Eu vreau s� r�m�n,
nu vreau s� mai plec.
442
00:57:05,838 --> 00:57:07,438
Vino tu, oh, moarte,
Vei fi binevenit�.
443
00:57:09,439 --> 00:57:11,439
Bine !
Bravo !
444
00:58:40,440 --> 00:58:43,340
Eu merg s� m� odihnesc.
Vi cu mine Marcello ?
445
00:58:43,641 --> 00:58:44,541
Cu siguran��, tat� !
446
00:58:52,542 --> 00:58:55,342
Nu a�a ne-a fost �n�elegerea !
Ce �n�elegere ?
447
00:58:58,743 --> 00:59:01,943
Marcello nu trebuie s� se implice �n asta.
�n ce s� se implice ?
448
00:59:07,944 --> 00:59:11,144
Nu te preface c� nu �n�elegi !
Las�-m� ! �mi faci r�u !
449
00:59:11,545 --> 00:59:14,145
Te vreau l�ng� mine �i vreau asta imediat.
Te �n�eli !
450
00:59:14,746 --> 00:59:16,846
O s� faci cum spun eu.
Ce te face s� crezi asta ?
451
00:59:17,847 --> 00:59:20,847
Faptul, c� dac� nu faci asta,
Federico ar putea s� afle.
452
00:59:21,848 --> 00:59:23,248
�i tu nu vrei asta, nu-i a�a ?
453
00:59:24,849 --> 00:59:26,249
Hai, curaj !
454
00:59:28,250 --> 00:59:30,250
Trebuie s�-�i spun un singur lucru, totu�i...
455
00:59:30,651 --> 00:59:33,351
S� nu crezi c� e�ti mai bun� ca el !
De ce ?
456
00:59:34,352 --> 00:59:37,352
�mi ceri afec�iune �i eu �i-o
d�ruiesc �n schimbul trupului t�u.
457
00:59:40,553 --> 00:59:42,353
Nu ai de ales.
458
00:59:42,854 --> 00:59:46,354
�i apoi mi se pare o afacere bun� asta.
E�ti o nemernic� Giorgia !
459
00:59:46,555 --> 00:59:47,355
�tiu !
460
01:04:03,356 --> 01:04:05,656
Gaia.
Nu vorbi !
461
01:04:06,057 --> 01:04:07,657
�n momente ca astea se spun numai prostii.
462
01:04:08,158 --> 01:04:09,758
Mai bine �n alt� parte, nu-i a�a ?
463
01:04:10,059 --> 01:04:12,359
�i tocmai acum �i-a venit ideea asta !?
464
01:05:11,860 --> 01:05:14,260
Pleac� din casa asta !
Marcello nu spune asta !
465
01:05:14,561 --> 01:05:16,261
Pleac�, am spus !
Pleac� ! Pleac� !
466
01:07:24,662 --> 01:07:26,262
Uite-l acolo !
Opre�te-te !
467
01:07:41,263 --> 01:07:43,563
Marcello, ce s-a �nt�mplat ?
468
01:08:46,564 --> 01:08:49,564
Este foarte grav dar poate
supravie�ui, poate tr�i vreau s� spun.
469
01:08:49,865 --> 01:08:50,765
Mai poate alerga ?
470
01:08:51,766 --> 01:08:54,766
S� spunem c� mai are
doar 5 la sut� �anse, nimic mai mult.
471
01:08:55,167 --> 01:08:56,767
Depinde foarte mult �i de tine !
472
01:09:45,768 --> 01:09:47,468
Ai avut dreptate tu !
473
01:09:49,469 --> 01:09:51,469
Lumea asta nu este f�cut� pentru vis�tori.
474
01:09:53,870 --> 01:09:55,570
Am hot�r�t s� renun�.
475
01:10:12,571 --> 01:10:14,971
Ciao Marta !
Ciao !
476
01:10:15,472 --> 01:10:16,972
Vroiam s� aflu ve�ti despre Marcello.
477
01:10:17,773 --> 01:10:21,073
�tii, este foarte afectat dar problema este alta.
Vezi tu Gaia...
478
01:10:21,474 --> 01:10:25,574
Nu, nu trebuie s�-mi dai nicio explica�ie.
Mul�umesc ! Faci totul mult mai u�or.
479
01:10:26,275 --> 01:10:28,175
Marcello nu vrea s� mai dea ochii cu mine ?
Din ce cauz� ?
480
01:10:28,576 --> 01:10:30,576
Din vina mea, din vina lui Federico.
Din cauza exemplelor proaste.
481
01:10:31,077 --> 01:10:34,077
Dar te iube�te.
�tiu c� se g�nde�te mereu la tine.
482
01:10:34,278 --> 01:10:35,378
�i are nevoie de tine.
483
01:10:35,479 --> 01:10:36,679
Pot s�-l v�d ?
484
01:10:36,980 --> 01:10:40,280
Nu, acum nu, te rog s� m� crezi !
Trebuie s� �ti s� a�tep�i !
485
01:10:41,181 --> 01:10:42,281
Atunci, c�nd ?
486
01:10:44,082 --> 01:10:46,082
Nu m� �ntreba c� nu �tiu s�-�i r�spund !
487
01:11:20,483 --> 01:11:23,483
Marcello, trebuie s�-�i vorbesc !
Dispari !
488
01:11:38,884 --> 01:11:40,484
�i-am spus s� dispari !
489
01:11:41,485 --> 01:11:45,785
�ncearc� s� �n�elegi, te rog !
�tiu c� nu este u�or, dar...
490
01:11:47,386 --> 01:11:50,986
Eu �tiu doar c� am pierdut totul,
iar vina este doar a ta.
491
01:11:52,087 --> 01:11:55,487
Poate, dar m�car dac� m-ai asculta.
492
01:11:55,888 --> 01:11:57,688
Tu e�ti cea care trebuie s� m� asculte.
493
01:11:58,789 --> 01:12:02,689
Nu e�ti dec�t o mic� curvi�tin�,
�i �n casa asta nu este loc pentru tine.
494
01:12:03,190 --> 01:12:05,090
Prost am fost eu c� te-am crezut !
495
01:12:05,591 --> 01:12:09,491
Mi-am pus �n tine toat� �ncrederea mea,
toat� stima mea �i cu ce m-am ales ?
496
01:12:09,792 --> 01:12:11,492
Nu e�ti dec�t o curv� �mpu�it�.
497
01:12:11,993 --> 01:12:14,593
O creatur� nevrednic�
care nici m�car nu ar trebui s� existe.
498
01:12:15,094 --> 01:12:17,794
Te ur�sc Marta !
Te ur�sc din tot sufletul meu !
499
01:12:18,195 --> 01:12:19,395
Marcello !
Taci din gur� !
500
01:12:20,396 --> 01:12:22,796
Nu trebuie s� sco�i nici
m�car un singur cuv�nt !
501
01:12:23,197 --> 01:12:25,797
Nu ai nici un drept s� mai deschizi gura.
502
01:12:26,198 --> 01:12:28,798
Tat�l meu a �tiut mereu ce fel de femeie erai.
503
01:12:29,299 --> 01:12:32,099
Nu e�ti dec�t o curv� �mpu�it�.
�i nimic altceva.
504
01:12:32,400 --> 01:12:35,100
Nu, nu este adev�rat !
Nu este adev�rat ! Nenorocito !
505
01:12:38,001 --> 01:12:41,701
Curvo !
Nenorocito ! Curvo !
506
01:13:22,702 --> 01:13:24,702
Termin� !
507
01:13:25,703 --> 01:13:28,203
Spune-mi c� e�ti o nenorocit� !
Nu e adev�rat ! Nu !
508
01:13:28,604 --> 01:13:30,504
Ba da, e�ti !
Nu !
509
01:14:16,505 --> 01:14:17,505
Mai chemat ?
510
01:14:28,406 --> 01:14:29,506
A�tept !
511
01:14:33,507 --> 01:14:34,507
Deci ?
512
01:14:36,808 --> 01:14:39,608
Nu face asta !
Eu o s� plec.
513
01:14:40,309 --> 01:14:44,609
Nu po�i s� st�rui �n gre�eal�.
Nu fi orb p�n� la cap�t !
514
01:14:45,510 --> 01:14:47,610
Te las �n lumea ta �ngust�.
515
01:14:49,011 --> 01:14:52,611
Eu aici nu mai am ce c�uta.
Continu� s� vegetezi !
516
01:14:52,912 --> 01:14:55,412
Continu� s� te la�i p�c�lit
de to�i �i de toate.
517
01:14:57,213 --> 01:14:59,413
�mi este foarte mil� de tine tat�.
518
01:15:00,214 --> 01:15:01,714
O mil� infinit� !
519
01:15:02,415 --> 01:15:04,315
Mul�ume�te-i lui Dumnezeu
c� te respect mult !
520
01:15:05,016 --> 01:15:06,816
Nu o s� m� mai vezi
niciodat�, ��i spun sigur !
521
01:15:07,417 --> 01:15:08,317
Adio tat� !
522
01:15:08,618 --> 01:15:11,318
E�ecurile tale nu cad �n sarcina mea.
523
01:15:20,319 --> 01:15:23,319
�i apoi, lucrul care
m� consoleaz� cel mai mult.
524
01:15:23,620 --> 01:15:25,320
�i de asta sunt sigur cu cea mai mare certitudine.
525
01:15:26,021 --> 01:15:28,321
Este c� nu ��i datorez absolut nimic.
526
01:15:29,122 --> 01:15:30,622
Chiar nimic !
527
01:16:19,623 --> 01:16:23,223
Hai, lene�ule, vino !
Este minunat !
528
01:16:26,224 --> 01:16:28,224
Te-am epuizat !
Ce nebun� !
529
01:16:29,925 --> 01:16:34,225
A... Ajutor !
Ajut�-m� Federico ! M� �nec !
530
01:16:35,626 --> 01:16:37,226
Glumesc !
531
01:16:38,927 --> 01:16:41,027
�i-a fost fric�, nu-i a�a ?
532
01:16:55,428 --> 01:16:58,528
Ajut�-m� Federico !
Ajut�-m� ! M� �nec !
533
01:17:11,529 --> 01:17:12,829
Chiara !
534
01:17:40,830 --> 01:17:43,230
Chiara !
535
01:17:44,231 --> 01:17:46,231
Chiara !
536
01:18:04,232 --> 01:18:05,432
Unde e�ti ?
537
01:18:09,033 --> 01:18:10,433
Unde e�ti ?
538
01:18:11,634 --> 01:18:13,134
Chiara !
539
01:18:28,135 --> 01:18:31,135
Chiara !
Nuuu !
540
01:18:37,536 --> 01:18:39,136
Nuuuu !
541
01:19:17,137 --> 01:19:18,937
Marcello te rog, a�teapt� o clip� !
542
01:19:20,938 --> 01:19:23,138
Chiar te-ai hot�r�t s� pleci ?
V� las �n mizeria voastr� !
543
01:19:23,539 --> 01:19:25,539
Nu judeca a�a, te rog !
544
01:19:26,540 --> 01:19:29,540
Am f�cut �i gre�eli,
f�r� �ndoial�, mai ales eu.
545
01:19:30,141 --> 01:19:33,241
�i-a� putea vorbi despre angoasele mele
despre temerile mele, despre singur�tatea mea,
546
01:19:33,842 --> 01:19:35,842
dar nu ar folosi... Nu ar folosi la nimic.
547
01:19:36,443 --> 01:19:38,343
Pentru c� tu...
Tu chiar nu vrei s� m� ascul�i.
548
01:19:40,344 --> 01:19:43,644
A�a c� scoate afar� toat� ura ta.
Dar nu face asta cu tat�l t�u.
549
01:19:44,345 --> 01:19:45,545
Nu i-a p�sat niciodat� de mine.
550
01:19:45,846 --> 01:19:48,346
F�cea asta numai din timiditate,
numai din fric�.
551
01:19:49,147 --> 01:19:52,347
��i mai cer doar o ultim� favoare.
Cite�te ! Cite�te scrisoarea asta !
552
01:19:52,848 --> 01:19:54,048
Te prive�te �i pe tine !
553
01:20:14,049 --> 01:20:16,049
Cine este Lorenzo ?
Este un prieten de-al lui.
554
01:20:16,850 --> 01:20:18,050
Cel mai bun...
555
01:21:18,051 --> 01:21:18,251
Marcello...
556
01:21:21,552 --> 01:21:23,252
Ia loc, o clip� !
557
01:21:27,753 --> 01:21:29,253
�ti... Sunt st�njenit.
558
01:21:31,454 --> 01:21:33,754
Noi doi nu am mai vorbit niciodat�
a�a cum ar fi trebuit s� o facem
559
01:21:34,955 --> 01:21:37,755
Vreau s� spun �n lini�te...
cu serenitate.
560
01:21:39,156 --> 01:21:40,356
Desigur...
561
01:21:41,357 --> 01:21:44,857
Trebuie s� recunosc c� nu sunt un tat�
care te-a crescut prin exemple prin �nv���turi.
562
01:21:46,858 --> 01:21:48,558
Dar acum simt c� trebuie s�-�i spun ceva.
563
01:21:49,559 --> 01:21:50,559
Nu renun�a !
564
01:21:52,560 --> 01:21:55,160
Nu te cobor� la stadiul de larv�
a�a cum am f�cut eu.
565
01:21:58,161 --> 01:22:00,761
Este at�ta nevoie de vis�tori �n lume.
566
01:22:05,762 --> 01:22:08,062
�i a� vrea ca tu s� fi unul dintre ei !
567
01:22:12,063 --> 01:22:16,463
Este prima dat� c�nd ��i cer ceva.
Te rog, nu pleca !
568
01:22:17,164 --> 01:22:19,464
Nu cred c� am dreptul
�i la durerea asta.
569
01:22:21,865 --> 01:22:25,465
Nu este omeneasc� �i sunt convins
c� nu a� putea trece peste ea.
570
01:22:29,466 --> 01:22:31,866
�tiu c� o s� �i se par� toate lucrurile
astea un pic ridicole.
571
01:22:32,667 --> 01:22:33,867
Poate chiar patetice.
572
01:22:34,268 --> 01:22:35,868
Dar te rog s� m� crezi
c� acesta este adev�rul !
573
01:22:37,069 --> 01:22:40,869
Nu !
Marcello nu trebuie s� pleci, s� �ti !
574
01:22:42,570 --> 01:22:44,070
Ai renun�a la tot.
575
01:22:44,771 --> 01:22:47,271
Niciodat� nu �i-am mai cerut nimic
Niciodat� nu te-am obligat s� faci ceva.
576
01:22:49,172 --> 01:22:51,272
Marcello, nu face prostia asta !
577
01:22:51,673 --> 01:22:54,273
Este tat�l t�u cel care ��i cere lucrul acesta.
Un tat� disperat.
578
01:22:54,574 --> 01:22:55,474
Nu pleca !
579
01:23:00,475 --> 01:23:04,775
S� �ncerc�m s� o lu�m �mpreun� de la �nceput !
Ce p�rere ai, nu este o idee bun� asta ?
580
01:23:05,476 --> 01:23:07,076
Te rog, nu m� refuza !
581
01:23:12,277 --> 01:23:14,377
Marcello !
Marcello !
582
01:23:14,978 --> 01:23:16,378
Marcello !
583
01:23:18,379 --> 01:23:20,979
Se pare c� cineva te caut� !
584
01:23:22,580 --> 01:23:24,680
O femeie nu trebuie l�sat� s� a�tepte.
585
01:23:25,981 --> 01:23:27,181
Du-te !
586
01:23:37,182 --> 01:23:38,482
Marcello !
587
01:24:02,483 --> 01:24:03,783
Drag� Lorenzo...
588
01:24:04,384 --> 01:24:06,784
De data asta eu sunt
cea care s-a hot�r�t s�-�i scrie.
589
01:24:07,085 --> 01:24:09,785
Despre mine, despre Federico,
despre gre�elile mele mai ales.
590
01:24:10,786 --> 01:24:13,986
Lui Federico po�i s�-i spui c� eu
sunt aici �i �l a�tept dac� el va dori.
591
01:24:14,487 --> 01:24:18,787
Vom �ncepe s� cre�tem �mpreun�,
s� �mp�r�im orice lucru,
592
01:24:20,788 --> 01:24:25,788
ca acea infinit� fric� de a ne pierde unul
pe cel�lalt, care este mereu �n preajma noastr�.
593
01:24:35,189 --> 01:24:36,789
Biata mea iubire...
594
01:24:38,790 --> 01:24:40,790
Eu te iubesc...
595
01:26:38,591 --> 01:26:39,791
Drag� Lorenzo...
596
01:26:40,892 --> 01:26:42,792
Iat�-m� din nou, scriindu-�i.
597
01:26:44,093 --> 01:26:46,493
Orice lucru pare c�teodat�
c� r�m�ne acela�i pentru totdeauna.
598
01:26:47,194 --> 01:26:48,494
Dar nu este a�a !
599
01:26:49,795 --> 01:26:51,895
Marcello a hot�r�t s� r�m�n�.
600
01:26:52,896 --> 01:26:55,496
�i lucrul cel mai frumos
este c� va re�ncepe s� c�l�reasc�.
601
01:26:55,997 --> 01:26:59,597
Va fi �ncurajat de Aegon al s�u
�i de �nc� un mare prieten, �n plus.
602
01:27:00,198 --> 01:27:01,098
Tat�l s�u.
603
01:27:02,199 --> 01:27:04,899
�i dac� este adev�rat c�
un tat� poate �nv��a de la un fiu.
604
01:27:06,000 --> 01:27:08,200
Atunci eu am �nv��at s� am n�dejde.
605
01:27:09,901 --> 01:27:12,701
�ntr-o zi poate voi �ncepe din nou s� compun.
606
01:27:14,302 --> 01:27:16,202
Dar acum vreau s� �ncep s� tr�iesc.
607
01:27:17,703 --> 01:27:19,403
S� tr�iesc pentru fiul meu.
608
01:27:21,404 --> 01:27:24,604
S� tr�iesc pentru o femeie
pe care o simt �n sf�r�it a mea.
609
01:27:27,605 --> 01:27:30,305
Oricum, mai bine ca tine nu m�
cunoa�te nimeni, dragul meu prieten.
610
01:27:30,806 --> 01:27:33,006
Tu �ti c� nu caut iluzii.
611
01:27:33,607 --> 01:27:35,007
Dar un singur lucru, am cu certitudine.
612
01:27:35,908 --> 01:27:39,308
Dragul meu Lorenzo, aceasta
este ultima dat� c�nd ��i mai scriu.
613
01:27:40,309 --> 01:27:42,609
Nu te sup�ra !
52064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.