Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,000 --> 00:00:38,590
Translate by Sajid Abdullah
2
00:00:48,590 --> 00:00:50,592
Tempo, let's keep moving!
3
00:00:53,345 --> 00:00:55,430
Let's move on!
4
00:00:58,600 --> 00:01:00,727
Come on. Give me coverage.
5
00:01:05,357 --> 00:01:06,566
Come on.
6
00:01:16,076 --> 00:01:17,243
Through this way.
7
00:02:06,376 --> 00:02:08,586
Life is a struggle.
8
00:02:08,712 --> 00:02:11,965
The fight is on.
9
00:02:12,090 --> 00:02:16,094
And if everything is lost, then should I find.
10
00:05:35,810 --> 00:05:36,310
Hello!
11
00:05:37,840 --> 00:05:38,922
Silence. -Who is that?
12
00:05:39,047 --> 00:05:41,549
Silence. -Who is that?
13
00:05:41,675 --> 00:05:44,928
Were you imprisoned? -Yes, but you must be silent.
14
00:05:45,053 --> 00:05:48,098
What are we doing here? -Diam. You could have been killed.
15
00:05:50,392 --> 00:05:52,394
Please tell me, we are where?
16
00:05:58,692 --> 00:06:01,194
At the Police Station, stupid!
17
00:06:02,529 --> 00:06:05,156
Yes I know, where? Narok.
18
00:06:05,281 --> 00:06:08,368
Where is it? - 200 km from Nairobi.
19
00:06:08,493 --> 00:06:11,996
Did you get lost? -Yes it seems? Where was Nairobi?
20
00:06:12,122 --> 00:06:14,249
Serious questions? -Yes.
21
00:06:15,375 --> 00:06:17,877
The capital of Kenya. East Africa.
22
00:06:19,890 --> 00:06:21,297
What am I doing here?
23
00:06:22,382 --> 00:06:24,050
You sound like an American.
24
00:06:28,000 --> 00:06:32,642
Yes, I'm American. Are you not sure?
25
00:06:32,767 --> 00:06:34,060
I...
26
00:06:36,813 --> 00:06:38,148
...confused.
27
00:06:39,190 --> 00:06:40,400
What is your name?
28
00:06:45,155 --> 00:06:46,281
I do not know.
29
00:06:46,406 --> 00:06:50,201
Those who mengurungmumu here, was attacked.
30
00:06:52,078 --> 00:06:55,498
You are? -I am a doctor.
31
00:06:55,623 --> 00:06:59,836
I worked for 2.5 years in the hospital with foreign aid.
32
00:06:59,961 --> 00:07:01,880
The hospital is no longer present.
33
00:07:06,676 --> 00:07:08,511
Who fought there?
34
00:07:11,014 --> 00:07:12,557
What happened outside?
35
00:07:16,019 --> 00:07:17,604
They were close.
36
00:07:41,800 --> 00:07:43,213
What....
37
00:07:43,338 --> 00:07:44,839
What was that?
38
00:07:45,882 --> 00:07:47,342
You really do not know?
39
00:07:52,972 --> 00:07:54,933
What's the last thing you remember?
40
00:07:55,058 --> 00:07:58,561
Headache. Rasa head hurts.
41
00:07:58,687 --> 00:08:00,772
I woke up already here.
42
00:08:00,897 --> 00:08:03,525
What do you know about the invasion?
43
00:08:03,650 --> 00:08:06,236
Who invaded? -Not who...
44
00:08:07,404 --> 00:08:08,446
...but what.
45
00:08:17,038 --> 00:08:19,332
Why are they doing this?
46
00:08:19,457 --> 00:08:23,420
Why here? Why Kenya? -Not only here.
47
00:08:24,462 --> 00:08:25,505
But everywhere.
48
00:08:32,053 --> 00:08:33,555
What should we do?
49
00:08:36,808 --> 00:08:40,478
I do not want to die here. -You will die here and beyond.
50
00:08:44,983 --> 00:08:47,610
Hey!! - Do not do it! Humans worse than on the machine.
51
00:08:47,736 --> 00:08:49,779
Here. -Machines kill it quickly.
52
00:08:49,904 --> 00:08:51,573
Here. -They will kill you.
53
00:08:51,698 --> 00:08:53,700
Then also will kill me.
54
00:08:54,909 --> 00:08:56,161
Why do not they listen to us?
55
00:08:57,412 --> 00:08:58,580
Stupid!
56
00:09:21,144 --> 00:09:22,187
Nothing apa2.
57
00:09:24,272 --> 00:09:25,482
Look at this.
58
00:09:31,071 --> 00:09:33,782
Who would lock you up here? Do you work for?
59
00:09:33,907 --> 00:09:35,492
I can not Gikuyu language.
60
00:09:35,890 --> 00:09:36,860
I can not Gikuyu language.
61
00:09:36,868 --> 00:09:39,662
He wanted to know, you're working for whom and why did you get arrested here.
62
00:09:43,249 --> 00:09:44,918
America?
63
00:09:45,043 --> 00:09:46,503
Keep him alive.
64
00:09:47,962 --> 00:09:50,006
He is mine.
65
00:09:50,131 --> 00:09:52,550
No, he's mine.
66
00:09:54,928 --> 00:09:58,098
What are you saying? -I want to negotiate.
67
00:10:07,857 --> 00:10:11,569
Maybe I could dapakan him and to reward him.
68
00:11:18,470 --> 00:11:19,180
Do not move!
69
00:12:33,795 --> 00:12:37,257
You come back to me? -Certain.
70
00:12:38,883 --> 00:12:40,093
You do not what?
71
00:12:42,721 --> 00:12:44,514
My name is Nadia.
72
00:12:44,639 --> 00:12:45,390
Nadia.
73
00:12:53,982 --> 00:12:56,651
Look sir, I do not know what this is ...
74
00:12:56,776 --> 00:12:58,111
... I just call you Bo.
75
00:13:00,850 --> 00:13:01,350
Bo?
76
00:13:07,245 --> 00:13:10,165
If I find Basisku then you're safe.
77
00:13:10,290 --> 00:13:11,875
No, I was safe.
78
00:13:14,836 --> 00:13:19,507
I look beyond many bombs, truck destroyed and fighters.
79
00:13:19,632 --> 00:13:21,551
Then you're seeing a lot of people die.
80
00:13:22,802 --> 00:13:26,389
What did they do to him? - They killed the Alien.
81
00:13:27,557 --> 00:13:29,142
You're also not safe.
82
00:13:40,111 --> 00:13:43,823
North is to the American base, but we will not be able to get there.
83
00:13:43,948 --> 00:13:46,201
The robot can spy on anyone.
84
00:13:46,326 --> 00:13:49,412
We shy away from densely populated areas and we passed the open road alone.
85
00:13:49,537 --> 00:13:52,707
The car behind the red car was apparently still good.
86
00:13:52,832 --> 00:13:54,542
Maybe they can walk. Maybe.
87
00:13:54,668 --> 00:13:58,254
They could hear the sound of a car. - That he is.
88
00:14:01,675 --> 00:14:04,427
You said the north there is the Base Camp. How far away?
89
00:14:05,804 --> 00:14:08,973
I do not know. Maybe 100 km more.
90
00:14:09,099 --> 00:14:11,059
Then we're driving alone.
91
00:14:12,602 --> 00:14:16,590
I did not come away with you. Do you have an appointment somewhere?
92
00:14:18,860 --> 00:14:19,230
No!
93
00:14:22,445 --> 00:14:24,864
I do not want to die in the street.
94
00:14:28,910 --> 00:14:32,706
You will not find people in Base Camp, the most even many corpses.
95
00:14:32,831 --> 00:14:35,041
Maybe.
96
00:14:35,166 --> 00:14:38,712
Or they are sitting in a bunker and in touch with the Pentagon.
97
00:14:38,837 --> 00:14:40,755
You do not understand.
98
00:14:40,880 --> 00:14:44,509
8 days ago all satellites collided in the sky.
99
00:14:44,634 --> 00:14:45,927
All.
100
00:14:50,223 --> 00:14:52,350
So the Pentagon is not there anymore.
101
00:14:54,644 --> 00:14:56,396
There's nothing we can do.
102
00:14:59,441 --> 00:15:01,276
I will not say anything.
103
00:15:09,659 --> 00:15:13,955
If you've got people in there, would you do anything to go with them?
104
00:15:14,080 --> 00:15:15,623
I've got people there.
105
00:15:16,666 --> 00:15:18,752
... and I want you to help.
106
00:15:20,420 --> 00:15:23,673
You're pretending to have a mission, but you're a coward.
107
00:15:23,798 --> 00:15:26,092
Yes, I was scared.
108
00:15:26,217 --> 00:15:30,388
I do not know what I'm doing here, but I know how to fight.
109
00:15:32,307 --> 00:15:34,059
You coming?
110
00:16:08,677 --> 00:16:10,136
We were lucky.
111
00:16:11,429 --> 00:16:14,474
The engine was still functioning and everything looked good.
112
00:16:14,599 --> 00:16:17,018
I just need to change the wheel.
113
00:16:18,311 --> 00:16:21,606
I can change a tire, but I still do not know my name who.
114
00:16:21,731 --> 00:16:24,067
I menemukani this in the car.
115
00:16:24,192 --> 00:16:27,696
I just picked up a noise. I need a better signal.
116
00:16:28,863 --> 00:16:32,409
We need water and food. I will look at other cars.
117
00:17:09,070 --> 00:17:10,739
Life is a struggle.
118
00:17:41,561 --> 00:17:44,606
If you're tired, let me nyupir. - I am fine.
119
00:17:55,116 --> 00:17:59,329
You can take care of a weapon, for a ...
120
00:17:59,454 --> 00:18:01,664
For a woman? For a doctor.
121
00:18:03,541 --> 00:18:05,752
I had the house specialty in France.
122
00:18:05,877 --> 00:18:09,172
Here you have to put the medicine and taking weapons.
123
00:18:09,297 --> 00:18:13,218
This is the world long before the invasion.
124
00:18:13,343 --> 00:18:15,303
Between the militia and the army ...
125
00:18:15,428 --> 00:18:16,471
Stop!
126
00:18:19,891 --> 00:18:21,893
You do not apa2? -I am fine.
127
00:18:22,018 --> 00:18:25,105
They are many. Out slowly with your hands up.
128
00:18:25,230 --> 00:18:28,858
Kenya army. I could Swahili. Do what I say.
129
00:18:35,323 --> 00:18:36,950
Raise your hands high.
130
00:18:37,075 --> 00:18:42,038
I'm a doctor. I deserve freedom.
131
00:18:42,163 --> 00:18:44,249
This guy is a soldier in the US Army.
132
00:18:44,374 --> 00:18:49,045
The whole army of Kenya has the mission to take me to the border.
133
00:18:49,170 --> 00:18:52,924
Who commands? - America's Army
134
00:18:56,302 --> 00:19:00,598
Here there are no American troops. There are no Americans here.
135
00:19:00,724 --> 00:19:04,644
If you tell your people to lower their weapons, whether they do it?
136
00:19:04,769 --> 00:19:07,772
They should be under my command.
137
00:19:07,897 --> 00:19:12,736
Now we and the people of all needs water.
138
00:19:12,861 --> 00:19:18,033
We have water that you can share. How much water will you share?
139
00:19:18,158 --> 00:19:20,702
Hands on!
140
00:19:20,827 --> 00:19:23,663
You should go. -You never secure the border.
141
00:19:23,788 --> 00:19:27,625
Radar. He comes from the Radar.
142
00:19:27,751 --> 00:19:29,878
What do you mean? -Quiet!
143
00:19:30,003 --> 00:19:32,088
Shoot him.
144
00:19:41,056 --> 00:19:43,040
Drop your weapon now!
145
00:19:49,689 --> 00:19:50,940
Stand up!
146
00:19:51,941 --> 00:19:52,984
Get up!
147
00:19:53,109 --> 00:19:56,112
I'm sick of this. I speak English only!
148
00:19:56,237 --> 00:19:59,074
What do you mean with Dish? What is the meaning of this symbol?
149
00:20:03,787 --> 00:20:07,832
American radar station. Carefully guarded.
150
00:20:07,957 --> 00:20:11,586
Satellite Dish's big no such symbol.
151
00:20:11,711 --> 00:20:13,380
Base Camp where her?
152
00:20:15,048 --> 00:20:17,008
Border, on the west side of the mountains.
153
00:20:17,133 --> 00:20:21,096
On the west side of the mountains. Why are you shooting at us?
154
00:20:21,221 --> 00:20:24,766
Many believe that the Americans who built the robot ...
155
00:20:24,891 --> 00:20:28,687
... or the Americans come here and grab the satellites.
156
00:20:28,812 --> 00:20:29,938
That's a lie!
157
00:20:30,980 --> 00:20:34,818
Everything is destroyed, but the disc was still standing.
158
00:20:42,242 --> 00:20:44,786
Kill me! Please kill me.
159
00:20:44,911 --> 00:20:46,287
Do it!
160
00:20:47,414 --> 00:20:50,750
You said what? -We have to go now.
161
00:20:57,007 --> 00:20:58,341
Kneel.
162
00:21:02,053 --> 00:21:03,221
A little faster!
163
00:21:05,432 --> 00:21:08,268
Our car is damaged. -No problem.
164
00:21:08,393 --> 00:21:10,353
We'll take their Jeep.
165
00:21:31,880 --> 00:21:37,714
500 KM FROM THE BORDER.
166
00:21:39,674 --> 00:21:42,052
You will dehidarsi. Drink this water.
167
00:21:52,312 --> 00:21:56,191
I thought I had not survived and they are killing us.
168
00:21:56,316 --> 00:21:59,569
They are trained soldiers and their more.
169
00:22:00,612 --> 00:22:04,449
You know what, I bet you are a Special Forces or semisalnya.
170
00:22:04,574 --> 00:22:06,326
Special Forces?
171
00:22:06,451 --> 00:22:10,997
You attack with good skills and you master the language.
172
00:22:18,171 --> 00:22:20,799
We get to the Radar Station?
173
00:22:20,924 --> 00:22:23,760
Towards the border, on the west side of the mountains.
174
00:22:23,885 --> 00:22:26,096
Maybe we'll find something.
175
00:22:26,221 --> 00:22:29,641
We find Americans, something to eat, etc.
176
00:22:29,766 --> 00:22:32,310
Or are you looking for someone who knows who you are?
177
00:22:34,729 --> 00:22:36,606
What if unsafe?
178
00:22:38,149 --> 00:22:40,026
As you say, there is no safe place.
179
00:22:40,151 --> 00:22:43,655
What if it's true Kenyans and Americans have something to do with it?
180
00:22:43,780 --> 00:22:46,324
That's not possible. - And if it is true?
181
00:22:46,449 --> 00:22:50,995
Once we get there, then what? -We're going to kill them!
182
00:22:54,541 --> 00:22:57,085
Should we avoid inhabited areas?
183
00:23:03,800 --> 00:23:05,969
We have no other choice.
184
00:23:06,094 --> 00:23:08,471
DANGER, COUNTRY MINE
185
00:23:18,690 --> 00:23:20,525
Wait, stop!
186
00:23:24,070 --> 00:23:25,739
It seems no good.
187
00:23:25,864 --> 00:23:30,160
This may be a power failure. -Yes, or something else.
188
00:24:02,275 --> 00:24:04,027
His car did not function.
189
00:24:05,236 --> 00:24:07,864
Go!
190
00:24:43,692 --> 00:24:45,402
Do not just stand there, run!
191
00:24:45,527 --> 00:24:48,321
We have to do something. We had to ring the fire.
192
00:24:51,366 --> 00:24:53,576
Father.
193
00:25:39,873 --> 00:25:41,499
We do not do apa2 for them.
194
00:26:21,915 --> 00:26:23,792
There must be someone there.
195
00:26:25,293 --> 00:26:26,920
There is no one who heard.
196
00:26:28,463 --> 00:26:31,049
There's nothing to hear. -How do you know.
197
00:26:37,097 --> 00:26:39,349
Can I message a large pizza?
198
00:26:39,474 --> 00:26:43,478
Only two pizza with everything on it and extra cheese.
199
00:26:57,617 --> 00:27:00,662
The whole family is in Paris.
200
00:27:02,539 --> 00:27:05,875
All major cities and affected.
201
00:27:07,711 --> 00:27:10,588
Only kuberpikir ...
202
00:27:16,136 --> 00:27:17,971
... I have lost all of them.
203
00:27:23,476 --> 00:27:25,520
Maybe I was alone now.
204
00:27:26,646 --> 00:27:28,648
It appears to be more comfortable.
205
00:27:31,359 --> 00:27:33,945
Maybe I just had Walky and weapons.
206
00:27:45,498 --> 00:27:47,459
Maybe I'm a jerk.
207
00:27:49,502 --> 00:27:50,879
Do you know...
208
00:27:53,173 --> 00:27:55,258
I do not know how to say it.
209
00:27:59,596 --> 00:28:01,556
Jet Tempur.
210
00:28:01,681 --> 00:28:03,683
There is still a struggle.
211
00:28:08,730 --> 00:28:10,482
We have not lost.
212
00:28:58,738 --> 00:29:01,324
I heard his voice. -I do not hear anything.
213
00:29:01,449 --> 00:29:03,410
I heard. -You hear the sound of birds?
214
00:29:03,535 --> 00:29:04,828
No, not birds.
215
00:29:04,953 --> 00:29:08,498
We can not stop. We need to be faster.
216
00:29:08,623 --> 00:29:13,253
With our car can be fast. -Yes, right.
217
00:29:20,176 --> 00:29:21,678
What you hear now?
218
00:29:59,966 --> 00:30:02,093
Look, this is a trap.
219
00:31:16,042 --> 00:31:19,295
Do you hear that? Shut up! It will kill us all.
220
00:31:23,425 --> 00:31:25,760
Quickly, they came, spread!
221
00:31:27,637 --> 00:31:31,182
We're all on the same side. Come on.
222
00:31:31,307 --> 00:31:32,809
Drop us!
223
00:31:40,608 --> 00:31:43,486
Come on.
224
00:31:56,207 --> 00:31:58,710
They did what? They're poachers.
225
00:31:58,835 --> 00:32:01,421
See, they're hunting.
226
00:32:01,546 --> 00:32:04,591
They are waiting for their prey and us as bait.
227
00:32:06,426 --> 00:32:07,635
Hiding!
228
00:32:18,355 --> 00:32:19,647
Do not see.
229
00:34:30,830 --> 00:34:31,571
Go on!
230
00:34:40,789 --> 00:34:41,956
Run.
231
00:35:07,982 --> 00:35:09,442
one destroyed
232
00:35:19,994 --> 00:35:24,582
309 KM FROM THE BORDER.
233
00:35:57,866 --> 00:35:59,826
Drop your weapon now!
234
00:36:05,331 --> 00:36:07,334
Sunlight reflecting from lensamu.
235
00:36:07,459 --> 00:36:10,545
I thought you were a sniper. I could have killed you.
236
00:36:10,670 --> 00:36:13,715
If I Sniper, you'd be dead.
237
00:36:15,050 --> 00:36:17,761
Fortunately this is just to take pictures.
238
00:36:17,886 --> 00:36:19,721
Are you hurt? -No.
239
00:36:20,764 --> 00:36:22,766
I got shot.
240
00:36:22,891 --> 00:36:24,893
IM dying. -I am a doctor.
241
00:36:25,018 --> 00:36:26,895
That's good, but it was too late.
242
00:36:27,020 --> 00:36:30,065
Let me see. -Don't, please ..
243
00:36:30,190 --> 00:36:32,859
It's bad enough, the first time I see the wound.
244
00:36:34,569 --> 00:36:39,157
If we get that, I think it does not mean we get it again.
245
00:36:39,282 --> 00:36:40,325
True or not?
246
00:36:42,827 --> 00:36:44,746
Nice to meet you.
247
00:36:44,871 --> 00:36:49,250
You are the first living person that I see in some of these days.
248
00:36:55,048 --> 00:36:57,342
In '98 I was on duty in Kosovo.
249
00:36:57,467 --> 00:36:59,678
I saw terrible things there.
250
00:36:59,803 --> 00:37:04,766
Kandahar, Congo idak there is nothing compared to this one. There is no.
251
00:37:04,891 --> 00:37:07,936
What are you doing here? -Disini?
252
00:37:09,062 --> 00:37:10,522
My job.
253
00:37:10,647 --> 00:37:13,692
When the ships came, I swear, I really ...
254
00:37:13,817 --> 00:37:17,362
... who will stop until batraiku exhausted. -Ship?
255
00:37:17,487 --> 00:37:20,782
Ships that fly in the sky.
256
00:37:20,907 --> 00:37:22,826
Where have you been, under a rock?
257
00:37:24,744 --> 00:37:27,622
I have a beautiful picture of the landing kapal2 it. See!
258
00:37:32,168 --> 00:37:33,795
Here, look!
259
00:37:33,920 --> 00:37:38,216
Tugasku 6 weeks there, followed by child soldiers.
260
00:37:38,341 --> 00:37:41,886
Children may not have anything, but they were stunned.
261
00:37:42,012 --> 00:37:43,388
I was with them.
262
00:37:43,513 --> 00:37:46,683
As we approached the city, there is a storm on our arrival.
263
00:37:46,808 --> 00:37:50,937
I do not know if they took over the electricity network.
264
00:37:51,062 --> 00:37:54,315
They use it and the world has gone out.
265
00:37:56,067 --> 00:38:01,072
Everyone fell, but child soldiers still fight.
266
00:38:01,197 --> 00:38:03,283
Then came the ship. See!
267
00:38:06,411 --> 00:38:09,247
I left the city, when the ground troops arrived.
268
00:38:11,374 --> 00:38:12,500
This.
269
00:38:14,294 --> 00:38:16,338
Performances life in every time.
270
00:38:18,423 --> 00:38:21,092
A child in front of a giant.
271
00:38:22,344 --> 00:38:25,388
This is encouraging it!
272
00:38:29,017 --> 00:38:33,355
This photo photos can evoke resistance. Therefore he had to endure.
273
00:38:33,480 --> 00:38:36,107
Therefore the Lord sent you.
274
00:38:38,777 --> 00:38:40,945
We should get going. We can not leave him here.
275
00:38:41,071 --> 00:38:44,199
Can! -No! I am not going to.
276
00:38:45,450 --> 00:38:46,493
Come on!
277
00:39:03,718 --> 00:39:06,805
Drink! Do not force me.
278
00:39:08,139 --> 00:39:09,808
Are you from there?
279
00:39:11,309 --> 00:39:13,812
There was we would go. Do you know?
280
00:39:13,937 --> 00:39:16,856
I come from there. Northwest of here.
281
00:39:16,981 --> 00:39:20,276
So there is life? -Yes few days ago.
282
00:39:20,402 --> 00:39:23,947
We have seen it from a distance, but we have forgotten it.
283
00:39:24,072 --> 00:39:26,116
I photographed the Radar.
284
00:39:27,742 --> 00:39:30,328
On my way here I had any time to take pictures.
285
00:39:30,453 --> 00:39:33,957
If you're smart, you can find out where I picked it up.
286
00:39:34,082 --> 00:39:38,670
Then you can find its way with this digital camera.
287
00:39:42,173 --> 00:39:44,259
I would like to exchange with you.
288
00:39:44,384 --> 00:39:46,886
My camera with me shot.
289
00:39:48,880 --> 00:39:49,280
What?
290
00:39:50,890 --> 00:39:54,310
I have soldiers on the battlefield and was stuck there all.
291
00:39:54,436 --> 00:39:55,687
But nothing happened to me.
292
00:39:55,812 --> 00:39:58,732
You want my camera and I also want to give it.
293
00:39:58,857 --> 00:40:01,192
Pick him up and take it away.
294
00:40:01,317 --> 00:40:04,112
... or at least heard the last hope of dying.
295
00:40:07,115 --> 00:40:10,493
Do not make that choice. -I do not want to apply.
296
00:40:10,618 --> 00:40:12,912
He does not know. He's just a doctor.
297
00:40:13,038 --> 00:40:15,915
But you're a trained soldier.
298
00:40:16,041 --> 00:40:18,543
Do you want the people to die?
299
00:40:18,668 --> 00:40:19,878
Stop your accent!
300
00:40:24,257 --> 00:40:29,179
Every second you silent, the more I was dying. You know it, come on.
301
00:40:29,304 --> 00:40:30,847
Do your job.
302
00:40:33,391 --> 00:40:35,018
I'm not going to shoot you!
303
00:40:46,654 --> 00:40:49,657
A doctor and a soldier.
304
00:40:49,783 --> 00:40:53,661
You make a better person while he hurt people.
305
00:40:53,787 --> 00:40:57,207
You lift each other each other in certain respects.
306
00:40:57,332 --> 00:40:58,625
You should be shot.
307
00:40:58,750 --> 00:41:02,879
There is a wish to die? You're useless, is not it?
308
00:41:03,004 --> 00:41:05,965
Shut up! -I am quiet?
309
00:41:06,091 --> 00:41:07,801
Just make me silent forever!
310
00:41:13,390 --> 00:41:16,267
Make me silent forever bitch!
311
00:41:22,732 --> 00:41:24,651
Do you really want this?
312
00:44:42,223 --> 00:44:46,353
Life is a struggle and if everything is gone, I have to find it.
313
00:45:30,063 --> 00:45:32,315
Right away he took photos of it.
314
00:45:34,943 --> 00:45:36,528
He passed through here.
315
00:45:42,575 --> 00:45:44,411
Damn! -What is wrong?
316
00:45:44,536 --> 00:45:46,287
Batrai.
317
00:45:46,413 --> 00:45:48,289
Are you kidding?
318
00:45:48,415 --> 00:45:52,085
Only with this camera we can see the radar. Now Batrainya die.
319
00:45:53,336 --> 00:45:56,047
I told you we would not be able to get there? -We can certainly get there.
320
00:45:58,800 --> 00:46:02,721
We're close. Stay some more pictures.
321
00:46:07,225 --> 00:46:08,476
Damn!
322
00:46:31,624 --> 00:46:37,213
And this is a nice car. American-made cars.
323
00:46:37,339 --> 00:46:40,800
This car can not go. -Let us prove it!
324
00:46:48,224 --> 00:46:49,809
Ayo lah.
325
00:47:00,070 --> 00:47:01,112
Naik.
326
00:47:47,534 --> 00:47:53,790
67 KM FROM THE BORDER.
327
00:48:54,225 --> 00:48:58,730
When the invasion began, someone says that they are unmanned robot.
328
00:48:58,855 --> 00:49:03,651
No one. Only machines are programmed to kill.
329
00:49:05,362 --> 00:49:07,864
Who knows where the origin of the robot?
330
00:49:09,657 --> 00:49:13,953
They must have a weak point. Something that we can use against them.
331
00:49:15,997 --> 00:49:17,374
We should get going.
332
00:49:42,565 --> 00:49:43,608
Let's go!
333
00:49:48,780 --> 00:49:50,323
Go, hurry!
334
00:49:52,283 --> 00:49:55,370
Come on. Come on, faster.
335
00:50:00,291 --> 00:50:03,003
They are very fast. There are innumerable.
336
00:50:11,594 --> 00:50:13,763
Quick! To the house.
337
00:50:13,888 --> 00:50:15,015
Handle!
338
00:50:16,057 --> 00:50:17,308
Come on.
339
00:50:18,893 --> 00:50:20,020
Hold!
340
00:50:37,245 --> 00:50:38,621
Nadia, here!
341
00:50:39,748 --> 00:50:40,832
Follow me.
342
00:50:45,545 --> 00:50:47,213
Quick!
343
00:50:58,600 --> 00:50:59,726
I protect you.
344
00:51:50,720 --> 00:51:51,720
No!
345
00:53:54,275 --> 00:54:00,532
BAS KAMP US WILLIAMS, AFRIKA TIMUR.
346
00:58:05,360 --> 00:58:06,778
Look at me.
347
00:58:07,696 --> 00:58:10,490
I'm bulletproof.
348
00:58:11,533 --> 00:58:13,410
Foxtrot Foxtrot to Bravo One.
349
00:58:14,452 --> 00:58:17,080
Foxtrot, do you hear me? We have one person for evacuation.
350
00:58:17,205 --> 00:58:19,290
You'll have to shoot me.
351
00:58:19,416 --> 00:58:21,876
No one would come just you're here.
352
00:58:22,002 --> 00:58:24,754
Relief is ongoing. I will help you.
353
00:58:24,879 --> 00:58:27,048
You'll have to shoot me. -Blue quiet.
354
00:58:27,173 --> 00:58:31,094
No one will come, please shoot me.
355
00:58:33,471 --> 00:58:34,681
Only you here.
356
00:58:43,023 --> 00:58:46,735
Life is a struggle. Say that again.
357
00:58:46,860 --> 00:58:48,820
Life is a struggle.
358
00:58:48,945 --> 00:58:50,613
The fight is on.
359
00:58:51,656 --> 00:58:53,283
If everything is gone ...
360
00:58:54,909 --> 00:58:56,327
... you have to find it.
361
01:00:08,733 --> 01:00:10,068
Leave him.
362
01:00:16,282 --> 01:00:20,203
We found you. -We take you.
363
01:00:21,830 --> 01:00:23,748
Where am I? -In One Day ...
364
01:00:23,873 --> 01:00:27,502
A complete Emergency Hospital.
365
01:00:27,627 --> 01:00:31,756
You're here to be safe. -Well temporarily secure.
366
01:00:31,881 --> 01:00:34,259
Forgive my friend here. He is now busy.
367
01:00:34,384 --> 01:00:36,428
Now, we are friend.
368
01:00:37,637 --> 01:00:38,680
thanks.
369
01:00:41,057 --> 01:00:43,018
... I feel reborn.
370
01:00:43,143 --> 01:00:46,688
I'm Kara, this Juma. What is your name?
371
01:00:53,361 --> 01:00:57,240
Then they took him. -What they do.
372
01:00:57,365 --> 01:00:59,284
They did not kill him, but ...
373
01:01:00,410 --> 01:01:03,163
They took it and then they disappear.
374
01:01:05,331 --> 01:01:07,792
Everybody loses here. -I want to find it.
375
01:01:07,917 --> 01:01:10,587
You can not find it, they have it now. -You do not understand.
376
01:01:10,712 --> 01:01:13,673
I do not know who I am.
377
01:01:13,798 --> 01:01:15,925
... but now ... -Now he has none.
378
01:01:16,051 --> 01:01:19,763
Listen pal! The ships were arresting people and they will not come back again.
379
01:01:21,848 --> 01:01:23,767
But now you are here with us.
380
01:01:26,478 --> 01:01:30,482
So an American soldier awakened by itself.
381
01:01:30,607 --> 01:01:35,487
... was in the police cell somewhere near Nairobi. He does not remember anything anymore.
382
01:01:35,612 --> 01:01:39,115
He walked me to know how many kilometers ...
383
01:01:39,240 --> 01:01:43,244
... and then the boats come and bring your girlfriend.
384
01:01:44,537 --> 01:01:46,664
Why did not they take you?
385
01:01:50,710 --> 01:01:52,879
We had to take him to Roderick.
386
01:01:56,870 --> 01:01:57,170
Roderick!
387
01:01:58,870 --> 01:01:59,170
Roderick!
388
01:02:01,012 --> 01:02:03,390
Sorry, I did not hear.
389
01:02:03,515 --> 01:02:05,517
This man we found on the streets.
390
01:02:08,812 --> 01:02:11,648
Roderick Mburu, a smart army.
391
01:02:11,773 --> 01:02:14,984
It looks like you're making a weapon.
392
01:02:15,110 --> 01:02:17,487
Not the usual weapon, but a weapon electrically.
393
01:02:17,612 --> 01:02:20,532
This turns energy under high voltage, such as lightning.
394
01:02:20,657 --> 01:02:25,286
We have done a little test and find the right frequency yesterday.
395
01:02:25,412 --> 01:02:29,749
Now I can modify these big girl. He should be brought to the right place.
396
01:02:29,874 --> 01:02:33,670
Rod is crazy. He wanted to create a weapon that is placed under the vessel.
397
01:02:33,753 --> 01:02:35,255
It's not crazy.
398
01:02:35,380 --> 01:02:38,675
The boats were quite low over the people ...
399
01:02:38,800 --> 01:02:40,802
... With a robot that surrounds it.
400
01:02:40,927 --> 01:02:43,805
Usually just put a grenade dsri distance.
401
01:02:43,930 --> 01:02:46,016
We had not even been approached.
402
01:02:48,393 --> 01:02:49,936
Rod, they do not carry it.
403
01:02:51,396 --> 01:02:55,316
What do you mean? -He was considered his friend, he did not carry.
404
01:02:55,442 --> 01:02:57,027
True they do not take you?
405
01:03:00,572 --> 01:03:02,782
Roderick, ganti.
Check?
406
01:03:04,743 --> 01:03:06,578
Roderick? dressing.
407
01:03:07,662 --> 01:03:08,747
Please.
408
01:03:10,248 --> 01:03:15,712
Robot2 crawled into town, I've never seen this before.
409
01:03:15,837 --> 01:03:18,381
How many? -Many.
410
01:03:18,506 --> 01:03:21,801
They are very fast. They come from two sides.
411
01:03:21,926 --> 01:03:23,553
How long do we have?
412
01:03:24,929 --> 01:03:27,349
We still have time to evacuate now. Everyone, leave this place.
413
01:03:27,474 --> 01:03:29,184
Wait.
414
01:03:29,309 --> 01:03:32,771
The robot was letting him. - They must have been tracking us.
415
01:03:32,896 --> 01:03:34,147
Track?
416
01:03:35,815 --> 01:03:39,486
Life is a struggle. Fight is On.
417
01:04:28,159 --> 01:04:29,940
This is my fault. -What?
418
01:04:31,454 --> 01:04:33,081
I remember now.
419
01:04:55,979 --> 01:04:59,190
They put something in my spine.
420
01:04:59,315 --> 01:05:01,735
What do you mean? -I led them here.
421
01:05:01,860 --> 01:05:05,405
I think they marked some of us to find another.
422
01:05:05,530 --> 01:05:08,575
They followed me constantly and then they kill the other.
423
01:05:08,700 --> 01:05:12,078
They bring Nadia. They are now heading this way.
424
01:05:12,203 --> 01:05:13,788
Prepare your bullets.
425
01:05:15,874 --> 01:05:19,461
You should be disappointed in me. You are all threatened through me killed.
426
01:05:20,503 --> 01:05:24,382
Maybe robot go if I blow up your head!
427
01:05:24,507 --> 01:05:26,801
Kara, put your weapon. -No.
428
01:05:26,926 --> 01:05:29,220
Kara, they come. And that brought them here!
429
01:05:29,346 --> 01:05:30,930
Do not kill each other.
430
01:05:31,056 --> 01:05:35,101
They did not kill me, they follow me. I will lead them away.
431
01:05:35,226 --> 01:05:37,395
Now it's too late!
432
01:05:46,863 --> 01:05:49,640
You can shoot me! Or I can help you.
433
01:05:52,118 --> 01:05:53,453
You guys need.
434
01:05:54,871 --> 01:05:57,540
Only I can bring this weapon down the ship.
435
01:06:07,509 --> 01:06:11,554
In part this robot we position everybody here ...
436
01:06:11,680 --> 01:06:13,598
... and the ships then took them away.
437
01:06:13,723 --> 01:06:17,811
Under the base there is a network of tunnels. That is our greatest opportunity.
438
01:06:17,936 --> 01:06:20,355
The closest access through this tunnel.
439
01:06:20,480 --> 01:06:23,775
We need arms to through the tunnel to reach the city ...
440
01:06:23,900 --> 01:06:26,111
... and then under the robot. -And at the bottom of the vessel.
441
01:06:26,236 --> 01:06:27,445
Then?
442
01:06:27,570 --> 01:06:30,949
How they work, do not know, but I know everything about electromagnetism.
443
01:06:31,074 --> 01:06:35,036
As soon as the gun is fired, the ship and the robot will collapse.
444
01:06:35,161 --> 01:06:37,956
What happens to people who were on board?
445
01:06:38,081 --> 01:06:41,793
Listen, we can secure the people under the ground, now.
446
01:06:41,918 --> 01:06:47,382
America no longer exists. China, Europe, everything is destroyed.
447
01:06:47,507 --> 01:06:49,676
For all we know, we are the only one.
448
01:06:49,801 --> 01:06:52,679
Who can do this. For the sake of everyone.
449
01:06:54,723 --> 01:06:56,099
Come teman2!
450
01:07:27,881 --> 01:07:32,052
Teman2 Come on, come on! we do not have much time. Come on.
451
01:07:35,764 --> 01:07:39,642
Well, this is the Bomb Magnet. This.
452
01:07:39,768 --> 01:07:42,437
This is a rocket. Shooting from the shoulder.
453
01:07:42,562 --> 01:07:44,522
Are you jealous?
454
01:07:44,647 --> 01:07:47,442
Okay, teman2. This is my baby.
455
01:07:47,567 --> 01:07:51,780
I want to explain that you can activate. Well, listen up!
456
01:07:52,822 --> 01:07:55,367
There are four batteries here ..
457
01:07:55,492 --> 01:07:58,370
This is not on, turn the ignition key first ...
458
01:07:58,495 --> 01:08:02,040
And then you press the power button it. -button On to activate it. Come on!
459
01:08:11,800 --> 01:08:13,176
Secure.
460
01:09:00,849 --> 01:09:01,933
Come on.
461
01:09:54,861 --> 01:09:57,655
Everyone came out of this floor. -Fast.
462
01:09:57,781 --> 01:10:00,617
Back to basics.
463
01:10:00,742 --> 01:10:04,662
We're out of here now. Teman2 Come on, get out of here.
464
01:10:24,808 --> 01:10:26,976
That is not the point of our destination.
465
01:10:41,000 --> 01:10:42,070
Come on!
466
01:10:42,870 --> 01:10:43,270
Kara?
467
01:10:46,621 --> 01:10:49,708
Be many more to come, come!
468
01:10:49,833 --> 01:10:52,419
Go, go! No, we take you.
469
01:10:52,544 --> 01:10:55,296
No, no. I'll hold them.
470
01:10:55,422 --> 01:10:56,881
Give me granatmu!
471
01:10:59,175 --> 01:11:00,218
All!
472
01:11:14,024 --> 01:11:16,234
I promise to bring you back. -No!
473
01:11:16,359 --> 01:11:20,155
You can not retreat. -You can hold your pain within 3 seconds.
474
01:11:22,365 --> 01:11:23,658
Go.
475
01:11:26,828 --> 01:11:29,581
Roderick, ayo kita pergi. Ayo.
476
01:12:04,824 --> 01:12:06,368
Wait.
477
01:12:14,042 --> 01:12:15,126
Wait.
478
01:13:19,482 --> 01:13:20,984
There was a crowd orang2.
479
01:13:22,193 --> 01:13:24,696
Explosion radius of less than 100 meters.
480
01:13:26,448 --> 01:13:29,617
These weapons must be exploded under the ship ...
481
01:13:29,743 --> 01:13:34,122
... could have claimed the lives of people. We'll wait.
482
01:13:42,255 --> 01:13:44,132
We should dissolve the people over there.
483
01:13:46,092 --> 01:13:50,638
See, the robot was formed cage. We had to open the door.
484
01:13:51,765 --> 01:13:53,433
How grenade magnets do you have?
485
01:13:55,602 --> 01:13:56,895
It was the latter.
486
01:14:00,815 --> 01:14:02,484
Life is a struggle.
487
01:14:04,069 --> 01:14:06,571
Everybody out. Come on, teman2.
488
01:14:06,696 --> 01:14:07,906
They're coming.
489
01:14:08,031 --> 01:14:11,993
Come on. Quick, get out of here. Come on!
490
01:15:33,408 --> 01:15:35,368
Quick!
491
01:15:41,041 --> 01:15:42,542
Come on, keep going!
492
01:15:50,508 --> 01:15:52,218
This, Roderick.
493
01:16:18,495 --> 01:16:20,538
They came through the ventilation holes.
494
01:16:34,844 --> 01:16:37,180
Come on.
495
01:16:47,607 --> 01:16:49,401
The battery is damaged.
496
01:16:50,527 --> 01:16:51,736
It will not work.
497
01:18:30,168 --> 01:18:35,048
Look at me. -I do not have bullets anymore.
498
01:18:35,173 --> 01:18:38,510
Foxtrot Foxtrot Bravo One. We had to evacuate all of them.
499
01:18:43,765 --> 01:18:45,809
Nobody's coming. -You sound like Americans.
500
01:18:45,934 --> 01:18:48,853
Please. -I will not die here.
501
01:18:48,978 --> 01:18:50,647
You have to shoot me!
502
01:18:50,772 --> 01:18:53,817
Life is a struggle. -There's no time.
503
01:18:53,942 --> 01:18:58,697
Life is a struggle. The fight is on.
504
01:18:58,822 --> 01:19:02,701
And when all is lost, I have to find it.
505
01:20:19,611 --> 01:20:22,989
What am I doing here? You sound like an American.
506
01:20:24,240 --> 01:20:27,911
America. -Do you're not sure?
507
01:20:28,036 --> 01:20:30,622
I am confused. What is your name?
508
01:20:30,747 --> 01:20:33,083
I do not know. -You come back for me?
509
01:20:33,208 --> 01:20:35,752
My name is Nadia.
510
01:20:35,877 --> 01:20:38,630
Nadia?
511
01:20:50,350 --> 01:20:53,645
Well, sir, I do not know, I call Bo alone.
512
01:20:56,640 --> 01:20:57,040
Bo?
513
01:21:16,543 --> 01:21:17,669
The bomb works.
514
01:21:22,590 --> 01:21:23,925
The bomb works.
515
01:21:32,308 --> 01:21:33,810
Are you okay?
516
01:21:39,983 --> 01:21:41,276
Washington.
517
01:21:42,870 --> 01:21:43,270
What?
518
01:21:46,239 --> 01:21:47,615
Washington.
519
01:21:49,117 --> 01:21:51,619
337 Washington Boulevard.
520
01:21:52,871 --> 01:21:54,706
There I learned cycle.
521
01:21:58,293 --> 01:21:59,878
Where I grew up.
522
01:22:01,004 --> 01:22:04,132
Okay, soldier. Who are you?
523
01:22:07,886 --> 01:22:09,054
Will.
524
01:22:10,388 --> 01:22:12,057
Call me Bo.
525
01:22:55,000 --> 01:23:05,000
By #BabaNaheel
37575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.