All language subtitles for Phase 7777777

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,314 --> 00:01:28,243 PHASE 7 2 00:02:28,982 --> 00:02:29,971 Do you want one? 3 00:02:30,683 --> 00:02:32,674 We bought chocolate already. 4 00:02:33,453 --> 00:02:34,681 So what? 5 00:02:35,555 --> 00:02:37,921 You can have it if you want. I don't want it. 6 00:02:38,558 --> 00:02:40,048 Strawberry. It's better. 7 00:02:40,760 --> 00:02:42,057 I thought you didn't want any. 8 00:02:43,830 --> 00:02:47,288 Every time we go to the supermarket you get grumpy. 9 00:02:51,971 --> 00:02:52,995 Hello. 10 00:02:53,740 --> 00:02:55,105 Excuse me. 11 00:02:56,176 --> 00:02:57,609 Cash? 12 00:02:57,677 --> 00:02:59,235 I am not grumpy. 13 00:03:00,547 --> 00:03:01,741 Debit. 14 00:03:34,514 --> 00:03:36,311 Did you test it? 15 00:03:38,184 --> 00:03:39,208 Yes. 16 00:03:39,686 --> 00:03:42,382 -Did you try the light bulb? -No. 17 00:03:42,655 --> 00:03:45,021 How can you be so lazy, Coco? 18 00:03:45,091 --> 00:03:47,423 What's wrong now? Still grumpy for the money. 19 00:03:49,262 --> 00:03:54,029 Not only that but you buy only one, Coco. Unbelievable. 20 00:03:54,100 --> 00:03:56,261 And this? Did we need this? 21 00:03:56,336 --> 00:03:58,327 Yes, we need them. 22 00:03:58,972 --> 00:04:00,803 We have some at home. 23 00:04:00,873 --> 00:04:05,503 Coco, things deteriorate and need replacement, now and then. 24 00:04:06,012 --> 00:04:09,539 Like that T-shirt you're wearing. When I get home I will trash it. 25 00:04:09,616 --> 00:04:11,811 Pipi, you are really beautiful. 26 00:04:11,884 --> 00:04:13,146 Shut up. 27 00:04:16,089 --> 00:04:17,488 No, Coco, no fucking way. 28 00:04:18,258 --> 00:04:21,694 I'm serious. We sell the house, the car, everything. 29 00:04:21,761 --> 00:04:24,662 We get a great fucking house in the Cordoba Sierras. 30 00:04:25,031 --> 00:04:29,161 -What's so fucking funny? -The Sierras, you? Suddenly a hippie? 31 00:04:29,269 --> 00:04:31,737 You? You can't live without your computer. 32 00:04:32,238 --> 00:04:34,229 What do you mean? That's not being a hippie. 33 00:04:34,741 --> 00:04:38,302 Coco, please, you are a pussy. 34 00:04:38,378 --> 00:04:40,403 You can't spend a day without clean socks. 35 00:04:40,480 --> 00:04:42,675 You would come back home running! 36 00:04:57,597 --> 00:04:59,997 In the Cordoba Sierras, I would go barefoot. 37 00:05:01,367 --> 00:05:03,835 Don't get mad, Coco. Don't get sensitive on me. 38 00:05:03,903 --> 00:05:06,269 You are a city creature, that's all. 39 00:05:06,339 --> 00:05:08,705 You are not designed for nature. 40 00:05:09,742 --> 00:05:11,039 Green. 41 00:05:18,651 --> 00:05:22,985 What you do mean, no? Coco, don't be stubborn. 42 00:05:23,523 --> 00:05:25,821 Okay, keep trying, keep trying. 43 00:05:45,845 --> 00:05:47,676 What's up, Horacio? 44 00:05:47,747 --> 00:05:51,740 -Stocking up? -Yes, yes, stocking up. 45 00:05:52,251 --> 00:05:56,915 That's impressive. It seems... You are ready for war! 46 00:06:07,900 --> 00:06:09,424 I'm sorry, it was my cigar. 47 00:06:09,502 --> 00:06:13,370 No, it's my nervous cough. It became chronic. 48 00:06:14,240 --> 00:06:15,969 But it's fine. 49 00:06:18,511 --> 00:06:21,674 -Well, goodbye, Horacio. -Bye. 50 00:06:22,048 --> 00:06:23,538 And good luck! 51 00:06:24,450 --> 00:06:25,712 You, too. 52 00:06:55,314 --> 00:06:56,542 Hello. 53 00:06:57,250 --> 00:06:58,512 Mom... 54 00:06:59,685 --> 00:07:02,153 Fine, here we are. 55 00:07:03,923 --> 00:07:05,754 No, it didn't ring. 56 00:07:06,092 --> 00:07:07,650 Don't know why. 57 00:07:08,528 --> 00:07:11,258 It was off. The battery probably died. 58 00:07:13,065 --> 00:07:15,829 What is it? No. 59 00:07:17,637 --> 00:07:19,070 Let's see. 60 00:07:20,840 --> 00:07:23,638 Seven is now the number of countries affected by the virus. 61 00:07:23,776 --> 00:07:28,941 Besides Mexico, the U.S., Canada, Spain and the U.K., 62 00:07:29,182 --> 00:07:31,980 -we have new cases in two other... -Okay, I'll call you later. 63 00:07:39,459 --> 00:07:44,123 The alert level was raised by the WHO to 4, on the 6-level scale for epidemics. 64 00:07:48,568 --> 00:07:50,331 Pipi, come here for a second. 65 00:07:54,507 --> 00:07:58,671 Those were the words of the World Health Organization, 66 00:07:58,978 --> 00:08:01,708 before the quick virus expansion. 67 00:08:01,781 --> 00:08:08,710 Before the rumor of closed trades and the stop of activities, the chaos starts... 68 00:08:17,530 --> 00:08:19,794 So what did your parents say? Are they having a good time? 69 00:08:21,167 --> 00:08:22,862 Fine, I guess... 70 00:08:23,803 --> 00:08:25,100 I didn't ask. 71 00:08:25,404 --> 00:08:28,396 Coco, are you autistic? Why didn't you ask? 72 00:08:28,708 --> 00:08:34,305 They were worried about this. We agreed to talk later. 73 00:08:42,522 --> 00:08:43,682 Hello? 74 00:08:50,763 --> 00:08:51,752 Who is it? 75 00:09:03,142 --> 00:09:04,166 A recording. 76 00:09:05,244 --> 00:09:08,577 They want one person per family to go to the lobby. 77 00:09:09,682 --> 00:09:10,671 Okay. 78 00:09:11,951 --> 00:09:14,784 -Wait, wait. -Give it to me. 79 00:09:15,788 --> 00:09:18,723 -Do you want a tangerine? -I am going there. 80 00:09:19,358 --> 00:09:20,689 Take it with you. 81 00:09:36,876 --> 00:09:41,279 -What is happening? -The took Caraza's wife. She was ill. 82 00:09:41,647 --> 00:09:44,810 They took Caraza as well. To do tests. 83 00:09:44,917 --> 00:09:46,646 Their daughters are away. 84 00:09:46,719 --> 00:09:51,281 They said someone would come to inform us, but so far, nothing. 85 00:09:52,858 --> 00:09:54,519 Good evening. 86 00:09:54,594 --> 00:09:58,792 Good evening, Zanutto. What's up? 87 00:09:59,298 --> 00:10:03,860 Fine, fine. Awesome. Is the council meeting now? 88 00:10:03,936 --> 00:10:05,927 Didn't you get the call? 89 00:10:06,005 --> 00:10:10,499 They took Caraza and his wife and the building was closed down. 90 00:10:10,810 --> 00:10:12,937 No one enters or leaves, Zanutto. 91 00:10:16,082 --> 00:10:17,481 Someone is coming. 92 00:10:35,234 --> 00:10:38,226 -Can you hear me? -What's going on? 93 00:10:39,739 --> 00:10:43,971 As you already know, the building is under quarantine. 94 00:10:44,810 --> 00:10:49,247 There is no reason to panic. It's only a preventive measure. 95 00:10:49,315 --> 00:10:53,445 Please stay in your apartments. 96 00:10:53,819 --> 00:10:58,153 Keep contact with neighbors to a minimum. 97 00:10:58,624 --> 00:11:03,584 Our doctors will visit to ensure you don't have the symptoms. 98 00:11:03,663 --> 00:11:07,531 Now, how many people are living in the building? 99 00:11:09,502 --> 00:11:14,166 It's a new building. It's us and our families. 100 00:11:14,306 --> 00:11:18,299 Give me a minute. Lange, you are three. 101 00:11:18,377 --> 00:11:21,540 -Three and one maid. -Don't say anything. 102 00:11:22,148 --> 00:11:23,843 We don't have to tell them a thing. 103 00:11:23,916 --> 00:11:27,352 Don't be ridiculous, Tomaso. They are here to help. 104 00:11:28,921 --> 00:11:35,121 -Zanutto, you and your wife, right? -Exactly. And Bruno! 105 00:11:35,327 --> 00:11:40,162 We are three. You, Slimel, two... 106 00:11:40,232 --> 00:11:42,996 Two. My wife is seven months pregnant. 107 00:11:43,069 --> 00:11:49,338 Tomaso, three. Plus the Chinese in 10A. Anybody knows if those Chinese are in? 108 00:11:50,810 --> 00:11:57,272 Well, let's say they are, they are three. So the total is 16. 109 00:11:57,783 --> 00:12:01,844 I think you counted three at Lange's but they're four. 110 00:12:03,089 --> 00:12:07,890 You are right, I skipped Lange's maid. 111 00:12:10,730 --> 00:12:15,565 We are 16 people and one maid. 112 00:12:15,634 --> 00:12:22,164 Three neighbors from the 10th floor could be away. If they are away, 113 00:12:22,708 --> 00:12:25,108 we are 13 and a maid. 114 00:12:25,377 --> 00:12:29,040 Now, gentlemen, back to your homes. 115 00:12:29,248 --> 00:12:34,083 In case of an emergency, call 833. Any questions? 116 00:12:35,421 --> 00:12:37,582 My wife is pregnant. 117 00:12:37,656 --> 00:12:42,252 In an emergency, call 833, sir! Good night. 118 00:13:11,423 --> 00:13:13,015 Still coughing. 119 00:13:14,693 --> 00:13:17,821 -Yes, it's nervous. -Yeah, so you said. 120 00:13:22,668 --> 00:13:24,636 Take good care of it. 121 00:14:03,943 --> 00:14:07,435 This is not working, I don't know what you did, Coco. 122 00:14:07,980 --> 00:14:09,777 Must be the server. 123 00:14:10,716 --> 00:14:14,117 -And what are you doing now? -I'm doing an inventory. 124 00:14:14,220 --> 00:14:16,780 I want to know what we have and what we don't, 125 00:14:16,856 --> 00:14:19,586 then I gonna make a rationing plan. 126 00:14:19,658 --> 00:14:21,990 You're exaggerating, Coco. 127 00:14:22,061 --> 00:14:24,621 You are irresponsible. 128 00:14:24,697 --> 00:14:27,131 We are under quarantine and I think you don't know what that means. 129 00:14:27,233 --> 00:14:30,828 -Well, take note, one less tangerine. -Funny... 130 00:14:30,903 --> 00:14:33,394 No! But if you want to go mad, go mad alone. 131 00:14:35,641 --> 00:14:40,374 -So, you can't talk? -No, there's a recording 132 00:14:40,446 --> 00:14:44,610 saying the lines are broken. 133 00:14:44,683 --> 00:14:48,312 -When you finish, the tea, please. -Okay. 134 00:15:28,627 --> 00:15:30,686 Motherfucker! 135 00:15:30,829 --> 00:15:32,126 MAXlMUM ALERT: PHASE 6 - PANDEMlC 136 00:15:32,197 --> 00:15:36,133 For this reasons, I have decided to raise the alert 137 00:15:36,201 --> 00:15:38,726 from Phase 5 to Phase 6. 138 00:15:40,906 --> 00:15:46,139 See, again, it says, "Try again later." No way, piece of junk. 139 00:15:49,448 --> 00:15:53,509 -The bulb in the kitchen lamp burst. -Well, we bought one. 140 00:15:53,585 --> 00:15:57,112 -No. It doesn't work. -Coco, I am going to kill you. 141 00:15:59,458 --> 00:16:02,052 -Who is it? -Health Ministry. 142 00:16:04,630 --> 00:16:07,929 Epidemic control. I'm Dr. Craviotto. 143 00:16:08,534 --> 00:16:09,660 Excuse me. 144 00:16:11,236 --> 00:16:14,467 The whole block is under quarantine. 145 00:16:16,041 --> 00:16:20,034 -How long will it last? -I couldn't tell you right now. 146 00:16:20,512 --> 00:16:24,778 It's looking complicated. They are dropping like flies! 147 00:16:25,718 --> 00:16:29,119 -How far along are you? -Seven months. 148 00:16:31,290 --> 00:16:33,520 -Nausea? -No. 149 00:16:33,592 --> 00:16:36,026 -Headache? -No. 150 00:16:36,662 --> 00:16:39,756 -Mucus? -No, I'm fine. 151 00:16:42,201 --> 00:16:44,669 I will leave this brochures. 152 00:16:45,504 --> 00:16:49,702 With info about the virus. 153 00:16:50,609 --> 00:16:56,673 Any symptoms, please call 833. 154 00:16:58,584 --> 00:17:01,644 -Write it down... -It's right here. 155 00:17:03,422 --> 00:17:06,550 833. Well... 156 00:17:08,794 --> 00:17:13,561 So, I'll be on my way. 157 00:17:14,433 --> 00:17:16,367 Good luck! 158 00:17:18,604 --> 00:17:23,667 What are you doing here? I told you to stay home. 159 00:17:23,742 --> 00:17:25,539 Okay, do whatever... 160 00:17:31,517 --> 00:17:32,506 Hello. 161 00:17:32,584 --> 00:17:35,610 -Hi, how are you, Zanutto? -Fine, fine. Awesome. 162 00:17:35,788 --> 00:17:40,782 I was wondering if you could lend me an adaptor. Two to three... 163 00:17:42,227 --> 00:17:46,459 Two to three, I'll check. It'll be a second. 164 00:17:46,532 --> 00:17:50,969 -Who is it? -It's me, dear. Looking for an adaptor. 165 00:17:51,203 --> 00:17:55,367 It's for this shaver. Never use it but I ran out of blades. 166 00:17:55,941 --> 00:17:58,967 Two to three. No... 167 00:17:59,044 --> 00:18:04,141 We have blades in the drawer. You never use them. 168 00:18:05,617 --> 00:18:08,484 -No... -I saw them. 169 00:18:08,921 --> 00:18:11,685 Those, no. They had rust, I threw them away. 170 00:18:11,757 --> 00:18:13,622 That's okay, it doesn't matter. Thank you. 171 00:18:13,759 --> 00:18:17,422 -No, no. Wait, Zanutto, wait a second. -But I've just told you... 172 00:18:27,306 --> 00:18:30,969 Coco, that was thorough. Here, Zanutto, adaptor and blades. 173 00:18:31,076 --> 00:18:33,306 -Very good, thank you so much. -Where were them? 174 00:18:33,445 --> 00:18:36,107 Thank you very much. Very nice of you. 175 00:18:37,883 --> 00:18:40,943 And thank you, kid. 176 00:18:41,253 --> 00:18:42,481 See you later, Zanutto. 177 00:18:46,058 --> 00:18:50,859 It's important to wash your hands at all times using soap and water. 178 00:18:51,563 --> 00:18:54,896 Do not share any food or dishware. Keep your homes aired. 179 00:18:54,967 --> 00:18:59,404 Ventilate offices and closed spaces. 180 00:19:00,606 --> 00:19:04,303 Stay away from people showing symptoms. 181 00:19:05,310 --> 00:19:07,835 Do not kiss or shake hands, just wave. 182 00:19:12,751 --> 00:19:15,276 -Generala! -You son of a bitch. 183 00:19:24,563 --> 00:19:26,895 -What was that noise? -What do I know? 184 00:19:42,214 --> 00:19:43,203 She's kicking. 185 00:19:45,517 --> 00:19:47,610 Coco, she is kicking. 186 00:19:47,819 --> 00:19:50,014 -Why didn't you tell me? -I just did. 187 00:19:54,993 --> 00:19:57,393 No, now it stopped. 188 00:19:59,364 --> 00:20:00,763 Double Generala! 189 00:20:00,832 --> 00:20:02,697 Motherfucker. I can't play like this. 190 00:20:02,868 --> 00:20:05,268 Come on. Coco! No! Stay... 191 00:21:31,023 --> 00:21:34,959 Airports remain closed. Hospitals are overwhelmed, 192 00:21:35,027 --> 00:21:38,224 and streets are deserted, owned by vandals and marauders 193 00:21:38,297 --> 00:21:40,629 that do not respect the curfew. 194 00:21:40,699 --> 00:21:44,191 Even the most basic articles are unavailable. 195 00:21:44,269 --> 00:21:49,229 Nausea, headache, high fevers and finally confusion and disorientation 196 00:21:49,308 --> 00:21:52,766 are the first symptoms of the disease. 197 00:21:52,844 --> 00:21:59,079 The gen is fragmented and each of the segments 198 00:21:59,184 --> 00:22:02,620 of the gen, eight in all, 199 00:22:02,688 --> 00:22:07,022 has the individual capacity to replicate. 200 00:22:07,092 --> 00:22:09,720 In easier terms, each one can reproduce. 201 00:22:09,795 --> 00:22:11,160 A virus that travels... 202 00:23:03,248 --> 00:23:06,979 -What are you doing? -So. Do you like it? 203 00:23:07,119 --> 00:23:10,452 Can you please take off that disgusting and ridiculous moustache? 204 00:23:11,156 --> 00:23:12,453 You don't like it, then. 205 00:23:12,958 --> 00:23:18,328 Listen, there's someone screaming outside. I heard loud voices. 206 00:23:19,865 --> 00:23:24,097 -I'm checking it out. -No! What are you doing? Nosy... 207 00:23:24,269 --> 00:23:25,964 Who are you? The nosy old woman in the building? 208 00:23:26,071 --> 00:23:28,938 -This one is old. -Hey, watch it! I'm a mother. 209 00:23:30,208 --> 00:23:35,578 Wait, don't be a dick, wear a mask out. We have a double dickhead here. 210 00:23:36,882 --> 00:23:41,216 -I can't stand him any longer. -Calm down, I know. 211 00:23:41,353 --> 00:23:43,617 Because this guy opens the door. 212 00:23:44,022 --> 00:23:47,219 Zanutto, don't be afraid. We are here to help you. 213 00:23:47,292 --> 00:23:50,261 That's right, Zanutto, we are here to help. Don't be afraid. 214 00:23:51,396 --> 00:23:54,490 Leave. Listen to me. Go home. 215 00:23:54,699 --> 00:23:57,532 -Calm down, if you don't... -I'm tired, I can't take it... 216 00:23:59,805 --> 00:24:02,205 -Let me talk... -Okay, go ahead. 217 00:24:03,542 --> 00:24:05,533 Zanutto... 218 00:24:06,578 --> 00:24:11,515 Don't be hard-headed, Lange is exaggerating. 219 00:24:11,583 --> 00:24:16,020 He is nervous and got carried away, but he means well. We want to help. 220 00:24:16,521 --> 00:24:18,512 Open up, come on. 221 00:24:19,024 --> 00:24:21,015 That way we can calmly talk. 222 00:24:21,092 --> 00:24:24,994 Go to hell. I don't need a thing and I want no trouble. 223 00:24:25,063 --> 00:24:29,397 Zanutto, be reasonable. We just want to talk, nothing else. 224 00:24:29,568 --> 00:24:34,938 We have to talk. Among neighbors and friends. Do you understand? 225 00:24:35,006 --> 00:24:41,502 Do you always wave hammers when talking to friends? Go home, leave me alone. 226 00:24:43,615 --> 00:24:48,450 Fine, we are leaving. But remember that we tried to be reasonable. 227 00:25:01,333 --> 00:25:03,893 Horacio, what are you doing dressed like that? 228 00:25:03,969 --> 00:25:07,268 What are you doing dressed like that? Do you think this is a joke? 229 00:25:07,806 --> 00:25:09,239 Come with me. 230 00:25:09,875 --> 00:25:11,308 Is your cough cured? 231 00:25:11,843 --> 00:25:15,074 Yes. It comes and goes. It's a nervous condition. 232 00:25:15,780 --> 00:25:22,276 Use this to seal doors and windows. Now listen carefully. 233 00:25:22,754 --> 00:25:24,449 Beware of Lange and Guglierini. 234 00:25:24,823 --> 00:25:29,419 If they approach with small talk, football, the weather, anything, 235 00:25:29,995 --> 00:25:32,930 you come and tell me. Okay? The cough? 236 00:25:34,199 --> 00:25:39,262 Fine, you already asked. It's nervous. It's okay. 237 00:25:39,337 --> 00:25:40,463 Do you need anything else? 238 00:25:40,539 --> 00:25:45,602 No, thanks. Well, actually, I could really use a light bulb. 239 00:25:46,144 --> 00:25:49,875 -What kind? -100 watts would be great. 240 00:25:50,415 --> 00:25:52,212 How many do you need? 241 00:25:53,018 --> 00:25:56,010 Three. 242 00:25:56,087 --> 00:26:01,684 But with one I'll be okay. 243 00:26:01,760 --> 00:26:03,057 Wait here. 244 00:26:34,693 --> 00:26:40,757 Light bulbs. Also take this video. Watch it carefully, it's important. 245 00:26:47,772 --> 00:26:50,263 What was the matter? 246 00:26:50,642 --> 00:26:52,234 Nothing... 247 00:26:52,310 --> 00:26:56,610 -What took you so long? -Nothing. Horacio gave us bulbs. 248 00:26:58,984 --> 00:27:01,009 Great, the one in the bedroom just burst. 249 00:27:01,086 --> 00:27:02,314 What's all this? 250 00:27:02,988 --> 00:27:05,183 Give me a minute... 251 00:27:05,256 --> 00:27:06,245 What's this? 252 00:27:07,692 --> 00:27:09,159 Light bulbs. 253 00:27:15,033 --> 00:27:17,934 -What's wrong? What's in there? -Nothing, light bulbs... 254 00:27:20,505 --> 00:27:25,568 Nothing, nothing, light bulbs and more light bulbs. 255 00:27:30,248 --> 00:27:35,185 Well, fine. I'll change the one in our room and you do the living room. 256 00:28:56,434 --> 00:29:00,336 What's the New World Order and what is the controlled reduction of 257 00:29:00,472 --> 00:29:05,273 population also known as Phase 7. Phase 7 is a plan to contain 258 00:29:05,410 --> 00:29:11,440 overpopulation if the world's economies falter, consisting in 259 00:29:11,616 --> 00:29:15,985 -a controlled reduction of it... -So, what is it? 260 00:29:16,054 --> 00:29:19,581 I don't know, ravings of your demented friend. 261 00:29:19,657 --> 00:29:22,387 You played it. I'm not watching. 262 00:29:22,627 --> 00:29:23,958 Are you ready? 263 00:29:25,096 --> 00:29:29,863 Coco, please stop fooling around and go change the bulbs. 264 00:29:30,869 --> 00:29:32,769 Lights off, Pipi, come on. 265 00:29:32,871 --> 00:29:36,363 To be able to implement a new world order that guarantees the status quo 266 00:29:36,474 --> 00:29:39,272 of the corporations, the only ones responsible for the... 267 00:29:39,377 --> 00:29:42,778 -Ready? -Yes, Coco, please. 268 00:29:44,048 --> 00:29:45,481 No! 269 00:29:49,287 --> 00:29:52,552 What is that, Coco? 270 00:29:55,160 --> 00:29:58,459 -Hello, hello. -lt gives me the creeps. 271 00:30:00,665 --> 00:30:02,656 Is anyone in there? 272 00:30:07,572 --> 00:30:12,100 -Come here, astronaut. -Do you like it? 273 00:30:42,140 --> 00:30:43,937 Who is it? 274 00:30:44,008 --> 00:30:46,806 It's me, Horacio, we need to talk. 275 00:30:48,947 --> 00:30:53,850 The thing is... I was heading to bed. 276 00:30:54,586 --> 00:31:00,252 It will be fast. Meet me in five minutes at the sauna. Wear the suit. 277 00:31:39,530 --> 00:31:43,330 What are you doing without the mask? Put it on. This is not a game! 278 00:31:43,835 --> 00:31:46,269 -Did you check your temperature? -Yes, yes, I'm fine. 279 00:31:46,337 --> 00:31:47,770 The hood... 280 00:31:47,839 --> 00:31:49,272 One thing, the revolver... 281 00:31:49,774 --> 00:31:51,765 It's not a revolver, it's a pistol. Keep it, you never know. 282 00:31:51,910 --> 00:31:56,347 -Your cough? The hood! -I don't need this revolver. 283 00:31:56,881 --> 00:32:01,818 I don't need it so I thank you deeply, but... 284 00:32:01,886 --> 00:32:04,582 Thank me later. Now listen... 285 00:32:05,323 --> 00:32:11,785 In five minutes, Lange and Guglierini are coming to see me. Me, not you. 286 00:32:12,363 --> 00:32:15,264 I made you come early so we could talk. 287 00:32:16,000 --> 00:32:19,902 Every night, I come to the terrace for a smoke. 288 00:32:20,138 --> 00:32:23,005 It is a very interesting place. 289 00:32:23,074 --> 00:32:25,941 From here I can see every movement in the neighborhood. 290 00:32:26,010 --> 00:32:31,414 Last night I saw Lange and Guglierini. 291 00:32:31,482 --> 00:32:35,782 I listened quietly and heard them discussing Zanutto. 292 00:32:36,321 --> 00:32:42,055 It was not all clear but I did hear that they had a proposal for me. 293 00:32:42,126 --> 00:32:44,094 When Lange asked about you... 294 00:32:44,562 --> 00:32:46,223 No, he seems nice, 295 00:32:46,297 --> 00:32:52,964 but too weird to be trusted with men's business. 296 00:32:53,037 --> 00:32:58,031 Besides, I don't really trust him. He is a little weird. 297 00:32:58,409 --> 00:33:02,869 Well, it's better this way 'cause I don't want to see them either. 298 00:33:02,947 --> 00:33:07,441 They don't want to see me, I don't want to see them. I don't need to be here! 299 00:33:07,518 --> 00:33:09,418 Everyone's happy, we let it rest. 300 00:33:09,487 --> 00:33:13,218 Don't worry, don't say a word. I'll do the talking. 301 00:33:13,291 --> 00:33:18,354 The important thing is that you and me stay together. 302 00:33:18,429 --> 00:33:23,025 Today it's Zanutto, but tomorrow it could be us. 303 00:33:23,101 --> 00:33:29,097 Horacio, I don't like forming gangs, even less gangs with guns... 304 00:33:29,173 --> 00:33:31,573 -And even less with my wife... -Here's Guglierini. 305 00:33:31,642 --> 00:33:34,304 Remember, zip your lip. 306 00:33:43,121 --> 00:33:45,521 How are you? I'm glad you made it. 307 00:33:47,058 --> 00:33:48,047 Lange? 308 00:33:49,560 --> 00:33:51,425 There he is. 309 00:34:02,974 --> 00:34:04,305 Why is he here? 310 00:34:04,442 --> 00:34:06,967 Ezequiel is a man and he can be part of this discussion. 311 00:34:08,413 --> 00:34:13,373 What are you doing in those ridiculous outfits? Isn't it too much? 312 00:34:13,451 --> 00:34:17,217 Everyone minds their own fucking business. So, what is so important? 313 00:34:17,855 --> 00:34:19,015 Let's start. 314 00:34:19,090 --> 00:34:21,081 Excuse me, aren't we waiting for Zanutto? 315 00:34:21,426 --> 00:34:24,918 Zanutto is not coming. Zanutto happens to be the problem. 316 00:34:25,263 --> 00:34:31,168 We suspect that he is ill, he coughs like a dog every night, 317 00:34:31,235 --> 00:34:32,827 poor old man. 318 00:34:32,904 --> 00:34:38,342 He is ill, coughing all day. He has, what, a few days left, at most. 319 00:34:38,443 --> 00:34:40,274 The man is old and alone. 320 00:34:40,645 --> 00:34:42,806 No! His wife is there with him. 321 00:34:43,915 --> 00:34:49,410 Zanutto's wife is in a mental hospital but he hides it. 322 00:34:49,487 --> 00:34:51,421 I know because 323 00:34:51,489 --> 00:34:55,357 I bribe the Sunday doorman and he gives me data on the neighbors. 324 00:34:55,860 --> 00:34:59,557 But that is not the issue here. The problem is the risk of disease. 325 00:34:59,730 --> 00:35:06,033 Zanutto is above us and under you. He has the building cut in halves. 326 00:35:06,471 --> 00:35:12,171 Our plan is to move him to 10D, since the Chinese in 10A are away. 327 00:35:12,243 --> 00:35:15,644 There he should be comfortable enough. 328 00:35:16,247 --> 00:35:22,880 We would all take care of him until he breathes his last breath. 329 00:35:22,954 --> 00:35:24,546 He would be quarantined. 330 00:35:24,856 --> 00:35:27,586 Pardon me but we are all already quarantined. 331 00:35:28,192 --> 00:35:32,151 We have to think of our families and he will have everything he needs. 332 00:35:32,296 --> 00:35:33,729 I give my word. I am a public notary. 333 00:35:34,632 --> 00:35:39,228 In my opinion, we should call 833 334 00:35:39,303 --> 00:35:43,296 and wait for a doctor's diagnosis... 335 00:35:43,374 --> 00:35:45,638 So you want to call 833? 336 00:35:45,710 --> 00:35:49,146 How long has it been since you called 833? 337 00:35:49,213 --> 00:35:52,546 How many times did you call? Did you call 883 200 times? 338 00:35:52,617 --> 00:35:57,611 Here, call, call again. Ifyou get through, I will turn gay, deal? 339 00:35:57,722 --> 00:36:02,284 Ifwe don't take care of each other, no one will. 340 00:36:02,360 --> 00:36:07,388 Let me add this, I am running out of food. I don't have a thing, 341 00:36:07,498 --> 00:36:13,596 and with my eyes I saw the old man unload a full car. Tell them, Eze. 342 00:36:14,138 --> 00:36:17,039 The true colors, very nice. 343 00:36:17,108 --> 00:36:21,044 -Listen, Lange, and you, Guglieri. -Guglierini. 344 00:36:21,512 --> 00:36:22,945 Who gives a flying fuck? 345 00:36:23,014 --> 00:36:26,381 I don't like any of you. I don't like you, I don't like you... 346 00:36:26,450 --> 00:36:30,011 And I don't like the dick face that your dick-headed son carries around. 347 00:36:30,755 --> 00:36:36,057 Anything you plan, you do it alone. Don't count on us. 348 00:36:36,160 --> 00:36:41,928 Something else. The fourth floor is from now on a restricted area. 349 00:36:41,999 --> 00:36:47,232 You place one foot on it and it will be considered an act of war. Is that clear? 350 00:36:47,605 --> 00:36:51,735 I think you are exaggerating. We are thinking of the common well-being. 351 00:36:52,276 --> 00:36:55,211 -Common well-being, my small dick. -Why are you so rude? We don't need... 352 00:36:55,279 --> 00:36:57,406 -On our way. -No need for disrespect. 353 00:36:57,481 --> 00:36:59,449 Listen, one thing, listen... 354 00:37:00,818 --> 00:37:04,254 My wife's waiting, so excuse me. 355 00:37:05,389 --> 00:37:08,119 And I will keep trying to call 833. 356 00:37:08,659 --> 00:37:12,857 One day you'll be grateful. You clowns! 357 00:37:13,698 --> 00:37:16,360 Act ofwar! Is that clear? 358 00:37:24,408 --> 00:37:26,205 Where are you going? 359 00:37:26,277 --> 00:37:27,266 Home. 360 00:37:27,345 --> 00:37:28,642 Come here, get in. 361 00:37:29,480 --> 00:37:33,712 But dinner is ready. And I don't want to bother you. 362 00:37:33,851 --> 00:37:35,580 Come in. Just for a second. 363 00:38:08,352 --> 00:38:10,946 Warning WHO pandemic 364 00:38:11,022 --> 00:38:13,855 The choice is a new world order or chaos 365 00:39:13,351 --> 00:39:14,375 Hello. 366 00:39:25,563 --> 00:39:27,554 Did you cover your windows? 367 00:39:29,066 --> 00:39:34,094 I think it is too much. Do you think the virus flies? 368 00:39:34,572 --> 00:39:37,564 It's not for the virus, it's to hide what goes on inside. 369 00:39:44,315 --> 00:39:46,112 Is this the Cordoba Sierras? 370 00:39:47,385 --> 00:39:49,353 Did you watch the video? 371 00:39:49,787 --> 00:39:54,486 Yes. The beginning. It was good so far. 372 00:39:54,925 --> 00:39:56,950 Technically well accomplished. 373 00:39:57,027 --> 00:40:00,861 Technically, it is a piece of shit. Save the ass kissing, I'm not a moron. 374 00:40:00,931 --> 00:40:03,161 Besides, I didn't do it and what it says is what matters. 375 00:40:03,234 --> 00:40:04,223 Let's go. 376 00:40:12,209 --> 00:40:16,771 Horacio, you will hurt yourself, or hurt somebody else. 377 00:40:16,847 --> 00:40:21,181 This is not lethal. It's low intensity. At the most it stuns you a bit. 378 00:40:27,124 --> 00:40:29,649 They always said I was paranoid. 379 00:40:30,161 --> 00:40:33,824 At school, my family, in therapy. 380 00:40:33,964 --> 00:40:37,661 Paranoid this, paranoid that, paranoid the other. 381 00:40:37,735 --> 00:40:40,568 Even "acute paranoid." 382 00:40:40,638 --> 00:40:44,870 An invention. It doesn't exist. 383 00:40:44,942 --> 00:40:46,910 I couldn't find it in any book! 384 00:40:47,812 --> 00:40:52,977 Do you think this is a flu? Controlled decrease of the population. 385 00:40:53,050 --> 00:40:54,381 It comes from the top. 386 00:40:56,220 --> 00:41:00,953 But I know what to do. I am ready. Especially ready 387 00:41:01,091 --> 00:41:05,994 for dicks like Lange and Guglieri, or Guglierini 388 00:41:06,063 --> 00:41:08,827 or whatever the fuck it is. 389 00:41:09,834 --> 00:41:16,330 Horacio, please, turn this off. You will hurt somebody. 390 00:41:16,407 --> 00:41:19,433 And it makes no sense. There is an elevator, do you remember? 391 00:41:19,510 --> 00:41:21,171 Do you think I'm crazy? 392 00:41:22,112 --> 00:41:27,015 No. I think we are all a little nervous 393 00:41:27,351 --> 00:41:30,149 and carrying guns 394 00:41:30,221 --> 00:41:34,851 and placing charges is a bit too much. Please turn it off. 395 00:41:35,626 --> 00:41:39,460 You stay close to me and you will be fine. And watch the video. 396 00:41:57,681 --> 00:42:00,479 Please remain home 397 00:42:00,551 --> 00:42:04,885 when experiencing coughs, headaches... 398 00:42:07,625 --> 00:42:09,252 Where were you? 399 00:42:10,461 --> 00:42:11,655 With Horacio. 400 00:42:11,729 --> 00:42:15,859 -He had something to tell me. -Coco, please. Stay out of trouble. 401 00:42:15,933 --> 00:42:20,927 His power was out. I went to the basement with him. Fixed. 402 00:42:21,939 --> 00:42:25,102 Meanwhile I changed all the bulbs. 403 00:42:25,609 --> 00:42:28,840 It would be good if instead of dealing with the neighbor's problems, 404 00:42:28,913 --> 00:42:30,710 you'd take care ofyour house. 405 00:42:30,781 --> 00:42:31,975 -Right? -Yes, it would be good. 406 00:42:32,049 --> 00:42:33,573 It would be, wouldn't it? 407 00:42:36,587 --> 00:42:39,522 Wash your hands at all times using soap and water. 408 00:42:39,590 --> 00:42:44,926 Do not share any food or dishware. Keep your homes aired. 409 00:42:46,697 --> 00:42:52,693 Stay away from people showing symptoms. 410 00:42:53,704 --> 00:42:56,730 Do not kiss or shake hands, just wave. 411 00:43:07,518 --> 00:43:11,921 -Who is this? -It's me, Horacio. Martin. 412 00:43:12,423 --> 00:43:13,754 What's going on? What time is it? 413 00:43:14,124 --> 00:43:16,217 It's 4:00 a.m., sorry for that. 414 00:43:17,227 --> 00:43:22,927 But I think we should warn Zanutto. 415 00:43:24,768 --> 00:43:26,759 We'll do it tomorrow. 416 00:43:27,705 --> 00:43:31,664 I'm afraid tomorrow might be too late. 417 00:43:31,742 --> 00:43:34,836 I think we should go now. 418 00:43:42,653 --> 00:43:44,951 Horacio... 419 00:43:45,956 --> 00:43:49,323 I was saying, tonight is safer. 420 00:43:50,227 --> 00:43:54,493 I can't. I took a pill and I am K.O. 421 00:43:54,565 --> 00:43:57,898 Tomorrow will be fine, don't worry. 422 00:43:57,968 --> 00:43:59,959 At what time is the game? 423 00:44:02,139 --> 00:44:04,130 What game? 424 00:44:08,679 --> 00:44:10,909 What game? 425 00:44:14,518 --> 00:44:16,213 Forget about it, I'll go myself. 426 00:44:20,991 --> 00:44:25,325 -Out of the way, Guglierini. -Wait, Lange, wait. 427 00:44:25,396 --> 00:44:28,365 -I can hear music. -So? Do you want me to dance? 428 00:44:28,432 --> 00:44:32,391 -Not the time to be lame, okay? -Okay, okay, but get out of the way. 429 00:44:32,469 --> 00:44:35,961 Get off my balls, move out of the way! Are you ready, Eze? 430 00:44:36,040 --> 00:44:38,531 -Yes. -Yes? Sure? 431 00:44:39,777 --> 00:44:41,244 Do it, do it. 432 00:44:56,093 --> 00:44:57,253 Mom! 433 00:45:19,783 --> 00:45:20,875 Mom! 434 00:45:25,723 --> 00:45:28,521 Mom, open up, Mom! 435 00:45:29,660 --> 00:45:31,685 -Open up! -What's the matter? 436 00:45:31,862 --> 00:45:34,092 How you doing, madam? It's a pleasure to meet you. 437 00:47:18,468 --> 00:47:19,901 What happened to you? 438 00:47:19,970 --> 00:47:21,062 I can't hear you. 439 00:47:21,171 --> 00:47:23,765 Coco, there's blood. All over. 440 00:47:28,212 --> 00:47:30,544 -No, I can't hear you. -What are you up to, Coco? 441 00:47:30,681 --> 00:47:32,239 Nothing, nothing. 442 00:47:32,516 --> 00:47:35,144 I didn't mean to. It was an accident. 443 00:47:35,886 --> 00:47:38,650 I fell, there, I was with Horacio. 444 00:47:38,722 --> 00:47:43,318 It's 5:00 in the morning. Do you think I'm a dickhead? 445 00:47:43,393 --> 00:47:45,987 What was it that couldn't wait? 446 00:47:46,063 --> 00:47:50,830 -Can you speak on this side... -What were you doing at 5:00 a.m., Coco? 447 00:47:51,101 --> 00:47:52,932 Don't worry, Pipi. 448 00:47:53,003 --> 00:47:59,499 It was a mistake. The doctor said you needed rest. 449 00:47:59,576 --> 00:48:03,637 You worry me. Look at you. 450 00:48:03,714 --> 00:48:07,946 Do you expect me to believe you were fixing, what, a faucet drip? 451 00:48:08,185 --> 00:48:11,018 Overgrown dickhead! 452 00:48:11,755 --> 00:48:12,847 What? 453 00:48:13,390 --> 00:48:14,789 -Say what? -What? What? 454 00:48:14,992 --> 00:48:18,985 -Say what? What? Asshole! -What? Fuck you! 455 00:48:20,130 --> 00:48:21,961 Pipi, you are insane! 456 00:48:24,368 --> 00:48:25,835 Pipi... 457 00:48:30,674 --> 00:48:35,270 Pipi, open up... 458 00:48:36,847 --> 00:48:37,871 Pipi... 459 00:49:01,371 --> 00:49:02,497 Who is it? 460 00:49:03,106 --> 00:49:05,267 It's Zanutto, dear, I'm sorry it's so early. 461 00:49:06,910 --> 00:49:08,434 Zanutto, what's up? 462 00:49:08,979 --> 00:49:10,970 Fine, fine. Awesome. 463 00:49:11,081 --> 00:49:15,245 Tell him I'm out. I left. An excuse! 464 00:49:15,385 --> 00:49:18,718 Is it important? What do you need? 465 00:49:19,256 --> 00:49:23,522 -Tell him we are sleeping... Sleeping. -We were in bed, Zanutto. 466 00:49:24,161 --> 00:49:29,827 I needed to see your husband. Power is out in my place. 467 00:49:29,900 --> 00:49:35,668 I have to go to the basement. If he could lend me a hand... 468 00:49:35,806 --> 00:49:37,398 I wouldn't know where to start. 469 00:49:37,474 --> 00:49:39,874 I'm in bed, I'll come by tomorrow. 470 00:49:41,611 --> 00:49:43,875 I'm in bed, tell him I'm in bed! 471 00:49:44,147 --> 00:49:46,342 In bed! Will go tomorrow! 472 00:49:46,416 --> 00:49:48,884 He's sleeping. May I give him a message? 473 00:49:49,052 --> 00:49:52,283 What a pity. I will have to go by candlelight, then. 474 00:49:53,156 --> 00:49:56,489 It's fine, some other time. 475 00:49:57,461 --> 00:49:59,326 Is he feeling all right? 476 00:50:04,568 --> 00:50:10,564 I had an accident. No! Accident, no. Tell him I went to bed. Don't leave... 477 00:50:15,345 --> 00:50:16,539 I can't hear you, dear. 478 00:50:22,886 --> 00:50:24,148 Is your husband well? 479 00:50:31,695 --> 00:50:32,923 Are you okay? 480 00:50:35,265 --> 00:50:36,254 Yes. 481 00:50:43,140 --> 00:50:48,635 If you want the adaptor back, let me know, okay? Kid? 482 00:52:13,597 --> 00:52:17,727 -What's going on? -Horacio, it's me, Martin. 483 00:52:17,801 --> 00:52:20,429 What are you doing without a suit, you moron? 484 00:52:20,670 --> 00:52:25,004 Will you ever learn? Get the mask at least and then come back. 485 00:52:26,009 --> 00:52:29,638 I told you. I told you to watch that cough. I knew it! 486 00:52:38,788 --> 00:52:40,551 Stay here. 487 00:53:03,980 --> 00:53:06,312 -Let's go. -Where? 488 00:53:08,785 --> 00:53:10,184 Exploring. 489 00:53:18,128 --> 00:53:24,397 I'll stay. I don't want to meet this madman who believes he is Daktari. 490 00:53:24,467 --> 00:53:26,435 I had enough. 491 00:53:26,503 --> 00:53:28,937 Where is the pistol I gave you? 492 00:53:29,472 --> 00:53:31,963 Hidden in that box. 493 00:53:34,444 --> 00:53:36,878 -Do you know how it works? -No idea. 494 00:53:36,947 --> 00:53:42,886 This is the clip. Now it's loaded. To shoot, remove the safety lock. 495 00:53:43,220 --> 00:53:46,417 Always shoot twice. If you miss, you make a correction. 496 00:53:46,590 --> 00:53:48,581 If you don't, two is better than one. 497 00:53:50,293 --> 00:53:53,922 I'm sorry, Horacio, I will not kill anybody. 498 00:53:53,997 --> 00:53:56,158 Then shoot at their knees. 499 00:54:00,136 --> 00:54:03,594 Horacio, please, wait. 500 00:54:03,673 --> 00:54:06,073 Look, this is the deal. 501 00:54:06,176 --> 00:54:10,272 Zanutto has nothing to lose. He won't mind a few more. 502 00:54:10,347 --> 00:54:13,680 To him, we are just like those two fools. 503 00:54:14,417 --> 00:54:20,378 So you can discuss it over coffee or at the next council meeting. 504 00:54:20,557 --> 00:54:24,323 But my advice is you shoot him in the head and that's that. 505 00:54:28,164 --> 00:54:30,098 I am not going, Horacio. 506 00:54:31,401 --> 00:54:34,131 Then why the fuck did you knock on my door? 507 00:54:34,204 --> 00:54:38,300 Either you come with me or we part ways for good. Is that clear? 508 00:55:28,091 --> 00:55:30,082 Horacio, what did you do for a living? 509 00:55:30,627 --> 00:55:32,322 Sold health insurance. 510 00:56:31,287 --> 00:56:35,690 -Nothing. Are you sure of what you saw? -Yes. 511 00:56:39,496 --> 00:56:41,623 Turn it off, it's not a toy. 512 00:56:54,310 --> 00:57:00,146 Fill the bags with what you can find. Food, medicine, anything. 513 00:57:00,216 --> 00:57:04,016 This would be stealing from the dead. 514 00:57:04,087 --> 00:57:08,751 I can't imagine anything lower. 515 00:57:09,025 --> 00:57:10,424 The dead don't really care 516 00:57:10,493 --> 00:57:14,088 and we are not stealing, we are stocking up. 517 00:57:15,231 --> 00:57:16,630 Hurry up! 518 00:57:22,872 --> 00:57:24,237 Hello. 519 00:57:33,950 --> 00:57:38,250 Who are you? What are you doing here? 520 00:57:44,194 --> 00:57:49,029 I am Slimel from 4A and he is Horacio from 4B. 521 00:57:53,837 --> 00:57:57,136 You should be lying down, madam. 522 00:57:57,207 --> 00:57:59,198 I am looking for my husband. 523 00:58:00,043 --> 00:58:04,946 He left yesterday with Carlos 524 00:58:05,014 --> 00:58:07,812 and hasn't come back yet. 525 00:58:16,826 --> 00:58:20,592 What time is it? 526 00:58:21,464 --> 00:58:25,901 I don't have a watch. Around 9:00, I guess. 527 00:58:31,107 --> 00:58:35,203 I will stay here waiting for him. 528 00:58:35,745 --> 00:58:37,508 He'll be back soon. 529 00:58:41,050 --> 00:58:45,043 They must have gone to play racquetball. 530 00:58:51,027 --> 00:58:57,193 Meanwhile, why don't you get me the recipe you promised? 531 00:59:39,842 --> 00:59:41,867 Did you see the videotape? 532 00:59:44,981 --> 00:59:46,209 Mom? 533 00:59:52,789 --> 00:59:54,780 Help! 534 00:59:55,325 --> 00:59:57,316 Help me! 535 00:59:58,328 --> 01:00:01,126 It's me, Slimel, from 4A. 536 01:00:04,901 --> 01:00:06,459 Horacio, Zanutto is here! 537 01:00:18,781 --> 01:00:20,180 The gun? 538 01:02:56,706 --> 01:02:59,766 No, I don't understand. 539 01:02:59,842 --> 01:03:02,140 I am asking you to wait here, you dickhead. 540 01:04:44,647 --> 01:04:46,581 I think there is a council meeting. 541 01:05:09,338 --> 01:05:12,068 -Coco... -Pipi, stay inside. 542 01:05:12,141 --> 01:05:14,803 What was that noise? What is that thing? What the hell are you doing? 543 01:05:14,877 --> 01:05:17,311 -Go inside, please. -Martin! 544 01:05:17,480 --> 01:05:19,471 Go inside, I'll tell you later. 545 01:05:20,616 --> 01:05:23,517 Matilda, your father is a dickhead. 546 01:05:52,848 --> 01:05:54,076 He is out there. 547 01:06:39,695 --> 01:06:40,753 Fucking shit. 548 01:06:42,598 --> 01:06:43,895 What happened? 549 01:06:43,966 --> 01:06:45,490 My socks are wet. 550 01:06:50,740 --> 01:06:54,335 Five years ago, from this distance, I could have shaved your moustache. 551 01:07:04,553 --> 01:07:06,282 Fuck, I can't see shit. 552 01:07:07,023 --> 01:07:08,513 Turn that off, you schmuck. 553 01:07:23,105 --> 01:07:27,804 Listen to me. We just want to talk. We have nothing to do. 554 01:07:28,077 --> 01:07:30,841 The problem was with Lange and Guglierini. 555 01:07:31,113 --> 01:07:33,673 Let's solve this in a civilized way. 556 01:07:33,783 --> 01:07:35,148 Like good neighbors. 557 01:07:35,551 --> 01:07:37,485 This is inconvenient for all! 558 01:07:38,087 --> 01:07:41,056 Zanutto, lay down your position! 559 01:08:59,401 --> 01:09:00,425 Zanutto! 560 01:09:01,303 --> 01:09:02,292 Speak! 561 01:09:03,005 --> 01:09:04,563 How are you, Zanutto? 562 01:09:04,640 --> 01:09:06,835 Fine, fine. Awesome. 563 01:09:07,243 --> 01:09:13,239 This makes no sense. Let's make a truce and solve it diplomatically. 564 01:09:13,782 --> 01:09:18,344 I'm sure we can put this regrettable incident behind us. 565 01:09:18,420 --> 01:09:19,978 Nothing to regret. 566 01:09:20,990 --> 01:09:22,514 I am not sick. 567 01:09:23,392 --> 01:09:25,292 This is just a seasonal cold. 568 01:09:26,428 --> 01:09:30,592 They messed with me and well, they took something with them. 569 01:09:31,400 --> 01:09:35,496 I believe you and I agree. That's why I want to talk. Come out. 570 01:09:41,210 --> 01:09:42,336 Very well. 571 01:09:47,283 --> 01:09:48,944 Lower your weapons, then. 572 01:09:50,252 --> 01:09:52,914 On the floor, where I can see them. 573 01:10:16,745 --> 01:10:18,144 Now it's your turn. 574 01:10:21,517 --> 01:10:22,848 Now it's your turn! 575 01:10:24,119 --> 01:10:25,586 Now the kid. 576 01:10:46,909 --> 01:10:48,240 Now, it's your turn. 577 01:11:09,231 --> 01:11:15,295 Einstein said World War lll would be fought with sticks and knives. 578 01:11:30,953 --> 01:11:33,854 -The fourth. -What? 579 01:11:33,989 --> 01:11:37,049 The fourth world war. But not with sticks and knives... 580 01:11:38,927 --> 01:11:40,087 With sticks and stones. 581 01:12:41,123 --> 01:12:43,318 The safety lock, kid. 582 01:12:47,830 --> 01:12:49,525 Can I ask you for a favor, kid? 583 01:12:51,867 --> 01:12:53,664 Would you take care of my dog? 584 01:12:58,474 --> 01:12:59,668 Thank you. 585 01:14:04,306 --> 01:14:07,139 I don't remember the last time I went out. 586 01:14:07,609 --> 01:14:09,600 How long is a fucking quarantine? 587 01:15:13,575 --> 01:15:14,940 It's dead. 588 01:17:04,786 --> 01:17:08,950 -Are you okay? -Yes, fine, just a little dizzy. 589 01:17:16,965 --> 01:17:20,662 I'll be fine, I needed some air. But I am feeling better already. 590 01:17:36,885 --> 01:17:38,978 Horacio, did you leave the building's door open? 591 01:19:16,485 --> 01:19:17,577 Will you be okay? 592 01:19:18,253 --> 01:19:19,515 Yes, I'll be fine. 593 01:19:20,455 --> 01:19:25,188 We have to go to Guglierini's and then Zanutto's. 594 01:19:26,128 --> 01:19:27,117 We'll go later. 595 01:19:55,657 --> 01:19:56,681 Hello, Pipi. 596 01:20:07,302 --> 01:20:08,291 Hello, Pipi. 597 01:20:11,373 --> 01:20:12,397 Hello. 598 01:20:13,175 --> 01:20:14,233 Hello. 599 01:20:16,912 --> 01:20:17,936 I brought a few things. 600 01:20:22,851 --> 01:20:23,943 That's good. 601 01:20:32,260 --> 01:20:33,284 Come on. 602 01:20:36,665 --> 01:20:37,654 Pipi. 603 01:20:37,732 --> 01:20:39,666 Can you leave me alone? I am in the bathroom. 604 01:20:40,602 --> 01:20:41,626 What's wrong with you, Pipi? 605 01:20:41,703 --> 01:20:46,470 What's wrong with you! Leave me alone. I'm in the bathroom, get it? 606 01:21:13,401 --> 01:21:15,028 What did you bring? 607 01:21:26,181 --> 01:21:27,409 Where did you get all this? 608 01:21:29,584 --> 01:21:30,608 From Lange's. 609 01:21:32,621 --> 01:21:38,526 Why did he give you this? In exchange ofwhat? What did you do? 610 01:21:41,830 --> 01:21:43,024 Lange is dead. 611 01:21:52,741 --> 01:21:53,867 Sit down, Pipi. 612 01:22:04,719 --> 01:22:05,743 Your friend. 613 01:22:15,931 --> 01:22:17,364 Who is it? 614 01:23:35,377 --> 01:23:36,969 Are you okay? 615 01:23:51,493 --> 01:23:52,517 Open that door. 616 01:24:33,168 --> 01:24:35,466 8534! 617 01:26:11,166 --> 01:26:14,294 How long have you been getting ready for this? 618 01:26:14,502 --> 01:26:20,964 This is nothing. See all this? Take it all. 619 01:26:22,010 --> 01:26:27,949 Leave this place. Here are my car keys. Leave the city. 620 01:26:28,683 --> 01:26:30,947 Go here, it's far. Look. 621 01:26:31,486 --> 01:26:34,148 It's the Cordoba Sierras. 622 01:26:34,222 --> 01:26:36,588 There you will find everything you will ever need. 623 01:26:36,791 --> 01:26:39,123 If this seems like a lot, wait and see. 624 01:26:39,961 --> 01:26:44,193 Go there. I have a favor to ask. 625 01:26:44,265 --> 01:26:48,463 Take Luli. She is healthy. Don't worry. 626 01:26:50,004 --> 01:26:52,199 And her mother? 627 01:26:52,574 --> 01:26:55,543 Her mother left months ago. She said I was crazy. 628 01:26:56,044 --> 01:26:58,035 So, she left. 629 01:26:58,546 --> 01:27:00,537 I kept Luli. 630 01:27:53,701 --> 01:27:55,760 One last favor. 631 01:27:57,605 --> 01:27:59,129 It's ready. 632 01:28:02,710 --> 01:28:06,669 What are you saying? Are you crazy? Put this away, please. 633 01:28:07,148 --> 01:28:10,549 You are tired, you need to rest, that's it. 634 01:28:10,685 --> 01:28:14,519 I am as good as dead. I am asking for a Christian gesture. 635 01:28:15,056 --> 01:28:18,116 I don't want to go like Guglieri's wife, talking bullshit. 636 01:28:18,293 --> 01:28:21,262 You ask for a Christian gesture but I am not a Christian. 637 01:28:21,496 --> 01:28:26,627 So excuse me. I can do anything for you, but not this. Put it away. 638 01:28:29,237 --> 01:28:32,536 What are you doing? That's enough. 639 01:28:32,607 --> 01:28:37,203 I think you are a little off. 640 01:28:38,246 --> 01:28:42,774 My pregnant wife is waiting for me. 641 01:28:42,917 --> 01:28:47,377 Something else, I have a family, I cannot take care of your daughter. 642 01:28:47,588 --> 01:28:51,251 We should look for her mother, she will take better care of her. 643 01:28:51,459 --> 01:28:54,519 So, everything is fine. Thanks. Talk to you soon! 644 01:28:55,063 --> 01:28:58,499 So are you really a dickhead? Do you think it's going to be a free ride? 645 01:29:04,572 --> 01:29:05,630 Shoot! 646 01:29:09,544 --> 01:29:10,977 Shoot, you pussy! 647 01:29:20,388 --> 01:29:24,620 Aim well, you moron. Aim! Shit! 648 01:29:32,633 --> 01:29:34,624 Come back here, you son of a bitch. 649 01:29:35,136 --> 01:29:37,070 You fucking pussy. 650 01:29:37,138 --> 01:29:39,129 Come here. Come back here! 651 01:29:44,245 --> 01:29:45,735 Stop, Horacio! 652 01:29:58,793 --> 01:30:02,752 Stop, Horacio, you are delirious. It's your fever! 653 01:30:02,830 --> 01:30:04,229 Now do you think that I am the dickhead? 654 01:30:04,399 --> 01:30:07,197 Do you think that I can't tell that you want to keep it all? 50119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.