All language subtitles for Patrick.Melrose.S01E05.720p.WEB.H264-DEFLATE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,362 --> 00:01:39,691 *PATRICK MELROSE* Season 01 Episode 05 2 00:01:39,916 --> 00:01:44,062 *PATRICK MELROSE* Episode Title: "At Last" 3 00:01:44,249 --> 00:01:45,981 Sync corrections by srjanapala 4 00:01:46,142 --> 00:01:48,372 Mourners are arriving, sir. 5 00:01:48,468 --> 00:01:50,890 Fine. Let's begin. 6 00:02:01,190 --> 00:02:02,927 I want you... 7 00:02:05,422 --> 00:02:07,947 ..to kill me. 8 00:02:13,057 --> 00:02:14,739 Hello, Directory Enquiries? 9 00:02:14,833 --> 00:02:17,379 Yes, I'd like a number for an organization, please. 10 00:02:17,447 --> 00:02:21,486 It's called the... the Voluntary Euthanasia Society. 11 00:02:21,709 --> 00:02:23,711 I'm sorry, you'll have to speak up. 12 00:02:23,819 --> 00:02:27,916 The Voluntary Euthanasia Society. 13 00:02:27,999 --> 00:02:30,133 I'm sorry, Mr. Melrose, we can't help. 14 00:02:30,201 --> 00:02:32,827 We're a campaign group. It's about changing the law. 15 00:02:32,895 --> 00:02:37,228 Really? But I mean Voluntary Euthanasia, it sounds so... hopeful. 16 00:02:37,296 --> 00:02:38,468 Directory Enquiries, 17 00:02:38,536 --> 00:02:39,713 - how can I help you? - Er... yes, I'd like 18 00:02:39,780 --> 00:02:42,497 an international number, please, Switzerland. 19 00:02:42,599 --> 00:02:44,053 Dignitas. 20 00:02:44,244 --> 00:02:47,350 And what kind of organization are they? 21 00:02:47,788 --> 00:02:50,750 - What... what does it do? - Well, they... 22 00:02:51,225 --> 00:02:52,350 I'll spell it for you. 23 00:02:52,807 --> 00:02:54,242 Suicide stems from a disease: 24 00:02:54,310 --> 00:02:56,633 a disease we now call depression. 25 00:02:56,709 --> 00:02:58,522 And that's what we should be treating. 26 00:02:58,590 --> 00:03:01,506 She can't move or speak or control herself. 27 00:03:01,638 --> 00:03:05,325 Depression isn't a disease, it's an entirely reasonable response. 28 00:03:05,393 --> 00:03:08,961 Quite frankly, it's cheerfulness that would take some explaining. 29 00:03:09,293 --> 00:03:12,002 When people are depressed we give them anti-depressants. 30 00:03:12,087 --> 00:03:13,213 She's on them! 31 00:03:13,281 --> 00:03:16,317 They gave a certain enthusiasm for her loathing of life. 32 00:03:16,408 --> 00:03:18,324 That's when she asked me to kill her. 33 00:03:18,463 --> 00:03:21,064 Do you know? It can be a great privilege to work with the dying. 34 00:03:21,202 --> 00:03:24,412 I don't think she's gonna start working with the dying, do you? 35 00:03:24,480 --> 00:03:26,286 And if you mean it's your great privilege, 36 00:03:26,354 --> 00:03:29,187 it's her quality of life I'm concerned with. 37 00:03:36,045 --> 00:03:38,181 I... I want... 38 00:03:38,417 --> 00:03:40,459 Swiss-land. 39 00:03:41,370 --> 00:03:43,344 That's what we're looking into. 40 00:03:46,361 --> 00:03:48,578 Doctor Fenelon is here. 41 00:03:48,816 --> 00:03:51,200 Do you remember, our family doctor? 42 00:03:51,405 --> 00:03:52,938 Hello, Eleanor. 43 00:03:53,270 --> 00:03:58,339 So, I'm going to take a look at you and ask a few questions. 44 00:04:01,487 --> 00:04:04,560 Please... don't tell him... 45 00:04:06,213 --> 00:04:09,033 ..that my mother was... 46 00:04:10,783 --> 00:04:12,339 ..a duchess. 47 00:04:12,882 --> 00:04:15,007 I won't breathe a word. 48 00:04:16,286 --> 00:04:20,158 "I can hardly move. I am bedridden and incontinent 49 00:04:20,317 --> 00:04:23,811 and feel uninterrupted anguish at my own uselessness. 50 00:04:24,140 --> 00:04:26,175 There is no prospect of improvement 51 00:04:26,243 --> 00:04:29,086 and I can already feel my faculties betraying me. 52 00:04:29,253 --> 00:04:32,629 I do not look on death with fear, but with longing. 53 00:04:32,812 --> 00:04:37,182 Please help me to escape the daily torture of my existence. 54 00:04:38,630 --> 00:04:40,160 Yours sincerely." 55 00:04:43,277 --> 00:04:45,619 Do you think that's fair? 56 00:04:49,489 --> 00:04:51,999 Is that a fair description? 57 00:04:53,086 --> 00:04:54,422 Yes. 58 00:04:56,553 --> 00:04:58,259 Do you want to sign it? 59 00:05:03,710 --> 00:05:05,196 Sign. 60 00:05:16,001 --> 00:05:18,099 Thank you so much for doing all of this. 61 00:05:18,236 --> 00:05:20,800 It's really not your responsibility anymore. 62 00:05:22,677 --> 00:05:24,305 You're welcome. 63 00:05:27,433 --> 00:05:30,239 - So... - An orphan at last! 64 00:05:30,557 --> 00:05:32,606 It's what I always dreamed of. 65 00:05:33,098 --> 00:05:35,674 After all this time, I feel complete. 66 00:05:36,673 --> 00:05:38,407 I hope that's not your speech. 67 00:05:38,629 --> 00:05:40,289 Ah, well, my speech... 68 00:05:40,451 --> 00:05:41,602 Because it is printed 69 00:05:41,670 --> 00:05:44,111 - in the order of service. - I know. 70 00:05:45,565 --> 00:05:48,512 - I can't do that for you. - I wouldn't ask you to. 71 00:05:48,655 --> 00:05:50,349 So you've written one? 72 00:05:50,432 --> 00:05:52,272 I thought it'd probably be better to improvise, 73 00:05:52,349 --> 00:05:53,875 speak from the heart. 74 00:05:54,076 --> 00:05:56,404 - Is that a good idea? - With my heart? 75 00:05:56,472 --> 00:05:58,890 There'll probably be a stampede for the exit. 76 00:05:59,057 --> 00:06:00,479 Surprised to see me? 77 00:06:00,632 --> 00:06:03,671 I've become rather a memorial creeper. 78 00:06:03,766 --> 00:06:05,411 One's bound to at my age. 79 00:06:05,479 --> 00:06:07,544 It's no use sitting at home, 80 00:06:07,612 --> 00:06:10,221 guffawing over the mistakes of ignorant obituarists. 81 00:06:10,296 --> 00:06:13,284 Thank you. No, one has to celebrate the life! 82 00:06:13,395 --> 00:06:15,364 "There goes the school tart. 83 00:06:15,432 --> 00:06:18,695 They say he had a good war, but I know better!" 84 00:06:19,441 --> 00:06:23,112 Of course I'm not saying it's not all... very moving. 85 00:06:24,065 --> 00:06:25,798 Thinly attended. 86 00:06:25,866 --> 00:06:29,000 Are those your mother's religious friends? 87 00:06:29,238 --> 00:06:31,161 What color would you call that? Aubergine? 88 00:06:31,229 --> 00:06:32,953 Forgive me, Nicholas, I really must talk to... 89 00:06:33,020 --> 00:06:34,866 Try not to be bitter about the money. 90 00:06:34,934 --> 00:06:36,247 One or two of my friends 91 00:06:36,315 --> 00:06:37,954 who've made a mess of that side of things 92 00:06:38,022 --> 00:06:40,773 have ended up dying in National Health wards, 93 00:06:40,841 --> 00:06:43,056 and I must say I've been very impressed 94 00:06:43,124 --> 00:06:46,129 by the humanity of the mainly foreign staff. 95 00:06:46,240 --> 00:06:48,155 Mind you, what else is there to do with money, 96 00:06:48,223 --> 00:06:51,304 but spend it when you have it and be bitter when you don't? 97 00:06:51,387 --> 00:06:53,923 I suppose what I'm saying is... 98 00:06:54,177 --> 00:06:56,408 do be bitter about the money. 99 00:06:56,653 --> 00:06:57,917 After all, what is it now, 100 00:06:57,985 --> 00:07:01,104 six generations with every single descendant 101 00:07:01,172 --> 00:07:02,194 essentially idle? 102 00:07:02,262 --> 00:07:04,557 It must be rather thrilling for you and your children, 103 00:07:04,641 --> 00:07:07,650 after such a long exemption from competition, 104 00:07:07,718 --> 00:07:10,192 - to get really stuck in! - Goodbye, Nicholas. 105 00:07:10,260 --> 00:07:14,114 And you mustn't feel guilty about feeling pleased. 106 00:07:15,933 --> 00:07:18,296 If ever there was a merciful release, 107 00:07:18,462 --> 00:07:20,790 it was in the case of your poor mother. 108 00:07:30,220 --> 00:07:33,619 Eleanor, it's time to go. 109 00:07:34,002 --> 00:07:36,140 The flight leaves at three. 110 00:07:36,810 --> 00:07:39,284 Do... nothing. Noth... 111 00:07:41,746 --> 00:07:43,345 What was that? 112 00:07:44,042 --> 00:07:47,890 Do... do nothing. No go. 113 00:07:48,160 --> 00:07:51,027 You mean... you've changed your mind? 114 00:07:52,581 --> 00:07:54,635 No... Swiss-land. 115 00:08:00,495 --> 00:08:01,968 I'm entitled to feel 116 00:08:02,036 --> 00:08:03,868 a little ambiguous about this, don't you think? 117 00:08:03,935 --> 00:08:06,282 I mean, she asked me to organize this, 118 00:08:06,448 --> 00:08:08,828 - the doctors, the letter of consent... - I know. 119 00:08:08,896 --> 00:08:10,907 ..manipulated me, turned her death into this passion project, 120 00:08:10,974 --> 00:08:12,208 and now she changes her mind. 121 00:08:12,276 --> 00:08:15,151 She's frightened. She doesn't want to do it herself. 122 00:08:15,219 --> 00:08:17,082 She wants someone else to do it for her. 123 00:08:17,150 --> 00:08:19,328 Oh, believe me, I'm sorely tempted. 124 00:08:19,550 --> 00:08:22,459 Why isn't there a bar in this place? It would make a fortune. 125 00:08:22,527 --> 00:08:25,548 - Come... Come and talk to her. - What's the point? 126 00:08:25,937 --> 00:08:29,951 If she ever had anything meaningful to say to me, it's too late now. 127 00:09:04,106 --> 00:09:06,211 Were you thinking about Eleanor? 128 00:09:09,454 --> 00:09:12,807 Annette. We met in France, remember? 129 00:09:12,891 --> 00:09:16,182 Yes. I hope you're enjoying my family home. 130 00:09:16,265 --> 00:09:18,652 Oh, we are! 131 00:09:18,774 --> 00:09:20,090 Seamus sends his love. 132 00:09:20,247 --> 00:09:22,997 - Oh, he's in your old bedroom now! - Oh. 133 00:09:23,151 --> 00:09:26,598 He really wanted to be here but he's still writing his book. 134 00:09:28,066 --> 00:09:30,204 How are you taking all this? 135 00:09:31,024 --> 00:09:33,322 I was thinking how life is just the history 136 00:09:33,390 --> 00:09:35,147 of things we pay attention to. 137 00:09:35,215 --> 00:09:37,131 The rest is just packaging. 138 00:09:39,311 --> 00:09:44,838 Maya Angelou says the meaning of life is the impact 139 00:09:44,906 --> 00:09:49,772 we have on other people, whether we make them feel good or not. 140 00:09:50,801 --> 00:09:54,071 Eleanor always made people feel good. 141 00:09:54,390 --> 00:09:57,232 - I might put that in my speech. - You should! 142 00:09:58,118 --> 00:09:59,743 My gift to you. 143 00:10:00,762 --> 00:10:03,480 I tell you who loves Maya Angelou, 144 00:10:03,548 --> 00:10:05,508 is that old man over there, with the stick. 145 00:10:05,576 --> 00:10:07,641 Do tell him. His name's Nick. 146 00:10:08,587 --> 00:10:09,984 Will do! 147 00:10:12,135 --> 00:10:14,636 Hello! You must be Nick. 148 00:10:14,704 --> 00:10:17,788 Patrick, of all the days to have a funeral! 149 00:10:17,856 --> 00:10:19,573 It's Prince Charles' wedding! 150 00:10:19,641 --> 00:10:22,190 Well, feel free to pop down with your cardboard periscope 151 00:10:22,258 --> 00:10:25,174 and a plastic Union Jack if you think it'd be more entertaining. 152 00:10:26,932 --> 00:10:28,483 Alright? 153 00:10:30,896 --> 00:10:32,147 Lovely venue. 154 00:10:32,215 --> 00:10:34,437 Yes, I'm thinking of getting cremated here myself. 155 00:10:34,505 --> 00:10:37,891 - Well, no need to rush. - I was going to wait until I die. 156 00:10:37,973 --> 00:10:39,849 Hm. How are you bearing up? 157 00:10:40,589 --> 00:10:42,090 Weirdly elated. 158 00:10:42,166 --> 00:10:45,192 I think my mother's death is the best thing to have happened to me since, 159 00:10:45,265 --> 00:10:46,796 well, my father's death. 160 00:10:46,864 --> 00:10:48,697 I'm sure it's a little more complicated than that. 161 00:10:48,764 --> 00:10:50,815 - You're the psychiatrist. - Psychotherapist. 162 00:10:50,894 --> 00:10:52,377 Oh, whatever. 163 00:10:52,627 --> 00:10:53,980 What utter, utter nonsense. 164 00:10:54,182 --> 00:10:57,015 - Stand by the furnace... - Oh, Christ, Nicholas Pratt. 165 00:10:57,098 --> 00:10:58,639 ..these words. "Goodbye, old thing. 166 00:10:58,707 --> 00:11:01,612 One of us was bound to die first and I'm delighted it was you!" 167 00:11:01,711 --> 00:11:03,207 That's my spiritual practice 168 00:11:03,275 --> 00:11:06,567 and you're welcome to put it in your hilarious "spiritual tool box". 169 00:11:06,635 --> 00:11:08,153 Isn't he hysterical? 170 00:11:08,338 --> 00:11:12,087 What he doesn't realize is that we live in a loving universe, 171 00:11:12,146 --> 00:11:15,021 and it loves you too, Nick! 172 00:11:15,138 --> 00:11:17,499 My dear, I never thought I'd be so pleased to see you! 173 00:11:17,567 --> 00:11:19,986 Nicholas, who are these peculiar people? 174 00:11:20,054 --> 00:11:21,969 And why are they here? 175 00:11:22,059 --> 00:11:23,934 Zealots, Moonies, witch doctors. 176 00:11:24,002 --> 00:11:26,379 Avoid eye contact, stick close to me 177 00:11:26,447 --> 00:11:27,923 and we may live to tell the tale. 178 00:11:27,991 --> 00:11:29,787 Well, who is he? 179 00:11:30,229 --> 00:11:31,642 He wouldn't be anybody 180 00:11:31,710 --> 00:11:34,263 if he wasn't my daughter's psychoanalyst. 181 00:11:34,331 --> 00:11:36,620 As it is, he's a fiend! 182 00:11:42,237 --> 00:11:44,355 We can start when you're ready, sir. 183 00:11:44,423 --> 00:11:47,258 - Ten minutes. - Ten minutes? 184 00:11:47,344 --> 00:11:49,355 Well, there are people still arriving! 185 00:11:50,352 --> 00:11:53,566 Just in time. We're about to kick off, 186 00:11:53,725 --> 00:11:55,426 if that's the er... phrase I'm looking for. 187 00:11:55,494 --> 00:11:57,760 Hm. It's not. 188 00:11:57,990 --> 00:12:01,708 - It's been a long time. - Almost a year. 189 00:12:02,173 --> 00:12:04,198 Is it true you've given up drinking again? 190 00:12:04,301 --> 00:12:06,010 Yes, that's all over. 191 00:12:06,367 --> 00:12:07,875 Congratulations. 192 00:12:07,943 --> 00:12:09,238 It must be hard just now. 193 00:12:09,306 --> 00:12:11,264 Not at all. A crisis demands a hero. 194 00:12:11,332 --> 00:12:13,132 The ambush happens when things are going well. 195 00:12:13,200 --> 00:12:15,439 - Or so I'm told. - Still not given up irony, then? 196 00:12:15,507 --> 00:12:17,758 Hardest addiction of all. 197 00:12:17,950 --> 00:12:21,595 Forget heroin, that need to mean two things at once... 198 00:12:21,666 --> 00:12:23,847 I'm having enough trouble wearing nicotine patches 199 00:12:23,915 --> 00:12:25,316 and smoking at the same time. 200 00:12:25,384 --> 00:12:28,087 Don't take my irony, leave me with a little sarcasm! 201 00:12:28,155 --> 00:12:30,685 Sarcasm doesn't count. That only means one thing. 202 00:12:30,887 --> 00:12:32,970 Quality freak. 203 00:12:33,655 --> 00:12:36,655 We'd better go inside. Apparently the corpses are piling up. 204 00:12:36,969 --> 00:12:39,081 Very exciting. Who's on the bill? 205 00:12:39,149 --> 00:12:40,342 I've no idea. 206 00:12:40,410 --> 00:12:43,202 - Mary's organized it. - Adorable. 207 00:12:43,270 --> 00:12:46,044 More like a mother than your own mother, really. 208 00:12:46,142 --> 00:12:48,833 She was, until she had her own children 209 00:12:48,901 --> 00:12:51,096 and that rather blew my cover. 210 00:12:52,306 --> 00:12:53,723 Still, real or not real, 211 00:12:53,791 --> 00:12:57,070 I have to burn the remains of the only mother I'll ever have. 212 00:12:58,148 --> 00:13:02,369 It's good to see you again. I wasn't sure I would. 213 00:13:22,971 --> 00:13:26,181 You're not really gonna live here, are you? 214 00:13:27,806 --> 00:13:30,807 I'm trying to think of it as my bachelor pad. 215 00:13:31,927 --> 00:13:34,780 It's the kind of place people come to kill themselves. 216 00:13:35,303 --> 00:13:37,670 Yes. The thought had crossed 217 00:13:37,774 --> 00:13:40,554 - my mind. - Don't! Be serious. 218 00:13:40,903 --> 00:13:44,453 Christ, it's all so bleak! 219 00:13:46,462 --> 00:13:48,295 But, I'm sorry, 220 00:13:48,378 --> 00:13:50,853 squalor is not an aphrodisiac, not at our age. 221 00:13:50,921 --> 00:13:52,831 I can't come here again. 222 00:13:57,944 --> 00:14:00,505 No, I don't think you should. 223 00:14:31,295 --> 00:14:34,508 Robert? What are you doing in there? 224 00:14:36,021 --> 00:14:39,300 Hello. Ssh-ssh. 225 00:14:39,791 --> 00:14:43,717 - I didn't hear you. - Come here. 226 00:14:45,274 --> 00:14:47,997 - What's going on? - I'm picking up a few things. 227 00:14:48,065 --> 00:14:48,995 How are you? 228 00:14:49,063 --> 00:14:50,529 Ro-Robert, will you take Thomas upstairs, please? 229 00:14:50,596 --> 00:14:53,436 But we haven't seen each other. Robert, how are you? Are you well? 230 00:14:53,504 --> 00:14:56,253 How's school? Where is Thomas? 231 00:14:56,321 --> 00:14:58,248 Now, please. 232 00:15:01,569 --> 00:15:03,667 I'll come up and say goodbye. 233 00:15:09,986 --> 00:15:13,276 Just a few bits and bobs, if that's alright. You know. 234 00:15:13,344 --> 00:15:18,086 Just a few family heirlooms to brighten up the bachelor pad... 235 00:15:18,170 --> 00:15:21,010 Fine, take what you want. And you can go back to your flat. 236 00:15:21,153 --> 00:15:22,286 Pass out there. 237 00:15:22,354 --> 00:15:24,968 But I don't want the children to see you in this state. 238 00:15:28,700 --> 00:15:30,179 Oops! 239 00:15:32,013 --> 00:15:35,179 Don't worry about the lamp, I'll buy you a new bloody lamp. 240 00:15:35,462 --> 00:15:38,078 Leave it and go home! 241 00:15:38,146 --> 00:15:39,313 Home! 242 00:15:39,381 --> 00:15:42,089 How sweet of you to think of it as my home! 243 00:15:42,157 --> 00:15:44,037 I am not in the happy position of having a home. 244 00:15:44,105 --> 00:15:47,105 Christ, this is hell! This is like being in hell! 245 00:15:47,173 --> 00:15:52,651 You-You of all people, should know this is intolerable! 246 00:15:52,949 --> 00:15:56,029 You know? "The service is intolerable, the noise is intolerable." 247 00:15:56,097 --> 00:15:59,721 Well, this... this is fucking intolerable! 248 00:16:00,011 --> 00:16:03,344 I am not Eleanor and I will not stand by 249 00:16:03,420 --> 00:16:06,935 and watch this disgusting, pitiful spectacle of you 250 00:16:07,003 --> 00:16:08,908 destroying yourself. 251 00:16:09,374 --> 00:16:12,513 And I certainly won't let the boys watch it, either. 252 00:16:12,591 --> 00:16:14,132 It's too much. 253 00:16:15,150 --> 00:16:17,740 And it's gone on for too long. 254 00:16:18,814 --> 00:16:22,752 If you really are determined to drink yourself to death, 255 00:16:23,022 --> 00:16:25,859 now you have a flat to go and do it in. 256 00:17:12,488 --> 00:17:14,111 Daddy? 257 00:18:12,953 --> 00:18:14,541 You're undergoing delirium tremens. 258 00:18:14,716 --> 00:18:16,795 Do you know what that is, Mr. Melrose? 259 00:18:16,878 --> 00:18:18,993 It... rings a bell. 260 00:18:19,061 --> 00:18:20,495 Then you'll know what to expect. 261 00:18:20,563 --> 00:18:22,295 Shaking, sweating. 262 00:18:22,378 --> 00:18:23,935 There may be some hallucinations. 263 00:18:24,003 --> 00:18:25,952 We'll get you something to stabilize your heart, 264 00:18:26,020 --> 00:18:27,055 stop you having seizures. 265 00:18:27,123 --> 00:18:31,130 - I'm... going to die. - You are not going to die. 266 00:18:31,202 --> 00:18:33,981 I don't mind. I want to die. 267 00:18:34,266 --> 00:18:37,104 I want to die, I want to die. 268 00:18:37,850 --> 00:18:38,993 I want to die. 269 00:19:11,787 --> 00:19:15,829 ♪ When I die I want you to dress me in straight-lace shoes ♪ 270 00:19:16,587 --> 00:19:20,420 ♪ A box-back coat and a Stetson hat ♪ 271 00:19:20,670 --> 00:19:24,795 ♪ Put a twenty-dollar gold piece on my watch chain ♪ 272 00:19:24,966 --> 00:19:29,628 Oh, Christ. It's the Spiritual Tool Box. 273 00:19:31,614 --> 00:19:34,045 What a great choice for Eleanor. 274 00:19:34,587 --> 00:19:39,568 And a fitting reminder, too, of her incredibly strong connection 275 00:19:39,691 --> 00:19:42,054 with the African-American people. 276 00:19:42,301 --> 00:19:45,743 All of you will have known Eleanor here today 277 00:19:46,113 --> 00:19:50,782 and... if my Eleanor... is not yours 278 00:19:50,867 --> 00:19:54,163 then, all I can say is... 279 00:19:55,587 --> 00:19:57,103 ..let her in. 280 00:19:58,938 --> 00:20:00,441 Let her in. 281 00:20:00,920 --> 00:20:03,094 I first met Eleanor when a group of us 282 00:20:03,162 --> 00:20:06,067 from the Dublin Women's Healing Drum Circle 283 00:20:06,135 --> 00:20:09,425 traveled down to her wonderful house in Provence, 284 00:20:09,552 --> 00:20:12,389 which... many of you know well. 285 00:20:12,762 --> 00:20:15,657 When we arrived we saw her sitting 286 00:20:15,725 --> 00:20:17,999 on the wall of the terrace, 287 00:20:18,210 --> 00:20:20,959 hands tucked under her thighs, 288 00:20:21,329 --> 00:20:26,071 looking for all the world like a lonely young child, 289 00:20:26,222 --> 00:20:28,827 dreaming of the future. 290 00:20:29,140 --> 00:20:34,364 Soon she had flung wide her arms to welcome us, 291 00:20:34,476 --> 00:20:36,053 but I never forgot 292 00:20:36,144 --> 00:20:40,123 that first impression of her child-like innocence... 293 00:21:21,335 --> 00:21:24,868 I can never forget he's David's son. 294 00:21:25,243 --> 00:21:27,256 Does he remind you of him? 295 00:21:28,072 --> 00:21:32,639 In flashes... when he's angry or sarcastic. 296 00:21:33,439 --> 00:21:35,852 Which thankfully is less often now. 297 00:21:35,920 --> 00:21:37,224 Hm. 298 00:21:39,508 --> 00:21:42,198 Does he talk to you about him? 299 00:21:42,844 --> 00:21:46,711 I don't think his father haunts him the way he once did. 300 00:21:48,324 --> 00:21:49,769 "Haunts". 301 00:21:52,441 --> 00:21:54,789 I'm gonna catch you. I'm gonna catch you. 302 00:21:56,280 --> 00:21:58,858 May I show you something, in private? 303 00:22:00,402 --> 00:22:02,048 I get an awful lot of letters, 304 00:22:02,116 --> 00:22:03,975 usually people asking for a helping hand. 305 00:22:04,043 --> 00:22:08,168 And I give it if I can, but... this is something different. 306 00:22:08,702 --> 00:22:10,983 She stayed here as a child. 307 00:22:12,590 --> 00:22:15,935 She seems... deeply damaged. 308 00:22:16,003 --> 00:22:17,164 Yes. 309 00:22:17,283 --> 00:22:20,128 I mean, clearly she's a very unhappy woman - 310 00:22:20,196 --> 00:22:22,229 the alcohol, the depression. 311 00:22:22,297 --> 00:22:24,272 But, honestly, to lay this at my door. 312 00:22:24,340 --> 00:22:26,330 - Do you remember her? - Of course! 313 00:22:26,398 --> 00:22:27,742 The family were charming. 314 00:22:27,818 --> 00:22:31,038 She was a bright and happy little girl. 315 00:22:31,516 --> 00:22:35,200 David could be harsh, but the children were always safe. 316 00:22:35,660 --> 00:22:38,494 He was better with children, playful even, 317 00:22:38,562 --> 00:22:41,111 as long as they weren't too noisy. 318 00:22:43,053 --> 00:22:46,891 All I know is the family seemed very happy. 319 00:22:46,959 --> 00:22:49,989 They... They told me they'd had a lovely time. 320 00:22:50,057 --> 00:22:53,268 She says your husband interfered with her. 321 00:22:53,458 --> 00:22:55,103 But how could he? 322 00:22:55,200 --> 00:22:59,932 I mean, it was inconceivable - literally, inconceivable. 323 00:23:00,051 --> 00:23:02,269 - No suspicions? - No. 324 00:23:02,344 --> 00:23:03,837 No signs? 325 00:23:04,306 --> 00:23:08,108 None at all. And that's what makes me so angry. 326 00:23:08,420 --> 00:23:10,128 "I forgive you." 327 00:23:10,601 --> 00:23:15,183 She forgives me for not protecting her, but how could I? 328 00:23:15,251 --> 00:23:16,682 From what? 329 00:23:17,000 --> 00:23:20,908 I mean, this is behavior I didn't even know existed. 330 00:23:22,504 --> 00:23:24,504 Here we go. 331 00:23:24,587 --> 00:23:26,462 You mustn't mention a word of this. 332 00:23:26,553 --> 00:23:28,558 It will only unsettle him... 333 00:23:28,626 --> 00:23:34,451 all this talk of... blame and forgiveness. 334 00:23:34,684 --> 00:23:37,947 I know what a tyrant his father could be, 335 00:23:38,288 --> 00:23:40,128 but I did my best - 336 00:23:40,212 --> 00:23:44,500 my very, very best to protect our son. 337 00:23:47,809 --> 00:23:49,195 Are you awake? 338 00:24:04,441 --> 00:24:08,676 The things... you told me, when we met. 339 00:24:09,407 --> 00:24:11,754 About your father. 340 00:24:14,430 --> 00:24:17,853 - What's brought this on? - We have to talk about them again. 341 00:24:22,060 --> 00:24:24,810 Well, I don't think I have anything further to add so... 342 00:24:24,878 --> 00:24:28,792 I think... you should tell your mother. 343 00:24:29,667 --> 00:24:31,990 I'm sorry, I know it's hard. 344 00:24:32,058 --> 00:24:33,428 I know you don't want to. 345 00:24:33,496 --> 00:24:35,504 - Well, why then? - Because... 346 00:24:37,771 --> 00:24:40,249 She can't keep hiding. 347 00:24:45,787 --> 00:24:48,027 "When I was a child 348 00:24:48,202 --> 00:24:50,529 I spake as a child. 349 00:24:50,936 --> 00:24:53,976 I understood as a child. 350 00:24:54,924 --> 00:24:58,665 When I became a man, I put away childish things. 351 00:24:58,733 --> 00:25:03,750 For now I see through a glass, darkly. 352 00:25:04,671 --> 00:25:09,247 But then, face to face, now I know in part..." 353 00:25:09,581 --> 00:25:12,290 Christ, not this old chestnut. 354 00:25:12,376 --> 00:25:14,084 Who's on next? 355 00:25:15,375 --> 00:25:18,055 - Patrick. - "..and now abideth faith, 356 00:25:18,123 --> 00:25:21,227 hope, love, these three. 357 00:25:21,379 --> 00:25:25,741 But the greatest of these... is love. 358 00:25:34,795 --> 00:25:36,629 Lovely spot. 359 00:25:37,049 --> 00:25:38,540 It is. 360 00:25:40,011 --> 00:25:43,426 - Mind if I join? - Please. 361 00:26:09,170 --> 00:26:11,145 I've been trying out different combinations of words, 362 00:26:11,212 --> 00:26:16,128 and none of them are right, so perhaps if I don't think too much and just come out with it. 363 00:26:20,762 --> 00:26:22,978 When we were here... 364 00:26:23,754 --> 00:26:27,028 ..when I was a child, and we used to come here... 365 00:26:27,628 --> 00:26:29,841 and for some years afterwards... 366 00:26:32,306 --> 00:26:34,052 ..Father used... 367 00:26:42,170 --> 00:26:44,170 ..he used to rape me. 368 00:26:49,037 --> 00:26:50,348 Me too. 369 00:26:56,114 --> 00:26:57,451 Me too. 370 00:27:18,598 --> 00:27:22,714 Er... I... I haven't prepared a speech. 371 00:27:23,475 --> 00:27:25,267 As you'll see. 372 00:27:26,553 --> 00:27:27,961 Erm... 373 00:27:34,920 --> 00:27:39,125 A lot has been said today about my mother's innocence, 374 00:27:39,193 --> 00:27:41,648 and how child-like she... 375 00:27:49,676 --> 00:27:52,946 All I know is that when I was a child... 376 00:27:59,210 --> 00:28:01,437 ..when my father was... 377 00:28:14,073 --> 00:28:15,740 Why didn't she... 378 00:28:19,063 --> 00:28:21,864 Why... Why couldn't... Why couldn't she... 379 00:28:24,462 --> 00:28:26,583 I'm sorry. I'm sorry, I can't... 380 00:28:26,651 --> 00:28:28,472 I can't do this... I can't! 381 00:28:55,719 --> 00:28:58,807 I swear, if I hear one more person telling me how innocent she was... 382 00:28:58,886 --> 00:28:59,937 She might not have been, 383 00:29:00,005 --> 00:29:02,923 - but even so it's an emotional time... - Please, Mary, no. No, no, no. 384 00:29:03,003 --> 00:29:05,170 Stop! This is not grief or mourning. 385 00:29:05,253 --> 00:29:07,682 This is rage, my heart is racing with it. 386 00:29:07,750 --> 00:29:10,335 She knew! She must have known. 387 00:29:10,549 --> 00:29:12,810 Surely she must have, even subconsciously. 388 00:29:12,878 --> 00:29:14,097 She knew what he was like 389 00:29:14,165 --> 00:29:16,986 and yet she failed to do the one thing she was obliged to do, 390 00:29:17,054 --> 00:29:19,308 to protect her son! 391 00:29:19,599 --> 00:29:22,754 Christ knows, I've been a fucking useless father and a useless husband. 392 00:29:22,836 --> 00:29:24,321 And I'm sorry, I'm so sorry. 393 00:29:24,389 --> 00:29:27,556 But if I thought someone was gonna harm our children, I would fight. 394 00:29:27,624 --> 00:29:31,350 Even I would do whatever it takes because if you love someone, you protect them. 395 00:29:31,418 --> 00:29:32,915 But my mother? 396 00:29:33,336 --> 00:29:36,097 Christ, no wonder he stuck with her! 397 00:29:37,001 --> 00:29:41,380 All those children around and a son thrown into the bargain. 398 00:29:42,378 --> 00:29:45,233 He couldn't believe his fucking luck! 399 00:29:47,172 --> 00:29:52,060 Years and years and years of it, doing whatever he wanted, 400 00:29:52,128 --> 00:29:54,003 whenever he wanted. 401 00:29:56,354 --> 00:29:59,073 Nobody should do that to anybody else. 402 00:30:01,029 --> 00:30:02,347 No... 403 00:30:06,399 --> 00:30:08,690 Christ, Mary. 404 00:30:09,987 --> 00:30:13,993 I thought I was getting better, but I'm such a fucking mess. 405 00:31:02,114 --> 00:31:05,114 How often would you say you have suicidal thoughts? 406 00:31:06,613 --> 00:31:09,487 When I was younger it was... all the time, 407 00:31:09,555 --> 00:31:10,836 I never questioned it. 408 00:31:11,094 --> 00:31:16,044 But then, when we had the boys it was... more of a whisper. 409 00:31:16,325 --> 00:31:18,396 On a quiet coastal path, 410 00:31:18,595 --> 00:31:20,273 in the chemist... 411 00:31:24,754 --> 00:31:26,683 ..driving on the motorway. 412 00:31:31,579 --> 00:31:33,595 And now? 413 00:31:36,670 --> 00:31:40,262 I look at the window and wonder whether this floor is high enough. 414 00:31:46,269 --> 00:31:48,310 Are you gonna be alright? 415 00:31:49,517 --> 00:31:51,170 Let's find out. 416 00:31:56,069 --> 00:31:58,679 - Daddy! - Thomas! 417 00:31:58,885 --> 00:32:00,251 Hah! 418 00:32:00,997 --> 00:32:02,264 Hello, how are you? How's your other granny? 419 00:32:02,331 --> 00:32:05,532 - The same. - Patrick! 420 00:32:05,603 --> 00:32:06,843 After the disinheritance, 421 00:32:06,911 --> 00:32:09,269 it would have been hypocritical of me to go to the funeral. 422 00:32:09,337 --> 00:32:10,664 But the party's a different matter. 423 00:32:10,731 --> 00:32:11,934 I want to support you. 424 00:32:12,002 --> 00:32:14,878 And, of course, it helps with it being just around the corner. 425 00:32:14,961 --> 00:32:17,674 Patrick, what an unusual speech. So eloquent. 426 00:32:17,793 --> 00:32:19,903 And how thrilling to be introduced, 427 00:32:19,971 --> 00:32:22,128 at my advanced age, to a new club. 428 00:32:22,212 --> 00:32:26,016 The Onslow Club! I've never heard it mentioned... 429 00:32:26,214 --> 00:32:29,536 - Is this your eldest? - Yes. Robert. 430 00:32:29,856 --> 00:32:33,535 What a pity David isn't here to enjoy your sons. 431 00:32:33,603 --> 00:32:35,189 He would at least have ensured 432 00:32:35,257 --> 00:32:38,593 that they didn't spend the whole day in front of the television. 433 00:32:38,661 --> 00:32:42,418 Ha! I vividly remember, when we had once seen some children 434 00:32:42,486 --> 00:32:45,914 practically give birth to a cathode ray tube, 435 00:32:45,982 --> 00:32:48,298 he said to me, "I dread to think 436 00:32:48,366 --> 00:32:51,421 what all that radiation is doing to their little genitals." 437 00:32:51,489 --> 00:32:54,006 Robert, why don't you run ahead and find your mother? 438 00:32:56,378 --> 00:32:58,597 How's your daughter, Nicholas? 439 00:32:58,920 --> 00:33:00,608 Well, I presume. 440 00:33:00,692 --> 00:33:03,786 We've not spoken for years. 441 00:33:04,446 --> 00:33:07,713 I can't help thinking how much your father 442 00:33:07,781 --> 00:33:09,332 would have savored this occasion. 443 00:33:09,436 --> 00:33:11,686 Whatever his drawbacks as a parent, 444 00:33:11,754 --> 00:33:13,435 he never lost his sense of humor. 445 00:33:13,503 --> 00:33:15,023 Easy not to lose what you never had. 446 00:33:15,091 --> 00:33:17,472 Oh, I disagree. He saw the funny side in everything. 447 00:33:17,540 --> 00:33:19,760 He only ever saw the funny side of things that didn't have one. 448 00:33:19,827 --> 00:33:23,033 Cruelty and laughter have always been close neighbors. 449 00:33:23,101 --> 00:33:26,003 Close without being incestuous. 450 00:33:26,352 --> 00:33:30,314 Your father had a rare and precious disdain 451 00:33:30,382 --> 00:33:31,603 for the opinions of most people... 452 00:33:31,670 --> 00:33:35,146 Nicholas, I understand how much you must miss my other amazing parent, 453 00:33:35,214 --> 00:33:36,381 - but if you'll forgive me... - ..morality... 454 00:33:36,448 --> 00:33:37,748 ..I have to deal with the people a colossus. 455 00:33:37,815 --> 00:33:40,241 That have come here to mourn my mother. 456 00:33:42,253 --> 00:33:44,229 Are you alright, there, Nick? 457 00:33:44,396 --> 00:33:46,121 Did you get yourself in a bit of a muddle? 458 00:33:46,804 --> 00:33:48,843 Do not call me Nick! 459 00:33:55,988 --> 00:33:57,316 Excuse me. 460 00:33:57,384 --> 00:33:58,539 I can't breathe. 461 00:33:58,658 --> 00:34:00,275 It feels like someone's squeezing my throat. 462 00:34:00,342 --> 00:34:04,337 To see that... to see that ghoul Nicholas Pratt, 463 00:34:04,420 --> 00:34:06,501 my father's representative on earth, touching Robert. 464 00:34:06,579 --> 00:34:07,899 I can't be in the same room. 465 00:34:07,986 --> 00:34:09,337 - Wine or champagne? - Oh, God! 466 00:34:09,420 --> 00:34:11,378 - He means no, thank you. - Maybe later. 467 00:34:11,462 --> 00:34:13,420 Very much later. Oh, have some water. 468 00:34:13,504 --> 00:34:14,917 Oh, Christ. I know her. 469 00:34:14,985 --> 00:34:17,463 It's Amitriptyline. What the fuck is she doing here? 470 00:34:17,551 --> 00:34:18,712 Who? 471 00:34:18,795 --> 00:34:20,484 No. No, no, no. I need to get some fresh air. 472 00:34:20,551 --> 00:34:23,074 I'm going to go for a walk round the block. 473 00:34:50,776 --> 00:34:56,265 The thing is... I absolutely loathe my children. 474 00:34:56,553 --> 00:34:59,412 They're monsters, they're complete horrors. 475 00:35:00,483 --> 00:35:02,900 And, of course, I've played my part. 476 00:35:03,370 --> 00:35:06,643 I lay in bed for ten months, I didn't utter a single syllable 477 00:35:06,754 --> 00:35:08,624 And when I did start I couldn't stop 478 00:35:08,850 --> 00:35:10,791 because it had all just piled up. 479 00:35:16,308 --> 00:35:19,394 I-I woke up next morning in the guest room 480 00:35:19,462 --> 00:35:23,976 and there was excrement, human excrement, 481 00:35:24,286 --> 00:35:28,599 smeared all over the hand-painted wallpaper. 482 00:35:29,587 --> 00:35:32,811 And it took me a while to realize that it was mine. 483 00:35:36,255 --> 00:35:39,352 I think we need to be aware of the alcoholic 484 00:35:39,420 --> 00:35:41,337 behind the alcohol. 485 00:35:41,734 --> 00:35:44,602 You can take the brandy out of the fruitcake, 486 00:35:44,769 --> 00:35:47,263 but you've still got the fruitcake. 487 00:35:48,992 --> 00:35:50,339 - I don't think you can. - What? 488 00:35:50,418 --> 00:35:54,335 Take the brandy out of the fruitcake. 489 00:35:54,875 --> 00:35:58,340 Same as you can't take eggs out of a soufflé. 490 00:35:58,427 --> 00:36:01,754 - Well, it's only a metaphor. - Only a metaphor! 491 00:36:01,850 --> 00:36:03,238 - Patrick... - But it doesn't work! 492 00:36:03,306 --> 00:36:05,323 Could we move on? Please? 493 00:36:18,878 --> 00:36:19,969 Becky. 494 00:36:20,037 --> 00:36:22,251 Self-harming, resistant depressive. 495 00:36:22,745 --> 00:36:23,753 Patrick. 496 00:36:23,836 --> 00:36:26,836 Narcissistic, schizoid, suicidal alcoholic. 497 00:36:27,472 --> 00:36:29,490 How many types of medication do they have you on? 498 00:36:29,558 --> 00:36:32,643 Three. Two anti-depressants and a tranquillizer. 499 00:36:32,961 --> 00:36:35,734 - I'm on eight. - Then I suppose you win. 500 00:36:45,800 --> 00:36:49,734 I think a lot of my relationship problems stem from the fact 501 00:36:49,920 --> 00:36:52,547 that the person I'm having a relationship with 502 00:36:52,626 --> 00:36:54,905 doesn't know we're in a relationship. 503 00:36:55,003 --> 00:36:57,035 Fuck, Jill! 504 00:36:57,114 --> 00:36:59,687 No wonder you're here for the ninth time! 505 00:37:05,754 --> 00:37:08,023 You're going to have to apologize for that. 506 00:37:08,291 --> 00:37:09,985 Why? I meant it. 507 00:37:10,053 --> 00:37:12,721 That's why you have to apologize. 508 00:37:12,864 --> 00:37:16,228 But I wouldn't mean it if I apologized. 509 00:37:16,353 --> 00:37:20,126 Fake it to make it, man. Fake it to make it. 510 00:37:21,174 --> 00:37:23,132 Fuck! 511 00:37:38,836 --> 00:37:40,393 Patrick! 512 00:37:42,751 --> 00:37:44,576 I was looking for you. 513 00:37:45,045 --> 00:37:46,863 - They're throwing me out. - Really? 514 00:37:46,967 --> 00:37:49,583 They say I'm a... disruptive influence. 515 00:37:49,651 --> 00:37:51,170 I don't contribute. 516 00:37:51,312 --> 00:37:53,912 Of course I don't fucking contribute, I'm depressed! 517 00:37:54,491 --> 00:37:56,644 Fuck, I hate this fucking place! 518 00:37:56,712 --> 00:38:00,155 - Rebecca... - I can't go back to my parents. 519 00:38:00,625 --> 00:38:02,619 This is my sister's address. 520 00:38:02,814 --> 00:38:06,264 She's away, so... I'll be there alone. 521 00:38:06,518 --> 00:38:09,063 Miss Owen, now, please. 522 00:38:09,131 --> 00:38:10,648 Come and find me. 523 00:39:05,213 --> 00:39:07,293 Well done. You came back. 524 00:39:09,056 --> 00:39:11,177 Oh, I still want to leave. 525 00:39:11,360 --> 00:39:13,691 I want to leave with that waitress over there. 526 00:39:13,759 --> 00:39:15,291 Christ, look at her. 527 00:39:15,362 --> 00:39:17,462 Do you think if I told her it was my mother's funeral 528 00:39:17,545 --> 00:39:18,712 and I needed cheering up... 529 00:39:18,795 --> 00:39:21,461 She might be the one to save you? 530 00:39:22,526 --> 00:39:24,275 It's worth a try. 531 00:39:26,960 --> 00:39:30,649 Patrick, it turns out Fleur is an old friend 532 00:39:30,717 --> 00:39:31,808 - of your mother's. - Yes, actually, 533 00:39:31,875 --> 00:39:34,365 - we've met before. - Your mother saved my life. 534 00:39:34,433 --> 00:39:35,481 Really? 535 00:39:35,549 --> 00:39:39,529 She gave me a job in one of the charity shops she ran. 536 00:39:39,670 --> 00:39:43,050 And that is where I had one of my episodes. 537 00:39:43,118 --> 00:39:45,408 We'd had a fur coat in that morning. 538 00:39:45,477 --> 00:39:47,918 It was an amazing sable coat. 539 00:39:48,003 --> 00:39:51,086 And I put it on, emptied the till, shut the shop, 540 00:39:51,170 --> 00:39:53,836 hailed a cab and I said, "Take me to The Ritz!" 541 00:39:53,920 --> 00:39:57,324 And I sat in the Palm Court drinking champagne cocktails 542 00:39:57,401 --> 00:39:59,651 and talking to anyone who would listen. 543 00:39:59,836 --> 00:40:02,814 And eventually the police were summoned, 544 00:40:02,886 --> 00:40:05,511 and I had no one to call on but your mother. 545 00:40:05,659 --> 00:40:07,959 And I promised I'd never do it again. 546 00:40:08,027 --> 00:40:09,235 I mean, I did. 547 00:40:09,410 --> 00:40:10,969 Many, many times. 548 00:40:11,102 --> 00:40:13,922 But you should be very proud of her. 549 00:40:14,003 --> 00:40:17,379 She did an enormous amount of practical good. 550 00:40:17,545 --> 00:40:20,072 And she's touched hundreds of lives. 551 00:40:20,143 --> 00:40:21,836 Very good of you to let me know. Thank you. 552 00:40:21,920 --> 00:40:24,615 - So... Do you? - Do I what? 553 00:40:24,683 --> 00:40:28,245 Do you feel proud of your mother? 554 00:40:29,606 --> 00:40:33,832 - I'm really not sure. - You're not sure? 555 00:40:34,337 --> 00:40:35,878 Well, you're worse than my children. 556 00:40:35,961 --> 00:40:40,395 - Sorry, I really ought to circulate. - Absolute bastards. 557 00:40:40,579 --> 00:40:42,571 All of you... 558 00:40:43,796 --> 00:40:46,266 So what did the lunatic have to say? 559 00:40:46,553 --> 00:40:48,745 She suggested there's no easy conclusion 560 00:40:48,814 --> 00:40:50,890 about what someone's life means. 561 00:40:51,128 --> 00:40:54,553 You can come to a conclusion about what it means to you. 562 00:40:56,761 --> 00:40:59,763 Actually, I feel inconclusive about both my parents. 563 00:41:00,054 --> 00:41:01,788 Sounds exhausting. 564 00:41:02,059 --> 00:41:04,018 Isn't it easier just to loathe their guts? 565 00:41:04,086 --> 00:41:05,836 Yes, I tried that with my father. 566 00:41:06,033 --> 00:41:07,510 No good. 567 00:41:07,838 --> 00:41:09,726 The truth is I feel everything: 568 00:41:10,059 --> 00:41:14,519 contempt, pity, rage, terror... 569 00:41:14,587 --> 00:41:16,670 and tenderness. 570 00:41:16,924 --> 00:41:18,001 Tenderness? 571 00:41:18,069 --> 00:41:21,438 At the thought of how unhappy he was, they both were. 572 00:41:22,539 --> 00:41:27,490 And then of course I remember I have sons of my own and the loathing floods back. 573 00:41:29,463 --> 00:41:33,321 Well, I hate bereavement. It plays havoc with your eyeliner. 574 00:41:33,450 --> 00:41:35,408 I didn't realize my mother meant so much. 575 00:41:35,547 --> 00:41:37,422 Oh, it's nothing to do with her. 576 00:41:37,712 --> 00:41:39,789 It's just the way tears spring on you, 577 00:41:39,892 --> 00:41:42,402 at a funeral or a silly film. 578 00:41:42,553 --> 00:41:44,457 Not brought on by the thing that triggers them, 579 00:41:44,525 --> 00:41:49,180 just from a generalized sadness, I suppose. 580 00:41:50,070 --> 00:41:53,725 Sometimes the trigger and the sadness are the same thing. 581 00:41:54,983 --> 00:41:56,529 Occasionally. 582 00:41:59,795 --> 00:42:01,633 Oh, Christ, I wonder what it'd be like 583 00:42:01,701 --> 00:42:03,493 to have an unconditioned response about something, 584 00:42:03,560 --> 00:42:05,712 anything, without irony and detachment, 585 00:42:05,795 --> 00:42:09,514 just to be spontaneous, to feel something... 586 00:42:09,582 --> 00:42:11,647 Well, it's no use asking me. 587 00:42:13,602 --> 00:42:15,231 No. 588 00:42:15,367 --> 00:42:18,551 Sorry, erm... you can't actually smoke out here. 589 00:42:19,086 --> 00:42:22,627 Really? I didn't know. 590 00:42:24,253 --> 00:42:26,920 It's funny, because it is outside. 591 00:42:27,003 --> 00:42:28,836 It's technically still part of the club, 592 00:42:28,920 --> 00:42:31,253 and er... there's no smoking anywhere in the club. 593 00:42:31,337 --> 00:42:32,553 So... 594 00:42:32,674 --> 00:42:34,521 Well, I'd better put it out, then. 595 00:42:59,769 --> 00:43:01,852 Er... No, let me. 596 00:43:05,135 --> 00:43:06,806 - I'm so sorry about that. - It's okay. 597 00:43:06,874 --> 00:43:08,420 I'm used to it. 598 00:43:26,836 --> 00:43:28,260 Excuse me? Hello. Sorry. 599 00:43:28,328 --> 00:43:31,128 Er... I just... I wondered if I could erm... 600 00:43:31,212 --> 00:43:32,784 Tea or coffee? 601 00:43:32,975 --> 00:43:35,628 Actually, no, it's something else. 602 00:43:35,866 --> 00:43:37,416 Erm... 603 00:43:37,761 --> 00:43:42,968 I just... Would you mind... if I took your number? 604 00:44:15,878 --> 00:44:18,727 - Oh, Christ. - Hello. 605 00:44:19,332 --> 00:44:21,337 - Are you leaving? - Sssh. 606 00:44:21,420 --> 00:44:23,558 Oh, I must say, I don't envy you. 607 00:44:23,701 --> 00:44:27,506 I love it here. It gets me away from my awful children. 608 00:44:27,593 --> 00:44:30,378 The little shits. I loathe them. 609 00:44:30,621 --> 00:44:32,059 Do you have children yourself? 610 00:44:32,127 --> 00:44:33,933 Actually, I'm sorry, I'm trying to... 611 00:44:34,001 --> 00:44:36,882 Well, if I have one word of advice, it's this. 612 00:44:36,993 --> 00:44:38,256 Amitriptyline. 613 00:44:38,324 --> 00:44:40,276 The only time I've ever been happy was on it, 614 00:44:40,344 --> 00:44:42,548 but these bastards won't give me any. 615 00:44:42,616 --> 00:44:44,754 The thing is, I'm trying not to take anything, so... 616 00:44:44,836 --> 00:44:48,420 Don't be ridiculous. It's the most marvelous drug. 617 00:44:48,663 --> 00:44:50,912 Amitriptyline! 618 00:44:56,462 --> 00:45:01,420 I'd expected more people. She was very well-loved. 619 00:45:01,684 --> 00:45:04,586 Well, she lost touch with people when she stopped speaking. 620 00:45:04,715 --> 00:45:06,858 It must have been terrible for her, 621 00:45:06,937 --> 00:45:08,788 not to be able to say what she wanted to, 622 00:45:08,856 --> 00:45:10,523 especially to Patrick. 623 00:45:10,795 --> 00:45:13,097 That's why we must all resolve to drop our defenses 624 00:45:13,165 --> 00:45:15,295 and say what we feel, while we can. 625 00:45:15,378 --> 00:45:18,667 Mummy! - And then at this point the English usually say, 626 00:45:18,735 --> 00:45:21,683 "Well, this is a cheerful subject!" 627 00:45:21,751 --> 00:45:23,954 I see you two are still glued to each other. 628 00:45:24,128 --> 00:45:27,823 Well, no one can hope to ignore their children as completely as you did. 629 00:45:28,128 --> 00:45:29,586 Mary! 630 00:45:29,996 --> 00:45:31,866 You go and find Robert, darling. 631 00:45:32,654 --> 00:45:35,174 We always communicated! 632 00:45:35,245 --> 00:45:36,817 Do you remember what you said to me 633 00:45:36,885 --> 00:45:39,559 when you telephoned me at school to say Daddy had died? 634 00:45:40,177 --> 00:45:44,052 - Well, I said how awful it was. - "Cheer up," you said. 635 00:45:44,120 --> 00:45:47,237 "Cheer up"! You never had any idea who I was then 636 00:45:47,305 --> 00:45:49,147 and you still don't now. 637 00:45:53,082 --> 00:45:54,915 How are you, dear? 638 00:45:56,378 --> 00:45:57,696 Well... 639 00:45:57,846 --> 00:46:00,993 considering I've just had my head bitten off by my daughter. 640 00:46:01,073 --> 00:46:03,735 Has she had mental health problems? 641 00:46:04,522 --> 00:46:06,785 I beg your pardon? 642 00:46:14,285 --> 00:46:17,637 Have you had mental health problems? 643 00:46:21,306 --> 00:46:23,033 Have we met? 644 00:46:23,312 --> 00:46:26,361 Well, I just have a feeling for these things. 645 00:46:26,824 --> 00:46:29,039 So, have you? 646 00:46:29,555 --> 00:46:33,456 No, I have not had "mental health problems". 647 00:46:33,734 --> 00:46:37,882 Even in this degenerate age of confession and complaint, 648 00:46:37,950 --> 00:46:40,950 when the vocabulary of Freudian mumbo-jumbo 649 00:46:41,055 --> 00:46:43,144 is emptied onto every conversation 650 00:46:43,212 --> 00:46:46,454 like vinegar onto a newspaper full of sodden chips, 651 00:46:46,522 --> 00:46:49,131 some of us choose not to tuck in! 652 00:46:49,218 --> 00:46:51,006 As if it weren't ludicrous enough 653 00:46:51,078 --> 00:46:53,037 that every child must be gifted, 654 00:46:53,160 --> 00:46:55,773 they now have to be ill as well. 655 00:46:55,841 --> 00:46:59,500 A touch of Asperger's, some autism, 656 00:46:59,629 --> 00:47:01,949 dyslexia stalks the playground! 657 00:47:02,017 --> 00:47:03,220 Poor little things. 658 00:47:03,295 --> 00:47:05,315 If they can't confess to being abused, 659 00:47:05,410 --> 00:47:08,358 they must confess to being abusive! 660 00:47:08,629 --> 00:47:10,034 Well, my dear - 661 00:47:10,185 --> 00:47:12,504 I call you my dear from what is no doubt known as 662 00:47:12,587 --> 00:47:15,159 "Sincerity Deficit Disorder" - 663 00:47:15,227 --> 00:47:19,018 no, I have never suffered the slightest taint of mental illness 664 00:47:19,086 --> 00:47:21,335 because I am the impossible man - 665 00:47:21,403 --> 00:47:23,965 the man who is entirely well! 666 00:47:24,033 --> 00:47:26,386 - Psychotherapists scatter - You are completely off your... 667 00:47:26,454 --> 00:47:27,611 - And I thought as much... - ..rocker! in my presence, 668 00:47:27,678 --> 00:47:30,878 - ..ashamed of their sham profession. - My little radar. 669 00:47:30,946 --> 00:47:32,140 Bugger off! 670 00:47:32,208 --> 00:47:34,952 A month in the clinic will do you the power of good 671 00:47:35,020 --> 00:47:37,253 because it will re-clothe you in your rightful mind. 672 00:47:37,337 --> 00:47:38,961 ♪ Oh, the Father of Mankind ♪ 673 00:47:39,045 --> 00:47:40,945 - ♪ Forgive our foolish ways ♪ - Is everything alright? 674 00:47:41,012 --> 00:47:44,223 Oh, God, here he is! 675 00:47:44,291 --> 00:47:47,328 Like an exhibit in a courtroom drama. 676 00:47:47,420 --> 00:47:49,825 - A practicing witch doctor. - I was just trying to help this... 677 00:47:49,892 --> 00:47:52,264 - A man happy to turn my daughter - ..poor man who has more of 678 00:47:52,331 --> 00:47:53,649 - against herown father. - Mental health problems. 679 00:47:53,716 --> 00:47:56,060 Inventing repulsive fantasies, 680 00:47:56,128 --> 00:48:01,037 polluting human imagination with murderous babies 681 00:48:01,206 --> 00:48:02,942 and incestuous... 682 00:48:08,876 --> 00:48:11,698 Well, he has got himself all worked up. 683 00:48:11,766 --> 00:48:15,250 I'll call an ambulance. Hoist with his own petard. 684 00:48:15,337 --> 00:48:16,595 As they say. 685 00:48:16,702 --> 00:48:19,055 Oh, God, that would really finish me off. 686 00:48:19,123 --> 00:48:20,658 Is she praying? 687 00:48:20,793 --> 00:48:23,726 - That's nice of her. - ..return to the mother... 688 00:48:27,504 --> 00:48:28,834 Johnny. 689 00:48:31,242 --> 00:48:33,603 Say goodbye to your father for me. 690 00:48:38,420 --> 00:48:41,420 Pat... Pat... 691 00:48:43,431 --> 00:48:45,297 Pat... 692 00:48:48,333 --> 00:48:49,958 Pat... Pat... 693 00:48:50,096 --> 00:48:51,891 Pat... 694 00:49:19,224 --> 00:49:21,407 Heart attack, apparently. 695 00:49:21,701 --> 00:49:23,528 You can tell by the cold nose. 696 00:49:23,647 --> 00:49:25,737 I'll go with him to the hospital. 697 00:49:26,204 --> 00:49:29,455 What an emotional day! 698 00:49:31,230 --> 00:49:34,516 Don't worry, Nick, I won't leave your side. 699 00:49:38,649 --> 00:49:40,659 I must go. I've a patient at four. 700 00:49:40,818 --> 00:49:43,280 - Thank you. - Well done. 701 00:49:43,410 --> 00:49:45,077 For what? The public breakdown? 702 00:49:45,295 --> 00:49:47,635 In the trade it's what we'd call a breakthrough. 703 00:49:47,896 --> 00:49:50,813 Yes, well... without getting Californian... 704 00:49:52,480 --> 00:49:54,146 ..I'm grateful. 705 00:50:01,284 --> 00:50:03,236 Are you coming back with us? 706 00:50:05,192 --> 00:50:07,017 You'd be very welcome. 707 00:50:07,857 --> 00:50:10,148 No, I'll see you at the weekend. Come here. 708 00:50:12,295 --> 00:50:13,693 - See you at the weekend. - You could... 709 00:50:13,760 --> 00:50:15,800 just come back and have some dinner, just us four. 710 00:50:15,868 --> 00:50:18,501 - Very quiet. - No, I think I'll crash out. 711 00:50:18,569 --> 00:50:20,629 'Cause it's been a long day. 712 00:50:21,541 --> 00:50:24,878 Well, if you change your mind... 713 00:50:25,200 --> 00:50:26,481 Thank you. 714 00:50:26,584 --> 00:50:28,878 In fact, you should change your mind. 715 00:50:29,920 --> 00:50:31,511 That's what it's for. 716 00:50:56,523 --> 00:50:58,644 "And now I keep thinking I'm a moth!" 717 00:50:58,907 --> 00:51:01,569 "Very interesting," says the psychiatrist. 718 00:51:01,703 --> 00:51:03,507 "What made you come here today?" 719 00:51:03,641 --> 00:51:06,803 "Well," he says, "I saw the light in the window." 720 00:51:07,828 --> 00:51:09,162 Very good. 721 00:51:09,504 --> 00:51:11,205 Do you specialize in these jobs 722 00:51:11,331 --> 00:51:13,270 because of your sunny disposition? 723 00:51:13,338 --> 00:51:16,545 You say that, but last year, for four months, 724 00:51:16,888 --> 00:51:19,475 I literally couldn't get out of bed. 725 00:51:19,654 --> 00:51:22,906 - Couldn't see the point. - Oh. 726 00:51:25,016 --> 00:51:28,356 Oh, well, I'm... sorry to hear that. 727 00:51:40,292 --> 00:51:43,032 Believe me, Mr. Melrose, in a month's time 728 00:51:43,100 --> 00:51:44,390 you'll look back and think, 729 00:51:44,577 --> 00:51:47,171 "What was all the fuss about? What was I thinking?" 730 00:51:47,462 --> 00:51:51,770 That's what happened to me, anyway. Is this it, then? 731 00:51:52,691 --> 00:51:56,371 Very nice. They'll be pleased to get their dad back. 732 00:51:57,340 --> 00:51:59,723 - Who? - The kids. 733 00:52:00,670 --> 00:52:02,329 Good luck with it, mate. 734 00:52:16,466 --> 00:52:19,533 Actually, I know this might sound a bit crazy - 735 00:52:19,601 --> 00:52:22,175 for want of a better word - but could you take me back? 736 00:52:22,596 --> 00:52:24,130 To the hospital? 737 00:52:24,807 --> 00:52:26,682 I don't think I'm quite ready. 738 00:52:29,920 --> 00:52:33,036 Fuckin' hell... you people. 739 00:52:36,920 --> 00:52:40,529 Fear knocked on the door. 740 00:52:41,125 --> 00:52:44,563 Courage opened the door. 741 00:52:45,795 --> 00:52:48,004 And there was nobody there! 742 00:52:53,196 --> 00:52:54,789 Please, carry on. 743 00:53:15,541 --> 00:53:16,832 Bravo. 744 00:53:32,495 --> 00:53:34,797 Come on, come on. 745 00:53:36,836 --> 00:53:38,746 - Hello? - Patrick? 746 00:53:38,857 --> 00:53:40,501 Hello? Patrick, is that you? 747 00:53:40,684 --> 00:53:42,643 - Yes. - Annette here. 748 00:53:42,711 --> 00:53:44,501 I'm afraid I've rather bad news. 749 00:53:44,569 --> 00:53:45,841 Nicholas didn't make it. 750 00:53:45,909 --> 00:53:48,525 He stopped breathing in the ambulance. 751 00:53:49,136 --> 00:53:50,782 Oh, Patrick, are you crying? 752 00:53:50,850 --> 00:53:52,212 No, no, I'm just out of breath. 753 00:53:52,280 --> 00:53:55,242 Though, of course, I'm also very sad. 754 00:53:55,310 --> 00:53:58,035 Amazing man, completely unique. 755 00:53:58,154 --> 00:54:00,125 Let's hope so. The idea of a whole village 756 00:54:00,193 --> 00:54:02,901 full of Nicholas Pratts is rather terrifying. 757 00:54:06,911 --> 00:54:08,210 Patrick? 758 00:54:08,436 --> 00:54:10,352 I'm sorry, it's only just occurred to me. 759 00:54:10,420 --> 00:54:13,327 He was the... the last one. 760 00:54:13,486 --> 00:54:15,402 Last of my parents' circle. 761 00:54:16,568 --> 00:54:18,150 They're all gone now. 762 00:54:18,261 --> 00:54:20,420 Oh, now you're making me cry. 763 00:54:20,504 --> 00:54:21,934 Oh, really, there's no need. 764 00:54:22,002 --> 00:54:23,913 Thank you for what you said at the funeral too. 765 00:54:23,981 --> 00:54:26,045 It was helpful to have another point of view. 766 00:54:26,120 --> 00:54:28,015 She might not have been the perfect mother. 767 00:54:28,083 --> 00:54:29,289 That must anger you. 768 00:54:29,357 --> 00:54:32,327 But sometimes those who deserve the most blame 769 00:54:32,394 --> 00:54:35,028 also deserve the most compassion. 770 00:54:35,442 --> 00:54:37,397 Goodbye, Patrick. 771 00:54:58,920 --> 00:55:00,920 Patrick? 772 00:55:16,337 --> 00:55:18,211 Patrick, where are you? 773 00:55:36,878 --> 00:55:38,603 Helene. 774 00:55:49,629 --> 00:55:51,037 Hello? 775 00:55:51,237 --> 00:55:54,016 Oh, hello, it's Patrick here. 776 00:55:54,969 --> 00:55:56,272 Hello. 777 00:55:56,441 --> 00:55:59,487 I've decided I'm bored of ghosts. 778 00:55:59,555 --> 00:56:01,859 I want to see people instead. 779 00:56:02,160 --> 00:56:05,855 I see. Okay... 780 00:56:05,923 --> 00:56:08,784 Well, is it too late to change my mind? 781 00:56:08,961 --> 00:56:10,436 Not at all. 782 00:56:10,648 --> 00:56:14,365 After all... that's what it's for. 783 00:56:16,024 --> 00:56:18,346 The boys will be delighted to see you. 784 00:56:45,504 --> 00:56:47,212 I'm going to the bathroom. 785 00:56:50,415 --> 00:56:52,598 Well, don't be long. 786 00:57:09,359 --> 00:57:10,677 Patrick? 787 00:57:15,188 --> 00:57:17,355 Patrick, where are you? 788 00:57:20,438 --> 00:57:22,072 Patrick! 789 00:57:39,810 --> 00:57:41,691 Come and sit here. 790 00:57:43,662 --> 00:57:44,924 No. 791 00:57:51,950 --> 00:57:54,537 - Beg pardon? - No. 792 00:57:54,941 --> 00:57:57,596 I won't do what you say anymore. 793 00:57:59,446 --> 00:58:04,155 Patrick. Don't talk like that to your dear old dad. 794 00:58:04,365 --> 00:58:06,753 It's wrong. You're wrong! 795 00:58:06,891 --> 00:58:09,872 Nobody should do that to anybody else. 796 00:58:36,718 --> 00:58:38,297 Right. 797 00:58:46,516 --> 00:58:48,175 Yeah. 798 01:00:11,186 --> 01:00:14,394 ♪ Tender is the night ♪ 799 01:00:14,513 --> 01:00:17,801 ♪ Lying by your side ♪ 800 01:00:17,920 --> 01:00:21,003 ♪ Tender is the touch ♪ 801 01:00:21,086 --> 01:00:24,420 ♪ Of someone that you love too much ♪ 802 01:00:24,547 --> 01:00:27,272 ♪ Tender is the day ♪ 803 01:00:27,343 --> 01:00:30,753 ♪ The demons go away ♪ 804 01:00:30,821 --> 01:00:34,060 ♪ Lord I need to find ♪ 805 01:00:34,128 --> 01:00:38,045 ♪ Someone who can heal my mind ♪ 806 01:00:38,128 --> 01:00:41,659 ♪ Come on, come on, come on ♪ 807 01:00:41,840 --> 01:00:44,257 ♪ Get through it ♪ 808 01:00:44,420 --> 01:00:48,212 ♪ Come on, come on, come on ♪ 809 01:00:48,303 --> 01:00:50,928 ♪ Love's the greatest thing ♪ 810 01:00:51,003 --> 01:00:54,170 ♪ Come on ♪ 61348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.