All language subtitles for Patrick Melrose - 01x05 - At Last.DEFLATE.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,842 --> 00:01:16,390 _ 2 00:01:34,632 --> 00:01:40,101 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 3 00:01:46,302 --> 00:01:48,536 Mourners are arriving, sir. 4 00:01:48,538 --> 00:01:50,538 Fine. Let's begin. 5 00:02:01,191 --> 00:02:03,258 I want you... 6 00:02:05,487 --> 00:02:07,553 to kill me. 7 00:02:12,728 --> 00:02:14,895 Hello, Directory Enquiries? 8 00:02:14,897 --> 00:02:17,397 Yes, I'd like a number for an organization, please. 9 00:02:17,399 --> 00:02:21,401 It's called the... the Voluntary Euthanasia Society. 10 00:02:21,403 --> 00:02:23,970 I'm sorry, you'll have to speak up. 11 00:02:23,972 --> 00:02:27,907 The Voluntary Euthanasia Society. 12 00:02:27,909 --> 00:02:30,082 I'm sorry, Mr. Melrose, we can't help. 13 00:02:30,085 --> 00:02:31,359 We're a campaign group. 14 00:02:31,362 --> 00:02:32,778 - It's about changing the law. - Really? 15 00:02:32,780 --> 00:02:37,250 But I mean Voluntary Euthanasia, it sounds so... hopeful. 16 00:02:37,253 --> 00:02:38,952 Directory Enquiries, how can I help you? 17 00:02:38,954 --> 00:02:42,488 Er... yes, I'd like an international number, please, Switzerland. 18 00:02:42,490 --> 00:02:44,273 Dignitas. 19 00:02:44,276 --> 00:02:47,793 And what kind of organization are they? 20 00:02:47,795 --> 00:02:51,296 - What... what does it do? - Well, they... 21 00:02:51,298 --> 00:02:52,498 I'll spell it for you. 22 00:02:52,500 --> 00:02:54,900 Suicide stems from a disease: 23 00:02:54,902 --> 00:02:56,836 a disease we now call depression. 24 00:02:56,838 --> 00:02:58,536 And that's what we should be treating. 25 00:02:58,538 --> 00:03:01,506 She can't move or speak or control herself. 26 00:03:01,508 --> 00:03:05,377 Depression isn't a disease, it's an entirely reasonable response. 27 00:03:05,379 --> 00:03:09,348 Quite frankly, it's cheerfulness that would take some explaining. 28 00:03:09,350 --> 00:03:12,036 When people are depressed we give them anti-depressants. 29 00:03:12,039 --> 00:03:13,218 She's on them! 30 00:03:13,220 --> 00:03:16,390 They gave a certain enthusiasm for her loathing of life. 31 00:03:16,393 --> 00:03:18,556 That's when she asked me to kill her. 32 00:03:18,558 --> 00:03:21,325 Do you know? It can be a great privilege to work with the dying. 33 00:03:21,327 --> 00:03:24,492 I don't think she's gonna start working with the dying, do you? 34 00:03:24,495 --> 00:03:26,328 And if you mean it's your great privilege, 35 00:03:26,331 --> 00:03:28,835 it's her quality of life I'm concerned with. 36 00:03:35,741 --> 00:03:38,421 I... I want... 37 00:03:38,424 --> 00:03:40,491 Swiss-land. 38 00:03:41,481 --> 00:03:42,913 That's what we're looking into. 39 00:03:45,751 --> 00:03:48,752 Doctor Fenelon is here. 40 00:03:48,754 --> 00:03:51,454 Do you remember, our family doctor? 41 00:03:51,456 --> 00:03:53,351 Hello, Eleanor. 42 00:03:53,354 --> 00:03:57,960 So, I'm going to take a look at you and ask a few questions. 43 00:04:01,471 --> 00:04:04,438 Please... don't tell him... 44 00:04:06,171 --> 00:04:08,718 that my mother was... 45 00:04:10,632 --> 00:04:11,872 a duchess. 46 00:04:12,777 --> 00:04:14,844 I won't breathe a word. 47 00:04:16,148 --> 00:04:20,288 "I can hardly move. I am bedridden and incontinent 48 00:04:20,291 --> 00:04:24,019 and feel uninterrupted anguish at my own uselessness. 49 00:04:24,022 --> 00:04:26,153 There is no prospect of improvement 50 00:04:26,156 --> 00:04:29,058 and I can already feel my faculties betraying me. 51 00:04:29,060 --> 00:04:32,595 I do not look on death with fear, but with longing. 52 00:04:32,604 --> 00:04:36,937 Please help me to escape the daily torture of my existence. 53 00:04:38,536 --> 00:04:39,801 Yours sincerely." 54 00:04:43,255 --> 00:04:45,322 Do you think that's fair? 55 00:04:49,273 --> 00:04:51,480 Is that a fair description? 56 00:04:52,916 --> 00:04:54,500 Yes. 57 00:04:56,519 --> 00:04:58,587 Do you want to sign it? 58 00:05:03,426 --> 00:05:05,259 Sign. 59 00:05:15,697 --> 00:05:18,264 Thank you so much for doing all of this. 60 00:05:18,267 --> 00:05:20,334 It's really not your responsibility anymore. 61 00:05:22,278 --> 00:05:24,345 You're welcome. 62 00:05:27,349 --> 00:05:30,150 - So... - An orphan at last! 63 00:05:30,152 --> 00:05:32,786 It's what I always dreamed of. 64 00:05:32,788 --> 00:05:35,239 After all this time, I feel complete. 65 00:05:35,242 --> 00:05:38,590 I hope that's not your speech. 66 00:05:38,593 --> 00:05:40,160 Ah, well, my speech... 67 00:05:40,162 --> 00:05:42,473 Because it is printed in the order of service. 68 00:05:42,476 --> 00:05:44,498 I know. 69 00:05:45,570 --> 00:05:48,471 - I can't do that for you. - I wouldn't ask you to. 70 00:05:48,474 --> 00:05:50,139 So you've written one? 71 00:05:50,142 --> 00:05:52,176 I thought it'd probably be better to improvise, 72 00:05:52,179 --> 00:05:53,673 speak from the heart. 73 00:05:53,675 --> 00:05:56,356 - Is that a good idea? - With my heart? 74 00:05:56,359 --> 00:05:59,054 There'll probably be a stampede for the exit. 75 00:05:59,057 --> 00:06:00,690 Surprised to see me? 76 00:06:00,693 --> 00:06:03,594 I've become rather a memorial creeper. 77 00:06:03,597 --> 00:06:05,497 One's bound to at my age. 78 00:06:05,500 --> 00:06:07,418 It's no use sitting at home, 79 00:06:07,421 --> 00:06:10,247 guffawing over the mistakes of ignorant obituarists. 80 00:06:10,250 --> 00:06:13,223 Thank you. No, one has to celebrate the life! 81 00:06:13,226 --> 00:06:15,450 "There goes the school tart. 82 00:06:15,453 --> 00:06:18,462 They say he had a good war, but I know better!" 83 00:06:18,465 --> 00:06:23,001 Of course I'm not saying it's not all very moving. 84 00:06:23,003 --> 00:06:25,867 Thinly attended. 85 00:06:25,870 --> 00:06:29,203 Are those your mother's religious friends? 86 00:06:29,206 --> 00:06:31,239 What color would you call that? Aubergine? 87 00:06:31,242 --> 00:06:33,142 Forgive me, Nicholas, I really must talk to... 88 00:06:33,145 --> 00:06:34,944 Try not to be bitter about the money. 89 00:06:34,947 --> 00:06:36,280 One or two of my friends 90 00:06:36,283 --> 00:06:38,049 who've made a mess of that side of things 91 00:06:38,052 --> 00:06:40,835 have ended up dying in National Health wards, 92 00:06:40,838 --> 00:06:42,992 and I must say I've been very impressed 93 00:06:42,995 --> 00:06:46,289 by the humanity of the mainly foreign staff. 94 00:06:46,292 --> 00:06:48,312 Mind you, what else is there to do with money, 95 00:06:48,315 --> 00:06:51,312 but spend it when you have it and be bitter when you don't? 96 00:06:51,315 --> 00:06:56,195 I suppose what I'm saying is: do be bitter about the money. 97 00:06:56,198 --> 00:06:57,773 After all, what is it now, 98 00:06:57,776 --> 00:07:00,965 six generations with every single descendant 99 00:07:00,968 --> 00:07:02,167 essentially idle? 100 00:07:02,170 --> 00:07:04,670 It must be rather thrilling for you and your children, 101 00:07:04,673 --> 00:07:07,744 after such a long exemption from competition, 102 00:07:07,746 --> 00:07:10,247 - to get really stuck in! - Goodbye, Nicholas. 103 00:07:10,249 --> 00:07:14,017 And you mustn't feel guilty about feeling pleased. 104 00:07:16,052 --> 00:07:18,487 If ever there was a merciful release, 105 00:07:18,490 --> 00:07:21,056 it was in the case of your poor mother. 106 00:07:30,156 --> 00:07:33,223 Eleanor, it's time to go. 107 00:07:34,106 --> 00:07:36,172 The flight leaves at three. 108 00:07:37,008 --> 00:07:39,074 Do... nothing. Noth... 109 00:07:41,379 --> 00:07:43,646 What was that? 110 00:07:44,187 --> 00:07:47,588 Do... nothing. No go. 111 00:07:48,319 --> 00:07:50,620 You mean... you've changed your mind? 112 00:07:52,757 --> 00:07:54,823 No... Swiss-land. 113 00:08:00,397 --> 00:08:03,031 I'm entitled to feel a little ambiguous about this, 114 00:08:03,033 --> 00:08:04,266 don't you think? 115 00:08:04,268 --> 00:08:05,901 I mean, she asked me to organize this, 116 00:08:05,903 --> 00:08:08,739 - the doctors, the letter of consent... - I know. 117 00:08:08,742 --> 00:08:10,823 ...manipulated me, turned her death into this passion project, 118 00:08:10,824 --> 00:08:12,274 and now she changes her mind. 119 00:08:12,276 --> 00:08:15,209 She's frightened. She doesn't want to do it herself. 120 00:08:15,211 --> 00:08:17,078 She wants someone else to do it for her. 121 00:08:17,080 --> 00:08:19,581 Oh, believe me, I'm sorely tempted. 122 00:08:19,584 --> 00:08:22,469 Why isn't there a bar in this place? It would make a fortune. 123 00:08:22,472 --> 00:08:25,586 - Come... Come and talk to her. - What's the point? 124 00:08:25,589 --> 00:08:29,824 If she ever had anything meaningful to say to me, it's too late now. 125 00:09:03,959 --> 00:09:06,026 Were you thinking about Eleanor? 126 00:09:09,152 --> 00:09:12,853 Annette. We met in France, remember? 127 00:09:12,856 --> 00:09:16,223 Yes. I hope you're enjoying my family home. 128 00:09:16,226 --> 00:09:18,705 Oh, we are! 129 00:09:18,707 --> 00:09:20,139 Seamus sends his love. 130 00:09:20,141 --> 00:09:23,042 - Oh, he's in your old bedroom now! - Oh. 131 00:09:23,044 --> 00:09:26,713 He really wanted to be here but he's still writing his book. 132 00:09:28,015 --> 00:09:30,082 How are you taking all this? 133 00:09:31,195 --> 00:09:33,421 I was thinking how life is just the history 134 00:09:33,424 --> 00:09:35,082 of things we pay attention to. 135 00:09:35,085 --> 00:09:36,922 The rest is just packaging. 136 00:09:39,526 --> 00:09:44,863 Maya Angelou says the meaning of life is the impact 137 00:09:44,866 --> 00:09:49,507 we have on other people, whether we make them feel good or not. 138 00:09:50,838 --> 00:09:53,605 Eleanor always made people feel good. 139 00:09:54,274 --> 00:09:57,242 - I might put that in my speech. - You should! 140 00:09:58,065 --> 00:09:59,617 My gift to you. 141 00:10:01,235 --> 00:10:03,469 I tell you who loves Maya Angelou, 142 00:10:03,472 --> 00:10:05,504 is that old man over there, with the stick. 143 00:10:05,507 --> 00:10:08,186 Do tell him. His name's Nick. 144 00:10:08,188 --> 00:10:09,953 Will do! 145 00:10:12,158 --> 00:10:14,658 Hello! You must be Nick. 146 00:10:14,660 --> 00:10:17,762 Patrick, of all the days to have a funeral! 147 00:10:17,764 --> 00:10:19,559 It's Prince Charles' wedding! 148 00:10:19,562 --> 00:10:22,200 Well, feel free to pop down with your cardboard periscope 149 00:10:22,202 --> 00:10:26,036 and a plastic Union Jack if you think it'd be more entertaining. 150 00:10:26,038 --> 00:10:27,953 Alright? 151 00:10:31,110 --> 00:10:32,276 Lovely venue. 152 00:10:32,278 --> 00:10:34,515 Yes, I'm thinking of getting cremated here myself. 153 00:10:34,518 --> 00:10:37,552 - Well, no need to rush. - I was going to wait until I die. 154 00:10:37,555 --> 00:10:40,015 Hm. How are you bearing up? 155 00:10:40,018 --> 00:10:41,867 Weirdly elated. 156 00:10:41,870 --> 00:10:45,187 I think my mother's death is the best thing to have happened to me since, 157 00:10:45,190 --> 00:10:46,796 well, my father's death. 158 00:10:46,799 --> 00:10:48,733 I'm sure it's a little more complicated than that. 159 00:10:48,735 --> 00:10:50,793 - You're the psychiatrist. - Psychotherapist. 160 00:10:50,796 --> 00:10:51,995 Oh, whatever. 161 00:10:51,997 --> 00:10:54,031 What utter, utter nonsense. 162 00:10:54,033 --> 00:10:56,900 - Stand by the furnace... - Oh, Christ, Nicholas Pratt. 163 00:10:56,902 --> 00:10:58,606 ...these words. "Goodbye, old thing. 164 00:10:58,609 --> 00:11:01,598 One of us was bound to die first and I'm delighted it was you!" 165 00:11:01,601 --> 00:11:03,067 That's my spiritual practice 166 00:11:03,070 --> 00:11:06,590 and you're welcome to put it in your hilarious "spiritual tool box". 167 00:11:06,593 --> 00:11:08,210 Isn't he hysterical? 168 00:11:08,212 --> 00:11:11,948 What he doesn't realize is that we live in a loving universe, 169 00:11:11,950 --> 00:11:14,984 and it loves you too, Nick! 170 00:11:14,986 --> 00:11:17,497 My dear, I never thought I'd be so pleased to see you! 171 00:11:17,500 --> 00:11:19,956 Nicholas, who are these peculiar people? 172 00:11:19,958 --> 00:11:21,924 And why are they here? 173 00:11:21,926 --> 00:11:23,926 Zealots, Moonies, witch doctors. 174 00:11:23,928 --> 00:11:26,095 Avoid eye contact, stick close to me 175 00:11:26,097 --> 00:11:27,896 and we may live to tell the tale. 176 00:11:27,898 --> 00:11:30,165 Well, who is he? 177 00:11:30,167 --> 00:11:31,433 He wouldn't be anybody 178 00:11:31,435 --> 00:11:34,232 if he wasn't my daughter's psychoanalyst. 179 00:11:34,235 --> 00:11:36,375 As it is, he's a fiend! 180 00:11:42,179 --> 00:11:44,278 We can start when you're ready, sir. 181 00:11:44,281 --> 00:11:46,681 - Ten minutes. - Ten minutes? 182 00:11:46,683 --> 00:11:48,850 Well, there are people still arriving! 183 00:11:50,354 --> 00:11:52,426 Just in time. We're about to kick off, 184 00:11:52,429 --> 00:11:54,807 if that's the Er... phrase I'm looking for. 185 00:11:54,810 --> 00:11:57,044 Hm. It's not. 186 00:11:57,978 --> 00:12:01,320 - It's been a long time. - Almost a year. 187 00:12:02,179 --> 00:12:04,223 Is it true you've given up drinking again? 188 00:12:04,226 --> 00:12:06,266 Yes, that's all over. 189 00:12:06,268 --> 00:12:07,902 Congratulations. 190 00:12:07,904 --> 00:12:09,129 It must be hard just now. 191 00:12:09,132 --> 00:12:11,201 Not at all. A crisis demands a hero. 192 00:12:11,204 --> 00:12:13,137 The ambush happens when things are going well. 193 00:12:13,140 --> 00:12:15,275 - Or so I'm told. - Still not given up irony, then? 194 00:12:15,277 --> 00:12:17,745 Hardest addiction of all. 195 00:12:17,747 --> 00:12:21,551 Forget heroin, that need to mean two things at once... 196 00:12:21,554 --> 00:12:23,717 I'm having enough trouble wearing nicotine patches 197 00:12:23,719 --> 00:12:25,219 and smoking at the same time. 198 00:12:25,221 --> 00:12:27,954 Don't take my irony, leave me with a little sarcasm! 199 00:12:27,956 --> 00:12:30,891 Sarcasm doesn't count. That only means one thing. 200 00:12:30,893 --> 00:12:32,126 Quality freak. 201 00:12:33,687 --> 00:12:36,829 We'd better go inside. Apparently the corpses are piling up. 202 00:12:36,832 --> 00:12:39,067 Very exciting. Who's on the bill? 203 00:12:39,070 --> 00:12:40,266 I've no idea. 204 00:12:40,268 --> 00:12:43,102 - Mary's organized it. - Adorable. 205 00:12:43,104 --> 00:12:46,205 More like a mother than your own mother, really. 206 00:12:46,207 --> 00:12:48,590 She was, until she had her own children 207 00:12:48,593 --> 00:12:50,661 and that rather blew my cover. 208 00:12:52,280 --> 00:12:53,812 Still, real or not real, 209 00:12:53,814 --> 00:12:56,416 I have to burn the remains of the only mother I'll ever have. 210 00:12:58,119 --> 00:13:01,888 It's good to see you again. I wasn't sure I would. 211 00:13:23,044 --> 00:13:25,843 You're not really gonna live here, are you? 212 00:13:27,948 --> 00:13:30,949 I'm trying to think of it as my bachelor pad. 213 00:13:31,751 --> 00:13:35,220 It's the kind of place people come to kill themselves. 214 00:13:35,222 --> 00:13:37,320 Yes. The thought had crossed my mind. 215 00:13:37,323 --> 00:13:39,734 Don't! Be serious. 216 00:13:40,927 --> 00:13:43,914 Christ, it's all so bleak! 217 00:13:46,265 --> 00:13:48,099 But, I'm sorry, 218 00:13:48,101 --> 00:13:50,802 squalor is not an aphrodisiac, not at our age. 219 00:13:50,804 --> 00:13:52,804 I can't come here again. 220 00:13:57,343 --> 00:13:59,625 No, I don't think you should. 221 00:14:30,943 --> 00:14:34,043 Robert? What are you doing in there? 222 00:14:35,897 --> 00:14:39,448 Hello. Ssh-ssh. 223 00:14:39,451 --> 00:14:43,052 I didn't hear you. Come here. 224 00:14:45,123 --> 00:14:48,012 - What's going on? - I'm picking up a few things. 225 00:14:48,015 --> 00:14:48,928 How are you? 226 00:14:48,931 --> 00:14:50,498 Robert, will you take Thomas upstairs, please? 227 00:14:50,500 --> 00:14:53,395 But we haven't seen each other. Robert, how are you? Are you well? 228 00:14:53,398 --> 00:14:56,098 How's school? Where is Thomas? 229 00:14:56,100 --> 00:14:58,167 Now, please. 230 00:15:01,533 --> 00:15:03,133 I'll come up and say goodbye. 231 00:15:09,641 --> 00:15:13,075 Just a few bits and bobs, if that's alright. You know. 232 00:15:13,078 --> 00:15:18,192 Just a few family heirlooms to brighten up the bachelor pad... 233 00:15:18,195 --> 00:15:20,817 Fine, take what you want. And you can go back to your flat. 234 00:15:20,820 --> 00:15:22,247 Pass out there. 235 00:15:22,250 --> 00:15:24,616 But I don't want the children to see you in this state. 236 00:15:28,678 --> 00:15:30,231 Oops! 237 00:15:32,001 --> 00:15:35,136 Don't worry about the lamp, I'll buy you a new bloody lamp. 238 00:15:35,139 --> 00:15:38,063 Leave it and go home! 239 00:15:38,066 --> 00:15:39,199 Home! 240 00:15:39,202 --> 00:15:41,942 How sweet of you to think of it as my home! 241 00:15:41,944 --> 00:15:43,944 I am not in the happy position of having a home. 242 00:15:43,946 --> 00:15:47,014 Christ, this is hell! This is like being in hell! 243 00:15:47,016 --> 00:15:52,620 You. You of all people, should know this is intolerable! 244 00:15:52,622 --> 00:15:55,833 You know? "The service is intolerable, the noise is intolerable." 245 00:15:55,836 --> 00:15:59,859 Well, this... this is fucking intolerable! 246 00:15:59,862 --> 00:16:03,230 I am not Eleanor and I will not stand by 247 00:16:03,233 --> 00:16:06,894 and watch this disgusting, pitiful spectacle of you 248 00:16:06,897 --> 00:16:08,769 destroying yourself. 249 00:16:08,771 --> 00:16:12,620 And I certainly won't let the boys watch it, either. 250 00:16:12,623 --> 00:16:14,340 It's too much. 251 00:16:14,343 --> 00:16:17,663 And it's gone on for too long. 252 00:16:18,670 --> 00:16:22,753 If you really are determined to drink yourself to death, 253 00:16:22,756 --> 00:16:25,733 now you have a flat to go and do it in. 254 00:17:11,731 --> 00:17:13,731 Daddy? 255 00:18:12,679 --> 00:18:14,716 You're undergoing delirium tremens. 256 00:18:14,719 --> 00:18:16,886 Do you know what that is, Mr. Melrose? 257 00:18:16,889 --> 00:18:18,938 It... rings a bell. 258 00:18:18,941 --> 00:18:20,625 Then you'll know what to expect. 259 00:18:20,628 --> 00:18:22,328 Shaking, sweating. 260 00:18:22,331 --> 00:18:23,852 There may be some hallucinations. 261 00:18:23,855 --> 00:18:25,933 We'll get you something to stabilize your heart, 262 00:18:25,936 --> 00:18:27,697 stop you having seizures. 263 00:18:27,700 --> 00:18:31,002 - I'm going to die. - You are not going to die. 264 00:18:31,005 --> 00:18:33,506 I don't mind. I want to die. 265 00:18:34,311 --> 00:18:36,753 I want to die, I want to die. 266 00:18:37,771 --> 00:18:39,204 I want to die. 267 00:19:24,727 --> 00:19:29,485 Oh, Christ. It's the Spiritual Tool Box. 268 00:19:31,633 --> 00:19:33,699 What a great choice for Eleanor. 269 00:19:34,568 --> 00:19:39,571 And a fitting reminder, too, of her incredibly strong connection 270 00:19:39,574 --> 00:19:42,339 with the African-American people. 271 00:19:42,342 --> 00:19:45,745 All of you will have known Eleanor here today 272 00:19:45,747 --> 00:19:50,860 and... if my Eleanor... is not yours 273 00:19:50,863 --> 00:19:53,839 then, all I can say is... 274 00:19:55,590 --> 00:19:57,657 let her in. 275 00:19:58,760 --> 00:20:00,760 Let her in. 276 00:20:00,762 --> 00:20:03,362 I first met Eleanor when a group of us 277 00:20:03,364 --> 00:20:05,997 from the Dublin Women's Healing Drum Circle 278 00:20:05,999 --> 00:20:09,634 traveled down to her wonderful house in Provence, 279 00:20:09,636 --> 00:20:12,736 which many of you know well. 280 00:20:12,739 --> 00:20:15,574 When we arrived we saw her sitting 281 00:20:15,576 --> 00:20:18,410 on the wall of the terrace, 282 00:20:18,412 --> 00:20:21,312 hands tucked under her thighs, 283 00:20:21,314 --> 00:20:26,127 looking for all the world like a lonely young child, 284 00:20:26,130 --> 00:20:28,519 dreaming of the future. 285 00:20:29,389 --> 00:20:34,559 Soon she had flung wide her arms to welcome us, 286 00:20:34,561 --> 00:20:35,993 but I never forgot 287 00:20:35,996 --> 00:20:40,099 that first impression of her child-like innocence... 288 00:21:21,414 --> 00:21:24,415 I can never forget he's David's son. 289 00:21:25,376 --> 00:21:27,944 Does he remind you of him? 290 00:21:27,946 --> 00:21:32,348 In flashes... when he's angry or sarcastic. 291 00:21:33,553 --> 00:21:35,887 Which thankfully is less often now. 292 00:21:35,890 --> 00:21:37,957 Hm. 293 00:21:39,557 --> 00:21:42,824 Does he talk to you about him? 294 00:21:42,826 --> 00:21:46,362 I don't think his father haunts him the way he once did. 295 00:21:48,332 --> 00:21:49,431 "Haunts". 296 00:21:51,869 --> 00:21:54,216 I'm gonna catch you. 297 00:21:56,374 --> 00:21:58,606 May I show you something, in private? 298 00:22:00,544 --> 00:22:02,010 I get an awful lot of letters, 299 00:22:02,012 --> 00:22:04,012 usually people asking for a helping hand. 300 00:22:04,014 --> 00:22:08,683 And I give it if I can, but... this is something different. 301 00:22:08,686 --> 00:22:10,752 She stayed here as a child. 302 00:22:12,647 --> 00:22:15,881 She seems... deeply damaged. 303 00:22:15,884 --> 00:22:17,049 Yes. 304 00:22:17,052 --> 00:22:20,261 I mean, clearly she's a very unhappy woman, 305 00:22:20,263 --> 00:22:22,330 the alcohol, the depression. 306 00:22:22,332 --> 00:22:24,239 But, honestly, to lay this at my door. 307 00:22:24,242 --> 00:22:26,142 - Do you remember her? - Of course! 308 00:22:26,145 --> 00:22:27,702 The family were charming. 309 00:22:27,704 --> 00:22:30,520 She was a bright and happy little girl. 310 00:22:31,472 --> 00:22:35,541 David could be harsh, but the children were always safe. 311 00:22:35,544 --> 00:22:38,478 He was better with children, playful even, 312 00:22:38,480 --> 00:22:40,047 as long as they weren't too noisy. 313 00:22:42,919 --> 00:22:46,752 All I know is the family seemed very happy. 314 00:22:46,755 --> 00:22:50,142 They... They told me they'd had a lovely time. 315 00:22:50,145 --> 00:22:53,096 She says your husband interfered with her. 316 00:22:53,099 --> 00:22:55,028 But how could he? 317 00:22:55,030 --> 00:22:59,861 I mean, it was inconceivable, literally, inconceivable. 318 00:22:59,864 --> 00:23:02,275 - No suspicions? - No. 319 00:23:02,278 --> 00:23:04,370 No signs? 320 00:23:04,373 --> 00:23:08,240 None at all. And that's what makes me so angry. 321 00:23:08,243 --> 00:23:10,476 "I forgive you." 322 00:23:10,478 --> 00:23:15,230 She forgives me for not protecting her, but how could I? 323 00:23:15,233 --> 00:23:16,648 From what? 324 00:23:16,651 --> 00:23:20,286 I mean, this is behavior I didn't even know existed. 325 00:23:22,257 --> 00:23:24,323 Here we go. 326 00:23:24,325 --> 00:23:26,377 You mustn't mention a word of this. 327 00:23:26,380 --> 00:23:28,761 It will only unsettle him... 328 00:23:28,771 --> 00:23:34,499 all this talk of... blame and forgiveness. 329 00:23:34,502 --> 00:23:37,736 I know what a tyrant his father could be, 330 00:23:37,738 --> 00:23:40,038 but I did my best. 331 00:23:40,040 --> 00:23:44,052 My very, very best to protect our son. 332 00:23:47,714 --> 00:23:49,782 Are you awake? 333 00:24:04,444 --> 00:24:08,208 The things... you told me, when we met. 334 00:24:09,436 --> 00:24:11,535 About your father. 335 00:24:14,340 --> 00:24:17,574 - What's brought this on? - We have to talk about them again. 336 00:24:21,952 --> 00:24:24,752 Well, I don't think I have anything further to add so... 337 00:24:24,755 --> 00:24:28,231 I think... you should tell your mother. 338 00:24:29,274 --> 00:24:32,008 I'm sorry, I know it's hard. 339 00:24:32,011 --> 00:24:33,377 I know you don't want to. 340 00:24:33,380 --> 00:24:35,326 - Well, why then? - Because... 341 00:24:37,705 --> 00:24:39,872 She can't keep hiding. 342 00:24:45,841 --> 00:24:48,036 "When I was a child 343 00:24:48,039 --> 00:24:50,206 I spake as a child. 344 00:24:50,881 --> 00:24:53,581 I understood as a child. 345 00:24:55,020 --> 00:25:00,057 When I became a man, I put away childish things. 346 00:25:00,067 --> 00:25:03,501 For now I see through a glass, darkly. 347 00:25:04,456 --> 00:25:09,191 But then, face to face, now I know in part..." 348 00:25:09,193 --> 00:25:12,194 Christ, not this old chestnut. 349 00:25:12,197 --> 00:25:14,264 Who's on next? 350 00:25:15,052 --> 00:25:18,095 - Patrick. - "..and now abideth faith, 351 00:25:18,098 --> 00:25:21,265 hope, love, these three. 352 00:25:21,268 --> 00:25:25,203 But the greatest of these... is love. 353 00:25:34,317 --> 00:25:36,918 Lovely spot. 354 00:25:36,920 --> 00:25:38,987 It is. 355 00:25:39,857 --> 00:25:42,991 - Mind if I join? - Please. 356 00:26:09,349 --> 00:26:11,580 I've been trying out different combinations of words, 357 00:26:11,583 --> 00:26:13,279 and none of them are right, so perhaps if I don't think 358 00:26:13,280 --> 00:26:15,427 too much and just come out with it. 359 00:26:20,557 --> 00:26:22,557 When we were here... 360 00:26:23,700 --> 00:26:26,661 when I was a child, and we used to come here... 361 00:26:27,425 --> 00:26:29,425 and for some years afterwards... 362 00:26:31,907 --> 00:26:33,907 Father used... 363 00:26:41,983 --> 00:26:43,983 he used to rape me. 364 00:26:48,818 --> 00:26:50,450 Me too. 365 00:26:55,830 --> 00:26:57,664 Me too. 366 00:27:18,645 --> 00:27:22,208 Er... I... I haven't prepared a speech. 367 00:27:23,256 --> 00:27:25,323 As you'll see. 368 00:27:26,193 --> 00:27:27,526 Erm... 369 00:27:34,955 --> 00:27:39,024 A lot has been said today about my mother's innocence, 370 00:27:39,027 --> 00:27:41,160 and how child-like she... 371 00:27:49,677 --> 00:27:52,412 All I know is that when I was a child... 372 00:27:59,204 --> 00:28:00,966 when my father was... 373 00:28:13,814 --> 00:28:15,714 Why didn't she... 374 00:28:19,224 --> 00:28:21,447 Why... Why couldn't... Why couldn't she... 375 00:28:23,948 --> 00:28:26,602 I'm sorry. I'm sorry, I can't... 376 00:28:26,605 --> 00:28:28,105 I can't do this... I can't! 377 00:28:55,642 --> 00:28:58,615 I swear, if I hear one more person telling me how innocent she was... 378 00:28:58,618 --> 00:28:59,980 She might not have been, 379 00:28:59,982 --> 00:29:02,716 - but even so it's an emotional time... - Please, Mary, no. No, no, no. 380 00:29:02,718 --> 00:29:05,248 Stop! This is not grief or mourning. 381 00:29:05,251 --> 00:29:07,721 This is rage, my heart is racing with it. 382 00:29:07,723 --> 00:29:10,271 She knew! She must have known. 383 00:29:10,274 --> 00:29:12,773 Surely she must have, even subconsciously. 384 00:29:12,776 --> 00:29:14,076 She knew what he was like 385 00:29:14,079 --> 00:29:16,857 and yet she failed to do the one thing she was obliged to do, 386 00:29:16,860 --> 00:29:19,364 to protect her son! 387 00:29:19,367 --> 00:29:22,785 Christ knows, I've been a fucking useless father and a useless husband. 388 00:29:22,788 --> 00:29:24,287 And I'm sorry, I'm so sorry. 389 00:29:24,290 --> 00:29:27,467 But if I thought someone was gonna harm our children, I would fight. 390 00:29:27,470 --> 00:29:30,309 Even I would do whatever it takes because if you love someone, 391 00:29:30,310 --> 00:29:31,506 you protect them. 392 00:29:31,509 --> 00:29:33,471 But my mother? 393 00:29:33,474 --> 00:29:35,751 Christ, no wonder he stuck with her! 394 00:29:37,025 --> 00:29:41,060 All those children around and a son thrown into the bargain. 395 00:29:42,401 --> 00:29:44,935 He couldn't believe his fucking luck! 396 00:29:47,194 --> 00:29:51,864 Years and years and years of it, doing whatever he wanted, 397 00:29:51,866 --> 00:29:53,933 whenever he wanted. 398 00:29:56,432 --> 00:29:58,993 Nobody should do that to anybody else. 399 00:30:00,727 --> 00:30:02,322 No... 400 00:30:06,447 --> 00:30:08,913 Christ, Mary. 401 00:30:10,184 --> 00:30:13,885 I thought I was getting better, but I'm such a fucking mess. 402 00:31:02,068 --> 00:31:05,235 How often would you say you have suicidal thoughts? 403 00:31:06,606 --> 00:31:09,373 When I was younger it was all the time, 404 00:31:09,376 --> 00:31:10,773 I never questioned it. 405 00:31:10,775 --> 00:31:16,144 But then, when we had the boys it was... more of a whisper. 406 00:31:16,147 --> 00:31:18,014 On a quiet coastal path, 407 00:31:18,016 --> 00:31:20,282 in the chemist... 408 00:31:24,522 --> 00:31:26,823 driving on the motorway. 409 00:31:31,262 --> 00:31:33,796 And now? 410 00:31:36,473 --> 00:31:40,150 I look at the window and wonder whether this floor is high enough. 411 00:31:46,143 --> 00:31:48,043 Are you gonna be alright? 412 00:31:48,046 --> 00:31:50,767 Let's find out. 413 00:31:55,886 --> 00:31:58,522 - Daddy! - Thomas! 414 00:31:58,525 --> 00:32:00,956 Hah! 415 00:32:00,958 --> 00:32:03,420 Hello, how are you? How's your other granny? 416 00:32:03,423 --> 00:32:05,654 - The same. - Patrick! 417 00:32:05,657 --> 00:32:06,882 After the disinheritance, 418 00:32:06,883 --> 00:32:09,162 it would have been hypocritical of me to go to the funeral. 419 00:32:09,164 --> 00:32:10,554 But the party's a different matter. 420 00:32:10,556 --> 00:32:11,966 I want to support you. 421 00:32:11,969 --> 00:32:14,902 And, of course, it helps with it being just around the corner. 422 00:32:14,904 --> 00:32:17,730 Patrick, what an unusual speech. So eloquent. 423 00:32:17,733 --> 00:32:19,700 And how thrilling to be introduced, 424 00:32:19,703 --> 00:32:22,109 at my advanced age, to a new club. 425 00:32:22,111 --> 00:32:26,228 The Onslow Club! I've never heard it mentioned... 426 00:32:26,231 --> 00:32:29,829 - Is this your eldest? - Yes. Robert. 427 00:32:29,832 --> 00:32:33,545 What a pity David isn't here to enjoy your sons. 428 00:32:33,548 --> 00:32:35,122 He would at least have ensured 429 00:32:35,124 --> 00:32:38,625 that they didn't spend the whole day in front of the television. 430 00:32:38,627 --> 00:32:42,334 Ha! I vividly remember, when we had once seen some children 431 00:32:42,337 --> 00:32:45,892 practically give birth to a cathode ray tube, 432 00:32:45,895 --> 00:32:48,295 he said to me, "I dread to think 433 00:32:48,298 --> 00:32:51,237 what all that radiation is doing to their little genitals." 434 00:32:51,239 --> 00:32:54,240 Robert, why don't you run ahead and find your mother? 435 00:32:56,311 --> 00:32:58,777 How's your daughter, Nicholas? 436 00:32:58,780 --> 00:33:00,747 Well, I presume. 437 00:33:00,749 --> 00:33:03,312 We've not spoken for years. 438 00:33:04,386 --> 00:33:07,457 I can't help thinking how much your father 439 00:33:07,460 --> 00:33:09,322 would have savored this occasion. 440 00:33:09,324 --> 00:33:11,491 Whatever his drawbacks as a parent, 441 00:33:11,493 --> 00:33:13,226 he never lost his sense of humor. 442 00:33:13,228 --> 00:33:14,960 Easy not to lose what you never had. 443 00:33:14,962 --> 00:33:17,340 Oh, I disagree. He saw the funny side in everything. 444 00:33:17,343 --> 00:33:19,932 He only ever saw the funny side of things that didn't have one. 445 00:33:19,934 --> 00:33:22,968 Cruelty and laughter have always been close neighbors. 446 00:33:22,970 --> 00:33:25,671 Close without being incestuous. 447 00:33:25,673 --> 00:33:30,042 Your father had a rare and precious disdain 448 00:33:30,044 --> 00:33:31,914 for the opinions of most people... 449 00:33:31,917 --> 00:33:34,946 Nicholas, I understand how much you must miss my other amazing parent, 450 00:33:34,949 --> 00:33:36,415 - but if you'll forgive me... - ...morality... a colossus. 451 00:33:36,417 --> 00:33:40,085 ...I have to deal with the people that have come here to mourn my mother. 452 00:33:42,214 --> 00:33:43,880 Are you alright, there, Nick? 453 00:33:43,883 --> 00:33:46,217 Did you get yourself in a bit of a muddle? 454 00:33:46,220 --> 00:33:48,887 Do not call me Nick! 455 00:33:56,101 --> 00:33:57,400 Excuse me. 456 00:33:57,403 --> 00:33:58,636 I can't breathe. 457 00:33:58,638 --> 00:34:00,705 It feels like someone's squeezing my throat. 458 00:34:00,707 --> 00:34:04,175 To see that... to see that ghoul Nicholas Pratt, 459 00:34:04,177 --> 00:34:06,277 my father's representative on earth, touching Robert. 460 00:34:06,279 --> 00:34:07,612 I can't be in the same room. 461 00:34:07,614 --> 00:34:09,200 - Wine or champagne? - Oh, God! 462 00:34:09,203 --> 00:34:11,148 - He means no, thank you. - Maybe later. 463 00:34:11,150 --> 00:34:13,279 Very much later. Oh, have some water. 464 00:34:13,282 --> 00:34:14,848 Oh, Christ. I know her. 465 00:34:14,851 --> 00:34:17,395 It's Amitriptyline. What the fuck is she doing here? 466 00:34:17,398 --> 00:34:18,456 Who? 467 00:34:18,458 --> 00:34:20,357 No. No, no, no. I need to get some fresh air. 468 00:34:20,359 --> 00:34:23,265 I'm going to go for a walk round the block. 469 00:34:50,695 --> 00:34:56,391 The thing is... I absolutely loathe my children. 470 00:34:56,394 --> 00:34:59,226 They're monsters, they're complete horrors. 471 00:35:00,463 --> 00:35:03,231 And, of course, I've played my part. 472 00:35:03,234 --> 00:35:06,621 I lay in bed for ten months, I didn't utter a single syllable 473 00:35:06,624 --> 00:35:08,690 And when I did start I couldn't stop 474 00:35:08,693 --> 00:35:10,760 because it had all just piled up. 475 00:35:16,269 --> 00:35:19,270 I woke up next morning in the guest room 476 00:35:19,273 --> 00:35:23,718 and there was excrement, human excrement, 477 00:35:23,720 --> 00:35:27,445 smeared all over the hand-painted wallpaper. 478 00:35:29,260 --> 00:35:32,661 And it took me a while to realize that it was mine. 479 00:35:36,266 --> 00:35:39,478 I think we need to be aware of the alcoholic 480 00:35:39,481 --> 00:35:41,321 behind the alcohol. 481 00:35:41,324 --> 00:35:44,658 You can take the brandy out of the fruitcake, 482 00:35:44,661 --> 00:35:46,898 but you've still got the fruitcake. 483 00:35:48,918 --> 00:35:50,984 - I don't think you can. - What? 484 00:35:50,987 --> 00:35:54,681 Take the brandy out of the fruitcake. 485 00:35:54,684 --> 00:35:58,350 Same as you can't take eggs out of a soufflé. 486 00:35:58,353 --> 00:36:01,703 - Well, it's only a metaphor. - Only a metaphor! 487 00:36:01,706 --> 00:36:03,200 - Patrick... - But it doesn't work! 488 00:36:03,203 --> 00:36:05,225 Could we move on? Please? 489 00:36:18,773 --> 00:36:19,939 Becky. 490 00:36:19,941 --> 00:36:21,975 Self-harming, resistant depressive. 491 00:36:22,711 --> 00:36:23,877 Patrick. 492 00:36:23,879 --> 00:36:26,476 Narcissistic, schizoid, suicidal alcoholic. 493 00:36:27,248 --> 00:36:29,582 How many types of medication do they have you on? 494 00:36:29,584 --> 00:36:32,414 Three. Two anti-depressants and a tranquillizer. 495 00:36:32,888 --> 00:36:35,722 - I'm on eight. - Then I suppose you win. 496 00:36:45,933 --> 00:36:49,768 I think a lot of my relationship problems stem from the fact 497 00:36:49,770 --> 00:36:52,771 that the person I'm having a relationship with 498 00:36:52,773 --> 00:36:54,940 doesn't know we're in a relationship. 499 00:36:54,942 --> 00:36:57,101 Fuck, Jill! 500 00:36:57,104 --> 00:36:59,310 No wonder you're here for the ninth time! 501 00:37:05,553 --> 00:37:08,453 You're going to have to apologize for that. 502 00:37:08,455 --> 00:37:09,942 Why? I meant it. 503 00:37:09,945 --> 00:37:12,890 That's why you have to apologize. 504 00:37:12,892 --> 00:37:16,223 But I wouldn't mean it if I apologized. 505 00:37:16,226 --> 00:37:19,661 Fake it to make it, man. Fake it to make it. 506 00:37:21,109 --> 00:37:22,774 Fuck! 507 00:37:38,701 --> 00:37:40,300 Patrick! 508 00:37:42,755 --> 00:37:44,955 I was looking for you. 509 00:37:44,957 --> 00:37:46,825 - They're throwing me out. - Really? 510 00:37:46,828 --> 00:37:49,648 They say I'm a... disruptive influence. 511 00:37:49,651 --> 00:37:51,083 I don't contribute. 512 00:37:51,086 --> 00:37:54,030 Of course I don't fucking contribute, I'm depressed! 513 00:37:54,032 --> 00:37:56,733 Fuck, I hate this fucking place! 514 00:37:56,735 --> 00:38:00,382 - Rebecca... - I can't go back to my parents. 515 00:38:00,385 --> 00:38:02,671 This is my sister's address. 516 00:38:02,674 --> 00:38:06,541 She's away, so... I'll be there alone. 517 00:38:06,544 --> 00:38:08,926 Miss Owen, now, please. 518 00:38:08,929 --> 00:38:11,180 Come and find me. 519 00:39:04,859 --> 00:39:07,334 Well done. You came back. 520 00:39:08,975 --> 00:39:11,075 Oh, I still want to leave. 521 00:39:11,078 --> 00:39:13,540 I want to leave with that waitress over there. 522 00:39:13,542 --> 00:39:14,989 Christ, look at her. 523 00:39:14,992 --> 00:39:17,210 Do you think if I told her it was my mother's funeral 524 00:39:17,212 --> 00:39:18,599 and I needed cheering up... 525 00:39:18,602 --> 00:39:21,234 She might be the one to save you? 526 00:39:22,250 --> 00:39:24,250 It's worth a try. 527 00:39:27,092 --> 00:39:30,559 Patrick, it turns out Fleur is an old friend 528 00:39:30,562 --> 00:39:33,012 - of your mother's. - Yes, actually, we've met before. 529 00:39:33,015 --> 00:39:35,434 - Your mother saved my life. - Really? 530 00:39:35,437 --> 00:39:39,365 She gave me a job in one of the charity shops she ran. 531 00:39:39,367 --> 00:39:43,192 And that is where I had one of my episodes. 532 00:39:43,195 --> 00:39:45,370 We'd had a fur coat in that morning. 533 00:39:45,372 --> 00:39:47,911 It was an amazing sable coat. 534 00:39:47,914 --> 00:39:50,981 And I put it on, emptied the till, shut the shop, 535 00:39:50,984 --> 00:39:53,801 hailed a cab and I said, "Take me to The Ritz!" 536 00:39:53,804 --> 00:39:57,249 And I sat in the Palm Court drinking champagne cocktails 537 00:39:57,251 --> 00:39:59,484 and talking to anyone who would listen. 538 00:39:59,486 --> 00:40:02,922 And eventually the police were summoned, 539 00:40:02,925 --> 00:40:05,659 and I had no one to call on but your mother. 540 00:40:05,662 --> 00:40:07,829 And I promised I'd never do it again. 541 00:40:07,832 --> 00:40:09,030 I mean, I did. 542 00:40:09,033 --> 00:40:10,900 Many, many times. 543 00:40:10,903 --> 00:40:14,004 But you should be very proud of her. 544 00:40:14,007 --> 00:40:17,395 She did an enormous amount of practical good. 545 00:40:17,398 --> 00:40:20,004 And she's touched hundreds of lives. 546 00:40:20,007 --> 00:40:21,793 Very good of you to let me know. Thank you. 547 00:40:21,796 --> 00:40:24,675 - So... Do you? - Do I what? 548 00:40:24,677 --> 00:40:28,012 Do you feel proud of your mother? 549 00:40:29,193 --> 00:40:34,329 - I'm really not sure. - You're not sure? 550 00:40:34,332 --> 00:40:35,931 Well, you're worse than my children. 551 00:40:35,934 --> 00:40:40,351 - Sorry, I really ought to circulate. - Absolute bastards. 552 00:40:40,354 --> 00:40:42,101 All of you... 553 00:40:43,888 --> 00:40:46,456 So what did the lunatic have to say? 554 00:40:46,459 --> 00:40:48,698 She suggested there's no easy conclusion 555 00:40:48,701 --> 00:40:51,068 about what someone's life means. 556 00:40:51,070 --> 00:40:54,492 You can come to a conclusion about what it means to you. 557 00:40:56,706 --> 00:40:59,440 Actually, I feel inconclusive about both my parents. 558 00:41:00,112 --> 00:41:02,145 Sounds exhausting. 559 00:41:02,147 --> 00:41:03,958 Isn't it easier just to loathe their guts? 560 00:41:03,961 --> 00:41:05,782 Yes, I tried that with my father. 561 00:41:05,784 --> 00:41:07,750 No good. 562 00:41:07,752 --> 00:41:09,953 The truth is I feel everything: 563 00:41:09,955 --> 00:41:14,590 contempt, pity, rage, terror... 564 00:41:14,593 --> 00:41:16,582 and tenderness. 565 00:41:16,585 --> 00:41:17,918 Tenderness? 566 00:41:17,921 --> 00:41:21,062 At the thought of how unhappy he was, they both were. 567 00:41:22,129 --> 00:41:23,952 And then of course I remember I have sons 568 00:41:23,955 --> 00:41:27,148 of my own and the loathing floods back. 569 00:41:29,374 --> 00:41:33,542 Well, I hate bereavement. It plays havoc with your eyeliner. 570 00:41:33,544 --> 00:41:35,544 I didn't realize my mother meant so much. 571 00:41:35,546 --> 00:41:37,546 Oh, it's nothing to do with her. 572 00:41:37,548 --> 00:41:39,590 It's just the way tears spring on you, 573 00:41:39,593 --> 00:41:42,367 at a funeral or a silly film. 574 00:41:42,370 --> 00:41:44,536 Not brought on by the thing that triggers them, 575 00:41:44,546 --> 00:41:48,798 just from a generalized sadness, I suppose. 576 00:41:49,931 --> 00:41:53,273 Sometimes the trigger and the sadness are the same thing. 577 00:41:54,932 --> 00:41:56,453 Occasionally. 578 00:41:59,602 --> 00:42:01,236 Oh, Christ, I wonder what it'd be like 579 00:42:01,238 --> 00:42:03,364 to have an unconditioned response about something, 580 00:42:03,367 --> 00:42:05,668 anything, without irony and detachment, 581 00:42:05,671 --> 00:42:09,434 just to be spontaneous, to feel something... 582 00:42:09,437 --> 00:42:11,169 Well, it's no use asking me. 583 00:42:13,417 --> 00:42:14,615 No. 584 00:42:15,451 --> 00:42:18,101 Sorry, erm... you can't actually smoke out here. 585 00:42:19,055 --> 00:42:22,148 Really? I didn't know. 586 00:42:24,192 --> 00:42:26,793 It's funny, because it is outside. 587 00:42:26,796 --> 00:42:28,778 It's technically still part of the club, 588 00:42:28,781 --> 00:42:31,301 and Er... there's no smoking anywhere in the club. 589 00:42:31,304 --> 00:42:32,499 So... 590 00:42:32,501 --> 00:42:34,568 Well, I'd better put it out, then. 591 00:42:59,795 --> 00:43:01,861 Er... No, let me. 592 00:43:04,875 --> 00:43:06,614 - I'm so sorry about that. - It's okay. 593 00:43:06,617 --> 00:43:08,101 I'm used to it. 594 00:43:26,587 --> 00:43:28,120 Excuse me? Hello. Sorry. 595 00:43:28,122 --> 00:43:31,161 Er... I just... I wondered if I could erm... 596 00:43:31,164 --> 00:43:32,858 Tea or coffee? 597 00:43:32,860 --> 00:43:35,465 Actually, no, it's something else. 598 00:43:35,468 --> 00:43:37,095 Erm... 599 00:43:37,987 --> 00:43:43,294 I just... Would you mind... if I took your number? 600 00:44:01,753 --> 00:44:05,026 _ 601 00:44:15,658 --> 00:44:18,991 - Oh, Christ. - Hello. 602 00:44:18,994 --> 00:44:21,328 - Are you leaving? - Sssh. 603 00:44:21,331 --> 00:44:23,541 Oh, I must say, I don't envy you. 604 00:44:23,543 --> 00:44:27,312 I love it here. It gets me away from my awful children. 605 00:44:27,315 --> 00:44:30,189 The little shits. I loathe them. 606 00:44:30,192 --> 00:44:31,859 Do you have children yourself? 607 00:44:31,862 --> 00:44:33,817 Actually, I'm sorry, I'm trying to... 608 00:44:33,819 --> 00:44:36,742 Well, if I have one word of advice, it's this. 609 00:44:36,745 --> 00:44:38,178 Amitriptyline. 610 00:44:38,181 --> 00:44:40,281 The only time I've ever been happy was on it, 611 00:44:40,284 --> 00:44:42,314 but these bastards won't give me any. 612 00:44:42,317 --> 00:44:44,617 The thing is, I'm trying not to take anything, so... 613 00:44:44,620 --> 00:44:48,304 Don't be ridiculous. It's the most marvelous drug. 614 00:44:48,307 --> 00:44:50,194 Amitriptyline! 615 00:44:56,221 --> 00:45:01,258 I'd expected more people. She was very well-loved. 616 00:45:01,261 --> 00:45:04,695 Well, she lost touch with people when she stopped speaking. 617 00:45:04,698 --> 00:45:06,781 It must have been terrible for her, 618 00:45:06,784 --> 00:45:08,765 not to be able to say what she wanted to, 619 00:45:08,768 --> 00:45:10,419 especially to Patrick. 620 00:45:10,421 --> 00:45:12,937 That's why we must all resolve to drop our defenses 621 00:45:12,940 --> 00:45:15,519 and say what we feel, while we can. 622 00:45:15,522 --> 00:45:18,781 - Mummy! - And then at this point the English usually say, 623 00:45:18,784 --> 00:45:21,755 "Well, this is a cheerful subject!" 624 00:45:21,758 --> 00:45:23,925 I see you two are still glued to each other. 625 00:45:23,928 --> 00:45:27,735 Well, no one can hope to ignore their children as completely as you did. 626 00:45:27,738 --> 00:45:29,671 Mary! 627 00:45:29,673 --> 00:45:32,040 You go and find Robert, darling. 628 00:45:32,042 --> 00:45:35,101 We always communicated! 629 00:45:35,104 --> 00:45:36,695 Do you remember what you said to me 630 00:45:36,698 --> 00:45:39,848 when you telephoned me at school to say Daddy had died? 631 00:45:39,850 --> 00:45:43,818 - Well, I said how awful it was. - "Cheer up," you said. 632 00:45:43,820 --> 00:45:47,176 "Cheer up"! You never had any idea who I was then 633 00:45:47,179 --> 00:45:48,479 and you still don't now. 634 00:45:52,828 --> 00:45:54,894 How are you, dear? 635 00:45:56,252 --> 00:45:57,953 Well... 636 00:45:57,956 --> 00:46:00,893 considering I've just had my head bitten off by my daughter. 637 00:46:00,896 --> 00:46:03,770 Has she had mental health problems? 638 00:46:03,773 --> 00:46:06,406 I beg your pardon? 639 00:46:14,299 --> 00:46:17,253 Have you had mental health problems? 640 00:46:21,226 --> 00:46:23,325 Have we met? 641 00:46:23,328 --> 00:46:26,692 Well, I just have a feeling for these things. 642 00:46:26,695 --> 00:46:29,162 So, have you? 643 00:46:29,165 --> 00:46:33,365 No, I have not had "mental health problems". 644 00:46:33,368 --> 00:46:37,865 Even in this degenerate age of confession and complaint, 645 00:46:37,868 --> 00:46:40,820 when the vocabulary of Freudian mumbo-jumbo 646 00:46:40,823 --> 00:46:42,984 is emptied onto every conversation 647 00:46:42,987 --> 00:46:46,314 like vinegar onto a newspaper full of sodden chips, 648 00:46:46,317 --> 00:46:48,985 some of us choose not to tuck in! 649 00:46:48,988 --> 00:46:50,820 As if it weren't ludicrous enough 650 00:46:50,823 --> 00:46:52,906 that every child must be gifted, 651 00:46:52,909 --> 00:46:55,587 they now have to be ill as well. 652 00:46:55,589 --> 00:46:59,500 A touch of Asperger's, some autism, 653 00:46:59,503 --> 00:47:01,789 dyslexia stalks the playground! 654 00:47:01,792 --> 00:47:03,117 Poor little things. 655 00:47:03,120 --> 00:47:05,265 If they can't confess to being abused, 656 00:47:05,268 --> 00:47:08,564 they must confess to being abusive! 657 00:47:08,567 --> 00:47:09,666 Well, my dear, 658 00:47:09,669 --> 00:47:12,403 I call you my dear from what is no doubt known as 659 00:47:12,405 --> 00:47:15,406 "Sincerity Deficit Disorder." 660 00:47:15,408 --> 00:47:18,976 No, I have never suffered the slightest taint of mental illness 661 00:47:18,978 --> 00:47:21,312 because I am the impossible man, 662 00:47:21,314 --> 00:47:23,851 the man who is entirely well! 663 00:47:23,854 --> 00:47:26,517 - Psychotherapists scatter... - You are completely off your rocker! 664 00:47:26,520 --> 00:47:30,203 - And I thought as much... - ...ashamed of their sham profession. 665 00:47:30,206 --> 00:47:32,022 - ..my little radar. - Bugger off! 666 00:47:32,024 --> 00:47:34,761 A month in the clinic will do you the power of good 667 00:47:34,764 --> 00:47:37,320 because it will re-clothe you in your rightful mind. 668 00:47:37,323 --> 00:47:38,901 ♪ Oh, the Father of Mankind ♪ 669 00:47:38,904 --> 00:47:40,860 - ♪ Forgive our foolish ways ♪ - Is everything alright? 670 00:47:40,862 --> 00:47:44,335 Oh, God, here he is! 671 00:47:44,337 --> 00:47:47,276 Like an exhibit in a courtroom drama. 672 00:47:47,279 --> 00:47:50,429 - A practicing witch doctor. - I was just trying to help this poor man... 673 00:47:50,432 --> 00:47:53,577 A man happy to turn my daughter against her own father. 674 00:47:53,579 --> 00:47:56,079 Inventing repulsive fantasies, 675 00:47:56,081 --> 00:48:00,650 polluting human imagination with murderous babies 676 00:48:00,652 --> 00:48:02,718 and incestuous... 677 00:48:08,894 --> 00:48:11,706 Well, he has got himself all worked up. 678 00:48:11,709 --> 00:48:15,264 - I'll call an ambulance. - Hoist with his own petard. 679 00:48:15,267 --> 00:48:16,599 As they say. 680 00:48:16,601 --> 00:48:19,067 Oh, God, that would really finish me off. 681 00:48:19,069 --> 00:48:20,302 Is she praying? 682 00:48:20,305 --> 00:48:23,206 - That's nice of her. - ...return to the mother... 683 00:48:27,411 --> 00:48:28,943 Johnny. 684 00:48:31,314 --> 00:48:33,381 Say goodbye to your father for me. 685 00:48:38,354 --> 00:48:41,322 Pat... Pat... 686 00:48:44,027 --> 00:48:46,027 Pat... 687 00:48:48,464 --> 00:48:50,998 Pat... Pat... 688 00:48:51,000 --> 00:48:52,566 Pat... 689 00:49:19,361 --> 00:49:21,339 Heart attack, apparently. 690 00:49:21,342 --> 00:49:23,509 You can tell by the cold nose. 691 00:49:23,512 --> 00:49:25,278 I'll go with him to the hospital. 692 00:49:26,565 --> 00:49:29,002 What an emotional day! 693 00:49:31,405 --> 00:49:34,807 Don't worry, Nick, I won't leave your side. 694 00:49:38,708 --> 00:49:40,776 I must go. I've a patient at four. 695 00:49:40,779 --> 00:49:43,245 - Thank you. - Well done. 696 00:49:43,250 --> 00:49:45,179 For what? The public breakdown? 697 00:49:45,182 --> 00:49:47,586 In the trade it's what we'd call a breakthrough. 698 00:49:47,588 --> 00:49:50,453 Yes, well... without getting Californian... 699 00:49:52,360 --> 00:49:54,093 I'm grateful. 700 00:50:01,369 --> 00:50:03,101 Are you coming back with us? 701 00:50:04,987 --> 00:50:07,220 You'd be very welcome. 702 00:50:08,041 --> 00:50:10,609 No, I'll see you at the weekend. Come here. 703 00:50:12,045 --> 00:50:13,612 - See you at the weekend. - You could... 704 00:50:13,614 --> 00:50:15,754 just come back and have some dinner, just us four. 705 00:50:15,757 --> 00:50:18,465 - Very quiet. - No, I think I'll crash out. 706 00:50:18,468 --> 00:50:20,451 'Cause it's been a long day. 707 00:50:21,469 --> 00:50:24,968 Well, if you change your mind... 708 00:50:24,971 --> 00:50:26,590 Thank you. 709 00:50:26,592 --> 00:50:28,659 In fact, you should change your mind. 710 00:50:29,695 --> 00:50:31,523 That's what it's for. 711 00:50:56,773 --> 00:50:59,256 "And now I keep thinking I'm a moth!" 712 00:50:59,258 --> 00:51:01,558 "Very interesting," says the psychiatrist. 713 00:51:01,560 --> 00:51:03,726 "What made you come here today?" 714 00:51:03,728 --> 00:51:06,329 "Well," he says, "I saw the light in the window." 715 00:51:07,533 --> 00:51:09,365 Very good. 716 00:51:09,367 --> 00:51:11,067 Do you specialize in these jobs 717 00:51:11,069 --> 00:51:13,302 because of your sunny disposition? 718 00:51:13,304 --> 00:51:17,103 You say that, but last year, for four months, 719 00:51:17,106 --> 00:51:18,939 I literally couldn't get out of bed. 720 00:51:19,644 --> 00:51:22,244 - Couldn't see the point. - Oh. 721 00:51:24,835 --> 00:51:27,640 Oh, well, I'm... sorry to hear that. 722 00:51:39,937 --> 00:51:43,131 Believe me, Mr. Melrose, in a month's time 723 00:51:43,133 --> 00:51:44,532 you'll look back and think, 724 00:51:44,534 --> 00:51:47,202 "What was all the fuss about? What was I thinking?" 725 00:51:47,204 --> 00:51:51,421 That's what happened to me, anyway. Is this it, then? 726 00:51:52,743 --> 00:51:55,744 Very nice. They'll be pleased to get their dad back. 727 00:51:57,362 --> 00:51:59,595 - Who? - The kids. 728 00:52:00,450 --> 00:52:02,150 Good luck with it, mate. 729 00:52:16,455 --> 00:52:19,582 Actually, I know this might sound a bit crazy, 730 00:52:19,585 --> 00:52:22,486 for want of a better word, but could you take me back? 731 00:52:22,489 --> 00:52:23,688 To the hospital? 732 00:52:24,663 --> 00:52:26,297 I don't think I'm quite ready. 733 00:52:29,588 --> 00:52:32,580 Fuckin' hell... you people. 734 00:52:36,899 --> 00:52:40,120 Fear knocked on the door. 735 00:52:41,290 --> 00:52:44,377 Courage opened the door. 736 00:52:45,590 --> 00:52:47,823 And there was nobody there! 737 00:52:52,957 --> 00:52:54,423 Please, carry on. 738 00:53:15,333 --> 00:53:16,466 Bravo. 739 00:53:29,886 --> 00:53:33,362 Come on, come on. 740 00:53:36,407 --> 00:53:38,441 - Hello? - Patrick? 741 00:53:38,444 --> 00:53:40,577 Hello? Patrick, is that you? 742 00:53:40,580 --> 00:53:42,715 - Yes. - Annette here. 743 00:53:42,718 --> 00:53:44,432 I'm afraid I've rather bad news. 744 00:53:44,435 --> 00:53:45,801 Nicholas didn't make it. 745 00:53:45,804 --> 00:53:48,719 He stopped breathing in the ambulance. 746 00:53:48,722 --> 00:53:50,609 Oh, Patrick, are you crying? 747 00:53:50,612 --> 00:53:52,156 No, no, I'm just out of breath. 748 00:53:52,158 --> 00:53:55,156 Though, of course, I'm also very sad. 749 00:53:55,159 --> 00:53:58,140 Amazing man, completely unique. 750 00:53:58,143 --> 00:54:00,042 Let's hope so. The idea of a whole village 751 00:54:00,045 --> 00:54:02,546 full of Nicholas Pratts is rather terrifying. 752 00:54:06,572 --> 00:54:08,239 Patrick? 753 00:54:08,241 --> 00:54:10,234 I'm sorry, it's only just occurred to me. 754 00:54:10,237 --> 00:54:13,398 He was the... the last one. 755 00:54:13,401 --> 00:54:16,081 Last of my parents' circle. 756 00:54:16,084 --> 00:54:17,874 They're all gone now. 757 00:54:17,877 --> 00:54:20,247 Oh, now you're making me cry. 758 00:54:20,250 --> 00:54:21,950 Oh, really, there's no need. 759 00:54:21,953 --> 00:54:23,886 Thank you for what you said at the funeral too. 760 00:54:23,889 --> 00:54:25,822 It was helpful to have another point of view. 761 00:54:25,824 --> 00:54:27,948 She might not have been the perfect mother. 762 00:54:27,951 --> 00:54:29,117 That must anger you. 763 00:54:29,120 --> 00:54:32,362 But sometimes those who deserve the most blame 764 00:54:32,364 --> 00:54:35,265 also deserve the most compassion. 765 00:54:35,267 --> 00:54:37,267 Goodbye, Patrick. 766 00:54:58,756 --> 00:55:00,822 Patrick? 767 00:55:16,207 --> 00:55:18,272 Patrick, where are you? 768 00:55:36,626 --> 00:55:38,626 Helene. 769 00:55:49,439 --> 00:55:51,271 Hello? 770 00:55:51,273 --> 00:55:54,441 Oh, hello, it's Patrick here. 771 00:55:54,443 --> 00:55:56,443 Hello. 772 00:55:56,445 --> 00:55:59,437 I've decided I'm bored of ghosts. 773 00:55:59,440 --> 00:56:01,949 I want to see people instead. 774 00:56:01,951 --> 00:56:05,710 I see. Okay... 775 00:56:05,713 --> 00:56:08,688 Well, is it too late to change my mind? 776 00:56:08,690 --> 00:56:10,657 Not at all. 777 00:56:10,659 --> 00:56:14,261 After all... that's what it's for. 778 00:56:15,586 --> 00:56:18,190 The boys will be delighted to see you. 779 00:56:45,429 --> 00:56:47,095 I'm going to the bathroom. 780 00:56:50,398 --> 00:56:52,398 Well, don't be long. 781 00:57:09,237 --> 00:57:10,534 Patrick? 782 00:57:14,987 --> 00:57:17,166 Patrick, where are you? 783 00:57:20,400 --> 00:57:21,767 Patrick! 784 00:57:39,538 --> 00:57:41,438 Come and sit here. 785 00:57:43,616 --> 00:57:45,249 No. 786 00:57:51,942 --> 00:57:54,657 - Beg pardon? - No. 787 00:57:54,660 --> 00:57:57,143 I won't do what you say anymore. 788 00:57:59,430 --> 00:58:04,133 Patrick. Don't talk like that to your dear old dad. 789 00:58:04,136 --> 00:58:06,736 It's wrong. You're wrong! 790 00:58:06,738 --> 00:58:09,631 Nobody should do that to anybody else. 791 00:58:36,492 --> 00:58:38,125 Right. 792 00:58:46,419 --> 00:58:48,585 Yeah. 793 01:00:04,385 --> 01:00:11,385 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 59538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.