Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,842 --> 00:01:16,390
_
2
00:01:34,632 --> 00:01:40,101
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
3
00:01:46,302 --> 00:01:48,536
Mourners are arriving, sir.
4
00:01:48,538 --> 00:01:50,538
Fine. Let's begin.
5
00:02:01,191 --> 00:02:03,258
I want you...
6
00:02:05,487 --> 00:02:07,553
to kill me.
7
00:02:12,728 --> 00:02:14,895
Hello, Directory Enquiries?
8
00:02:14,897 --> 00:02:17,397
Yes, I'd like a number for
an organization, please.
9
00:02:17,399 --> 00:02:21,401
It's called the... the
Voluntary Euthanasia Society.
10
00:02:21,403 --> 00:02:23,970
I'm sorry, you'll have to speak up.
11
00:02:23,972 --> 00:02:27,907
The Voluntary Euthanasia Society.
12
00:02:27,909 --> 00:02:30,082
I'm sorry, Mr. Melrose, we can't help.
13
00:02:30,085 --> 00:02:31,359
We're a campaign group.
14
00:02:31,362 --> 00:02:32,778
- It's about changing the law.
- Really?
15
00:02:32,780 --> 00:02:37,250
But I mean Voluntary Euthanasia,
it sounds so... hopeful.
16
00:02:37,253 --> 00:02:38,952
Directory Enquiries, how can I help you?
17
00:02:38,954 --> 00:02:42,488
Er... yes, I'd like an international
number, please, Switzerland.
18
00:02:42,490 --> 00:02:44,273
Dignitas.
19
00:02:44,276 --> 00:02:47,793
And what kind of organization are they?
20
00:02:47,795 --> 00:02:51,296
- What... what does it do?
- Well, they...
21
00:02:51,298 --> 00:02:52,498
I'll spell it for you.
22
00:02:52,500 --> 00:02:54,900
Suicide stems from a disease:
23
00:02:54,902 --> 00:02:56,836
a disease we now call depression.
24
00:02:56,838 --> 00:02:58,536
And that's what we should be treating.
25
00:02:58,538 --> 00:03:01,506
She can't move or speak
or control herself.
26
00:03:01,508 --> 00:03:05,377
Depression isn't a disease, it's
an entirely reasonable response.
27
00:03:05,379 --> 00:03:09,348
Quite frankly, it's cheerfulness
that would take some explaining.
28
00:03:09,350 --> 00:03:12,036
When people are depressed we
give them anti-depressants.
29
00:03:12,039 --> 00:03:13,218
She's on them!
30
00:03:13,220 --> 00:03:16,390
They gave a certain enthusiasm
for her loathing of life.
31
00:03:16,393 --> 00:03:18,556
That's when she asked me to kill her.
32
00:03:18,558 --> 00:03:21,325
Do you know? It can be a great
privilege to work with the dying.
33
00:03:21,327 --> 00:03:24,492
I don't think she's gonna start
working with the dying, do you?
34
00:03:24,495 --> 00:03:26,328
And if you mean it's
your great privilege,
35
00:03:26,331 --> 00:03:28,835
it's her quality of
life I'm concerned with.
36
00:03:35,741 --> 00:03:38,421
I... I want...
37
00:03:38,424 --> 00:03:40,491
Swiss-land.
38
00:03:41,481 --> 00:03:42,913
That's what we're looking into.
39
00:03:45,751 --> 00:03:48,752
Doctor Fenelon is here.
40
00:03:48,754 --> 00:03:51,454
Do you remember, our family doctor?
41
00:03:51,456 --> 00:03:53,351
Hello, Eleanor.
42
00:03:53,354 --> 00:03:57,960
So, I'm going to take a look
at you and ask a few questions.
43
00:04:01,471 --> 00:04:04,438
Please... don't tell him...
44
00:04:06,171 --> 00:04:08,718
that my mother was...
45
00:04:10,632 --> 00:04:11,872
a duchess.
46
00:04:12,777 --> 00:04:14,844
I won't breathe a word.
47
00:04:16,148 --> 00:04:20,288
"I can hardly move. I am
bedridden and incontinent
48
00:04:20,291 --> 00:04:24,019
and feel uninterrupted
anguish at my own uselessness.
49
00:04:24,022 --> 00:04:26,153
There is no prospect of improvement
50
00:04:26,156 --> 00:04:29,058
and I can already feel
my faculties betraying me.
51
00:04:29,060 --> 00:04:32,595
I do not look on death
with fear, but with longing.
52
00:04:32,604 --> 00:04:36,937
Please help me to escape the
daily torture of my existence.
53
00:04:38,536 --> 00:04:39,801
Yours sincerely."
54
00:04:43,255 --> 00:04:45,322
Do you think that's fair?
55
00:04:49,273 --> 00:04:51,480
Is that a fair description?
56
00:04:52,916 --> 00:04:54,500
Yes.
57
00:04:56,519 --> 00:04:58,587
Do you want to sign it?
58
00:05:03,426 --> 00:05:05,259
Sign.
59
00:05:15,697 --> 00:05:18,264
Thank you so much for doing all of this.
60
00:05:18,267 --> 00:05:20,334
It's really not your
responsibility anymore.
61
00:05:22,278 --> 00:05:24,345
You're welcome.
62
00:05:27,349 --> 00:05:30,150
- So...
- An orphan at last!
63
00:05:30,152 --> 00:05:32,786
It's what I always dreamed of.
64
00:05:32,788 --> 00:05:35,239
After all this time, I feel complete.
65
00:05:35,242 --> 00:05:38,590
I hope that's not your speech.
66
00:05:38,593 --> 00:05:40,160
Ah, well, my speech...
67
00:05:40,162 --> 00:05:42,473
Because it is printed
in the order of service.
68
00:05:42,476 --> 00:05:44,498
I know.
69
00:05:45,570 --> 00:05:48,471
- I can't do that for you.
- I wouldn't ask you to.
70
00:05:48,474 --> 00:05:50,139
So you've written one?
71
00:05:50,142 --> 00:05:52,176
I thought it'd probably
be better to improvise,
72
00:05:52,179 --> 00:05:53,673
speak from the heart.
73
00:05:53,675 --> 00:05:56,356
- Is that a good idea?
- With my heart?
74
00:05:56,359 --> 00:05:59,054
There'll probably be a
stampede for the exit.
75
00:05:59,057 --> 00:06:00,690
Surprised to see me?
76
00:06:00,693 --> 00:06:03,594
I've become rather a memorial creeper.
77
00:06:03,597 --> 00:06:05,497
One's bound to at my age.
78
00:06:05,500 --> 00:06:07,418
It's no use sitting at home,
79
00:06:07,421 --> 00:06:10,247
guffawing over the mistakes
of ignorant obituarists.
80
00:06:10,250 --> 00:06:13,223
Thank you. No, one has
to celebrate the life!
81
00:06:13,226 --> 00:06:15,450
"There goes the school tart.
82
00:06:15,453 --> 00:06:18,462
They say he had a good
war, but I know better!"
83
00:06:18,465 --> 00:06:23,001
Of course I'm not saying
it's not all very moving.
84
00:06:23,003 --> 00:06:25,867
Thinly attended.
85
00:06:25,870 --> 00:06:29,203
Are those your mother's
religious friends?
86
00:06:29,206 --> 00:06:31,239
What color would you
call that? Aubergine?
87
00:06:31,242 --> 00:06:33,142
Forgive me, Nicholas,
I really must talk to...
88
00:06:33,145 --> 00:06:34,944
Try not to be bitter about the money.
89
00:06:34,947 --> 00:06:36,280
One or two of my friends
90
00:06:36,283 --> 00:06:38,049
who've made a mess
of that side of things
91
00:06:38,052 --> 00:06:40,835
have ended up dying in
National Health wards,
92
00:06:40,838 --> 00:06:42,992
and I must say I've been very impressed
93
00:06:42,995 --> 00:06:46,289
by the humanity of the
mainly foreign staff.
94
00:06:46,292 --> 00:06:48,312
Mind you, what else is
there to do with money,
95
00:06:48,315 --> 00:06:51,312
but spend it when you have it
and be bitter when you don't?
96
00:06:51,315 --> 00:06:56,195
I suppose what I'm saying is:
do be bitter about the money.
97
00:06:56,198 --> 00:06:57,773
After all, what is it now,
98
00:06:57,776 --> 00:07:00,965
six generations with
every single descendant
99
00:07:00,968 --> 00:07:02,167
essentially idle?
100
00:07:02,170 --> 00:07:04,670
It must be rather thrilling
for you and your children,
101
00:07:04,673 --> 00:07:07,744
after such a long
exemption from competition,
102
00:07:07,746 --> 00:07:10,247
- to get really stuck in!
- Goodbye, Nicholas.
103
00:07:10,249 --> 00:07:14,017
And you mustn't feel guilty
about feeling pleased.
104
00:07:16,052 --> 00:07:18,487
If ever there was a merciful release,
105
00:07:18,490 --> 00:07:21,056
it was in the case of your poor mother.
106
00:07:30,156 --> 00:07:33,223
Eleanor, it's time to go.
107
00:07:34,106 --> 00:07:36,172
The flight leaves at three.
108
00:07:37,008 --> 00:07:39,074
Do... nothing. Noth...
109
00:07:41,379 --> 00:07:43,646
What was that?
110
00:07:44,187 --> 00:07:47,588
Do... nothing. No go.
111
00:07:48,319 --> 00:07:50,620
You mean... you've changed your mind?
112
00:07:52,757 --> 00:07:54,823
No... Swiss-land.
113
00:08:00,397 --> 00:08:03,031
I'm entitled to feel a
little ambiguous about this,
114
00:08:03,033 --> 00:08:04,266
don't you think?
115
00:08:04,268 --> 00:08:05,901
I mean, she asked me to organize this,
116
00:08:05,903 --> 00:08:08,739
- the doctors, the letter of consent...
- I know.
117
00:08:08,742 --> 00:08:10,823
...manipulated me, turned her
death into this passion project,
118
00:08:10,824 --> 00:08:12,274
and now she changes her mind.
119
00:08:12,276 --> 00:08:15,209
She's frightened. She
doesn't want to do it herself.
120
00:08:15,211 --> 00:08:17,078
She wants someone else to do it for her.
121
00:08:17,080 --> 00:08:19,581
Oh, believe me, I'm sorely tempted.
122
00:08:19,584 --> 00:08:22,469
Why isn't there a bar in this
place? It would make a fortune.
123
00:08:22,472 --> 00:08:25,586
- Come... Come and talk to her.
- What's the point?
124
00:08:25,589 --> 00:08:29,824
If she ever had anything meaningful
to say to me, it's too late now.
125
00:09:03,959 --> 00:09:06,026
Were you thinking about Eleanor?
126
00:09:09,152 --> 00:09:12,853
Annette. We met in France, remember?
127
00:09:12,856 --> 00:09:16,223
Yes. I hope you're
enjoying my family home.
128
00:09:16,226 --> 00:09:18,705
Oh, we are!
129
00:09:18,707 --> 00:09:20,139
Seamus sends his love.
130
00:09:20,141 --> 00:09:23,042
- Oh, he's in your old bedroom now!
- Oh.
131
00:09:23,044 --> 00:09:26,713
He really wanted to be here
but he's still writing his book.
132
00:09:28,015 --> 00:09:30,082
How are you taking all this?
133
00:09:31,195 --> 00:09:33,421
I was thinking how
life is just the history
134
00:09:33,424 --> 00:09:35,082
of things we pay attention to.
135
00:09:35,085 --> 00:09:36,922
The rest is just packaging.
136
00:09:39,526 --> 00:09:44,863
Maya Angelou says the
meaning of life is the impact
137
00:09:44,866 --> 00:09:49,507
we have on other people, whether
we make them feel good or not.
138
00:09:50,838 --> 00:09:53,605
Eleanor always made people feel good.
139
00:09:54,274 --> 00:09:57,242
- I might put that in my speech.
- You should!
140
00:09:58,065 --> 00:09:59,617
My gift to you.
141
00:10:01,235 --> 00:10:03,469
I tell you who loves Maya Angelou,
142
00:10:03,472 --> 00:10:05,504
is that old man over
there, with the stick.
143
00:10:05,507 --> 00:10:08,186
Do tell him. His name's Nick.
144
00:10:08,188 --> 00:10:09,953
Will do!
145
00:10:12,158 --> 00:10:14,658
Hello! You must be Nick.
146
00:10:14,660 --> 00:10:17,762
Patrick, of all the
days to have a funeral!
147
00:10:17,764 --> 00:10:19,559
It's Prince Charles' wedding!
148
00:10:19,562 --> 00:10:22,200
Well, feel free to pop down
with your cardboard periscope
149
00:10:22,202 --> 00:10:26,036
and a plastic Union Jack if you
think it'd be more entertaining.
150
00:10:26,038 --> 00:10:27,953
Alright?
151
00:10:31,110 --> 00:10:32,276
Lovely venue.
152
00:10:32,278 --> 00:10:34,515
Yes, I'm thinking of
getting cremated here myself.
153
00:10:34,518 --> 00:10:37,552
- Well, no need to rush.
- I was going to wait until I die.
154
00:10:37,555 --> 00:10:40,015
Hm. How are you bearing up?
155
00:10:40,018 --> 00:10:41,867
Weirdly elated.
156
00:10:41,870 --> 00:10:45,187
I think my mother's death is the best
thing to have happened to me since,
157
00:10:45,190 --> 00:10:46,796
well, my father's death.
158
00:10:46,799 --> 00:10:48,733
I'm sure it's a little
more complicated than that.
159
00:10:48,735 --> 00:10:50,793
- You're the psychiatrist.
- Psychotherapist.
160
00:10:50,796 --> 00:10:51,995
Oh, whatever.
161
00:10:51,997 --> 00:10:54,031
What utter, utter nonsense.
162
00:10:54,033 --> 00:10:56,900
- Stand by the furnace...
- Oh, Christ, Nicholas Pratt.
163
00:10:56,902 --> 00:10:58,606
...these words. "Goodbye, old thing.
164
00:10:58,609 --> 00:11:01,598
One of us was bound to die first
and I'm delighted it was you!"
165
00:11:01,601 --> 00:11:03,067
That's my spiritual practice
166
00:11:03,070 --> 00:11:06,590
and you're welcome to put it in
your hilarious "spiritual tool box".
167
00:11:06,593 --> 00:11:08,210
Isn't he hysterical?
168
00:11:08,212 --> 00:11:11,948
What he doesn't realize is that
we live in a loving universe,
169
00:11:11,950 --> 00:11:14,984
and it loves you too, Nick!
170
00:11:14,986 --> 00:11:17,497
My dear, I never thought
I'd be so pleased to see you!
171
00:11:17,500 --> 00:11:19,956
Nicholas, who are these peculiar people?
172
00:11:19,958 --> 00:11:21,924
And why are they here?
173
00:11:21,926 --> 00:11:23,926
Zealots, Moonies, witch doctors.
174
00:11:23,928 --> 00:11:26,095
Avoid eye contact, stick close to me
175
00:11:26,097 --> 00:11:27,896
and we may live to tell the tale.
176
00:11:27,898 --> 00:11:30,165
Well, who is he?
177
00:11:30,167 --> 00:11:31,433
He wouldn't be anybody
178
00:11:31,435 --> 00:11:34,232
if he wasn't my
daughter's psychoanalyst.
179
00:11:34,235 --> 00:11:36,375
As it is, he's a fiend!
180
00:11:42,179 --> 00:11:44,278
We can start when you're ready, sir.
181
00:11:44,281 --> 00:11:46,681
- Ten minutes.
- Ten minutes?
182
00:11:46,683 --> 00:11:48,850
Well, there are people still arriving!
183
00:11:50,354 --> 00:11:52,426
Just in time. We're about to kick off,
184
00:11:52,429 --> 00:11:54,807
if that's the Er...
phrase I'm looking for.
185
00:11:54,810 --> 00:11:57,044
Hm. It's not.
186
00:11:57,978 --> 00:12:01,320
- It's been a long time.
- Almost a year.
187
00:12:02,179 --> 00:12:04,223
Is it true you've
given up drinking again?
188
00:12:04,226 --> 00:12:06,266
Yes, that's all over.
189
00:12:06,268 --> 00:12:07,902
Congratulations.
190
00:12:07,904 --> 00:12:09,129
It must be hard just now.
191
00:12:09,132 --> 00:12:11,201
Not at all. A crisis demands a hero.
192
00:12:11,204 --> 00:12:13,137
The ambush happens when
things are going well.
193
00:12:13,140 --> 00:12:15,275
- Or so I'm told.
- Still not given up irony, then?
194
00:12:15,277 --> 00:12:17,745
Hardest addiction of all.
195
00:12:17,747 --> 00:12:21,551
Forget heroin, that need to
mean two things at once...
196
00:12:21,554 --> 00:12:23,717
I'm having enough trouble
wearing nicotine patches
197
00:12:23,719 --> 00:12:25,219
and smoking at the same time.
198
00:12:25,221 --> 00:12:27,954
Don't take my irony, leave
me with a little sarcasm!
199
00:12:27,956 --> 00:12:30,891
Sarcasm doesn't count.
That only means one thing.
200
00:12:30,893 --> 00:12:32,126
Quality freak.
201
00:12:33,687 --> 00:12:36,829
We'd better go inside. Apparently
the corpses are piling up.
202
00:12:36,832 --> 00:12:39,067
Very exciting. Who's on the bill?
203
00:12:39,070 --> 00:12:40,266
I've no idea.
204
00:12:40,268 --> 00:12:43,102
- Mary's organized it.
- Adorable.
205
00:12:43,104 --> 00:12:46,205
More like a mother than
your own mother, really.
206
00:12:46,207 --> 00:12:48,590
She was, until she had her own children
207
00:12:48,593 --> 00:12:50,661
and that rather blew my cover.
208
00:12:52,280 --> 00:12:53,812
Still, real or not real,
209
00:12:53,814 --> 00:12:56,416
I have to burn the remains of
the only mother I'll ever have.
210
00:12:58,119 --> 00:13:01,888
It's good to see you again.
I wasn't sure I would.
211
00:13:23,044 --> 00:13:25,843
You're not really gonna
live here, are you?
212
00:13:27,948 --> 00:13:30,949
I'm trying to think of
it as my bachelor pad.
213
00:13:31,751 --> 00:13:35,220
It's the kind of place people
come to kill themselves.
214
00:13:35,222 --> 00:13:37,320
Yes. The thought had crossed my mind.
215
00:13:37,323 --> 00:13:39,734
Don't! Be serious.
216
00:13:40,927 --> 00:13:43,914
Christ, it's all so bleak!
217
00:13:46,265 --> 00:13:48,099
But, I'm sorry,
218
00:13:48,101 --> 00:13:50,802
squalor is not an
aphrodisiac, not at our age.
219
00:13:50,804 --> 00:13:52,804
I can't come here again.
220
00:13:57,343 --> 00:13:59,625
No, I don't think you should.
221
00:14:30,943 --> 00:14:34,043
Robert? What are you doing in there?
222
00:14:35,897 --> 00:14:39,448
Hello. Ssh-ssh.
223
00:14:39,451 --> 00:14:43,052
I didn't hear you. Come here.
224
00:14:45,123 --> 00:14:48,012
- What's going on?
- I'm picking up a few things.
225
00:14:48,015 --> 00:14:48,928
How are you?
226
00:14:48,931 --> 00:14:50,498
Robert, will you take
Thomas upstairs, please?
227
00:14:50,500 --> 00:14:53,395
But we haven't seen each other.
Robert, how are you? Are you well?
228
00:14:53,398 --> 00:14:56,098
How's school? Where is Thomas?
229
00:14:56,100 --> 00:14:58,167
Now, please.
230
00:15:01,533 --> 00:15:03,133
I'll come up and say goodbye.
231
00:15:09,641 --> 00:15:13,075
Just a few bits and bobs,
if that's alright. You know.
232
00:15:13,078 --> 00:15:18,192
Just a few family heirlooms to
brighten up the bachelor pad...
233
00:15:18,195 --> 00:15:20,817
Fine, take what you want. And
you can go back to your flat.
234
00:15:20,820 --> 00:15:22,247
Pass out there.
235
00:15:22,250 --> 00:15:24,616
But I don't want the children
to see you in this state.
236
00:15:28,678 --> 00:15:30,231
Oops!
237
00:15:32,001 --> 00:15:35,136
Don't worry about the lamp,
I'll buy you a new bloody lamp.
238
00:15:35,139 --> 00:15:38,063
Leave it and go home!
239
00:15:38,066 --> 00:15:39,199
Home!
240
00:15:39,202 --> 00:15:41,942
How sweet of you to
think of it as my home!
241
00:15:41,944 --> 00:15:43,944
I am not in the happy
position of having a home.
242
00:15:43,946 --> 00:15:47,014
Christ, this is hell!
This is like being in hell!
243
00:15:47,016 --> 00:15:52,620
You. You of all people, should
know this is intolerable!
244
00:15:52,622 --> 00:15:55,833
You know? "The service is
intolerable, the noise is intolerable."
245
00:15:55,836 --> 00:15:59,859
Well, this... this is
fucking intolerable!
246
00:15:59,862 --> 00:16:03,230
I am not Eleanor and I will not stand by
247
00:16:03,233 --> 00:16:06,894
and watch this disgusting,
pitiful spectacle of you
248
00:16:06,897 --> 00:16:08,769
destroying yourself.
249
00:16:08,771 --> 00:16:12,620
And I certainly won't let
the boys watch it, either.
250
00:16:12,623 --> 00:16:14,340
It's too much.
251
00:16:14,343 --> 00:16:17,663
And it's gone on for too long.
252
00:16:18,670 --> 00:16:22,753
If you really are determined
to drink yourself to death,
253
00:16:22,756 --> 00:16:25,733
now you have a flat to go and do it in.
254
00:17:11,731 --> 00:17:13,731
Daddy?
255
00:18:12,679 --> 00:18:14,716
You're undergoing delirium tremens.
256
00:18:14,719 --> 00:18:16,886
Do you know what that is, Mr. Melrose?
257
00:18:16,889 --> 00:18:18,938
It... rings a bell.
258
00:18:18,941 --> 00:18:20,625
Then you'll know what to expect.
259
00:18:20,628 --> 00:18:22,328
Shaking, sweating.
260
00:18:22,331 --> 00:18:23,852
There may be some hallucinations.
261
00:18:23,855 --> 00:18:25,933
We'll get you something
to stabilize your heart,
262
00:18:25,936 --> 00:18:27,697
stop you having seizures.
263
00:18:27,700 --> 00:18:31,002
- I'm going to die.
- You are not going to die.
264
00:18:31,005 --> 00:18:33,506
I don't mind. I want to die.
265
00:18:34,311 --> 00:18:36,753
I want to die, I want to die.
266
00:18:37,771 --> 00:18:39,204
I want to die.
267
00:19:24,727 --> 00:19:29,485
Oh, Christ. It's the Spiritual Tool Box.
268
00:19:31,633 --> 00:19:33,699
What a great choice for Eleanor.
269
00:19:34,568 --> 00:19:39,571
And a fitting reminder, too, of
her incredibly strong connection
270
00:19:39,574 --> 00:19:42,339
with the African-American people.
271
00:19:42,342 --> 00:19:45,745
All of you will have
known Eleanor here today
272
00:19:45,747 --> 00:19:50,860
and... if my Eleanor... is not yours
273
00:19:50,863 --> 00:19:53,839
then, all I can say is...
274
00:19:55,590 --> 00:19:57,657
let her in.
275
00:19:58,760 --> 00:20:00,760
Let her in.
276
00:20:00,762 --> 00:20:03,362
I first met Eleanor when a group of us
277
00:20:03,364 --> 00:20:05,997
from the Dublin Women's
Healing Drum Circle
278
00:20:05,999 --> 00:20:09,634
traveled down to her
wonderful house in Provence,
279
00:20:09,636 --> 00:20:12,736
which many of you know well.
280
00:20:12,739 --> 00:20:15,574
When we arrived we saw her sitting
281
00:20:15,576 --> 00:20:18,410
on the wall of the terrace,
282
00:20:18,412 --> 00:20:21,312
hands tucked under her thighs,
283
00:20:21,314 --> 00:20:26,127
looking for all the world
like a lonely young child,
284
00:20:26,130 --> 00:20:28,519
dreaming of the future.
285
00:20:29,389 --> 00:20:34,559
Soon she had flung wide
her arms to welcome us,
286
00:20:34,561 --> 00:20:35,993
but I never forgot
287
00:20:35,996 --> 00:20:40,099
that first impression of
her child-like innocence...
288
00:21:21,414 --> 00:21:24,415
I can never forget he's David's son.
289
00:21:25,376 --> 00:21:27,944
Does he remind you of him?
290
00:21:27,946 --> 00:21:32,348
In flashes... when
he's angry or sarcastic.
291
00:21:33,553 --> 00:21:35,887
Which thankfully is less often now.
292
00:21:35,890 --> 00:21:37,957
Hm.
293
00:21:39,557 --> 00:21:42,824
Does he talk to you about him?
294
00:21:42,826 --> 00:21:46,362
I don't think his father
haunts him the way he once did.
295
00:21:48,332 --> 00:21:49,431
"Haunts".
296
00:21:51,869 --> 00:21:54,216
I'm gonna catch you.
297
00:21:56,374 --> 00:21:58,606
May I show you something, in private?
298
00:22:00,544 --> 00:22:02,010
I get an awful lot of letters,
299
00:22:02,012 --> 00:22:04,012
usually people asking
for a helping hand.
300
00:22:04,014 --> 00:22:08,683
And I give it if I can, but...
this is something different.
301
00:22:08,686 --> 00:22:10,752
She stayed here as a child.
302
00:22:12,647 --> 00:22:15,881
She seems... deeply damaged.
303
00:22:15,884 --> 00:22:17,049
Yes.
304
00:22:17,052 --> 00:22:20,261
I mean, clearly she's
a very unhappy woman,
305
00:22:20,263 --> 00:22:22,330
the alcohol, the depression.
306
00:22:22,332 --> 00:22:24,239
But, honestly, to lay this at my door.
307
00:22:24,242 --> 00:22:26,142
- Do you remember her?
- Of course!
308
00:22:26,145 --> 00:22:27,702
The family were charming.
309
00:22:27,704 --> 00:22:30,520
She was a bright and happy little girl.
310
00:22:31,472 --> 00:22:35,541
David could be harsh, but
the children were always safe.
311
00:22:35,544 --> 00:22:38,478
He was better with
children, playful even,
312
00:22:38,480 --> 00:22:40,047
as long as they weren't too noisy.
313
00:22:42,919 --> 00:22:46,752
All I know is the
family seemed very happy.
314
00:22:46,755 --> 00:22:50,142
They... They told me
they'd had a lovely time.
315
00:22:50,145 --> 00:22:53,096
She says your husband
interfered with her.
316
00:22:53,099 --> 00:22:55,028
But how could he?
317
00:22:55,030 --> 00:22:59,861
I mean, it was inconceivable,
literally, inconceivable.
318
00:22:59,864 --> 00:23:02,275
- No suspicions?
- No.
319
00:23:02,278 --> 00:23:04,370
No signs?
320
00:23:04,373 --> 00:23:08,240
None at all. And that's
what makes me so angry.
321
00:23:08,243 --> 00:23:10,476
"I forgive you."
322
00:23:10,478 --> 00:23:15,230
She forgives me for not
protecting her, but how could I?
323
00:23:15,233 --> 00:23:16,648
From what?
324
00:23:16,651 --> 00:23:20,286
I mean, this is behavior
I didn't even know existed.
325
00:23:22,257 --> 00:23:24,323
Here we go.
326
00:23:24,325 --> 00:23:26,377
You mustn't mention a word of this.
327
00:23:26,380 --> 00:23:28,761
It will only unsettle him...
328
00:23:28,771 --> 00:23:34,499
all this talk of...
blame and forgiveness.
329
00:23:34,502 --> 00:23:37,736
I know what a tyrant
his father could be,
330
00:23:37,738 --> 00:23:40,038
but I did my best.
331
00:23:40,040 --> 00:23:44,052
My very, very best to protect our son.
332
00:23:47,714 --> 00:23:49,782
Are you awake?
333
00:24:04,444 --> 00:24:08,208
The things... you told me, when we met.
334
00:24:09,436 --> 00:24:11,535
About your father.
335
00:24:14,340 --> 00:24:17,574
- What's brought this on?
- We have to talk about them again.
336
00:24:21,952 --> 00:24:24,752
Well, I don't think I have
anything further to add so...
337
00:24:24,755 --> 00:24:28,231
I think... you should tell your mother.
338
00:24:29,274 --> 00:24:32,008
I'm sorry, I know it's hard.
339
00:24:32,011 --> 00:24:33,377
I know you don't want to.
340
00:24:33,380 --> 00:24:35,326
- Well, why then?
- Because...
341
00:24:37,705 --> 00:24:39,872
She can't keep hiding.
342
00:24:45,841 --> 00:24:48,036
"When I was a child
343
00:24:48,039 --> 00:24:50,206
I spake as a child.
344
00:24:50,881 --> 00:24:53,581
I understood as a child.
345
00:24:55,020 --> 00:25:00,057
When I became a man, I
put away childish things.
346
00:25:00,067 --> 00:25:03,501
For now I see through a glass, darkly.
347
00:25:04,456 --> 00:25:09,191
But then, face to face,
now I know in part..."
348
00:25:09,193 --> 00:25:12,194
Christ, not this old chestnut.
349
00:25:12,197 --> 00:25:14,264
Who's on next?
350
00:25:15,052 --> 00:25:18,095
- Patrick.
- "..and now abideth faith,
351
00:25:18,098 --> 00:25:21,265
hope, love, these three.
352
00:25:21,268 --> 00:25:25,203
But the greatest of these... is love.
353
00:25:34,317 --> 00:25:36,918
Lovely spot.
354
00:25:36,920 --> 00:25:38,987
It is.
355
00:25:39,857 --> 00:25:42,991
- Mind if I join?
- Please.
356
00:26:09,349 --> 00:26:11,580
I've been trying out different
combinations of words,
357
00:26:11,583 --> 00:26:13,279
and none of them are right,
so perhaps if I don't think
358
00:26:13,280 --> 00:26:15,427
too much and just come out with it.
359
00:26:20,557 --> 00:26:22,557
When we were here...
360
00:26:23,700 --> 00:26:26,661
when I was a child, and
we used to come here...
361
00:26:27,425 --> 00:26:29,425
and for some years afterwards...
362
00:26:31,907 --> 00:26:33,907
Father used...
363
00:26:41,983 --> 00:26:43,983
he used to rape me.
364
00:26:48,818 --> 00:26:50,450
Me too.
365
00:26:55,830 --> 00:26:57,664
Me too.
366
00:27:18,645 --> 00:27:22,208
Er... I... I haven't prepared a speech.
367
00:27:23,256 --> 00:27:25,323
As you'll see.
368
00:27:26,193 --> 00:27:27,526
Erm...
369
00:27:34,955 --> 00:27:39,024
A lot has been said today
about my mother's innocence,
370
00:27:39,027 --> 00:27:41,160
and how child-like she...
371
00:27:49,677 --> 00:27:52,412
All I know is that when I was a child...
372
00:27:59,204 --> 00:28:00,966
when my father was...
373
00:28:13,814 --> 00:28:15,714
Why didn't she...
374
00:28:19,224 --> 00:28:21,447
Why... Why couldn't...
Why couldn't she...
375
00:28:23,948 --> 00:28:26,602
I'm sorry. I'm sorry, I can't...
376
00:28:26,605 --> 00:28:28,105
I can't do this... I can't!
377
00:28:55,642 --> 00:28:58,615
I swear, if I hear one more person
telling me how innocent she was...
378
00:28:58,618 --> 00:28:59,980
She might not have been,
379
00:28:59,982 --> 00:29:02,716
- but even so it's an emotional time...
- Please, Mary, no. No, no, no.
380
00:29:02,718 --> 00:29:05,248
Stop! This is not grief or mourning.
381
00:29:05,251 --> 00:29:07,721
This is rage, my heart
is racing with it.
382
00:29:07,723 --> 00:29:10,271
She knew! She must have known.
383
00:29:10,274 --> 00:29:12,773
Surely she must have,
even subconsciously.
384
00:29:12,776 --> 00:29:14,076
She knew what he was like
385
00:29:14,079 --> 00:29:16,857
and yet she failed to do the
one thing she was obliged to do,
386
00:29:16,860 --> 00:29:19,364
to protect her son!
387
00:29:19,367 --> 00:29:22,785
Christ knows, I've been a fucking
useless father and a useless husband.
388
00:29:22,788 --> 00:29:24,287
And I'm sorry, I'm so sorry.
389
00:29:24,290 --> 00:29:27,467
But if I thought someone was gonna
harm our children, I would fight.
390
00:29:27,470 --> 00:29:30,309
Even I would do whatever it
takes because if you love someone,
391
00:29:30,310 --> 00:29:31,506
you protect them.
392
00:29:31,509 --> 00:29:33,471
But my mother?
393
00:29:33,474 --> 00:29:35,751
Christ, no wonder he stuck with her!
394
00:29:37,025 --> 00:29:41,060
All those children around and
a son thrown into the bargain.
395
00:29:42,401 --> 00:29:44,935
He couldn't believe his fucking luck!
396
00:29:47,194 --> 00:29:51,864
Years and years and years of
it, doing whatever he wanted,
397
00:29:51,866 --> 00:29:53,933
whenever he wanted.
398
00:29:56,432 --> 00:29:58,993
Nobody should do that to anybody else.
399
00:30:00,727 --> 00:30:02,322
No...
400
00:30:06,447 --> 00:30:08,913
Christ, Mary.
401
00:30:10,184 --> 00:30:13,885
I thought I was getting better,
but I'm such a fucking mess.
402
00:31:02,068 --> 00:31:05,235
How often would you say
you have suicidal thoughts?
403
00:31:06,606 --> 00:31:09,373
When I was younger it was all the time,
404
00:31:09,376 --> 00:31:10,773
I never questioned it.
405
00:31:10,775 --> 00:31:16,144
But then, when we had the boys
it was... more of a whisper.
406
00:31:16,147 --> 00:31:18,014
On a quiet coastal path,
407
00:31:18,016 --> 00:31:20,282
in the chemist...
408
00:31:24,522 --> 00:31:26,823
driving on the motorway.
409
00:31:31,262 --> 00:31:33,796
And now?
410
00:31:36,473 --> 00:31:40,150
I look at the window and wonder
whether this floor is high enough.
411
00:31:46,143 --> 00:31:48,043
Are you gonna be alright?
412
00:31:48,046 --> 00:31:50,767
Let's find out.
413
00:31:55,886 --> 00:31:58,522
- Daddy!
- Thomas!
414
00:31:58,525 --> 00:32:00,956
Hah!
415
00:32:00,958 --> 00:32:03,420
Hello, how are you?
How's your other granny?
416
00:32:03,423 --> 00:32:05,654
- The same.
- Patrick!
417
00:32:05,657 --> 00:32:06,882
After the disinheritance,
418
00:32:06,883 --> 00:32:09,162
it would have been hypocritical
of me to go to the funeral.
419
00:32:09,164 --> 00:32:10,554
But the party's a different matter.
420
00:32:10,556 --> 00:32:11,966
I want to support you.
421
00:32:11,969 --> 00:32:14,902
And, of course, it helps with
it being just around the corner.
422
00:32:14,904 --> 00:32:17,730
Patrick, what an unusual
speech. So eloquent.
423
00:32:17,733 --> 00:32:19,700
And how thrilling to be introduced,
424
00:32:19,703 --> 00:32:22,109
at my advanced age, to a new club.
425
00:32:22,111 --> 00:32:26,228
The Onslow Club! I've
never heard it mentioned...
426
00:32:26,231 --> 00:32:29,829
- Is this your eldest?
- Yes. Robert.
427
00:32:29,832 --> 00:32:33,545
What a pity David isn't
here to enjoy your sons.
428
00:32:33,548 --> 00:32:35,122
He would at least have ensured
429
00:32:35,124 --> 00:32:38,625
that they didn't spend the whole
day in front of the television.
430
00:32:38,627 --> 00:32:42,334
Ha! I vividly remember, when
we had once seen some children
431
00:32:42,337 --> 00:32:45,892
practically give birth
to a cathode ray tube,
432
00:32:45,895 --> 00:32:48,295
he said to me, "I dread to think
433
00:32:48,298 --> 00:32:51,237
what all that radiation is
doing to their little genitals."
434
00:32:51,239 --> 00:32:54,240
Robert, why don't you run
ahead and find your mother?
435
00:32:56,311 --> 00:32:58,777
How's your daughter, Nicholas?
436
00:32:58,780 --> 00:33:00,747
Well, I presume.
437
00:33:00,749 --> 00:33:03,312
We've not spoken for years.
438
00:33:04,386 --> 00:33:07,457
I can't help thinking
how much your father
439
00:33:07,460 --> 00:33:09,322
would have savored this occasion.
440
00:33:09,324 --> 00:33:11,491
Whatever his drawbacks as a parent,
441
00:33:11,493 --> 00:33:13,226
he never lost his sense of humor.
442
00:33:13,228 --> 00:33:14,960
Easy not to lose what you never had.
443
00:33:14,962 --> 00:33:17,340
Oh, I disagree. He saw the
funny side in everything.
444
00:33:17,343 --> 00:33:19,932
He only ever saw the funny side
of things that didn't have one.
445
00:33:19,934 --> 00:33:22,968
Cruelty and laughter have
always been close neighbors.
446
00:33:22,970 --> 00:33:25,671
Close without being incestuous.
447
00:33:25,673 --> 00:33:30,042
Your father had a rare
and precious disdain
448
00:33:30,044 --> 00:33:31,914
for the opinions of most people...
449
00:33:31,917 --> 00:33:34,946
Nicholas, I understand how much you
must miss my other amazing parent,
450
00:33:34,949 --> 00:33:36,415
- but if you'll forgive me...
- ...morality... a colossus.
451
00:33:36,417 --> 00:33:40,085
...I have to deal with the people
that have come here to mourn my mother.
452
00:33:42,214 --> 00:33:43,880
Are you alright, there, Nick?
453
00:33:43,883 --> 00:33:46,217
Did you get yourself
in a bit of a muddle?
454
00:33:46,220 --> 00:33:48,887
Do not call me Nick!
455
00:33:56,101 --> 00:33:57,400
Excuse me.
456
00:33:57,403 --> 00:33:58,636
I can't breathe.
457
00:33:58,638 --> 00:34:00,705
It feels like someone's
squeezing my throat.
458
00:34:00,707 --> 00:34:04,175
To see that... to see
that ghoul Nicholas Pratt,
459
00:34:04,177 --> 00:34:06,277
my father's representative
on earth, touching Robert.
460
00:34:06,279 --> 00:34:07,612
I can't be in the same room.
461
00:34:07,614 --> 00:34:09,200
- Wine or champagne?
- Oh, God!
462
00:34:09,203 --> 00:34:11,148
- He means no, thank you.
- Maybe later.
463
00:34:11,150 --> 00:34:13,279
Very much later. Oh, have some water.
464
00:34:13,282 --> 00:34:14,848
Oh, Christ. I know her.
465
00:34:14,851 --> 00:34:17,395
It's Amitriptyline. What
the fuck is she doing here?
466
00:34:17,398 --> 00:34:18,456
Who?
467
00:34:18,458 --> 00:34:20,357
No. No, no, no. I need
to get some fresh air.
468
00:34:20,359 --> 00:34:23,265
I'm going to go for a
walk round the block.
469
00:34:50,695 --> 00:34:56,391
The thing is... I absolutely
loathe my children.
470
00:34:56,394 --> 00:34:59,226
They're monsters,
they're complete horrors.
471
00:35:00,463 --> 00:35:03,231
And, of course, I've played my part.
472
00:35:03,234 --> 00:35:06,621
I lay in bed for ten months, I
didn't utter a single syllable
473
00:35:06,624 --> 00:35:08,690
And when I did start I couldn't stop
474
00:35:08,693 --> 00:35:10,760
because it had all just piled up.
475
00:35:16,269 --> 00:35:19,270
I woke up next morning in the guest room
476
00:35:19,273 --> 00:35:23,718
and there was excrement,
human excrement,
477
00:35:23,720 --> 00:35:27,445
smeared all over the
hand-painted wallpaper.
478
00:35:29,260 --> 00:35:32,661
And it took me a while to
realize that it was mine.
479
00:35:36,266 --> 00:35:39,478
I think we need to be
aware of the alcoholic
480
00:35:39,481 --> 00:35:41,321
behind the alcohol.
481
00:35:41,324 --> 00:35:44,658
You can take the brandy
out of the fruitcake,
482
00:35:44,661 --> 00:35:46,898
but you've still got the fruitcake.
483
00:35:48,918 --> 00:35:50,984
- I don't think you can.
- What?
484
00:35:50,987 --> 00:35:54,681
Take the brandy out of the fruitcake.
485
00:35:54,684 --> 00:35:58,350
Same as you can't take
eggs out of a soufflé.
486
00:35:58,353 --> 00:36:01,703
- Well, it's only a metaphor.
- Only a metaphor!
487
00:36:01,706 --> 00:36:03,200
- Patrick...
- But it doesn't work!
488
00:36:03,203 --> 00:36:05,225
Could we move on? Please?
489
00:36:18,773 --> 00:36:19,939
Becky.
490
00:36:19,941 --> 00:36:21,975
Self-harming, resistant depressive.
491
00:36:22,711 --> 00:36:23,877
Patrick.
492
00:36:23,879 --> 00:36:26,476
Narcissistic, schizoid,
suicidal alcoholic.
493
00:36:27,248 --> 00:36:29,582
How many types of medication
do they have you on?
494
00:36:29,584 --> 00:36:32,414
Three. Two anti-depressants
and a tranquillizer.
495
00:36:32,888 --> 00:36:35,722
- I'm on eight.
- Then I suppose you win.
496
00:36:45,933 --> 00:36:49,768
I think a lot of my relationship
problems stem from the fact
497
00:36:49,770 --> 00:36:52,771
that the person I'm
having a relationship with
498
00:36:52,773 --> 00:36:54,940
doesn't know we're in a relationship.
499
00:36:54,942 --> 00:36:57,101
Fuck, Jill!
500
00:36:57,104 --> 00:36:59,310
No wonder you're here
for the ninth time!
501
00:37:05,553 --> 00:37:08,453
You're going to have
to apologize for that.
502
00:37:08,455 --> 00:37:09,942
Why? I meant it.
503
00:37:09,945 --> 00:37:12,890
That's why you have to apologize.
504
00:37:12,892 --> 00:37:16,223
But I wouldn't mean it if I apologized.
505
00:37:16,226 --> 00:37:19,661
Fake it to make it,
man. Fake it to make it.
506
00:37:21,109 --> 00:37:22,774
Fuck!
507
00:37:38,701 --> 00:37:40,300
Patrick!
508
00:37:42,755 --> 00:37:44,955
I was looking for you.
509
00:37:44,957 --> 00:37:46,825
- They're throwing me out.
- Really?
510
00:37:46,828 --> 00:37:49,648
They say I'm a... disruptive influence.
511
00:37:49,651 --> 00:37:51,083
I don't contribute.
512
00:37:51,086 --> 00:37:54,030
Of course I don't fucking
contribute, I'm depressed!
513
00:37:54,032 --> 00:37:56,733
Fuck, I hate this fucking place!
514
00:37:56,735 --> 00:38:00,382
- Rebecca...
- I can't go back to my parents.
515
00:38:00,385 --> 00:38:02,671
This is my sister's address.
516
00:38:02,674 --> 00:38:06,541
She's away, so... I'll be there alone.
517
00:38:06,544 --> 00:38:08,926
Miss Owen, now, please.
518
00:38:08,929 --> 00:38:11,180
Come and find me.
519
00:39:04,859 --> 00:39:07,334
Well done. You came back.
520
00:39:08,975 --> 00:39:11,075
Oh, I still want to leave.
521
00:39:11,078 --> 00:39:13,540
I want to leave with
that waitress over there.
522
00:39:13,542 --> 00:39:14,989
Christ, look at her.
523
00:39:14,992 --> 00:39:17,210
Do you think if I told her
it was my mother's funeral
524
00:39:17,212 --> 00:39:18,599
and I needed cheering up...
525
00:39:18,602 --> 00:39:21,234
She might be the one to save you?
526
00:39:22,250 --> 00:39:24,250
It's worth a try.
527
00:39:27,092 --> 00:39:30,559
Patrick, it turns out
Fleur is an old friend
528
00:39:30,562 --> 00:39:33,012
- of your mother's.
- Yes, actually, we've met before.
529
00:39:33,015 --> 00:39:35,434
- Your mother saved my life.
- Really?
530
00:39:35,437 --> 00:39:39,365
She gave me a job in one of
the charity shops she ran.
531
00:39:39,367 --> 00:39:43,192
And that is where I
had one of my episodes.
532
00:39:43,195 --> 00:39:45,370
We'd had a fur coat in that morning.
533
00:39:45,372 --> 00:39:47,911
It was an amazing sable coat.
534
00:39:47,914 --> 00:39:50,981
And I put it on, emptied
the till, shut the shop,
535
00:39:50,984 --> 00:39:53,801
hailed a cab and I said,
"Take me to The Ritz!"
536
00:39:53,804 --> 00:39:57,249
And I sat in the Palm Court
drinking champagne cocktails
537
00:39:57,251 --> 00:39:59,484
and talking to anyone who would listen.
538
00:39:59,486 --> 00:40:02,922
And eventually the police were summoned,
539
00:40:02,925 --> 00:40:05,659
and I had no one to
call on but your mother.
540
00:40:05,662 --> 00:40:07,829
And I promised I'd never do it again.
541
00:40:07,832 --> 00:40:09,030
I mean, I did.
542
00:40:09,033 --> 00:40:10,900
Many, many times.
543
00:40:10,903 --> 00:40:14,004
But you should be very proud of her.
544
00:40:14,007 --> 00:40:17,395
She did an enormous
amount of practical good.
545
00:40:17,398 --> 00:40:20,004
And she's touched hundreds of lives.
546
00:40:20,007 --> 00:40:21,793
Very good of you to
let me know. Thank you.
547
00:40:21,796 --> 00:40:24,675
- So... Do you?
- Do I what?
548
00:40:24,677 --> 00:40:28,012
Do you feel proud of your mother?
549
00:40:29,193 --> 00:40:34,329
- I'm really not sure.
- You're not sure?
550
00:40:34,332 --> 00:40:35,931
Well, you're worse than my children.
551
00:40:35,934 --> 00:40:40,351
- Sorry, I really ought to circulate.
- Absolute bastards.
552
00:40:40,354 --> 00:40:42,101
All of you...
553
00:40:43,888 --> 00:40:46,456
So what did the lunatic have to say?
554
00:40:46,459 --> 00:40:48,698
She suggested there's no easy conclusion
555
00:40:48,701 --> 00:40:51,068
about what someone's life means.
556
00:40:51,070 --> 00:40:54,492
You can come to a conclusion
about what it means to you.
557
00:40:56,706 --> 00:40:59,440
Actually, I feel inconclusive
about both my parents.
558
00:41:00,112 --> 00:41:02,145
Sounds exhausting.
559
00:41:02,147 --> 00:41:03,958
Isn't it easier just
to loathe their guts?
560
00:41:03,961 --> 00:41:05,782
Yes, I tried that with my father.
561
00:41:05,784 --> 00:41:07,750
No good.
562
00:41:07,752 --> 00:41:09,953
The truth is I feel everything:
563
00:41:09,955 --> 00:41:14,590
contempt, pity, rage, terror...
564
00:41:14,593 --> 00:41:16,582
and tenderness.
565
00:41:16,585 --> 00:41:17,918
Tenderness?
566
00:41:17,921 --> 00:41:21,062
At the thought of how unhappy
he was, they both were.
567
00:41:22,129 --> 00:41:23,952
And then of course I
remember I have sons
568
00:41:23,955 --> 00:41:27,148
of my own and the loathing floods back.
569
00:41:29,374 --> 00:41:33,542
Well, I hate bereavement. It
plays havoc with your eyeliner.
570
00:41:33,544 --> 00:41:35,544
I didn't realize my
mother meant so much.
571
00:41:35,546 --> 00:41:37,546
Oh, it's nothing to do with her.
572
00:41:37,548 --> 00:41:39,590
It's just the way tears spring on you,
573
00:41:39,593 --> 00:41:42,367
at a funeral or a silly film.
574
00:41:42,370 --> 00:41:44,536
Not brought on by the
thing that triggers them,
575
00:41:44,546 --> 00:41:48,798
just from a generalized
sadness, I suppose.
576
00:41:49,931 --> 00:41:53,273
Sometimes the trigger and the
sadness are the same thing.
577
00:41:54,932 --> 00:41:56,453
Occasionally.
578
00:41:59,602 --> 00:42:01,236
Oh, Christ, I wonder what it'd be like
579
00:42:01,238 --> 00:42:03,364
to have an unconditioned
response about something,
580
00:42:03,367 --> 00:42:05,668
anything, without irony and detachment,
581
00:42:05,671 --> 00:42:09,434
just to be spontaneous,
to feel something...
582
00:42:09,437 --> 00:42:11,169
Well, it's no use asking me.
583
00:42:13,417 --> 00:42:14,615
No.
584
00:42:15,451 --> 00:42:18,101
Sorry, erm... you can't
actually smoke out here.
585
00:42:19,055 --> 00:42:22,148
Really? I didn't know.
586
00:42:24,192 --> 00:42:26,793
It's funny, because it is outside.
587
00:42:26,796 --> 00:42:28,778
It's technically still part of the club,
588
00:42:28,781 --> 00:42:31,301
and Er... there's no
smoking anywhere in the club.
589
00:42:31,304 --> 00:42:32,499
So...
590
00:42:32,501 --> 00:42:34,568
Well, I'd better put it out, then.
591
00:42:59,795 --> 00:43:01,861
Er... No, let me.
592
00:43:04,875 --> 00:43:06,614
- I'm so sorry about that.
- It's okay.
593
00:43:06,617 --> 00:43:08,101
I'm used to it.
594
00:43:26,587 --> 00:43:28,120
Excuse me? Hello. Sorry.
595
00:43:28,122 --> 00:43:31,161
Er... I just... I
wondered if I could erm...
596
00:43:31,164 --> 00:43:32,858
Tea or coffee?
597
00:43:32,860 --> 00:43:35,465
Actually, no, it's something else.
598
00:43:35,468 --> 00:43:37,095
Erm...
599
00:43:37,987 --> 00:43:43,294
I just... Would you mind...
if I took your number?
600
00:44:01,753 --> 00:44:05,026
_
601
00:44:15,658 --> 00:44:18,991
- Oh, Christ.
- Hello.
602
00:44:18,994 --> 00:44:21,328
- Are you leaving?
- Sssh.
603
00:44:21,331 --> 00:44:23,541
Oh, I must say, I don't envy you.
604
00:44:23,543 --> 00:44:27,312
I love it here. It gets me
away from my awful children.
605
00:44:27,315 --> 00:44:30,189
The little shits. I loathe them.
606
00:44:30,192 --> 00:44:31,859
Do you have children yourself?
607
00:44:31,862 --> 00:44:33,817
Actually, I'm sorry, I'm trying to...
608
00:44:33,819 --> 00:44:36,742
Well, if I have one word
of advice, it's this.
609
00:44:36,745 --> 00:44:38,178
Amitriptyline.
610
00:44:38,181 --> 00:44:40,281
The only time I've ever
been happy was on it,
611
00:44:40,284 --> 00:44:42,314
but these bastards won't give me any.
612
00:44:42,317 --> 00:44:44,617
The thing is, I'm trying
not to take anything, so...
613
00:44:44,620 --> 00:44:48,304
Don't be ridiculous. It's
the most marvelous drug.
614
00:44:48,307 --> 00:44:50,194
Amitriptyline!
615
00:44:56,221 --> 00:45:01,258
I'd expected more people.
She was very well-loved.
616
00:45:01,261 --> 00:45:04,695
Well, she lost touch with
people when she stopped speaking.
617
00:45:04,698 --> 00:45:06,781
It must have been terrible for her,
618
00:45:06,784 --> 00:45:08,765
not to be able to say
what she wanted to,
619
00:45:08,768 --> 00:45:10,419
especially to Patrick.
620
00:45:10,421 --> 00:45:12,937
That's why we must all
resolve to drop our defenses
621
00:45:12,940 --> 00:45:15,519
and say what we feel, while we can.
622
00:45:15,522 --> 00:45:18,781
- Mummy!
- And then at this point the English usually say,
623
00:45:18,784 --> 00:45:21,755
"Well, this is a cheerful subject!"
624
00:45:21,758 --> 00:45:23,925
I see you two are still
glued to each other.
625
00:45:23,928 --> 00:45:27,735
Well, no one can hope to ignore their
children as completely as you did.
626
00:45:27,738 --> 00:45:29,671
Mary!
627
00:45:29,673 --> 00:45:32,040
You go and find Robert, darling.
628
00:45:32,042 --> 00:45:35,101
We always communicated!
629
00:45:35,104 --> 00:45:36,695
Do you remember what you said to me
630
00:45:36,698 --> 00:45:39,848
when you telephoned me at
school to say Daddy had died?
631
00:45:39,850 --> 00:45:43,818
- Well, I said how awful it was.
- "Cheer up," you said.
632
00:45:43,820 --> 00:45:47,176
"Cheer up"! You never had
any idea who I was then
633
00:45:47,179 --> 00:45:48,479
and you still don't now.
634
00:45:52,828 --> 00:45:54,894
How are you, dear?
635
00:45:56,252 --> 00:45:57,953
Well...
636
00:45:57,956 --> 00:46:00,893
considering I've just had my
head bitten off by my daughter.
637
00:46:00,896 --> 00:46:03,770
Has she had mental health problems?
638
00:46:03,773 --> 00:46:06,406
I beg your pardon?
639
00:46:14,299 --> 00:46:17,253
Have you had mental health problems?
640
00:46:21,226 --> 00:46:23,325
Have we met?
641
00:46:23,328 --> 00:46:26,692
Well, I just have a
feeling for these things.
642
00:46:26,695 --> 00:46:29,162
So, have you?
643
00:46:29,165 --> 00:46:33,365
No, I have not had
"mental health problems".
644
00:46:33,368 --> 00:46:37,865
Even in this degenerate age
of confession and complaint,
645
00:46:37,868 --> 00:46:40,820
when the vocabulary
of Freudian mumbo-jumbo
646
00:46:40,823 --> 00:46:42,984
is emptied onto every conversation
647
00:46:42,987 --> 00:46:46,314
like vinegar onto a newspaper
full of sodden chips,
648
00:46:46,317 --> 00:46:48,985
some of us choose not to tuck in!
649
00:46:48,988 --> 00:46:50,820
As if it weren't ludicrous enough
650
00:46:50,823 --> 00:46:52,906
that every child must be gifted,
651
00:46:52,909 --> 00:46:55,587
they now have to be ill as well.
652
00:46:55,589 --> 00:46:59,500
A touch of Asperger's, some autism,
653
00:46:59,503 --> 00:47:01,789
dyslexia stalks the playground!
654
00:47:01,792 --> 00:47:03,117
Poor little things.
655
00:47:03,120 --> 00:47:05,265
If they can't confess to being abused,
656
00:47:05,268 --> 00:47:08,564
they must confess to being abusive!
657
00:47:08,567 --> 00:47:09,666
Well, my dear,
658
00:47:09,669 --> 00:47:12,403
I call you my dear from
what is no doubt known as
659
00:47:12,405 --> 00:47:15,406
"Sincerity Deficit Disorder."
660
00:47:15,408 --> 00:47:18,976
No, I have never suffered the
slightest taint of mental illness
661
00:47:18,978 --> 00:47:21,312
because I am the impossible man,
662
00:47:21,314 --> 00:47:23,851
the man who is entirely well!
663
00:47:23,854 --> 00:47:26,517
- Psychotherapists scatter...
- You are completely off your rocker!
664
00:47:26,520 --> 00:47:30,203
- And I thought as much...
- ...ashamed of their sham profession.
665
00:47:30,206 --> 00:47:32,022
- ..my little radar.
- Bugger off!
666
00:47:32,024 --> 00:47:34,761
A month in the clinic will
do you the power of good
667
00:47:34,764 --> 00:47:37,320
because it will re-clothe
you in your rightful mind.
668
00:47:37,323 --> 00:47:38,901
♪ Oh, the Father of Mankind ♪
669
00:47:38,904 --> 00:47:40,860
- ♪ Forgive our foolish ways ♪
- Is everything alright?
670
00:47:40,862 --> 00:47:44,335
Oh, God, here he is!
671
00:47:44,337 --> 00:47:47,276
Like an exhibit in a courtroom drama.
672
00:47:47,279 --> 00:47:50,429
- A practicing witch doctor.
- I was just trying to help this poor man...
673
00:47:50,432 --> 00:47:53,577
A man happy to turn my
daughter against her own father.
674
00:47:53,579 --> 00:47:56,079
Inventing repulsive fantasies,
675
00:47:56,081 --> 00:48:00,650
polluting human imagination
with murderous babies
676
00:48:00,652 --> 00:48:02,718
and incestuous...
677
00:48:08,894 --> 00:48:11,706
Well, he has got himself all worked up.
678
00:48:11,709 --> 00:48:15,264
- I'll call an ambulance.
- Hoist with his own petard.
679
00:48:15,267 --> 00:48:16,599
As they say.
680
00:48:16,601 --> 00:48:19,067
Oh, God, that would
really finish me off.
681
00:48:19,069 --> 00:48:20,302
Is she praying?
682
00:48:20,305 --> 00:48:23,206
- That's nice of her.
- ...return to the mother...
683
00:48:27,411 --> 00:48:28,943
Johnny.
684
00:48:31,314 --> 00:48:33,381
Say goodbye to your father for me.
685
00:48:38,354 --> 00:48:41,322
Pat... Pat...
686
00:48:44,027 --> 00:48:46,027
Pat...
687
00:48:48,464 --> 00:48:50,998
Pat... Pat...
688
00:48:51,000 --> 00:48:52,566
Pat...
689
00:49:19,361 --> 00:49:21,339
Heart attack, apparently.
690
00:49:21,342 --> 00:49:23,509
You can tell by the cold nose.
691
00:49:23,512 --> 00:49:25,278
I'll go with him to the hospital.
692
00:49:26,565 --> 00:49:29,002
What an emotional day!
693
00:49:31,405 --> 00:49:34,807
Don't worry, Nick, I
won't leave your side.
694
00:49:38,708 --> 00:49:40,776
I must go. I've a patient at four.
695
00:49:40,779 --> 00:49:43,245
- Thank you.
- Well done.
696
00:49:43,250 --> 00:49:45,179
For what? The public breakdown?
697
00:49:45,182 --> 00:49:47,586
In the trade it's what
we'd call a breakthrough.
698
00:49:47,588 --> 00:49:50,453
Yes, well... without
getting Californian...
699
00:49:52,360 --> 00:49:54,093
I'm grateful.
700
00:50:01,369 --> 00:50:03,101
Are you coming back with us?
701
00:50:04,987 --> 00:50:07,220
You'd be very welcome.
702
00:50:08,041 --> 00:50:10,609
No, I'll see you at
the weekend. Come here.
703
00:50:12,045 --> 00:50:13,612
- See you at the weekend.
- You could...
704
00:50:13,614 --> 00:50:15,754
just come back and have
some dinner, just us four.
705
00:50:15,757 --> 00:50:18,465
- Very quiet.
- No, I think I'll crash out.
706
00:50:18,468 --> 00:50:20,451
'Cause it's been a long day.
707
00:50:21,469 --> 00:50:24,968
Well, if you change your mind...
708
00:50:24,971 --> 00:50:26,590
Thank you.
709
00:50:26,592 --> 00:50:28,659
In fact, you should change your mind.
710
00:50:29,695 --> 00:50:31,523
That's what it's for.
711
00:50:56,773 --> 00:50:59,256
"And now I keep thinking I'm a moth!"
712
00:50:59,258 --> 00:51:01,558
"Very interesting,"
says the psychiatrist.
713
00:51:01,560 --> 00:51:03,726
"What made you come here today?"
714
00:51:03,728 --> 00:51:06,329
"Well," he says, "I saw
the light in the window."
715
00:51:07,533 --> 00:51:09,365
Very good.
716
00:51:09,367 --> 00:51:11,067
Do you specialize in these jobs
717
00:51:11,069 --> 00:51:13,302
because of your sunny disposition?
718
00:51:13,304 --> 00:51:17,103
You say that, but last
year, for four months,
719
00:51:17,106 --> 00:51:18,939
I literally couldn't get out of bed.
720
00:51:19,644 --> 00:51:22,244
- Couldn't see the point.
- Oh.
721
00:51:24,835 --> 00:51:27,640
Oh, well, I'm... sorry to hear that.
722
00:51:39,937 --> 00:51:43,131
Believe me, Mr. Melrose,
in a month's time
723
00:51:43,133 --> 00:51:44,532
you'll look back and think,
724
00:51:44,534 --> 00:51:47,202
"What was all the fuss
about? What was I thinking?"
725
00:51:47,204 --> 00:51:51,421
That's what happened to me,
anyway. Is this it, then?
726
00:51:52,743 --> 00:51:55,744
Very nice. They'll be
pleased to get their dad back.
727
00:51:57,362 --> 00:51:59,595
- Who?
- The kids.
728
00:52:00,450 --> 00:52:02,150
Good luck with it, mate.
729
00:52:16,455 --> 00:52:19,582
Actually, I know this
might sound a bit crazy,
730
00:52:19,585 --> 00:52:22,486
for want of a better word,
but could you take me back?
731
00:52:22,489 --> 00:52:23,688
To the hospital?
732
00:52:24,663 --> 00:52:26,297
I don't think I'm quite ready.
733
00:52:29,588 --> 00:52:32,580
Fuckin' hell... you people.
734
00:52:36,899 --> 00:52:40,120
Fear knocked on the door.
735
00:52:41,290 --> 00:52:44,377
Courage opened the door.
736
00:52:45,590 --> 00:52:47,823
And there was nobody there!
737
00:52:52,957 --> 00:52:54,423
Please, carry on.
738
00:53:15,333 --> 00:53:16,466
Bravo.
739
00:53:29,886 --> 00:53:33,362
Come on, come on.
740
00:53:36,407 --> 00:53:38,441
- Hello?
- Patrick?
741
00:53:38,444 --> 00:53:40,577
Hello? Patrick, is that you?
742
00:53:40,580 --> 00:53:42,715
- Yes.
- Annette here.
743
00:53:42,718 --> 00:53:44,432
I'm afraid I've rather bad news.
744
00:53:44,435 --> 00:53:45,801
Nicholas didn't make it.
745
00:53:45,804 --> 00:53:48,719
He stopped breathing in the ambulance.
746
00:53:48,722 --> 00:53:50,609
Oh, Patrick, are you crying?
747
00:53:50,612 --> 00:53:52,156
No, no, I'm just out of breath.
748
00:53:52,158 --> 00:53:55,156
Though, of course, I'm also very sad.
749
00:53:55,159 --> 00:53:58,140
Amazing man, completely unique.
750
00:53:58,143 --> 00:54:00,042
Let's hope so. The
idea of a whole village
751
00:54:00,045 --> 00:54:02,546
full of Nicholas Pratts
is rather terrifying.
752
00:54:06,572 --> 00:54:08,239
Patrick?
753
00:54:08,241 --> 00:54:10,234
I'm sorry, it's only
just occurred to me.
754
00:54:10,237 --> 00:54:13,398
He was the... the last one.
755
00:54:13,401 --> 00:54:16,081
Last of my parents' circle.
756
00:54:16,084 --> 00:54:17,874
They're all gone now.
757
00:54:17,877 --> 00:54:20,247
Oh, now you're making me cry.
758
00:54:20,250 --> 00:54:21,950
Oh, really, there's no need.
759
00:54:21,953 --> 00:54:23,886
Thank you for what you
said at the funeral too.
760
00:54:23,889 --> 00:54:25,822
It was helpful to have
another point of view.
761
00:54:25,824 --> 00:54:27,948
She might not have
been the perfect mother.
762
00:54:27,951 --> 00:54:29,117
That must anger you.
763
00:54:29,120 --> 00:54:32,362
But sometimes those who
deserve the most blame
764
00:54:32,364 --> 00:54:35,265
also deserve the most compassion.
765
00:54:35,267 --> 00:54:37,267
Goodbye, Patrick.
766
00:54:58,756 --> 00:55:00,822
Patrick?
767
00:55:16,207 --> 00:55:18,272
Patrick, where are you?
768
00:55:36,626 --> 00:55:38,626
Helene.
769
00:55:49,439 --> 00:55:51,271
Hello?
770
00:55:51,273 --> 00:55:54,441
Oh, hello, it's Patrick here.
771
00:55:54,443 --> 00:55:56,443
Hello.
772
00:55:56,445 --> 00:55:59,437
I've decided I'm bored of ghosts.
773
00:55:59,440 --> 00:56:01,949
I want to see people instead.
774
00:56:01,951 --> 00:56:05,710
I see. Okay...
775
00:56:05,713 --> 00:56:08,688
Well, is it too late to change my mind?
776
00:56:08,690 --> 00:56:10,657
Not at all.
777
00:56:10,659 --> 00:56:14,261
After all... that's what it's for.
778
00:56:15,586 --> 00:56:18,190
The boys will be delighted to see you.
779
00:56:45,429 --> 00:56:47,095
I'm going to the bathroom.
780
00:56:50,398 --> 00:56:52,398
Well, don't be long.
781
00:57:09,237 --> 00:57:10,534
Patrick?
782
00:57:14,987 --> 00:57:17,166
Patrick, where are you?
783
00:57:20,400 --> 00:57:21,767
Patrick!
784
00:57:39,538 --> 00:57:41,438
Come and sit here.
785
00:57:43,616 --> 00:57:45,249
No.
786
00:57:51,942 --> 00:57:54,657
- Beg pardon?
- No.
787
00:57:54,660 --> 00:57:57,143
I won't do what you say anymore.
788
00:57:59,430 --> 00:58:04,133
Patrick. Don't talk like
that to your dear old dad.
789
00:58:04,136 --> 00:58:06,736
It's wrong. You're wrong!
790
00:58:06,738 --> 00:58:09,631
Nobody should do that to anybody else.
791
00:58:36,492 --> 00:58:38,125
Right.
792
00:58:46,419 --> 00:58:48,585
Yeah.
793
01:00:04,385 --> 01:00:11,385
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
59538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.