Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
THOSE WHO IGNORE THEIR HISTORY ARE CONDEMNED TO REPEAT IT. inte.Diego zarate
2
01:01:24,480 --> 01:01:26,720
Please, Cami.
3
01:01:29,280 --> 01:01:31,720
It's alright.
4
01:01:32,120 --> 01:01:34,640
They'll find out eventually.
5
01:01:34,640 --> 01:01:37,000
Yes, but not today.
6
01:01:37,040 --> 01:01:40,440
They're not going understand why Grandpa's on the front page.
7
01:01:40,480 --> 01:01:42,920
What about Adelaida?
8
01:01:43,000 --> 01:01:44,920
It's different with her.
9
01:01:45,280 --> 01:01:48,280
They're obviously going to find out.
10
01:01:48,320 --> 01:01:51,000
Yes, we're not going to hide it from them.
11
01:01:51,040 --> 01:01:53,840
But if this is horrible for adults,
12
01:01:53,880 --> 01:01:55,800
then it's even worse for them.
13
01:01:56,840 --> 01:01:59,280
Angela, let's go outside.
14
01:02:07,320 --> 01:02:09,120
I still don't understand.
15
01:02:10,160 --> 01:02:11,760
I can't believe it.
16
01:02:16,560 --> 01:02:22,400
Yesterday everything was normal and then suddenly...
17
01:02:23,480 --> 01:02:25,720
they took Dad from us.
18
01:02:31,440 --> 01:02:33,440
I know...
19
01:03:11,400 --> 01:03:12,600
I don't understand.
20
01:03:12,640 --> 01:03:14,640
Why are you dressing me up?
21
01:03:14,680 --> 01:03:17,000
Are we going to a novena?
22
01:03:17,040 --> 01:03:18,360
No, sweetie.
23
01:03:18,400 --> 01:03:19,880
We're not going to a novena.
24
01:03:19,920 --> 01:03:23,120
So?
25
01:03:23,160 --> 01:03:26,760
It's just that you have to be very graceful and pretty.
26
01:03:26,800 --> 01:03:28,920
I know, but why?
27
01:03:31,040 --> 01:03:32,280
Hi, sweetie.
28
01:03:32,320 --> 01:03:33,760
Hi, Grandma.
29
01:03:34,320 --> 01:03:36,560
You look very pretty and elegant.
30
01:03:37,880 --> 01:03:40,160
Where's Grandpa?
31
01:03:49,200 --> 01:03:51,560
Sweetie...
32
01:03:51,600 --> 01:03:54,520
your grandpa's in heaven.
33
01:03:56,200 --> 01:03:58,480
That's why you're so dressed up.
34
01:03:58,520 --> 01:04:00,880
We're going to go say goodbye to him.
35
01:04:00,920 --> 01:04:03,080
Did he leave on a trip?
36
01:04:04,480 --> 01:04:06,120
Yes, honey.
37
01:04:06,640 --> 01:04:08,760
A very long trip.
38
01:04:08,800 --> 01:04:11,600
Why didn't he say goodbye?
39
01:04:13,200 --> 01:04:14,880
That's what Grandma said, honey.
40
01:04:15,000 --> 01:04:17,480
We're going to go say goodbye to him.
41
01:04:17,520 --> 01:04:20,520
But how are we supposed to say goodbye to him
42
01:04:20,560 --> 01:04:21,880
if he's in heaven?
43
01:04:21,920 --> 01:04:24,200
Are we going to call him?
44
01:04:34,520 --> 01:04:39,480
Our position... independent of El Espectador,
45
01:04:39,520 --> 01:04:42,040
is very firm.
46
01:04:42,080 --> 01:04:44,440
There are certain politicians who don't like that
47
01:04:44,480 --> 01:04:47,200
because when they're in power,
48
01:04:47,240 --> 01:04:52,880
they intend on changing our ways and opinions
49
01:04:52,920 --> 01:05:00,000
by suppressing certain official media outlets.
50
01:05:07,840 --> 01:05:10,160
Pablo...
51
01:05:10,200 --> 01:05:12,720
who are we hiding from this time?
52
01:05:14,320 --> 01:05:17,600
Who told you we're hiding, Patricia?
53
01:05:17,640 --> 01:05:20,520
What are we doing here then?
54
01:05:20,560 --> 01:05:24,520
We're protecting ourselves from the false accusations
55
01:05:24,560 --> 01:05:27,120
that are being thrown at us by our political enemies...
56
01:05:27,160 --> 01:05:29,440
Pablo, for God's sake!
57
01:05:29,480 --> 01:05:32,920
Do you know how many children that journalist had?
58
01:05:33,000 --> 01:05:33,880
Five!
59
01:05:33,920 --> 01:05:35,000
And how many grandchildren?
60
01:05:35,040 --> 01:05:36,680
Seven! Seven little kids!
61
01:05:36,720 --> 01:05:38,280
For God's sake!
62
01:05:38,320 --> 01:05:39,840
Really?
63
01:05:39,880 --> 01:05:42,520
Then congratulations to Mr. Guillermo Cano.
64
01:05:42,560 --> 01:05:43,800
Why are you telling me that?
65
01:05:43,840 --> 01:05:47,040
Did I kill him? What do I have to do with that?
66
01:05:52,880 --> 01:05:53,880
Listen, Patico.
67
01:05:53,920 --> 01:05:55,280
Look at me.
68
01:05:55,320 --> 01:06:01,200
We're victims of a despicable political persecution.
69
01:06:02,240 --> 01:06:08,400
I can't let the government extradite me to the U.S. unjustly.
70
01:06:08,440 --> 01:06:11,800
Do you want your two kids to be fatherless?
71
01:06:12,880 --> 01:06:14,240
Don't say that!
72
01:06:14,280 --> 01:06:16,520
Why would I want that? Do you want that?
73
01:06:16,560 --> 01:06:17,440
I don't either.
74
01:06:17,480 --> 01:06:18,400
No one wants that.
75
01:06:18,440 --> 01:06:19,400
Don't be stupid.
76
01:06:19,440 --> 01:06:21,240
Then...
77
01:06:21,280 --> 01:06:22,720
you're my wife.
78
01:06:22,760 --> 01:06:25,400
I need you to help me.
79
01:06:25,440 --> 01:06:28,360
I need your support and affection.
80
01:06:28,400 --> 01:06:31,920
I have been a husband to you and a father to my kids...
81
01:06:32,000 --> 01:06:33,360
Why do you think I'm here?
82
01:06:33,400 --> 01:06:34,400
You're being unfair.
83
01:06:34,440 --> 01:06:35,400
No, sir!
84
01:06:35,440 --> 01:06:37,760
I'm here supporting you!
85
01:06:37,800 --> 01:06:40,120
Look at me! I'm here supporting you!
86
01:06:40,160 --> 01:06:44,440
If you're so convinced that I'm an evil murderer,
87
01:06:44,480 --> 01:06:46,560
then go call the police and tell them
88
01:06:46,600 --> 01:06:48,600
I'll be at the pool playing with Emilio.
89
01:06:48,640 --> 01:06:50,240
Go tell them.
90
01:06:55,360 --> 01:06:57,160
Now no one's going to doubt
91
01:06:57,200 --> 01:07:00,280
what we're capable of doing to the Extraditers.
92
01:07:00,320 --> 01:07:01,400
No, sir.
93
01:07:01,440 --> 01:07:04,760
We sent out a clear message.
94
01:07:05,840 --> 01:07:07,920
I'd like to speak, gentlemen.
95
01:07:08,400 --> 01:07:10,240
This country hasn't been
96
01:07:10,280 --> 01:07:12,480
the same since the attack eight days ago.
97
01:07:13,440 --> 01:07:16,560
There's still a lot to do and we still have the strength.
98
01:07:16,680 --> 01:07:17,720
Right, Pablo?
99
01:07:17,840 --> 01:07:18,840
That's right, Mariachi.
100
01:07:18,880 --> 01:07:20,240
Hello.
101
01:07:20,280 --> 01:07:21,680
How are we doing?
102
01:07:21,720 --> 01:07:25,560
So you think we should continue, Mariachi?
103
01:07:25,600 --> 01:07:28,360
Don't you think the news today was enough?
104
01:07:28,400 --> 01:07:31,040
The editor of the most important newspaper
105
01:07:31,080 --> 01:07:32,640
in this country is dead.
106
01:07:32,680 --> 01:07:36,000
Sorry to contradict you, Pedro, but he's not dead.
107
01:07:36,040 --> 01:07:37,400
We killed him.
108
01:07:37,440 --> 01:07:39,360
Exactly.
109
01:07:39,400 --> 01:07:42,440
I think the government and the country got the message.
110
01:07:42,480 --> 01:07:47,760
We still have to go after the Extraditers though.
111
01:07:47,800 --> 01:07:50,840
It's the only way of getting to the root of the problem.
112
01:07:50,880 --> 01:07:52,680
Exactly, Herber.
113
01:07:52,720 --> 01:07:56,720
With this new strike, we'll show the country
114
01:07:56,760 --> 01:08:00,120
that our military objectives aren't just focused
115
01:08:00,160 --> 01:08:04,440
on journalists, politicians, ministers, judges,
116
01:08:04,480 --> 01:08:08,760
and police officers, but everyone.
117
01:08:08,800 --> 01:08:12,000
Including the cowards that already left the country.
118
01:08:12,520 --> 01:08:15,400
I don't get it, Pablo.
119
01:08:15,440 --> 01:08:19,040
It's clear that no one can mess with us in this country.
120
01:08:19,080 --> 01:08:20,520
But abroad?
121
01:08:20,560 --> 01:08:22,520
Who are you talking about?
122
01:08:22,560 --> 01:08:25,400
Don't you remember who replaced Lara Bonilla
123
01:08:25,440 --> 01:08:27,760
as minister of justice?
124
01:08:28,080 --> 01:08:29,480
There you have it.
125
01:08:29,520 --> 01:08:33,000
How many times did we hear him say in congress
126
01:08:33,040 --> 01:08:35,600
that he was a businessman?
127
01:08:35,640 --> 01:08:37,480
How many times?
128
01:08:38,080 --> 01:08:39,000
Look.
129
01:08:39,040 --> 01:08:41,200
This photo shows that Pablo Escobar Gaviria's
130
01:08:41,240 --> 01:08:43,600
real business is cocaine trafficking.
131
01:08:43,800 --> 01:08:47,120
Minister Lara said it a million times,
132
01:08:47,160 --> 01:08:50,880
and that's why he was brutally murdered.
133
01:08:51,400 --> 01:08:53,000
Of course. Ernesto Chacon!
134
01:08:53,040 --> 01:08:54,600
He was the one who extradited
135
01:08:54,640 --> 01:08:56,880
our first fellow countrymen to the gringos.
136
01:08:56,920 --> 01:08:58,240
Exactly.
137
01:08:58,280 --> 01:09:00,920
When he left his position as minister,
138
01:09:01,000 --> 01:09:04,440
he ran out to hide in an embassy abroad.
139
01:09:04,480 --> 01:09:06,560
In Europe, to be more exact.
140
01:09:06,600 --> 01:09:09,680
Those damn politicians never change.
141
01:09:09,720 --> 01:09:16,160
Mr. Chacon is in Budapest acting as ambassador in Hungary.
142
01:09:16,200 --> 01:09:19,520
I can't wait to see the president's face
143
01:09:19,560 --> 01:09:23,200
when he realizes the bunch of testicles...
144
01:09:23,240 --> 01:09:25,640
I mean, tentacles... that we have here.
145
01:09:25,680 --> 01:09:27,480
Cheers to that!
146
01:09:28,160 --> 01:09:29,560
Cheers.
147
01:09:30,280 --> 01:09:32,880
Hold on, gentlemen.
148
01:09:32,920 --> 01:09:35,200
I can't believe you guys.
149
01:09:35,240 --> 01:09:38,080
This man's blood is still warm on the floor,
150
01:09:38,120 --> 01:09:40,400
and we're thinking of more bloodshed?
151
01:09:40,440 --> 01:09:42,200
Yeah, Pedro.
152
01:09:42,240 --> 01:09:45,120
That's our only way out.
153
01:09:46,760 --> 01:09:48,560
That minister owes us.
154
01:09:48,760 --> 01:09:49,840
I know that.
155
01:09:50,000 --> 01:09:51,600
I know he's going to pay for it,
156
01:09:51,640 --> 01:09:52,680
but let's wait.
157
01:09:52,760 --> 01:09:54,360
Let's postpone the attack.
158
01:09:54,400 --> 01:09:57,320
Listen, Pedro.
159
01:09:58,400 --> 01:10:03,880
When there's no chance of us being extradited to the U.S.,
160
01:10:03,920 --> 01:10:05,920
we'll stop hiding.
161
01:10:06,000 --> 01:10:07,080
You can be sure.
162
01:10:07,120 --> 01:10:08,120
No, Pablo.
163
01:10:08,160 --> 01:10:10,520
That threat doesn't exist right now.
164
01:10:10,560 --> 01:10:13,760
It doesn't exist now, but it could exist tomorrow.
165
01:10:13,800 --> 01:10:16,480
I hope that with Mr. Guillermo Cano's death,
166
01:10:16,520 --> 01:10:18,880
the government comes to its senses.
167
01:10:19,320 --> 01:10:22,320
But if the government insists on the extradition,
168
01:10:22,360 --> 01:10:26,200
then I'm determined to take the diplomatic route.
169
01:10:26,240 --> 01:10:29,760
We're going to be diplomatic with the government
170
01:10:29,880 --> 01:10:35,840
by sending them Ambassador Ernesto Chacon's body in a box.
171
01:10:35,880 --> 01:10:37,240
Emilio!
172
01:10:37,480 --> 01:10:40,640
Let's see who can hold their breath the longest.
173
01:10:42,760 --> 01:10:45,320
Today Colombia was robbed not only
174
01:10:45,360 --> 01:10:52,680
of one of its best journalists but of an extraordinary father
175
01:10:52,800 --> 01:10:56,760
and even more extraordinary grandfather.
176
01:10:56,800 --> 01:11:00,400
Somewhere in Colombia lies the evil being
177
01:11:00,440 --> 01:11:05,800
that didn't care about Mr. Guillermo's humane qualities
178
01:11:05,840 --> 01:11:09,760
and made the decision of ending his life
179
01:11:09,800 --> 01:11:13,000
and destroying his family in the process.
180
01:11:13,040 --> 01:11:18,040
We ask that God receive with open arms
181
01:11:18,080 --> 01:11:21,000
the being that's knocking at his door.
182
01:11:21,040 --> 01:11:23,480
And that he also enter the hearts of those
183
01:11:23,520 --> 01:11:27,640
who have taken divine matters into their own hands.
184
01:11:27,680 --> 01:11:31,160
And that he make them understand that's not the way.
185
01:11:31,200 --> 01:11:33,360
This priest sure does talk s***.
186
01:11:35,800 --> 01:11:37,360
Guys.
187
01:11:38,520 --> 01:11:39,720
Come here.
188
01:11:39,760 --> 01:11:40,920
Let's talk.
189
01:11:41,000 --> 01:11:42,000
Sure.
190
01:11:42,040 --> 01:11:43,480
Let's talk for a minute.
191
01:11:47,160 --> 01:11:49,520
How are you, Mr. Marcos?
192
01:11:49,760 --> 01:11:51,840
I'm happy with the news.
193
01:11:51,880 --> 01:11:54,440
It makes me feel proud of the Medellin cartel,
194
01:11:54,480 --> 01:11:57,840
the organization we all belong to.
195
01:11:57,880 --> 01:11:59,520
But I'm even happier because we're going to solve
196
01:11:59,520 --> 01:12:02,520
this problem between us.
197
01:12:02,560 --> 01:12:07,160
You're fine by us, sir.
198
01:12:09,240 --> 01:12:12,160
That's great.
199
01:12:12,160 --> 01:12:15,120
I'm going to confess something to you.
200
01:12:15,160 --> 01:12:17,760
I can't imagine having you two as my enemies.
201
01:12:17,800 --> 01:12:21,800
God forbid.
202
01:12:23,200 --> 01:12:26,200
Us as enemies, sir?
203
01:12:26,240 --> 01:12:28,360
Of course not.
204
01:12:28,400 --> 01:12:30,560
May God protect us.
205
01:12:31,400 --> 01:12:34,560
It's just that you almost killed us.
206
01:12:34,600 --> 01:12:37,440
And I couldn't just sit still.
207
01:12:37,920 --> 01:12:44,560
I know, and that's why I wanted to apologize.
208
01:12:44,600 --> 01:12:48,400
I went too crazy that night.
209
01:12:49,360 --> 01:12:52,760
Besides, that bodyguard got me worked up,
210
01:12:52,800 --> 01:12:56,560
but I never wanted to do anything to you guys.
211
01:12:56,600 --> 01:12:58,480
Alright, Mr. Marcos.
212
01:12:58,520 --> 01:13:00,720
I'm glad you're owning up too.
213
01:13:00,760 --> 01:13:05,040
We'll start over as if nothing happened.
214
01:13:05,080 --> 01:13:06,920
I'll do the same.
215
01:13:08,120 --> 01:13:14,080
We have to thank Pablo because he helped us make amends.
216
01:13:14,120 --> 01:13:15,720
That's a true friend.
217
01:13:15,760 --> 01:13:17,400
I value that.
218
01:13:19,080 --> 01:13:21,920
So, we'll go on.
219
01:13:22,320 --> 01:13:23,480
Alright, Mr. Marcos.
220
01:13:23,520 --> 01:13:24,880
Take care.
221
01:13:38,640 --> 01:13:41,240
The Medellin cartel killed him
222
01:13:41,240 --> 01:13:43,160
because of what he published in El Espectador.
223
01:13:43,200 --> 01:13:45,360
What kind of country is this?
224
01:13:45,640 --> 01:13:49,200
Where a person kills another for something he wrote.
225
01:13:49,240 --> 01:13:50,240
Grandma.
226
01:13:50,280 --> 01:13:51,720
What, honey?
227
01:13:51,760 --> 01:13:55,360
All these people know Grandpa?
228
01:13:55,400 --> 01:13:57,200
They knew what he did.
229
01:13:57,240 --> 01:14:00,680
A lot of people read the paper.
230
01:14:00,720 --> 01:14:04,400
Why are they waving those white handkerchiefs?
231
01:14:04,440 --> 01:14:08,560
It's their way of saying goodbye to him.
232
01:14:08,600 --> 01:14:10,560
I want one too.
233
01:14:11,200 --> 01:14:13,920
We'll get you one.
234
01:14:16,200 --> 01:14:21,160
Dad, if Grandpa's in heaven...
235
01:14:21,200 --> 01:14:23,520
then why are we going to bury him?
236
01:14:25,080 --> 01:14:28,000
Grandpa's dead, right?
237
01:14:29,920 --> 01:14:32,400
Oh, sweetie.
238
01:15:16,280 --> 01:15:23,560
As you all know, Mr. Guillermo Cano was this newspaper's soul.
239
01:15:24,360 --> 01:15:29,920
As he said, even though it hurts we have to go on without him.
240
01:15:30,000 --> 01:15:31,480
That's what he would have wanted.
241
01:15:31,520 --> 01:15:34,520
For us to continue what he was doing.
242
01:15:34,560 --> 01:15:37,360
As Nicky said, what he did...
243
01:15:37,400 --> 01:15:40,320
Well, that's why they killed him.
244
01:15:40,360 --> 01:15:42,560
He spoke openly
245
01:15:42,600 --> 01:15:46,280
about the Medellin cartel and drug trafficking.
246
01:15:46,320 --> 01:15:50,400
That's the task we'll continue persisting in.
247
01:15:50,440 --> 01:15:52,280
Now more than ever.
248
01:15:52,320 --> 01:15:54,160
We'll continue to talk about that subject
249
01:15:54,200 --> 01:15:58,800
in the informative columns and in the opinion column.
250
01:15:58,840 --> 01:16:02,200
As you can understand, it's still too soon for the family
251
01:16:02,240 --> 01:16:05,800
to decide on who'll run the paper.
252
01:16:05,840 --> 01:16:10,160
We hope to get together soon and make that decision.
253
01:16:10,200 --> 01:16:11,320
Yes.
254
01:16:11,360 --> 01:16:14,520
In the meantime, we'll follow Nene's orders.
255
01:16:17,720 --> 01:16:19,760
I guess we'll all go to the march.
256
01:16:19,800 --> 01:16:22,840
Yes, that march belongs to all journalists,
257
01:16:22,880 --> 01:16:25,400
not only those from El Espectador.
258
01:16:27,440 --> 01:16:31,920
We'll tell those mobsters not to mess with us.
259
01:16:32,000 --> 01:16:33,480
Thank you.
260
01:16:36,800 --> 01:16:38,160
Excuse me.
261
01:16:39,320 --> 01:16:42,000
Is there a problem if I report it?
262
01:16:43,160 --> 01:16:44,480
Thousands of people accompanied
263
01:16:44,520 --> 01:16:46,920
the journalists from Bogota yesterday
264
01:16:47,000 --> 01:16:49,760
to show support for the march's motto,
265
01:16:49,800 --> 01:16:55,000
which read, "Crime will not silence us."
266
01:16:56,560 --> 01:17:00,280
They showed the country that a Colombia without press,
267
01:17:00,320 --> 01:17:05,720
is a Colombia in silence that's lost and misinformed.
268
01:17:07,360 --> 01:17:10,040
It was also a message for the attackers...
269
01:17:10,080 --> 01:17:12,920
the ones who ended Mr. Guillermo Cano's life.
270
01:17:13,160 --> 01:17:16,320
This manifestation will not let the media become silent
271
01:17:16,360 --> 01:17:19,320
or stop calling out on the existence of drug cartels,
272
01:17:19,360 --> 01:17:23,720
drug lords, and their criminal acts.
273
01:17:26,040 --> 01:17:28,680
The father of the Colombian press has died,
274
01:17:28,720 --> 01:17:31,120
but luckily the press still lives on.
275
01:17:31,760 --> 01:17:35,000
"Marches of Silence in all the country"
276
01:17:37,240 --> 01:17:38,840
So, Mariachi?
277
01:17:39,160 --> 01:17:41,880
How much does that animal cost?
278
01:17:41,920 --> 01:17:47,880
Since it's for you, I'll charge you 50 million pesos.
279
01:17:47,920 --> 01:17:49,680
50 million?
280
01:17:49,720 --> 01:17:50,520
Yes, sir.
281
01:17:50,560 --> 01:17:54,200
You know how many hippos
282
01:17:54,240 --> 01:17:58,200
I can import from Africa for that much money?
283
01:17:58,240 --> 01:18:01,600
Can you ride a hippo?
284
01:18:01,640 --> 01:18:04,400
When have you seen a Paso Fino hippo?
285
01:18:04,880 --> 01:18:05,880
Let's do something.
286
01:18:05,920 --> 01:18:08,640
Grab that horse and give it to your daughter.
287
01:18:08,680 --> 01:18:09,800
It's my gift.
288
01:18:09,840 --> 01:18:11,640
Tell her it's from Uncle Mariachi.
289
01:18:11,680 --> 01:18:12,520
Thank you, Mariachi.
290
01:18:12,560 --> 01:18:13,880
I'll take it.
291
01:18:15,640 --> 01:18:17,320
Boss!
292
01:18:17,360 --> 01:18:18,760
Thank you.
293
01:18:18,880 --> 01:18:20,800
Turn the horse around! Turn the horse!!
294
01:18:24,360 --> 01:18:25,640
Hello?
295
01:18:25,680 --> 01:18:28,200
We're ready whenever you are.
296
01:18:28,240 --> 01:18:31,680
We'll work in any European country.
297
01:18:31,720 --> 01:18:37,120
That merchandise is right there in Budapest.
298
01:18:37,160 --> 01:18:38,440
Great.
299
01:18:38,640 --> 01:18:42,880
We need some time so we can plan things right, though.
300
01:18:43,040 --> 01:18:45,720
Take as much time as you need,
301
01:18:45,760 --> 01:18:51,040
but I ask that this not take more than two months.
302
01:18:51,080 --> 01:18:54,440
How much money will we get for the job?
303
01:18:54,480 --> 01:18:56,240
That's up to you.
304
01:18:56,280 --> 01:18:58,920
Just tell me how much it is and we'll work it out.
305
01:18:59,000 --> 01:19:00,480
Alright.
306
01:19:05,440 --> 01:19:06,640
I'm surprised to see
307
01:19:06,680 --> 01:19:10,240
the reaction the newspapers have had.
308
01:19:10,840 --> 01:19:12,480
Why does it surprise you?
309
01:19:12,560 --> 01:19:14,480
They had to support us.
310
01:19:14,520 --> 01:19:15,600
Of course.
311
01:19:15,640 --> 01:19:20,320
It's great that they support us, air the interview,
312
01:19:20,360 --> 01:19:22,080
and keep silent for 24 hours.
313
01:19:22,120 --> 01:19:24,160
That's all great.
314
01:19:25,000 --> 01:19:27,680
Then what don't you like, Mom?
315
01:19:28,000 --> 01:19:31,640
They're doing it now, but they didn't do it before.
316
01:19:32,440 --> 01:19:34,560
Your father was the only one, along with a few others,
317
01:19:34,600 --> 01:19:37,240
who had the courage to face the Medellin cartel.
318
01:19:37,280 --> 01:19:38,560
He reported them.
319
01:19:38,600 --> 01:19:40,760
The rest kept quiet.
320
01:19:41,120 --> 01:19:43,240
That's why they killed him.
321
01:19:43,840 --> 01:19:47,800
He was the only one who spoke the truth without any fear.
322
01:19:48,880 --> 01:19:52,240
The rest of the media was scared.
323
01:19:54,800 --> 01:19:58,640
They still silenced the country for a day.
324
01:19:58,680 --> 01:20:01,080
I thought it was a significant act.
325
01:20:01,120 --> 01:20:02,880
They could have done nothing.
326
01:20:02,920 --> 01:20:05,480
They could have done more.
327
01:20:05,520 --> 01:20:07,320
That's all I'm saying.
328
01:20:09,280 --> 01:20:13,720
I'm trying to think about what you guys are saying...
329
01:20:14,720 --> 01:20:17,440
but I'm still stuck on what happened
330
01:20:17,480 --> 01:20:19,640
since this tragedy started.
331
01:20:19,680 --> 01:20:21,280
Don't you feel like
332
01:20:21,320 --> 01:20:25,280
you have a ton of things you didn't get to say to Dad?
333
01:20:26,520 --> 01:20:30,880
Something as simple as an "I love you?"
334
01:20:32,840 --> 01:20:34,680
I never did.
335
01:20:35,880 --> 01:20:39,480
Now I know I'll never be able to tell him.
336
01:20:39,520 --> 01:20:42,280
He knew you did, Cami.
337
01:20:51,200 --> 01:20:54,200
I love you, Mom.
338
01:20:56,600 --> 01:20:58,720
I love you too, Mom.
339
01:20:59,440 --> 01:21:03,000
And I love all of you.
340
01:21:08,640 --> 01:21:11,200
Come, let me show you this.
341
01:21:11,640 --> 01:21:14,400
This is the most beautiful thing of nature:
342
01:21:14,440 --> 01:21:17,280
to feed an animal from your own hand.
343
01:21:17,320 --> 01:21:19,560
Emilio... pay attention to me.
344
01:21:20,000 --> 01:21:22,480
Take the carrot and put your hand this way.
345
01:21:22,600 --> 01:21:24,920
That way the horse eats it easily.
346
01:21:25,000 --> 01:21:27,040
That's why we call him Mariachi.
347
01:21:27,080 --> 01:21:30,840
He just loves horses and rancheras.
348
01:21:30,880 --> 01:21:33,360
Give it to him like this.
349
01:21:33,400 --> 01:21:35,360
Alright, sweethearts.
350
01:21:35,680 --> 01:21:39,120
I think it's time to go to sleep.
351
01:21:39,160 --> 01:21:41,920
Come with mommy, sweetie.
352
01:21:42,000 --> 01:21:43,760
Hold on, Patico.
353
01:21:43,800 --> 01:21:46,600
The kids don't want to go to sleep yet.
354
01:21:47,160 --> 01:21:48,280
A little longer.
355
01:21:48,320 --> 01:21:50,040
Do you want to stay, Emilio?
356
01:21:50,080 --> 01:21:51,800
A little longer.
357
01:21:51,840 --> 01:21:55,000
Let's do this, then.
358
01:21:55,040 --> 01:21:57,680
You'll bring them inside, bathe them,
359
01:21:57,720 --> 01:22:00,280
get them in their pajamas, and put them to bed.
360
01:22:00,320 --> 01:22:02,560
Have a good night. God bless you.
361
01:22:02,600 --> 01:22:04,440
Good night, princess.
362
01:22:04,480 --> 01:22:06,160
Hold on, Patico.
363
01:22:08,640 --> 01:22:11,840
You're going to bed without saying good night?
364
01:22:11,880 --> 01:22:13,440
I already said good night.
365
01:22:13,480 --> 01:22:14,760
No.
366
01:22:14,800 --> 01:22:18,920
That's not how a wife says good night to her husband.
367
01:22:19,000 --> 01:22:20,640
How should it be?
368
01:22:28,120 --> 01:22:29,120
Come on, Emilio.
369
01:22:29,160 --> 01:22:30,320
Let's go to bed.
370
01:22:30,360 --> 01:22:32,920
Come on. Let's go to bed.
371
01:22:34,600 --> 01:22:36,440
We're tired already.
372
01:22:39,760 --> 01:22:42,360
It's time for bed, honey.
373
01:22:42,400 --> 01:22:43,680
Not yet, Dad.
374
01:22:43,720 --> 01:22:46,200
I wanna see Grandpa on TV.
375
01:22:47,640 --> 01:22:49,400
The interview will be on very late.
376
01:22:49,440 --> 01:22:51,360
You'll fall asleep before it is on.
377
01:22:51,400 --> 01:22:53,560
Let me stay up, please.
378
01:23:02,560 --> 01:23:08,000
We have reached a consensus among journalists
379
01:23:08,040 --> 01:23:12,640
regarding a subject we might call "off-limits"
380
01:23:12,680 --> 01:23:15,920
by self-censorship, self-control,
381
01:23:16,000 --> 01:23:18,880
or by fear for our own lives.
382
01:23:18,920 --> 01:23:20,880
That subject is drug-trafficking.
383
01:23:20,920 --> 01:23:23,320
Do you believe it is true?
384
01:23:23,360 --> 01:23:29,920
From my newspaper's and my own point of view,
385
01:23:30,040 --> 01:23:33,920
I have not received any direct threats
386
01:23:34,040 --> 01:23:42,400
though my column has strongly focused on the subject.
387
01:23:42,440 --> 01:23:48,320
Drug trafficking is one of the most serious issues
388
01:23:48,360 --> 01:23:51,360
our country is facing right now.
389
01:23:51,400 --> 01:23:58,720
Other journalists have received death threats,
390
01:23:58,760 --> 01:24:02,840
and some have been viciously murdered.
391
01:24:02,880 --> 01:24:08,000
Obviously, this issue hinders freedom of the press in Colombia.
392
01:24:08,040 --> 01:24:10,800
Of course it affects freedom of the press
393
01:24:10,840 --> 01:24:17,040
because, as journalists, we have that constant threat.
394
01:24:17,080 --> 01:24:20,880
after I leave the newspaper office at night.
395
01:24:20,920 --> 01:24:23,000
I don't know what to expect
396
01:24:31,160 --> 01:24:35,160
after I leave the newspaper office at night."
397
01:24:35,200 --> 01:24:37,000
"I don't know what to expect
398
01:24:37,040 --> 01:24:39,520
Those were Mr. Guillermo Cano's words
399
01:24:39,560 --> 01:24:42,400
the night before he left El Espectador
400
01:24:42,440 --> 01:24:47,040
and was murdered by two hit men on a motorcycle.
401
01:24:47,080 --> 01:24:48,880
We've reached the end of tonight's show.
402
01:24:48,920 --> 01:24:51,400
As of this moment,
403
01:24:51,440 --> 01:24:56,520
no Colombian media outlet will publish any information.
404
01:24:56,560 --> 01:24:58,080
Good night.
405
01:25:42,560 --> 01:25:44,440
Nothing...
406
01:25:44,480 --> 01:25:47,440
This radio doesn't pick up anything.
407
01:25:47,480 --> 01:25:52,600
There you have the country's journalists!
408
01:25:52,640 --> 01:25:55,160
They're off the air.
409
01:25:55,200 --> 01:25:57,120
How stupid.
410
01:28:23,400 --> 01:28:25,320
Pablo.
411
01:28:25,360 --> 01:28:28,240
Your daughter fell asleep waiting.
412
01:28:28,280 --> 01:28:30,240
What do I do with the horse?
413
01:28:31,520 --> 01:28:32,920
Bring it to her room.
414
01:28:33,000 --> 01:28:34,760
What do you mean?
415
01:28:34,800 --> 01:28:36,600
Tie it inside her room.
416
01:28:36,640 --> 01:28:40,000
I want it to be a surprise when she wakes up.
417
01:28:40,040 --> 01:28:41,480
Go for it.
418
01:29:03,880 --> 01:29:04,800
What's up, Pablo?
419
01:29:04,840 --> 01:29:06,360
Look who's here!
420
01:29:07,600 --> 01:29:08,600
What's up?
421
01:29:08,640 --> 01:29:10,520
What's up, Mariachi?
422
01:29:10,560 --> 01:29:13,600
Thank you for your generous invitation to your house,
423
01:29:13,640 --> 01:29:15,720
and I'm especially thankful for my daughter's horse.
424
01:29:15,760 --> 01:29:16,800
No problem.
425
01:29:16,840 --> 01:29:18,280
My pleasure. Enjoy it.
426
01:29:18,320 --> 01:29:19,200
Thanks.
427
01:29:19,240 --> 01:29:20,440
What's up with Herber?
428
01:29:20,480 --> 01:29:22,440
Is he dressed up as Rambo today?
429
01:29:26,760 --> 01:29:30,360
Pablo, I'm so grateful...
430
01:29:30,400 --> 01:29:33,080
that you took me into account during this celebration.
431
01:29:33,120 --> 01:29:37,320
The holidays without your family are really tough, bro.
432
01:29:37,360 --> 01:29:39,400
I don't wish that on anybody.
433
01:29:39,440 --> 01:29:41,080
I know that, Herber.
434
01:29:41,120 --> 01:29:47,560
But don't thank me because you're part of the family.
435
01:29:48,120 --> 01:29:50,440
Bro, you're the best.
436
01:29:51,920 --> 01:29:54,880
I feel so honored with your words.
437
01:29:54,920 --> 01:30:00,760
I also wanted to mention this thing regarding this gentleman...
438
01:30:00,800 --> 01:30:01,720
Thanks.
439
01:30:01,760 --> 01:30:06,400
...the thing in Budapest is full speed ahead.
440
01:30:06,440 --> 01:30:08,400
That's great, Pablo!
441
01:30:08,440 --> 01:30:12,840
I've already made all the arrangements for the party.
442
01:30:12,880 --> 01:30:14,920
It'll be on the fourth of February.
443
01:30:15,000 --> 01:30:16,840
Everyone's been notified.
444
01:30:16,880 --> 01:30:19,840
We'll have a huge celebration that day, bro.
445
01:30:19,880 --> 01:30:21,000
That's great, Marcos.
446
01:30:21,040 --> 01:30:24,320
February 4th. I'll be there!
447
01:30:25,680 --> 01:30:27,800
Pati, he's all yours.
448
01:30:31,520 --> 01:30:33,000
What's goin on, ma'am?
449
01:30:33,040 --> 01:30:36,080
What's going on, Mr. Pablo?
450
01:30:37,320 --> 01:30:39,640
What's with the long face?
451
01:30:39,680 --> 01:30:42,360
It's the only one I got!
452
01:30:42,400 --> 01:30:44,040
So what?
453
01:30:45,400 --> 01:30:46,720
Oh, alright.
454
01:30:47,440 --> 01:30:50,320
I can't stop thinking about the Cano family.
455
01:30:50,360 --> 01:30:52,800
I feel so sorry for them.
456
01:30:52,840 --> 01:30:56,000
Burying a loved one in December?
457
01:30:56,040 --> 01:30:59,240
That's horrible.
458
01:30:59,280 --> 01:31:02,440
I feel sorry for them, too.
459
01:31:02,480 --> 01:31:05,480
Thank God our family is okay.
460
01:31:05,520 --> 01:31:08,720
I love my children with all my heart,
461
01:31:08,760 --> 01:31:11,880
and I love you, too... a lot.
462
01:31:11,920 --> 01:31:15,120
But you know what?
463
01:31:15,160 --> 01:31:18,800
If God gave me a chance to turn back time...
464
01:31:18,840 --> 01:31:24,000
I'd do my best not to fall in love with my neighbor.
465
01:31:52,080 --> 01:31:54,600
This is for Grandma.
466
01:31:54,640 --> 01:31:56,400
Give it to Granny.
467
01:31:59,440 --> 01:32:02,720
From Santa to Uncle Fernando.
468
01:32:03,720 --> 01:32:06,680
From Santa to Adelaida.
469
01:32:08,000 --> 01:32:09,040
Give me that one.
470
01:32:09,080 --> 01:32:12,000
From Santa to Uncle Guillermo.
471
01:32:15,840 --> 01:32:18,240
This is for...
472
01:32:21,920 --> 01:32:25,360
This big one is for Angela.
473
01:32:25,400 --> 01:32:28,080
This one's heavy!
474
01:33:08,520 --> 01:33:11,160
This Court understands the government's urgency
475
01:33:11,200 --> 01:33:14,480
to amend the extradition treaty with the U.S.
476
01:33:14,480 --> 01:33:16,600
which this Court did not ratify.
477
01:33:16,640 --> 01:33:20,640
However, the new treaty they are trying to enforce
478
01:33:20,680 --> 01:33:22,920
cannot be modified by just changing
479
01:33:23,000 --> 01:33:27,880
the former president's signature for that of the current president.
480
01:33:27,920 --> 01:33:31,280
Under these circumstances and from a legal standpoint,
481
01:33:31,320 --> 01:33:33,440
this Court reaffirms the extradition treaty
482
01:33:33,480 --> 01:33:35,600
with the U.S. will not be in effect.
483
01:33:35,640 --> 01:33:37,160
Thank you very much.
484
01:33:38,680 --> 01:33:40,760
The effort by the government was in vain.
485
01:33:40,800 --> 01:33:42,600
At least they did something about it
486
01:33:42,640 --> 01:33:44,160
instead of just sitting back.
487
01:33:44,200 --> 01:33:46,440
The government knew that the extradition subject
488
01:33:46,480 --> 01:33:50,920
was harder than re-signing a poorly prepared treaty.
489
01:33:51,000 --> 01:33:55,000
We must insist on a strong hand against the cartel.
490
01:33:55,040 --> 01:33:58,440
They killed us already, who's next?
491
01:33:58,480 --> 01:34:00,640
How do we do that, Fernando?
492
01:34:00,680 --> 01:34:02,320
This was our only hope
493
01:34:02,360 --> 01:34:04,600
to bring Mr. Guillermo's killers to justice.
494
01:34:04,640 --> 01:34:07,320
We still have hope.
495
01:34:07,360 --> 01:34:10,280
We have to pressure the government
496
01:34:10,320 --> 01:34:11,920
to keep fighting the cartel.
497
01:34:12,000 --> 01:34:14,760
And cross our fingers so the Medellin gangsters stay put
498
01:34:14,800 --> 01:34:17,080
and don't kill anybody else.
499
01:34:17,120 --> 01:34:18,720
They're capable of doing it.
500
01:34:18,760 --> 01:34:21,640
Obviously, their strategy is to intimidate the government
501
01:34:21,680 --> 01:34:24,080
one corpse at a time.
502
01:34:24,120 --> 01:34:26,240
Well, less talk and more work.
503
01:34:26,280 --> 01:34:30,480
Congratulations for taking on the co-directors role.
504
01:34:30,520 --> 01:34:33,000
You have a huge responsibility in your hands.
505
01:34:33,040 --> 01:34:34,400
Thanks, Nene, but...
506
01:34:34,440 --> 01:34:37,080
I hope you'll keep giving us your help...
507
01:34:37,120 --> 01:34:38,400
and your advice.
508
01:34:38,440 --> 01:34:39,440
Just like your father,
509
01:34:39,480 --> 01:34:41,920
you're becoming directors at a very young age.
510
01:34:42,000 --> 01:34:43,160
Don't worry, though.
511
01:34:43,200 --> 01:34:46,520
You'll have my support and my reprimands.
512
01:34:52,240 --> 01:34:53,280
Look...
513
01:34:54,320 --> 01:34:55,480
How cute!
514
01:34:55,520 --> 01:34:56,640
Do you like them?
515
01:34:56,680 --> 01:34:58,320
Yeah.
516
01:34:58,360 --> 01:35:00,080
Thanks, Grandma.
517
01:35:00,120 --> 01:35:02,480
They're not from me.
518
01:35:02,520 --> 01:35:04,720
Your Grandpa was going to give them to you
519
01:35:04,760 --> 01:35:07,120
as a Secret Santa gift.
520
01:35:09,440 --> 01:35:11,240
My grandpa was so nice.
521
01:35:11,280 --> 01:35:12,560
Yeah.
522
01:35:12,640 --> 01:35:14,840
He knew you'd like them a lot.
523
01:35:15,520 --> 01:35:17,840
I know you're sad and so am I.
524
01:35:17,880 --> 01:35:22,000
But we shouldn't worry because he's happy
525
01:35:22,040 --> 01:35:26,600
and in peace watching out for us from heaven.
526
01:35:26,640 --> 01:35:29,480
Yes... he sure is.
527
01:35:30,240 --> 01:35:31,840
Come here.
528
01:35:49,560 --> 01:35:51,600
Mr. Chacon...
529
01:36:34,040 --> 01:36:36,200
Pablo, you really think the government
530
01:36:36,240 --> 01:36:38,280
will stop messing around with this extradition deal?
531
01:36:38,320 --> 01:36:42,440
After the thing in Europe, I hope they will.
532
01:36:44,400 --> 01:36:47,680
When are we having Marcos Herber's party?
533
01:36:47,720 --> 01:36:48,920
February 4th.
534
01:36:49,000 --> 01:36:52,400
We're going to that party, right?
535
01:36:52,440 --> 01:36:54,560
We should stay away from there.
536
01:36:54,600 --> 01:36:56,080
Why?
537
01:36:56,120 --> 01:36:57,680
Listen to me.
538
01:36:57,720 --> 01:36:59,240
I know what I'm saying.
539
01:36:59,280 --> 01:37:02,240
We'd better stay away.
540
01:38:55,240 --> 01:38:59,680
First, second, third and fourth.
541
01:38:59,720 --> 01:39:02,480
Now you can start the car.
542
01:39:04,320 --> 01:39:06,200
There you go.
543
01:39:06,240 --> 01:39:10,040
Like a little man!! Sit down comfortably.
544
01:39:10,800 --> 01:39:12,440
Ready boss!t
545
01:39:13,840 --> 01:39:17,080
Emilio, Let's turn off the car for a moment, go to the house.
546
01:39:17,120 --> 01:39:19,600
We'll continue with the class later.
547
01:39:20,280 --> 01:39:21,280
Thank you.
548
01:39:21,320 --> 01:39:22,520
I love you.
549
01:39:25,640 --> 01:39:26,760
How are you?
550
01:39:27,000 --> 01:39:28,000
We're good, sir.
551
01:39:28,040 --> 01:39:29,560
What's up, Chili?
552
01:39:29,600 --> 01:39:32,200
Did you get me the people I asked for?
553
01:39:32,240 --> 01:39:33,240
Yes, sir.
554
01:39:33,280 --> 01:39:34,400
They're in the car.
555
01:39:34,440 --> 01:39:36,720
Would you like to meet them now?
556
01:39:36,760 --> 01:39:40,720
I'll ask you again to save ourselves the hassle.
557
01:39:40,760 --> 01:39:43,040
Are these people really trustworthy?
558
01:39:43,080 --> 01:39:45,280
Can they be added to our organization's payroll?
559
01:39:45,320 --> 01:39:48,320
Of course, boss.
560
01:39:48,360 --> 01:39:50,880
They're completely trustworthy.
561
01:39:50,920 --> 01:39:52,680
See what happened with Topo?
562
01:39:52,720 --> 01:39:55,760
For showing how tough he was, look how far he went.
563
01:39:55,800 --> 01:39:57,440
You know I'm unique, boss.
564
01:39:57,480 --> 01:39:59,320
Are they really good?
565
01:39:59,360 --> 01:40:03,720
No, boss. Actually, they're terrible.
566
01:40:03,760 --> 01:40:07,640
Those two look like choirboys, but they're the devil himself.
567
01:40:07,680 --> 01:40:09,440
They're like no other.
568
01:40:09,480 --> 01:40:11,000
Make them do whatever you want
569
01:40:11,040 --> 01:40:12,520
and they'll come through for you.
570
01:40:12,560 --> 01:40:14,560
They'll do anything you ask them to do.
571
01:40:14,600 --> 01:40:17,800
Okay, let me go talk to them.
572
01:40:17,840 --> 01:40:20,640
If it works out, you'll have some money coming your way.
573
01:40:20,680 --> 01:40:22,080
Cool.
574
01:40:22,800 --> 01:40:25,200
Oh, by the way...
575
01:40:25,240 --> 01:40:28,000
Get a hold of Marcos Herber and tell him
576
01:40:28,040 --> 01:40:33,480
that I'll gladly provide the support staff he asked for.
577
01:40:34,360 --> 01:40:36,840
And save those long faces for later.
578
01:40:49,080 --> 01:40:50,640
What's up, guys?
579
01:40:50,680 --> 01:40:53,720
Hello, boss. This is Cain, my brother.
580
01:40:53,760 --> 01:40:55,680
I'm Kiko, at your service.
581
01:40:55,720 --> 01:40:56,640
Kiko?
582
01:40:56,680 --> 01:40:58,760
Why do they call you Kiko?
583
01:40:58,800 --> 01:41:01,800
You'll find out soon.
584
01:41:03,200 --> 01:41:04,600
Nice to meet you.
585
01:41:04,640 --> 01:41:06,160
I'm Pablo Emilio Escobar Gaviria.
586
01:41:06,200 --> 01:41:08,920
Thank you for the opportunity, sir.
587
01:41:09,000 --> 01:41:13,280
May the Lord Almighty and Judas Thaddeus bless you.
588
01:41:13,320 --> 01:41:14,560
Thanks.
589
01:41:17,600 --> 01:41:18,680
Thanks, bye.
590
01:41:27,800 --> 01:41:30,880
Take a look at this magazine's editorial.
591
01:41:31,280 --> 01:41:34,600
I'm sorry for barging in, but I have incredible news.
592
01:41:34,640 --> 01:41:37,160
Do you remember Crisanto Perez?
593
01:41:37,200 --> 01:41:38,880
A drug trafficker who was accused
594
01:41:38,920 --> 01:41:40,440
of handing Rodrigo Lara a check
595
01:41:40,480 --> 01:41:42,480
when he was campaigning for a Senate seat?
596
01:41:42,520 --> 01:41:44,080
The guy from the Amazon?
597
01:41:44,120 --> 01:41:45,120
That one.
598
01:41:45,160 --> 01:41:46,480
Wasn't he involved in the murder
599
01:41:46,520 --> 01:41:50,160
of the correspondent who was investigating him in Leticia?
600
01:41:50,200 --> 01:41:53,120
My father always said he was killed because of that.
601
01:41:53,160 --> 01:41:55,280
He was just arrested in San Andres.
602
01:41:55,320 --> 01:41:59,320
That's the government's commitment against drug trafficking.
603
01:41:59,360 --> 01:42:02,000
Crisanto Perez is a well-known drug trafficker
604
01:42:02,040 --> 01:42:06,800
who'll be brought to justice to pay for his crimes.
605
01:42:06,840 --> 01:42:11,200
And let me warn you... he won't be the only one.
606
01:42:11,240 --> 01:42:15,640
We'll catch all of his top partners, his aides...
607
01:42:15,680 --> 01:42:19,080
Pablo Escobar and everyone else in the Medellin cartel,
608
01:42:19,120 --> 01:42:21,880
individuals who've done so much harm to our country.
609
01:42:22,280 --> 01:42:25,520
Mr. President, will Perez be extradited?
610
01:42:25,560 --> 01:42:31,240
Extradition as such doesn't exist in Colombia right now.
611
01:42:31,280 --> 01:42:35,000
Therefore, the answer is no.
612
01:42:35,040 --> 01:42:37,040
What are you planning on doing about it?
613
01:42:37,080 --> 01:42:40,000
Sir, if you'll excuse me...
614
01:42:41,200 --> 01:42:44,160
They almost killed Chacon.
615
01:42:49,480 --> 01:42:50,480
That's all.
616
01:42:50,520 --> 01:42:51,520
Excuse me.
617
01:42:51,560 --> 01:42:53,200
Mr. President...
618
01:42:53,240 --> 01:42:56,000
Sir, any news? What happened?
43706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.