All language subtitles for Out.Of.The.Shadows.2017.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,624 --> 00:00:44,753 Oh, Martha! 2 00:00:47,088 --> 00:00:49,305 I'm sorry. 3 00:00:49,340 --> 00:00:52,218 I believe in you. 4 00:00:53,720 --> 00:00:55,221 I'm sorry. 5 00:01:03,438 --> 00:01:05,815 Come on. 6 00:01:12,155 --> 00:01:13,698 The shadow. 7 00:01:13,733 --> 00:01:15,241 The shadow! 8 00:01:17,076 --> 00:01:18,418 Where'd you find him? 9 00:01:18,453 --> 00:01:20,371 We found him hiding under the house. 10 00:01:20,406 --> 00:01:22,005 He's not making any sense. 11 00:01:22,040 --> 00:01:24,375 Terry, put the gun away before you shoot someone. 12 00:01:24,410 --> 00:01:25,925 His name's Charles Winter. 13 00:01:25,960 --> 00:01:28,004 Two kids in the bedroom, wife outside. 14 00:01:28,039 --> 00:01:29,471 It's not pretty. 15 00:01:29,506 --> 00:01:35,136 Get your fucking hands off me! Fuck! 16 00:01:35,171 --> 00:01:36,638 Oh, God. 17 00:01:44,395 --> 00:01:46,147 For fuck's sake. 18 00:02:17,303 --> 00:02:19,354 She was pregnant. 19 00:02:19,389 --> 00:02:21,703 Looks like he disemboweled her. 20 00:02:21,738 --> 00:02:23,983 What? Where's the baby? 21 00:02:24,018 --> 00:02:26,855 We can't find it, and he's not talking. 22 00:02:31,609 --> 00:02:33,236 - Get your bloody... - Winter. 23 00:02:33,271 --> 00:02:34,963 ...hands away. 24 00:02:34,998 --> 00:02:37,182 Eric Hughes, mate. 25 00:02:37,217 --> 00:02:39,332 Where's your baby? 26 00:02:39,367 --> 00:02:42,001 Where's your baby, mate? 27 00:02:42,036 --> 00:02:44,295 Did you try to help her, huh? 28 00:02:44,330 --> 00:02:45,748 Where's your baby?! 29 00:02:48,334 --> 00:02:50,593 Better start praying for my baby. 30 00:02:50,628 --> 00:02:54,382 I'll tell you where the baby is, all right? 31 00:02:54,417 --> 00:02:55,884 I'll tell you. 32 00:02:58,052 --> 00:03:00,430 I want your fucking baby! 33 00:03:00,465 --> 00:03:01,848 You fuck! 34 00:03:41,846 --> 00:03:43,771 Hey, honey. 35 00:03:43,806 --> 00:03:45,433 How was your night? 36 00:03:47,143 --> 00:03:49,186 What's the time? 37 00:03:49,221 --> 00:03:51,230 It's about one. 38 00:03:58,571 --> 00:04:00,365 You okay? 39 00:04:02,450 --> 00:04:03,458 Mm. 40 00:04:03,493 --> 00:04:05,912 It was really that bad, huh? 41 00:04:07,580 --> 00:04:08,831 Hey. 42 00:04:11,709 --> 00:04:13,711 We missed you. 43 00:04:28,685 --> 00:04:30,123 Good morning, Helen. 44 00:04:30,158 --> 00:04:31,527 Where are you boys? 45 00:04:31,562 --> 00:04:33,488 Ten minutes from the Winter home. 46 00:04:33,523 --> 00:04:36,192 You'll have to turn around. The Winter case can wait. 47 00:04:36,227 --> 00:04:38,128 We've had reports of a disturbance 48 00:04:38,163 --> 00:04:40,029 at the old midwifery on Brick Road. 49 00:04:40,064 --> 00:04:41,829 Eric, while you're there, 50 00:04:41,864 --> 00:04:43,700 I think you should check it out for you and Kat. 51 00:04:43,735 --> 00:04:45,118 It's a lovely building. 52 00:05:07,223 --> 00:05:09,058 Made the big time, have you, buddy? 53 00:05:09,093 --> 00:05:10,608 Detective Hughes. 54 00:05:10,643 --> 00:05:13,277 No, we're saving for a deposit, man. 55 00:05:13,312 --> 00:05:16,941 You need a bigger place with baby Scarlet on the way. 56 00:05:25,616 --> 00:05:27,243 Wow. Look at this place. 57 00:05:28,745 --> 00:05:31,330 Hello. Hello! 58 00:05:32,957 --> 00:05:34,458 Police. 59 00:05:34,493 --> 00:05:35,960 Hello! 60 00:05:39,589 --> 00:05:41,340 Is anyone there? 61 00:05:46,262 --> 00:05:47,346 Hello! 62 00:05:59,317 --> 00:06:01,110 Is anyone here? 63 00:06:16,292 --> 00:06:17,501 Hey! 64 00:06:17,536 --> 00:06:18,711 Ohh! 65 00:06:21,672 --> 00:06:24,092 Good score, but I'm glad I'm not in your shoes. 66 00:06:24,127 --> 00:06:26,094 Yeah, we got a bit of work to do. 67 00:06:26,129 --> 00:06:27,810 That place is good. 68 00:06:27,845 --> 00:06:29,979 Yeah. Don't worry, mate. 69 00:06:30,014 --> 00:06:32,058 Me and the boys will lend you a hand. 70 00:06:53,329 --> 00:06:56,374 Hey, boys, look what I found. 71 00:06:57,667 --> 00:07:00,461 The Brick Road Midwifery opened in 1949 72 00:07:00,496 --> 00:07:03,471 in the post war baby boom. 73 00:07:03,506 --> 00:07:07,135 You know, half the town was born there, including me. 74 00:07:07,170 --> 00:07:08,684 Oh, really? 75 00:07:08,719 --> 00:07:10,638 Just before the O'Grady family took it over. 76 00:07:10,673 --> 00:07:13,564 Winter's baby hasn't been found, 77 00:07:13,599 --> 00:07:15,601 but the courts are letting us hold him 78 00:07:15,636 --> 00:07:16,818 for further questioning. 79 00:07:16,853 --> 00:07:18,402 Let him sweat. We can wait. 80 00:07:18,437 --> 00:07:21,649 And no, he hasn't said anything yet. 81 00:07:23,151 --> 00:07:24,652 Thanks, Helen. 82 00:07:27,155 --> 00:07:30,449 Jeez! The one on the left looks a bit fierce, eh? 83 00:07:35,246 --> 00:07:38,040 I just wish I was there to support you. 84 00:07:38,075 --> 00:07:40,842 God, Mom, don't cry on me. 85 00:07:40,877 --> 00:07:43,921 Maybe I could just move in with Eric's parents or something 86 00:07:43,956 --> 00:07:45,179 for a little while. 87 00:07:45,214 --> 00:07:46,736 And then when you come and visit, 88 00:07:46,771 --> 00:07:48,259 it'll be like Meet the Fockers. 89 00:07:48,294 --> 00:07:49,225 The Fockers? 90 00:07:49,260 --> 00:07:50,852 You know, the movie. 91 00:07:50,887 --> 00:07:53,187 Eric's Dad's so the De Niro character, 92 00:07:53,222 --> 00:07:54,974 and you're like the crazy lady with the red hair, 93 00:07:55,009 --> 00:07:56,684 telling everybody to sing "Kumbaya. " 94 00:07:56,719 --> 00:07:57,768 That's enough, seriously. 95 00:08:00,479 --> 00:08:03,357 It's okay. We're gonna be in our own place soon. 96 00:08:03,392 --> 00:08:05,116 - Oh, are you? - I promise. 97 00:08:05,151 --> 00:08:08,279 Does that mean you got the loan approved? 98 00:08:08,314 --> 00:08:10,079 Yeah. Yeah, of course. 99 00:08:10,114 --> 00:08:12,540 I'm so excited. 100 00:08:12,575 --> 00:08:15,042 Oh, sweetheart, I was just thinking. 101 00:08:15,077 --> 00:08:18,706 - If you want me to come out- - Look, hold on, hold on. 102 00:08:18,741 --> 00:08:20,047 Look, I've got this whole- 103 00:08:20,082 --> 00:08:22,376 Hey, Mom, it's Eric. I gotta go. 104 00:08:22,411 --> 00:08:24,395 You know, I'm just waiting. 105 00:08:24,430 --> 00:08:26,345 Mom, I'm going. I gotta go. 106 00:08:26,380 --> 00:08:29,050 Sweetheart, look, can we just talk about this? 107 00:08:29,085 --> 00:08:32,220 Gotta go. Bye, bye. Love you. See ya. 108 00:08:32,255 --> 00:08:34,055 Okay. Look after yourself. 109 00:08:56,369 --> 00:08:57,620 Here we are. 110 00:09:07,213 --> 00:09:08,756 Here, watch your step. 111 00:09:11,509 --> 00:09:13,448 What do you think? 112 00:09:13,483 --> 00:09:15,436 What was this place? 113 00:09:15,471 --> 00:09:17,390 It's an old midwifery. 114 00:09:33,239 --> 00:09:35,282 This will look amazing, huh, Kat? 115 00:09:35,317 --> 00:09:37,291 I really like this place. 116 00:09:37,326 --> 00:09:39,620 Oh, God, it's gonna look incredible all cleaned up. 117 00:09:39,655 --> 00:09:41,347 And we got a couple of guest rooms. 118 00:09:41,382 --> 00:09:43,040 And a cellar. 119 00:09:43,075 --> 00:09:44,674 Yep. 120 00:09:44,709 --> 00:09:46,460 Eric, meet me at yours. We've got a situation. 121 00:09:46,495 --> 00:09:48,135 Okay, I'll be there in 30. 122 00:09:48,170 --> 00:09:50,506 - On ya mate. Cheers. - See ya, mate. 123 00:09:50,541 --> 00:09:52,049 Hey, who's that? 124 00:09:55,219 --> 00:09:57,186 I don't know. 125 00:09:57,221 --> 00:09:59,682 I don't wanna get too excited, in case it can't happen, 126 00:09:59,717 --> 00:10:02,685 but, um, will you make it happen? 127 00:10:37,928 --> 00:10:39,888 Jesus! 128 00:10:39,923 --> 00:10:41,849 Fuck! 129 00:10:43,642 --> 00:10:45,144 Christ. 130 00:10:51,108 --> 00:10:53,736 Father Joe, you pious prick! 131 00:10:53,771 --> 00:10:55,536 Nice to see you too. 132 00:10:55,571 --> 00:10:57,802 You let them lock me up for three days 133 00:10:57,837 --> 00:10:59,999 for some trumped-up loitering charge. 134 00:11:00,034 --> 00:11:01,931 You needed to be taught a lesson, Linda. 135 00:11:01,966 --> 00:11:03,829 Just get me my bag. I wanna get out of here. 136 00:11:03,864 --> 00:11:05,713 I don't think so. 137 00:11:05,748 --> 00:11:08,667 The bishop had a meeting with the probation officer, 138 00:11:08,702 --> 00:11:11,587 and it was decided that you're to be under my charge. 139 00:11:11,622 --> 00:11:13,346 - What? - You're gonna have the honor 140 00:11:13,381 --> 00:11:17,676 of being the church caretaker for the next three months. 141 00:11:19,428 --> 00:11:21,437 Like hell I am. 142 00:11:21,472 --> 00:11:24,100 Linda, if you don't stop, you'll be back in jail 143 00:11:24,135 --> 00:11:26,067 faster than I can say three Hail Marys, 144 00:11:26,102 --> 00:11:28,813 and the church will not support you this time. 145 00:11:28,848 --> 00:11:30,821 Demonology is against the law, 146 00:11:30,856 --> 00:11:34,631 and you're bringing malevolent spirits into our congregation. 147 00:11:34,666 --> 00:11:38,406 That boy would be dead if it wasn't for me, and you know it. 148 00:11:38,441 --> 00:11:41,864 Which is why the church supported you. 149 00:11:41,899 --> 00:11:45,287 Look, your bag is still in your room, 150 00:11:45,322 --> 00:11:48,078 but you are forbidden to use it. 151 00:11:48,113 --> 00:11:50,835 Those are the church's rules, Linda. 152 00:12:28,539 --> 00:12:30,374 Hurry up! 153 00:12:31,625 --> 00:12:33,419 Hurry! 154 00:12:36,964 --> 00:12:38,257 Come on! 155 00:12:45,598 --> 00:12:48,434 Shut up. Just shut up. Shh. 156 00:12:55,191 --> 00:12:58,444 Just leave us alone! 157 00:13:16,670 --> 00:13:18,568 Hey, honey. 158 00:13:18,603 --> 00:13:20,431 Hi, Eric. 159 00:13:20,466 --> 00:13:22,301 How was your day? 160 00:13:23,761 --> 00:13:24,803 Eric? 161 00:13:26,555 --> 00:13:28,807 Baby, what's wrong? 162 00:13:28,842 --> 00:13:30,809 Huh? 163 00:13:31,977 --> 00:13:33,437 What? 164 00:13:36,106 --> 00:13:37,191 Oh. 165 00:13:43,322 --> 00:13:45,372 Eric! 166 00:13:45,407 --> 00:13:48,619 Come on, guys. The house isn't gonna clean itself. 167 00:13:48,654 --> 00:13:50,829 - Hey. - Hey, mate. 168 00:14:02,258 --> 00:14:04,134 - How you doing? - Okay. 169 00:14:08,764 --> 00:14:10,266 Watch your step. 170 00:14:14,061 --> 00:14:15,104 All right. 171 00:14:27,116 --> 00:14:29,083 What you looking at? 172 00:14:29,118 --> 00:14:32,746 I found this old doctor's bag in that cabinet over there. 173 00:14:32,781 --> 00:14:34,331 Jeez, look at this thing. 174 00:14:34,366 --> 00:14:35,881 They're forceps. 175 00:14:35,916 --> 00:14:37,793 They're for grabbing a baby's head. 176 00:14:39,962 --> 00:14:41,463 You guys wanna eat? 177 00:14:42,464 --> 00:14:43,597 What is this? 178 00:14:43,632 --> 00:14:45,467 I'm so starved. Come on. 179 00:14:45,502 --> 00:14:47,924 God, so much crap. 180 00:14:47,959 --> 00:14:50,347 Just drop it in. 181 00:15:07,281 --> 00:15:10,826 dd 182 00:15:14,747 --> 00:15:17,916 dd 183 00:15:23,213 --> 00:15:25,007 I love you. 184 00:15:35,225 --> 00:15:36,393 Come here. 185 00:16:02,753 --> 00:16:04,345 Yep? 186 00:16:04,380 --> 00:16:06,507 Sorry, mate. We've got a situation. 187 00:16:06,542 --> 00:16:08,223 32 Fowlers Lane. 188 00:16:08,258 --> 00:16:10,768 Can't somebody else go? 189 00:16:10,803 --> 00:16:14,139 I don't think so. Just get down here as soon as you can. 190 00:16:14,174 --> 00:16:16,183 Could be related to the Winter case. 191 00:16:16,218 --> 00:16:18,185 All right, I'll be there soon. 192 00:16:22,272 --> 00:16:24,066 I'm sorry. 193 00:16:26,026 --> 00:16:27,701 I'm sorry. 194 00:16:27,736 --> 00:16:29,571 I've got to go. 195 00:16:37,788 --> 00:16:40,207 Can you please lock up? 196 00:16:40,242 --> 00:16:42,000 Yes, Detective. 197 00:16:54,972 --> 00:16:57,307 Forty-six, will you get down to Fowlers Lane? 198 00:16:57,342 --> 00:16:59,389 Apparently a suicide in the barn 199 00:16:59,424 --> 00:17:01,437 at the back of Harrison's property. 200 00:17:01,472 --> 00:17:03,289 Called paramedics. 201 00:17:03,324 --> 00:17:05,072 It's 146 Fowlers. 202 00:17:05,107 --> 00:17:07,484 Long is at the scene. Hughes is ten minutes away. 203 00:17:14,533 --> 00:17:16,326 - In there. - Thanks. 204 00:17:26,336 --> 00:17:29,673 Oh, God. What's the story, Mark? 205 00:17:29,708 --> 00:17:32,342 Bloody mess, this. 206 00:17:32,377 --> 00:17:33,510 Rob. 207 00:17:35,929 --> 00:17:38,522 Let's take a walk outside. 208 00:17:38,557 --> 00:17:42,060 Deceased is a 19-year-old male with lacerations to his wrist. 209 00:17:42,095 --> 00:17:43,444 Bled out. 210 00:17:43,479 --> 00:17:45,251 Out the front, I got a 17-year-old female 211 00:17:45,286 --> 00:17:46,989 with multiple stab wounds to the abdomen. 212 00:17:47,024 --> 00:17:49,526 There's no sign of a murder weapon in the barn 213 00:17:49,561 --> 00:17:50,951 or the surrounds. 214 00:17:50,986 --> 00:17:52,453 The girl was hysterical. 215 00:17:52,488 --> 00:17:54,698 Says she was pregnant, and he killed her baby. 216 00:17:59,828 --> 00:18:01,830 Who did this to you? 217 00:18:03,207 --> 00:18:05,459 Shadows. 218 00:18:30,526 --> 00:18:32,069 Detective. 219 00:18:34,780 --> 00:18:36,115 Winter. 220 00:18:41,411 --> 00:18:45,082 You mentioned something about shadows before. 221 00:18:45,117 --> 00:18:46,632 What do you mean? 222 00:18:46,667 --> 00:18:48,877 Did I mention shadows? 223 00:18:50,379 --> 00:18:51,797 You did. 224 00:18:53,966 --> 00:18:56,343 You need to connect the dots, Detective. 225 00:19:16,864 --> 00:19:20,325 dd 226 00:20:11,919 --> 00:20:13,378 Eric. 227 00:20:21,511 --> 00:20:23,305 Honey, are you home? 228 00:20:35,400 --> 00:20:36,652 Eric. 229 00:21:07,224 --> 00:21:09,608 - What's wrong? - Oh, Jesus! 230 00:21:09,643 --> 00:21:12,270 Oh, God. Was that you at the window? 231 00:21:14,231 --> 00:21:16,114 No. 232 00:21:16,149 --> 00:21:17,859 No, there was someone on the porch. 233 00:21:17,894 --> 00:21:19,451 - They hit the window. - What? 234 00:21:19,486 --> 00:21:21,029 And there was someone in the side window. 235 00:21:21,064 --> 00:21:23,740 - Stay there. - A bang. 236 00:21:23,775 --> 00:21:26,118 They made a noise. 237 00:21:28,954 --> 00:21:30,330 What? 238 00:21:43,844 --> 00:21:47,055 Honey, there's nobody out here. 239 00:21:48,473 --> 00:21:49,898 Okay, okay. 240 00:21:49,933 --> 00:21:51,935 Okay? It's probably just the wind. 241 00:21:51,970 --> 00:21:53,103 Yeah. 242 00:22:34,811 --> 00:22:36,583 Eric. 243 00:22:36,618 --> 00:22:38,321 Eric! 244 00:22:38,356 --> 00:22:40,025 Eric, come here! 245 00:22:42,360 --> 00:22:44,863 Yeah, Kat? 246 00:22:44,898 --> 00:22:46,365 Look. 247 00:22:50,619 --> 00:22:52,621 What the hell? 248 00:22:57,626 --> 00:22:59,857 What the- 249 00:22:59,892 --> 00:23:02,089 is this? 250 00:23:05,884 --> 00:23:07,636 Are you fucking serious? 251 00:23:13,350 --> 00:23:15,435 I told you there was someone here last night. 252 00:23:21,733 --> 00:23:23,735 What are they doing to us? 253 00:23:23,770 --> 00:23:25,368 Yeah. 254 00:23:25,403 --> 00:23:28,865 Someone playing a sick joke on us. Fuck! 255 00:23:38,500 --> 00:23:41,086 It's absolutely trashed. Fuck. 256 00:23:41,121 --> 00:23:42,754 I'm gonna call Rob. 257 00:24:07,529 --> 00:24:08,703 Yes? 258 00:24:08,738 --> 00:24:10,288 - Hey, Helen. - Hi, Eric. 259 00:24:10,323 --> 00:24:12,159 Can I get a tow truck sent to my house, please? 260 00:24:12,194 --> 00:24:13,743 Kat's car's flipped upside-down. 261 00:24:13,778 --> 00:24:16,538 - What? - Don't even ask. 262 00:24:16,573 --> 00:24:18,922 How the hell? 263 00:24:18,957 --> 00:24:22,002 There's no footprints. I didn't hear anything. 264 00:24:39,603 --> 00:24:42,314 Okay. Go get some rest. 265 00:24:42,349 --> 00:24:43,481 Yeah. 266 00:24:50,780 --> 00:24:54,701 Oi, here's some grub for you, mate. 267 00:24:54,736 --> 00:24:57,537 Boss wants me up on the porch. 268 00:24:57,572 --> 00:24:58,920 Oh, Jesus. 269 00:24:58,955 --> 00:25:01,541 Thanks so much for doing this, seriously. 270 00:25:01,576 --> 00:25:03,668 - Yeah. - See you, mate. 271 00:25:26,942 --> 00:25:29,569 - Yeah. - This food's great, mate. 272 00:25:29,604 --> 00:25:32,197 When's Kat's sister coming out? 273 00:25:33,782 --> 00:25:35,492 She hasn't got a sister, mate. 274 00:25:35,527 --> 00:25:37,118 Cousin? 275 00:25:54,135 --> 00:25:55,804 Ouch. 276 00:28:11,189 --> 00:28:12,440 Kat! 277 00:28:15,402 --> 00:28:16,403 What happened? 278 00:28:16,438 --> 00:28:17,404 She was in here. 279 00:28:17,439 --> 00:28:18,530 Who? 280 00:28:19,531 --> 00:28:21,449 Rob, check around the back! 281 00:28:21,484 --> 00:28:22,540 Who? 282 00:28:22,575 --> 00:28:24,125 There was this nurse. 283 00:28:24,160 --> 00:28:26,079 She came in, she held her hands out, 284 00:28:26,114 --> 00:28:28,296 she wanted Scarlet. 285 00:28:28,331 --> 00:28:30,875 - A nurse? - A nurse wanted Scarlet. 286 00:28:32,377 --> 00:28:34,420 Rob, are we clear? 287 00:28:34,455 --> 00:28:36,429 The door's locked. 288 00:28:36,464 --> 00:28:38,278 No, she came in. She had her hands out. 289 00:28:38,313 --> 00:28:40,093 She wanted our baby. She wanted our baby. 290 00:28:40,128 --> 00:28:41,299 Honey, honey. 291 00:28:41,334 --> 00:28:42,435 All clear. 292 00:28:42,470 --> 00:28:43,471 She wanted Scarlet. 293 00:28:43,506 --> 00:28:44,472 Honey, honey, honey. 294 00:28:46,015 --> 00:28:48,163 There's no one here. 295 00:28:48,198 --> 00:28:50,276 She wanted Scarlet. 296 00:28:50,311 --> 00:28:53,231 She said, "Give me Scarlet. " 297 00:28:53,266 --> 00:28:56,151 Come here. Come here, Kat. 298 00:28:56,186 --> 00:28:58,660 It's okay. 299 00:28:58,695 --> 00:29:00,572 It's okay, Kat. 300 00:29:03,032 --> 00:29:05,847 I'm gonna prescribe something, which should help. 301 00:29:05,882 --> 00:29:08,663 It'll have a calming affect and stabilize your moods. 302 00:29:10,707 --> 00:29:13,299 Kat's not normally a moody person. 303 00:29:13,334 --> 00:29:15,712 It's not uncommon for women to experience 304 00:29:15,747 --> 00:29:17,595 changes in perceptions. 305 00:29:17,630 --> 00:29:19,848 I mean, you have another body inside you 306 00:29:19,883 --> 00:29:23,268 and that causes big changes... 307 00:29:23,303 --> 00:29:26,514 And there are other conditions like puerperal psychosis, 308 00:29:26,549 --> 00:29:29,642 which is rare and usually postpartum. 309 00:29:29,677 --> 00:29:31,359 Psychosis? 310 00:29:31,394 --> 00:29:34,063 Some others do sometimes experience transient swings. 311 00:29:34,098 --> 00:29:36,823 Scarlet's mine! 312 00:29:36,858 --> 00:29:39,986 ...if there is a history in the family of mental illness 313 00:29:40,021 --> 00:29:43,114 or an underlying bipolar disorder. 314 00:29:46,784 --> 00:29:47,994 Eric. 315 00:29:49,245 --> 00:29:51,539 They're here. 316 00:29:55,043 --> 00:29:58,630 And, Doctor, will these drugs harm our baby? 317 00:29:58,665 --> 00:30:00,305 You'll be fine. 318 00:30:00,340 --> 00:30:03,218 They're really safe, especially at this dosage. 319 00:30:26,658 --> 00:30:29,786 I'll grab some water. Take a seat, honey. 320 00:30:40,713 --> 00:30:42,507 You okay? 321 00:30:45,009 --> 00:30:47,386 Well, I've gotta go to work, 322 00:30:47,421 --> 00:30:49,764 but I'll be back around 9:00. 323 00:30:54,561 --> 00:30:56,688 Take these pills, okay? 324 00:30:59,524 --> 00:31:02,318 You sure you didn't see someone last night? 325 00:31:02,353 --> 00:31:03,903 We didn't see anything last night. 326 00:31:03,938 --> 00:31:05,989 At that window. 327 00:31:08,449 --> 00:31:10,458 No. 328 00:31:10,493 --> 00:31:12,662 We didn't see anyone, honey. 329 00:31:16,332 --> 00:31:17,875 Here. 330 00:31:27,927 --> 00:31:29,762 Were you watching the whole time? 331 00:31:31,723 --> 00:31:33,106 Hmm. 332 00:31:33,141 --> 00:31:35,852 You'd fallen asleep, hadn't you? 333 00:31:43,568 --> 00:31:45,403 Go to work. 334 00:31:49,949 --> 00:31:52,535 - I'm gonna get some rest. - Yeah. 335 00:32:24,067 --> 00:32:26,319 - Hi. - Hey, sweetie. 336 00:32:26,354 --> 00:32:28,536 How's the new house? 337 00:32:28,571 --> 00:32:32,825 It's good, it's good. It's big. We're living in one wing. 338 00:32:32,860 --> 00:32:36,037 Sweetheart, you look tired. Are you okay? 339 00:32:36,072 --> 00:32:37,420 Yeah, I'm fine. 340 00:32:37,455 --> 00:32:39,916 Maybe just a little nervous about the birth. 341 00:32:39,951 --> 00:32:41,382 And Eric's always at work, 342 00:32:41,417 --> 00:32:44,379 and I'm adjusting to the new home, 343 00:32:44,414 --> 00:32:47,889 but I'm good, I'm good. 344 00:32:47,924 --> 00:32:50,760 Look, you're gonna be fine, honey, okay? 345 00:32:50,795 --> 00:32:53,561 Get plenty of rest, and I'm coming over 346 00:32:53,596 --> 00:32:58,267 right after Scarlet's born to help you, okay? 347 00:32:58,302 --> 00:32:59,936 - Okay. - Okay. 348 00:33:01,020 --> 00:33:02,459 Bye! 349 00:33:02,494 --> 00:33:03,898 Bye. 350 00:33:10,238 --> 00:33:12,323 The Lord Jesus Christ, Redeemer and Savior, 351 00:33:12,358 --> 00:33:13,831 forgive this man his sins 352 00:33:13,866 --> 00:33:15,917 just as you forgave those who crucified you. 353 00:33:15,952 --> 00:33:18,121 - Let his sorrows be heard- What's going on here? 354 00:33:18,156 --> 00:33:21,624 Father, have we got a confession yet? 355 00:33:24,961 --> 00:33:27,317 Terry, you're welcome to take a break, mate. 356 00:33:27,352 --> 00:33:29,555 This is the blood of the covenant 357 00:33:29,590 --> 00:33:31,724 shed for the sins of the many. 358 00:33:31,759 --> 00:33:34,303 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 359 00:33:34,338 --> 00:33:36,396 Where's your baby, Winter? 360 00:33:36,431 --> 00:33:40,017 Charles Winter, do you partake of- 361 00:33:40,052 --> 00:33:41,776 Oh, for fuck's sake! 362 00:33:41,811 --> 00:33:44,417 Father, tell me why this guy deserves forgiveness. 363 00:33:44,452 --> 00:33:46,989 The Winters are members of this diocese. 364 00:33:47,024 --> 00:33:49,902 Mr. Winter is entitled to his religious rights. 365 00:33:49,937 --> 00:33:52,780 Yeah, well, did you ask where he put his baby? 366 00:33:52,815 --> 00:33:55,029 Eh, Winter? 367 00:33:55,064 --> 00:33:56,967 Where is it?! 368 00:33:57,002 --> 00:33:58,870 Eric, come on. 369 00:34:00,371 --> 00:34:03,875 Detective, how's your baby? 370 00:34:03,910 --> 00:34:05,001 You fuck! 371 00:34:10,339 --> 00:34:12,633 You fucking piece of shit. Fuck! 372 00:34:18,097 --> 00:34:23,484 d Hush now, baby Don't say a word d 373 00:34:23,519 --> 00:34:28,191 d Mama's gonna buy you a mockingbird d 374 00:34:40,411 --> 00:34:43,456 I'll say it again. 375 00:34:52,799 --> 00:34:54,759 I want Scarlet! 376 00:34:56,260 --> 00:35:02,857 dd 377 00:35:02,892 --> 00:35:08,231 dd 378 00:36:31,814 --> 00:36:33,232 What the fuck? 379 00:36:45,953 --> 00:36:47,997 What the hell's this? 380 00:36:50,374 --> 00:36:54,670 Hey, I'm trying to help you, Kat. 381 00:36:54,705 --> 00:36:57,340 I don't want medication. 382 00:36:59,634 --> 00:37:01,636 I don't wanna hurt Scarlet. 383 00:37:05,348 --> 00:37:06,891 It happened again, right? 384 00:37:09,060 --> 00:37:11,312 Kat, I am trying to help you. 385 00:37:11,347 --> 00:37:13,564 I need you to take these pills. 386 00:37:13,599 --> 00:37:16,067 Kat, for one week! Please! 387 00:37:16,102 --> 00:37:18,194 They're real, Eric! 388 00:37:20,780 --> 00:37:23,456 They're real. 389 00:37:23,491 --> 00:37:26,202 Did you take this out of the trash? 390 00:37:28,454 --> 00:37:29,914 Please. 391 00:37:35,086 --> 00:37:38,255 I don't wanna live here anymore, Eric. 392 00:37:41,550 --> 00:37:44,387 This place is perfect for us, Kat. 393 00:38:10,788 --> 00:38:12,790 Scarlet needs me. 394 00:38:37,064 --> 00:38:38,149 Give me Scarlet. 395 00:38:39,608 --> 00:38:43,035 Kat, Kat! Honey, honey, it's okay. 396 00:38:43,070 --> 00:38:45,447 It was just a dream. It was a nightmare. 397 00:38:45,482 --> 00:38:47,825 The shadows, they were digging in Scarlet. 398 00:38:47,860 --> 00:38:49,636 The shadow, did you see it? 399 00:38:49,671 --> 00:38:51,377 It was a nightmare, okay? 400 00:38:51,412 --> 00:38:53,748 The sheet. There was blood on the sheet. 401 00:38:53,783 --> 00:38:56,205 They pulled the sheet off. 402 00:38:56,240 --> 00:38:58,627 We kicked the sheet off, Kat. 403 00:38:58,662 --> 00:38:59,969 The wall. 404 00:39:00,004 --> 00:39:02,179 - Kat. - In the wall. 405 00:39:02,214 --> 00:39:05,468 - Hey, come on, darling. - They came out of the wall. 406 00:39:07,261 --> 00:39:10,681 - Come out of the wall! - Kat, please, come on, honey. 407 00:39:10,716 --> 00:39:13,601 Come on. 408 00:39:15,311 --> 00:39:17,980 These will help. Please, darling. 409 00:39:19,690 --> 00:39:21,984 Kat, take your pills, please. 410 00:39:24,945 --> 00:39:26,989 Come on, darling. 411 00:39:27,024 --> 00:39:28,866 Come on. 412 00:39:38,542 --> 00:39:40,920 I told you. 413 00:39:42,546 --> 00:39:44,799 I wanna move out. 414 00:39:59,897 --> 00:40:01,398 Bye, darling. 415 00:40:27,341 --> 00:40:30,136 Hi, guys. This is my third video. 416 00:40:30,171 --> 00:40:31,685 And the other night, 417 00:40:31,720 --> 00:40:34,306 I was visited again by these shadow beings. 418 00:40:34,341 --> 00:40:36,357 I wake up at night, and I can't move. 419 00:40:36,392 --> 00:40:39,332 Just can't move. People call it sleep paralysis. 420 00:40:39,367 --> 00:40:42,273 I don't know who or what these things really are. 421 00:40:42,308 --> 00:40:44,688 Maybe they're like inter-dimensional beings. 422 00:40:44,723 --> 00:40:47,069 Some talk about the battle between the angels 423 00:40:47,104 --> 00:40:49,370 and fallen angels. 424 00:40:49,405 --> 00:40:52,032 This goes way back in Ephesians. 425 00:40:54,285 --> 00:40:57,580 "For we do not wrestle against flesh and blood, 426 00:40:57,615 --> 00:41:00,166 but against the spiritual forces of evil 427 00:41:00,201 --> 00:41:02,376 in the heavenly places. " 428 00:41:04,712 --> 00:41:07,631 I've also seen these tall, human-like shadow forms 429 00:41:07,666 --> 00:41:09,306 that can move things. 430 00:41:09,341 --> 00:41:12,928 The worst of these are the tall ones with red eyes. 431 00:41:12,963 --> 00:41:16,432 They try to take you, to possess you. 432 00:41:16,467 --> 00:41:19,608 These entities are very real. 433 00:41:19,643 --> 00:41:22,062 Don't ever, don't ever communicate with these things 434 00:41:22,097 --> 00:41:23,063 without a priest. 435 00:42:19,411 --> 00:42:22,081 It's okay. You're safe here. 436 00:42:24,708 --> 00:42:26,606 I'm Dee. 437 00:42:26,641 --> 00:42:28,823 Katrina. 438 00:42:28,858 --> 00:42:31,006 Hi, Katrina. 439 00:42:31,041 --> 00:42:32,817 Kat. 440 00:42:32,852 --> 00:42:34,593 Hi, Kat. 441 00:42:38,180 --> 00:42:41,433 I didn't know where else to go. 442 00:42:41,468 --> 00:42:44,687 I feel so stupid even being here. 443 00:42:44,722 --> 00:42:45,771 I know the feeling. 444 00:42:50,859 --> 00:42:54,405 I'm seeing... weird shadows. 445 00:42:54,440 --> 00:42:55,990 Shadow beings. 446 00:42:57,992 --> 00:43:00,327 I- I see this nurse. 447 00:43:01,453 --> 00:43:03,998 She wants to kill my baby. 448 00:43:04,033 --> 00:43:06,507 Can I help? 449 00:43:06,542 --> 00:43:11,338 Um, Kat, this is Father Joe. He's the priest here. 450 00:43:11,373 --> 00:43:13,430 - Hello. - This is Katrina. 451 00:43:13,465 --> 00:43:16,927 She's been seeing shadow people. 452 00:43:20,889 --> 00:43:24,066 Katrina... 453 00:43:24,101 --> 00:43:27,146 while I'm sure you're being completely honest, 454 00:43:27,181 --> 00:43:30,104 but when it comes to paranormal activity, 455 00:43:30,139 --> 00:43:32,992 the church protocols are very strict, 456 00:43:33,027 --> 00:43:36,780 so that we can work out which case is real. 457 00:43:36,815 --> 00:43:39,331 Mm-hmm. Mine's real. 458 00:43:39,366 --> 00:43:41,118 I saw them. They were in my home. 459 00:43:41,153 --> 00:43:43,627 Of course you did. 460 00:43:43,662 --> 00:43:45,963 You know, there are thousands of cases, 461 00:43:45,998 --> 00:43:50,419 but only a very small percentage of them turn out to be for real. 462 00:43:50,454 --> 00:43:55,215 Most of these cases are caused by abuse of drugs or alcohol 463 00:43:55,250 --> 00:43:57,214 or caused my mental problems. 464 00:43:57,249 --> 00:43:59,143 No, no, I know it sounds crazy. 465 00:43:59,178 --> 00:44:02,056 They flipped my car over. they rip up my teddy bears, 466 00:44:02,091 --> 00:44:03,515 and at night, they press down on my stomach. 467 00:44:03,550 --> 00:44:05,316 They're digging for my child. 468 00:44:05,351 --> 00:44:10,356 Katrina, is there a history of mental illness in your family? 469 00:44:11,690 --> 00:44:13,901 Have you seen a doctor? 470 00:44:13,936 --> 00:44:15,659 Yes. 471 00:44:15,694 --> 00:44:18,530 Has the doctor prescribed any medication? 472 00:44:20,366 --> 00:44:22,499 Yes, and I stopped taking them. 473 00:44:22,534 --> 00:44:26,663 Katrina, you need to follow the doctor's instructions, 474 00:44:26,698 --> 00:44:28,933 and then in a week or two, if necessary, 475 00:44:28,968 --> 00:44:31,168 we can take this whole thing further. 476 00:44:31,203 --> 00:44:33,625 No! Please. 477 00:44:33,660 --> 00:44:36,048 Please. 478 00:44:43,806 --> 00:44:46,809 Joe, I think she's for real. Let me help her. 479 00:44:46,844 --> 00:44:49,693 Look, we both have our own ways, 480 00:44:49,728 --> 00:44:51,938 but we're here now under this same roof, 481 00:44:51,973 --> 00:44:54,114 and we must follow the church's rules. 482 00:44:54,149 --> 00:44:58,070 Where did the church's rules get Mrs. Winter and her kids? 483 00:44:58,105 --> 00:45:01,163 You got blood on your hands, Joe. 484 00:45:01,198 --> 00:45:04,368 Are you for the church, or are you for God? 485 00:45:04,403 --> 00:45:06,700 They're one and the same. 486 00:45:06,735 --> 00:45:08,997 No, they're not. 487 00:46:49,765 --> 00:46:52,351 There's nothing wrong with me. 488 00:46:56,563 --> 00:46:58,482 Give me the baby. 489 00:47:00,275 --> 00:47:03,737 The child is mine. 490 00:47:03,772 --> 00:47:05,781 The child... 491 00:47:23,382 --> 00:47:25,557 Blessed be thy womb. 492 00:47:25,592 --> 00:47:29,137 Blessed is the fruit thy womb. 493 00:47:29,172 --> 00:47:31,348 The child is mine. 494 00:47:35,811 --> 00:47:37,729 The child is mine. 495 00:47:39,022 --> 00:47:42,150 - The child is mine. - No! 496 00:47:43,569 --> 00:47:47,072 Blessed is the fruit of thy womb. 497 00:47:47,107 --> 00:47:49,950 The child! 498 00:47:53,203 --> 00:47:55,455 Blessed is the fruit of thy womb. 499 00:47:55,490 --> 00:47:57,871 He can be stopped. 500 00:47:57,906 --> 00:48:00,252 Let me look after her. 501 00:48:00,287 --> 00:48:02,045 Okay, okay. 502 00:48:06,884 --> 00:48:08,969 Why won't you leave me? 503 00:48:09,004 --> 00:48:11,687 Why just leave me? 504 00:48:11,722 --> 00:48:15,350 You're really real. I know you... 505 00:48:15,385 --> 00:48:16,476 You're real. 506 00:48:16,511 --> 00:48:17,769 Stop! 507 00:48:20,188 --> 00:48:22,114 Kat, Kat, hey! 508 00:48:22,149 --> 00:48:23,191 I tried calling you. Where were you? 509 00:48:23,226 --> 00:48:24,700 I was at the church. 510 00:48:24,735 --> 00:48:26,695 The last thing you need right now is religion. 511 00:48:26,730 --> 00:48:28,954 I saw the nurse again. 512 00:48:28,989 --> 00:48:31,158 Kat, you need to be taking your medication, okay? 513 00:48:31,193 --> 00:48:32,492 You remember the last thing that happened 514 00:48:32,527 --> 00:48:34,376 when Mom didn't take her medication? 515 00:48:34,411 --> 00:48:37,164 Your mom, Eric, had depression. That's why she killed herself. 516 00:48:37,199 --> 00:48:40,751 It had nothing to do with what the church said! 517 00:48:43,587 --> 00:48:45,172 Kat. Kat! 518 00:48:46,340 --> 00:48:48,307 I spoke to Doctor Khoen. 519 00:48:48,342 --> 00:48:50,510 She's referring you to a psychiatrist. 520 00:48:53,555 --> 00:48:56,308 And she wants you to think about going to a clinic. 521 00:48:57,309 --> 00:48:59,645 What, have me admitted? 522 00:49:04,232 --> 00:49:07,110 I'm not fucking crazy! 523 00:49:07,145 --> 00:49:10,072 I'm not crazy! 524 00:49:16,328 --> 00:49:18,747 I'm not crazy. 525 00:49:30,842 --> 00:49:34,012 Why won't you believe me? 526 00:49:35,514 --> 00:49:37,474 Because you have a condition. 527 00:49:40,727 --> 00:49:42,562 Fuck you. 528 00:50:06,920 --> 00:50:08,922 What are you praying for? 529 00:50:13,635 --> 00:50:15,637 To be shown the way. 530 00:50:16,930 --> 00:50:19,231 You know the way. 531 00:50:19,266 --> 00:50:23,061 A spiritual battle must be fought with spiritual weapons. 532 00:50:23,096 --> 00:50:25,946 We're at war, Joe, 533 00:50:25,981 --> 00:50:29,449 and our enemy doesn't play by the rules. 534 00:50:29,484 --> 00:50:33,864 Yeah, well, I don't know what to do anymore, man. 535 00:50:33,899 --> 00:50:35,907 It's exactly like it was with Mom. 536 00:50:35,942 --> 00:50:37,791 Yeah, look. 537 00:50:37,826 --> 00:50:40,495 It must be tough. I don't know what to say. 538 00:50:40,530 --> 00:50:43,165 Just look after her and be there for her. 539 00:50:43,200 --> 00:50:45,132 - Okay. - All right, mate. 540 00:50:45,167 --> 00:50:47,669 - I'll catch you tomorrow. - I'll see you in the morning. 541 00:51:24,498 --> 00:51:26,041 Kat! 542 00:51:29,377 --> 00:51:31,344 Kat! Kat! 543 00:51:31,379 --> 00:51:32,631 - Come on! - Eric! 544 00:51:32,666 --> 00:51:33,882 Let's go! 545 00:51:54,277 --> 00:51:57,037 Father! 546 00:51:57,072 --> 00:51:59,456 Ah, the detective. 547 00:51:59,491 --> 00:52:01,076 I'm sorry. I didn't catch your name. 548 00:52:01,111 --> 00:52:02,292 Eric Hughes. 549 00:52:02,327 --> 00:52:04,127 My wife came in here earlier 550 00:52:04,162 --> 00:52:05,956 and asked for help, and you turned her away. 551 00:52:05,991 --> 00:52:07,380 Why? 552 00:52:07,415 --> 00:52:09,716 As I explained to Katrina, 553 00:52:09,751 --> 00:52:13,004 we cannot jump every time a person imagines they- 554 00:52:13,039 --> 00:52:15,055 I didn't believe Kat either, 555 00:52:15,090 --> 00:52:18,802 but I'm seeing things that I can't explain. 556 00:52:18,837 --> 00:52:22,395 Please, sir. 557 00:52:22,430 --> 00:52:24,564 Dreadful mistakes can happen 558 00:52:24,599 --> 00:52:27,727 when one does not follow church protocol. 559 00:52:27,762 --> 00:52:30,856 I once mistook a case of schizophrenia 560 00:52:30,891 --> 00:52:32,823 for demonic possession, 561 00:52:32,858 --> 00:52:36,820 and I will never let that happen again. 562 00:52:36,855 --> 00:52:40,528 - I need proof, Detective. - Proof? 563 00:52:40,563 --> 00:52:44,202 I'm your proof. I'm going crazy. 564 00:52:44,237 --> 00:52:47,014 I don't know what to do. 565 00:52:47,049 --> 00:52:49,756 Joe, please! Come on! 566 00:52:49,791 --> 00:52:52,002 They need help. Not next week. Now! 567 00:52:52,037 --> 00:52:53,677 That's enough, Linda. 568 00:52:53,712 --> 00:52:55,797 I can help you. I'll get my bag. 569 00:52:55,832 --> 00:52:57,848 Kat, we're going to the house. 570 00:52:57,883 --> 00:53:00,468 No, I'm not going back to that house. 571 00:53:00,503 --> 00:53:02,435 - You have to. - Linda! 572 00:53:02,470 --> 00:53:04,646 It started there. It has to end there. 573 00:53:04,681 --> 00:53:08,768 The well-being of your wife is in your hands, Mr. Hughes. 574 00:53:08,803 --> 00:53:10,318 Do I make myself clear? 575 00:53:10,353 --> 00:53:13,732 You make yourself clear. Come on. 576 00:53:48,141 --> 00:53:50,185 I'm so sorry that I didn't believe you. 577 00:53:58,401 --> 00:53:59,736 Are you okay? 578 00:54:04,115 --> 00:54:05,867 Let's go inside. 579 00:54:07,577 --> 00:54:09,711 No, no. 580 00:54:09,746 --> 00:54:12,457 They're following me. 581 00:54:14,167 --> 00:54:16,760 Kat, I love you. 582 00:54:16,795 --> 00:54:20,507 Okay, whatever they are, let's face them together. 583 00:54:21,508 --> 00:54:23,433 This place... 584 00:54:23,468 --> 00:54:25,720 has a dark history. 585 00:54:30,058 --> 00:54:32,185 Just leave the lights for a moment. 586 00:54:34,771 --> 00:54:39,401 Whatever it is here, it's extremely powerful. 587 00:54:50,787 --> 00:54:53,831 But why do they wanna hurt me? 588 00:54:53,866 --> 00:54:56,876 Oh, they don't wanna hurt you. 589 00:54:56,911 --> 00:54:59,083 They wanna kill you 590 00:54:59,118 --> 00:55:01,256 and kill your baby. 591 00:55:03,341 --> 00:55:06,017 - We can just move. - It's not that simple. 592 00:55:06,052 --> 00:55:10,765 Shadow people don't exist in time and space as we know it. 593 00:55:10,800 --> 00:55:15,016 And they're on the hunt for souls, 594 00:55:15,051 --> 00:55:19,232 and they're focused on Scarlet. 595 00:55:29,159 --> 00:55:32,537 Well, how do we get rid of them? 596 00:55:32,572 --> 00:55:35,557 With rituals of prayer, cleansing, 597 00:55:35,592 --> 00:55:38,543 and the help of the archangels. 598 00:55:41,254 --> 00:55:44,090 If you want me to continue, I need your permission first. 599 00:55:44,125 --> 00:55:45,467 Yes. 600 00:56:01,316 --> 00:56:05,695 Dear God, guard us with the light of your love. 601 00:56:07,781 --> 00:56:10,123 Protect us. 602 00:56:10,158 --> 00:56:12,368 Now and evermore. 603 00:56:14,704 --> 00:56:16,456 Amen. 604 00:56:19,626 --> 00:56:23,588 If anything happens or appears, just keep still. 605 00:56:23,623 --> 00:56:25,472 Do nothing. 606 00:56:25,507 --> 00:56:28,218 It's gonna be okay. 607 00:56:51,241 --> 00:56:52,408 Dee. 608 00:56:59,040 --> 00:57:01,459 Scarlet! 609 00:57:04,754 --> 00:57:05,797 What the fuck? 610 00:57:07,590 --> 00:57:09,682 Scarlet needs me. 611 00:57:09,717 --> 00:57:11,434 In the name of God Almighty, 612 00:57:11,469 --> 00:57:13,388 I command you to leave this woman and this child. 613 00:57:13,423 --> 00:57:15,470 Scarlet needs me! 614 00:57:15,505 --> 00:57:17,517 Give me your name. 615 00:57:20,395 --> 00:57:23,481 Give me your name. Reveal yourself! 616 00:57:29,612 --> 00:57:31,281 Kat. 617 00:57:45,336 --> 00:57:48,360 A... 618 00:57:48,395 --> 00:57:50,411 D... 619 00:57:50,446 --> 00:57:52,392 A. 620 00:57:52,427 --> 00:57:54,679 - Ada. - Ada? Ada. 621 00:58:03,229 --> 00:58:04,814 Eric? 622 00:58:06,482 --> 00:58:08,672 Eric. Eric! 623 00:58:08,707 --> 00:58:10,827 Morning. 624 00:58:10,862 --> 00:58:13,031 Come sit down. 625 00:58:15,116 --> 00:58:18,453 - Oh, thank goodness. - How'd you sleep, sweetheart? 626 00:58:20,538 --> 00:58:23,666 Do you remember last night? 627 00:58:23,701 --> 00:58:24,883 Uh, no. 628 00:58:24,918 --> 00:58:26,940 You were out to it. 629 00:58:26,975 --> 00:58:28,928 Take a look at this. 630 00:58:28,963 --> 00:58:32,008 Yeah, we've done some research. Her name's Ada Horrace. 631 00:58:33,593 --> 00:58:36,221 She's the one holding the baby. 632 00:58:36,256 --> 00:58:38,438 That's her. 633 00:58:38,473 --> 00:58:41,288 She was in charge of the midwifery in '55. 634 00:58:41,323 --> 00:58:44,103 And she was charged with murdering four babies 635 00:58:44,138 --> 00:58:46,863 in her care. 636 00:58:46,898 --> 00:58:49,199 That's why she wants Scarlet. 637 00:58:49,234 --> 00:58:52,695 Yep, and that's why we need to find the bitch. 638 00:58:52,730 --> 00:58:54,662 How do we get rid of her? 639 00:58:54,697 --> 00:58:56,915 Well, now that we've found out who she was, 640 00:58:56,950 --> 00:59:01,621 we just need to find her grave, burn her bones, and it's over. 641 00:59:01,656 --> 00:59:03,087 We're gonna go meet Rob 642 00:59:03,122 --> 00:59:05,291 because he might know where she was buried. 643 00:59:05,326 --> 00:59:07,884 Well, I'm coming. 644 00:59:07,919 --> 00:59:10,755 I'm staying with you until she's gone. 645 00:59:27,021 --> 00:59:30,274 Why would Ada Horrace murder those children? 646 00:59:30,309 --> 00:59:33,528 She must have made a pact with the devil, 647 00:59:33,563 --> 00:59:36,155 and that was his asking price. 648 00:59:38,616 --> 00:59:41,473 There's a war going on. A battle for souls. 649 00:59:41,508 --> 00:59:44,330 And it doesn't get more pure than a baby. 650 00:59:48,167 --> 00:59:51,004 How do you know so much about all of this? 651 00:59:54,215 --> 00:59:57,343 When I was 14, my Dad died, 652 00:59:57,378 --> 01:00:00,572 and I went off the rails a bit. 653 01:00:00,607 --> 01:00:04,585 Got involved with this carnival, 654 01:00:04,620 --> 01:00:08,563 and inside, it was a Satanic cult. 655 01:00:10,148 --> 01:00:12,191 I was the fly for their spider. 656 01:00:15,611 --> 01:00:17,662 What's she doing here? 657 01:00:17,697 --> 01:00:20,623 Mate, she's here to help. 658 01:00:20,658 --> 01:00:23,119 You shouldn't be messing around with this stuff. 659 01:00:23,154 --> 01:00:26,998 You got 20 minutes, then she's gotta go. 660 01:00:32,920 --> 01:00:34,756 Ada Horrace's file. 661 01:00:43,848 --> 01:00:45,558 What do you reckon, Dee? 662 01:00:46,601 --> 01:00:49,193 That's her. 663 01:00:49,228 --> 01:00:51,064 Some photos. 664 01:00:52,357 --> 01:00:55,401 - Hmm. What have you found? 665 01:00:55,436 --> 01:00:57,862 "Andrew Winter, 1956." 666 01:00:59,489 --> 01:01:01,205 Winter. 667 01:01:01,240 --> 01:01:03,618 I wonder if he's related to our Winter. 668 01:01:03,653 --> 01:01:04,911 Hmm. 669 01:01:09,791 --> 01:01:12,147 Okay, the postmortem report. 670 01:01:12,182 --> 01:01:14,156 Lacerations to the hand. 671 01:01:14,191 --> 01:01:16,130 Let's have a look. 672 01:01:16,165 --> 01:01:17,215 To the face. 673 01:01:19,509 --> 01:01:21,219 And the feet. 674 01:01:21,254 --> 01:01:22,977 Jesus. 675 01:01:23,012 --> 01:01:25,730 Rob, you should see these. 676 01:01:25,765 --> 01:01:27,871 Can I show these to Father Joe? 677 01:01:27,906 --> 01:01:29,977 No. They're still police evidence. 678 01:01:36,234 --> 01:01:39,445 Get this. The townsfolk destroyed Ada's grave, 679 01:01:39,480 --> 01:01:42,038 and her body went missing. 680 01:01:42,073 --> 01:01:45,618 If she doesn't have a grave or a body, 681 01:01:45,653 --> 01:01:47,703 how do we find her? 682 01:01:49,622 --> 01:01:52,708 I think I might know someone who'll know. 683 01:01:52,743 --> 01:01:54,384 dd 684 01:01:54,419 --> 01:01:55,468 Are you okay? 685 01:01:55,503 --> 01:01:57,970 Yeah, yeah, I'm okay. 686 01:01:58,005 --> 01:02:00,862 Okay, Winter, you got some visitors. 687 01:02:00,897 --> 01:02:03,719 Guys, you got five minutes down here. 688 01:02:03,754 --> 01:02:06,562 Winter. 689 01:02:06,597 --> 01:02:08,766 Have you got a father called Andrew? 690 01:02:08,801 --> 01:02:11,776 Ah... 691 01:02:11,811 --> 01:02:13,813 Where was he born? 692 01:02:16,524 --> 01:02:20,403 I know who you are, Eric. 693 01:02:20,438 --> 01:02:24,282 We're the same, you and I. 694 01:02:24,317 --> 01:02:25,950 No, we're not. 695 01:02:29,912 --> 01:02:31,879 I'm now talking to Mr. Winter. 696 01:02:31,914 --> 01:02:34,584 Mr. Winter, do you know where Ada Horrace was buried? 697 01:02:34,619 --> 01:02:37,503 Why do you call me this mortal's name? 698 01:02:37,538 --> 01:02:39,464 Don't play games with me. 699 01:02:39,499 --> 01:02:42,098 Ask me instead. 700 01:02:42,133 --> 01:02:43,724 You won't tell me the truth. 701 01:02:43,759 --> 01:02:48,598 But you won't understand because you're human. 702 01:02:48,633 --> 01:02:51,809 Whoever we're talking to, it's not him. 703 01:02:52,935 --> 01:02:56,063 Charles Winter is gone. 704 01:02:59,984 --> 01:03:01,652 That baby's mine. 705 01:03:01,687 --> 01:03:02,660 You fuck! 706 01:03:02,695 --> 01:03:04,113 That's enough. Let's go. 707 01:03:06,115 --> 01:03:09,035 - Kat! - You'll never have my daughter. 708 01:03:09,070 --> 01:03:11,162 - Kat. - Hello, Katrina. 709 01:03:11,197 --> 01:03:13,915 Mr. Winter. 710 01:03:16,834 --> 01:03:21,547 I know you never wanted to hurt your family. 711 01:03:21,582 --> 01:03:23,216 Hmm? 712 01:03:28,721 --> 01:03:32,558 And I know you truly loved them. 713 01:03:35,353 --> 01:03:39,106 I'll pray for you and your soul and your family. 714 01:03:41,067 --> 01:03:43,778 Will you pray with me? 715 01:03:44,862 --> 01:03:46,822 I'll try. 716 01:03:48,282 --> 01:03:50,535 No one can hear me. 717 01:03:50,570 --> 01:03:52,627 I hear you. 718 01:03:52,662 --> 01:03:55,998 I hear you right now. 719 01:03:58,793 --> 01:04:00,315 My name's Charlie. 720 01:04:00,350 --> 01:04:01,837 You're Charlie. 721 01:04:01,872 --> 01:04:04,305 Yeah. 722 01:04:04,340 --> 01:04:06,259 Hi, Charlie. 723 01:04:06,294 --> 01:04:08,010 Hi. 724 01:04:10,763 --> 01:04:12,452 I'm sorry. 725 01:04:12,487 --> 01:04:14,141 I know. 726 01:04:17,061 --> 01:04:20,147 Oh, God. Someone's coming. 727 01:04:20,182 --> 01:04:21,781 It's okay. 728 01:04:21,816 --> 01:04:23,366 He's coming back. 729 01:04:23,401 --> 01:04:26,988 Who's coming? Who's coming back? 730 01:04:27,023 --> 01:04:29,121 It is Ada? 731 01:04:29,156 --> 01:04:31,123 Ada. We wanna know about Ada. 732 01:04:31,158 --> 01:04:33,786 Do you know where Ada was buried? 733 01:04:34,870 --> 01:04:36,462 Where is she buried? 734 01:04:36,497 --> 01:04:39,166 She never left the house. 735 01:04:43,212 --> 01:04:44,679 The baby's mine! 736 01:04:44,714 --> 01:04:46,841 - Get off of her! - Eric! 737 01:04:49,510 --> 01:04:51,846 You joining the dots, Detective? 738 01:04:51,881 --> 01:04:54,515 I'll have you, Winter! 739 01:05:00,938 --> 01:05:02,613 It's getting colder. 740 01:05:02,648 --> 01:05:06,611 She's buried down here. I can feel it. 741 01:05:06,646 --> 01:05:08,296 Watch your step. 742 01:05:08,331 --> 01:05:09,947 Yeah, I'm okay. 743 01:05:57,787 --> 01:05:58,871 There she is. 744 01:06:00,706 --> 01:06:03,500 All right, Ada. 745 01:06:03,535 --> 01:06:05,770 Let's get you out. 746 01:06:05,805 --> 01:06:08,005 Give me a hand. 747 01:06:11,217 --> 01:06:12,635 Yeah, that's it. 748 01:06:23,145 --> 01:06:25,272 Gently does it. 749 01:06:28,359 --> 01:06:30,194 It's okay, Kat. 750 01:06:38,661 --> 01:06:40,663 Leave her. 751 01:06:47,420 --> 01:06:51,173 Dear God, seal this room and everyone in it 752 01:06:51,208 --> 01:06:52,723 in Your precious light. 753 01:06:52,758 --> 01:06:56,477 Show yourself, spirit of Ada Horrace, 754 01:06:56,512 --> 01:06:59,223 so that you may be judged by our Heavenly Father. 755 01:07:07,815 --> 01:07:09,483 In the name of my Lord and Savior, 756 01:07:09,518 --> 01:07:11,117 the almighty and everlasting God, 757 01:07:11,152 --> 01:07:14,488 I command you to reveal yourself, Ada Horrace. 758 01:07:14,523 --> 01:07:17,825 I was called. Give me Scarlet. 759 01:07:19,910 --> 01:07:22,037 Stay away from me! 760 01:07:22,072 --> 01:07:24,130 In the name of God, 761 01:07:24,165 --> 01:07:27,668 I break and dissolve all curses, lies, deceptions 762 01:07:27,703 --> 01:07:29,295 and sever all Satanic vows. 763 01:07:29,330 --> 01:07:30,761 Give me Scarlet. 764 01:07:30,796 --> 01:07:33,264 I can look after her. 765 01:07:33,299 --> 01:07:35,259 I can look after the little one. 766 01:07:35,294 --> 01:07:36,851 Let me protect her. 767 01:07:36,886 --> 01:07:40,639 By the power of God, I command you to leave this house. 768 01:07:40,674 --> 01:07:43,184 - You know not what you do. - Leave this child 769 01:07:43,219 --> 01:07:44,226 for all of time. 770 01:08:14,673 --> 01:08:16,467 We can't thank you enough, really. 771 01:08:16,502 --> 01:08:17,933 Ada was nothing. 772 01:08:17,968 --> 01:08:20,513 Now I've gotta face the wrath of Uncle Joe. 773 01:08:20,548 --> 01:08:22,229 Father Joe is your Uncle? 774 01:08:22,264 --> 01:08:24,683 Yeah. We drive each other crazy, 775 01:08:24,718 --> 01:08:27,103 but we're the only family we've got. 776 01:08:28,938 --> 01:08:30,397 Well, thank you. 777 01:08:41,325 --> 01:08:43,973 I'll call you later, okay? 778 01:08:44,008 --> 01:08:46,622 It's okay. I'll be fine. 779 01:08:47,623 --> 01:08:49,666 Hi, Kat. 780 01:08:49,701 --> 01:08:51,675 You okay? 781 01:08:51,710 --> 01:08:54,046 I'll tell you in the car. 782 01:10:04,825 --> 01:10:07,828 So... the holy warrior has returned. 783 01:10:07,863 --> 01:10:10,831 Well, someone had to defend them. 784 01:10:10,866 --> 01:10:11,874 Hmmph. 785 01:10:16,587 --> 01:10:18,929 Where did you get these? 786 01:10:18,964 --> 01:10:21,550 Yeah, I wanted you to have a look at those. 787 01:10:25,888 --> 01:10:27,521 Who's this woman? 788 01:10:27,556 --> 01:10:30,663 Her name's Ada Horrace. She was a midwife, 789 01:10:30,698 --> 01:10:33,771 and she killed four babies at the midwifery, 790 01:10:33,806 --> 01:10:36,708 and she killed herself. 791 01:10:36,743 --> 01:10:39,610 Get me my magnifying glass. 792 01:11:19,024 --> 01:11:22,027 I sent the medics down to Winter's cell already. 793 01:11:22,062 --> 01:11:23,827 You all right, Terry? 794 01:11:23,862 --> 01:11:25,947 I'm not sure this job's for me, mate. 795 01:11:25,982 --> 01:11:28,033 - Yeah, I know what you mean. - Come on. 796 01:11:28,068 --> 01:11:30,369 Oh, my God. 797 01:11:36,041 --> 01:11:37,668 Oh, fuck. 798 01:11:39,920 --> 01:11:41,547 Fucking brilliant. 799 01:11:42,756 --> 01:11:44,758 How the fuck did this happen? 800 01:11:44,793 --> 01:11:46,844 Jesus Christ. 801 01:11:50,305 --> 01:11:52,648 That's no suicide. 802 01:11:52,683 --> 01:11:56,068 That looks like a stigmata. 803 01:11:56,103 --> 01:11:59,731 And stigmata is the sign of saintliness from God. 804 01:11:59,766 --> 01:12:03,360 I don't think this woman murdered those babies. 805 01:12:03,395 --> 01:12:06,422 I think she was trying to save them. 806 01:12:06,457 --> 01:12:09,415 Stigmata is a symbol of protection. 807 01:12:09,450 --> 01:12:11,869 It looks as though she was trying to write 808 01:12:11,904 --> 01:12:15,410 something on the wall. 809 01:12:15,445 --> 01:12:18,917 The name of a demon. 810 01:12:22,713 --> 01:12:24,506 Baal. 811 01:12:32,639 --> 01:12:34,016 Oh, fuck. 812 01:12:39,897 --> 01:12:44,818 Baal was a demon god linked to other demons. 813 01:12:44,853 --> 01:12:47,578 Baal Moloch and Baal Harmon. 814 01:12:47,613 --> 01:12:51,116 Baal had a very powerful hold over the Mesopotamian people, 815 01:12:51,151 --> 01:12:55,662 and they sacrificed their firstborns to him, 816 01:12:57,372 --> 01:12:59,792 Which is why he's attached himself to the house, 817 01:12:59,827 --> 01:13:03,052 to the midwifery. 818 01:13:03,087 --> 01:13:06,298 Somehow the presence of this pregnant woman 819 01:13:06,333 --> 01:13:09,016 has brought Baal back. 820 01:13:09,051 --> 01:13:11,095 - And Ada came... - She is the protector. 821 01:13:11,130 --> 01:13:13,222 ...as the protector. 822 01:13:15,307 --> 01:13:18,525 Baal controlled legions of shadow people. 823 01:13:18,560 --> 01:13:21,522 He's been around for millennia, and he is real. 824 01:13:21,557 --> 01:13:23,781 He's always been real. 825 01:13:23,816 --> 01:13:27,402 Baal is also known as the Hat Man. 826 01:13:40,332 --> 01:13:42,257 - Yeah? - Eric. 827 01:13:42,292 --> 01:13:46,130 Eric, get back to the house now. Hurry. She's not safe. 828 01:13:46,165 --> 01:13:49,174 Shit. Hey, we've gotta go. Now. 829 01:14:03,230 --> 01:14:05,315 Kat's not picking up. Come on. 830 01:14:10,946 --> 01:14:14,032 Don't do this, Dee. He's too powerful. 831 01:14:15,576 --> 01:14:17,870 Oh, my child. 832 01:15:29,733 --> 01:15:33,946 Your baby Scarlet is mine. 833 01:16:26,540 --> 01:16:28,709 Crystal Springs 100, this is Detective Hughes. 834 01:16:28,744 --> 01:16:30,877 151 Old Brick Road, requesting backup. 835 01:16:30,912 --> 01:16:32,250 Copy that. On their way. 836 01:16:32,285 --> 01:16:34,271 Slow down, slow down. 837 01:16:34,306 --> 01:16:36,223 Did you see that? 838 01:16:36,258 --> 01:16:37,718 What the fuck is that? 839 01:16:39,177 --> 01:16:41,311 I don't know. 840 01:16:41,346 --> 01:16:43,348 But Kat's in there somewhere. 841 01:16:43,383 --> 01:16:44,850 I'm going in. 842 01:16:52,232 --> 01:16:54,609 - Get the fuck away from me! - Come on, Rob! 843 01:17:04,494 --> 01:17:05,537 Kat? 844 01:17:17,758 --> 01:17:18,884 Kat! 845 01:17:22,262 --> 01:17:24,556 Where are you? 846 01:17:24,591 --> 01:17:25,981 Kat! 847 01:17:26,016 --> 01:17:27,434 Where are you? 848 01:17:32,731 --> 01:17:34,191 Where are you? 849 01:17:37,736 --> 01:17:39,446 Jesus. 850 01:17:41,239 --> 01:17:43,457 Can't find her. 851 01:17:43,492 --> 01:17:45,077 They're fucking everywhere. 852 01:17:46,620 --> 01:17:47,996 There's one place we haven't looked. 853 01:17:59,383 --> 01:18:01,510 Kat! Oh, my God, Kat. 854 01:18:01,545 --> 01:18:03,101 Kat, Kat! 855 01:18:03,136 --> 01:18:05,103 Kat, look at me. 856 01:18:05,138 --> 01:18:06,723 Why isn't she moving? 857 01:18:06,758 --> 01:18:08,558 I don't know. 858 01:18:10,685 --> 01:18:11,812 What is that? 859 01:18:11,847 --> 01:18:14,481 Oh, God. 860 01:18:17,442 --> 01:18:18,568 What the hell is that? 861 01:18:20,570 --> 01:18:21,571 Fuck. 862 01:18:31,331 --> 01:18:33,125 Rob! Rob! 863 01:18:36,294 --> 01:18:39,304 As God arises, enemies be scattered. 864 01:18:39,339 --> 01:18:42,926 I call upon Archangel Michael to come to our aid. 865 01:18:44,845 --> 01:18:47,229 Dee, what do we do? 866 01:18:47,264 --> 01:18:49,683 There's candles in there. Light them up. 867 01:18:51,017 --> 01:18:52,644 It's okay, honey. 868 01:18:54,062 --> 01:18:55,397 It's okay, Kat. 869 01:18:56,648 --> 01:18:58,365 Dee, can we move her? 870 01:18:58,400 --> 01:19:00,423 No, we can't move her until the paralysis is lifted. 871 01:19:00,458 --> 01:19:02,446 - It could kill them both. - Well, what do we do? 872 01:19:08,577 --> 01:19:10,495 The light of God surrounds you. 873 01:19:11,913 --> 01:19:14,916 The love of God protects you. 874 01:19:14,951 --> 01:19:17,919 And wherever you are, God is. 875 01:19:24,593 --> 01:19:26,761 That's pissing him off. 876 01:19:26,796 --> 01:19:28,513 Good. 877 01:19:30,015 --> 01:19:31,975 Bless you, Kat. Stay strong. 878 01:19:35,729 --> 01:19:37,404 In the name of Our Father, 879 01:19:37,439 --> 01:19:41,276 I command you, Baal, to reveal yourself to God. 880 01:19:55,040 --> 01:19:56,840 Damned soul. 881 01:19:56,875 --> 01:19:58,758 - I'm his warrior. - Fool! 882 01:19:58,793 --> 01:20:01,963 Lord, protect this unborn soul from the darkness. 883 01:20:01,998 --> 01:20:05,567 You do not intimidate me with your whimsical faith. 884 01:20:05,602 --> 01:20:09,137 Does thy behold Ada as conclusion of this nightmare? 885 01:20:09,172 --> 01:20:12,265 You belong in the lake of fire, fallen angel. 886 01:20:12,300 --> 01:20:15,682 Ada was your only fortification. 887 01:20:15,717 --> 01:20:18,412 She understood that her sacrifice 888 01:20:18,447 --> 01:20:21,072 was the only way to control me. 889 01:20:21,107 --> 01:20:23,944 I command you, Baal, to leave this woman. 890 01:20:23,979 --> 01:20:25,317 Leave this child! 891 01:20:25,352 --> 01:20:26,655 You command nothing! 892 01:20:34,120 --> 01:20:37,040 I will take you all! 893 01:20:37,075 --> 01:20:38,500 No! 894 01:20:40,085 --> 01:20:41,336 Dee! 895 01:20:51,179 --> 01:20:52,187 Rob! 896 01:20:52,222 --> 01:20:54,557 Fight it! Fight it! 897 01:20:54,592 --> 01:20:56,848 Do not look at him! 898 01:20:56,883 --> 01:20:59,104 Look at me, Rob! 899 01:20:59,139 --> 01:21:00,727 No! No! 900 01:21:00,762 --> 01:21:02,315 Look at me! 901 01:21:03,984 --> 01:21:05,575 No! 902 01:21:05,610 --> 01:21:08,300 No! Fuck! 903 01:21:08,335 --> 01:21:10,991 Rob, Rob. 904 01:21:22,335 --> 01:21:25,150 Give me the child now... 905 01:21:25,185 --> 01:21:27,931 and all this will end. 906 01:21:27,966 --> 01:21:31,845 You will never have my daughter. 907 01:21:31,880 --> 01:21:34,973 E tae Baal Beruth. 908 01:21:36,266 --> 01:21:38,977 - Joseph. - Spiritus Dae... 909 01:21:39,012 --> 01:21:40,433 Finally. 910 01:21:40,468 --> 01:21:41,820 Fecit Mae! 911 01:21:41,855 --> 01:21:44,197 E tabernaculum altisimi. 912 01:21:44,232 --> 01:21:48,486 Protegaea hac puela, istam illuminae due. 913 01:21:48,521 --> 01:21:52,240 Damnite, le fortitudinem leonis, 914 01:21:52,275 --> 01:21:54,874 huc colubrum ocidere. 915 01:21:54,909 --> 01:21:58,913 En nomeinae padre, et fili, et spiritus sanctus. 916 01:21:58,948 --> 01:22:03,627 Hac puela, relinque ego pravido dues. 917 01:22:03,662 --> 01:22:06,630 I'm the alpha and the omega, 918 01:22:06,665 --> 01:22:09,587 the first and the last, 919 01:22:09,622 --> 01:22:12,510 and I will be the end! 920 01:22:12,545 --> 01:22:14,509 No! 921 01:22:14,544 --> 01:22:16,822 I am... 922 01:22:16,857 --> 01:22:19,065 Baal! 923 01:22:19,100 --> 01:22:20,935 You cannot destroy me! 924 01:22:20,970 --> 01:22:22,771 The child is mine. 925 01:22:23,938 --> 01:22:27,324 The child's soul is mine. 926 01:22:27,359 --> 01:22:31,321 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost, 927 01:22:31,356 --> 01:22:33,507 I command you! 928 01:22:33,542 --> 01:22:35,659 Leave this child! 929 01:22:36,868 --> 01:22:38,209 Kat, Kat. 930 01:22:38,244 --> 01:22:41,456 This child belongs to God! 931 01:22:41,491 --> 01:22:43,291 No! 932 01:22:44,668 --> 01:22:47,879 Hac puella, est in Deus. 933 01:22:47,914 --> 01:22:50,048 Benedictus Dae. 934 01:22:59,516 --> 01:23:01,608 Kat! 935 01:23:01,643 --> 01:23:07,524 En nomeinae padre, et fili, et spiritus sanctus! 936 01:23:10,652 --> 01:23:12,487 - Ahh! - Yeah! 937 01:23:22,956 --> 01:23:26,209 Eco preacipio vobis, 938 01:23:26,244 --> 01:23:29,462 en nominae Christi. 939 01:24:02,328 --> 01:24:03,837 Eric Hughes, 940 01:24:03,872 --> 01:24:07,333 you have been found guilty by a jury of your peers 941 01:24:07,368 --> 01:24:10,128 of four counts of murder. 942 01:24:12,422 --> 01:24:15,216 Considering you have shown no remorse, 943 01:24:15,251 --> 01:24:18,011 I have no option but to sentence you 944 01:24:18,046 --> 01:24:19,477 to life imprisonment, 945 01:24:19,512 --> 01:24:22,390 without any possibility of parole. 62658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.