Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,841 --> 00:00:51,385
MESA DE ESPORTES
2
00:01:08,402 --> 00:01:11,530
GREVE DA GRANDE LIGA
3
00:01:11,613 --> 00:01:15,409
HALIFAX HIGHLANDERS
NA CASA DOS READING WOLFDOGS
4
00:09:57,764 --> 00:10:00,475
DOIS MESES DEPOIS
5
00:10:02,393 --> 00:10:05,897
FELIZ APOSENTADORIA, DOUG
6
00:10:20,954 --> 00:10:23,998
Dougie
7
00:10:24,082 --> 00:10:27,961
As gaitas
As gaitas estão te chamando
8
00:17:38,975 --> 00:17:41,185
"MACHUCADOS E SURRADOS" HOJE
9
00:21:11,145 --> 00:21:13,105
A MALDIÇÃO DE GLATT-BINO
10
00:25:01,792 --> 00:25:04,920
Para Doug com amor, Eva
11
00:25:05,003 --> 00:25:07,881
Faça seguro dessa porra!
12
00:25:24,231 --> 00:25:26,233
DOUG GLATT
CORRETOR DE SEGUROS
13
00:35:30,503 --> 00:35:33,381
UM PASSO PARA A FRENTE
DOIS PASSOS PARA TRÁS
14
00:38:28,890 --> 00:38:31,059
MACHUCADOS E SURRADOS
CONTRATO DE LUTA PROFISSIONAL
15
00:44:30,751 --> 00:44:32,211
STALLIONS NA CASA DOS HALIFAX
16
00:46:26,117 --> 00:46:27,368
SEMIFINAIS / CAMPEÕES
17
00:46:27,451 --> 00:46:29,036
SEMIFINAIS
18
00:55:29,660 --> 00:55:31,662
Eva: Eu vou estar assistindo!
19
00:57:29,363 --> 00:57:31,865
O FILHO PRODI-GLATT RETORNA
20
00:58:35,303 --> 00:58:37,180
SHAMROCKS NA CASA DOS HIGHLANDERS
21
00:58:42,769 --> 00:58:44,021
GLATT É HÓQUEI
22
01:00:03,016 --> 01:00:05,560
BEM-VINDO, DOUG
23
01:04:39,751 --> 01:04:41,586
HIGHWAYMEN
NA CASA DOS HIGHLANDERS
24
01:12:09,700 --> 01:12:11,452
BRIGA NA FAMÍLIA CAIN
25
01:18:31,332 --> 01:18:32,541
BONECO ANGUS OFICIAL
1535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.