Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,760 --> 00:00:25,040
[17th Century Kanggye in Hamkyeong Province] - As the night gets deeper, the darkness at the end of a thin ray of moonlight
2
00:00:25,960 --> 00:00:28,830
becomes one with the moonlight's shadow;
3
00:00:28,830 --> 00:00:31,700
they start to move.
4
00:00:41,610 --> 00:00:46,330
Why are you doing this? - Who are you to cross the border at night?
5
00:00:46,330 --> 00:00:48,200
We are...
6
00:00:56,920 --> 00:01:00,440
Vampires. They aren't human.
7
00:01:12,420 --> 00:01:14,020
Strike!
8
00:01:31,940 --> 00:01:41,630
Timing and Subtitles brought to you by The Vampire Lovers @ Viki
9
00:01:49,610 --> 00:01:54,370
Their heart beats but warm blood does not flow.
10
00:01:54,370 --> 00:01:59,080
Getting slashed but not being slashed. An indestructible body
11
00:01:59,080 --> 00:02:02,150
with the strength of a beast.
12
00:02:02,150 --> 00:02:05,180
Having life but not living,
13
00:02:05,180 --> 00:02:10,200
and not dead either. They possess a human like appearance
14
00:02:10,200 --> 00:02:11,920
but are not human either.
15
00:02:19,820 --> 00:02:23,650
They are bloodsucking monsters.
16
00:02:27,860 --> 00:02:29,730
They were vampires.
17
00:02:41,980 --> 00:02:46,200
Hungry monsters, wanting to feast on as much blood as they could,
18
00:02:46,200 --> 00:02:49,320
plotted bloodshed of 8 provinces of Joseon
19
00:02:49,320 --> 00:02:51,160
with an uprising.
20
00:02:51,160 --> 00:02:54,820
Urgent! Send a message to the capital!
21
00:03:00,410 --> 00:03:05,360
Warning to all Joseon citizens.
22
00:03:08,750 --> 00:03:13,720
Be warned of monsters in the capital
23
00:03:13,720 --> 00:03:16,200
who are biting necks for blood.
24
00:03:35,280 --> 00:03:38,310
If you don't want to be sacrificed,
25
00:03:38,310 --> 00:03:43,290
be aware of the monsters in the dark who are targeting your neck.
26
00:03:43,290 --> 00:03:46,300
The identity of the monsters are the...
27
00:03:53,340 --> 00:03:55,610
Vampire.
28
00:03:57,340 --> 00:03:59,460
Episode 5
29
00:04:02,680 --> 00:04:08,000
Jung Jae Min, as a scholar, how can you throw a book like that?
30
00:04:08,000 --> 00:04:10,020
Is it a book?
31
00:04:10,690 --> 00:04:15,270
Vampires in the capital? Could it be true?
32
00:04:15,270 --> 00:04:20,020
"Indestructible body with the strength of a beast."
33
00:04:20,020 --> 00:04:23,560
It would be nice if these guys could show up in front of me.
34
00:04:23,560 --> 00:04:25,800
I want to compete.
35
00:04:25,800 --> 00:04:27,890
You believe that nonsense story?
36
00:04:27,890 --> 00:04:31,710
The story that people talk about on the streets of the market.
37
00:04:31,710 --> 00:04:35,520
Be ashamed! This is Sungkyunkwan (University).
38
00:04:35,520 --> 00:04:38,910
Why haven't you heard that there are ghosts living in Sungkyunkwan?
39
00:04:38,910 --> 00:04:43,430
A student ghost in the 4th room of the library...
40
00:04:50,490 --> 00:04:54,210
We should have been switched at birth, right?
41
00:04:54,210 --> 00:04:55,550
What are you talking about?
42
00:04:55,550 --> 00:05:00,660
We should have been born into different families. You, in mine, and I, in yours.
43
00:05:00,660 --> 00:05:06,020
This Han Shi Hoo in a warrior family and Jung Jae Min in a scholar family.
44
00:05:09,270 --> 00:05:12,710
Look at the pose of a beautiful scholar reading.
45
00:05:12,710 --> 00:05:16,710
The ideal son, my family desperately wants, is sitting right over there.
46
00:05:16,710 --> 00:05:22,660
How sad. The real son is a scoundrel with a bad attitude.
47
00:05:36,490 --> 00:05:37,700
What are you doing?
48
00:05:37,700 --> 00:05:39,470
Play with me.
49
00:05:40,160 --> 00:05:43,230
Scholars can be with friends
50
00:05:43,230 --> 00:05:45,030
but can not be mingled pointlessly.
51
00:05:45,030 --> 00:05:49,860
I like being with friends but not being still. Agree with me, huh?
52
00:05:58,040 --> 00:06:00,770
Shall we have a fight for a change?
53
00:06:53,590 --> 00:06:56,030
Is this a scholar's martial art?
54
00:06:56,030 --> 00:06:58,790
You advanced some.
55
00:06:58,790 --> 00:07:02,980
What a pity. You have the skills to be a great warrior.
56
00:07:02,980 --> 00:07:05,780
Only if it wasn't for that sickness.
57
00:07:11,940 --> 00:07:13,760
Young master!
58
00:07:14,340 --> 00:07:16,290
Have some medicine.
59
00:07:23,580 --> 00:07:27,280
Get up! You are passed out for that!
60
00:07:27,280 --> 00:07:29,280
That measly thing!
61
00:07:30,890 --> 00:07:33,280
Sir, Young Master is now...
62
00:07:33,280 --> 00:07:38,810
Are you a girl? How can a man pass out every time he sees blood!
63
00:07:38,810 --> 00:07:44,040
How could a weakling be born into a family with generations of warriors?
64
00:07:46,630 --> 00:07:50,220
You are a shame to this family.
65
00:08:00,900 --> 00:08:04,610
Hide this! You'll be punished if you are caught with that book.
66
00:08:04,610 --> 00:08:07,060
I don't care about the punishment, but
67
00:08:07,060 --> 00:08:09,460
confiscating this fun thing. That won't be fun.
68
00:08:09,460 --> 00:08:11,390
It's hard to come by.
69
00:08:12,650 --> 00:08:16,060
Where are you going? You are staying out all night?
70
00:08:19,830 --> 00:08:22,230
I prepared a hideout.
71
00:08:22,230 --> 00:08:25,320
A place with no smell of books and ink,
72
00:08:26,120 --> 00:08:28,430
we need some fresh air.
73
00:08:28,430 --> 00:08:30,050
Hideout?
74
00:08:30,050 --> 00:08:32,260
North of Banchon over the woods,
75
00:08:32,260 --> 00:08:34,910
you'll like it, too. Look forward to it.
76
00:08:53,000 --> 00:08:54,170
Anyone home?
77
00:08:54,170 --> 00:08:56,230
You've come?
78
00:09:00,520 --> 00:09:03,920
Aigoo, we are late.
79
00:09:03,920 --> 00:09:07,070
Everything came to the tip of my husband's brush. (Thoughts and ideas came as he was writing)
80
00:09:07,070 --> 00:09:09,750
The story just flowed
81
00:09:09,750 --> 00:09:12,100
and wouldn't stop.
82
00:09:12,100 --> 00:09:14,730
Once he starts...
83
00:09:14,730 --> 00:09:18,210
he wouldn't know if 12 people died around him.
84
00:09:20,600 --> 00:09:23,580
Aigoo. Even so, it is only a racy story, huh.
85
00:09:23,580 --> 00:09:25,720
That punk!
86
00:09:25,720 --> 00:09:28,910
Only a racy story?
87
00:09:28,910 --> 00:09:32,390
You wouldn't know a good story, you illiterate punk!
88
00:09:32,390 --> 00:09:34,100
What did you just say? - Dolbawoo.
89
00:09:34,100 --> 00:09:37,220
Writing a story is not like taking a crap.
90
00:09:37,220 --> 00:09:38,980
Do you know the pain from creating something?
91
00:09:38,980 --> 00:09:43,180
Let him be! He's probably never even
92
00:09:43,180 --> 00:09:44,940
seen geese flying in the sky.
93
00:09:44,940 --> 00:09:49,530
Uh...Beom hyung, being the oldest isn't
94
00:09:49,530 --> 00:09:51,600
everything, you punk.
95
00:09:53,640 --> 00:09:57,840
Why are you doing this as if you were humans?
96
00:09:57,840 --> 00:10:01,220
Don't learn bad human behavior!
97
00:10:06,060 --> 00:10:10,850
The reason I asked you all to gather is
98
00:10:10,850 --> 00:10:13,610
because they found over 20 corpses without any blood in them in Dokbanggol.
99
00:10:16,170 --> 00:10:18,490
Corpses without blood...
100
00:10:19,470 --> 00:10:23,310
Must be Wonsangu clan of Hwasawon.
101
00:10:23,310 --> 00:10:26,090
[Hwasawon]
102
00:10:44,050 --> 00:10:51,030
Timing and Subtitles brought to you by The Vampire Lovers @ Viki
103
00:11:07,930 --> 00:11:09,730
You came Ma Ri?
104
00:11:11,690 --> 00:11:16,050
Oh my! Everybody is gathered but I just ran out these.
105
00:11:19,490 --> 00:11:21,290
Your present!
106
00:11:21,290 --> 00:11:24,850
Oh, so pretty!
107
00:11:27,870 --> 00:11:30,490
It has been attacked!
108
00:11:30,490 --> 00:11:33,150
Then, what about the gold?
109
00:11:33,150 --> 00:11:34,150
I am sorry.
110
00:11:34,150 --> 00:11:36,350
That task was almost done...
111
00:11:36,350 --> 00:11:40,770
If I handed over 80,000 yang (old Korean currency) worth of gold and a map, we were promised victory on the border.
112
00:11:40,770 --> 00:11:45,110
The battle for a chance of bountiful blood...
113
00:11:45,110 --> 00:11:47,590
I've been putting in so much effort
114
00:11:47,590 --> 00:11:49,490
and you lose it with this?
115
00:11:49,490 --> 00:11:51,270
Please kill me!
116
00:11:51,270 --> 00:11:55,930
If Ho Tae is captured alive then our identity is revealed, right?
117
00:11:55,930 --> 00:11:59,890
But I think they already knew about us.
118
00:11:59,890 --> 00:12:03,350
Probably, if they were able to ambush us.
119
00:12:03,350 --> 00:12:07,390
It's a surety that someone informed them of our movements.
120
00:12:12,690 --> 00:12:14,450
-Jae Hee! -Yes.
121
00:12:14,450 --> 00:12:16,290
Send out Huk Bi.
122
00:12:18,090 --> 00:12:19,690
Do you have a place in mind?
123
00:12:19,690 --> 00:12:21,670
Search Banchon.
124
00:12:21,670 --> 00:12:25,690
Search for the idiots surviving with dirty animal blood,
125
00:12:25,690 --> 00:12:29,830
living as parasites on humans-
126
00:12:29,830 --> 00:12:32,610
those lowly servants.
127
00:12:47,170 --> 00:12:50,450
These are the autopsy results on the corpses found in Yeonan.
128
00:12:51,390 --> 00:12:55,270
About 10 bodies already became skeletons but the other 10 bodies didn't decay yet
129
00:12:55,270 --> 00:12:57,730
so detailed examination was possible.
130
00:12:57,730 --> 00:13:00,270
"No blood was found."
131
00:13:03,890 --> 00:13:06,530
Does it mean that there was no remaining blood within the bodies?
132
00:13:06,530 --> 00:13:08,210
Yes.
133
00:13:08,210 --> 00:13:12,170
We found no absolute cause of death,
134
00:13:12,170 --> 00:13:16,730
but we found common teeth marks on the necks
135
00:13:16,730 --> 00:13:19,090
and all over the body.
136
00:13:20,690 --> 00:13:24,250
Teeth marks! -Pointy canine teeth marks.
137
00:13:26,590 --> 00:13:28,950
An urgent message has arrived from the border.
138
00:13:28,950 --> 00:13:33,830
A secret message was sent to the king from Hamkyeong Province.
139
00:13:33,830 --> 00:13:37,130
An enormous amount of gold and military secrets were
140
00:13:37,130 --> 00:13:41,550
found in the uprising on the border and there was one who was captured alive.
141
00:13:41,550 --> 00:13:43,310
It was not a human.
142
00:13:43,310 --> 00:13:45,130
Then..
143
00:13:45,130 --> 00:13:47,510
A vampire.
144
00:13:47,510 --> 00:13:50,630
A vampire! The rumors that have been floating around...
145
00:13:50,630 --> 00:13:54,270
Send some people out into the city and collect information.
146
00:13:55,690 --> 00:14:00,090
You should carry out this order yourself and be swift about it.
147
00:14:00,090 --> 00:14:03,890
Also, this matter must be kept confidential.
148
00:14:03,890 --> 00:14:07,150
Yes, Minister of Defense. I'll do as you say.
149
00:14:16,250 --> 00:14:22,650
Aigoo, today's vegetable flavor is good!
150
00:14:22,650 --> 00:14:25,370
Yes. It is tasty.. tasty.
151
00:14:25,370 --> 00:14:30,730
What is living? Sharing a bowl of food is enough.
152
00:14:30,730 --> 00:14:34,610
What is it that the Wonsanggu clan wants that make them so greedy?
153
00:14:34,610 --> 00:14:37,570
That's what I am saying. The jerks who'll live a 1000 years.
154
00:14:37,570 --> 00:14:42,230
Fill and fill but never enough; it is a greed.
155
00:14:42,230 --> 00:14:46,410
It was a good thing that we spilled some info.
156
00:14:46,410 --> 00:14:48,330
The border is where the info got clogged for sure.
157
00:14:48,330 --> 00:14:51,190
Of course, that was a good thing.
158
00:14:51,190 --> 00:14:54,810
Joseon became a battle field because of the vampires.
159
00:14:54,810 --> 00:14:58,810
I can't see another second Manchu invasion of Korea with open eyes.
160
00:14:58,810 --> 00:15:02,990
Anyway, those vampires are skilled at causing a ruckus.
161
00:15:02,990 --> 00:15:06,230
Unbelievably, if the humans
162
00:15:06,230 --> 00:15:10,430
are with my heart, then there would be no wars!
163
00:15:11,510 --> 00:15:15,370
This chest is full of peace.
164
00:15:15,370 --> 00:15:18,110
Peace! So grandiose.
165
00:15:18,110 --> 00:15:23,130
Hey! Be honest! You are scared to see wars and rivers filled with blood, right?
166
00:15:23,130 --> 00:15:26,570
Because you might want a human, right?
167
00:15:26,570 --> 00:15:28,970
Right? - Ahh... You have been...
168
00:15:28,970 --> 00:15:31,830
That's enough!
169
00:15:34,770 --> 00:15:38,610
They captured a vampire at the border,
170
00:15:38,610 --> 00:15:40,590
and unfortunately they
171
00:15:40,590 --> 00:15:45,550
found a pile of corpses of prey.
172
00:15:45,550 --> 00:15:48,830
When the lightening is frequent then thunder will follow.
173
00:15:48,830 --> 00:15:51,910
Everyone lay low and be extra careful.
174
00:15:51,910 --> 00:15:54,990
Relay a message to every household.
175
00:15:56,150 --> 00:15:59,750
And we must absolutely not break any national law.
176
00:15:59,750 --> 00:16:04,350
Why worry? The soldiers can't come into Banchon anyway?
177
00:16:04,350 --> 00:16:07,590
Indeed, hiding in Banchon
178
00:16:07,590 --> 00:16:10,530
will leave us invisible.
179
00:16:25,410 --> 00:16:27,010
Isn't it bitter?
180
00:16:29,350 --> 00:16:32,990
This magic medicine allows us to be active in the daylight.
181
00:16:32,990 --> 00:16:36,450
If I think of it as a taste of the sun, a taste of sunlight,
182
00:16:36,450 --> 00:16:41,030
then it's tolerable. -Oh, my smart baby!
183
00:16:41,030 --> 00:16:42,970
Here...
184
00:16:54,470 --> 00:16:56,630
Hey!
185
00:16:56,630 --> 00:16:58,150
Welcome!
186
00:17:00,310 --> 00:17:01,730
No problems?
187
00:17:15,790 --> 00:17:18,590
Here.. Vegetables are here!
188
00:17:45,950 --> 00:17:48,550
What brings you here?
189
00:17:48,550 --> 00:17:51,850
Why have I not seen Han Shi Hoo?
190
00:17:51,850 --> 00:17:55,450
Do you not know the meaning of Sungkyunkwan mathematics?
191
00:17:55,450 --> 00:17:57,590
Every night, as a student,
192
00:17:57,590 --> 00:18:01,330
he should not be in such a place of ill repute, but
193
00:18:01,330 --> 00:18:02,830
rumors are that he is. Is it true?
194
00:18:02,830 --> 00:18:03,930
Yes?
195
00:18:03,930 --> 00:18:07,910
You're his roommate and you don't know?
196
00:18:07,910 --> 00:18:12,210
Bring Han Shi Hoo to me by dawn!
197
00:18:16,870 --> 00:18:21,070
North of Banchon and over the woods, I prepared our hideout.
198
00:18:23,010 --> 00:18:28,090
He should be over in these woods somewhere. Please be here.
199
00:19:13,050 --> 00:19:20,070
Timing and Subtitles brought to you by The Vampire Lovers @ Viki
200
00:20:45,450 --> 00:20:50,950
What' s your name?
201
00:20:50,950 --> 00:20:55,230
What... is your name?
202
00:20:56,370 --> 00:20:58,650
Even now...
203
00:21:01,390 --> 00:21:07,130
No. According to our country's laws men and women are different by status.
204
00:21:07,130 --> 00:21:11,250
Why did you stop? Hurry and be on your way.
205
00:21:20,170 --> 00:21:23,110
Uh.. Poison!
206
00:21:39,990 --> 00:21:43,810
I have to suck out the poisoned blood.
207
00:21:44,950 --> 00:21:46,630
Why?
208
00:22:36,590 --> 00:22:38,890
This blood...
209
00:22:38,890 --> 00:22:43,270
This is human blood.
210
00:22:43,270 --> 00:22:45,650
I want...
211
00:22:54,200 --> 00:22:57,520
Hey you! Are you okay?
212
00:22:58,840 --> 00:23:01,100
Are you hurt?
213
00:23:07,600 --> 00:23:09,500
Don't...
214
00:23:10,840 --> 00:23:13,740
go.
215
00:23:13,740 --> 00:23:18,340
What's your name?
216
00:23:20,320 --> 00:23:23,000
Your name...
217
00:23:23,000 --> 00:23:25,040
What...
218
00:23:58,690 --> 00:24:03,820
I am in a vampire clan but I'm not a vampire.
219
00:24:03,820 --> 00:24:08,810
A vampire clan never eats human blood.
220
00:24:20,610 --> 00:24:21,410
How is it?
221
00:24:21,410 --> 00:24:24,750
Fortunately, the poison was extracted on time, so it did not spread.
222
00:24:24,750 --> 00:24:27,150
Take care of him.
223
00:24:28,120 --> 00:24:31,780
You! Come see me!
224
00:24:34,080 --> 00:24:37,200
I'll take any punishment.
225
00:24:37,200 --> 00:24:39,640
Then are you admitting you are making visits to embarrassing places
226
00:24:39,640 --> 00:24:44,900
and exhibiting bad behavior?
227
00:24:44,900 --> 00:24:46,820
I am sorry.
228
00:24:49,100 --> 00:24:54,400
I should rightfully ask you about your wrongs, but a favor was requested.
229
00:24:54,400 --> 00:24:57,100
So, I won't punish you this time.
230
00:24:57,100 --> 00:25:02,900
Student Han Shi Woo should consider his friend
231
00:25:02,900 --> 00:25:07,080
and reflect and focus on study.
232
00:25:07,080 --> 00:25:10,840
Forgive me, Sir.
233
00:25:12,720 --> 00:25:17,010
School regulations of Sungkyunkwan must be equal to all.
234
00:25:17,010 --> 00:25:20,910
Using his father's power, how can a student who violated such a regulation
235
00:25:20,910 --> 00:25:22,300
avoid punishment?
236
00:25:22,300 --> 00:25:23,650
What...?
237
00:25:23,650 --> 00:25:27,170
Please punish me and uphold the honor of Sungkyunkwan.
238
00:25:27,170 --> 00:25:30,090
What... b-but...
239
00:25:32,970 --> 00:25:40,080
Timing and Subtitles brought to you by The Vampire Lovers @ Viki
240
00:25:50,370 --> 00:25:53,540
Are you okay?
241
00:25:54,180 --> 00:25:55,130
Shi Hoo.
242
00:25:55,130 --> 00:25:57,490
Are you okay?
243
00:25:57,490 --> 00:25:59,250
As you can see..
244
00:25:59,250 --> 00:26:02,230
You are fine because the poison was extracted on time.
245
00:26:13,860 --> 00:26:17,000
But tell me.
246
00:26:17,000 --> 00:26:20,740
For the next few days you only get to eat porridge, right?
247
00:26:20,740 --> 00:26:23,800
The day after tomorrow is meat day.
248
00:26:23,800 --> 00:26:24,980
Don't ever eat that.
249
00:26:24,980 --> 00:26:26,460
Why?
250
00:26:26,460 --> 00:26:27,420
Just because.
251
00:26:27,420 --> 00:26:29,860
Where are you going every night?
252
00:26:29,860 --> 00:26:32,860
Per the elder... - It's a secret.
253
00:26:39,640 --> 00:26:42,860
How long has it been since we ate meat? It's melting!
254
00:26:42,860 --> 00:26:45,850
Let's eat plenty! We need strength to study.
255
00:26:45,850 --> 00:26:46,950
Of course!
256
00:26:46,950 --> 00:26:51,650
Where would we get the strength eating just greens? We need to eat meat.
257
00:26:53,050 --> 00:26:55,230
Could you please hurry?
258
00:26:55,230 --> 00:26:57,270
No matter how much you beg, they'll go as fast as they can.
259
00:26:57,270 --> 00:26:58,580
Please hurry up!
260
00:26:58,580 --> 00:27:03,120
Just how much did you all eat? Going in and out to break this door?
261
00:27:03,120 --> 00:27:04,960
I don't have strength to even stand up. Please...!
262
00:27:04,960 --> 00:27:08,860
That seems to be finished. So would you please come out?
263
00:27:08,860 --> 00:27:12,740
I am about to... -It's about to come out!
264
00:27:12,740 --> 00:27:14,100
You can tell them one more time...
265
00:27:14,100 --> 00:27:16,540
If you are that in a hurry, then go on in and take care of your business.
266
00:27:16,540 --> 00:27:18,570
It is wide open!
267
00:27:18,570 --> 00:27:22,060
No problem doing your business.
268
00:27:28,080 --> 00:27:31,510
What's with this commotion?
269
00:27:31,510 --> 00:27:32,860
There will be plenty of fertilizer.
270
00:27:32,860 --> 00:27:37,080
Fertilizer my butt! Even dogs won't eat scholars poop.
271
00:27:43,720 --> 00:27:46,760
I feel sorry for you.
272
00:27:46,760 --> 00:27:49,880
You can't seem to walk properly yet.
273
00:27:49,880 --> 00:27:52,840
-No, not at all. -Since many are sick in bed,
274
00:27:52,840 --> 00:27:56,240
we don't have manpower to investigate this incident.
275
00:27:56,240 --> 00:28:00,160
I am glad you are healthy.
276
00:28:00,160 --> 00:28:04,080
I was out and had something else to take care of.
277
00:28:05,990 --> 00:28:08,120
Actually, a part of the
278
00:28:08,120 --> 00:28:11,280
problem is the students appetite for meat, too.
279
00:28:11,280 --> 00:28:15,340
Scholars with gluttony! Laughable!
280
00:28:15,340 --> 00:28:19,360
We shouldn't admit poor students.
281
00:28:19,360 --> 00:28:22,940
Some have never even tasted meat broth.
282
00:28:27,820 --> 00:28:31,700
How dare you supply tainted meat to Sungkyunkwan?
283
00:28:31,700 --> 00:28:34,220
I'm sorry but I never did such a thing!
284
00:28:34,220 --> 00:28:37,000
How dare you make excuses to me?
285
00:28:37,000 --> 00:28:42,590
Because of an animal like you, Sungkyunkwan is full of sick students.
286
00:28:42,590 --> 00:28:45,830
I feel wronged. I supply the same meat to
287
00:28:45,830 --> 00:28:48,700
another noble household.
288
00:28:48,700 --> 00:28:51,780
Just check and you will know.
289
00:28:51,780 --> 00:28:54,120
Shut up!
290
00:28:54,120 --> 00:28:58,480
I think it's right that we confirm his words are the truth.
291
00:28:58,480 --> 00:29:01,680
The cause for the outbreak may not be the meat.
292
00:29:01,680 --> 00:29:03,470
You've come.
293
00:29:03,470 --> 00:29:07,590
I've heard, Sir, about the tainted meat at Sungkyunkwan.
294
00:29:07,590 --> 00:29:11,240
I am sure that punk supplied tainted meat.
295
00:29:11,240 --> 00:29:14,650
No. Absolutely not!
296
00:29:14,650 --> 00:29:17,020
We'll handle this matter according to Banchon laws.
297
00:29:17,020 --> 00:29:19,210
Take him and tie him up!
298
00:29:19,210 --> 00:29:22,970
No...
299
00:29:22,970 --> 00:29:25,560
It is not me!
300
00:29:25,560 --> 00:29:26,440
Manager...
301
00:29:26,440 --> 00:29:28,710
Father! Father!
302
00:29:28,710 --> 00:29:33,070
Father! Father!
303
00:29:40,280 --> 00:29:43,090
You were the butcher's daughter!
304
00:29:43,090 --> 00:29:47,150
You.. are... the butcher's daughter...
305
00:29:47,150 --> 00:29:49,740
No!
306
00:29:49,740 --> 00:29:52,570
This can not be!
307
00:29:52,570 --> 00:29:53,760
I feel wronged!
308
00:29:53,760 --> 00:29:58,270
Father!
309
00:29:59,210 --> 00:30:01,250
Father!
310
00:30:01,250 --> 00:30:11,890
Why did you have to be the butcher's daughter?
311
00:30:36,260 --> 00:30:42,190
She is not a noble lady. I had a suspicion though.
312
00:30:43,430 --> 00:30:45,580
But how..
313
00:30:52,940 --> 00:30:59,860
That wretch! How dare that measly lowly butcher..
314
00:31:01,380 --> 00:31:07,400
Sentenced for 10 days. 4 days is the maximum you can
315
00:31:07,400 --> 00:31:09,420
stretch without consuming blood.
316
00:31:09,420 --> 00:31:13,540
Magic medicine is a more urgent matter. If not consumed every 3 days,
317
00:31:13,540 --> 00:31:16,750
you can't endure the sunlight- -That is why we have to do something!
318
00:31:16,750 --> 00:31:19,160
Do we not know that already?
319
00:31:19,160 --> 00:31:23,550
We broke him out the last time in 2 days!
320
00:31:23,550 --> 00:31:24,790
This is a different matter!
321
00:31:24,790 --> 00:31:28,300
That was just for setting a trap incorrectly.
322
00:31:28,300 --> 00:31:33,010
This time it's Sungkyunkwan! They are saying it is an outbreak!
323
00:31:33,010 --> 00:31:35,950
This won't go over easy!
324
00:31:35,950 --> 00:31:40,310
There is an order not to give him water for 10 days.
325
00:31:40,310 --> 00:31:42,990
What do we do?
326
00:31:42,990 --> 00:31:45,380
Don't worry.
327
00:31:46,770 --> 00:31:50,200
I won't impose and inconvenience the clan.
328
00:31:50,200 --> 00:31:54,340
No matter what, I'll find a way in three days.
329
00:31:54,340 --> 00:31:57,670
Song Nim, how will you by yourself...
330
00:31:57,670 --> 00:32:02,000
In the worst case, I will leave this place.
331
00:32:03,230 --> 00:32:06,790
What do you mean?
332
00:32:06,790 --> 00:32:11,500
You are an officer in Banchon.
333
00:32:11,500 --> 00:32:16,070
Where would you go after leaving us?
334
00:32:48,760 --> 00:32:51,160
This is a situation that you caused.
335
00:32:51,160 --> 00:32:53,620
What?
336
00:32:53,620 --> 00:32:57,910
The day after tomorrow is meat day. You must not eat any of it.
337
00:32:57,940 --> 00:32:59,300
What?
338
00:32:59,300 --> 00:33:01,390
There's something.
339
00:33:03,710 --> 00:33:07,880
On the meat day, the pharmacy ran out of several medicinal herba,
340
00:33:07,880 --> 00:33:11,390
and the restroom door was busted.
341
00:33:11,390 --> 00:33:15,720
Wow, even a busted door!
342
00:33:15,720 --> 00:33:19,460
If I had added Hanbyong, too, it would have been a bigger mess.
343
00:33:19,460 --> 00:33:26,230
What? -To help them poop, I put those precious medicinal herbs
344
00:33:26,230 --> 00:33:29,630
into the rice pot.
345
00:33:29,630 --> 00:33:30,930
You joked around like that?
346
00:33:30,930 --> 00:33:34,620
The students are all too focused study.
347
00:33:34,620 --> 00:33:40,720
It is a good thing to have your insides cleaned out.
348
00:33:41,990 --> 00:33:44,290
It's fun.
349
00:33:44,290 --> 00:33:47,960
Han Shi Hoo, that thing you did for fun, someone is being punished wrongly.
350
00:33:47,960 --> 00:33:52,230
Do you not think about that?
351
00:33:52,230 --> 00:33:54,390
Please.
352
00:33:58,830 --> 00:34:00,730
What's wrong?
353
00:34:00,730 --> 00:34:02,880
It's nothing.
354
00:34:04,310 --> 00:34:06,530
What in the world have you been doing?
355
00:34:06,530 --> 00:34:09,610
Please get a hold yourself and prepare for the graduate exam?
356
00:34:09,610 --> 00:34:13,770
At this rate, you can even take regular exams!
357
00:34:14,950 --> 00:34:19,590
I have no intention to take those exams! I am not taking the government exam.
358
00:34:20,530 --> 00:34:26,670
If I take the government exam I'll pass it because I can't lose.
359
00:34:26,670 --> 00:34:32,440
But if that happens, I won't be in control of my own life.
360
00:34:35,680 --> 00:34:40,330
"If it's not something I can achieve by trying, then I will do something I like."
361
00:34:46,530 --> 00:34:52,410
Timing and Subtitles brought to you by The Vampire Lovers @ Viki
362
00:35:15,830 --> 00:35:17,680
Father.
363
00:35:18,410 --> 00:35:21,410
Ma Ri.
364
00:35:32,240 --> 00:35:34,430
This girl!
365
00:35:37,840 --> 00:35:40,670
Please! Please!
366
00:35:40,670 --> 00:35:42,880
Just one mouthful...
367
00:35:42,880 --> 00:35:46,540
You wretch.. You want to be tied up, too?
368
00:35:46,540 --> 00:35:49,110
Let go of her.
369
00:35:51,150 --> 00:35:52,800
And release that man.
370
00:35:52,800 --> 00:35:55,250
Banchon has Banchon's law.
371
00:35:55,250 --> 00:35:57,190
He isn't at fault.
372
00:35:57,190 --> 00:36:02,280
I am going to tell the authority that that man is innocent.
373
00:36:02,280 --> 00:36:07,020
There's something else that happened at Sungkyunkwan.
374
00:36:07,020 --> 00:36:09,000
What was the reason?
375
00:36:09,000 --> 00:36:14,460
Without the proper authority, I can't obey even you.
376
00:36:14,460 --> 00:36:16,800
I did it.
377
00:36:16,800 --> 00:36:18,650
I...
378
00:36:20,120 --> 00:36:24,870
On the meat day, I put
379
00:36:26,310 --> 00:36:28,340
herbs that causes diarrhea.
380
00:36:28,340 --> 00:36:31,020
What?
381
00:36:31,020 --> 00:36:34,900
And you came to ask about the outbreak?
382
00:36:34,900 --> 00:36:41,250
Unbelievable.. You nobles..
383
00:36:42,430 --> 00:36:47,470
So, please release him at once!
384
00:37:01,840 --> 00:37:04,360
Student Han Shi Hoo, reporting wrong doing.
385
00:37:04,360 --> 00:37:07,600
What are you doing so late at night? - Reporting to Sungkyunkwan chief.
386
00:37:07,600 --> 00:37:13,880
Please punish a student who violated the regulations and principle.
387
00:37:13,880 --> 00:37:17,660
What are you talking about? Tell me in detail!
388
00:37:17,660 --> 00:37:20,220
Is this the truth?
389
00:37:21,050 --> 00:37:23,640
I just asked if this is the truth?
390
00:37:23,640 --> 00:37:26,860
I am sorry.
391
00:37:26,860 --> 00:37:28,380
It can't be helped.
392
00:37:28,380 --> 00:37:33,820
Why would you! For what reason would you put medicinal herbs into the students rice?
393
00:37:38,040 --> 00:37:42,820
Sir, Han Shi Hoo is now...
394
00:37:44,590 --> 00:37:49,500
I did the evil deeds.
395
00:37:49,500 --> 00:37:53,620
Please expel me from Sungkyunkwan.
396
00:38:07,640 --> 00:38:11,890
It is commendable that you try to cover up your friend's flaw,
397
00:38:11,890 --> 00:38:15,060
but confessing in his place is also
398
00:38:15,060 --> 00:38:18,490
not a good deed for a scholar.
399
00:38:18,490 --> 00:38:21,860
Hence, for the purpose of reflection,
400
00:38:21,860 --> 00:38:27,880
I am ordering you 2 months of suspension.
401
00:38:56,280 --> 00:38:59,430
Young master! Why are you...
402
00:39:00,520 --> 00:39:02,650
Shi Hoo master.
403
00:39:02,650 --> 00:39:05,190
Lady Yang Pyong, please send away this unwelcomed guest.
404
00:39:05,190 --> 00:39:08,250
Spray some salt, the big ones.
405
00:39:14,410 --> 00:39:18,140
I will stay here for awhile; I got expelled from Sungkyunkwan.
406
00:39:18,140 --> 00:39:20,390
Expelled! Does that mean you got kicked out?
407
00:39:20,390 --> 00:39:23,750
No, only I got expelled.
408
00:39:23,750 --> 00:39:28,560
Me being here is a secret! Please do not notify my family that I am staying here. If they found out...
409
00:39:47,990 --> 00:39:52,830
We went through a lot to have a cup of tea.
410
00:39:54,140 --> 00:39:57,680
I am sorry to cause you so much trouble.
411
00:39:57,680 --> 00:40:01,520
I don't know if it will please you.
412
00:40:01,520 --> 00:40:04,510
Flawless, thanks.
413
00:40:04,510 --> 00:40:08,180
Father, call me during your discussion,
414
00:40:08,180 --> 00:40:11,780
I'll keep the water warm.
415
00:40:11,780 --> 00:40:15,710
Okay. Go ahead then.
416
00:40:15,710 --> 00:40:16,830
Yes.
417
00:40:27,320 --> 00:40:32,310
With her proper etiquette, you must be pleased.
418
00:40:32,310 --> 00:40:35,680
Even the porcupines love their young.
419
00:40:35,680 --> 00:40:40,710
Even in my view she does possess pleasing characteristics.
420
00:40:40,710 --> 00:40:45,410
Not only satisfactory but flawless.
421
00:40:55,150 --> 00:41:00,670
I would like to finish our last conversation.
422
00:41:00,670 --> 00:41:03,330
I was waiting for it.
423
00:41:03,330 --> 00:41:06,400
I was pleased with the talk of marriage.
424
00:41:06,400 --> 00:41:10,040
Your son is an elite in Sungkyunkwan
425
00:41:10,040 --> 00:41:14,140
and regarded as a moral person.
426
00:41:15,680 --> 00:41:17,150
(Brother) In law~~~
427
00:41:18,920 --> 00:41:23,920
I am glad you accepted it with pleasure.
428
00:41:24,980 --> 00:41:26,720
(Brother) In law~~~
429
00:41:48,160 --> 00:41:50,320
Young Master is asking for "raw meat" bibimbap?
430
00:41:50,320 --> 00:41:52,400
Yes. - How come?
431
00:41:52,400 --> 00:41:54,930
He hasn't eaten raw meat ever since he was little.
432
00:41:54,930 --> 00:41:56,620
His taste buds must've been changed.
433
00:41:56,620 --> 00:42:00,480
He said he'll go to the shop himself for a good cut.
434
00:42:01,560 --> 00:42:03,270
I will take care of it.
435
00:42:23,310 --> 00:42:25,220
Father!
436
00:42:40,640 --> 00:42:44,520
You really wanted to eat this right when you got home?
437
00:42:44,520 --> 00:42:46,200
Please eat.
438
00:42:46,910 --> 00:42:48,390
Yes.
439
00:42:54,360 --> 00:42:57,570
Lady Yang Pyong, may I have some scorched rice?
440
00:42:57,570 --> 00:43:01,980
Oh my, I forgot to...
441
00:43:32,350 --> 00:43:34,290
Hurry, hurry!
442
00:43:34,290 --> 00:43:37,640
Yes, like that! More!
443
00:43:37,640 --> 00:43:39,430
Young master!
444
00:43:43,560 --> 00:43:45,470
What are you doing?
445
00:43:45,470 --> 00:43:50,960
Umm.. I couldn't wait to see our Poong Yi.
446
00:43:52,060 --> 00:43:57,390
Oh yes. He is so happy to see me.
447
00:43:57,390 --> 00:44:03,220
Yes, right? Paw, paw.
448
00:44:20,950 --> 00:44:31,340
Timing and Subtitles brought to you by The Vampire Lovers @ Viki
449
00:44:58,100 --> 00:45:00,910
Where is the place for washing clothes?
450
00:45:01,660 --> 00:45:03,180
What?
451
00:45:03,910 --> 00:45:06,480
Have you heard of "Kyul Ja Hae Ji"?
452
00:45:06,480 --> 00:45:10,250
It means the one who caused a problem must resolve it.
453
00:45:10,250 --> 00:45:15,020
Because of you I got this stain, so you have to clean it.
454
00:45:55,980 --> 00:46:00,190
Sir, you never washed clothes before?
455
00:46:32,730 --> 00:46:35,650
Thank you.
456
00:46:36,390 --> 00:46:38,340
What about?
457
00:46:38,340 --> 00:46:42,550
You released my father,
458
00:46:42,550 --> 00:46:45,640
even though it wasn't your wrong doing.
459
00:46:46,420 --> 00:46:51,520
I heard another student who got expelled did it.
460
00:46:56,620 --> 00:47:00,070
I paid my debt.
461
00:47:01,360 --> 00:47:02,250
What?
462
00:47:02,250 --> 00:47:04,630
When I got bit by a poisonous snake,
463
00:47:05,990 --> 00:47:08,120
you extracted the poison.
464
00:47:23,660 --> 00:47:27,460
But what were you staring at before?
465
00:47:28,500 --> 00:47:29,110
What?
466
00:47:29,110 --> 00:47:32,790
Under the trees, what were you looking at?
467
00:47:37,360 --> 00:47:38,960
The stars.
468
00:47:44,770 --> 00:47:49,650
You wretch. How can you see the stars in daylight?
469
00:47:51,020 --> 00:47:55,050
If you wait, you'll see.
470
00:47:58,860 --> 00:48:03,350
You low lives are teasing a noble.
471
00:48:07,590 --> 00:48:11,170
You are born of a commoner.
472
00:48:11,170 --> 00:48:14,240
Do you think I am being harsh?
473
00:48:14,240 --> 00:48:15,750
No at all.
474
00:48:16,410 --> 00:48:21,020
I am a girl living in Banchon and butchering is my job.
475
00:48:21,020 --> 00:48:23,810
So, I am indeed a butcher.
476
00:48:24,920 --> 00:48:28,470
You called me low because that is how you see me.
477
00:48:28,470 --> 00:48:32,100
Are you not regretful that you are of a lowly status?
478
00:48:32,890 --> 00:48:36,360
For sure the status exist,
479
00:48:36,360 --> 00:48:40,350
so I am for sure a lowly person.
480
00:48:41,230 --> 00:48:45,700
But I have a status given by heaven.
481
00:48:46,380 --> 00:48:50,990
If a precious person thinks he is lowly, then he will be lowly.
482
00:48:50,990 --> 00:48:53,910
But if a person lowly like me
483
00:48:53,910 --> 00:48:58,350
considers herself precious then wouldn't I be precious?
484
00:49:03,540 --> 00:49:05,230
There.
485
00:49:39,880 --> 00:49:42,340
Dol Pa!
486
00:49:42,340 --> 00:49:46,810
Dol Pa!
487
00:49:46,810 --> 00:49:49,070
Put it in! Put it in!
488
00:49:49,070 --> 00:49:50,610
- Hey, Hyung. - How much did you pull?
489
00:49:50,610 --> 00:49:52,600
What do you want?
490
00:49:52,600 --> 00:49:55,880
I was only absent for 10 days and you have a guy like that fighting?!
491
00:49:55,880 --> 00:49:59,410
Are you here to put me out of business?
492
00:49:59,410 --> 00:50:01,460
Talk after you see him in action!
493
00:50:01,460 --> 00:50:04,060
Must you taste it beforehand?
494
00:50:04,060 --> 00:50:06,340
That mosquito-like man.
495
00:50:06,880 --> 00:50:10,040
You took a bribe, didn't you?
496
00:50:10,040 --> 00:50:13,920
I... for money-
497
00:50:21,670 --> 00:50:23,810
Are you a boy or a girl?
498
00:50:23,810 --> 00:50:27,430
Your body seems to be of a boy.
499
00:50:27,430 --> 00:50:29,180
What am I saying?
500
00:50:29,180 --> 00:50:32,080
Your eyes are sharp considering your ignorant body.
501
00:50:32,080 --> 00:50:35,250
There is a beauty you can't hide.
502
00:50:54,560 --> 00:50:56,690
Hey you!
503
00:51:25,450 --> 00:51:31,660
If earning booze money is this easy then it lessens the taste.
504
00:51:45,670 --> 00:51:47,710
The smell of blood.
505
00:51:47,710 --> 00:51:52,120
I was wondering where the smell was coming from, but it was you the butcher.
506
00:51:52,990 --> 00:51:53,950
Hand it over!
507
00:51:53,950 --> 00:51:57,430
This is an urgent order for the old master of the Gahae room.
508
00:51:57,430 --> 00:52:00,400
Let me taste the meat, you butcher wench...
509
00:52:00,400 --> 00:52:02,070
You're not going to lower your eyes?
510
00:52:02,070 --> 00:52:05,450
We need to fix this wench's manners, huh?
511
00:52:21,160 --> 00:52:23,230
Hey, hey!
512
00:52:23,230 --> 00:52:25,130
This...
513
00:52:35,860 --> 00:52:38,000
Stop!
514
00:52:43,530 --> 00:52:46,350
Move over Sir! - It seems I can't.
515
00:52:46,350 --> 00:52:52,810
Your precious body may get soiled if you mingle with the lowlifes.
516
00:52:52,810 --> 00:52:56,390
This nation, Joseon, has rules for the high and lower class systems.
517
00:52:56,390 --> 00:52:59,750
But let's say there aren't any. So, bring it.
518
00:52:59,750 --> 00:53:02,420
You'll get hurt! Huh?
519
00:53:03,820 --> 00:53:05,970
Use it for your medicine bill.
520
00:53:25,190 --> 00:53:27,390
A butcher?
521
00:53:34,450 --> 00:53:38,030
I think marriage is too early for me.
522
00:53:38,030 --> 00:53:41,290
I decide the rightful age for marriage.
523
00:53:41,290 --> 00:53:44,570
Father.. -Are you going to end this family's bloodline?
524
00:53:44,570 --> 00:53:48,540
A weakling like you would not be able to get into the school of martial arts.
525
00:53:48,540 --> 00:53:54,830
Your potential father in law is a high ranking officer and is related to the queen.
526
00:53:54,830 --> 00:54:00,120
That household has produced many warriors
527
00:54:00,120 --> 00:54:05,840
and his daughter possess all the good qualities and exceeds you.
528
00:54:07,460 --> 00:54:10,550
Father.. I am not...
529
00:54:10,550 --> 00:54:13,170
I can't face our ancestors!
530
00:54:13,170 --> 00:54:19,170
Do you not know that this marriage is your last chance to carry on the family's prestige?
531
00:54:20,670 --> 00:54:22,750
I don't want to.
532
00:54:25,490 --> 00:54:29,060
As an elder son of this household, what have you done?
533
00:54:31,940 --> 00:54:37,870
Get married and continue the bloodline. I have no more expectations from you.
534
00:54:52,350 --> 00:54:56,430
Should I show it to you today? Our hideout.
535
00:55:00,530 --> 00:55:06,960
Two hot blooded men sitting and watching the stars isn't so bad.
536
00:55:09,970 --> 00:55:12,140
Why don't you spill it?
537
00:55:12,890 --> 00:55:15,020
What?
538
00:55:15,020 --> 00:55:21,610
The reason you are against this marriage. In due time,
539
00:55:21,610 --> 00:55:24,700
your family arranges your marriage and we just accept it as our law and life, don't we?
540
00:55:24,700 --> 00:55:29,740
It's not like you didn't know it. You who have never been disobedient to your father.
541
00:55:34,130 --> 00:55:37,040
Who does he have in mind?
542
00:55:42,710 --> 00:55:45,000
I have someone.
543
00:55:48,270 --> 00:55:51,290
I met the girl I want to marry.
544
00:55:52,210 --> 00:55:57,540
Even with out meeting her, I knew it was just her.
545
00:55:57,540 --> 00:55:58,450
Then..
546
00:55:58,450 --> 00:56:03,010
Do you have one, too?
547
00:56:05,240 --> 00:56:07,660
Who do you have in your heart?
548
00:56:20,610 --> 00:56:23,070
She was like a wild leaf.
549
00:56:24,910 --> 00:56:34,240
Or like a wild flower. The first time I saw her, she seemed not of this world.
550
00:56:52,680 --> 00:56:56,340
A person not of this world...
551
00:56:58,050 --> 00:57:00,260
I feel like that, too.
552
00:57:01,560 --> 00:57:06,880
Her spirit was really extraordinary.
553
00:57:23,520 --> 00:57:28,200
Like a spirit of the woods.
554
00:57:29,850 --> 00:57:36,530
A girl who sees the stars in the daylight.
555
00:57:39,580 --> 00:57:42,180
I met that girl.
556
00:58:10,960 --> 00:58:19,370
Timing and Subtitles brought to you by The Vampire Lovers @ Viki
557
00:58:25,300 --> 00:58:27,990
Orange Marmalade
558
00:58:27,990 --> 00:58:32,090
Seeing that you have lost your mind, she must be an extraordinary woman.
559
00:58:32,090 --> 00:58:34,050
Because of you?
560
00:58:34,050 --> 00:58:36,910
I saw her blocking the thugs with her flute.
561
00:58:36,910 --> 00:58:38,780
Fight with me once.
562
00:58:38,780 --> 00:58:42,540
My name is Han Shi Woo. Tell me your name the next time we meet.
563
00:58:42,540 --> 00:58:46,040
Master Jung Jae Min's appearance is the top in school.
564
00:58:46,040 --> 00:58:47,500
Is the wedding date set?
565
00:58:47,500 --> 00:58:50,100
Father, please stop this marriage.
566
00:58:50,100 --> 00:58:55,150
The young master is about to get married and we can't have any scandals.
567
00:58:55,150 --> 00:58:57,210
Do I just have to get into the school of martial arts?
568
00:58:57,210 --> 00:59:00,830
You can't even cut out your own fear, so how will you cut the enemy?
569
00:59:00,830 --> 00:59:04,690
If you had to win, what would you do?
43527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.