All language subtitles for Once.Upon.A.Time.in.China.I.1991.BluRay.720p.x264.DTS-WiKi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:10,000 --> 00:00:15,500 greetings from roNy 300MBUNiTED 1 00:01:43,895 --> 00:01:46,730 Look, look! They are shooting at us. 2 00:01:53,363 --> 00:01:54,613 Fire! 3 00:02:17,929 --> 00:02:20,681 - Oh! This is a dragon dance! - Return to your post! 4 00:02:21,015 --> 00:02:22,141 Drums! 5 00:02:25,478 --> 00:02:27,187 Master Wong, be careful of the ship's cannons. 6 00:02:45,707 --> 00:02:48,083 - Want to come up? - Yes! 7 00:02:55,383 --> 00:02:56,425 Give me the tail! 8 00:03:44,432 --> 00:03:46,099 "Bravery Soaring." 9 00:03:49,854 --> 00:03:51,605 "Magnanimity Overflowing" 10 00:04:01,950 --> 00:04:04,034 Look, Wong... 11 00:04:04,285 --> 00:04:06,578 More foreign ships 12 00:04:06,829 --> 00:04:08,413 are anchoring in our docks. 13 00:04:09,582 --> 00:04:12,876 Britain has Hong Kong, Portugal has Macau, 14 00:04:13,211 --> 00:04:14,920 Russia occupies Heilongjiang. 15 00:04:15,338 --> 00:04:17,923 Our country is divided 16 00:04:18,174 --> 00:04:20,008 and I'm sent to Vietnam... 17 00:04:20,260 --> 00:04:23,887 to fight the French. 18 00:04:26,182 --> 00:04:30,477 How'll the Vietnamese react to this 19 00:04:31,187 --> 00:04:32,980 plaque that says "Our Land Our People" 20 00:04:33,439 --> 00:04:35,274 - Someone come! - Yes, your Excellency! 21 00:04:35,525 --> 00:04:37,651 - Take it down! - Yes! 22 00:04:37,902 --> 00:04:40,028 - Quick! - Wait a minute! 23 00:04:41,572 --> 00:04:45,242 Excellency, the Govt. changes its policies often. . . 24 00:04:45,535 --> 00:04:47,411 You could be called back soon. 25 00:04:50,248 --> 00:04:52,165 The Govt's factionalised, 26 00:04:52,417 --> 00:04:54,543 and has cut my forces. 27 00:04:55,253 --> 00:04:56,795 I think that whilst I'm gone. . . 28 00:04:57,130 --> 00:04:59,339 the men that remain here 29 00:04:59,590 --> 00:05:01,049 will be dismissed. 30 00:05:01,968 --> 00:05:05,721 You're the chief trainer of my Black Flag Army. 31 00:05:06,139 --> 00:05:09,391 I hope you'll organize them into a local militia. 32 00:05:09,684 --> 00:05:13,145 So when China is under foreign attack, 33 00:05:13,396 --> 00:05:15,522 they can defend it. 34 00:05:16,649 --> 00:05:18,483 Master Wong. . . 35 00:05:19,861 --> 00:05:21,320 Rise! 36 00:05:22,530 --> 00:05:26,116 Excellency, don't worry! I hope you'll be back soon. 37 00:05:28,244 --> 00:05:29,286 Wong Fei Hung! 38 00:05:29,537 --> 00:05:30,620 The unequal treaties 39 00:05:30,872 --> 00:05:32,706 are written on this fan. 40 00:05:32,957 --> 00:05:35,000 When you see it, you see me. 41 00:05:35,335 --> 00:05:36,626 When I return, 42 00:05:36,878 --> 00:05:40,213 I hope the treaties will be erased. 43 00:08:17,538 --> 00:08:24,503 Pork buns! 44 00:08:57,787 --> 00:09:05,460 Halleluja! 45 00:09:08,256 --> 00:09:10,632 Here it is! 46 00:09:16,514 --> 00:09:54,509 Halleluja! 47 00:09:54,760 --> 00:09:56,303 What are you talking about? 48 00:10:01,684 --> 00:10:04,352 The town's full of foreigners. 49 00:10:04,812 --> 00:10:06,521 How clever of you 50 00:10:06,772 --> 00:10:08,440 to do business with them. 51 00:10:08,691 --> 00:10:10,400 Couldn't succeed in China, 52 00:10:10,651 --> 00:10:12,193 so went to England. 53 00:10:12,445 --> 00:10:13,987 Take a photo 54 00:10:14,238 --> 00:10:15,363 with Old Chu's bird. 55 00:10:15,615 --> 00:10:17,198 The bird will truly be honoured. 56 00:10:17,450 --> 00:10:20,285 Don't mention it. You take one too! 57 00:10:20,536 --> 00:10:22,495 Thank you very much. 58 00:10:22,913 --> 00:10:24,873 Master Wong! 59 00:10:25,124 --> 00:10:27,584 How are you, everyone? 60 00:10:28,294 --> 00:10:29,336 Fei Hung! 61 00:10:29,337 --> 00:10:31,129 Grand uncle, long time no see. You look great. 62 00:10:31,380 --> 00:10:33,757 Thank you! Fei Hung, 63 00:10:34,008 --> 00:10:35,884 see who's with me? 64 00:10:36,510 --> 00:10:41,181 Master Wong! Had tea? Many are expecting you. 65 00:10:44,435 --> 00:10:46,936 - Aunt 1 3? - Fei Hung! 66 00:10:49,023 --> 00:10:50,148 She wants to shake your hand. 67 00:10:50,399 --> 00:10:51,858 Foreigners shake hands. 68 00:10:52,777 --> 00:10:54,569 Let me introduce you. This is Joanna. 69 00:10:54,820 --> 00:10:55,862 How do you do? 70 00:10:56,113 --> 00:10:57,113 What do. . . 71 00:10:57,490 --> 00:10:59,032 She's asking: How do you do? 72 00:10:59,283 --> 00:11:01,034 Say thank you ah. Thank you! 73 00:11:01,494 --> 00:11:04,412 Oh, kill you. You're welcome! 74 00:11:04,664 --> 00:11:06,623 Fei Hung, take a photo with the bird. 75 00:11:06,874 --> 00:11:07,957 Okay! 76 00:11:10,127 --> 00:11:11,503 Sit... 77 00:11:11,879 --> 00:11:13,713 Fei Hung, taking photos is easy. 78 00:11:13,964 --> 00:11:15,215 How? 79 00:11:15,216 --> 00:11:16,466 Look there. 80 00:11:16,926 --> 00:11:21,388 Don't move. . . Or the photo with be no good. 81 00:11:23,474 --> 00:11:27,310 Ready, 1 , 2, 3! 82 00:11:29,814 --> 00:11:32,107 What happened? 83 00:11:36,654 --> 00:11:37,654 It's boiling water! 84 00:11:38,989 --> 00:11:41,741 - How are you? Are you hurt? - I'm alright! 85 00:11:42,118 --> 00:11:43,702 This foreigner's game is too dangerous. 86 00:11:43,953 --> 00:11:45,161 Too much powder. 87 00:11:45,871 --> 00:11:46,996 You told me not to move! 88 00:11:46,997 --> 00:11:47,997 Are you alright? 89 00:11:50,209 --> 00:11:51,960 Grand Uncle, I'm glad you asked me to come... 90 00:11:52,211 --> 00:11:54,504 or you could've ended up like the bird. 91 00:11:54,755 --> 00:11:56,131 That's right. 92 00:11:56,716 --> 00:12:02,178 Old Chu! . . . 93 00:12:03,723 --> 00:12:04,931 I'll go back to England in a few days. 94 00:12:05,307 --> 00:12:07,600 Yee was in England. . . 95 00:12:08,060 --> 00:12:09,728 but insisted on coming back. 96 00:12:10,062 --> 00:12:12,731 At least she won't mix with those foreigners. 97 00:12:14,066 --> 00:12:17,235 - Please watch over her for me. - Watch over her? 98 00:12:25,202 --> 00:12:28,913 Old Chu, answer me, you're frightening me. 99 00:12:30,124 --> 00:12:35,044 Ouch! Ouch! Ouch! 100 00:12:41,969 --> 00:12:43,386 Anyone here? 101 00:12:45,848 --> 00:12:50,351 I'm looking for Master Wong. 102 00:12:55,483 --> 00:13:01,654 Who is it? What's up? 103 00:13:01,906 --> 00:13:04,115 - I'm from May County. - M. . .ay. . .May...May. 104 00:13:04,366 --> 00:13:07,702 I'm Leung Foon. I want Master Wong to teach me. 105 00:13:08,287 --> 00:13:10,455 - He... - He's not here? 106 00:13:10,706 --> 00:13:13,750 - I. . . I am. . . - You? You are? 107 00:13:14,084 --> 00:13:16,753 - Wong...Master Wong... - You're Master Wong? 108 00:13:17,004 --> 00:13:21,925 - No...yes! - Ah, so you are Master Wong? 109 00:13:22,468 --> 00:13:24,302 I'm a herdeman. I practiced Kung Fu with my cow. 110 00:13:24,553 --> 00:13:27,055 The cow kicked me. Please look at my arm. 111 00:13:30,017 --> 00:13:31,142 Good! 112 00:13:32,728 --> 00:13:34,395 Not this one. This one. 113 00:13:36,982 --> 00:13:39,567 Master Wong. I hurt my arm... 114 00:13:39,819 --> 00:13:42,028 Why you wrapped my leg? 115 00:13:42,530 --> 00:13:48,701 Oh...too...late...now! 116 00:13:51,330 --> 00:13:53,623 It's stiff, Master. Why's it stiff? 117 00:13:53,874 --> 00:13:59,921 Are you...alright? 118 00:14:02,383 --> 00:14:03,967 Master, perhaps you want 119 00:14:04,218 --> 00:14:05,468 to teach me Kung Fu? 120 00:14:05,719 --> 00:14:06,803 No... 121 00:14:07,054 --> 00:14:10,139 No? Not good enough? 122 00:14:13,018 --> 00:14:15,228 OK? I'll do my best. Can attack. Can defend. 123 00:14:15,479 --> 00:14:17,146 Not a bad stand. 124 00:14:18,315 --> 00:14:19,274 Stupid! 125 00:14:19,525 --> 00:14:23,611 Still not good? I get it! 126 00:14:23,863 --> 00:14:25,446 I'll roll a few more for you. 127 00:14:35,040 --> 00:14:36,666 What's this noise? 128 00:14:37,751 --> 00:14:40,378 - Who is he? - Master is teaching me Kung Fu! 129 00:14:41,171 --> 00:14:42,714 Buck Teeth So is teaching you Kung Fu? 130 00:14:43,549 --> 00:14:45,550 - Who are you? - Buck Teeth So! 131 00:14:46,093 --> 00:14:48,553 - You are not Master Wong? - Stupid! 132 00:14:49,305 --> 00:14:53,308 Buck Teeth So, who're you? 133 00:14:53,642 --> 00:14:54,976 He is Master Wong's disciple. 134 00:14:55,227 --> 00:14:56,269 And who are you? 135 00:14:56,520 --> 00:14:58,313 I'm also Master Wong's disciple, 136 00:14:58,564 --> 00:14:59,731 Kai what happened to your arm and leg? 137 00:14:59,732 --> 00:15:02,191 Don't ask. I have to get back to the Theater. 138 00:15:02,443 --> 00:15:03,902 I'm going. 139 00:15:07,406 --> 00:15:09,699 Have to go before he binds my other side. 140 00:15:16,999 --> 00:15:23,588 Foon, have you finished mending the hole on the roof? 141 00:15:23,839 --> 00:15:25,131 The show will start soon! 142 00:15:25,382 --> 00:15:29,260 I'm here to act, and you make me fix the roof. 143 00:15:29,511 --> 00:15:31,346 It's not right and I'm scared. 144 00:15:31,597 --> 00:15:34,766 If you don't do it how do I know you can act? 145 00:15:35,017 --> 00:15:36,225 When I'm famous, 146 00:15:36,477 --> 00:15:38,603 I'll make you do it everyday. 147 00:15:52,493 --> 00:15:54,869 What're you doing? A somersault? 148 00:15:55,996 --> 00:15:58,206 What're you doing? 149 00:15:58,707 --> 00:16:01,000 I thought it was the ship's cannon. 150 00:16:01,710 --> 00:16:02,961 It was only thunder. 151 00:16:03,212 --> 00:16:04,837 If it's true, 152 00:16:05,297 --> 00:16:07,256 we'll all go and work at gold mines in America. 153 00:16:07,508 --> 00:16:11,552 We don't have to toil here. 154 00:16:11,804 --> 00:16:14,681 Don't move! Or you'll spoil it. 155 00:16:14,932 --> 00:16:16,224 Are you ready? 156 00:16:17,434 --> 00:16:19,268 Foreign woman speaking Chinese? 157 00:16:22,648 --> 00:16:24,732 China will be occupied by foreigners soon. 158 00:16:30,823 --> 00:16:32,156 Wait for me! 159 00:16:32,408 --> 00:16:35,410 - 1 , 2. - Wait for me! 160 00:16:43,002 --> 00:16:44,502 Wait for you? 161 00:17:08,819 --> 00:17:10,737 It's stuck! 162 00:17:11,238 --> 00:17:14,073 Foon, where the hell are you? 163 00:17:14,324 --> 00:17:15,867 I'm changing! 164 00:17:16,118 --> 00:17:18,745 Come out quick, don't be lazy! 165 00:17:19,204 --> 00:17:22,123 Foon, you brag about your Kung Fu skills. 166 00:17:22,374 --> 00:17:24,208 All you can do is climb roofs and fix things. 167 00:17:25,878 --> 00:17:27,879 Broke the stage with a somersault. 168 00:17:28,589 --> 00:17:31,799 Can you do it? 169 00:17:34,970 --> 00:17:36,179 Miss, the clothes that got dirty... 170 00:17:36,430 --> 00:17:37,430 have been washed. 171 00:17:37,681 --> 00:17:38,723 I asked someone to iron them. 172 00:17:38,974 --> 00:17:40,516 Thank you, Boss! 173 00:17:40,934 --> 00:17:44,145 Do you need fresh water? 174 00:17:44,438 --> 00:17:47,565 No, I'm fine. 175 00:18:17,096 --> 00:18:18,429 Who's it? 176 00:18:20,307 --> 00:18:21,557 You didn't. . . 177 00:18:29,900 --> 00:18:32,110 I'll invite you to our next new show. 178 00:18:32,361 --> 00:18:33,319 Good, Boss! 179 00:18:33,320 --> 00:18:35,822 - Take care, the road is slippery! - Bye! 180 00:18:36,573 --> 00:18:39,075 A Chinese pretending to be a foreigner! 181 00:19:21,493 --> 00:19:26,956 Miss, umbrella! 182 00:19:34,715 --> 00:19:37,466 Sir, no need to rush. 183 00:19:37,718 --> 00:19:40,386 Come up, there are lots of girls here. 184 00:20:39,905 --> 00:20:41,822 It takes so long. 185 00:20:43,408 --> 00:20:44,533 Don't move! 186 00:20:47,871 --> 00:20:54,293 A gunshot, what's the matter? Who's it? 187 00:20:57,506 --> 00:21:01,550 Master! Master! 188 00:21:06,723 --> 00:21:10,351 - Master! - It's Wing. Open the door. 189 00:21:11,895 --> 00:21:13,479 Master! Master! 190 00:21:19,736 --> 00:21:22,238 You opened the door just in time, or I'd have to break it. 191 00:21:22,489 --> 00:21:23,781 We'll have tea sometime, my treat. 192 00:21:24,741 --> 00:21:25,741 Excuse me! 193 00:21:28,495 --> 00:21:30,913 - Kai, who's been shot? - It's the greengrocer. 194 00:21:31,164 --> 00:21:32,331 Who shot him? 195 00:21:32,332 --> 00:21:33,874 I don't know. Ask Master. 196 00:21:38,130 --> 00:21:40,256 Buck Teeth So, if not for me you'd break something. 197 00:21:40,507 --> 00:21:42,258 Por...ky...Porky. . . 198 00:21:42,509 --> 00:21:45,636 My name's Wing. Call me Porky and I'll get fat. 199 00:21:45,887 --> 00:21:47,805 Back for so long and still don't speak Chinese. 200 00:21:48,056 --> 00:21:52,810 - Por...ky... - Bu. . .ck. . .Tee..th. 201 00:21:53,061 --> 00:21:54,437 So, get me the medicine. 202 00:21:54,730 --> 00:21:56,647 You don't speak Chinese, how can you handle medicine? 203 00:21:56,898 --> 00:21:58,232 What are you quarrelling about? 204 00:21:58,483 --> 00:22:01,402 Master, I'm teaching him how to be Chinese. 205 00:22:01,820 --> 00:22:03,446 - Give me "The Magic Healer". - "The Magic Healer". 206 00:22:03,697 --> 00:22:06,615 3, they're all 3 characters. 207 00:22:07,117 --> 00:22:09,368 Master, I can't read! 208 00:22:10,203 --> 00:22:12,163 You laugh at those who don't speak Chinese? 209 00:22:12,914 --> 00:22:14,915 Come, So. 210 00:22:16,168 --> 00:22:20,671 "Powder for 7 Cuts", "Blood-Clotting Powder". 211 00:22:21,173 --> 00:22:23,758 So is from America. 212 00:22:24,009 --> 00:22:25,009 Studied medicine there 213 00:22:25,260 --> 00:22:27,511 learns bonesetting here. 214 00:22:27,971 --> 00:22:29,638 Then he's quite good. 215 00:22:30,932 --> 00:22:32,391 Master, here's the water. 216 00:22:32,768 --> 00:22:34,060 Finally. 217 00:22:35,645 --> 00:22:37,897 Take a rest, you'll be fine. 218 00:22:38,148 --> 00:22:39,732 Master, this is a bullet from a shotgun. 219 00:22:39,983 --> 00:22:41,275 Let's bandage him first. 220 00:22:42,527 --> 00:22:43,736 Many ships, 221 00:22:43,987 --> 00:22:44,945 and too many colours in the flags. 222 00:22:45,197 --> 00:22:47,114 So he boarded... 223 00:22:48,492 --> 00:22:50,868 the wrong ship and got shot. 224 00:22:51,453 --> 00:22:53,037 The "Westernization Movement" is now underway. 225 00:22:53,330 --> 00:22:55,873 When there's trouble, we Chinese suffer. 226 00:22:57,918 --> 00:23:01,128 Can we Chinese survive? 227 00:23:02,047 --> 00:23:04,632 The Manchurians have taken our land. 228 00:23:04,883 --> 00:23:08,135 Now they join the foreigners and sell out our country. 229 00:23:10,430 --> 00:23:12,640 Brothers of the Local Militia, let's act! 230 00:23:15,644 --> 00:23:18,604 - Ca. . .ca. . .calm down! - You lecturing me? 231 00:23:18,855 --> 00:23:19,814 Por. . .ky. . . 232 00:23:20,065 --> 00:23:21,774 Watch your tongue, can me Big Brother. 233 00:23:22,025 --> 00:23:24,193 - Wing! - Master! 234 00:23:25,654 --> 00:23:28,781 You're too rash. Keep out of this. 235 00:23:30,826 --> 00:23:32,243 This is a matter of life or death. 236 00:23:32,953 --> 00:23:34,161 I must sort this out 237 00:23:34,496 --> 00:23:36,247 with the authorities. 238 00:23:38,250 --> 00:23:39,875 Otherwise how can we Chinese 239 00:23:40,168 --> 00:23:41,752 live here anymore? 240 00:24:01,523 --> 00:24:04,024 Excuse me sir, you would like something? 241 00:24:04,359 --> 00:24:09,280 - So, you explain it to the captain. - Yes! 242 00:24:10,740 --> 00:24:13,325 Excuse me, Mr. Jackson of Sino Pacific Corporation... 243 00:24:13,577 --> 00:24:15,661 and General Wickens of the British Forces 244 00:24:15,912 --> 00:24:17,788 have made an appointment with us. 245 00:24:18,039 --> 00:24:19,915 And I presume they should have reserved a table for this matter. 246 00:24:20,167 --> 00:24:22,376 So we can discuss this matter more leisurely. 247 00:24:23,420 --> 00:24:25,629 This is my master, Wong Fei Hung. 248 00:24:25,881 --> 00:24:28,048 We'd be gratefull if you'd show us the table. 249 00:24:28,300 --> 00:24:31,427 How...come...your...English. . .is...so...fluent? 250 00:24:31,678 --> 00:24:33,012 This way please. 251 00:24:40,020 --> 00:24:42,104 Why so many swords and daggers on the table? 252 00:24:42,647 --> 00:24:47,318 Excuse me sir, your menu, sir. 253 00:24:53,575 --> 00:24:56,785 So, ask them to bring us some dim sum. 254 00:25:05,212 --> 00:25:11,175 Foon, your job is to check tickets today. 255 00:25:11,426 --> 00:25:12,760 I'm here to learn acting not check tickets, 256 00:25:13,011 --> 00:25:14,303 doesn't sound right. 257 00:25:14,554 --> 00:25:15,679 Can't help it. 258 00:25:15,931 --> 00:25:18,098 All the others have gone to America. 259 00:25:18,350 --> 00:25:20,809 America? Gold mining? 260 00:25:21,061 --> 00:25:23,062 Boss, is there really gold there? 261 00:25:24,105 --> 00:25:25,189 Would I lie to you? 262 00:25:25,440 --> 00:25:26,982 It's all the newspaper. 263 00:25:27,234 --> 00:25:29,944 I'd go too if I didn't have to run this place. 264 00:25:30,987 --> 00:25:33,781 Newspaper? What newspaper? 265 00:25:34,366 --> 00:25:36,408 They're here for protection money. 266 00:25:37,035 --> 00:25:38,035 You haven't paid? 267 00:25:38,286 --> 00:25:41,747 Yes I have, but these thugs are from Shaho. 268 00:25:42,290 --> 00:25:45,292 How dare they venture out of their patch? 269 00:25:45,544 --> 00:25:47,253 If I deal with them, they've had it! 270 00:25:47,671 --> 00:25:48,671 Yes! 271 00:25:48,922 --> 00:25:50,089 What are you doing? 272 00:25:50,090 --> 00:25:51,215 I know you know wome Kung Fu. 273 00:25:51,466 --> 00:25:53,801 Didn't you say you want to make it big? 274 00:25:54,052 --> 00:25:56,136 Here's your chance. 275 00:25:56,388 --> 00:25:58,013 I didn't mean that. 276 00:25:58,306 --> 00:26:00,349 Boss, I'm not good at Kung Fu. 277 00:26:00,600 --> 00:26:02,226 They've all come here just to honour you. 278 00:26:03,687 --> 00:26:05,479 I'm being set up. Stop! 279 00:26:06,231 --> 00:26:10,276 Boss, open the gate! Boss, open up. Quick! 280 00:26:10,527 --> 00:26:12,945 No daytime show. No ticket. 281 00:26:13,238 --> 00:26:15,030 I'll come another time. 282 00:26:15,282 --> 00:26:18,909 Hey kid, come down! 283 00:26:19,744 --> 00:26:21,579 Damn. I came a long way, and there's no show. 284 00:26:21,830 --> 00:26:23,497 Next time I won't bother. 285 00:26:26,626 --> 00:26:30,588 I know you're Foon. Here to talk with me? 286 00:26:30,839 --> 00:26:32,006 No, I'm here to check tickets. 287 00:26:32,257 --> 00:26:33,507 We're here to collect protection money. 288 00:26:33,967 --> 00:26:36,468 They said you're a good fighter. 289 00:26:36,720 --> 00:26:38,429 You're brave... facing us alone. 290 00:26:38,680 --> 00:26:39,805 You've got guts! 291 00:26:40,056 --> 00:26:42,683 You're kidding. 292 00:26:42,934 --> 00:26:44,602 Let me buy you a gift. 293 00:26:44,853 --> 00:26:46,186 I'll visit you guys in a minute. 294 00:26:47,731 --> 00:26:49,690 No need. 295 00:26:50,609 --> 00:26:52,026 No need for gifts, 296 00:26:52,277 --> 00:26:56,447 just a hand will do. 297 00:26:56,698 --> 00:26:59,491 Chop my hand off? Chop your mother's head off! 298 00:27:00,869 --> 00:27:04,288 Don't go. 299 00:27:06,041 --> 00:27:08,417 Okay, it's too many against one. 300 00:27:09,336 --> 00:27:12,630 Let's fix a time and place for a duel. 301 00:27:12,881 --> 00:27:15,466 Don't bother, let's do it right here and now. 302 00:27:24,768 --> 00:27:28,103 Get him! Stop! 303 00:27:34,986 --> 00:27:36,820 Someone's fighting in the Theater. 304 00:27:37,155 --> 00:27:40,199 Yes, with knives! 305 00:27:40,909 --> 00:27:43,077 Don't run! Stop! Stop! Get him! 306 00:27:43,370 --> 00:27:44,453 Excuse us, excuse us! 307 00:27:44,704 --> 00:27:45,621 - What's happening? - Fighting! 308 00:27:45,622 --> 00:27:46,664 Fight out there, 309 00:27:46,915 --> 00:27:49,208 we're doing business here. Out! Out! 310 00:27:52,420 --> 00:27:53,879 What is it, pal? 311 00:27:54,130 --> 00:27:56,715 They demand protection money, and want to challenge me. . . 312 00:27:56,966 --> 00:27:58,217 But they're too many against one. 313 00:27:58,468 --> 00:28:00,469 kill that dumb fool! 314 00:28:03,098 --> 00:28:05,224 - Armageddon over there. Go and look! - Where? 315 00:28:13,066 --> 00:28:16,944 That's Porky, Wong's disciple. 316 00:28:17,529 --> 00:28:18,904 Never met him. 317 00:28:19,739 --> 00:28:22,241 Porky, for your master's sake... 318 00:28:22,492 --> 00:28:25,452 I'll let you go today. 319 00:28:26,329 --> 00:28:27,454 So you're Master Wong's disciple? 320 00:28:27,706 --> 00:28:28,872 I am! 321 00:28:28,873 --> 00:28:31,375 I saw the junior doctor at Po Chi Lam. 322 00:28:31,626 --> 00:28:32,668 That Chinese American. 323 00:28:32,919 --> 00:28:34,461 - Foon! - What? 324 00:28:34,879 --> 00:28:36,463 I'm not kidding, 325 00:28:37,006 --> 00:28:38,841 if you don't bring a hand to Shaho. . . 326 00:28:39,092 --> 00:28:40,759 I'll make you disappear from Fa Shan. 327 00:28:41,177 --> 00:28:43,804 - Let's to Shaho. - Go! 328 00:28:44,055 --> 00:28:46,473 Chicken out because Wong's disciple is here? 329 00:28:47,142 --> 00:28:49,685 You want a hand? Take this hock! 330 00:28:53,440 --> 00:28:55,566 Big brother, what shall we do? 331 00:28:55,942 --> 00:28:58,068 Do? Let's tear them apart! 332 00:29:05,535 --> 00:29:06,744 Brother Wing. This one's for him! 333 00:29:06,995 --> 00:29:08,579 It's free, I'm not doing business today. 334 00:29:11,875 --> 00:29:13,250 You stinky boy... 335 00:29:42,363 --> 00:29:45,991 Shaho's stupid, Shaho's dumb. . . 336 00:29:57,504 --> 00:29:59,880 Give me any trouble, I'll beat you to death. 337 00:30:10,558 --> 00:30:14,061 Have some puddings, enjoy the show. 338 00:30:14,312 --> 00:30:15,562 A bean curd pudding. 339 00:30:25,156 --> 00:30:30,327 Take that! Hold it! 340 00:30:38,545 --> 00:30:43,131 Add a little water, make a perfect brew. 341 00:30:43,383 --> 00:30:45,926 Boiling water? Who threw it? Find him. 342 00:30:46,177 --> 00:30:48,220 Go up and see! 343 00:30:48,763 --> 00:30:52,516 - Who dropped boiling water? Out! - Go! 344 00:30:52,767 --> 00:30:54,101 Old Fool, it must be you. 345 00:30:54,352 --> 00:30:55,769 Not me. I've been eating pork buns. 346 00:30:56,020 --> 00:30:57,312 Pork buns? 347 00:31:07,365 --> 00:31:10,909 And that, Your Excellency, is the position of Her Majesty's Government. 348 00:31:11,160 --> 00:31:13,120 May I suggest that we leave it at that? 349 00:31:13,621 --> 00:31:15,873 Your Government is most generous 350 00:31:16,749 --> 00:31:17,749 Wong Fei Hung! 351 00:31:18,376 --> 00:31:20,752 This is General Wickens of the British forces. 352 00:31:21,045 --> 00:31:22,880 Mr. Jackson of the Sino Pacific Corporation. 353 00:31:23,423 --> 00:31:25,632 They've kindly agreed not to press charges. 354 00:31:25,967 --> 00:31:28,552 So stop making demands for the greengrocer. 355 00:31:28,970 --> 00:31:31,221 This is unjust. The people are outraged. 356 00:31:31,472 --> 00:31:33,348 Outraged? Wong, 357 00:31:33,975 --> 00:31:35,851 you have no authority. 358 00:31:36,102 --> 00:31:37,936 You are just a civilian. 359 00:31:38,187 --> 00:31:40,480 Who are you to negotiate? 360 00:31:40,732 --> 00:31:42,357 The Westernization Movements is on 361 00:31:42,609 --> 00:31:44,067 relationships with foreigners. . . 362 00:31:44,319 --> 00:31:48,322 It's better to keep the peace. 363 00:31:48,948 --> 00:31:53,243 These rolls are made from our flour. 364 00:31:54,746 --> 00:31:57,080 So you appreciate western food? 365 00:31:57,832 --> 00:32:00,584 The foreigners draw boundaries here... 366 00:32:00,835 --> 00:32:02,878 and set up forbidden areas. 367 00:32:03,671 --> 00:32:05,422 If we fight each other. . . 368 00:32:05,673 --> 00:32:07,174 and defer to them, 369 00:32:07,425 --> 00:32:10,636 then soon we'll lose the flour to make rolls. 370 00:32:11,095 --> 00:32:13,889 You're friends with Lau 371 00:32:14,140 --> 00:32:15,599 of the Black Flag Army. 372 00:32:15,850 --> 00:32:17,309 But he doesn't follow orders 373 00:32:17,560 --> 00:32:19,436 from Central Govt. 374 00:32:19,729 --> 00:32:22,272 I'm sent here to watch you. 375 00:32:22,523 --> 00:32:23,941 I intend to set an example. 376 00:32:35,536 --> 00:32:36,787 Are you alright? 377 00:32:43,920 --> 00:32:45,003 What is all this? 378 00:32:50,885 --> 00:32:52,803 Master, it's our Local Militia. 379 00:32:56,182 --> 00:32:57,557 Master Wong! 380 00:32:58,017 --> 00:32:58,976 Stop them! 381 00:33:00,895 --> 00:33:02,688 Stop. 382 00:33:04,774 --> 00:33:05,857 Don't fight! 383 00:33:06,693 --> 00:33:09,152 Kai, I told you to tell them not to fight! 384 00:33:11,864 --> 00:33:13,824 Told you not to fight! 385 00:33:16,119 --> 00:33:19,621 Put down the weapons! Still fighting? 386 00:33:24,460 --> 00:33:25,419 Don't move. 387 00:33:26,337 --> 00:33:27,838 I expect you'd have an explanation 388 00:33:28,089 --> 00:33:29,506 for this disgraceful intrusion. 389 00:33:29,757 --> 00:33:30,799 Good day! 390 00:33:32,635 --> 00:33:33,760 General Wickens. 391 00:33:45,148 --> 00:33:47,024 - You're quite good! - Of course! 392 00:33:50,820 --> 00:33:52,446 Big Brother, that looks like Master Wong. 393 00:33:52,697 --> 00:33:53,989 Master Wong. 394 00:33:54,240 --> 00:33:56,116 We are many, let's take him on! 395 00:34:00,288 --> 00:34:06,001 Don't fight! 396 00:34:09,547 --> 00:34:12,591 He hit you? Don't fight! 397 00:34:13,342 --> 00:34:14,384 Don't fight, Kai! 398 00:34:14,802 --> 00:34:19,097 - Don't fight... - I told you not to fight! 399 00:34:19,515 --> 00:34:22,225 - I said don't fight! - You're still fighting? 400 00:34:22,477 --> 00:34:25,520 Really stop? They're coming. Let me go! 401 00:34:32,904 --> 00:34:34,196 Big Brother, are you alright? 402 00:34:34,822 --> 00:34:37,115 - Who just kicked me? - Don't know! 403 00:34:38,951 --> 00:34:40,827 - Have you taken them on? - Yes, we have! 404 00:34:41,079 --> 00:34:42,245 Carry on! 405 00:34:49,128 --> 00:34:50,629 - Buck Teeth So! - Stupid! 406 00:34:54,550 --> 00:34:55,509 I'm so sorry! 407 00:35:06,979 --> 00:35:08,063 So, tell them 408 00:35:08,314 --> 00:35:09,397 they've made a mistake. 409 00:35:09,649 --> 00:35:11,024 - Mr. Jackson! - No need to explain. 410 00:35:12,944 --> 00:35:14,236 If China had no forbidden areas, 411 00:35:14,487 --> 00:35:15,529 we'd be unsafe. 412 00:35:15,780 --> 00:35:16,738 Master, this alien can speak Chinese. 413 00:35:19,408 --> 00:35:20,575 Still attacking? 414 00:35:23,454 --> 00:35:25,288 Don't call me a alien "Chinese Devil"! 415 00:35:25,748 --> 00:35:27,916 You listen, we're doing business with you. 416 00:35:28,167 --> 00:35:30,544 If we don't use our heads, how do we make big money? 417 00:35:30,962 --> 00:35:35,090 Otherwise you'll get yourself. . . 418 00:35:35,383 --> 00:35:38,009 in big trouble. 419 00:35:40,680 --> 00:35:44,975 Goodby Chinamen! Let's go! 420 00:35:47,770 --> 00:35:50,355 - Shoot whoever resists. - Run! Run! 421 00:35:54,026 --> 00:35:55,193 The authorities are here! 422 00:35:55,194 --> 00:35:57,904 Let's get outta here! 423 00:36:00,616 --> 00:36:01,867 Stop! Don't move! 424 00:36:02,118 --> 00:36:04,786 Drop your weapons. Why're the Local Militia fighting? 425 00:36:05,621 --> 00:36:07,581 Where's Porky? Gone? 426 00:36:10,960 --> 00:36:12,544 Don't move, or else we'll shoot. 427 00:36:14,255 --> 00:36:16,715 Wong, this area's rented by the foreigners... 428 00:36:16,966 --> 00:36:18,550 The Local Militia make trouble here. 429 00:36:18,801 --> 00:36:19,968 You're the Head, 430 00:36:20,219 --> 00:36:21,511 how do you explain it? 431 00:36:21,846 --> 00:36:24,806 Excellency, 432 00:36:25,057 --> 00:36:26,641 they were Govt. trained. 433 00:36:26,893 --> 00:36:28,018 So they would not act without a reason. 434 00:36:28,269 --> 00:36:30,896 Reason? What the Govt. discards, you retain. 435 00:36:31,147 --> 00:36:32,939 The Local Militia is directly under us from now on. 436 00:36:33,191 --> 00:36:34,441 Excellency... 437 00:36:35,234 --> 00:36:36,484 Tell them report to City Hall! 438 00:36:36,736 --> 00:36:38,737 - Or get arrested. - Excellency... 439 00:36:38,988 --> 00:36:41,364 Master Wong will pay for all the damages. 440 00:36:41,616 --> 00:36:43,074 Yes, Your Excellency! 441 00:36:55,004 --> 00:37:10,518 Beware of fire. Beware of thieves. 442 00:37:10,770 --> 00:37:12,229 Master, I've lost my appetite. 443 00:37:12,480 --> 00:37:15,023 I hear this was started by a gang from Shaho. 444 00:37:15,274 --> 00:37:16,858 City Hall now requires us to report in. 445 00:37:17,151 --> 00:37:19,236 Will they hold us in custody? 446 00:37:20,112 --> 00:37:21,488 Master! 447 00:37:23,950 --> 00:37:30,288 Sit! City Hall's authorized to look into this. 448 00:37:30,581 --> 00:37:31,665 If it's a set-up, 449 00:37:31,666 --> 00:37:32,624 they'll find out the truth. 450 00:37:33,000 --> 00:37:33,833 So, let's eat... 451 00:37:33,834 --> 00:37:35,168 Until the verdict is know, 452 00:37:35,962 --> 00:37:38,046 this'll be our last meal together. 453 00:37:39,548 --> 00:37:40,590 Let's eat. 454 00:38:02,238 --> 00:38:04,781 Listen, "Local Militia", prepare to eat. 455 00:38:05,491 --> 00:38:21,172 Pick up vegetables! Eat rice! Swallow! 456 00:38:39,984 --> 00:38:41,234 Aunt 1 3! 457 00:38:41,986 --> 00:38:43,069 Don't worry, 458 00:38:43,321 --> 00:38:44,988 the Local Militia will be fine. 459 00:38:49,076 --> 00:38:50,994 It's late, why don't you sleep? 460 00:38:51,287 --> 00:38:53,330 I want to take your measurements for a suit. 461 00:38:55,458 --> 00:38:56,583 A suit? 462 00:38:56,834 --> 00:38:57,876 Why would I want to wear a western suit? 463 00:38:58,336 --> 00:39:00,628 It's for when you go abroad. 464 00:39:04,342 --> 00:39:07,344 Aunt 1 3, is the West so wonderful? 465 00:39:08,512 --> 00:39:11,973 Why do we have to learn from the West? 466 00:39:13,351 --> 00:39:15,352 They invented things like the steam engine and many other things. 467 00:39:15,603 --> 00:39:16,895 Their science is developed far beyond us. 468 00:39:17,146 --> 00:39:18,605 If we don't learn we'll get left behind. 469 00:39:23,569 --> 00:39:25,403 When you get the chance, tell me more... 470 00:39:25,780 --> 00:39:27,739 about how great the outside world is. 471 00:39:43,881 --> 00:39:49,511 Aunt 1 3, if it's so great, 472 00:39:49,929 --> 00:39:51,596 why'd you come back? 473 00:39:55,017 --> 00:39:57,268 There's something here they haven't got. 474 00:39:57,812 --> 00:39:59,104 What haven't they got? 475 00:40:01,607 --> 00:40:02,941 People! 476 00:40:11,742 --> 00:40:13,993 People I want to see 477 00:40:15,496 --> 00:40:18,373 I was away 2 years, 478 00:40:18,749 --> 00:40:20,208 but my heart was here. 479 00:40:20,584 --> 00:40:23,378 In fact you were always in my thoughts 480 00:40:24,839 --> 00:40:26,381 You are very sweet. 481 00:40:29,385 --> 00:40:31,386 - Aunt 1 3! - What's wrong? 482 00:40:31,637 --> 00:40:33,638 I thought...No, it's nothing! 483 00:40:34,223 --> 00:40:36,891 Fei Hung, you and I are relatives by name, 484 00:40:37,309 --> 00:40:38,643 not by blood. 485 00:40:38,894 --> 00:40:40,103 We were raised together, 486 00:40:40,354 --> 00:40:42,355 don't call me Aunt 1 3. 487 00:40:43,774 --> 00:40:45,400 What'll I call you? You're senior to me. 488 00:40:45,651 --> 00:40:46,985 I'll do it! 489 00:40:54,452 --> 00:40:57,328 What's this? Doesn't matter! 490 00:40:58,164 --> 00:40:59,581 Doesn't matter? 491 00:40:59,874 --> 00:41:03,084 Of course it does, one must be precise. 492 00:41:03,335 --> 00:41:05,837 Chinese shouldn't wear suits. 493 00:41:06,088 --> 00:41:07,088 Chinese are Chinese, 494 00:41:07,339 --> 00:41:08,715 Westerners Western. 495 00:41:10,009 --> 00:41:12,510 There will be railways and a telegraph company soon. 496 00:41:12,761 --> 00:41:14,012 Everything will change. 497 00:41:14,263 --> 00:41:16,973 China will change will the world. 498 00:41:21,353 --> 00:41:22,687 You're right. 499 00:41:23,481 --> 00:41:25,857 Western guns and ships are here. 500 00:41:26,108 --> 00:41:27,734 Everything is changing. 501 00:41:28,444 --> 00:41:30,528 Changing. What will we change into? 502 00:41:31,447 --> 00:41:34,491 I appreciate your gift, but you keep it. 503 00:41:35,659 --> 00:41:37,744 When all Chinese wear suits, 504 00:41:38,287 --> 00:41:39,454 I'll wear one. 505 00:42:07,024 --> 00:42:11,528 Come greet me the God of Fortune! Here I am, the God of Fortune! 506 00:42:12,404 --> 00:42:13,821 Get away! Get away, Jesuit! 507 00:42:14,823 --> 00:42:16,449 Fortune? 508 00:42:16,992 --> 00:42:20,286 Sir, we already bought the God of Fortune. 509 00:42:20,538 --> 00:42:21,704 Come greet the God of Fortune! 510 00:42:21,705 --> 00:42:25,250 Sir, we already bought the God of Fortune! 511 00:42:26,502 --> 00:42:30,129 Did you buy Fortune from me, or the old one? 512 00:42:30,464 --> 00:42:34,008 He's now dead in a well. Want to see him? 513 00:42:34,927 --> 00:42:36,302 Just buy a new one! 514 00:42:36,554 --> 00:42:37,637 If I pay him, what happens 515 00:42:37,638 --> 00:42:39,138 when the old God comes? 516 00:42:39,390 --> 00:42:42,225 - Sir, do you need a hand? - You want to join us! 517 00:42:43,352 --> 00:42:45,270 - Yes sir! Life is so tough right now! - Give me the money. 518 00:42:45,521 --> 00:42:47,313 So that we can take care of you. 519 00:42:47,565 --> 00:42:48,898 Sir, don't clean me out, 520 00:42:49,149 --> 00:42:50,275 give me a chance. 521 00:42:50,526 --> 00:42:53,111 - And who'll give me a chance? - Give me of it! 522 00:42:54,863 --> 00:42:56,406 Take advantage of people in these hard times? 523 00:42:59,118 --> 00:43:00,451 It's Master Wong! 524 00:43:00,703 --> 00:43:02,412 You're from Shaho? 525 00:43:02,913 --> 00:43:04,038 Come with me to City Hall. 526 00:43:04,290 --> 00:43:05,248 Protect me! 527 00:43:24,685 --> 00:43:25,810 Stabbing your own people? 528 00:43:35,195 --> 00:43:37,822 Get going! Run! 529 00:43:42,703 --> 00:43:43,661 Quick! Get away, quick! 530 00:43:43,912 --> 00:43:45,872 Run! Where've you good-for-nothings gone? 531 00:44:01,096 --> 00:44:02,096 Go to hell! 532 00:44:11,607 --> 00:44:14,525 Damn, it's high! 533 00:44:22,201 --> 00:44:23,034 Run 534 00:44:23,035 --> 00:44:24,786 Alright! How wonderful! 535 00:44:25,037 --> 00:44:26,037 Did you see Master Wong do his 536 00:44:26,288 --> 00:44:27,413 "Shadowless Kick"? 537 00:44:27,414 --> 00:44:28,915 - Did you see it? - No, I didn't. 538 00:44:29,166 --> 00:44:33,544 Everyone, this guy extorts money. 539 00:44:33,796 --> 00:44:35,213 I'm taking him to City Hall. 540 00:44:35,547 --> 00:44:37,465 Please come and be witness. 541 00:44:39,802 --> 00:44:41,260 He's impressive, 542 00:44:41,553 --> 00:44:43,096 did an amazing jump. 543 00:44:43,347 --> 00:44:45,973 Boss, he wants protection money from you. 544 00:44:46,308 --> 00:44:48,309 Come with me to be a witness. 545 00:44:48,560 --> 00:44:49,936 Witness? 546 00:44:51,188 --> 00:44:52,397 And live my days worrying 547 00:44:52,648 --> 00:44:53,940 like the Theater boss? 548 00:44:54,191 --> 00:44:55,566 You were practising Kung Fu in there, 549 00:44:55,818 --> 00:44:59,153 I saw no fighting. 550 00:45:00,698 --> 00:45:04,325 In America, people have to walk carefully. 551 00:45:05,577 --> 00:45:08,913 Because they can trip on gold. 552 00:45:09,164 --> 00:45:11,499 - How's that possible? - There's more. 553 00:45:11,750 --> 00:45:14,961 Wash your face in the river, you'll find gold. 554 00:45:15,212 --> 00:45:16,254 Is it really so wonderful? 555 00:45:16,505 --> 00:45:17,755 Of course it is! 556 00:45:18,006 --> 00:45:19,090 Just one visit's 557 00:45:19,341 --> 00:45:21,926 worth a lifetime of work in China. 558 00:45:24,638 --> 00:45:26,639 Come, have some leaflets, one for everyone. 559 00:45:26,974 --> 00:45:28,015 Don't said I didn't inform you 560 00:45:28,267 --> 00:45:30,226 People there wear dark glasses day and night. 561 00:45:31,019 --> 00:45:32,103 your eyes will get hurt 562 00:45:32,354 --> 00:45:33,396 You can't pick up gold 563 00:45:33,647 --> 00:45:35,732 if you're blind. 564 00:45:39,278 --> 00:45:43,364 Lost sheep, God's Kingdom belongs to you. 565 00:45:45,409 --> 00:45:46,701 You're promoting America too? 566 00:45:46,994 --> 00:45:48,578 Material things are transient. 567 00:45:48,829 --> 00:45:52,290 Only Jesus is the truth. 568 00:45:52,541 --> 00:45:55,626 You should follow him and experience life. 569 00:45:56,378 --> 00:45:57,795 I arrested a criminal today, 570 00:45:58,297 --> 00:46:00,173 will Jesus be my witness? 571 00:46:26,909 --> 00:46:32,914 Beware of me. Beware of thieves. 572 00:46:36,210 --> 00:46:38,336 Big Brother! 573 00:46:38,587 --> 00:46:40,546 - Big Brother, are you over there? - I'm here! 574 00:46:44,301 --> 00:46:45,510 Get ready! 575 00:47:01,610 --> 00:47:04,320 - Master! - How are you? 576 00:47:04,571 --> 00:47:06,531 You crazy? Fanning when it's so windy outside. 577 00:47:06,990 --> 00:47:08,658 City Hall locked up the Local Militia? 578 00:47:09,326 --> 00:47:11,369 Won't release them till the suspect's caught. 579 00:47:12,788 --> 00:47:13,746 Master! 580 00:47:15,791 --> 00:47:16,999 I can't be a witness 581 00:47:17,251 --> 00:47:18,501 because I'm a suspect. 582 00:47:19,586 --> 00:47:21,754 They even let Hung of Shaho go. 583 00:47:24,716 --> 00:47:26,717 When will the Local Militia be released? 584 00:47:27,469 --> 00:47:29,053 When someone offers to be a witness. 585 00:47:34,351 --> 00:47:36,269 Master, how about Foon? 586 00:47:36,895 --> 00:47:39,647 - Foon? Do you know him? - Yes. 587 00:47:40,941 --> 00:47:42,149 You must be in this. 588 00:47:42,651 --> 00:47:43,860 What's you hiding? 589 00:47:44,111 --> 00:47:49,866 I...Master, you don't always trust me. 590 00:47:50,117 --> 00:47:51,993 So, I. . . 591 00:47:52,244 --> 00:47:53,786 I what? Speak! 592 00:47:54,037 --> 00:47:57,456 Mas...Mas. . .Master...The. . .There... 593 00:48:09,678 --> 00:48:11,554 - Fire! - Calm down, So. Don't panic! 594 00:48:11,805 --> 00:48:13,264 Master! 595 00:48:14,600 --> 00:48:15,975 So! . . . 596 00:48:21,231 --> 00:48:22,189 Master, what shall we do? 597 00:48:22,441 --> 00:48:23,608 The arrows came from the pharmacy's roof. 598 00:48:23,859 --> 00:48:25,234 So, Master is coming to save you! 599 00:48:26,111 --> 00:48:28,571 Never mind me. Gather...the valuables! 600 00:48:28,947 --> 00:48:33,576 Kai, get your weapon. We'll take them on. 601 00:48:33,911 --> 00:48:36,662 Wing, put out the fire. I'm off. 602 00:48:36,914 --> 00:48:38,164 Alone? 603 00:48:48,091 --> 00:48:49,133 Damn! 604 00:48:49,384 --> 00:48:51,052 So! Here! 605 00:49:00,187 --> 00:49:01,687 Goddamn steps! 606 00:49:03,607 --> 00:49:07,151 His Excellency's fan? It is! 607 00:49:17,496 --> 00:49:19,580 Wow, the rooftop fire is big! 608 00:49:20,248 --> 00:49:21,958 It's. . .even big. . .bigger down here! 609 00:49:27,589 --> 00:49:29,423 - Someone's on the roof. - Shoot him! 610 00:49:37,933 --> 00:49:39,642 It's Master Wong. Go! Run! 611 00:49:57,869 --> 00:49:59,370 Po Chi Lam is on fire! 612 00:50:02,749 --> 00:50:05,418 Don't forget the camera, hurry up! 613 00:50:09,423 --> 00:50:10,881 Po Chi Lam will be no more if it's burnt. 614 00:50:16,054 --> 00:50:17,054 What are you doing, Aunt 1 3? 615 00:50:17,305 --> 00:50:18,347 Taking a photo of Po Chi Lam. 616 00:50:18,598 --> 00:50:19,932 A photo! Your butt is on fire. 617 00:50:20,183 --> 00:50:21,350 You're blocking the sign. 618 00:50:21,601 --> 00:50:25,021 A little more, I can't see you. 619 00:50:25,272 --> 00:50:26,397 Should we wait for Master? 620 00:50:26,648 --> 00:50:30,026 The. . .roof...is. . .is on fire! 621 00:50:31,945 --> 00:50:34,363 So, look this way! 622 00:50:37,659 --> 00:50:40,161 Kai, shift a little to the right. 623 00:51:25,832 --> 00:51:27,583 I thought I had it with me. 624 00:51:28,293 --> 00:51:31,170 But I was taking pictures of Po Chi Lam. 625 00:51:32,380 --> 00:51:35,382 You're just like a foreign hag... 626 00:51:35,759 --> 00:51:37,510 caring only for trivia. 627 00:51:38,053 --> 00:51:40,137 Don't ever bring this into the Clinic again. 628 00:51:41,139 --> 00:51:44,308 Or I'll throw it away. 629 00:51:57,239 --> 00:51:59,323 His Excellency the Governor is here! 630 00:52:09,626 --> 00:52:11,585 Wong Fei Hung, you open Schools, 631 00:52:11,837 --> 00:52:13,671 triad societies. . . 632 00:52:13,922 --> 00:52:17,758 divide up the town and run illegal business. You did't obey the law. 633 00:52:18,009 --> 00:52:19,510 Now other triads take revenge. . . 634 00:52:20,178 --> 00:52:22,805 The burning of Po Chi Lam is your own fault. 635 00:52:23,056 --> 00:52:25,182 It's time to mend your ways! 636 00:52:25,809 --> 00:52:29,395 Excellency, Schools are not triad societies. 637 00:52:30,772 --> 00:52:31,939 If the authority... 638 00:52:32,858 --> 00:52:34,984 labels martial arts illegal, 639 00:52:36,570 --> 00:52:38,028 then our grand tradition... 640 00:52:38,280 --> 00:52:41,365 will be lost. 641 00:52:41,700 --> 00:52:43,325 So when attacked, 642 00:52:44,035 --> 00:52:46,245 how'll we defend ourselves? 643 00:52:46,496 --> 00:52:48,664 Is that what you can courting peace? 644 00:52:49,583 --> 00:52:50,791 Can't save your Po Chi Lam. . . 645 00:52:51,042 --> 00:52:53,043 and you dare lecturing me! 646 00:52:53,420 --> 00:52:56,922 It's City Hall's job to investigate the fire. 647 00:52:57,174 --> 00:52:59,216 You tell me, who did it? 648 00:52:59,968 --> 00:53:00,926 I don't know. 649 00:53:01,178 --> 00:53:03,637 You don't know? You're covering something. 650 00:53:08,727 --> 00:53:09,727 Big Brother! 651 00:53:09,978 --> 00:53:14,690 Wing, what are you doing? Go in! 652 00:53:14,941 --> 00:53:16,317 Master! 653 00:53:18,945 --> 00:53:20,613 Can I come in? 654 00:53:20,864 --> 00:53:21,989 Foreigners. . .why you come here? 655 00:53:22,240 --> 00:53:23,908 - Wing! - Master! 656 00:53:25,035 --> 00:53:27,494 Go on like this, and you stop calling me Master. 657 00:53:27,746 --> 00:53:28,787 Don't go. 658 00:53:29,164 --> 00:53:30,623 You must hold something against Fei Hung. 659 00:53:30,874 --> 00:53:33,417 You can tell me. 660 00:53:36,421 --> 00:53:40,341 Wong Fei Hung. I know who set Po Chi Lam on fire. 661 00:53:40,759 --> 00:53:43,344 I can be your witness. 662 00:53:43,887 --> 00:53:45,471 Check if anyone's from Shaho. 663 00:53:46,681 --> 00:53:48,307 - Hey, are you from Shaho. - No! 664 00:53:48,558 --> 00:53:49,808 Not the way you talk. 665 00:53:51,645 --> 00:53:53,062 There's so many people here! 666 00:53:53,480 --> 00:53:57,191 Big Brother, seems City Hall may get you. 667 00:53:57,442 --> 00:54:00,194 Goddamn! That Jesuit must've told on me. 668 00:54:00,487 --> 00:54:02,404 Should you go and hide in Shaho? 669 00:54:03,573 --> 00:54:04,531 No way! 670 00:54:04,783 --> 00:54:06,951 We're afraid of City Hall, they're afraid of the foreigners. 671 00:54:07,202 --> 00:54:09,119 So let's find us an influential foreigners! 672 00:54:11,831 --> 00:54:13,123 Wait for me. 673 00:54:15,835 --> 00:54:17,711 We want to speak to Mr. Jackson. 674 00:54:17,963 --> 00:54:19,755 Do you understand what I'm saying? 675 00:54:20,048 --> 00:54:22,132 What's going on down there? 676 00:54:22,384 --> 00:54:24,510 Damn, we don't speak English. Try harder. 677 00:54:24,761 --> 00:54:28,722 Please, 678 00:54:28,974 --> 00:54:31,225 please let us in to see Mr. Jackson. 679 00:54:31,476 --> 00:54:33,435 We all want to see Mr. Jackson. 680 00:54:33,687 --> 00:54:38,023 Jackson... 681 00:54:38,275 --> 00:54:41,068 I'd better have a cigar 682 00:54:41,319 --> 00:54:43,612 I don't like cigars. 683 00:54:47,075 --> 00:54:51,120 If I keep a dog, it'll guard my house. 684 00:54:51,371 --> 00:54:53,247 You are wanted by City Hall. 685 00:54:53,498 --> 00:54:55,708 What good is it if I help you? 686 00:54:55,959 --> 00:54:57,960 I'm not afraid of being arrested. 687 00:54:58,920 --> 00:55:01,005 But I am afraid that without a leader, 688 00:55:01,256 --> 00:55:03,674 my brothers' talent will go to waste. 689 00:55:03,925 --> 00:55:06,552 You come all this way to make money, 690 00:55:07,137 --> 00:55:09,346 send so many Chinese to America. 691 00:55:09,806 --> 00:55:12,474 Why don't I give you some women to ship over? 692 00:55:12,726 --> 00:55:13,726 Isn't it a better idea? 693 00:55:13,977 --> 00:55:15,519 No, we don't allow 694 00:55:15,770 --> 00:55:16,729 the labourers to have wives. 695 00:55:16,980 --> 00:55:18,314 Don't allow them to have descendents. 696 00:55:18,565 --> 00:55:20,566 Otherwise they'd stay there forever. 697 00:55:21,359 --> 00:55:24,653 I don't mean wives, but whores. 698 00:55:24,904 --> 00:55:26,655 I have as many as you want. 699 00:55:26,906 --> 00:55:28,324 It's Master Wong, 700 00:55:28,742 --> 00:55:30,784 who always interferes. 701 00:55:31,578 --> 00:55:33,871 Dare you kill him for me? 702 00:55:46,718 --> 00:55:50,346 - Master Wong? - Yes. . . 703 00:55:50,597 --> 00:55:52,431 - I'll invite him to the show tomorrow. - Yes, yes, yes! 704 00:55:52,682 --> 00:55:55,017 Then he'll be killed by me... 705 00:55:55,268 --> 00:55:57,853 or the authorities. 706 00:56:21,252 --> 00:56:22,795 Do you hear noise? 707 00:56:26,591 --> 00:56:28,509 Something just dropped into the water. 708 00:56:50,990 --> 00:56:52,533 Wing, City Hall's after the Shaho Gang. 709 00:56:52,784 --> 00:56:54,660 Foon, where were you? 710 00:56:54,911 --> 00:56:57,079 I've to go back to the Theater. Come with me. 711 00:56:57,330 --> 00:56:58,997 Wait, let me lock up first. 712 00:56:59,249 --> 00:57:01,333 OK! 713 00:57:02,585 --> 00:57:04,711 - Hey, come out first. - Oh right! 714 00:57:13,805 --> 00:57:15,222 This is Wing, 715 00:57:15,473 --> 00:57:16,682 the one who can Sove of any problems. 716 00:57:16,933 --> 00:57:18,934 Master Wong's disciple. Welcome! 717 00:57:19,394 --> 00:57:21,145 I won't see the show for free. I'll check tickets. 718 00:57:21,396 --> 00:57:22,563 I like gate duty. 719 00:57:22,814 --> 00:57:24,940 - Thank you indeed. - Never mind, never mind. 720 00:57:52,802 --> 00:57:54,970 Ticket. Have you got tickets? 721 00:57:55,221 --> 00:57:57,973 Those with tickets, get in. 722 00:57:59,434 --> 00:58:00,684 Do you have tickets? 723 00:58:00,935 --> 00:58:02,686 Ticket? 724 00:58:02,937 --> 00:58:04,855 Do you know who I am? Look at the sign. 725 00:58:05,106 --> 00:58:09,193 He's Wonder Ho, I'm White Gent. 726 00:58:09,444 --> 00:58:11,278 And I'm Wing! No ticket, go! 727 00:58:11,529 --> 00:58:14,531 The show's starting and you tell us to leave? 728 00:58:14,782 --> 00:58:17,993 - OK, we'll go, just don't regret it! - We'll go! We'll go! 729 00:58:18,244 --> 00:58:20,996 Got tickets?... 730 00:58:21,247 --> 00:58:22,372 Brother Wing, let's go in. 731 00:58:22,624 --> 00:58:23,790 No hurry, the actors aren't there yet. 732 00:58:24,042 --> 00:58:25,542 Thank you so much. 733 00:58:27,045 --> 00:58:29,296 Have you seen Wonder Ho and White Gent? 734 00:58:29,547 --> 00:58:30,964 They tried to barge in, 735 00:58:31,216 --> 00:58:32,216 I turned them away. 736 00:58:32,467 --> 00:58:34,134 What? They're the actors. 737 00:58:34,385 --> 00:58:36,094 Who will act then? 738 00:58:36,346 --> 00:58:37,846 Then we don't have a show. 739 00:58:38,097 --> 00:58:39,097 You stay here. 740 00:58:39,098 --> 00:58:42,059 - I'll go and fetch them. - Tickets. . . 741 00:58:48,233 --> 00:58:49,942 Master has come, you help me. 742 00:58:50,193 --> 00:58:51,276 I've to go to toilet. 743 00:58:51,528 --> 00:58:53,278 Excuse me. 744 00:58:53,530 --> 00:58:55,280 Mr. Jackson, let me introduce you to the Reverend Father. 745 00:58:55,532 --> 00:58:56,532 Please to meet you, sir. 746 00:58:56,533 --> 00:58:58,283 General Wickens, please take a seat. 747 00:58:59,494 --> 00:59:01,453 Can't imagine you'd be invited by the foreigners. 748 00:59:01,704 --> 00:59:03,205 Please! 749 00:59:08,670 --> 00:59:12,381 - Aunt 1 3! - Master Wong! 750 00:59:15,260 --> 00:59:16,677 Why so detached? 751 00:59:17,136 --> 00:59:18,470 Relatives must respect 752 00:59:18,721 --> 00:59:20,556 the rule of seniority. 753 00:59:21,975 --> 00:59:23,267 Alright, let's just watch the show! 754 00:59:23,560 --> 00:59:28,438 Please! . . . 755 00:59:31,025 --> 00:59:34,861 Wing, we're in trouble. 756 00:59:35,113 --> 00:59:36,321 Master's hre. I don't want to watch the show. 757 00:59:36,573 --> 00:59:38,824 The actors are gone. You're going. 758 00:59:39,075 --> 00:59:40,158 What'll I do? 759 00:59:40,410 --> 00:59:42,411 - I can sing. - So what? 760 00:59:42,662 --> 00:59:44,454 I can act a little. Let's go! 761 00:59:44,706 --> 00:59:47,291 You dare sing on stage. . . 762 00:59:47,542 --> 00:59:49,876 in front of Master? 763 00:59:50,169 --> 00:59:52,337 Fool, who will recognize us with make up on? 764 00:59:52,589 --> 00:59:55,215 OK, let's take a chance. Come backstage. 765 00:59:57,010 --> 00:59:58,051 Lucky you get us 766 00:59:58,052 --> 00:59:59,011 or the show'd be cancelled. 767 00:59:59,262 --> 01:00:00,220 Amazing that you could recognize me. . . 768 01:00:00,471 --> 01:00:01,680 Isn't that Porky? 769 01:00:02,015 --> 01:00:04,808 - Who's Wing? Let's go. - Go. 770 01:00:05,059 --> 01:00:06,935 The White Snake is now a Fat Snake. 771 01:00:23,995 --> 01:00:27,289 Porky! Porky! 772 01:00:30,501 --> 01:00:32,628 Hey, Porky's changed profession. 773 01:00:33,254 --> 01:00:34,880 Hey, where'll we get our pork from now? 774 01:00:36,341 --> 01:00:37,591 Wing, again! 775 01:00:49,395 --> 01:00:50,520 Nonsense! 776 01:00:50,772 --> 01:00:51,813 I got him to do it, 777 01:00:52,065 --> 01:00:53,190 don't blame him. 778 01:00:53,191 --> 01:00:54,733 Pack up and 779 01:00:54,984 --> 01:00:56,777 never come back. 780 01:00:58,196 --> 01:01:00,739 Alright, Brother Wing, I'll join you in the pork business. 781 01:01:18,883 --> 01:01:19,883 Watch out! 782 01:01:29,769 --> 01:01:30,852 Stoop down! 783 01:01:36,901 --> 01:01:38,193 Seal all passageways! 784 01:01:38,486 --> 01:01:41,321 Lead the foreigners out. 785 01:01:41,572 --> 01:01:42,739 Yes! 786 01:01:43,116 --> 01:01:44,491 It's fighting outside. 787 01:01:46,160 --> 01:01:50,497 Foon, it must be the Shaho Gang. 788 01:01:50,748 --> 01:01:52,332 Go after them! 789 01:01:54,252 --> 01:01:55,502 Aunt 1 3! 790 01:02:02,427 --> 01:02:03,719 Stop it! 791 01:02:08,349 --> 01:02:09,433 - The Troops. - Yes, sir. 792 01:02:09,684 --> 01:02:10,767 Get ready. 793 01:02:11,227 --> 01:02:13,061 Don't shoot at the audience. 794 01:02:13,312 --> 01:02:14,813 - Gun shot! My god! - Don't shoot. 795 01:02:15,064 --> 01:02:16,440 No! 796 01:02:48,055 --> 01:02:51,433 Son... 797 01:02:57,690 --> 01:02:58,940 You fool. 798 01:03:04,822 --> 01:03:06,156 Shoot him. 799 01:03:07,241 --> 01:03:08,533 No! 800 01:03:11,037 --> 01:03:13,413 Limestone powder. Close your eyes. 801 01:03:17,043 --> 01:03:18,543 My eyes. . . 802 01:03:20,171 --> 01:03:21,588 Don't get up. 803 01:03:34,519 --> 01:03:36,812 - Master Wong? - Don't care about him, let's go. 804 01:03:39,941 --> 01:03:41,233 Protect His Excellency! 805 01:03:53,788 --> 01:03:55,038 Come on! 806 01:03:55,289 --> 01:03:59,334 Gun! 807 01:04:01,045 --> 01:04:02,504 Hide away. 808 01:04:06,092 --> 01:04:10,136 Aunt 1 3, take the gun and hide with the reverend. 809 01:04:10,471 --> 01:04:13,682 They came for me. Don't stay here! 810 01:04:26,737 --> 01:04:28,530 Reverend Father! 811 01:05:04,066 --> 01:05:05,191 Master, take the pole! 812 01:05:26,505 --> 01:05:28,965 Master, I'll help you! 813 01:05:34,138 --> 01:05:35,263 The floor's too thin. 814 01:05:38,267 --> 01:05:40,560 - Master, I'll help you! - Who are you? 815 01:05:41,729 --> 01:05:43,438 Help Aunt 1 3, I don't need help. 816 01:06:11,759 --> 01:06:13,093 Leave her alone. 817 01:06:26,607 --> 01:06:28,775 Tiger, use your gun. You idiot, shoot him dead. 818 01:06:33,280 --> 01:06:34,406 Shoot them. 819 01:06:41,038 --> 01:06:42,330 No. 820 01:06:44,500 --> 01:06:45,834 Reverend Father. 821 01:06:47,253 --> 01:06:48,628 Go. 822 01:06:50,464 --> 01:06:53,717 - Father... - Reverend Father. 823 01:06:54,802 --> 01:06:56,928 Wing, come and protect Aunt 1 3. 824 01:07:02,309 --> 01:07:04,019 They've gone backstage! 825 01:07:24,290 --> 01:07:25,749 Come up here. 826 01:07:29,503 --> 01:07:30,503 Damn it. 827 01:07:44,810 --> 01:07:45,977 Why ambush me? 828 01:07:45,978 --> 01:07:47,520 It's you who ambushed me? 829 01:07:47,772 --> 01:07:49,647 - Foon? - He's Foon? 830 01:07:49,899 --> 01:07:51,941 It's dangerous here, there're killers inside. 831 01:07:53,444 --> 01:07:55,278 Question him, I'm going to have a look. 832 01:07:55,571 --> 01:07:57,572 Foon, what're you doing? 833 01:07:57,823 --> 01:07:58,823 How would I know? 834 01:07:58,824 --> 01:07:59,991 He's been hitting me ever 835 01:08:00,242 --> 01:08:01,201 since he came in. 836 01:08:01,452 --> 01:08:03,286 - Foon! - Don't move! 837 01:08:04,622 --> 01:08:06,081 You say don't move, but you still hit me? 838 01:08:06,791 --> 01:08:08,333 Let's sort this out before hitting anyone. 839 01:08:08,667 --> 01:08:10,585 Run, run! 840 01:08:16,258 --> 01:08:18,051 Master Wong, don't move! 841 01:08:20,471 --> 01:08:22,347 - Your Excellency. - You shut up! 842 01:08:22,890 --> 01:08:24,891 Excellency, they left something. 843 01:08:28,145 --> 01:08:30,605 What? "Glory to Local Militia. End to foreigners"? 844 01:08:31,607 --> 01:08:32,607 Weren't all the... 845 01:08:32,608 --> 01:08:34,025 Local Militia arrested? 846 01:08:37,071 --> 01:08:39,781 How many have you given shelter to? 847 01:08:41,033 --> 01:08:43,660 Your Excellency. I've been set up. 848 01:08:44,370 --> 01:08:45,370 Don't believe him. 849 01:08:45,621 --> 01:08:46,913 Arrest these Shaho thugs. 850 01:08:47,164 --> 01:08:48,164 What Shaho thugs? 851 01:08:50,167 --> 01:08:51,876 That's the second time you've hit me. 852 01:08:52,628 --> 01:08:54,045 Find out the truth before you lay blame. 853 01:08:54,296 --> 01:08:55,672 The truth? 854 01:08:59,677 --> 01:09:01,261 He's taking protection money. 855 01:09:01,512 --> 01:09:02,804 What? My Master takes protection money? 856 01:09:03,055 --> 01:09:04,430 Yes! It's him! 857 01:09:05,808 --> 01:09:08,184 Master Wong, isn't he from Shaho? 858 01:09:08,435 --> 01:09:10,145 What's Shaho? The Yellow River? 859 01:09:13,357 --> 01:09:15,108 You don't need to explain. 860 01:09:16,277 --> 01:09:17,235 City Hall will soon arrest. . . 861 01:09:17,486 --> 01:09:19,779 your other members. 862 01:09:20,322 --> 01:09:22,240 It's time to arrest the head first. 863 01:09:22,491 --> 01:09:23,908 I'm going to arrest you first. . . 864 01:09:24,160 --> 01:09:25,285 and close your Po Chi Lam. 865 01:09:25,536 --> 01:09:27,412 How'll you make trouble now? 866 01:09:28,455 --> 01:09:29,455 A lot of people were hurt at the theater, 867 01:09:29,707 --> 01:09:30,874 let me tend to them, 868 01:09:30,875 --> 01:09:32,167 then I'll go with you. 869 01:09:34,545 --> 01:09:36,254 Alright, go ahead. 870 01:09:36,505 --> 01:09:38,173 You'll be guarded. 871 01:09:38,924 --> 01:09:40,175 If anything happens... 872 01:09:40,718 --> 01:09:43,011 I'll arrest and execute you right here. 873 01:09:46,599 --> 01:09:48,349 Don't move. You're bleeding. 874 01:09:51,312 --> 01:09:52,812 - So, fetch the medicine. - Ok! 875 01:09:56,317 --> 01:09:58,151 Go away. Can't you see the eviction notice? 876 01:10:05,034 --> 01:10:07,035 That doesn't give you permission to steal. 877 01:10:07,286 --> 01:10:08,494 Bring them back! 878 01:10:09,663 --> 01:10:10,705 - You dare hit us? - Go away! 879 01:10:10,956 --> 01:10:14,250 Don't you have anything better to do? 880 01:10:14,501 --> 01:10:15,752 Master, they are stealing, 881 01:10:16,003 --> 01:10:17,420 I'm stopping them. 882 01:10:17,796 --> 01:10:19,881 So what? Wanna fight? 883 01:10:20,132 --> 01:10:21,299 I'll fight with you. 884 01:10:21,300 --> 01:10:22,008 OK, let's go! 885 01:10:22,009 --> 01:10:24,302 No! I mean I'll fight you! 886 01:10:25,179 --> 01:10:26,512 Master, I fight you? 887 01:10:26,764 --> 01:10:27,889 Where's you like hitting? 888 01:10:28,557 --> 01:10:30,183 Is it here? Here? 889 01:10:32,978 --> 01:10:34,854 You want me arrested sooner? 890 01:10:35,564 --> 01:10:39,192 - If not, don't block me saving people. - Master! 891 01:10:39,443 --> 01:10:41,486 You're so manipulative. You used us. 892 01:10:43,072 --> 01:10:45,782 We'll arrest you, if you stand in our way. 893 01:10:48,202 --> 01:10:49,661 He's smart, 894 01:10:49,912 --> 01:10:51,579 escapes arrest this way. 895 01:11:00,381 --> 01:11:04,425 Come hit me? So restrained! 896 01:11:24,196 --> 01:11:26,072 Mr. Cheng! 897 01:11:27,074 --> 01:11:29,117 Still bleeding. Fetch me the "Last Aid"! 898 01:11:31,537 --> 01:11:32,829 "Last Aid"! 899 01:11:49,722 --> 01:11:53,182 He's dead. Tell his family. 900 01:12:03,485 --> 01:12:04,694 So. . . 901 01:12:21,295 --> 01:12:22,462 Fei Hung! 902 01:12:24,381 --> 01:12:25,673 What's the tattoo? 903 01:12:26,091 --> 01:12:29,177 It's Arabic numerals. "JACKSON" 904 01:12:29,595 --> 01:12:32,055 Is it his ship's name? 905 01:12:34,516 --> 01:12:37,143 Don't worry. I'm Wong Fei Hung. 906 01:12:37,394 --> 01:12:39,062 You're hurt. If you move, 907 01:12:39,313 --> 01:12:40,480 you'll tear the wound. 908 01:12:40,731 --> 01:12:46,611 You're Master Wong? Help me! 909 01:12:46,862 --> 01:12:50,948 Get up. Where're you from? 910 01:12:51,200 --> 01:12:54,994 - America! - America? 911 01:12:56,789 --> 01:12:59,332 We crossed seas; 912 01:12:59,792 --> 01:13:02,543 denied medicine when ill. 913 01:13:02,920 --> 01:13:06,214 Many were thrown overboard. 914 01:13:08,425 --> 01:13:10,093 In America, 915 01:13:10,427 --> 01:13:14,555 we were branded like pigs. 916 01:13:15,224 --> 01:13:18,476 We were cheated. . . 917 01:13:18,852 --> 01:13:20,937 by the Chinese dealers here. 918 01:13:21,730 --> 01:13:23,898 We signed contracts, paid for food and the trip. 919 01:13:24,149 --> 01:13:26,192 Paid for so many things. 920 01:13:27,194 --> 01:13:31,489 Those who tried to escape were caught and killed. 921 01:13:32,408 --> 01:13:35,159 I came back to China. 922 01:13:35,411 --> 01:13:40,456 I. . . I. . .Master Wong. . . 923 01:13:40,707 --> 01:13:44,585 Don't worry, you're back in China now. 924 01:13:45,587 --> 01:13:47,004 Let me see if 925 01:13:47,256 --> 01:13:48,589 I can find your family. 926 01:13:48,841 --> 01:13:51,676 Don't think too much. 927 01:13:53,262 --> 01:13:57,723 Kai! Keep secret his contract with the foreigners. 928 01:13:58,392 --> 01:14:00,393 Or City Hall will arrest him. 929 01:14:00,644 --> 01:14:02,270 I understand. 930 01:14:04,690 --> 01:14:06,649 Going to America's better than 931 01:14:06,900 --> 01:14:09,318 staying here. 932 01:14:09,570 --> 01:14:17,201 Don't miss out!...Come...Take a look! You want one? 933 01:14:17,661 --> 01:14:20,121 Giong to America? How? Take one. 934 01:14:20,372 --> 01:14:22,165 You want one, too? 935 01:14:24,501 --> 01:14:25,960 The same America as in the newspaper? 936 01:14:26,211 --> 01:14:28,504 Right! If you want to go, pay an exit tax. . . 937 01:14:28,755 --> 01:14:30,423 pay your passage, rental, blanket and food. 938 01:14:30,674 --> 01:14:33,134 Get a 3 year contract. 939 01:14:33,469 --> 01:14:34,427 You mean it costs 2 years salary? 940 01:14:34,678 --> 01:14:36,095 - Haven't you got money? - No, I haven't. 941 01:14:36,346 --> 01:14:37,638 Then don't even think about it. 942 01:14:37,890 --> 01:14:39,223 Shove off! 943 01:14:39,475 --> 01:14:43,644 You want one, it's full of gold there. 944 01:14:43,896 --> 01:14:45,313 Someone's fighting there! 945 01:14:45,564 --> 01:14:49,525 Duel? Let's go and watch it. Go, go. 946 01:14:50,486 --> 01:14:51,611 Don't go, don't go! 947 01:14:55,616 --> 01:14:57,408 You dare show off... 948 01:14:57,659 --> 01:14:59,744 in front of my house... 949 01:15:00,037 --> 01:15:02,497 and hit my disciple. 950 01:15:02,748 --> 01:15:04,290 What's your name? 951 01:15:04,875 --> 01:15:06,125 Master Yim. 952 01:15:34,238 --> 01:15:37,740 I'm matchless in 1 9 provinces with my "7 Sabres". 953 01:15:38,033 --> 01:15:41,744 You're a guest, so I'll let you thrust 3 times. 954 01:15:44,414 --> 01:15:45,581 Then prepare! 955 01:16:06,603 --> 01:16:07,937 No. 2! 956 01:16:34,798 --> 01:16:37,508 Still No.2 and you already draw your sword? 957 01:16:37,843 --> 01:16:42,430 You will get killed. Let's forget it! 958 01:16:43,515 --> 01:16:44,724 Don't go. 959 01:17:14,212 --> 01:17:15,713 Hit me in the back? 960 01:17:42,240 --> 01:17:43,532 "Iron Vest Kung Fu"! 961 01:17:47,454 --> 01:17:51,123 I've let you thrust 3 times. Admit defeat! 962 01:17:51,458 --> 01:17:52,667 There must be a way to beat him. 963 01:19:13,498 --> 01:19:14,498 What are you following me for? 964 01:19:14,750 --> 01:19:16,208 My name is Foon. I'm from May County. 965 01:19:16,877 --> 01:19:18,294 There're lots of gangs in this town. 966 01:19:18,754 --> 01:19:19,879 My Kung Fu is poor. 967 01:19:20,130 --> 01:19:21,255 I'm often harassed. 968 01:19:21,506 --> 01:19:24,759 Can't even make a living. 969 01:19:25,010 --> 01:19:28,429 Please take me as your disciple. 970 01:19:30,265 --> 01:19:34,101 What's the point of being a Kung Fu expert? 971 01:19:34,352 --> 01:19:36,312 Can't make a living. 972 01:19:52,871 --> 01:19:55,915 Master, are you hungry? 973 01:19:56,750 --> 01:19:58,083 You take shelter. 974 01:19:58,585 --> 01:20:00,002 I'll think of something. 975 01:20:01,838 --> 01:20:05,674 - Good! - Give me a drumstick! 976 01:20:05,926 --> 01:20:15,226 Good food, we don't eat bad food. 977 01:20:19,397 --> 01:20:21,899 Gentlemen, come inside! 978 01:20:23,860 --> 01:20:27,112 The soup's salty. Don't drink it. Let's go! 979 01:20:31,284 --> 01:20:35,079 Today's soup's very salty. 980 01:20:38,667 --> 01:20:41,001 Hey, why'd you steal my bowl? 981 01:20:41,753 --> 01:20:45,256 Gentlemen, welcome, come and have a drink. 982 01:20:45,507 --> 01:20:48,092 Welcome gentlemen, let me sing to you. 983 01:20:48,343 --> 01:20:50,010 Master, have some soup. 984 01:21:05,360 --> 01:21:08,946 2 men drink from the same bowl. Pathetic! 985 01:21:10,156 --> 01:21:12,741 Madam, shall I have them thrown out? 986 01:21:16,705 --> 01:21:18,539 If I made it here, 987 01:21:18,832 --> 01:21:21,208 who'd dare belittle me? 988 01:21:21,793 --> 01:21:23,711 Right, got to be the top. 989 01:21:24,254 --> 01:21:26,005 Who's the best in town? 990 01:21:26,339 --> 01:21:27,882 Master Wong? 991 01:22:11,009 --> 01:22:12,176 Fei Hung! 992 01:22:12,427 --> 01:22:18,515 Aunt 1 3, you're right. China must change. 993 01:22:19,267 --> 01:22:21,185 Fists can't fight guns. 994 01:22:22,812 --> 01:22:24,396 I'm under house arrest, 995 01:22:25,148 --> 01:22:26,732 soon I'll have to fight. 996 01:22:27,150 --> 01:22:28,317 Take care! 997 01:22:28,568 --> 01:22:31,070 Fei Hung, I'll wait for you. 998 01:22:31,905 --> 01:22:33,197 You don't have to. 999 01:22:34,532 --> 01:22:35,866 If you do, 1000 01:22:36,284 --> 01:22:38,494 I won't die in peace. 1001 01:22:41,206 --> 01:22:42,957 You won't die. . . 1002 01:22:46,461 --> 01:22:51,173 I'm only mortal... Go home! 1003 01:22:54,094 --> 01:22:55,552 Wing, he... 1004 01:23:04,104 --> 01:23:06,605 Wing, go inside, it's raining hard. 1005 01:23:07,148 --> 01:23:09,024 Master didn't tell me to, so I daren't. 1006 01:23:09,275 --> 01:23:10,567 Wing! 1007 01:23:13,363 --> 01:23:16,949 - Go back to Po Chi Lam. - Master!... 1008 01:23:18,493 --> 01:23:20,035 Come, go in! 1009 01:23:23,415 --> 01:23:29,420 I...Master, let me do it! 1010 01:23:51,151 --> 01:23:52,526 So! 1011 01:24:29,773 --> 01:24:31,148 It's raining harder. 1012 01:24:33,234 --> 01:24:34,818 This is closed, go! 1013 01:24:47,582 --> 01:24:50,209 I'm "Iron Vest" Yim from Shandong... 1014 01:24:50,668 --> 01:24:52,503 I'm here to. . . 1015 01:24:52,754 --> 01:24:57,049 challenge Master Wong. 1016 01:24:58,718 --> 01:25:00,719 Please tell me who Master Wong is? 1017 01:25:04,891 --> 01:25:07,434 - Master, a challenger! - Wing, pour tea! 1018 01:25:07,685 --> 01:25:10,187 - Master! - Pour tea! 1019 01:25:11,689 --> 01:25:13,107 Please! 1020 01:25:13,483 --> 01:25:16,610 Kai, take the patients to one side. 1021 01:25:22,367 --> 01:25:23,659 Have a seat! 1022 01:25:27,705 --> 01:25:29,081 Why not fold the umbrella now you're inside? 1023 01:25:36,673 --> 01:25:38,215 Have some tea! 1024 01:25:40,343 --> 01:25:42,094 Foon, what're you doing? 1025 01:25:42,720 --> 01:25:44,179 Foon? 1026 01:25:49,227 --> 01:25:51,895 Master Wong, your techniques are famous, 1027 01:25:52,313 --> 01:25:53,272 especially your. . . 1028 01:25:53,523 --> 01:25:55,649 "Shadowless Kick" and "Ten Forms Fist". 1029 01:25:55,942 --> 01:25:59,319 I intend to open up my own school, 1030 01:25:59,571 --> 01:26:00,988 thus I'm here to challenge you. 1031 01:26:01,239 --> 01:26:03,365 So people will know. . . 1032 01:26:03,616 --> 01:26:05,826 my martial arts is the best. 1033 01:26:06,077 --> 01:26:07,452 I'm under house arrest, 1034 01:26:07,829 --> 01:26:09,746 you could get in trouble. 1035 01:26:10,248 --> 01:26:13,417 I can't fight you today. 1036 01:26:13,751 --> 01:26:15,502 Be a man. Don't be a coward. 1037 01:26:16,921 --> 01:26:17,963 Master Yim! 1038 01:26:21,384 --> 01:26:23,886 I've patients here, so it's not ideal for combat. 1039 01:26:24,137 --> 01:26:26,221 Wing, Kai! 1040 01:26:26,472 --> 01:26:28,140 Want to be thrown out again? 1041 01:26:55,793 --> 01:26:57,211 - What're you standing around for? - Master. 1042 01:26:57,462 --> 01:26:59,171 Take the patients to the back. 1043 01:27:00,465 --> 01:27:02,257 I'll take you inside. They're going to fight. 1044 01:27:02,508 --> 01:27:04,676 Why do you bother my patients? 1045 01:27:04,928 --> 01:27:06,762 Move him or he'll get hurt by my master. 1046 01:27:07,013 --> 01:27:09,264 Bull! If not for my Master, I'd beat you up. 1047 01:27:09,515 --> 01:27:12,809 - Let go! - No! 1048 01:27:14,270 --> 01:27:16,313 - Goddamn, Foon! - What? 1049 01:27:16,564 --> 01:27:17,731 You dare try again? 1050 01:28:39,314 --> 01:28:42,107 Yim, stop fighting. 1051 01:28:46,070 --> 01:28:48,322 If you go on, I'll fire! 1052 01:28:48,865 --> 01:28:52,451 Don't hurt my Master. Give me! 1053 01:29:04,797 --> 01:29:06,882 Master, are you alright? 1054 01:29:26,986 --> 01:29:30,238 I'm "Iron Vest" Yim. I don't fear guns. 1055 01:29:31,032 --> 01:29:32,783 Wong Fei Hung, I won too easily, 1056 01:29:33,034 --> 01:29:34,117 it doesn't count. 1057 01:29:34,118 --> 01:29:35,243 Let's have a duel tomorrow in the street. 1058 01:29:35,495 --> 01:29:37,329 If you don't come, 1059 01:29:37,663 --> 01:29:40,832 I'll assume victory, Foon! 1060 01:29:42,710 --> 01:29:44,044 You jerk! 1061 01:30:00,520 --> 01:30:02,104 You ungrateful shit! 1062 01:30:09,904 --> 01:30:14,366 - Stupid! Stupid! - Speak Chinese, you infidel. 1063 01:30:22,917 --> 01:30:25,335 - Are you OK? - Yes, I just slipped! 1064 01:30:25,920 --> 01:30:26,962 The guards are hurt, 1065 01:30:27,213 --> 01:30:28,422 there'll be trouble. 1066 01:30:28,840 --> 01:30:30,799 City Hall will be here soon. Wing, Kai... 1067 01:30:31,384 --> 01:30:33,552 go inside, get some money and go. 1068 01:30:34,220 --> 01:30:37,431 Aunt 1 3, go and wake the man from America. 1069 01:30:37,849 --> 01:30:40,559 What're you standing around for? Get away. 1070 01:30:41,102 --> 01:30:42,436 Take the man with you. 1071 01:30:43,855 --> 01:30:47,065 So, you don't know Kung Fu, you're defenseless. 1072 01:30:48,067 --> 01:30:52,696 - Don't wait for them. Go now. - Mas... 1073 01:30:53,698 --> 01:30:56,283 - Take care! - I'll see you off! 1074 01:31:13,259 --> 01:31:16,136 Don't act recklessly. 1075 01:31:16,429 --> 01:31:18,513 - Master! - Don't act rashly. 1076 01:31:18,764 --> 01:31:20,682 Don't worry, your word is my command. 1077 01:31:21,517 --> 01:31:23,560 Kai, tell Aunt 1 3 to take the man leave immediately. 1078 01:31:24,812 --> 01:31:25,854 I release them... 1079 01:31:25,855 --> 01:31:28,190 in order to get the whole gang. Search! 1080 01:31:28,774 --> 01:31:32,194 Wait! I have many invalid patients here... 1081 01:31:32,445 --> 01:31:33,904 They couldn't leave and that's why they stayed here. 1082 01:31:34,155 --> 01:31:35,322 Please don't disturb them. 1083 01:31:35,573 --> 01:31:36,907 Otherwise they'll become more seriously hurt. 1084 01:31:37,533 --> 01:31:39,159 You asked me not to go inside? 1085 01:31:39,410 --> 01:31:41,036 So there must be something inside. 1086 01:31:41,496 --> 01:31:43,747 But I intend to catch you off guard... 1087 01:31:43,998 --> 01:31:48,335 to see who might be hiding with your patients. Search! 1088 01:31:48,586 --> 01:31:50,045 Yes! 1089 01:31:52,590 --> 01:31:56,384 - Someone's stealing away! - Chase them! 1090 01:31:58,471 --> 01:32:00,430 Go. 1091 01:32:02,391 --> 01:32:04,059 So, go quick! 1092 01:32:06,229 --> 01:32:08,021 - Get them! - Yes! 1093 01:32:09,023 --> 01:32:10,857 Wing, do it! 1094 01:32:11,108 --> 01:32:12,234 What? Master? 1095 01:32:16,280 --> 01:32:17,906 Wing, I told you to do it! 1096 01:32:18,699 --> 01:32:21,618 - Manchurian Dog! - You insult me? 1097 01:32:21,869 --> 01:32:24,079 Samson's Lift! 1098 01:32:27,625 --> 01:32:29,167 - Can we really fight? - Yes! 1099 01:32:38,886 --> 01:32:40,303 Where's my gun? 1100 01:32:52,441 --> 01:32:59,948 Where're you going? Come back. Shadowless Kick. 1101 01:33:00,199 --> 01:33:01,783 - Go after them! - Yes! 1102 01:33:08,958 --> 01:33:09,916 Don't bother. 1103 01:33:10,167 --> 01:33:11,751 The man you want is here. 1104 01:33:12,503 --> 01:33:14,296 - Divide up. - Yes! 1105 01:33:17,383 --> 01:33:18,633 This way. 1106 01:33:20,136 --> 01:33:21,928 Hold the pole, the rest go under. 1107 01:33:47,496 --> 01:33:48,371 Wong Fei Hung, 1108 01:33:48,372 --> 01:33:51,291 I arrest you on charges of treason! 1109 01:33:53,210 --> 01:33:56,171 Your Excellency, I'll go with you. 1110 01:33:56,756 --> 01:33:59,382 - Kai! - Master! 1111 01:33:59,634 --> 01:34:00,842 Kai, fetch medicine 1112 01:34:01,093 --> 01:34:03,094 for the wounded. 1113 01:34:04,138 --> 01:34:07,307 Medicine from Po Chi Lam is the best. 1114 01:34:07,725 --> 01:34:09,392 How many are you? 1115 01:34:10,227 --> 01:34:14,064 - Are you alright, Your Excellency? - You good-for-nothing! 1116 01:34:16,275 --> 01:34:18,568 We're about there. Hang on! 1117 01:34:19,278 --> 01:34:21,905 Now we've got guns, we've got power. 1118 01:34:22,156 --> 01:34:24,074 We have to find women for the foreigners. 1119 01:34:25,618 --> 01:34:27,160 Sha. . .Shaho Gang! 1120 01:34:27,787 --> 01:34:30,205 Hurry up, go that way. 1121 01:34:32,458 --> 01:34:33,708 Woman! 1122 01:34:38,089 --> 01:34:39,464 Let go of So! 1123 01:34:46,055 --> 01:34:47,639 You get away! 1124 01:34:49,475 --> 01:34:50,558 Don't let her go! 1125 01:34:56,524 --> 01:34:57,691 Let go! 1126 01:34:57,942 --> 01:34:59,234 Sir, take care of yourself. 1127 01:34:59,485 --> 01:35:02,487 Run! They're many. Don't stay for me. 1128 01:35:16,627 --> 01:35:17,669 Go to hell! 1129 01:35:18,754 --> 01:35:19,879 Go! 1130 01:35:21,841 --> 01:35:23,967 - Let me go! - Go! 1131 01:35:28,723 --> 01:35:30,473 There's one over there. Get him! 1132 01:35:30,725 --> 01:35:32,809 Get him! Don't go. 1133 01:35:34,145 --> 01:35:35,520 Damn you 1134 01:35:35,813 --> 01:35:37,480 come to help me now? 1135 01:35:41,152 --> 01:35:46,364 Punching Po Chi Lam Kicking Wong Fei Hung? 1136 01:35:46,615 --> 01:35:49,117 Challenging Master Wong! 1137 01:35:49,827 --> 01:35:53,538 Yes, we're not going home. Let's wait here! 1138 01:35:55,040 --> 01:35:58,334 When do you think Master Wong will be here? 1139 01:36:19,565 --> 01:36:21,649 Open your mouth wide. 1140 01:36:27,239 --> 01:36:28,490 Open the door! 1141 01:36:32,286 --> 01:36:33,536 Go away! 1142 01:36:40,461 --> 01:36:43,630 You dare shoot me? You'll be shipped tonight! 1143 01:36:43,881 --> 01:36:45,298 Do you hate me? 1144 01:36:45,549 --> 01:36:46,800 I want to taste your fresh 1145 01:36:47,051 --> 01:36:49,761 Will your skin need spicing up? 1146 01:36:54,141 --> 01:36:58,144 When you have to serve those stinking labourers, 1147 01:36:58,479 --> 01:37:01,773 you're gonna remember me. Take her to my room! 1148 01:37:02,024 --> 01:37:03,107 Yes! 1149 01:37:04,318 --> 01:37:07,028 Big Brother, the one who beat Wong is here. 1150 01:37:07,738 --> 01:37:09,989 Great! 1151 01:37:10,282 --> 01:37:12,784 Good, now Fa Shan will be ours. 1152 01:37:17,373 --> 01:37:18,998 Master! 1153 01:37:19,250 --> 01:37:21,251 You know each other? Foon is now your Big Brother. 1154 01:37:21,502 --> 01:37:22,877 Confide in him. 1155 01:37:23,128 --> 01:37:26,631 He's the Big Brother? Call him Big Brother. 1156 01:37:26,882 --> 01:37:29,133 Big Brother! 1157 01:37:30,845 --> 01:37:32,470 OK. . . 1158 01:37:32,721 --> 01:37:35,014 Remember he's Big Brother. 1159 01:37:35,266 --> 01:37:36,391 Master, I'm busy tonight. 1160 01:37:36,642 --> 01:37:38,560 Please excuse me! 1161 01:37:38,811 --> 01:37:41,145 We'll talk about the new School tomorrow. 1162 01:37:42,189 --> 01:37:44,190 Get the present for Master ready. 1163 01:37:48,904 --> 01:37:49,863 Master Yim, 1164 01:37:50,114 --> 01:37:52,866 this is for you to open a School. 1165 01:37:53,158 --> 01:37:56,369 The Yim's Fist Style will conquer Fu Shan. 1166 01:37:56,620 --> 01:37:59,455 Come...let's toast Master Yim! 1167 01:38:01,000 --> 01:38:02,500 Cheers, Master! 1168 01:39:03,812 --> 01:39:05,313 Don't move! What do you want? 1169 01:39:06,565 --> 01:39:07,690 Master Wong, 1170 01:39:08,192 --> 01:39:11,444 we all admire you. 1171 01:39:11,737 --> 01:39:13,446 We know you've been set up. 1172 01:39:14,615 --> 01:39:16,950 Master Wong, we've decided to free you... 1173 01:39:17,201 --> 01:39:19,953 and we'll take responsibility for it. 1174 01:39:20,621 --> 01:39:22,789 Master Wong, this way! 1175 01:39:23,499 --> 01:39:25,291 Great! Let's go, Master! 1176 01:39:28,587 --> 01:39:29,754 Master! 1177 01:39:31,590 --> 01:39:34,425 There're laws in China, I won't make a mockery of them. 1178 01:39:34,677 --> 01:39:37,553 - Go! Master! - Go with Master! 1179 01:39:38,472 --> 01:39:42,100 No, Excellency. I appreciate it, but I won't go. 1180 01:39:42,351 --> 01:39:45,395 - Wong... - Master Wong is over there. 1181 01:39:46,105 --> 01:39:49,232 Mas. . .Master! 1182 01:39:49,483 --> 01:39:50,608 Master, you're still here? 1183 01:39:51,527 --> 01:39:55,113 - So! - Master...Mas. . .Mas... 1184 01:39:55,698 --> 01:39:56,739 Speak slowly. 1185 01:39:56,740 --> 01:39:58,282 Master. . . Aunt 1 3 and I took that man, 1186 01:39:58,534 --> 01:39:59,701 but we ran into the Shaho Gang. 1187 01:39:59,952 --> 01:40:01,285 They killed him 1188 01:40:01,537 --> 01:40:02,620 and captured Aunt 1 3. 1189 01:40:02,621 --> 01:40:04,706 - Think of something to save her. - What? 1190 01:40:06,166 --> 01:40:07,500 Master Wong, let's go and save her. 1191 01:40:11,213 --> 01:40:12,964 Wing, I'll give you a few men. 1192 01:40:13,215 --> 01:40:14,007 Good! 1193 01:40:14,008 --> 01:40:15,425 - Let them go! - Yes! 1194 01:40:16,176 --> 01:40:18,177 Buck Teeth So, how come you spoke so fast? 1195 01:40:18,429 --> 01:40:21,347 I was...rehearsing all the way. 1196 01:40:31,025 --> 01:40:34,277 I'm sure you'll miss the Chinese food when you return. 1197 01:40:38,115 --> 01:40:39,741 Isn't that Master Wong? 1198 01:40:45,539 --> 01:40:46,706 Aren't they the Local Militia? 1199 01:41:08,437 --> 01:41:10,146 Master, you're great. 1200 01:41:10,397 --> 01:41:11,939 You even beat Wong Fei Hung. 1201 01:41:12,191 --> 01:41:15,902 Give us a little demo. 1202 01:41:16,320 --> 01:41:18,404 Just a little? Just a little? 1203 01:41:37,800 --> 01:41:42,386 OK! 1204 01:42:15,254 --> 01:42:17,964 Bitch! The hell with you! 1205 01:43:07,806 --> 01:43:09,765 That'st enough, Master, enough! 1206 01:43:17,107 --> 01:43:18,691 Master, that's enough! 1207 01:43:20,027 --> 01:43:21,277 What's wrong? 1208 01:43:21,945 --> 01:43:23,571 This money is dirty. 1209 01:43:23,822 --> 01:43:24,989 Don't accept it. 1210 01:43:25,365 --> 01:43:26,365 What? You insulting us? 1211 01:43:26,617 --> 01:43:27,658 What are you doing? 1212 01:43:27,910 --> 01:43:28,951 What do you mean? 1213 01:43:29,203 --> 01:43:30,161 You looking down on us? 1214 01:43:30,537 --> 01:43:35,499 Nothing in this world is perfect. . . 1215 01:43:36,627 --> 01:43:39,754 Virture is often found among the lowly... 1216 01:43:40,839 --> 01:43:44,175 Our priority is to make our name in Fa Shan. 1217 01:43:44,635 --> 01:43:47,136 When that's achieved, 1218 01:43:47,387 --> 01:43:49,263 we can talk justice. 1219 01:43:50,265 --> 01:43:54,936 That's life. Foon, pick up the money! 1220 01:44:11,787 --> 01:44:14,664 Pick up the money! Pick up the money! 1221 01:44:17,042 --> 01:44:48,197 Pick up the money! 1222 01:44:48,573 --> 01:44:49,657 You think you're a Big Brother? 1223 01:44:49,908 --> 01:44:51,242 I think you're a nobody! 1224 01:44:51,493 --> 01:44:53,035 Foon! 1225 01:44:55,247 --> 01:45:14,640 Pick up the money! 1226 01:45:15,434 --> 01:45:19,645 Make our name in Fa Shan? That's life! 1227 01:45:48,467 --> 01:45:51,761 Big Brother! . . . 1228 01:45:52,012 --> 01:45:53,262 Bastard! 1229 01:45:58,727 --> 01:46:00,102 Damn you! 1230 01:46:08,236 --> 01:46:13,115 Aunt 1 3, wake up! 1231 01:46:14,201 --> 01:46:15,159 Bastard, don't touch me! 1232 01:46:15,410 --> 01:46:17,119 Don't scream, I've come to help you. 1233 01:46:25,420 --> 01:46:28,214 Foon, is it you? So many people are coming! 1234 01:46:28,465 --> 01:46:30,216 Make off, I'll cover you. Quickly, go! 1235 01:46:45,357 --> 01:46:46,649 Get that woman! 1236 01:47:00,789 --> 01:47:02,706 Foon, stop or. . . 1237 01:47:04,000 --> 01:47:05,793 I'll kill this woman. 1238 01:47:07,421 --> 01:47:12,466 Our Big Brother? Go to hell! 1239 01:47:12,717 --> 01:47:14,635 Hit me? Damn you! 1240 01:47:14,970 --> 01:47:16,887 - Master, they are inside. - Let's go in! 1241 01:47:17,514 --> 01:47:18,639 What's going on? 1242 01:47:18,890 --> 01:47:21,016 Master, Foon in no time at all... 1243 01:47:21,393 --> 01:47:23,144 tried to force himself... 1244 01:47:23,395 --> 01:47:24,437 on my life. 1245 01:47:24,688 --> 01:47:27,231 - No, it's not true... - Shut up! 1246 01:47:32,487 --> 01:47:36,157 Foon, you scum, apologize to your brother. 1247 01:47:37,451 --> 01:47:39,785 Yim, we met at Po Chi Lam. 1248 01:47:40,036 --> 01:47:42,496 Shut up, you bitch! Go! 1249 01:47:44,624 --> 01:47:46,041 You want rebel? 1250 01:47:47,627 --> 01:47:50,212 Stupid, she's not his wife. 1251 01:47:50,464 --> 01:47:51,464 Stupid. 1252 01:47:51,715 --> 01:47:56,093 - She's related to Wong Fei Hung. - Wong Hung? 1253 01:48:02,726 --> 01:48:03,934 Foon is trying to escape! 1254 01:48:04,603 --> 01:48:05,603 Escape? 1255 01:48:32,631 --> 01:48:33,631 How dare you. 1256 01:48:43,475 --> 01:48:46,560 Come back! Get him! 1257 01:49:17,384 --> 01:49:18,717 Stop right there 1258 01:49:21,054 --> 01:49:22,888 I've brought some Chinese gal here for Mr. Jackson. 1259 01:49:23,139 --> 01:49:26,141 We come to see him tonight. open the gate. 1260 01:49:26,393 --> 01:49:29,520 Mr. Jackson is expecting us, come on 1261 01:49:30,188 --> 01:49:33,983 Open the gate now, come on. 1262 01:49:36,486 --> 01:49:38,696 We're getting cold, please. 1263 01:49:38,947 --> 01:49:40,781 Mr. Jackson will be very happy. 1264 01:49:42,284 --> 01:49:45,452 - Open the gate. - Open the gate. 1265 01:49:50,083 --> 01:49:52,001 Thank you, come on. 1266 01:49:57,340 --> 01:49:59,341 - Take it easy! - Yes, Big Brother! 1267 01:49:59,593 --> 01:50:01,719 - It hurts. - Right! 1268 01:50:03,179 --> 01:50:06,890 Master, these people have turned on me... 1269 01:50:07,142 --> 01:50:09,518 They'll do the same to you, don't trust them. 1270 01:50:09,769 --> 01:50:10,853 You don't trust your brothers, 1271 01:50:11,104 --> 01:50:12,688 yet speak out for Wong? 1272 01:50:14,399 --> 01:50:17,484 How is it? Too cruel, not used to it? 1273 01:50:22,324 --> 01:50:23,449 Let him go, 1274 01:50:23,783 --> 01:50:25,075 I'll do anything you want. 1275 01:50:25,327 --> 01:50:27,703 What makes you want to sacrifice for him? 1276 01:50:27,954 --> 01:50:31,874 Bargain with me? Damn you. 1277 01:50:32,125 --> 01:50:33,667 Are you Master Wong's woman? 1278 01:50:37,255 --> 01:50:39,840 When I'm done, your face will be so scratched. . . 1279 01:50:40,091 --> 01:50:42,801 Master Wong won't recognize you. 1280 01:50:46,056 --> 01:50:47,723 Where's the woman you took away today? 1281 01:50:49,184 --> 01:50:54,021 - Big Brother! Master Wong is here! - Master Wong? 1282 01:50:55,982 --> 01:50:56,982 Fei Hung? 1283 01:50:57,233 --> 01:50:58,776 - Arm yourselves. - Yes! 1284 01:50:59,444 --> 01:51:01,570 - Get all the guns out. - Yes. 1285 01:51:01,863 --> 01:51:03,989 Go, get all the woman on the ship. 1286 01:51:04,491 --> 01:51:06,367 Master, Wong challenges us. 1287 01:51:06,618 --> 01:51:07,743 Fight for us? 1288 01:51:07,994 --> 01:51:09,203 Don't worry! 1289 01:51:11,081 --> 01:51:13,165 - Foon! - Go! 1290 01:51:13,416 --> 01:51:15,542 Aunt 1 3! 1291 01:51:15,794 --> 01:51:17,336 Go! 1292 01:51:17,587 --> 01:51:20,339 Let's see how Master Yim finish Wong Fei Hung. 1293 01:51:32,977 --> 01:51:35,562 You're not needed here, go search for Aunt 1 3. 1294 01:51:35,814 --> 01:51:37,189 Yes. 1295 01:51:38,608 --> 01:51:40,109 Master Wong! 1296 01:51:41,611 --> 01:51:45,614 Master Yim, win or lose, it's just a game. 1297 01:51:48,034 --> 01:51:49,868 You've got no excuse not to fight. 1298 01:51:56,584 --> 01:51:57,793 As you wish. 1299 01:52:59,314 --> 01:53:00,731 It's down there! 1300 01:53:01,274 --> 01:53:02,524 "External Chi Kung"? 1301 01:53:03,026 --> 01:53:06,069 Today only one of us leaves here alive. 1302 01:53:08,490 --> 01:53:09,531 Hey, how do you fire a gun? 1303 01:53:41,648 --> 01:53:42,856 Don't worry, we have guns. 1304 01:54:20,937 --> 01:54:24,565 You said you're good, come on. 1305 01:54:30,280 --> 01:54:31,905 I'll help you, Master. 1306 01:54:34,367 --> 01:54:35,784 Porky? 1307 01:54:47,839 --> 01:54:49,047 Anymore? 1308 01:55:10,320 --> 01:55:11,486 Hey, Buck Teeth So! It's you? 1309 01:55:11,738 --> 01:55:16,491 Come up and get me down. Quickly! 1310 01:55:17,160 --> 01:55:19,912 Aunt 1 3's been kidnapped by the Shaho Gang. 1311 01:55:20,163 --> 01:55:21,121 - What? - What? 1312 01:55:22,582 --> 01:55:24,333 Aunt 1 3's been kidnapped by the Shaho Gang, 1313 01:55:24,792 --> 01:55:29,296 Hey, get me down, Buck Teeth So! 1314 01:55:29,839 --> 01:55:31,465 I'm sorry, I forgot! 1315 01:55:35,428 --> 01:55:36,762 Your Excellency. 1316 01:55:37,722 --> 01:55:39,056 Enemy is approaching. 1317 01:55:46,439 --> 01:55:47,481 General, please! 1318 01:55:47,732 --> 01:55:50,734 This is General Wickens of Her Majesty's Royal Armed Forces. 1319 01:55:50,985 --> 01:55:52,319 I'm escorting this Chinese officer... 1320 01:55:52,570 --> 01:55:54,696 who comes in search of escape prisoners. 1321 01:55:54,948 --> 01:55:58,408 On his behalf, I request permission to search your premises. 1322 01:55:58,826 --> 01:56:01,370 This is the territory of the United States of America. 1323 01:56:01,621 --> 01:56:03,705 Permission is not granted, and any trespassing... 1324 01:56:03,957 --> 01:56:06,458 will be regarded as direct violation of our Federal Laws. 1325 01:56:07,210 --> 01:56:08,669 Damn your Yankee laws! 1326 01:56:08,920 --> 01:56:10,337 Damn you Brits to hell! 1327 01:56:17,470 --> 01:56:19,596 Stop! Don't shoot...stop! . . . 1328 01:56:19,847 --> 01:56:22,599 Excellency, it's dangerous here. Better leave. 1329 01:56:30,733 --> 01:56:32,192 Brothers, get inside. 1330 01:56:37,031 --> 01:56:37,990 Big Brother, anymore? 1331 01:56:38,241 --> 01:56:39,324 Kai, I'll help Master, 1332 01:56:39,575 --> 01:56:40,534 you save Aunt 1 3. 1333 01:56:40,785 --> 01:56:42,536 No, I'll stay! 1334 01:56:42,787 --> 01:56:44,496 You go! 1335 01:56:44,956 --> 01:56:46,957 I'm Big Brother! You listen to me! 1336 01:56:58,678 --> 01:57:01,221 You both don't have to stay. Go save Aunt 1 3. 1337 01:57:02,140 --> 01:57:03,265 Go! 1338 01:59:15,148 --> 01:59:16,398 Master Wong! 1339 01:59:55,354 --> 01:59:56,646 A sneak attack. 1340 01:59:57,565 --> 01:59:59,357 It's all in self defense. 1341 02:00:00,276 --> 02:00:01,902 You call this Yim's Martial Arts? 1342 02:00:02,653 --> 02:00:05,322 The world's full of surprises. Must take precautions. 1343 02:00:08,117 --> 02:00:11,494 Be quick, the ship's leaving. Take them aboard! 1344 02:00:12,622 --> 02:00:13,747 Go, bitch! 1345 02:00:13,998 --> 02:00:17,542 Fei Hung...it's Aunt 1 3. Fei Hung! 1346 02:00:29,805 --> 02:00:33,600 Fei Hung. . . I'm Aunt 1 3. . . 1347 02:00:34,727 --> 02:00:38,480 Bring her to the ship, go. 1348 02:00:40,566 --> 02:00:42,275 Troops, attention. 1349 02:00:44,070 --> 02:00:47,197 Mr. Jackson, Master Wong is here! 1350 02:00:48,115 --> 02:00:49,866 Master Wong, take him on! 1351 02:00:50,701 --> 02:00:52,035 The ship's over there! 1352 02:00:53,287 --> 02:00:56,748 Hung, take them to the cabin. 1353 02:00:56,999 --> 02:00:57,916 Yes, sir. 1354 02:00:57,917 --> 02:00:59,542 Line up the men, ready now. 1355 02:01:07,635 --> 02:01:09,552 Go down, quick! 1356 02:01:13,182 --> 02:01:14,266 Turn around. 1357 02:01:31,075 --> 02:01:32,951 There...there! 1358 02:01:34,787 --> 02:01:36,329 Leave him to me. 1359 02:01:37,498 --> 02:01:39,291 They're yours. 1360 02:03:03,292 --> 02:03:07,629 Master Wong! 1361 02:03:09,715 --> 02:03:11,591 Master Yim, we are done! 1362 02:03:19,308 --> 02:03:20,433 He's leaving. 1363 02:03:20,434 --> 02:03:22,185 Master Wong, watch out! 1364 02:03:28,692 --> 02:03:32,070 Master Wong, where're you? We haven't finished yet. 1365 02:03:41,414 --> 02:03:43,957 Master! 1366 02:03:54,635 --> 02:03:57,095 I am Iron Vest... 1367 02:03:57,346 --> 02:04:00,515 Master Yim! 1368 02:04:06,981 --> 02:04:12,026 - Master Yim. . . - Wong. . . 1369 02:04:12,278 --> 02:04:18,283 We can't fight guns with Kung fu. 1370 02:04:31,464 --> 02:04:32,714 You scum. 1371 02:05:39,490 --> 02:05:41,407 Master Wong, don't go! 1372 02:05:44,995 --> 02:05:47,956 Still going? Don't shoot! 1373 02:05:48,207 --> 02:05:49,207 Load the cannon. 1374 02:05:52,753 --> 02:05:55,880 This is Commander Man from the Provincial Government of Guangdong. 1375 02:05:59,385 --> 02:06:03,763 1 2 o'clock 30 degrees. 1376 02:06:09,103 --> 02:06:12,021 - No, 1 0 o'clock 40 degrees. - What? 1377 02:06:12,731 --> 02:06:14,691 - 1 0 o'clock 40 degrees. - Aim, fire! 1378 02:06:14,942 --> 02:06:17,443 - Wait! - Fire! 1379 02:06:23,450 --> 02:06:24,909 Oh, God! 1380 02:06:27,871 --> 02:06:30,415 Damn you Yankees. They've hit my ship. 1381 02:06:55,441 --> 02:06:56,899 You there, check the ship. 1382 02:06:57,943 --> 02:07:01,571 Who is this Wong Fei Hung? 1383 02:07:08,162 --> 02:07:09,287 Foon! 1384 02:07:10,289 --> 02:07:11,372 Kill him! 1385 02:07:16,670 --> 02:07:17,712 Watch out! 1386 02:07:36,023 --> 02:07:39,651 Master Wong, have the guts to fight man to man. 1387 02:07:41,070 --> 02:07:42,820 Fei Hung, he's got a gun on his knife. 1388 02:07:43,072 --> 02:07:44,405 Watch out, don't fall into his trap! 1389 02:07:44,657 --> 02:07:46,032 Shut up. 1390 02:08:04,134 --> 02:08:05,760 Bitch, you brought them here, 1391 02:08:06,011 --> 02:08:08,513 so I'll burn your face. 1392 02:08:08,764 --> 02:08:10,723 Let's see which is faster, you or my gun. 1393 02:08:15,896 --> 02:08:17,063 Die! 1394 02:08:23,862 --> 02:08:25,488 Oh, let me go! 1395 02:08:53,267 --> 02:08:54,434 - Mr. Jackson. - Sir. 1396 02:08:56,437 --> 02:08:57,687 Mr. Jackson and the Shaho Gang. . . 1397 02:08:57,938 --> 02:08:59,772 sold women to America. 1398 02:09:00,149 --> 02:09:01,441 Your Excellency, save us. 1399 02:09:02,693 --> 02:09:07,572 Shaho Gang, I will reward to catch all woman. 1400 02:09:07,823 --> 02:09:08,865 By law, you can't kill me, 1401 02:09:09,116 --> 02:09:10,742 you must hand me to the Govt. 1402 02:09:15,789 --> 02:09:17,123 You have violated international law. 1403 02:09:17,374 --> 02:09:18,624 Put down the gun! 1404 02:09:18,876 --> 02:09:22,044 - Why won't it fire? - Did I forget to load it? 1405 02:09:23,255 --> 02:09:25,882 If you don't put it down, I'll kill him! 1406 02:09:26,133 --> 02:09:27,425 Put down the gun! 1407 02:09:41,648 --> 02:09:43,191 You've hurt a Chinese Official... 1408 02:09:43,442 --> 02:09:44,776 in a forbidden area. 1409 02:09:45,027 --> 02:09:45,985 How will you explain it to the Chinese Govt.? 1410 02:09:46,236 --> 02:09:49,530 Don't let even one Chinese live. 1411 02:09:49,782 --> 02:09:56,078 Then I won't have to explain to any Govt. ! 1412 02:10:03,337 --> 02:10:04,754 You scum! 1413 02:10:05,339 --> 02:10:06,547 You don't have to explain! 1414 02:10:22,189 --> 02:10:23,898 - Your Excellency. - Wow, you dare jump this high. 1415 02:10:24,149 --> 02:10:26,567 Child's play. No big deal. 1416 02:10:28,695 --> 02:10:31,989 Thank you Your Excellency! 1417 02:10:32,241 --> 02:10:34,116 All credit to Master Wong. 1418 02:10:34,368 --> 02:10:35,743 - Don't mention it. - Thanks Master Wong! 1419 02:10:35,994 --> 02:10:37,328 Thank you Master Wong! 1420 02:10:51,969 --> 02:10:55,304 China's changed so much, how call I cope? 1421 02:10:56,306 --> 02:10:59,517 America? Do they really have gold there? 1422 02:11:00,811 --> 02:11:02,728 If they really do have gold, 1423 02:11:03,063 --> 02:11:05,398 why would they come here? 1424 02:11:06,775 --> 02:11:08,985 Maybe we're standing on gold now. 1425 02:11:38,765 --> 02:11:41,434 After this drink, you'll be my Master. 1426 02:11:41,768 --> 02:11:44,562 But Aunt 1 3 and I are so close now... 1427 02:11:44,855 --> 02:11:46,689 We'll be together from morning to night. 1428 02:11:47,024 --> 02:11:48,524 If one day she marries me, 1429 02:11:48,942 --> 02:11:51,068 then you'll have to call me Uncle. 1430 02:11:51,570 --> 02:11:56,741 I'll be your senior so you'll have to serve me. 1431 02:11:57,409 --> 02:11:59,619 Foon, what are you thinking? 1432 02:12:01,246 --> 02:12:02,663 Have some tea, Master! 1433 02:12:07,000 --> 02:12:12,920 This was a roNy re-encode for 300MBUNiTED.com97011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.