All language subtitles for Once.Upon.A.Time.In.China.II.1992.720p.BluRay.x264.DTS-WiKi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,556 --> 00:00:45,479 "Temple of the Goddess" 2 00:00:57,532 --> 00:01:02,746 The King rules heaven 3 00:01:02,829 --> 00:01:08,502 The devil rules hell 4 00:01:09,378 --> 00:01:14,549 Between the two there is White Lotus 5 00:01:15,217 --> 00:01:21,056 Keeping our country safe 6 00:01:29,606 --> 00:01:32,776 White Lotus is divine! Power to the people! 7 00:01:32,859 --> 00:01:35,821 White Lotus is divine! Power to the people! 8 00:01:35,904 --> 00:01:40,158 Welcome Priest Gao Kung from the South Heaven Gate. 9 00:01:40,242 --> 00:01:41,660 Green Dragon on the left. 10 00:01:42,202 --> 00:01:43,912 White Tiger on the right. 11 00:01:44,830 --> 00:01:49,584 On September the first, 1895, 12 00:01:49,668 --> 00:01:52,671 I became a disciple of the White Lotus Goddess. 13 00:01:52,754 --> 00:01:55,340 I speak these words before the heavens 14 00:01:55,424 --> 00:01:58,969 to show my powers and spread my word to the people. 15 00:02:03,140 --> 00:02:04,933 Mystical powers protect me! 16 00:02:05,309 --> 00:02:06,893 Impervious to water and fire! 17 00:02:10,689 --> 00:02:12,941 Goddess, lend me your powers! 18 00:02:43,430 --> 00:02:45,891 Welcome spiritual master, Gao Kung. 19 00:02:56,777 --> 00:03:01,281 Goddess, make me as strong as iron - fearless before blade or sword. 20 00:03:01,365 --> 00:03:03,742 Stabbing and slicing have no effect. 21 00:03:03,825 --> 00:03:06,495 I'm fearless before cannons or gunshot! 22 00:03:08,747 --> 00:03:11,166 49 levels of transformation! 23 00:03:11,750 --> 00:03:14,544 Holy Army under my command! 24 00:03:14,628 --> 00:03:17,381 My bones are like pillars supporting the sky! 25 00:03:18,382 --> 00:03:21,093 The fierce flames are like dust to me! 26 00:03:21,843 --> 00:03:24,221 Unlimited mystical powers at my disposal! 27 00:03:24,304 --> 00:03:27,683 The White Lotus Sect... eradicates evil! 28 00:03:34,231 --> 00:03:38,819 A thousand knives are deflected! A million blades are deflected! 29 00:04:04,386 --> 00:04:08,348 A thousand knives are deflected! A million blades are deflected! 30 00:04:08,432 --> 00:04:09,933 Regiment commanders! 31 00:04:11,101 --> 00:04:14,187 Mystical power protect me! Mystical power protect me! 32 00:04:17,482 --> 00:04:21,236 Cannon fire is as flying sand to me! Bullets are mere raindrops! 33 00:04:29,536 --> 00:04:32,831 White Lotus is divine! Power to the people! 34 00:04:32,914 --> 00:04:35,083 Bring out the objects of evil. 35 00:04:51,683 --> 00:04:53,644 What's this animal? It's so ugly! 36 00:04:53,727 --> 00:04:55,354 It's a Western dog, Master! 37 00:04:55,437 --> 00:04:57,773 It has spots, so it is evil, kill it! 38 00:05:01,026 --> 00:05:03,570 White Lotus is divine! Power to the people! 39 00:05:03,654 --> 00:05:06,114 Kill all foreigners so we can live in peace! 40 00:05:39,189 --> 00:05:42,234 "Protect your homes for the sake of your country!" 41 00:05:54,496 --> 00:05:58,166 Starring: Jet Li, Rosamund Kwan, Max Mok Siu-Chung, Donnie Yen 42 00:06:03,839 --> 00:06:08,802 Also starring: David Chiang, Xiong Xinxin, Yam Sai-kwoon, William Ho 43 00:06:11,763 --> 00:06:14,391 Screenplay: Lee Wei-mun 44 00:06:19,479 --> 00:06:22,190 Created by: Chow Gin-mun 45 00:06:46,381 --> 00:06:50,969 Script Writers: Tsui Hark, Chan Tin-suen, Charcoal Cheung Tan 46 00:07:00,854 --> 00:07:03,815 Action Director: Yuen Woo-ping 47 00:07:07,944 --> 00:07:11,823 Wardrobe: Chao Kok-pui Art Director: Eddie Ma Poon-Chiu 48 00:07:13,408 --> 00:07:15,911 Cinematographer: Arthur Wong Ngok-tai 49 00:07:18,914 --> 00:07:22,125 Edited by: Muk Chi-sin 50 00:07:35,472 --> 00:07:39,393 Sung by: Jackie Chan 51 00:08:01,623 --> 00:08:02,958 Steady, Master. 52 00:08:05,002 --> 00:08:07,754 'He doesn't spill a drop to either side.' 53 00:08:08,922 --> 00:08:10,173 'Good footwork.' 54 00:08:10,257 --> 00:08:13,677 Aunt Yee, the train is rocking so much, how will we eat? 55 00:08:13,760 --> 00:08:17,723 You're not used to it. Look, the foreigners are coping fine. 56 00:08:17,806 --> 00:08:18,932 Come and sit here. 57 00:08:19,016 --> 00:08:22,936 Now it's much better, this journey used to take all day. 58 00:08:25,105 --> 00:08:27,357 The trees look like they're flying. 59 00:08:30,235 --> 00:08:33,989 - I feel ill. - What's wrong, Foon? So much talk! 60 00:08:34,072 --> 00:08:35,115 Nothing... 61 00:08:37,367 --> 00:08:39,828 My stomach is churning. 62 00:08:39,911 --> 00:08:43,665 You're trainsick! Don't eat or you'll throw up. 63 00:08:45,751 --> 00:08:49,838 But I must! There's Western food to eat, right, Master? 64 00:08:51,173 --> 00:08:54,051 Excuse me, waiter, we haven't ordered yet. 65 00:08:54,134 --> 00:08:57,346 You don't need to order your food on the train. 66 00:08:57,429 --> 00:08:59,765 - Miss, the soup. - Thank you. 67 00:08:59,848 --> 00:09:01,642 It's all been prepared. 68 00:09:01,725 --> 00:09:03,810 You mean it's not fresh? 69 00:09:06,104 --> 00:09:10,025 - Solar eclipse? - Don't be so scared, idiot! 70 00:09:10,734 --> 00:09:13,236 Aunt Yee, what's going on? 71 00:09:13,320 --> 00:09:14,780 We're in a tunnel. 72 00:09:14,863 --> 00:09:20,952 A tunnel? The train is strong enough to go through a mountain? 73 00:09:23,580 --> 00:09:25,290 Amazing! 74 00:09:25,374 --> 00:09:27,084 Idiot! 75 00:09:27,834 --> 00:09:33,507 Foon, we're all together now, but don't run off when we get to town. 76 00:09:33,590 --> 00:09:34,591 OK. 77 00:09:34,675 --> 00:09:38,595 There will be a lot of foreigners at the medical convention. 78 00:09:38,762 --> 00:09:40,138 Don't embarrass us. 79 00:09:40,222 --> 00:09:42,057 I understand, Master. 80 00:09:47,562 --> 00:09:49,064 'So many hands!' 81 00:09:55,779 --> 00:09:58,281 Fei-hung, eat the soup while it's hot. 82 00:10:01,410 --> 00:10:04,162 Foon, eat the soup while it's hot. 83 00:10:05,330 --> 00:10:07,499 I don't know which hand is mine. 84 00:10:17,884 --> 00:10:19,970 'I can do it that way.' 85 00:10:22,931 --> 00:10:27,477 - Have you finished your soup, sir? - I'll finish it later. 86 00:10:29,396 --> 00:10:32,107 Only meat? Where's the rice? 87 00:10:32,190 --> 00:10:34,776 Miss, have you finished your soup? 88 00:10:34,860 --> 00:10:36,653 I don't want it. 89 00:10:39,406 --> 00:10:40,991 Thank you. 90 00:10:41,950 --> 00:10:44,911 Fei-hung, it's a steak, use your knife and fork. 91 00:10:44,995 --> 00:10:46,913 I've seen this before. 92 00:10:49,166 --> 00:10:50,876 You're always doing this. 93 00:10:50,959 --> 00:10:53,962 What a waste! Don't throw it away. 94 00:10:55,213 --> 00:10:56,715 Waste not, want not. 95 00:11:00,385 --> 00:11:01,511 Watch me. 96 00:11:03,263 --> 00:11:05,307 - Are you OK? - I'll clean your face. 97 00:11:05,390 --> 00:11:07,851 Yes, I'm fine. Here's your steak. 98 00:11:08,352 --> 00:11:10,937 Master, don't throw it away! 99 00:11:11,021 --> 00:11:12,939 It's all your fault. 100 00:11:13,023 --> 00:11:14,983 Forget it, let's eat. 101 00:11:24,951 --> 00:11:27,120 Why are you so quiet? 102 00:11:28,997 --> 00:11:31,833 No reason. Why are you so quiet? 103 00:11:33,585 --> 00:11:35,462 Oh, no. I can't hold it any more! 104 00:11:37,714 --> 00:11:40,384 I told you not to eat. 105 00:11:40,467 --> 00:11:43,053 Hold on, we'll be in Canton soon. 106 00:11:43,136 --> 00:11:45,263 - Really? - Yes. 107 00:11:45,347 --> 00:11:48,100 Riding on a train is quite a challenge. 108 00:11:48,767 --> 00:11:50,310 Waiter, can you pack this? 109 00:11:50,394 --> 00:11:53,563 - What did you say? - I just don't want to waste it. 110 00:11:54,606 --> 00:11:57,150 Chicken buns! 111 00:11:57,776 --> 00:11:59,611 Give me a pot of tea. 112 00:11:59,695 --> 00:12:04,074 - Old man, you owe me money. Pay up! - If I can't play, I can't pay. 113 00:12:05,075 --> 00:12:07,536 Look, a crowd. What's on the banners? 114 00:12:09,287 --> 00:12:13,792 - Support the scholar's proposal! - Support the scholar's proposal! 115 00:12:13,875 --> 00:12:17,838 - We object to the cession of Taiwan! - We object to the cession of Taiwan! 116 00:12:17,921 --> 00:12:19,256 Where is Taiwan? 117 00:12:19,339 --> 00:12:22,092 We lost the war and gave it to Japan. 118 00:12:22,175 --> 00:12:27,848 Taiwan must be near the sea... or it wouldn't be called Tai-island. 119 00:12:27,931 --> 00:12:30,767 I don't even know how big it is. 120 00:12:30,851 --> 00:12:33,312 We can't even manage Canton, forget it. 121 00:12:33,395 --> 00:12:35,439 - Let's drink. - Yes, let's drink. 122 00:12:35,522 --> 00:12:37,399 Eat, we'll talk later. 123 00:12:37,482 --> 00:12:41,903 We object to Li Hung-Chang's concession to Japan! 124 00:12:41,987 --> 00:12:46,074 - We object to the cession of Taiwan! - We object to the cession of Taiwan! 125 00:12:46,491 --> 00:12:48,535 Look at the clothes on that woman! 126 00:12:48,618 --> 00:12:50,287 - Where? - Over there. 127 00:12:50,370 --> 00:12:53,206 The one in the rickshaw. Come and have a look. 128 00:12:53,290 --> 00:12:56,043 She's wearing Western clothes. 129 00:12:59,004 --> 00:13:00,339 Sister? 130 00:13:04,384 --> 00:13:06,928 Let's do the lottery. Nine is my lucky number. 131 00:13:07,012 --> 00:13:08,263 No, I don't want to. 132 00:13:08,347 --> 00:13:10,766 Support the scholar's proposal! 133 00:13:10,849 --> 00:13:14,561 We object to the treaty of Shimonoseki! 134 00:13:14,645 --> 00:13:19,358 We object to Li Hung-Chang's concession to Japan! 135 00:13:19,441 --> 00:13:22,778 We object to the cession of Taiwan! 136 00:13:22,861 --> 00:13:26,365 Support the scholar's proposal! 137 00:13:27,199 --> 00:13:31,495 Money first, look after your tickets. Get your ticket and move on. 138 00:13:31,578 --> 00:13:33,080 The lottery! 139 00:13:34,831 --> 00:13:36,833 Roast pork buns! 140 00:13:38,335 --> 00:13:39,628 We're here, sir. 141 00:13:39,711 --> 00:13:41,630 - Ten cents, please. - Thank you. 142 00:13:41,713 --> 00:13:45,550 Let's eat. Pulling this rickshaw will be the death of me. 143 00:13:48,178 --> 00:13:50,931 That's a pretty dress. Can I take a picture? 144 00:13:51,014 --> 00:13:53,266 You're not a foreigner. Get her! 145 00:13:53,350 --> 00:13:55,143 Get her! Get her! 146 00:13:55,227 --> 00:13:57,729 - Come with me. - Go away, you pesky kids! 147 00:13:58,605 --> 00:14:00,232 Throwing things at people! 148 00:14:01,900 --> 00:14:03,235 No manners! 149 00:14:03,318 --> 00:14:05,278 - Foon! - Get lost... 150 00:14:05,362 --> 00:14:06,947 Don't hit the children. 151 00:14:07,030 --> 00:14:08,824 I'm bleeding! 152 00:14:08,907 --> 00:14:10,283 Sister! 153 00:14:10,367 --> 00:14:13,745 - Look, you've made trouble again. - Master... 154 00:14:15,455 --> 00:14:17,290 Let's go, we'll tell Uncle Gao. 155 00:14:17,374 --> 00:14:22,254 Those kids are so naughty, throwing things at people. Look at the mess. 156 00:14:23,171 --> 00:14:24,965 Attention, please. 157 00:14:25,048 --> 00:14:28,802 White Lotus are meeting at Telegraph House. We should all go. 158 00:14:28,885 --> 00:14:31,179 Don't leave! Don't forget to pay! 159 00:14:34,433 --> 00:14:36,685 Master Wong, I'm going to have a look. 160 00:14:36,768 --> 00:14:39,021 Aunt Yee...Aunt Yee! 161 00:14:39,104 --> 00:14:41,398 Foon! Foon! 162 00:14:42,983 --> 00:14:46,320 Hurry! They're about to start! 163 00:14:46,403 --> 00:14:48,196 Come on, hurry up! 164 00:14:52,284 --> 00:14:55,245 In the name of the people's army stand down! 165 00:14:56,121 --> 00:14:59,541 Damned soldiers, working for foreigners! Stone them! 166 00:15:03,337 --> 00:15:05,213 Get out of the way. 167 00:15:06,006 --> 00:15:07,466 Move! 168 00:15:09,051 --> 00:15:13,013 Wind and fire come together to kill the foreigners in one fell swoop! 169 00:15:13,096 --> 00:15:16,767 White Lotus has come to save you by driving evil away! 170 00:15:19,519 --> 00:15:23,357 - Burn down Telegraph House! - Burn down Telegraph House! 171 00:15:24,566 --> 00:15:26,902 Excuse me, please. 172 00:15:26,985 --> 00:15:30,697 - Aunt, let's take the photo here. - Help me set up the tripod. 173 00:15:30,781 --> 00:15:31,907 Over there. 174 00:15:31,990 --> 00:15:35,786 Wind and fire come together... 175 00:15:35,994 --> 00:15:37,621 It's starting now. 176 00:15:38,080 --> 00:15:41,792 - I can't see. I can't take pictures. - Get on my shoulders. 177 00:15:41,875 --> 00:15:43,418 Get on your shoulders? 178 00:15:45,504 --> 00:15:47,839 OK, keep still. 179 00:15:48,799 --> 00:15:53,345 White Lotus is divine! Power to the people! 180 00:15:53,428 --> 00:15:56,390 Protect your home for the sake of the country! 181 00:15:56,473 --> 00:15:59,226 Kill all foreigners so we can live in peace! 182 00:16:01,687 --> 00:16:03,939 Foon, this position is no good. 183 00:16:04,022 --> 00:16:05,899 So good. 184 00:16:08,986 --> 00:16:15,450 White Lotus has come to save you by driving evil away! 185 00:16:15,534 --> 00:16:17,369 What was that? 186 00:16:23,583 --> 00:16:25,377 Thank you. 187 00:16:26,378 --> 00:16:28,672 She can make lightning, run away! 188 00:16:30,590 --> 00:16:32,342 Arrest that evil spirit! 189 00:16:34,594 --> 00:16:36,430 The top one or the bottom one? 190 00:16:36,513 --> 00:16:37,764 The foreigner on top. 191 00:16:37,848 --> 00:16:39,349 Arrest her! 192 00:16:41,893 --> 00:16:46,815 Calm down! She is chinese, she's not a foreigner! Have a look. 193 00:16:46,898 --> 00:16:50,736 Look at the way you dress. It proves you're evil. Arrest her! 194 00:16:50,819 --> 00:16:54,656 Stay calm! Don't! Aunt Yee, run! I'll protect you! 195 00:16:57,492 --> 00:16:59,161 My camera! 196 00:17:02,456 --> 00:17:03,498 Aunt Yee! 197 00:17:05,334 --> 00:17:08,337 Aunt Yee! Where are you, Aunt Yee? 198 00:17:08,420 --> 00:17:12,049 Foon! Help me, Foon! 199 00:17:12,132 --> 00:17:14,635 Kill all foreigners so we can live in peace. 200 00:17:14,718 --> 00:17:17,054 Take her to the temple, burn her to death! 201 00:17:25,354 --> 00:17:26,605 Fei-hung! 202 00:17:26,688 --> 00:17:32,110 Who the hell are you to stop me? Tell me your name! 203 00:17:32,194 --> 00:17:34,321 I'm Wong Fei-hung from Fushan. 204 00:17:34,404 --> 00:17:37,407 - Fei-hung?! - And Leung Foon too! 205 00:17:39,201 --> 00:17:41,119 I hear his kung fu is deadly. 206 00:18:03,517 --> 00:18:05,435 Kick you, kick you...to death! 207 00:18:05,519 --> 00:18:08,855 Leave him alone, pick on someone else. You'll hurt him. 208 00:18:08,939 --> 00:18:11,566 - Who else? Where? - Hit them, don't hurt them. 209 00:18:15,821 --> 00:18:17,406 That's enough. 210 00:18:18,365 --> 00:18:20,492 Ten-finger punch! 211 00:18:20,575 --> 00:18:23,078 Thank you, thank you. 212 00:18:23,412 --> 00:18:24,705 Master. 213 00:18:26,623 --> 00:18:30,752 - Are you all right, Aunt Yee? - You came just in time. 214 00:18:33,547 --> 00:18:35,257 What is it? It smells sweet. 215 00:18:37,801 --> 00:18:41,054 It's sleeping powder. Foon! Take care of Aunt Yee. 216 00:18:41,138 --> 00:18:42,597 Aunt Yee, Aunt Yee. 217 00:18:46,560 --> 00:18:47,978 Mystical power... 218 00:18:55,277 --> 00:19:00,115 All this trickery and mumbo jumbo and you claim to be acting in God's name! 219 00:19:00,198 --> 00:19:02,034 Aunt Yee, wake up! Aunt Yee! 220 00:19:02,117 --> 00:19:04,828 Aunt Yee! Help her up. 221 00:19:08,832 --> 00:19:11,209 Foon, take Aunt Yee back to the inn. 222 00:19:18,216 --> 00:19:20,218 Foon, what are you waiting for? 223 00:19:22,471 --> 00:19:26,099 He's one of Canton's Ten Tigers. His kung fu is legendary. 224 00:19:26,183 --> 00:19:27,934 Get back! 225 00:19:31,980 --> 00:19:34,399 Master Wong, don't! That thing is evil! 226 00:19:36,693 --> 00:19:38,153 Stand back! 227 00:19:41,198 --> 00:19:43,408 Master Wong, can I be your apprentice? 228 00:19:43,492 --> 00:19:45,285 Back! Don't follow me! 229 00:20:00,550 --> 00:20:04,054 - Fei-hung. - You're awake. 230 00:20:05,722 --> 00:20:08,058 They covered you in sleeping powder. 231 00:20:09,267 --> 00:20:13,355 - Did you carry me back here? - No, Foon did. 232 00:20:13,438 --> 00:20:15,565 Why did he carry me back? 233 00:20:16,441 --> 00:20:18,819 Foon is preparing your medicine. 234 00:20:18,902 --> 00:20:22,155 Take it and rest for two days and you'll be fine. 235 00:20:28,412 --> 00:20:30,664 - Master Wong. - Come in. 236 00:20:30,747 --> 00:20:34,376 Don't go out alone, this town is in turmoil. 237 00:20:34,459 --> 00:20:36,837 Rest a while, don't worry. 238 00:20:36,920 --> 00:20:39,256 Fei-hung, I'm all right. 239 00:20:39,339 --> 00:20:43,010 I can still be your interpreter at the convention tomorrow. 240 00:20:43,093 --> 00:20:46,722 Let's talk about that later. Take your medicine now. 241 00:20:50,225 --> 00:20:52,894 - Master Wong, sorry to disturb you. - It's OK. 242 00:20:54,271 --> 00:20:56,148 Oh, you're awake. Did you know... 243 00:20:56,231 --> 00:20:57,774 You carried me back. 244 00:20:58,692 --> 00:21:00,402 Yes, I did. 245 00:21:01,987 --> 00:21:04,573 The medicine is very hot, be careful. 246 00:21:10,620 --> 00:21:13,081 Mr Mak, what can I do for you? 247 00:21:13,165 --> 00:21:16,001 I sent my servant to buy these clothes. 248 00:21:16,084 --> 00:21:18,629 Please ask her to wear them. 249 00:21:18,712 --> 00:21:21,214 - That's very kind of you. - Don't mention it. 250 00:21:21,298 --> 00:21:25,427 Mystical kung fu is very popular now. Foreigners make them mad. 251 00:21:25,510 --> 00:21:29,473 Master Wong, I've known you for a long time, I'll be frank with you. 252 00:21:29,556 --> 00:21:33,810 If Miss wears her own clothes, she'll definitely get into trouble. 253 00:21:34,603 --> 00:21:37,272 I understand. How much were they? 254 00:21:37,356 --> 00:21:40,150 - There'll be no charge. - Thank you. 255 00:21:40,233 --> 00:21:43,070 Thanks for your help, Master Wong. 256 00:21:57,834 --> 00:22:01,505 'lf I'd known it'd be so boring, I'd have asked So to come.' 257 00:22:31,535 --> 00:22:33,078 'There's another one!' 258 00:22:36,039 --> 00:22:39,001 'lt's not any of them. Another foreigner.' 259 00:22:39,751 --> 00:22:43,130 - Dr Wong, it's your turn. - Foon, it's our turn. 260 00:22:43,213 --> 00:22:45,590 - I'll let you out. - We'll go together. 261 00:22:45,674 --> 00:22:47,426 Thank you. Thank you. 262 00:22:52,764 --> 00:22:56,184 My topic of discussion for today is Chinese acupuncture. 263 00:23:00,439 --> 00:23:01,565 Louder. 264 00:23:01,648 --> 00:23:03,900 There are 360 pressure points... 265 00:23:06,028 --> 00:23:07,946 Do you want him to speak louder? 266 00:23:08,030 --> 00:23:12,075 That's not what he means. Dr Wong, may I interpret for you? 267 00:23:25,464 --> 00:23:29,551 - May I know your name? - My name is Sun Yat-sen. 268 00:23:29,635 --> 00:23:33,305 - Mr Sun, I'm most grateful to you. - Don't mention it. 269 00:23:33,388 --> 00:23:34,389 Thank you. 270 00:23:34,473 --> 00:23:38,143 The five elements are gold, wood, water, fire and earth. 271 00:23:38,226 --> 00:23:39,519 They form a network. 272 00:23:39,603 --> 00:23:42,356 Acupuncture regulates the nervous system. 273 00:24:24,940 --> 00:24:28,443 Dr Wong, Dr Thompson doesn't quite understand. 274 00:24:28,527 --> 00:24:34,157 His demonstration shows the Western understanding of the nervous system. 275 00:24:34,658 --> 00:24:36,076 That's quite simple - 276 00:24:36,159 --> 00:24:40,956 I can use needles to close two nerves so that he can't move his leg. 277 00:24:45,377 --> 00:24:48,463 Master, are you going to stick those in me? 278 00:25:01,268 --> 00:25:04,646 Dr Sun, ask them to test his reflexes now. 279 00:25:33,842 --> 00:25:36,345 Join White Lotus and save your country! 280 00:25:36,428 --> 00:25:38,805 Foreigners out, leave us in peace! 281 00:25:50,942 --> 00:25:52,402 Master! 282 00:25:56,448 --> 00:25:58,742 The White Lotus Sect again! 283 00:26:02,371 --> 00:26:04,414 Master! I can't move! 284 00:26:05,415 --> 00:26:08,293 I'll be shot! I'm a goner! 285 00:26:10,045 --> 00:26:12,965 Master, I've only been stabbed by you, not them. 286 00:26:20,931 --> 00:26:23,517 - Mr Sun, your bag. - Leave it. 287 00:26:30,649 --> 00:26:33,276 We're finished here. Back to the Temple! 288 00:26:33,360 --> 00:26:35,320 - Are you OK? - I'm fine. 289 00:26:35,404 --> 00:26:37,447 Mr Sun, here's your bag. 290 00:26:38,156 --> 00:26:42,828 If we get the opportunity, let's exchange ideas, shall we? 291 00:26:42,911 --> 00:26:45,580 China needs more men like you. 292 00:26:45,664 --> 00:26:47,124 You flatter me. 293 00:26:47,207 --> 00:26:48,583 See you soon. 294 00:26:49,543 --> 00:26:52,754 The White Lotus Sect is always making trouble. 295 00:26:52,838 --> 00:26:56,049 Master, Aunt Yee must still be at the inn. 296 00:26:56,133 --> 00:26:58,260 Why didn't you tell me earlier? 297 00:27:04,850 --> 00:27:06,643 The White Lotus Sect? 298 00:27:06,727 --> 00:27:07,769 Come out! 299 00:27:10,605 --> 00:27:11,898 Fei-hung! 300 00:27:15,527 --> 00:27:17,654 Master, what's the matter? 301 00:27:17,738 --> 00:27:19,406 Nothing, come on, out. 302 00:27:19,489 --> 00:27:22,951 Master, you look pale, something must have happened. 303 00:27:23,035 --> 00:27:26,538 It's just a woman changing. Mind your own business! 304 00:27:26,621 --> 00:27:28,123 But you saw it. 305 00:30:15,916 --> 00:30:19,378 - What a terrible noise! - Tell him to stop. 306 00:30:19,461 --> 00:30:20,504 Here! 307 00:30:21,588 --> 00:30:23,048 Thank you, thank you... 308 00:30:27,302 --> 00:30:28,971 Sir. 309 00:30:29,054 --> 00:30:33,642 Telegraph House is our only contact with the outside world. Protect it. 310 00:30:33,725 --> 00:30:34,768 Yes, sir. 311 00:30:35,560 --> 00:30:36,812 Sir. 312 00:30:47,447 --> 00:30:50,867 There are a lot of bystanders, take care not to hit them. 313 00:30:50,951 --> 00:30:53,495 Drive the White Lotus towards the gate. 314 00:30:53,578 --> 00:30:54,663 Yes, sir. 315 00:30:55,831 --> 00:31:00,419 Sir, if this continues, we will be outnumbered. 316 00:31:05,757 --> 00:31:07,050 Master! 317 00:31:08,218 --> 00:31:09,469 Master! 318 00:31:10,971 --> 00:31:12,389 Dinner time! 319 00:31:13,056 --> 00:31:16,226 I got a nice treat to help Aunt Yee get well. 320 00:31:18,145 --> 00:31:20,897 - Is it game? - Yes, it is. 321 00:31:20,981 --> 00:31:21,982 What is it? 322 00:31:23,650 --> 00:31:26,778 Foon, haven't you told Aunt Yee what this is? 323 00:31:26,862 --> 00:31:28,071 Don't you know? 324 00:31:35,245 --> 00:31:37,581 Aunt Yee, do you like dogs? 325 00:31:37,664 --> 00:31:42,169 They're man's best friend. I like them more than cats, anyway. 326 00:31:43,003 --> 00:31:47,507 - What's the matter? - Nothing. Let's eat. 327 00:31:49,134 --> 00:31:51,511 People like dogs in different ways. 328 00:31:55,223 --> 00:31:57,184 They went that way. 329 00:32:00,812 --> 00:32:04,816 Canton is in chaos. Foon, pack our things after dinner. 330 00:32:04,900 --> 00:32:07,110 We'll go to the station early tomorrow. 331 00:32:07,194 --> 00:32:09,821 - Take Aunt Yee back to Fushan. - OK. 332 00:32:10,530 --> 00:32:16,453 You'd better eat well tonight, you don't want to be sick on the train. 333 00:32:19,498 --> 00:32:23,251 Come outside when you've finished the dog meat, I'd like a word. 334 00:32:23,335 --> 00:32:25,337 You'd like a word with me? 335 00:32:27,214 --> 00:32:29,549 What did you say? This is dog meat? 336 00:32:30,842 --> 00:32:33,762 - Is it really? - Yes. 337 00:32:34,429 --> 00:32:36,765 Yes, Master loves dogs. 338 00:32:52,114 --> 00:32:53,699 - Aunt Yee. - Yes. 339 00:32:53,782 --> 00:32:57,953 - I want to teach you kung fu. - Me? Why? 340 00:32:58,036 --> 00:32:59,871 These are troubled times. 341 00:33:00,664 --> 00:33:03,417 You could use it for self-defence. 342 00:33:03,500 --> 00:33:08,130 The basic technique has 36 stances. The advanced has 72 stances. 343 00:33:08,213 --> 00:33:12,009 - There are 108 pressure points... - Fei-hung... 344 00:33:12,092 --> 00:33:14,052 Do I need to remember all this? 345 00:33:14,136 --> 00:33:17,264 No, just listen and try to get the basics. 346 00:33:18,223 --> 00:33:21,101 Remember, for punches, attack from the side. 347 00:33:21,184 --> 00:33:23,103 For kicks, come from below. 348 00:33:26,064 --> 00:33:28,233 What if someone has a knife? 349 00:33:28,317 --> 00:33:30,569 I'll teach you that another time. 350 00:33:31,987 --> 00:33:36,074 Look, this is the single, this is the double. 351 00:33:37,701 --> 00:33:41,204 - Such effort! Why don't I use a gun? - Shut up! 352 00:33:46,752 --> 00:33:50,380 I was a bit rude. That's how I speak to my students. 353 00:33:52,466 --> 00:33:54,426 I'm fine, let's continue. 354 00:33:55,510 --> 00:33:57,012 OK. 355 00:33:57,804 --> 00:33:59,306 The first move. 356 00:34:00,265 --> 00:34:01,516 Go for my head. 357 00:34:04,478 --> 00:34:05,812 Pay attention. 358 00:34:05,896 --> 00:34:08,273 Grab the hand, Crouch down, then twist. 359 00:34:08,357 --> 00:34:10,442 Grab the hand, crouch down... 360 00:34:10,525 --> 00:34:12,444 - then twist. - Then twist. 361 00:34:12,527 --> 00:34:14,071 Let's try again. 362 00:34:14,154 --> 00:34:17,866 Grab the hand, crouch down, then twist. 363 00:34:17,949 --> 00:34:19,785 The second move, throat lock. 364 00:34:19,868 --> 00:34:25,040 Come on, attack my throat, harder. Grab the hand, crouch down, elbow up. 365 00:35:08,000 --> 00:35:09,167 Aunt Yee? 366 00:35:11,753 --> 00:35:12,754 Be careful! 367 00:35:14,589 --> 00:35:16,508 Why aren't you concentrating? 368 00:35:17,384 --> 00:35:19,136 I was practising in my head. 369 00:35:21,013 --> 00:35:22,556 Try it once more. 370 00:35:22,639 --> 00:35:24,558 The first move, grab the head. 371 00:35:24,641 --> 00:35:26,059 What's next? 372 00:35:30,022 --> 00:35:31,648 Then punch! 373 00:35:33,734 --> 00:35:34,985 Are you OK? 374 00:35:35,068 --> 00:35:38,739 I'm OK, it's better to be your friend than your enemy. 375 00:35:39,823 --> 00:35:42,326 Sir, we've received a telegram from Hong Kong. 376 00:35:42,409 --> 00:35:44,286 We've no time for that now. 377 00:35:47,414 --> 00:35:50,500 It says someone's planning a rebellion here. 378 00:35:52,044 --> 00:35:53,712 Here's the message. 379 00:36:00,469 --> 00:36:03,347 Sir, it's another telegram from Hong Kong. 380 00:36:04,931 --> 00:36:08,727 This is serious, guard Telegraph House well. 381 00:36:09,936 --> 00:36:12,773 - I'll inform the Governor. - Yes, sir. 382 00:36:58,026 --> 00:36:59,403 Your Excellency. 383 00:36:59,486 --> 00:37:02,823 The British Consul invited me here, can't this wait? 384 00:37:02,906 --> 00:37:07,411 Our spies in Hong Kong cabled us twice today. 385 00:37:07,494 --> 00:37:11,873 The Chiu Chow Society are planning to smuggle weapons to Canton. 386 00:37:11,957 --> 00:37:15,294 - They want to start a revolution. - A revolution? 387 00:37:15,377 --> 00:37:17,838 - Is it the White Lotus Sect? - No. 388 00:37:19,798 --> 00:37:22,175 Their leader is called Sun Yat-sen. 389 00:37:23,921 --> 00:37:25,548 Sun Yat-sen? 390 00:37:25,631 --> 00:37:28,009 Officer, who is this Sun Yat-sen? 391 00:37:28,092 --> 00:37:33,181 He's the one who started the Agricultural Society. 392 00:37:33,264 --> 00:37:34,557 He's a doctor, 393 00:37:34,640 --> 00:37:39,270 he's always giving speeches and criticising the Government. 394 00:37:39,353 --> 00:37:43,983 He encourages democracy too. He says China should be a republic. 395 00:37:44,066 --> 00:37:45,526 How can a doctor rebel? 396 00:37:45,610 --> 00:37:47,153 Do we not have enough men? 397 00:37:47,236 --> 00:37:51,491 White Lotus has been causing trouble recently, so we're under-manned. 398 00:37:51,574 --> 00:37:55,912 The Government is having trouble with the French in the north. 399 00:37:55,995 --> 00:37:57,830 I think there'll be war soon. 400 00:37:57,914 --> 00:38:00,208 It won't be easy to get reinforcements. 401 00:38:04,504 --> 00:38:06,214 The British are our allies, 402 00:38:06,297 --> 00:38:09,175 they'll help keep the other foreigners at bay. 403 00:38:17,725 --> 00:38:22,188 Put the army and navy on alert and extra men at ports and stations 404 00:38:22,271 --> 00:38:23,898 till we find Sun Yat-sen. 405 00:38:24,607 --> 00:38:27,985 - What was that society? - The Agricultural Society. 406 00:38:28,945 --> 00:38:31,364 Who else is involved with Sun Yat-sen? 407 00:38:31,447 --> 00:38:34,784 Someone called Luke Ho-dung is the money man. 408 00:38:37,411 --> 00:38:40,957 Sir, should we bring him in for questioning? 409 00:38:41,040 --> 00:38:44,752 - Yes, let's bring him in. - Yes, sir. 410 00:38:49,465 --> 00:38:52,093 - Sir? - I'm not going. 411 00:38:59,809 --> 00:39:00,977 Sir. 412 00:39:15,908 --> 00:39:20,121 Chow, tell Snake to get up, it's not his day off! 413 00:39:21,706 --> 00:39:24,792 Did you spend all night at the brothel? Get up! 414 00:39:24,876 --> 00:39:27,670 Be careful, Aunt Yee. Take it easy. 415 00:39:28,796 --> 00:39:30,464 Foon, what are you doing? 416 00:39:30,548 --> 00:39:32,091 She twisted her ankle. 417 00:39:32,175 --> 00:39:37,013 How come? I only showed you hand movements. What happened? 418 00:39:39,140 --> 00:39:42,101 I don't know, it was just hurting when I got up. 419 00:39:43,102 --> 00:39:46,355 Foon insisted on carrying me when he found out. 420 00:39:46,439 --> 00:39:47,607 Foon... 421 00:39:47,690 --> 00:39:49,108 I don't mind, Master. 422 00:39:49,192 --> 00:39:52,278 Well, let me carry her, you take the luggage. 423 00:39:52,361 --> 00:39:54,238 OK. 424 00:39:55,990 --> 00:39:57,617 It hurts. 425 00:40:05,583 --> 00:40:10,630 I always do the carrying. Now you want to get involved. 426 00:40:13,382 --> 00:40:14,675 Waiter! 427 00:40:17,345 --> 00:40:18,763 May I help you? 428 00:40:18,846 --> 00:40:20,556 We'd like to check out. 429 00:40:20,640 --> 00:40:23,267 - Leave me alone! - Get up. 430 00:40:23,351 --> 00:40:24,936 You're too much! 431 00:40:25,019 --> 00:40:26,646 - Mr Mak. - Master Wong? 432 00:40:26,729 --> 00:40:30,149 - We are leaving now. - Oh, thank God! 433 00:40:30,233 --> 00:40:32,360 No, no, I mean have a safe journey. 434 00:40:32,443 --> 00:40:34,904 Sorry for the trouble. If you're ever... 435 00:40:34,987 --> 00:40:37,365 Fei-hung, look, what's going on? 436 00:40:38,574 --> 00:40:39,867 Hey, what's going on? 437 00:40:39,951 --> 00:40:43,371 The White Lotus have burned down Friendship Hall. 438 00:40:43,454 --> 00:40:44,956 What's Friendship Hall? 439 00:40:45,039 --> 00:40:49,126 It's where they teach foreign languages. It's full of students. 440 00:40:49,210 --> 00:40:52,463 - Mr Mak, where's the school? - Near the fruit market. 441 00:40:52,547 --> 00:40:53,840 Don't go there! 442 00:40:53,923 --> 00:40:56,509 - Aunt Yee! - Master, where's she going? 443 00:40:56,592 --> 00:40:58,636 Foon, you lied to me, she's OK. 444 00:40:58,719 --> 00:41:00,972 It was her idea, Master. 445 00:41:01,055 --> 00:41:02,348 Wait for me. 446 00:41:02,682 --> 00:41:04,684 "Friendship Hall" 447 00:41:04,767 --> 00:41:06,519 Is this it? 448 00:41:15,111 --> 00:41:16,904 Master! Wait for me! 449 00:41:33,379 --> 00:41:35,840 - What is it? - Skin. 450 00:41:35,923 --> 00:41:37,758 It's human skin. 451 00:41:55,985 --> 00:41:57,069 Master. 452 00:41:57,153 --> 00:42:01,115 It's the younger students. It's lucky they were hiding. 453 00:42:05,953 --> 00:42:07,538 What's happening? 454 00:42:07,788 --> 00:42:10,374 Let's go and have a look. 455 00:42:10,458 --> 00:42:11,959 What's going on in there? 456 00:42:12,043 --> 00:42:14,837 They've gone now. Don't worry. Be good. 457 00:42:14,921 --> 00:42:17,673 Are you hungry? Eat something. 458 00:42:17,757 --> 00:42:20,176 It's so gloomy in here. Mr Mak is here! 459 00:42:20,259 --> 00:42:22,720 Master Wong! Why are you still here? 460 00:42:22,803 --> 00:42:24,680 Are these children with you? 461 00:42:24,764 --> 00:42:27,808 They're students. We just needed a rest. 462 00:42:27,892 --> 00:42:31,729 They can't stay here! lfWhite Lotus comes, I'm finished! 463 00:42:31,812 --> 00:42:35,775 I don't know them, even worse, they study foreign languages. 464 00:42:35,858 --> 00:42:38,069 Take them to the courthouse. 465 00:42:38,152 --> 00:42:39,987 Can't we rest for a moment? 466 00:42:40,071 --> 00:42:44,158 I don't know how to fight. This inn is all I have. 467 00:42:44,242 --> 00:42:46,911 If it's burnt down, I'll... 468 00:42:46,994 --> 00:42:49,163 - Mr Mak! - Mr Mak! 469 00:42:50,414 --> 00:42:51,833 Have you got some salts? 470 00:42:52,291 --> 00:42:55,336 You've made him faint. Who do you think you are? 471 00:42:55,419 --> 00:42:58,464 If he dies, I'll call the police. 472 00:42:58,548 --> 00:43:02,343 Then I'll back off. Foon, Aunt Yee, let's go. 473 00:43:03,177 --> 00:43:05,388 Let's send them home. 474 00:43:07,223 --> 00:43:08,558 Where do you live? 475 00:43:08,641 --> 00:43:11,352 I'm from Kwangsi Province. 476 00:43:11,435 --> 00:43:13,437 I'm also from Kwangsi. 477 00:43:13,521 --> 00:43:15,606 I'm from Fukien Province. 478 00:43:16,232 --> 00:43:18,776 He's from Chuijao, they're from Kwangsi. 479 00:43:18,860 --> 00:43:21,654 I guess the rest are not from here either. 480 00:43:21,737 --> 00:43:24,282 Do any of you live here? 481 00:43:24,365 --> 00:43:27,827 Miss, I live by the north gate, so does he. 482 00:43:28,411 --> 00:43:29,954 I live in Sha Min. 483 00:43:30,037 --> 00:43:33,374 I think I live near the east gate. 484 00:43:33,457 --> 00:43:35,084 I live in Shu Zhao! 485 00:43:35,168 --> 00:43:37,003 Anybody else? 486 00:43:37,086 --> 00:43:40,840 I came here on the train, I don't know where I come from. 487 00:43:43,217 --> 00:43:46,679 We'll take these two home. The rest come with us. 488 00:43:46,762 --> 00:43:48,097 I'll carry you. 489 00:43:48,181 --> 00:43:53,102 Foon! Order some chicken rice for ourjourney. 490 00:43:53,186 --> 00:43:57,440 Waiter, 20 portions of chicken rice! Come on, you, too. 491 00:44:11,662 --> 00:44:12,955 Sir... 492 00:44:14,123 --> 00:44:15,500 what can I do for you? 493 00:44:15,583 --> 00:44:20,004 I'd like to know if the children from Friendship Hall came here earlier? 494 00:44:21,172 --> 00:44:24,467 Students? No, no, you've come to the wrong place. 495 00:44:28,554 --> 00:44:30,598 Have any of you seen the students? 496 00:44:30,681 --> 00:44:35,520 There are no students here, you fool! Maybe the boogie man's got them. 497 00:44:36,604 --> 00:44:41,192 The King rules heaven 498 00:44:41,275 --> 00:44:43,361 The devil rules hell... 499 00:44:44,529 --> 00:44:46,489 It's lucky the students are gone. 500 00:44:46,572 --> 00:44:51,661 Between the two there is White Lotus 501 00:44:51,744 --> 00:44:56,082 Keeping our country safe 502 00:44:56,165 --> 00:44:58,626 - Lucky tokens! - I want one. 503 00:44:58,709 --> 00:45:02,880 The hanging lantern will keep you safe. 504 00:45:02,964 --> 00:45:07,009 Lucky tokens will protect your family! 505 00:45:09,136 --> 00:45:12,473 - Light the lanterns. - Here's the offering. 506 00:45:12,557 --> 00:45:15,434 Lucky tokens will protect your family! 507 00:45:15,518 --> 00:45:18,771 - This will keep you safe. - Of course, of course. 508 00:45:18,855 --> 00:45:21,941 Give more offerings to ensure your safety. 509 00:45:43,796 --> 00:45:46,757 Finish up in there. We have to leave. 510 00:45:49,343 --> 00:45:51,179 - I'm scared. - Be quiet. 511 00:45:51,262 --> 00:45:55,183 - What happened to your hands? - It's notmy blood, it's his. 512 00:45:57,101 --> 00:45:58,561 It's everywhere. 513 00:45:59,312 --> 00:46:02,899 He's badly injured. We can't stay here. 514 00:46:02,982 --> 00:46:07,570 I'll go to the courthouse to see if they'll take them. Stay here. 515 00:46:09,655 --> 00:46:11,032 - Foon. - Yes. 516 00:46:11,115 --> 00:46:13,784 - Help me bandage the poor kid. - I haven't finished yet. 517 00:46:16,454 --> 00:46:18,372 Don't be naughty. come back here. 518 00:46:18,456 --> 00:46:20,917 I just wanted to know where he was going. 519 00:46:22,001 --> 00:46:24,086 Foon, you stink. 520 00:46:26,130 --> 00:46:28,966 - You peed on me! - I told you I wasn't done yet. 521 00:46:40,853 --> 00:46:45,316 "Only the truly brave reach the top" 522 00:47:53,426 --> 00:47:56,095 Sir, Wong Fei-hung is here to see you. 523 00:47:59,348 --> 00:48:01,309 Master Wong, come in. 524 00:48:19,243 --> 00:48:20,828 Sir! 525 00:49:06,457 --> 00:49:07,458 Sir. 526 00:49:23,724 --> 00:49:26,352 Master Wong, now I see why you're so famous. 527 00:49:26,435 --> 00:49:28,729 - Sorry, sorry. - It was nothing, sir. 528 00:49:28,813 --> 00:49:31,941 I just wanted to spar with you a little. 529 00:49:32,024 --> 00:49:35,027 Master Wong, your Shaolin staff is excellent. 530 00:49:35,111 --> 00:49:38,489 Maybe you can teach me some other time. 531 00:49:38,573 --> 00:49:40,241 Have some wine. 532 00:49:40,324 --> 00:49:41,951 Thank you. 533 00:49:46,080 --> 00:49:48,666 His Shaolin staff isn't that good. 534 00:49:48,749 --> 00:49:53,713 He hit that pole, but it didn't even move. Wong is full of himself. 535 00:49:59,177 --> 00:50:02,930 All our troops are busy protecting foreigners. 536 00:50:03,014 --> 00:50:05,349 It may not be that safe here either. 537 00:50:05,433 --> 00:50:07,059 If the students come here, 538 00:50:07,143 --> 00:50:10,021 the White Lotus will come to cause trouble. 539 00:50:10,104 --> 00:50:11,147 Sir... 540 00:50:11,230 --> 00:50:14,525 I know it's myjob to protect the people. 541 00:50:14,609 --> 00:50:18,070 The trouble is even though I can fight, 542 00:50:18,154 --> 00:50:20,239 I don't have the men to support me. 543 00:50:21,324 --> 00:50:23,201 I'm deeply ashamed. 544 00:50:33,419 --> 00:50:35,880 Foon, come over here. 545 00:50:35,963 --> 00:50:37,256 Stay out of the way. 546 00:50:40,301 --> 00:50:41,969 He is still bleeding. 547 00:50:42,595 --> 00:50:45,097 Master isn't back yet. What shall we do? 548 00:50:45,181 --> 00:50:48,059 - He's not moving. - Why isn't he moving? 549 00:50:51,395 --> 00:50:54,357 - It's Mozart. - What do you mean? 550 00:50:54,440 --> 00:50:57,276 Listen. can't you hear the foreign music? 551 00:50:57,860 --> 00:51:00,238 There must be a foreign consulate nearby. 552 00:51:00,321 --> 00:51:02,156 A consulate? 553 00:51:07,411 --> 00:51:10,164 Beware of fire! 554 00:51:12,041 --> 00:51:14,752 Beware of thieves! 555 00:51:14,836 --> 00:51:16,921 Aunt Yee, Foon! 556 00:51:18,172 --> 00:51:21,217 - I need to pee. - Wait until you're home. 557 00:51:21,300 --> 00:51:23,177 It's bad for my kidneys. 558 00:51:23,261 --> 00:51:25,096 So? They're rotten anyway. 559 00:51:25,179 --> 00:51:26,264 Don't move! 560 00:51:26,347 --> 00:51:27,640 Stay there! 561 00:51:31,477 --> 00:51:35,106 Where has the sect taken the woman and children? 562 00:51:35,815 --> 00:51:37,358 We aren't with White Lotus. 563 00:51:37,441 --> 00:51:40,486 My children are in bed now. My woman has run off... 564 00:51:42,071 --> 00:51:43,614 Foon, where did you go? 565 00:51:45,491 --> 00:51:48,077 Aunt Yee took the children to a safe place. 566 00:51:48,161 --> 00:51:49,579 Really? 567 00:51:51,122 --> 00:51:54,208 Why are you holding a White Lotus lantern? 568 00:51:54,292 --> 00:51:58,254 To bring us good luck. But it doesn't seem to have worked. 569 00:51:58,337 --> 00:51:59,922 - May I go now? - Yes! 570 00:52:01,841 --> 00:52:04,177 Come on, hurry. 571 00:52:04,760 --> 00:52:06,971 Foon, let's go. 572 00:52:07,054 --> 00:52:10,975 Don't you remember me? I came with the children... 573 00:52:11,058 --> 00:52:14,228 and a beautiful lady. 574 00:52:14,312 --> 00:52:17,899 I only left to find my master. 575 00:52:18,691 --> 00:52:20,776 I don't understand you. 576 00:52:20,860 --> 00:52:23,946 Foon, did Aunt Yee bring the children here? 577 00:52:24,030 --> 00:52:26,657 Yes, he let us in before, but now he won't. 578 00:52:27,575 --> 00:52:30,161 Aunt Yee! Aunt Yee! 579 00:52:30,244 --> 00:52:32,246 I've come with Master! 580 00:52:36,209 --> 00:52:39,629 - Did he ask us to stand up straight? - That's what I heard. 581 00:52:41,339 --> 00:52:44,217 Aunt Yee, we are waiting at the entrance. 582 00:52:47,428 --> 00:52:49,722 Master, they're opening the gate. 583 00:52:50,848 --> 00:52:53,142 - How dare you! - Foon, stay calm. 584 00:52:54,977 --> 00:52:57,188 Don't hit me! 585 00:52:57,271 --> 00:52:59,357 - Tell them why we're here. - I have! 586 00:52:59,440 --> 00:53:02,485 - Put your guns down. - They don't understand. 587 00:53:02,568 --> 00:53:04,904 - Stop pointing that at me! - Stop! 588 00:53:05,488 --> 00:53:07,073 Pardon me. 589 00:53:13,329 --> 00:53:15,706 My name is Luke Ho-dung, and yours? 590 00:53:15,790 --> 00:53:17,625 I'm Wong Fei-hung from Fushan. 591 00:53:18,835 --> 00:53:21,170 Wong Fei-hung? You saved the children! 592 00:53:21,254 --> 00:53:25,132 Yes, they're all inside, but the soldiers won't let us in. 593 00:53:25,216 --> 00:53:26,509 Allow me. 594 00:54:26,527 --> 00:54:28,029 I don't understand... 595 00:54:29,906 --> 00:54:34,076 Why do foreigners believe in a god whose face has so much suffering? 596 00:54:37,455 --> 00:54:39,457 Everyone has a god in their heart. 597 00:54:39,540 --> 00:54:41,834 When we're young we believe in one god, 598 00:54:41,918 --> 00:54:44,378 when we're older we believe in another. 599 00:54:45,505 --> 00:54:49,175 Finally we realise all beliefs are just lies. 600 00:54:49,967 --> 00:54:53,846 Why are you always looking at your watch? Are you expecting someone? 601 00:54:53,930 --> 00:54:56,390 A bad habit I picked up from a friend. 602 00:54:56,474 --> 00:55:01,395 He says time is valuable. We Chinese waste a lot of time. 603 00:55:02,897 --> 00:55:07,819 I still can't read foreign numbers! I'll never keep good time. 604 00:55:33,219 --> 00:55:35,221 Stay where you are. 605 00:55:35,304 --> 00:55:36,848 Don't be afraid. 606 00:55:36,931 --> 00:55:39,225 Foon, take them upstairs. 607 00:55:42,270 --> 00:55:44,814 They're foreign merchants and their families. 608 00:55:44,897 --> 00:55:48,651 They've been attacked by White Lotus and have come to seek refuge. 609 00:55:58,661 --> 00:56:00,037 They need a doctor. 610 00:56:00,121 --> 00:56:02,623 Master is the one they need. Master! 611 00:56:07,587 --> 00:56:10,047 They're looking for a doctor. 612 00:56:18,014 --> 00:56:20,266 They don't want chinese doctors. 613 00:56:26,272 --> 00:56:28,065 Mr Sun. 614 00:56:28,149 --> 00:56:29,817 Mr Wong. 615 00:56:30,902 --> 00:56:31,903 This is... 616 00:56:31,986 --> 00:56:36,073 No need to introduce me. He's the one who's always looking at his watch. 617 00:56:36,866 --> 00:56:39,035 White Lotus will free the poor! 618 00:56:39,118 --> 00:56:42,455 Kill the foreigners so we can live in peace! 619 00:56:51,297 --> 00:56:54,133 Burn the foreigners' belongings! 620 00:56:54,217 --> 00:56:55,593 Aunt Yee. 621 00:56:57,261 --> 00:56:58,971 Burn it down! 622 00:56:59,055 --> 00:57:01,724 White Lotus will free the poor! 623 00:57:01,807 --> 00:57:05,520 Kill the foreigners so we can live in peace! 624 00:57:05,603 --> 00:57:08,231 White Lotus are making trouble again. 625 00:57:14,695 --> 00:57:15,696 Mr Luke. 626 00:57:19,116 --> 00:57:21,244 Which one tells the right time? 627 00:57:21,327 --> 00:57:25,873 Your watch is fast, Sun. Mine can't keep up with yours. 628 00:57:25,957 --> 00:57:28,501 Enough of this, let's check the injured. 629 00:57:32,129 --> 00:57:35,258 Foon, I never thought time was so important. 630 00:57:39,512 --> 00:57:41,681 I didn't think you'd understand. 631 00:57:44,475 --> 00:57:47,186 Burn the foreign devils! Chase them out! 632 00:58:07,123 --> 00:58:08,499 Aunt Yee. 633 00:58:08,583 --> 00:58:11,252 Oh, no, they must have taken her soul! 634 00:58:11,335 --> 00:58:14,046 If they're so clever, they would have won by now. 635 00:58:14,130 --> 00:58:18,467 They're just trying to scare us. Don't worry, just relax. 636 00:58:21,554 --> 00:58:23,139 What if she vomits? 637 00:58:25,099 --> 00:58:26,934 We're not on the train now. 638 00:58:42,408 --> 00:58:43,576 Mr Luke. 639 00:58:44,702 --> 00:58:46,204 Ask Wong to come in. 640 00:58:46,287 --> 00:58:47,788 Feeling better? 641 00:58:48,956 --> 00:58:53,503 Mr Wong, Dr Sun would like you to help him. 642 00:58:53,586 --> 00:58:56,130 - Where is he? - He's in the reception hall. 643 00:58:56,589 --> 00:58:58,716 OK, lead the way. 644 01:00:50,244 --> 01:00:55,082 He said thank you. He's never seen anything like this. He's amazed. 645 01:00:55,166 --> 01:00:57,752 Not at all, saving lives is what matters. 646 01:01:25,988 --> 01:01:29,617 - What's happening? - Aunt Yee, don't! Stay with me. 647 01:01:29,700 --> 01:01:31,744 I won't leave you. 648 01:01:32,954 --> 01:01:34,330 The children! 649 01:01:39,043 --> 01:01:41,838 Watch out, Mr Luke. Get down. 650 01:02:00,148 --> 01:02:04,610 The army have closed Telegraph House. We've lost contact with Hong Kong. 651 01:02:04,694 --> 01:02:07,029 Are we still going ahead with our plans? 652 01:02:07,113 --> 01:02:10,992 It's too risky. We'd better lay low for now. 653 01:02:14,537 --> 01:02:16,497 Let's split up and tell the others. 654 01:02:16,581 --> 01:02:20,835 The telex at the Consulate is the only way we can contact them. 655 01:02:21,252 --> 01:02:23,379 Mr Luke, you know how to send a telex. 656 01:02:23,462 --> 01:02:26,716 Stay here and keep contact with the outside world. 657 01:02:27,216 --> 01:02:30,511 - Sun, l... - I've taken care of your family. 658 01:02:30,595 --> 01:02:33,890 I'll go back to the villa now, and then go on to the wedding. 659 01:02:33,973 --> 01:02:36,267 If you don't get a message from me... 660 01:02:36,350 --> 01:02:39,479 take the boat to Hong Kong tomorrow morning. 661 01:02:42,023 --> 01:02:45,902 Don't be late. Take my watch with you. 662 01:02:46,402 --> 01:02:49,322 If I fail... 663 01:02:50,114 --> 01:02:52,074 Carry on the fight. 664 01:02:54,160 --> 01:02:55,786 I will. 665 01:03:01,626 --> 01:03:05,171 - Dr Sun, are you leaving? - I've got something to do. 666 01:03:05,254 --> 01:03:07,048 - I'll see you out. - Thank you. 667 01:03:08,299 --> 01:03:10,635 - Stay here. - Be careful, Fei-hung. 668 01:03:10,718 --> 01:03:14,931 The White Lotus Sect will drive the foreigners out! 669 01:03:18,267 --> 01:03:20,603 Dr Sun, how will you get out? 670 01:03:26,275 --> 01:03:28,820 It's easier to save men than their country. 671 01:03:28,903 --> 01:03:32,156 It seems my medical case and I can't save them all. 672 01:03:34,909 --> 01:03:36,619 Get them out of here! 673 01:03:38,663 --> 01:03:40,748 Get out of here! Go! 674 01:03:42,834 --> 01:03:44,877 See you later, Master Wong. 675 01:03:47,672 --> 01:03:50,216 Sir, we just want to expel the foreigners. 676 01:03:50,299 --> 01:03:52,468 We wouldn't kill our own people. 677 01:03:52,552 --> 01:03:55,888 I'm glad to hear it. Leave the negotiating to us. 678 01:03:55,972 --> 01:03:59,559 If you were so capable, we wouldn't have lost so much land. 679 01:03:59,642 --> 01:04:01,435 It's all your fault! 680 01:04:05,189 --> 01:04:08,484 If you continue to make trouble, I'll arrest you all. 681 01:04:08,568 --> 01:04:10,820 - Take the altar away. - Yes, sir. 682 01:04:27,170 --> 01:04:29,005 General Lan is here, make way. 683 01:04:56,282 --> 01:04:58,451 I see Mr Luke is hiding here as well. 684 01:05:02,163 --> 01:05:03,331 Mr Luke. 685 01:05:08,419 --> 01:05:10,046 - Let's go! - Yes, sir. 686 01:05:19,180 --> 01:05:20,848 - Sam Fok. - Sir? 687 01:05:20,932 --> 01:05:22,475 Cut the wire pole down. 688 01:05:23,851 --> 01:05:26,312 I want to stop all communications. 689 01:05:27,355 --> 01:05:31,442 An army without information is a dead army. 690 01:05:32,735 --> 01:05:36,781 As soldiers we are men of the world. We must do what is best. 691 01:05:36,864 --> 01:05:37,907 Sir... 692 01:05:37,990 --> 01:05:41,619 - I know. Just follow my orders. - Yes, sir. 693 01:05:49,585 --> 01:05:52,755 Carry out the General's instructions. Go on. 694 01:05:54,257 --> 01:05:57,552 The British are trying to divide us. 695 01:05:57,635 --> 01:06:00,304 Pick up the altar! 696 01:06:21,242 --> 01:06:22,577 Let's go. 697 01:06:39,969 --> 01:06:45,600 If you are all up for this, let's practise some kung fu. 698 01:06:46,434 --> 01:06:50,688 Once you have your stance, don't move. This is the Hanging Horse. 699 01:06:50,771 --> 01:06:53,691 One move and you're steady as a rock. 700 01:06:54,859 --> 01:06:59,030 This stance brings unlimited power. Perform the Unicorn Move. 701 01:06:59,405 --> 01:07:00,490 Third move... 702 01:07:00,573 --> 01:07:03,993 Hold the head, grab the hand, twist! 703 01:07:04,076 --> 01:07:08,456 Watch carefully! Return to your original position. 704 01:07:09,457 --> 01:07:11,000 And again! 705 01:07:12,168 --> 01:07:15,004 Not bad. Hold that stance for two hours. 706 01:07:17,173 --> 01:07:18,216 Foon! 707 01:07:19,050 --> 01:07:22,720 Hold the head, grab the hand, then twist...what do you do with it? 708 01:07:22,803 --> 01:07:24,305 Grappling Hand? 709 01:07:24,388 --> 01:07:27,683 Yes, I've learned it, but I don't know how to use it. 710 01:07:27,767 --> 01:07:31,354 That's easy. I'll attack and you counter attack. 711 01:07:31,437 --> 01:07:32,730 - Watch. - OK. 712 01:07:39,487 --> 01:07:42,114 Is it this way? It doesn't feel right. 713 01:07:42,198 --> 01:07:45,868 Foon, what are you doing? Why are you holding Aunt Yee? 714 01:07:47,161 --> 01:07:50,623 - I'm teaching her Grappling Hand. - You teach her? 715 01:07:50,706 --> 01:07:52,500 Do you think I can't teach her? 716 01:07:52,583 --> 01:07:56,254 It's not right for you to hold Aunt Yee. Knee bends, now! 717 01:07:59,173 --> 01:08:00,633 - Master, l... - Now! 718 01:08:05,930 --> 01:08:07,974 Stop looking at me. 719 01:08:08,057 --> 01:08:09,851 Carry on! 720 01:08:12,603 --> 01:08:15,523 I'm going, Master. 721 01:08:19,193 --> 01:08:20,611 What are you doing? 722 01:08:20,695 --> 01:08:22,697 The stance. 723 01:08:22,780 --> 01:08:24,323 That's not the way! 724 01:08:27,702 --> 01:08:32,331 Fei-hung, don't be angry with Foon, I asked him to teach me. 725 01:08:32,415 --> 01:08:33,916 You did? 726 01:08:40,089 --> 01:08:42,133 Why don't you ask him to come back? 727 01:08:43,134 --> 01:08:45,011 Go on, then. 728 01:08:49,765 --> 01:08:53,895 I'm punished for this? What would happen if I taught her the Bear Hug? 729 01:09:01,569 --> 01:09:03,529 These foreigners are really lazy! 730 01:09:03,613 --> 01:09:06,157 If White Lotus came, you'd be a goner. 731 01:09:11,370 --> 01:09:12,955 Trying to scare me? 732 01:09:54,539 --> 01:09:56,082 Wait for her to come down. 733 01:09:59,627 --> 01:10:01,003 Mr Luke. 734 01:10:04,715 --> 01:10:06,759 Have you seen Foon? 735 01:10:08,386 --> 01:10:10,096 - White Lotus?! - Help! 736 01:10:18,312 --> 01:10:20,022 White Lotus is here! 737 01:10:43,254 --> 01:10:44,338 They're here! 738 01:10:50,595 --> 01:10:54,223 Wind and fire come together. Kill all foreigners. 739 01:10:54,307 --> 01:10:58,060 White Lotus, saviour of the world. Eradicate all evil! 740 01:10:58,144 --> 01:11:01,272 Go and hide and don't come out. I'll be right back. 741 01:11:01,355 --> 01:11:02,648 OK, come back soon. 742 01:11:06,611 --> 01:11:08,196 Come on, come on. 743 01:11:12,408 --> 01:11:15,036 - Who is that? Mr Luke? - Yes. 744 01:11:51,447 --> 01:11:53,074 - Upstairs. - You go first. 745 01:12:29,610 --> 01:12:32,196 - General... - Be quiet. 746 01:12:40,538 --> 01:12:42,874 Now you'll die, you little brats! 747 01:12:43,499 --> 01:12:44,750 The stance! 748 01:13:50,817 --> 01:13:54,362 Foon, tie them up. I'll see if there are any left. 749 01:13:58,991 --> 01:14:00,910 - Arrest them, go! - Yes, sir. 750 01:14:06,916 --> 01:14:08,918 Arrest the White Lotus. 751 01:14:30,481 --> 01:14:31,816 Leave! 752 01:14:39,323 --> 01:14:42,493 - What are you looking at? - They are fighting. 753 01:14:54,568 --> 01:14:57,446 Fei-hung, General Lan killed the Consul! 754 01:15:02,868 --> 01:15:04,120 Don't move! 755 01:15:05,329 --> 01:15:07,248 - Search everywhere! - Yes, sir. 756 01:15:11,627 --> 01:15:12,962 Nothing over here. 757 01:15:19,969 --> 01:15:22,680 - Tell Sun to run for his life. - OK. 758 01:15:27,476 --> 01:15:29,770 I know you look on me as your aunt... 759 01:15:31,689 --> 01:15:33,983 but you're the one for me in my heart. 760 01:15:39,613 --> 01:15:43,033 If we lose each other... Come and find me. 761 01:15:53,044 --> 01:15:54,503 It's time to go. 762 01:16:08,976 --> 01:16:13,814 Whatever happens, we must survive this night... 763 01:16:14,398 --> 01:16:16,901 so that future generations can see a new dawn. 764 01:16:16,984 --> 01:16:18,736 Do you understand? 765 01:16:22,114 --> 01:16:25,868 Foon, you pretend to be Mr Luke and distract the soldiers. 766 01:16:26,702 --> 01:16:29,789 If you can, find the name-book in the market for Mr Luke. 767 01:16:29,872 --> 01:16:30,873 I will. 768 01:16:30,956 --> 01:16:35,628 Leung Foon, take this watch. Meet me at the pier at seven am. 769 01:16:37,129 --> 01:16:39,090 It's down to you now. 770 01:16:51,602 --> 01:16:53,104 Siu-qun. 771 01:16:55,231 --> 01:16:58,943 You said my name! It's the first time you've done that. 772 01:17:18,838 --> 01:17:20,464 Who are you? 773 01:17:20,548 --> 01:17:23,259 I'm the interpreter from the consulate, sir. 774 01:17:24,176 --> 01:17:26,095 Go on, then. 775 01:17:30,349 --> 01:17:32,059 Foon, go now. 776 01:17:38,357 --> 01:17:42,361 Mr Luke! Mr Luke! 777 01:17:43,237 --> 01:17:44,905 - Mr Luke?! - After him! 778 01:17:50,202 --> 01:17:52,747 - General. - Wong Fei-hung. 779 01:17:52,830 --> 01:17:58,377 Sir, I want to destroy their leader. That way I destroy the whole sect. 780 01:17:58,461 --> 01:17:59,837 And who's that? 781 01:17:59,920 --> 01:18:03,049 Foon, come and meet the General. 782 01:18:03,132 --> 01:18:04,216 Sir. 783 01:18:04,300 --> 01:18:06,552 He was injured by the White Lotus. 784 01:18:06,635 --> 01:18:10,139 Sir, we can't predict what might happen. 785 01:18:10,222 --> 01:18:13,100 Please take care of the children. 786 01:18:13,184 --> 01:18:15,269 OK, I promise you. 787 01:18:16,562 --> 01:18:17,563 Thank you. 788 01:18:18,814 --> 01:18:21,692 - Escort Master Wong to the temple. - Yes, sir. 789 01:18:50,596 --> 01:18:53,349 White Lotus, I want to join you. 790 01:18:58,104 --> 01:19:01,148 The White Lotus Sect welcomes you, our guests. 791 01:19:06,112 --> 01:19:09,907 Master Wong, there are so many soldiers, how can we escape? 792 01:19:09,990 --> 01:19:14,120 The temple is so big, we can just disappear. I'm sure we can get out. 793 01:19:14,203 --> 01:19:18,708 Under the incense, long live the White Lotus Sect. 794 01:19:18,791 --> 01:19:20,751 Is it safe in there? 795 01:19:20,835 --> 01:19:23,546 Don't worry, just relax. 796 01:19:26,257 --> 01:19:30,177 - Anyway, we can't go back now. - Let's go in, then. 797 01:19:35,099 --> 01:19:40,271 The Goddess comes to save all people. White Lotus will free the poor. 798 01:19:40,354 --> 01:19:45,192 Our sect brings peace to the world. Prepare for our initiates. 799 01:19:45,276 --> 01:19:47,236 Kneel! 800 01:19:50,030 --> 01:19:53,909 Wong Fei-hung, Leung Foon, come to the altar. 801 01:19:59,623 --> 01:20:03,627 Come forward to be purified. 802 01:20:03,711 --> 01:20:06,047 Let the ceremony begin. 803 01:20:14,638 --> 01:20:19,477 Swallow the lucky token, become a child of the sect. 804 01:20:19,560 --> 01:20:21,103 We are all brothers. 805 01:20:21,187 --> 01:20:24,815 We share a common bond - for better or for worse, 806 01:20:24,899 --> 01:20:27,485 for richer or for poorer - all are equal. 807 01:20:31,030 --> 01:20:33,741 Drink this and you'll be a member forever. 808 01:20:33,824 --> 01:20:37,286 May lightning strike down all those who betray us. 809 01:20:37,370 --> 01:20:38,537 Master! 810 01:20:38,621 --> 01:20:41,332 Be loyal before God. Drink it! 811 01:20:54,220 --> 01:20:56,430 God in heaven, devils below. 812 01:20:56,514 --> 01:20:58,974 Protected by God, nothing can harm me - 813 01:20:59,850 --> 01:21:04,146 A thousand knives are deflected. A million blades are deflected. 814 01:21:05,606 --> 01:21:08,526 The body is now as strong as iron. 815 01:21:10,611 --> 01:21:13,406 Nothing can penetrate! 816 01:21:13,489 --> 01:21:14,573 Master Wong! 817 01:21:19,745 --> 01:21:21,330 Kill him now! 818 01:21:30,339 --> 01:21:32,133 Seek the power within! 819 01:21:34,844 --> 01:21:37,722 Wong Fei-hung, how dare you make trouble here! 820 01:21:37,805 --> 01:21:41,183 Priest Gao Kung's name is famous. 821 01:21:41,267 --> 01:21:46,021 But I need to see him before joining the sect. 822 01:21:46,480 --> 01:21:48,149 I need to see him now! 823 01:21:50,276 --> 01:21:53,863 We won't let you see his righteousness! 824 01:21:53,946 --> 01:21:55,281 You won't? 825 01:21:55,865 --> 01:21:57,199 I'll fight my way in, then! 826 01:21:58,951 --> 01:22:00,745 "White Lotus" 827 01:22:01,954 --> 01:22:02,997 How dare you! 828 01:22:03,080 --> 01:22:04,165 Leave here. 829 01:22:10,629 --> 01:22:12,214 Surround him! 830 01:22:12,298 --> 01:22:14,759 You'll have to look out for yourself. 831 01:22:17,511 --> 01:22:20,806 Sky, wind, earth, fire, eight stances to challenge you! 832 01:22:22,016 --> 01:22:23,768 Surround him! 833 01:22:28,272 --> 01:22:30,066 You're all frauds! 834 01:22:44,663 --> 01:22:46,082 That's enough. 835 01:22:47,708 --> 01:22:49,001 God... 836 01:22:55,508 --> 01:22:57,176 It's all a deception! 837 01:22:58,219 --> 01:23:00,137 God will protect us. 838 01:23:04,350 --> 01:23:06,811 Gao Kung, why don't you come out? 839 01:23:10,147 --> 01:23:13,401 This whole thing is a fraud. I want to reveal the truth. 840 01:23:15,528 --> 01:23:17,405 Protect the altar! 841 01:23:21,033 --> 01:23:23,661 White Lotus brothers, kill him! 842 01:23:47,643 --> 01:23:49,520 Come and fight me if you dare! 843 01:23:51,897 --> 01:23:53,149 God will protect us. 844 01:23:57,570 --> 01:23:59,905 Stop, or I'll shoot! 845 01:24:00,489 --> 01:24:03,743 Can't you see this idol cannot protect you? 846 01:24:03,826 --> 01:24:06,787 You must stop believing in it. 847 01:24:08,289 --> 01:24:10,291 - You... - Mr Luke! 848 01:24:10,374 --> 01:24:13,669 Come this way and we'll see who doesn't die. 849 01:24:13,753 --> 01:24:15,588 Let me through! 850 01:24:19,842 --> 01:24:22,470 God will protect me. Your gun doesn't scare me! 851 01:24:22,553 --> 01:24:26,265 God will protect you! The body is as strong as iron! 852 01:24:29,727 --> 01:24:32,396 Little girl, you will lose your life. Get back! 853 01:24:34,940 --> 01:24:38,903 White Lotus is divine! Power to the people! 854 01:24:41,364 --> 01:24:42,448 Let's go, quick! 855 01:24:45,284 --> 01:24:46,702 I've shot the girl! 856 01:24:46,786 --> 01:24:49,121 Don't worry about that now. You first. 857 01:25:00,925 --> 01:25:03,260 - Stay there! - Look at these people. 858 01:25:03,969 --> 01:25:06,847 They're giving up their lives for this idol. 859 01:25:06,931 --> 01:25:08,682 Mr Luke, let's go! 860 01:25:10,184 --> 01:25:13,312 If they're all like that, how will they ever change? 861 01:25:13,396 --> 01:25:15,898 They know nothing else. 862 01:25:25,574 --> 01:25:27,493 Surround them! 863 01:25:29,328 --> 01:25:34,041 There's nowhere to run to. We can't escape. 864 01:25:34,125 --> 01:25:36,502 Don't let them get away! 865 01:26:00,401 --> 01:26:02,695 Beloved God, take over my body. 866 01:26:03,738 --> 01:26:08,075 God will protect my body giving me power to exorcise the evil spirits. 867 01:26:15,291 --> 01:26:18,961 With God in my body, I'll teach you the true way. 868 01:26:20,004 --> 01:26:26,135 How dare you wake me to come here, you fools! 869 01:26:27,762 --> 01:26:31,015 Anger the gods and bring them to earth. I'll teach you! 870 01:26:32,558 --> 01:26:34,894 Come out, or I'll burn my own altar. 871 01:26:39,148 --> 01:26:41,275 Gao Kung, the righteous, is here. 872 01:27:05,132 --> 01:27:08,135 Welcome High Priest Gao Kung. 873 01:27:08,219 --> 01:27:10,388 The invincible Gao Kung! 874 01:27:23,609 --> 01:27:27,154 The universe is controlled by him! All things obey his command. 875 01:27:29,573 --> 01:27:32,159 The Goddess personally taught me. 876 01:27:32,243 --> 01:27:37,081 She instructed me to set up an altar to exorcise the evil spirits 877 01:27:37,164 --> 01:27:40,626 and save us from this impure world. 878 01:27:40,710 --> 01:27:41,836 Come spirit! 879 01:27:43,087 --> 01:27:44,088 Come, spirit! 880 01:27:44,171 --> 01:27:46,132 Here I come! 881 01:28:40,686 --> 01:28:42,354 Come down here! 882 01:28:46,609 --> 01:28:47,693 Be gone! 883 01:28:59,413 --> 01:29:01,123 Trap him! Come on! 884 01:29:01,207 --> 01:29:02,625 Yes, sir! 885 01:29:09,215 --> 01:29:12,718 - Why do you need help? - I'll do what it takes! 886 01:29:20,935 --> 01:29:22,019 Come down! 887 01:29:27,358 --> 01:29:28,818 Steady! 888 01:29:30,611 --> 01:29:32,113 Yes, sir! 889 01:29:32,655 --> 01:29:36,575 You set up a useless altar. Come up here! 890 01:29:36,659 --> 01:29:39,870 Supreme Being, come into my body! 891 01:29:41,455 --> 01:29:43,582 I'll leave this broken altar for you. 892 01:29:48,713 --> 01:29:50,548 Steady, steady! 893 01:29:52,258 --> 01:29:53,843 How dare you! 894 01:29:56,095 --> 01:29:58,305 How dare you wreck my altar! 895 01:29:59,265 --> 01:30:00,975 Protect Priest Kung. 896 01:30:06,689 --> 01:30:08,649 Use the cloth as an altar. 897 01:30:10,901 --> 01:30:12,611 Do you want to die? 898 01:30:13,946 --> 01:30:17,283 Supreme Being, four Guardians of Heaven, come to my aid. 899 01:30:17,366 --> 01:30:19,452 Destroy my enemy. 900 01:30:19,535 --> 01:30:22,079 Guardian of Anger! 901 01:30:22,163 --> 01:30:24,582 Guardian of Mercy! 902 01:30:24,665 --> 01:30:27,334 Guardian of Evil! 903 01:30:28,085 --> 01:30:29,086 Little girl. 904 01:30:29,170 --> 01:30:32,006 Guardian of Defiance! come! 905 01:30:34,800 --> 01:30:38,971 Gao Kung, you've summoned all the guardians! Are you ready yet? 906 01:30:39,388 --> 01:30:42,683 If any guardian was of use, one would be enough. 907 01:30:44,018 --> 01:30:45,770 They will all punish you! 908 01:31:03,329 --> 01:31:05,289 Death to you, the guardian's enemy! 909 01:31:11,754 --> 01:31:13,339 Die now! 910 01:31:24,183 --> 01:31:25,684 Wind somersault! 911 01:31:26,977 --> 01:31:28,854 Mighty strike! 912 01:31:30,940 --> 01:31:32,733 Evil being! 913 01:31:35,194 --> 01:31:39,699 Priest Kung is invincible. He will exorcise all evil! 914 01:31:42,743 --> 01:31:44,412 Get down! 915 01:31:47,790 --> 01:31:49,375 No Shadow Kick from Fushan! 916 01:31:50,793 --> 01:31:52,503 Protect Gao Kung! 917 01:31:58,050 --> 01:31:59,552 Killer cloth! 918 01:32:09,979 --> 01:32:12,273 I am not any sort of god. I'm Wong Fei-hung! 919 01:32:12,356 --> 01:32:14,734 Can't you tell gods from what is not? 920 01:32:17,153 --> 01:32:19,613 Wong Fei-hung, prepare to die! 921 01:32:24,910 --> 01:32:26,787 White Lotus opens up! 922 01:32:34,128 --> 01:32:35,755 Put your feet on the ground. 923 01:32:39,383 --> 01:32:41,177 It's all a deception. 924 01:32:43,637 --> 01:32:46,599 Wong Fei-hung, how dare you challenge the gods! 925 01:32:48,225 --> 01:32:49,393 Gods don't burn! 926 01:32:49,477 --> 01:32:51,812 If that's true, there's no justice. 927 01:32:58,903 --> 01:33:00,780 Solar explosion! 928 01:33:12,249 --> 01:33:14,085 Gao Kung. 929 01:33:16,754 --> 01:33:18,756 Your show is over now. 930 01:33:21,300 --> 01:33:22,635 You demon! 931 01:33:22,718 --> 01:33:25,346 You say believe in God and peace will reign. 932 01:33:25,429 --> 01:33:28,933 How many people have you killed? Let's see you survive this! 933 01:33:37,608 --> 01:33:40,152 - Nobody can stop me! - I can. 934 01:33:46,450 --> 01:33:48,077 Claw Knife! 935 01:34:10,516 --> 01:34:12,143 A metal plate! 936 01:34:12,226 --> 01:34:14,353 His magical powers amount to this. 937 01:34:16,564 --> 01:34:19,984 Now they've no god, they must look after themselves. 938 01:34:20,985 --> 01:34:25,364 - God! - Master! 939 01:34:25,448 --> 01:34:29,035 How can this happen? 940 01:34:32,830 --> 01:34:34,290 Let's go. 941 01:34:40,713 --> 01:34:42,590 What kind of number...? 942 01:34:44,050 --> 01:34:46,427 I can't even read it, this is no use to me. 943 01:34:49,430 --> 01:34:50,681 Master. 944 01:34:51,348 --> 01:34:53,517 Good, we meet again. 945 01:34:56,645 --> 01:34:58,981 It's six o'clock, there's still time. 946 01:34:59,065 --> 01:35:00,775 Hey, where is the name-book? 947 01:35:00,858 --> 01:35:02,109 Name-book? 948 01:35:02,193 --> 01:35:06,072 Oh, no! I was distracted by the soldiers and forgot it! 949 01:35:06,155 --> 01:35:08,115 Why are you so careless?! 950 01:35:08,199 --> 01:35:09,200 I'll go back and get it. 951 01:35:09,283 --> 01:35:10,826 Do we have enough time? 952 01:35:10,910 --> 01:35:13,662 I must get it, it's a matter of life and death. 953 01:35:14,872 --> 01:35:16,457 Let's go. 954 01:35:17,041 --> 01:35:21,504 "Gatehouse" 955 01:35:22,505 --> 01:35:25,424 Mr Luke, it's well-guarded, do we have to go in? 956 01:35:25,508 --> 01:35:29,553 I must get the name-book. The boat leaves in 30 minutes. 957 01:35:29,637 --> 01:35:32,098 We can't be late meeting Sun at the pier. 958 01:35:35,142 --> 01:35:36,727 Wait there. 959 01:35:49,532 --> 01:35:52,034 - Foon, see if Mr Luke is ready yet. - OK. 960 01:35:52,118 --> 01:35:53,661 I'll keep watch. 961 01:35:55,871 --> 01:35:58,457 - Mr Luke, can I help? - I've got it, let's go. 962 01:36:01,919 --> 01:36:03,462 Soldiers, let's hide. 963 01:36:08,926 --> 01:36:10,219 Search the building. 964 01:36:11,470 --> 01:36:13,431 Master Wong, this way. 965 01:36:16,600 --> 01:36:18,144 Hurry! 966 01:36:22,648 --> 01:36:24,233 I'm going to die this time. 967 01:36:24,316 --> 01:36:25,401 Help him up. 968 01:36:27,069 --> 01:36:29,405 Where are you hurt? 969 01:36:29,488 --> 01:36:32,199 It hurts, it really hurts. 970 01:36:35,953 --> 01:36:37,788 Luckily they shot your watch... 971 01:36:42,334 --> 01:36:43,586 Mr Luke! 972 01:36:43,669 --> 01:36:45,129 You bastards! 973 01:36:53,929 --> 01:36:55,556 Foon, you go first. 974 01:36:55,639 --> 01:36:57,224 Mr Luke, I'll carry you. 975 01:36:59,727 --> 01:37:01,312 This way, Master. 976 01:37:12,490 --> 01:37:14,408 Don't move! 977 01:37:22,416 --> 01:37:24,001 Master, there's a way out. 978 01:37:24,877 --> 01:37:25,920 Let's go. 979 01:37:27,463 --> 01:37:32,593 - Are you all right? - I can't go on. Leave me here. 980 01:37:35,513 --> 01:37:37,306 Let me help you. 981 01:37:37,390 --> 01:37:39,642 The name-book is vitally important. 982 01:37:40,810 --> 01:37:46,607 Don't let the Government have it or many chinese people will be killed. 983 01:37:47,900 --> 01:37:49,443 Take me over there. 984 01:37:56,200 --> 01:37:58,828 You can't burn this cloth. 985 01:37:59,787 --> 01:38:03,958 Master Wong, I beg you, deliver this to Sun personally. 986 01:38:04,041 --> 01:38:09,922 Tell him I died for the revolution. He must live for the revolution. 987 01:38:17,221 --> 01:38:19,473 There's blood here. They're over there! 988 01:38:19,557 --> 01:38:21,308 Foon, look after Mr Luke. 989 01:38:31,569 --> 01:38:33,112 General Lan? 990 01:38:35,448 --> 01:38:37,241 We meet again. 991 01:38:38,159 --> 01:38:40,286 - Arrest the rebels! - Yes, sir! 992 01:38:42,288 --> 01:38:44,331 Hold it. What are you burning? 993 01:38:46,375 --> 01:38:50,254 Wong Fei-hung, this will be our last chance to spar. 994 01:38:50,713 --> 01:38:54,508 I wonder how many of my moves you can withstand. 995 01:38:55,384 --> 01:38:57,011 Give me that now! 996 01:38:59,013 --> 01:39:00,181 Here you are! 997 01:39:07,396 --> 01:39:08,898 How dare you! 998 01:39:34,840 --> 01:39:36,300 The name-book? 999 01:39:40,346 --> 01:39:44,558 Foon, stay where you are. Carry on with what you're doing. 1000 01:39:46,227 --> 01:39:47,311 Master, take care. 1001 01:40:07,915 --> 01:40:10,334 Lan, didn't you want to test me? 1002 01:40:13,963 --> 01:40:15,631 Wong Fei-hung! 1003 01:40:20,094 --> 01:40:21,345 Come on, then! 1004 01:40:27,601 --> 01:40:29,311 Come down! 1005 01:40:29,395 --> 01:40:30,646 You come up! 1006 01:40:35,443 --> 01:40:36,777 Come down! 1007 01:40:42,366 --> 01:40:43,951 You wanted to fight? 1008 01:40:45,411 --> 01:40:47,288 Son-of-a-bitch! This is too much! 1009 01:40:48,330 --> 01:40:50,499 Why aren't you down yet? 1010 01:40:53,544 --> 01:40:54,962 Mr Luke! 1011 01:40:56,255 --> 01:40:57,798 Time... 1012 01:40:57,882 --> 01:40:59,592 is vital. 1013 01:41:02,595 --> 01:41:05,723 Be on time...at the pier. 1014 01:41:06,891 --> 01:41:08,893 Meet Sun Yat-sen. 1015 01:41:09,935 --> 01:41:11,312 Mr Luke! 1016 01:41:16,317 --> 01:41:17,818 Mr Luke. 1017 01:42:12,998 --> 01:42:16,085 Wong Fei-hung, there's no way out! Come back. 1018 01:42:16,919 --> 01:42:20,798 You killed the British Consul, everyone will know sooner or later. 1019 01:42:21,966 --> 01:42:24,093 There's no way out for you either. 1020 01:42:24,677 --> 01:42:27,888 Well...we're both doomed, then. 1021 01:43:35,706 --> 01:43:37,416 Foon, you can't burn that cloth! 1022 01:44:07,697 --> 01:44:10,950 - Master! - Foon, go quickly. Time is vital. 1023 01:44:30,052 --> 01:44:32,680 It's a dead end, there's no way out. 1024 01:44:41,272 --> 01:44:43,107 Foon, what time is it now? 1025 01:44:43,774 --> 01:44:47,486 I can't tell the time, but it's getting light. 1026 01:45:03,878 --> 01:45:05,963 There's not much time left. 1027 01:45:08,007 --> 01:45:10,551 Mr Sun must meet Mr Luke before he sails. 1028 01:45:17,141 --> 01:45:19,143 Wong Fei-hung. 1029 01:45:20,644 --> 01:45:25,149 Please give me the name-book so I can go back to the Governor. 1030 01:45:27,526 --> 01:45:30,404 He won't let us go. Try and find a way out. 1031 01:45:55,805 --> 01:45:57,056 Quick! go! 1032 01:45:58,808 --> 01:46:00,434 Cloth Staff! 1033 01:46:02,978 --> 01:46:04,647 Foon, make the hole bigger. 1034 01:46:23,958 --> 01:46:25,418 Well done! 1035 01:46:36,554 --> 01:46:37,555 Thank you. 1036 01:46:43,310 --> 01:46:46,063 - Foon, get out of here. - Yes, Master. 1037 01:46:58,534 --> 01:47:01,620 - Master, we can go now. - Yes, you can go to hell! 1038 01:47:04,999 --> 01:47:06,292 Foon! 1039 01:47:11,881 --> 01:47:13,758 No Shadow Kick! 1040 01:48:02,640 --> 01:48:04,308 Master. 1041 01:48:18,656 --> 01:48:22,702 All aboard! Hurry up, everyone! All aboard! 1042 01:48:23,160 --> 01:48:25,371 - Where's Mr Sun? - Hurry up. 1043 01:48:25,454 --> 01:48:27,123 We've found him. 1044 01:48:31,836 --> 01:48:34,046 Don't move! You're coming with me. 1045 01:48:37,633 --> 01:48:39,218 Out of the way! 1046 01:48:39,301 --> 01:48:42,012 Grab the hand, crouch down and twist. 1047 01:48:54,734 --> 01:48:56,277 Master. 1048 01:48:56,360 --> 01:48:57,695 Fei-hung! 1049 01:48:59,030 --> 01:49:00,197 Aunt Yee! 1050 01:49:01,198 --> 01:49:02,950 Where is Mr Luke? 1051 01:49:07,371 --> 01:49:08,914 Dr Sun! 1052 01:49:25,723 --> 01:49:28,684 May a new dawn break over our land. 1053 01:49:30,811 --> 01:49:33,939 May we never forget our martyrs' blood. 1054 01:49:37,234 --> 01:49:42,490 Mr Luke, your spirit will always be remembered in our hearts. 1055 01:49:52,041 --> 01:49:54,960 Don't worry, I'll meet you at the pier! 1056 01:50:24,198 --> 01:50:26,867 Foon, are you missing Aunt Yee? 1057 01:50:27,660 --> 01:50:29,078 Are you, Master? 1058 01:50:29,161 --> 01:50:30,996 I asked you the question. 1059 01:50:33,207 --> 01:50:36,210 I think you're the one who's missing her. 1060 01:50:36,293 --> 01:50:37,962 - Really? - Yes. 1061 01:52:04,965 --> 01:52:08,427 English Subtitle translated by: Indra 76990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.