Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,156 --> 00:00:05,672
Subtitles by
S47
2
00:01:56,171 --> 00:01:57,764
If you can't afford to pay your bills
3
00:01:57,874 --> 00:01:59,530
then you'll just have to lose this farm.
4
00:01:59,593 --> 00:02:01,241
I don't have time for this nonsense.
5
00:02:01,295 --> 00:02:04,092
There's a storm coming
and I have work to do.
6
00:02:06,755 --> 00:02:09,528
Oh, we'll figure out a
way to pay you.
7
00:02:09,800 --> 00:02:11,964
You'll be homeless in no time.
8
00:02:12,143 --> 00:02:12,877
Why...
9
00:02:13,143 --> 00:02:14,839
you're just an old wicked witch.
10
00:02:15,504 --> 00:02:18,700
You better get out of here before you
ruin Dorothy's 18th birthday.
11
00:02:19,270 --> 00:02:21,991
It's bad enough you took her
little dog Toto away from her.
12
00:02:22,304 --> 00:02:23,859
Mark my words...
13
00:02:24,254 --> 00:02:26,504
...this won't be the last you see of me.
14
00:02:35,297 --> 00:02:36,484
Oh, Uncle Henry...
15
00:02:36,716 --> 00:02:38,622
Please don't let them take our farm away.
16
00:02:38,696 --> 00:02:39,821
Well, Dorothy...
17
00:02:39,969 --> 00:02:41,500
we'll find a way to raise the money.
18
00:02:44,113 --> 00:02:46,809
I'm going to go inside and see
if I can give Auntie Em a hand.
19
00:02:46,988 --> 00:02:49,878
Dorothy, I don't think
that's a good idea, dear.
20
00:02:49,941 --> 00:02:51,980
Um, your Auntie Em is, uh ...
21
00:02:52,708 --> 00:02:55,052
... why she's trying to earn
a few extra bucks right now.
22
00:02:55,806 --> 00:02:57,727
-We have to find a way to raise the money.
-Yeah.
23
00:03:00,040 --> 00:03:00,653
Uh...
24
00:03:31,439 --> 00:03:33,556
I didn't know that things
were so bad on the farm
25
00:03:33,595 --> 00:03:36,775
you had to resort cocksucking
to make ends meet, Emma,
26
00:03:36,933 --> 00:03:38,659
but it sure feels good.
27
00:04:18,125 --> 00:04:20,523
You sure do look pretty making money.
28
00:05:59,330 --> 00:06:00,135
Uh...
29
00:06:01,713 --> 00:06:02,181
Uh...
30
00:06:02,423 --> 00:06:02,930
Hmmm...
31
00:06:04,220 --> 00:06:04,806
Uh...
32
00:06:05,618 --> 00:06:05,853
Yeah...
33
00:06:06,696 --> 00:06:07,150
Uh...
34
00:06:09,009 --> 00:06:09,431
Huh...
35
00:06:10,181 --> 00:06:10,548
Huh...
36
00:06:11,159 --> 00:06:11,554
Mmmm
37
00:06:13,026 --> 00:06:13,432
Mmmm
38
00:06:16,073 --> 00:06:16,401
Whoa...
39
00:06:17,104 --> 00:06:17,901
Oh my...
40
00:06:18,364 --> 00:06:20,371
I wasn't suppose to see that, was I?
41
00:06:20,465 --> 00:06:22,567
Dorothy, go away!
42
00:06:22,663 --> 00:06:24,452
Forgive me for barging in.
43
00:06:24,617 --> 00:06:25,882
What's wrong with me?
44
00:06:33,814 --> 00:06:36,040
♪What's wrong with me?
45
00:06:36,819 --> 00:06:39,350
♪Should I stay or go?
46
00:06:39,920 --> 00:06:42,076
♪The world is big
47
00:06:42,636 --> 00:06:44,988
♪I'll never know
48
00:06:45,543 --> 00:06:46,996
♪Is it time
49
00:06:47,088 --> 00:06:49,612
♪for me to find my way
50
00:06:49,807 --> 00:06:52,651
♪like a bird who flies away
51
00:06:52,887 --> 00:06:55,707
♪There's sunshine miles away
52
00:06:55,895 --> 00:06:57,082
♪They say
53
00:06:59,274 --> 00:07:01,969
♪So long from me
54
00:07:02,172 --> 00:07:05,102
♪I have to go
55
00:07:05,469 --> 00:07:07,860
♪If I don't leave
56
00:07:08,141 --> 00:07:10,821
♪I'll never know
57
00:07:11,003 --> 00:07:12,628
♪Who knows
58
00:07:12,698 --> 00:07:15,393
♪exactly what I'll find
59
00:07:15,618 --> 00:07:18,454
♪by leaving home behind
60
00:07:18,517 --> 00:07:23,201
♪what miracles might lie ahead for me
61
00:07:37,122 --> 00:07:41,747
♪I guess I'll never know
62
00:07:43,044 --> 00:07:50,891
♪unless I chase my rainbow
63
00:08:31,188 --> 00:08:32,751
(heavy breathing)
64
00:08:33,507 --> 00:08:34,780
Mmmm
65
00:08:35,743 --> 00:08:37,298
Uh...
66
00:08:39,629 --> 00:08:41,238
Mmmmm
67
00:08:43,144 --> 00:08:44,074
Oh....
68
00:08:46,879 --> 00:08:47,473
Oooh
69
00:08:51,215 --> 00:08:52,160
(moan)
70
00:08:53,882 --> 00:08:54,624
Mmmm...
71
00:08:59,601 --> 00:09:00,656
Uh...
72
00:09:01,191 --> 00:09:02,496
Uh...
73
00:09:04,449 --> 00:09:05,207
Mmmm
74
00:09:17,444 --> 00:09:18,514
(moan)
75
00:09:19,530 --> 00:09:20,460
Ooh...
76
00:09:21,720 --> 00:09:22,740
Mmm...
77
00:09:31,975 --> 00:09:32,975
Uhhh...
78
00:09:39,991 --> 00:09:41,046
Ohhhh
79
00:09:41,374 --> 00:09:43,327
(rooster call)
80
00:09:44,469 --> 00:09:45,227
Mmmmm
81
00:09:46,149 --> 00:09:47,094
Uhhhh
82
00:10:03,023 --> 00:10:04,281
Uhhhh
83
00:10:11,634 --> 00:10:13,072
(soft moan)
84
00:10:18,496 --> 00:10:19,121
Mmmm...
85
00:10:22,160 --> 00:10:22,699
Ohhh
86
00:10:25,201 --> 00:10:26,178
Oooh
87
00:10:46,054 --> 00:10:46,874
Mmmmm
88
00:10:49,913 --> 00:10:50,858
Uhhh
89
00:11:01,623 --> 00:11:02,373
Uhhh
90
00:11:07,833 --> 00:11:08,763
Uhhhh
91
00:11:14,498 --> 00:11:15,927
Mmmmm
92
00:11:29,723 --> 00:11:30,824
Uhhhh
93
00:11:33,762 --> 00:11:34,551
Uhhh
94
00:11:37,364 --> 00:11:38,466
Uhhh
95
00:11:44,468 --> 00:11:45,686
We should really pick it up.
96
00:11:47,968 --> 00:11:49,663
Oh, look, it's a twister!
97
00:11:50,297 --> 00:11:52,508
Quick! Everybody into the storm shelter!
98
00:11:52,625 --> 00:11:53,547
Emma!
99
00:11:53,672 --> 00:11:55,141
Where's Dorothy?
100
00:11:55,227 --> 00:11:56,461
-Get in here!
-Dorothy!
101
00:11:56,516 --> 00:11:57,672
Where's Dorothy?
102
00:11:57,874 --> 00:11:59,663
Dorothy's inside!
103
00:11:59,718 --> 00:12:01,281
(unintelligible)
104
00:12:01,343 --> 00:12:02,492
Dorothy!
105
00:12:02,783 --> 00:12:04,244
Dorothy!
106
00:12:22,228 --> 00:12:23,509
Auntie Em!
107
00:12:23,675 --> 00:12:25,081
Uncle Henry!
108
00:12:25,355 --> 00:12:26,378
Let me in!
109
00:13:15,968 --> 00:13:17,890
Whaa ha ha ha ha ha!
110
00:14:44,057 --> 00:14:45,525
Congratulations!
111
00:14:45,604 --> 00:14:47,331
You've killed the wicked witch!
112
00:14:49,919 --> 00:14:52,123
I didn't mean to kill anybody.
113
00:14:53,377 --> 00:14:54,268
Who are you?
114
00:14:54,455 --> 00:14:55,549
I'm Glinda.
115
00:14:55,658 --> 00:14:56,557
The good witch.
116
00:14:57,060 --> 00:14:58,974
Free at last,
free at last.
117
00:14:59,021 --> 00:15:00,716
Oh, thank goodness,
free at last.
118
00:15:01,849 --> 00:15:03,044
And who are you?
119
00:15:03,513 --> 00:15:04,896
I'm a Munchkin!
120
00:15:05,943 --> 00:15:06,803
Well, hello.
121
00:15:07,224 --> 00:15:08,498
I'm Dorothy.
122
00:15:09,084 --> 00:15:10,490
What's a munchkin?
123
00:15:11,771 --> 00:15:14,076
You're the queen of Munchkin land.
124
00:15:14,123 --> 00:15:15,896
I just to earn some money and
125
00:15:16,021 --> 00:15:17,529
get back home to Kansas.
126
00:15:17,938 --> 00:15:18,602
Well...
127
00:15:18,892 --> 00:15:20,931
... then follow the yellow prick road.
128
00:15:23,545 --> 00:15:24,724
The yellow prick road?
129
00:15:24,865 --> 00:15:25,365
Yes.
130
00:15:26,076 --> 00:15:27,678
Follow the yellow prick road.
131
00:15:28,257 --> 00:15:32,398
A girl as pretty as you will find
many opportunities to earn fast cash.
132
00:15:33,014 --> 00:15:34,989
You are eighteen, aren't you?
133
00:15:35,387 --> 00:15:36,137
Why, yes.
134
00:15:36,769 --> 00:15:39,754
I just celebrated my 18th
birthday watching my...
135
00:15:40,043 --> 00:15:43,771
... Auntie Em give a blowjob
to a strange man in a cape
136
00:15:44,007 --> 00:15:44,913
(titters)
137
00:15:46,921 --> 00:15:48,812
Are there any other Munchkins?
138
00:15:49,038 --> 00:15:49,991
Why, yes.
139
00:15:50,511 --> 00:15:52,808
They're completely sex-crazed.
140
00:15:52,865 --> 00:15:53,459
But
141
00:15:53,584 --> 00:15:56,186
they all ran away when your
house crashed to the ground.
142
00:16:08,892 --> 00:16:13,267
♪You're the queen of Munchkin land
143
00:16:13,306 --> 00:16:17,935
♪and now you dream of another land.
144
00:16:18,545 --> 00:16:22,840
♪Just follow this [?] road
145
00:16:23,066 --> 00:16:28,065
♪and you will find what you're looking for
146
00:16:29,211 --> 00:16:31,312
♪Wake up and take a step
147
00:16:31,344 --> 00:16:33,765
♪I promise it's the one you won't regret.
148
00:16:33,888 --> 00:16:36,153
♪I belong and don't delay
149
00:16:36,239 --> 00:16:38,575
♪there really really is no other way.
150
00:16:38,780 --> 00:16:41,334
♪[?] and meet new friends
151
00:16:41,421 --> 00:16:43,561
♪Say good-bye to your innocence
152
00:16:43,788 --> 00:16:46,085
♪You'll try new things and experiment
153
00:16:46,159 --> 00:16:48,510
♪and follow that road until the end.
154
00:16:48,564 --> 00:16:51,347
♪But they say I'm too young
155
00:16:51,402 --> 00:16:53,933
♪to understand
156
00:16:53,965 --> 00:16:57,879
♪there's danger in a far off land.
157
00:16:58,265 --> 00:17:01,556
♪But I want to live my whole life
158
00:17:01,633 --> 00:17:04,313
♪with no regrets
159
00:17:04,360 --> 00:17:07,438
♪[?] with strangers I've never met.
160
00:17:38,026 --> 00:17:39,263
(scream)
161
00:17:40,024 --> 00:17:40,813
(scream)
162
00:17:42,118 --> 00:17:42,813
(scream)
163
00:17:44,540 --> 00:17:46,633
Who did this?
164
00:17:52,100 --> 00:17:54,100
I thought you said I
killed the wicked witch.
165
00:17:54,350 --> 00:17:56,709
Unfortunately, her parents had twins.
166
00:17:57,384 --> 00:18:00,384
And this one is far
bloodier than her sister.
167
00:18:00,557 --> 00:18:03,182
She drops by often to have
sex with the Munchkins
168
00:18:03,456 --> 00:18:05,526
Now give me the fucking shoes!
169
00:18:05,616 --> 00:18:08,115
Now don't give her your
ruby red slippers, Dorothy.
170
00:18:08,176 --> 00:18:10,614
I shall carry you safely to the land of Oz.
171
00:18:11,582 --> 00:18:12,364
Oz?
172
00:18:13,417 --> 00:18:14,410
Slippers?
173
00:18:15,191 --> 00:18:16,831
The wizard lives in Oz.
174
00:18:16,965 --> 00:18:19,668
And he'll grant you
safe passage back home.
175
00:18:19,934 --> 00:18:22,528
You killed my fucking sister!
176
00:18:22,609 --> 00:18:25,062
I'll never let you reach
Oz in those slippers.
177
00:18:25,359 --> 00:18:26,921
It was an accident.
178
00:18:28,201 --> 00:18:32,068
Do you like sex, Dorothy?
179
00:18:32,316 --> 00:18:33,659
I couldn't.
180
00:18:33,802 --> 00:18:35,060
I mean, I shouldn't.
181
00:18:35,224 --> 00:18:36,474
Not with you.
182
00:18:36,544 --> 00:18:37,771
Just my luck.
183
00:18:37,980 --> 00:18:40,754
Twister kills my sister
and delivers a prude.
184
00:18:40,948 --> 00:18:44,136
Would any of you Munchkins...
185
00:18:44,269 --> 00:18:46,073
...like to have sex...
186
00:18:46,423 --> 00:18:47,837
...with my guard?
187
00:18:47,994 --> 00:18:48,978
[?]
188
00:18:49,486 --> 00:18:50,478
(titters)
189
00:18:52,519 --> 00:18:53,347
Wow.
190
00:18:53,582 --> 00:18:55,379
They really are horny.
191
00:19:09,525 --> 00:19:12,173
(gentle slurping sounds)
192
00:20:55,605 --> 00:20:56,823
(titter)
193
00:21:15,604 --> 00:21:16,276
(titter)
194
00:22:01,747 --> 00:22:02,669
(moan)
195
00:24:24,124 --> 00:24:24,726
Oooh
196
00:24:39,799 --> 00:24:40,346
Mmmm
197
00:24:40,447 --> 00:24:41,072
Eeeeh
198
00:25:33,701 --> 00:25:35,139
Aw yeah.
199
00:25:43,499 --> 00:25:44,343
(squeal)
200
00:25:58,612 --> 00:25:59,839
Ahhh....
201
00:26:39,172 --> 00:26:40,047
Wow.
202
00:26:40,250 --> 00:26:41,695
He really fucked her.
203
00:26:42,214 --> 00:26:43,660
Be gone you evil witch.
204
00:26:43,824 --> 00:26:45,543
You have no power around me.
205
00:26:45,714 --> 00:26:46,871
Very well.
206
00:26:46,937 --> 00:26:48,374
But I'll be back for the slippers.
207
00:26:54,103 --> 00:26:55,041
Remember...
208
00:26:55,080 --> 00:26:56,376
...follow the yellow prick road.
209
00:26:56,550 --> 00:26:59,480
And it will you all the
way to the Emerald City.
210
00:26:59,863 --> 00:27:01,253
Follow the yellow prick road?
211
00:27:01,297 --> 00:27:02,875
Follow the yellow prick road.
212
00:27:04,098 --> 00:27:05,949
Follow the yellow prick road.
213
00:27:06,238 --> 00:27:07,902
Follow the yellow prick road.
214
00:27:09,005 --> 00:27:10,559
Follow the yellow prick road.
215
00:27:10,864 --> 00:27:12,176
Follow the yellow prick road.
216
00:27:13,683 --> 00:27:15,012
Follow the yellow prick road.
217
00:27:23,592 --> 00:27:26,374
What's a cute girl like you
doing in a cornfield like this?
218
00:27:26,671 --> 00:27:27,538
Who said that?
219
00:27:27,585 --> 00:27:28,667
Well, it wasn't me.
220
00:27:29,062 --> 00:27:30,911
Well it most certainly was you.
221
00:27:31,192 --> 00:27:32,544
But scarecrows can't talk.
222
00:27:32,962 --> 00:27:34,727
I can't seem to find a good job either.
223
00:27:35,142 --> 00:27:35,767
Why not?
224
00:27:36,267 --> 00:27:37,587
Because I have no ambition.
225
00:27:37,884 --> 00:27:39,978
I keep getting stuck in
these dead end jobs
226
00:27:40,017 --> 00:27:41,900
just hanging around all day.
227
00:27:42,017 --> 00:27:45,251
Well, at least you get
to work outdoors.
228
00:27:45,305 --> 00:27:47,727
Here, let me assist you.
229
00:27:54,817 --> 00:27:55,668
Wow.
230
00:27:55,770 --> 00:27:57,863
Thanks. This is terrific.
231
00:27:58,460 --> 00:28:00,061
Would you like to make love?
232
00:28:00,272 --> 00:28:01,749
I don't even know you.
233
00:28:01,796 --> 00:28:02,523
Maybe not...
234
00:28:02,578 --> 00:28:04,633
...but it would make for one
hell of an introduction.
235
00:28:05,611 --> 00:28:08,103
Hello, I'm Dorothy from Kansas.
236
00:28:08,252 --> 00:28:10,424
Hello, Dorothy. I'm the scarecrow.
237
00:28:10,565 --> 00:28:12,307
I love long walks on the beach,
238
00:28:12,339 --> 00:28:13,354
I'm a Scorpio,
239
00:28:13,392 --> 00:28:15,516
I've had that pole stuck
up my ass for five years,
240
00:28:15,579 --> 00:28:16,986
And I really want to get laid.
241
00:28:17,414 --> 00:28:19,226
I thought you wanted a better job.
242
00:28:19,594 --> 00:28:21,687
♪I could be a great musician
243
00:28:21,795 --> 00:28:23,857
♪A smart mathematician
244
00:28:23,927 --> 00:28:26,872
♪Or the kind of guy who
stands out in the rain
245
00:28:27,557 --> 00:28:30,783
♪But the thing I want the
most drives me insane
246
00:28:31,592 --> 00:28:32,975
♪That's pretty pussy
247
00:28:33,045 --> 00:28:34,021
♪Tasty titties
248
00:28:34,075 --> 00:28:35,639
♪[?] from the rain
249
00:28:35,710 --> 00:28:37,968
♪I could take a trip to China
250
00:28:38,030 --> 00:28:39,906
♪Sample some vagina
251
00:28:39,984 --> 00:28:42,750
♪Eat some pussy or a
butt but who would pay?
252
00:28:43,655 --> 00:28:47,116
♪I just want a gig that's
fun that will amaze
253
00:28:47,594 --> 00:28:49,031
♪I'll never get rich
254
00:28:49,110 --> 00:28:50,047
♪Digging a ditch
255
00:28:50,164 --> 00:28:51,580
♪[?] out all day
256
00:28:51,643 --> 00:28:55,390
♪I can see that your a friend of mine
257
00:28:55,977 --> 00:28:57,287
♪we could hit the hay
258
00:28:57,311 --> 00:28:59,765
♪perhaps a thousand times
259
00:28:59,850 --> 00:29:02,647
♪because in fact I'm feeling good.
260
00:29:03,420 --> 00:29:04,271
♪Got milk?
261
00:29:04,865 --> 00:29:06,615
♪No, but I've got wood.
262
00:29:07,784 --> 00:29:09,933
♪I could be a ballet dancer
263
00:29:09,972 --> 00:29:12,011
♪A serious dramatic actor
264
00:29:12,095 --> 00:29:15,060
♪Or the boring guy that
constantly complains
265
00:29:15,615 --> 00:29:17,490
♪But I want to live a life
266
00:29:17,537 --> 00:29:19,451
♪with no regrets
267
00:29:19,568 --> 00:29:21,059
♪Not sit on a pole
268
00:29:21,154 --> 00:29:22,145
♪Shouting at crows
269
00:29:22,162 --> 00:29:23,654
♪Laugh at me in jest.
270
00:29:23,681 --> 00:29:27,900
♪I could think of so
many things to do
271
00:29:27,996 --> 00:29:31,513
♪Maybe I should get
my ass back to school
272
00:29:31,614 --> 00:29:34,957
♪But if I come with you today.
273
00:29:35,331 --> 00:29:36,534
♪Just say
274
00:29:37,862 --> 00:29:39,128
♪OK?
275
00:29:44,405 --> 00:29:46,537
Why don't you come to the
Emerald City with me?
276
00:29:47,100 --> 00:29:49,569
I'm sure the wizard could
help you find a better job.
277
00:29:50,426 --> 00:29:51,902
Why didn't I think of that?
278
00:29:51,941 --> 00:29:54,152
(crying)
279
00:29:57,147 --> 00:29:58,358
Who's crying?
280
00:29:58,413 --> 00:29:59,303
Oh...
281
00:29:59,467 --> 00:30:01,802
...that's Sheila the Scarecrow.
282
00:30:02,170 --> 00:30:03,607
Sheila the Scarecrow?
283
00:30:04,702 --> 00:30:06,007
Why are you crying?
284
00:30:06,975 --> 00:30:08,342
Because I'm going to miss him.
285
00:30:08,389 --> 00:30:10,554
I just want to give him one last kiss.
286
00:30:10,872 --> 00:30:13,044
I don't see nothing wrong
with a little kiss.
287
00:30:13,506 --> 00:30:14,263
Here.
288
00:30:14,849 --> 00:30:16,232
Let me unhook you.
289
00:30:29,138 --> 00:30:30,599
Oh my.
290
00:31:23,633 --> 00:31:26,172
(crows cawing)
291
00:31:27,532 --> 00:31:28,611
Mmmm
292
00:31:36,011 --> 00:31:38,230
Ohhhhh yeahhhhhhhhh
293
00:31:38,465 --> 00:31:39,160
Uhhh
294
00:31:39,535 --> 00:31:41,136
Oh yeahhhh
295
00:31:44,657 --> 00:31:45,329
Mmmmm
296
00:31:47,446 --> 00:31:48,376
Mmmmm
297
00:31:50,197 --> 00:31:51,150
-Mmmmm
-Uh
298
00:31:57,247 --> 00:31:58,138
Mmmmm
299
00:32:04,690 --> 00:32:05,518
Mmmmm
300
00:32:16,962 --> 00:32:18,446
Yeahhh
301
00:32:19,485 --> 00:32:21,298
-Oh
-Uh
302
00:32:22,724 --> 00:32:23,818
Mmmmm
303
00:32:28,567 --> 00:32:29,888
Mmmmm
304
00:32:31,591 --> 00:32:32,739
Oh.
305
00:32:33,634 --> 00:32:34,423
Mmmmm
306
00:32:41,292 --> 00:32:42,167
Mmmmm
307
00:32:45,714 --> 00:32:46,652
Ah
308
00:32:47,491 --> 00:32:48,429
Mmmmm
309
00:32:52,032 --> 00:32:53,024
Uh
310
00:32:56,071 --> 00:32:56,860
Mmmmm
311
00:32:59,554 --> 00:33:02,437
(crows cawing)
312
00:33:03,233 --> 00:33:04,179
Mmmmm
313
00:33:07,230 --> 00:33:08,090
Mmmmm
314
00:34:20,088 --> 00:34:21,221
Mmmmm
315
00:34:40,226 --> 00:34:42,055
(crows cawing)
316
00:34:58,385 --> 00:34:59,166
Uh
317
00:34:59,651 --> 00:35:00,604
Oooh
318
00:35:01,549 --> 00:35:02,424
Oh
319
00:35:04,173 --> 00:35:05,017
Mmmmm
320
00:35:05,540 --> 00:35:06,439
Mmmmm
321
00:35:06,626 --> 00:35:07,415
Uh
322
00:35:09,720 --> 00:35:10,665
Uh
323
00:35:13,715 --> 00:35:14,871
Mmmmm
324
00:35:15,696 --> 00:35:16,478
Mmmmm
325
00:35:29,139 --> 00:35:30,319
Mmmmm
326
00:35:34,297 --> 00:35:35,258
Mmmmm
327
00:35:36,891 --> 00:35:37,727
Uh
328
00:35:39,664 --> 00:35:40,571
Mmmmm
329
00:35:42,252 --> 00:35:42,955
Uh
330
00:35:43,775 --> 00:35:44,650
Mmmmm
331
00:35:46,135 --> 00:35:47,244
Mmmmm
332
00:35:52,764 --> 00:35:53,757
Uh
333
00:35:54,116 --> 00:35:55,285
Mmmmm
334
00:35:55,355 --> 00:35:56,262
Uh
335
00:35:56,363 --> 00:35:57,105
Oh
336
00:35:57,488 --> 00:35:58,355
Oh
337
00:35:58,428 --> 00:35:59,225
Uh
338
00:35:59,551 --> 00:36:01,090
-Uh
-Uh
339
00:36:05,309 --> 00:36:05,957
Mmmmm
340
00:36:06,286 --> 00:36:07,129
Oh
341
00:36:21,087 --> 00:36:21,806
Mmmmm
342
00:36:23,579 --> 00:36:24,571
Oh
343
00:36:26,321 --> 00:36:27,220
Mmmmm
344
00:36:27,978 --> 00:36:28,844
Mm
345
00:36:31,236 --> 00:36:32,157
Uh
346
00:36:32,548 --> 00:36:33,243
Uh
347
00:36:33,700 --> 00:36:34,286
Uh
348
00:36:34,786 --> 00:36:35,474
Uh
349
00:36:36,349 --> 00:36:37,317
Ooh
350
00:36:40,114 --> 00:36:40,732
Ooh
351
00:36:44,431 --> 00:36:45,173
Mmmmm
352
00:36:45,446 --> 00:36:46,188
Uh
353
00:36:46,571 --> 00:36:47,125
Uh
354
00:36:47,524 --> 00:36:48,282
Uh
355
00:36:49,823 --> 00:36:50,487
Ooh
356
00:39:20,345 --> 00:39:21,252
Uh
357
00:39:22,119 --> 00:39:22,853
Uh
358
00:39:23,127 --> 00:39:23,830
Uh
359
00:39:25,236 --> 00:39:26,150
Mmmmm
360
00:41:20,446 --> 00:41:21,008
Oh
361
00:41:21,375 --> 00:41:22,093
Oh
362
00:41:22,289 --> 00:41:22,992
Oh
363
00:41:23,328 --> 00:41:23,921
Oh
364
00:41:24,274 --> 00:41:24,828
Oh
365
00:41:28,057 --> 00:41:29,409
Huh....
366
00:41:30,975 --> 00:41:31,803
Huh
367
00:42:06,279 --> 00:42:07,404
Hey, look.
368
00:42:07,451 --> 00:42:08,363
It's a tin man.
369
00:42:08,426 --> 00:42:09,576
Help!
370
00:42:10,262 --> 00:42:11,801
Help!
371
00:42:11,965 --> 00:42:14,126
I believe he said he needs more lube.
372
00:42:14,228 --> 00:42:15,923
Well, don't we all?
373
00:42:19,915 --> 00:42:21,680
[?]
374
00:42:21,806 --> 00:42:22,688
Lube on my shoulder.
375
00:42:24,602 --> 00:42:25,540
Uh.
376
00:42:25,642 --> 00:42:27,369
Lube up my ass crack.
377
00:42:27,900 --> 00:42:29,118
(squeal)
378
00:42:29,150 --> 00:42:29,745
Oh.
379
00:42:29,996 --> 00:42:32,277
Oh. That feels wonderful. Thanks.
380
00:42:33,049 --> 00:42:35,089
The wicked witch turned me into a tin man.
381
00:42:35,706 --> 00:42:36,565
Half man.
382
00:42:36,651 --> 00:42:37,682
Half tin.
383
00:42:38,081 --> 00:42:39,574
I rusted solid...
384
00:42:39,988 --> 00:42:41,675
...while having sex with
the wicked witch when she
385
00:42:41,706 --> 00:42:42,761
orgasmed all over me.
386
00:42:43,160 --> 00:42:44,551
You had sex with the wicked witch?
387
00:42:44,754 --> 00:42:45,391
Why...
388
00:42:45,782 --> 00:42:47,423
...I thought she only did Munchkins.
389
00:42:47,446 --> 00:42:49,766
No, she pretty much fucks
anything that moves.
390
00:42:50,881 --> 00:42:51,577
Say...
391
00:42:52,100 --> 00:42:53,397
...you're big and strong.
392
00:42:54,036 --> 00:42:55,223
Why didn't you fight her off?
393
00:42:55,387 --> 00:42:55,879
Well, ...
394
00:42:56,090 --> 00:42:57,447
...she is a witch.
395
00:42:57,776 --> 00:42:58,315
Plus,
396
00:42:58,424 --> 00:43:00,706
I have no luck with the ladies.
397
00:43:00,870 --> 00:43:02,424
I kinda needed the pussy.
398
00:43:03,768 --> 00:43:05,932
♪I can see the witch was horny
399
00:43:06,018 --> 00:43:08,080
♪The night was dark and stormy
400
00:43:08,123 --> 00:43:10,560
♪There's no way I can up and run away
401
00:43:10,607 --> 00:43:11,545
♪Run away
402
00:43:11,821 --> 00:43:15,563
♪Then she showed me her green
tits, what could I say?
403
00:43:15,797 --> 00:43:17,203
♪They looked really good
404
00:43:17,258 --> 00:43:19,624
♪Gave me some wood
and our date was underway
405
00:43:19,680 --> 00:43:21,867
♪I'll admit I stopped resisting
406
00:43:21,953 --> 00:43:23,841
♪when she stroked my cock like a piston
407
00:43:23,998 --> 00:43:26,639
♪she wanted to deep
throat me all the way
408
00:43:26,772 --> 00:43:27,631
♪All the way?
409
00:43:27,728 --> 00:43:28,697
♪Then she sucked me
410
00:43:28,751 --> 00:43:31,260
♪and begged me 'til I came
411
00:43:31,803 --> 00:43:33,029
♪There's no turning back
412
00:43:33,178 --> 00:43:34,135
♪I hit that crack
413
00:43:34,190 --> 00:43:35,682
♪then she disappeared in a flame.
414
00:43:35,751 --> 00:43:40,042
♪I can see she is no friend of mine
415
00:43:40,113 --> 00:43:43,433
♪Face is kind of rough
I'll fuck her from behind
416
00:43:43,489 --> 00:43:47,434
♪She scares the shit out of me for real
417
00:43:47,536 --> 00:43:49,106
♪Hey, look!
418
00:43:49,138 --> 00:43:51,200
♪My cock's as hard as steel
419
00:43:51,433 --> 00:43:53,753
♪I could go to Carolina
420
00:43:53,886 --> 00:43:56,019
♪to fuck some Aunt Jemima
421
00:43:56,118 --> 00:43:59,609
♪or wait for girls to
pass along the way
422
00:43:59,804 --> 00:44:03,811
♪But I really have no
luck; I'm so ashamed
423
00:44:03,820 --> 00:44:05,210
♪that [?] the witch
424
00:44:05,235 --> 00:44:07,758
♪I need a new bitch that
would love my metal brain
425
00:44:07,797 --> 00:44:11,781
♪I can see that your new friends of mine
426
00:44:11,853 --> 00:44:15,799
♪Maybe we should hang together all the time
427
00:44:15,847 --> 00:44:19,354
♪And in fact, I'm feeling swell
428
00:44:19,401 --> 00:44:20,894
♪Oh, you guys
429
00:44:21,645 --> 00:44:23,661
♪Can you tell?
430
00:44:27,781 --> 00:44:28,968
Why don't you come with us
431
00:44:29,023 --> 00:44:30,101
to meet the Wizard of Oz?
432
00:44:30,250 --> 00:44:30,922
Yeah,
433
00:44:31,148 --> 00:44:33,523
I'm sure he can get you
better luck with the ladies.
434
00:44:42,469 --> 00:44:43,774
Hey, metal man.
435
00:44:43,915 --> 00:44:44,852
You want some pussy?
436
00:44:46,235 --> 00:44:47,633
How about some trim, Hay Boy?
437
00:44:47,673 --> 00:44:49,087
I beg your pardon?
438
00:44:51,013 --> 00:44:52,935
I got some fine grade A pussy
439
00:44:53,350 --> 00:44:55,146
that'll bring tears to your eyes.
440
00:44:55,435 --> 00:44:56,295
Oh, please
441
00:44:56,888 --> 00:44:58,247
no more tears.
442
00:44:58,645 --> 00:45:00,341
He'll rust all over again.
443
00:45:00,696 --> 00:45:01,274
Baby,
444
00:45:01,344 --> 00:45:02,610
with a face like that
445
00:45:02,668 --> 00:45:05,059
I could have you making money
from here to Emerald City
446
00:45:05,215 --> 00:45:05,926
Really?
447
00:45:06,751 --> 00:45:09,712
'Cause I'd do anything to
help Auntie Em save her farm
448
00:45:09,748 --> 00:45:13,763
so I don't have to see her give strange
men in capes blow jobs in my living room.
449
00:45:13,790 --> 00:45:15,329
Well, this Auntie Em sounds hot.
450
00:45:16,134 --> 00:45:17,517
Before I put you on the track
451
00:45:17,739 --> 00:45:19,512
you gotta show me the merchandise.
452
00:45:19,684 --> 00:45:21,176
The merchandise?
453
00:45:21,542 --> 00:45:23,050
I think he wants to fuck you!
454
00:45:23,432 --> 00:45:25,073
Show me your tits and your ass.
455
00:45:26,036 --> 00:45:27,473
I don't even know you.
456
00:45:27,629 --> 00:45:29,481
Don't get shy on me now, girl.
457
00:45:31,530 --> 00:45:33,171
Mmmm, mmmmm, mmmmm.
458
00:45:33,874 --> 00:45:34,936
I gots to hit that.
459
00:45:35,116 --> 00:45:36,006
Hit that?
460
00:45:36,069 --> 00:45:36,968
Don't worry, Dorothy,
461
00:45:37,015 --> 00:45:38,147
we won't watch.
462
00:45:39,304 --> 00:45:40,772
Ok, good, 'cause
463
00:45:41,173 --> 00:45:42,775
I'm kind of new at this.
464
00:46:59,043 --> 00:47:00,293
Oh.
465
00:47:02,976 --> 00:47:04,577
Oh, fuck...
466
00:47:29,793 --> 00:47:32,543
(owl hoots)
467
00:47:35,214 --> 00:47:36,128
Mmmm.
468
00:47:56,273 --> 00:47:57,336
Uh.
469
00:48:05,689 --> 00:48:07,439
Oh my God.
470
00:48:07,580 --> 00:48:08,174
Oh.
471
00:48:09,720 --> 00:48:10,541
Oh my ...
472
00:48:17,669 --> 00:48:18,552
[?]
473
00:49:03,264 --> 00:49:04,475
Uh.
474
00:49:05,208 --> 00:49:06,192
Uh.
475
00:49:09,159 --> 00:49:10,244
Mmm.
476
00:49:14,733 --> 00:49:15,506
Uh.
477
00:49:17,631 --> 00:49:18,483
Uh.
478
00:49:24,588 --> 00:49:25,877
Oh.
479
00:49:26,908 --> 00:49:27,970
Oh.
480
00:49:29,394 --> 00:49:30,519
Mmm.
481
00:49:35,253 --> 00:49:36,410
Oh.
482
00:49:37,988 --> 00:49:38,722
Oh.
483
00:49:39,433 --> 00:49:40,149
Uh.
484
00:49:40,236 --> 00:49:42,361
(owl hooting)
485
00:49:42,853 --> 00:49:44,111
Uh yeah.
486
00:49:45,377 --> 00:49:46,119
Mmm.
487
00:49:47,175 --> 00:49:48,191
Uh.
488
00:49:48,355 --> 00:49:49,222
Oh.
489
00:49:49,472 --> 00:49:50,409
Uh.
490
00:49:52,089 --> 00:49:53,034
Uh.
491
00:49:53,959 --> 00:49:54,881
Oh.
492
00:49:55,068 --> 00:49:56,388
-Oh.
-Mm.
493
00:50:00,243 --> 00:50:01,790
Ooh.
494
00:50:02,367 --> 00:50:03,789
Mmm.
495
00:50:03,852 --> 00:50:05,024
Mmm.
496
00:50:06,469 --> 00:50:07,375
Uh.
497
00:50:07,508 --> 00:50:08,156
Uh.
498
00:50:08,211 --> 00:50:09,008
Uh.
499
00:50:10,367 --> 00:50:11,391
Uh.
500
00:50:11,906 --> 00:50:12,750
Uh.
501
00:50:14,058 --> 00:50:15,370
Mmm.
502
00:50:18,034 --> 00:50:19,401
Mmmmm.
503
00:50:20,159 --> 00:50:20,893
Uh.
504
00:50:23,303 --> 00:50:24,233
Uh.
505
00:50:24,975 --> 00:50:25,959
Ooh.
506
00:50:27,871 --> 00:50:28,707
Yeah.
507
00:50:29,075 --> 00:50:29,801
[?]
508
00:50:30,332 --> 00:50:30,840
Oh.
509
00:50:31,780 --> 00:50:32,686
Uh.
510
00:50:33,413 --> 00:50:34,389
Uh.
511
00:50:39,333 --> 00:50:40,443
Uh.
512
00:50:40,607 --> 00:50:41,771
-Uh.
-Uh.
513
00:50:44,029 --> 00:50:45,060
Uh.
514
00:50:46,349 --> 00:50:47,536
Oh yeah.
515
00:50:49,482 --> 00:50:51,607
Oh, God.
516
00:50:51,888 --> 00:50:53,380
Uh.
517
00:50:54,851 --> 00:50:55,492
Mm.
518
00:50:56,437 --> 00:50:57,413
Shit.
519
00:50:57,718 --> 00:50:58,554
Mm.
520
00:50:58,921 --> 00:50:59,554
Yes.
521
00:51:01,545 --> 00:51:01,889
Uh.
522
00:51:01,919 --> 00:51:02,755
Oh.
523
00:51:03,301 --> 00:51:04,020
Oh.
524
00:51:06,222 --> 00:51:06,980
Shit.
525
00:51:07,706 --> 00:51:08,433
Uh.
526
00:51:08,902 --> 00:51:09,503
Oh.
527
00:51:09,863 --> 00:51:10,550
Oh.
528
00:51:11,263 --> 00:51:12,067
Oh.
529
00:51:12,622 --> 00:51:13,560
Ooh.
530
00:51:23,407 --> 00:51:24,993
On my knees.
531
00:51:25,364 --> 00:51:26,723
Please, switch now.
532
00:51:28,934 --> 00:51:29,739
Oh.
533
00:51:30,704 --> 00:51:31,845
[?]
534
00:51:34,976 --> 00:51:35,695
Ooh.
535
00:51:38,742 --> 00:51:40,679
It's so hard.
536
00:51:41,466 --> 00:51:43,310
It's so fucking...
537
00:51:43,802 --> 00:51:44,560
Right there.
538
00:51:49,458 --> 00:51:50,396
Yes.
539
00:51:51,927 --> 00:51:53,364
I want you to really fuck me good.
540
00:51:54,205 --> 00:51:54,807
Uh.
541
00:51:56,622 --> 00:51:57,607
Right there.
542
00:51:57,840 --> 00:51:58,935
Right there.
543
00:52:05,189 --> 00:52:06,470
-Uh.
-So hot.
544
00:52:08,220 --> 00:52:08,892
Yep.
545
00:52:09,002 --> 00:52:10,409
Do it hard.
546
00:52:11,041 --> 00:52:11,759
Oh.
547
00:52:12,330 --> 00:52:13,142
Ooh.
548
00:52:22,655 --> 00:52:23,600
Fuck.
549
00:52:23,780 --> 00:52:24,756
Right there.
550
00:52:25,022 --> 00:52:25,631
Right there.
551
00:52:26,082 --> 00:52:27,450
[?] fuck [?]
552
00:52:30,185 --> 00:52:31,357
Right there.
553
00:52:31,451 --> 00:52:32,771
I want.
554
00:52:39,157 --> 00:52:39,853
Ooh.
555
00:52:43,695 --> 00:52:44,938
I wanna cum.
556
00:52:46,306 --> 00:52:47,369
Oh!
557
00:52:47,521 --> 00:52:48,591
Oh!
558
00:52:48,653 --> 00:52:49,505
Oh!
559
00:52:49,599 --> 00:52:50,529
-Uh.
-Oh!
560
00:52:50,592 --> 00:52:51,982
Oh my God!
561
00:52:52,014 --> 00:52:53,607
Mmm.
562
00:52:56,159 --> 00:52:58,127
Oh, shit.
563
00:53:00,596 --> 00:53:02,158
Oh, thank God.
564
00:53:03,982 --> 00:53:05,052
Mmm.
565
00:53:05,646 --> 00:53:06,396
Fuck.
566
00:53:07,271 --> 00:53:08,146
-Oh!
-Uh.
567
00:53:08,451 --> 00:53:09,396
Oh!
568
00:53:09,666 --> 00:53:10,401
Oh!
569
00:53:10,698 --> 00:53:12,010
Yeah.
570
00:53:14,408 --> 00:53:15,307
Oh!
571
00:53:15,422 --> 00:53:16,454
Oh!
572
00:53:16,603 --> 00:53:17,541
Uh.
573
00:53:17,861 --> 00:53:19,088
[?]
574
00:53:22,411 --> 00:53:24,606
(owl hoots)
575
00:53:27,224 --> 00:53:27,958
Yeah.
576
00:53:28,411 --> 00:53:29,146
Oh!
577
00:53:30,591 --> 00:53:31,294
Yeah!
578
00:53:33,839 --> 00:53:35,159
Oh God.
579
00:53:36,409 --> 00:53:37,183
Oh!
580
00:53:38,709 --> 00:53:40,327
(owl hoots)
581
00:53:40,358 --> 00:53:41,686
Yeah!
582
00:53:42,090 --> 00:53:43,965
Mmmmm.
583
00:53:47,167 --> 00:53:48,002
Yes.
584
00:53:48,081 --> 00:53:49,354
Yes.
585
00:53:49,479 --> 00:53:50,135
Oh.
586
00:53:50,713 --> 00:53:51,643
Oh!
587
00:53:51,752 --> 00:53:52,736
Ooh!
588
00:53:53,150 --> 00:53:54,182
Ooh!
589
00:53:55,229 --> 00:53:56,400
Yes!
590
00:53:56,815 --> 00:53:57,877
Uh!
591
00:54:01,950 --> 00:54:02,856
Yeah.
592
00:54:02,981 --> 00:54:04,309
[Enormous cookie?]
593
00:54:08,703 --> 00:54:09,539
[?]
594
00:54:09,547 --> 00:54:10,375
Yeah.
595
00:54:10,852 --> 00:54:12,758
Yeah what you're doing to me.
596
00:54:23,695 --> 00:54:25,625
Coming.
597
00:54:26,633 --> 00:54:27,477
Oh!
598
00:54:32,353 --> 00:54:33,447
Fuck!
599
00:54:34,162 --> 00:54:35,146
Oh!
600
00:54:35,303 --> 00:54:36,420
Oh!
601
00:54:36,608 --> 00:54:37,530
Oh!
602
00:54:39,376 --> 00:54:40,673
Uh, yes.
603
00:54:41,329 --> 00:54:42,063
Oh.
604
00:54:43,157 --> 00:54:44,477
Get that load all over my face.
605
00:54:44,788 --> 00:54:45,467
Uh!
606
00:54:45,670 --> 00:54:46,342
-Uh!
-Yes.
607
00:54:46,483 --> 00:54:47,288
Uh!
608
00:54:47,440 --> 00:54:48,111
Uh!
609
00:54:48,705 --> 00:54:49,361
Uh!
610
00:54:49,979 --> 00:54:50,768
Uh!
611
00:54:51,306 --> 00:54:52,338
Uh!
612
00:54:52,838 --> 00:54:53,955
Uh yeah.
613
00:54:54,544 --> 00:54:55,716
Uh fuck.
614
00:55:05,027 --> 00:55:06,090
Woo-hoo.
615
00:55:12,660 --> 00:55:14,105
Oh yeah.
616
00:55:15,820 --> 00:55:18,492
(owl hoots)
617
00:55:19,290 --> 00:55:21,399
(Roar)
618
00:55:21,807 --> 00:55:24,369
Put 'em up!
Put 'em up!
619
00:55:25,432 --> 00:55:26,604
What it be, Cat Daddy?
620
00:55:27,447 --> 00:55:28,525
What it be?
621
00:55:29,275 --> 00:55:29,938
(stutter)
622
00:55:30,415 --> 00:55:33,017
I'm gonna eat you all,
that's "What it be"!
623
00:55:33,126 --> 00:55:34,072
(Roar)
624
00:55:34,131 --> 00:55:35,873
Well, listen, if you're
gonna eat Dorothy
625
00:55:36,100 --> 00:55:38,740
I'm gonna have to charge you
stand up pussying rates.
626
00:55:39,853 --> 00:55:41,618
Well, then I'll eat the scarecrow.
627
00:55:41,642 --> 00:55:42,704
(roar)
628
00:55:42,774 --> 00:55:44,157
You'll do no such thing!
629
00:55:44,181 --> 00:55:45,329
Ow. Ow!
630
00:55:45,815 --> 00:55:48,205
What did ... what did
you hit me for you ...
631
00:55:48,503 --> 00:55:49,033
... you ...
632
00:55:49,230 --> 00:55:49,924
... bitch?
633
00:55:50,152 --> 00:55:52,566
- (cries)
- You're nothing but a big bully!
634
00:55:52,961 --> 00:55:53,765
(cries)
635
00:55:53,898 --> 00:55:55,039
That's right.
636
00:55:55,195 --> 00:55:56,664
I'm just a big bully.
637
00:55:58,074 --> 00:55:58,957
Actually,
638
00:55:58,984 --> 00:55:59,569
(wimpers)
639
00:55:59,749 --> 00:56:02,006
I'm just a big pussy.
(wimpers)
640
00:56:02,663 --> 00:56:03,737
Listen here, my brother.
641
00:56:04,073 --> 00:56:05,307
Are you a homosexual?
642
00:56:05,471 --> 00:56:06,502
W-what?
643
00:56:06,565 --> 00:56:07,745
Because if you is...
644
00:56:08,471 --> 00:56:11,104
...I can make you double the
money on the boys town.
645
00:56:11,518 --> 00:56:12,416
Ehhhhh.
646
00:56:12,954 --> 00:56:13,626
Brrrrrr.
647
00:56:13,657 --> 00:56:15,892
I've never heard of a gay lion before.
648
00:56:16,263 --> 00:56:17,263
Gay lion?
649
00:56:17,411 --> 00:56:18,669
How could a lion be gay?
650
00:56:19,087 --> 00:56:20,658
Maybe he's from a gay pride
651
00:56:20,751 --> 00:56:21,673
or maybe he's ...
652
00:56:21,939 --> 00:56:22,790
...gay for pay.
653
00:56:23,179 --> 00:56:23,686
Uh.
654
00:56:23,703 --> 00:56:24,265
Gay...
655
00:56:24,843 --> 00:56:26,429
... bi. I don't know.
656
00:56:26,666 --> 00:56:28,658
I'm just a little light in the loafers.
657
00:56:29,010 --> 00:56:30,416
Deep down inside, I ...
658
00:56:30,611 --> 00:56:32,556
... just wondering what is happening.
659
00:56:33,048 --> 00:56:35,762
♪I wondering what is happening,
I hope that I'm okay.
660
00:56:35,841 --> 00:56:38,700
♪Could this be a catastrophe
or am I turning gay?
661
00:56:38,770 --> 00:56:41,450
♪He wonders what is happening
he hopes that he's okay.
662
00:56:41,576 --> 00:56:44,036
♪Could this be a catastrophe
or is he turning gay?
663
00:56:44,047 --> 00:56:44,813
♪Are you gay?
664
00:56:44,828 --> 00:56:45,664
♪I don't know.
665
00:56:45,665 --> 00:56:46,352
♪Are you gay?
666
00:56:46,385 --> 00:56:48,370
♪Could be so.....
667
00:56:48,907 --> 00:56:51,438
♪Cause every time I close my eyes
668
00:56:51,461 --> 00:56:54,063
♪I think of Mars and Venus.
669
00:56:54,071 --> 00:56:56,513
♪And every time I start to dream
670
00:56:56,536 --> 00:56:58,463
♪I want to suck a
671
00:56:58,488 --> 00:56:59,355
Hey look!
672
00:56:59,410 --> 00:57:01,019
A big red apple!
673
00:57:02,035 --> 00:57:05,047
♪If you're gay, it doesn't matter
674
00:57:05,112 --> 00:57:08,196
♪Just think of all the
friends that you can gather
675
00:57:08,470 --> 00:57:11,212
♪If you're queer
then never fear
676
00:57:11,302 --> 00:57:13,107
♪Instead of the front,
677
00:57:13,133 --> 00:57:14,975
♪ you hit the rear.
678
00:57:17,425 --> 00:57:18,839
♪Oh my!
679
00:57:20,675 --> 00:57:21,206
Uh....
680
00:57:21,270 --> 00:57:23,309
that was really uncomfortable.
681
00:57:23,632 --> 00:57:26,406
♪I wondering what is happening,
I hope that I'm okay.
682
00:57:26,445 --> 00:57:29,265
♪Could this be a catastrophe
or am I turning gay?
683
00:57:29,286 --> 00:57:32,029
♪He wonders what is happening
he hopes that he's okay.
684
00:57:32,053 --> 00:57:33,272
♪Could this be a catastrophe
685
00:57:33,335 --> 00:57:34,218
♪Or is
686
00:57:34,257 --> 00:57:34,991
♪a
687
00:57:35,070 --> 00:57:36,421
♪lion
688
00:57:36,447 --> 00:57:40,158
gay?
689
00:57:40,373 --> 00:57:41,123
[?]
690
00:57:46,935 --> 00:57:49,459
Gay for pay, huh?
691
00:57:49,696 --> 00:57:51,266
Let's capture Dorothy
692
00:57:51,344 --> 00:57:52,610
and get my ruby slippers.
693
00:57:52,712 --> 00:57:54,212
Now fly, my monkeys.
694
00:57:54,321 --> 00:57:55,321
Fly!
695
00:57:55,453 --> 00:57:58,117
(evil laughter)
696
00:57:58,148 --> 00:58:00,898
(more evil laughter)
697
00:58:08,752 --> 00:58:09,760
Look!
698
00:58:09,830 --> 00:58:12,603
(evil laughter)
699
00:58:19,308 --> 00:58:21,543
Give me those slippers!
700
00:58:22,324 --> 00:58:23,433
Listen here, sister.
701
00:58:24,478 --> 00:58:26,134
Those slippers are a fashion statement.
702
00:58:26,408 --> 00:58:27,822
A white pimp?
703
00:58:28,956 --> 00:58:30,456
Be gone stylish man!
704
00:58:32,931 --> 00:58:34,314
Now get the girl!
705
00:58:34,392 --> 00:58:36,936
(evil laughter)
706
00:58:36,984 --> 00:58:40,765
(monkey shrieking)
707
00:58:47,649 --> 00:58:48,797
Dorothy!
708
00:58:49,104 --> 00:58:50,940
Dorothy! Where are you?
709
00:58:50,987 --> 00:58:52,432
It's me! Auntie Em!
710
00:58:52,838 --> 00:58:54,159
We miss you!
711
00:58:54,268 --> 00:58:55,276
Come home!
712
00:58:55,432 --> 00:58:57,206
I'm right here, Auntie Em.
713
00:58:57,799 --> 00:58:59,182
I should have never left.
714
00:58:59,688 --> 00:59:01,258
I'm no good as a hooker.
715
00:59:01,797 --> 00:59:03,688
I'm frightened, Auntie Em!
716
00:59:03,809 --> 00:59:05,005
I'm frightened.
717
00:59:05,782 --> 00:59:08,071
Oh! Auntie Em!
I'm frightened!
718
00:59:08,118 --> 00:59:09,589
Oh! Auntie Em!
I'm frightened!
719
00:59:09,659 --> 00:59:12,058
(evil laughter)
720
00:59:16,190 --> 00:59:18,182
So much for your brilliant plan.
721
00:59:18,799 --> 00:59:19,924
Now,
722
00:59:20,020 --> 00:59:22,270
before I kill her,
723
00:59:22,754 --> 00:59:24,371
I'm gonna need some dick.
724
00:59:25,148 --> 00:59:26,930
Which one of you is gonna fuck me?
725
00:59:27,877 --> 00:59:28,932
How about you,
726
00:59:29,370 --> 00:59:30,956
Scarecrow?
727
00:59:31,098 --> 00:59:32,199
Oh, not me.
728
00:59:32,238 --> 00:59:33,832
I doubt I could get a boner.
729
00:59:34,199 --> 00:59:35,097
Not today....
730
00:59:35,469 --> 00:59:37,282
... I got jury duty.
731
00:59:38,044 --> 00:59:39,395
And my cock's all rusty.
732
00:59:39,833 --> 00:59:40,638
Cowards!
733
00:59:40,872 --> 00:59:41,794
All of you!
734
00:59:42,343 --> 00:59:44,812
You better polish up your dick, Tin Man.
735
00:59:45,187 --> 00:59:46,695
You just won the lottery!
736
00:59:47,583 --> 00:59:49,263
Please don't screw him.
737
00:59:49,333 --> 00:59:51,122
He'll get rusty all over again.
738
00:59:51,764 --> 00:59:53,725
Very well.
739
00:59:54,015 --> 00:59:56,351
But I want him to cum in your mouth.
740
00:59:57,124 --> 00:59:58,214
(monkey shrieks)
741
00:59:58,316 --> 01:00:01,784
Now fuck me you worthless pile
of tin before I recycle you!
742
01:09:28,239 --> 01:09:29,176
Oh! I'm gonna cum!
743
01:09:29,231 --> 01:09:29,966
Dorothy!
744
01:09:30,571 --> 01:09:32,547
Dorothy! Get in here! Dorothy!
745
01:09:33,044 --> 01:09:33,942
Oh!
746
01:09:34,435 --> 01:09:35,459
Uh!
747
01:09:35,909 --> 01:09:39,229
No! Not on my face! Yours!
748
01:09:39,738 --> 01:09:42,206
I'm melting!
749
01:09:42,877 --> 01:09:43,799
I'm melting!
750
01:09:44,143 --> 01:09:46,104
I'm melting!
751
01:09:46,291 --> 01:09:47,776
I'm melting!
752
01:09:57,214 --> 01:09:58,432
You killed her!
753
01:09:59,803 --> 01:10:01,201
I didn't mean to.
754
01:10:01,739 --> 01:10:03,606
Cum's just not my thing yet.
755
01:10:03,966 --> 01:10:05,177
(squeak)
756
01:10:06,552 --> 01:10:07,333
Well,
757
01:10:07,364 --> 01:10:08,693
it's the Emerald City.
758
01:10:08,741 --> 01:10:10,303
It looks so beautiful!
759
01:10:10,530 --> 01:10:11,842
I hope they have a bar.
760
01:10:11,960 --> 01:10:13,702
Yeah, maybe a gay bar.
761
01:10:14,912 --> 01:10:17,076
The wizard must be a wonderful man.
762
01:10:17,318 --> 01:10:18,263
Let's go.
763
01:10:22,390 --> 01:10:24,789
Whaddya mean you want
to see the wizard?
764
01:10:25,023 --> 01:10:28,429
Nobody gets to see the
awesome and powerful Oz!
765
01:10:28,484 --> 01:10:30,218
But we've come so far.
766
01:10:30,815 --> 01:10:32,768
We've got the wicked witch's broom.
767
01:10:32,823 --> 01:10:34,382
Dorothy killed her!
768
01:10:34,445 --> 01:10:37,835
Well, actually, it was the Tin
Man's killer cum that did her in.
769
01:10:37,875 --> 01:10:38,819
Mmmmm.
770
01:10:38,890 --> 01:10:40,359
Silence!
771
01:10:40,640 --> 01:10:42,687
I don't want to hear all of this chatter.
772
01:10:42,792 --> 01:10:44,229
The wizard will not see you.
773
01:10:44,292 --> 01:10:45,261
Go away!
774
01:10:46,360 --> 01:10:48,720
Now I'll never get back home!
775
01:10:48,868 --> 01:10:50,407
It's okay, Dorothy.
776
01:10:50,537 --> 01:10:52,881
You can stay here with us.
We love you.
777
01:10:53,186 --> 01:10:55,405
And I love you all very much too.
778
01:10:56,186 --> 01:10:57,881
But I've got to get back home.
779
01:10:58,329 --> 01:11:00,625
(wimpering)
780
01:11:00,664 --> 01:11:01,743
Stop crying!
781
01:11:02,102 --> 01:11:03,805
Look, I'll leve with you.
782
01:11:03,952 --> 01:11:05,530
There ain't no wizard.
783
01:11:05,608 --> 01:11:07,074
He's been gone for months.
784
01:11:07,863 --> 01:11:08,378
Look!
785
01:11:15,812 --> 01:11:16,656
It's true.
786
01:11:16,687 --> 01:11:18,820
The wizard no longer
lives in the Emerald City.
787
01:11:19,417 --> 01:11:21,432
But there's still a way
for Dorothy to get home.
788
01:11:21,589 --> 01:11:22,128
Oh!
789
01:11:22,620 --> 01:11:23,690
Please tell me.
790
01:11:24,470 --> 01:11:26,806
The power of group love
will send you back home.
791
01:11:27,478 --> 01:11:28,859
Well, shiver me timbers.
792
01:11:28,984 --> 01:11:30,765
I was thinking of Greyhound.
793
01:11:30,898 --> 01:11:32,461
I'll send my assistant out.
794
01:11:34,442 --> 01:11:37,871
We all love Dorothy very, very much.
795
01:11:38,092 --> 01:11:40,803
I'm not talking about that love.
796
01:11:45,554 --> 01:11:46,851
On orgy?
797
01:11:47,429 --> 01:11:49,672
I've never been part of an orgy before.
798
01:11:50,413 --> 01:11:53,577
Oh, me neither, but I'm
willing to give it a try.
799
01:11:53,639 --> 01:11:55,155
Can I blow the Tin Man?
800
01:11:55,220 --> 01:11:57,876
Get the fuck outta here!
801
01:11:58,135 --> 01:12:02,446
All you have to do is suck and
fuck to your heart's content.
802
01:31:04,265 --> 01:31:05,179
Now, Dorothy,
803
01:31:05,195 --> 01:31:06,968
you have the power to go home.
804
01:31:07,359 --> 01:31:08,742
Just close your eyes,
805
01:31:09,129 --> 01:31:10,230
tap these heels,
806
01:31:10,769 --> 01:31:12,464
and repeat these words:
807
01:31:12,587 --> 01:31:13,657
Pussy, dick
808
01:31:13,704 --> 01:31:14,805
titties, too.
809
01:31:14,852 --> 01:31:16,923
I must [?] this journey through.
810
01:31:20,436 --> 01:31:22,553
Pussy, dick, titties, too.
811
01:31:22,710 --> 01:31:24,647
I must [?] this journey through.
812
01:31:24,796 --> 01:31:26,874
Pussy, dick, titties, too.
813
01:31:26,913 --> 01:31:29,117
I must [?] this journey through.
814
01:31:29,957 --> 01:31:33,910
Pussy, dick, titties, too.
I must [?] this journey through.
815
01:31:34,318 --> 01:31:38,607
Pussy, dick, titties, too.
I must [?] this journey through.
816
01:31:38,881 --> 01:31:43,000
Pussy, dick, titties, too.
I must [?] this journey through.
817
01:31:43,156 --> 01:31:45,375
Pussy, dick, titties, too.
818
01:31:45,719 --> 01:31:47,914
I must [?] this journey through.
819
01:31:48,125 --> 01:31:52,273
Pussy, dick, titties, too.
I must [?] this journey through.
820
01:31:52,766 --> 01:31:54,492
You took quite a bump on your head.
821
01:31:54,668 --> 01:31:57,582
You've been asleep
for three days!
822
01:31:58,262 --> 01:31:59,114
But...
823
01:31:59,522 --> 01:32:00,811
...I couldn't have been.
824
01:32:01,397 --> 01:32:03,202
I was with a scare crow and
825
01:32:03,608 --> 01:32:04,999
a wicked witch.
826
01:32:05,678 --> 01:32:06,951
You were all there.
827
01:32:07,108 --> 01:32:08,006
But, Dorothy,
828
01:32:08,053 --> 01:32:09,756
it was just a bad dream.
829
01:32:09,827 --> 01:32:10,897
No,
830
01:32:11,061 --> 01:32:12,264
it was beautiful.
831
01:32:13,103 --> 01:32:15,611
I did some very nasty things, though.
832
01:32:16,556 --> 01:32:17,383
And it felt ...
833
01:32:17,571 --> 01:32:18,662
... really good.
834
01:32:18,835 --> 01:32:21,897
Especially the things that
went on inside my panties.
835
01:32:22,202 --> 01:32:24,420
Some of it was frightening, too.
836
01:32:24,802 --> 01:32:26,935
And I kept saying that
I wanted to come home.
837
01:32:27,615 --> 01:32:28,857
Oh, Auntie Em,
838
01:32:28,958 --> 01:32:30,654
I don't ever want to leave.
839
01:32:30,811 --> 01:32:32,451
And you won't have to, Dorothy.
840
01:32:32,522 --> 01:32:35,045
We're earning enough money
now to save the farm.
841
01:32:35,116 --> 01:32:35,905
And Dorothy,
842
01:32:36,120 --> 01:32:39,049
your Auntie Em went into
business with Mr. Pimpernickel.
843
01:32:39,120 --> 01:32:40,151
Hello, litte girl.
844
01:32:40,245 --> 01:32:41,565
You sure gave us quite a scare.
845
01:32:41,646 --> 01:32:43,271
Hey! You're the pimp!
846
01:32:43,428 --> 01:32:44,693
Pimpernickel!
49718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.