All language subtitles for Nosso.Lar.DVDRip.XviD.HeLL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,836 --> 00:02:17,344 OUR HOME 2 00:02:54,215 --> 00:02:57,009 It was like awakening from a long dream. 3 00:02:59,554 --> 00:03:03,182 And soon I found out I no longer belonged to the world of the living. 4 00:03:10,398 --> 00:03:12,941 I found myself with the realization of an unexpected truth, 5 00:03:14,569 --> 00:03:18,113 life goes on through different stages. 6 00:03:28,416 --> 00:03:30,834 I woke up in another dimension, known as Umbral, 7 00:03:32,337 --> 00:03:34,254 sort of a purgatory. 8 00:03:36,925 --> 00:03:39,635 And my story was just starting over... 9 00:04:09,582 --> 00:04:11,333 Andr� Luiz! 10 00:04:11,834 --> 00:04:16,672 Come here, son. Did you talk to dad and grandma? 11 00:04:22,345 --> 00:04:25,430 Blessing, dad. Hi, grandma... 12 00:04:25,515 --> 00:04:28,517 Sit here for your breakfast... 13 00:04:29,310 --> 00:04:30,769 Feisty boy... 14 00:04:33,648 --> 00:04:34,856 Andr�! 15 00:04:48,371 --> 00:04:51,206 I lost all sense of time and space. 16 00:04:58,298 --> 00:05:01,508 I felt pain in my body and in my soul. 17 00:05:04,887 --> 00:05:08,223 It was a play of forces that I could not understand. 18 00:05:12,395 --> 00:05:16,398 All my knowledge was useless to me at that moment. 19 00:05:18,192 --> 00:05:20,986 The dream has become a nightmare. 20 00:05:28,661 --> 00:05:31,538 I was packed with jewels 21 00:05:32,290 --> 00:05:34,583 Here is your drink, sir. 22 00:05:35,001 --> 00:05:36,918 - A toast! - A toast. 23 00:05:37,003 --> 00:05:38,420 Andr�! 24 00:07:04,841 --> 00:07:07,092 Mariano, have you finished studying? 25 00:07:07,176 --> 00:07:08,677 Yes, daddy. 26 00:07:09,762 --> 00:07:11,513 You can go play now. 27 00:07:25,945 --> 00:07:28,155 As I thought about my past 28 00:07:28,406 --> 00:07:31,700 I realized that appearances do not always indicate reality. 29 00:07:33,828 --> 00:07:34,786 At times, 30 00:07:34,871 --> 00:07:39,875 our dark side is disguised by a false sense of tranquility, 31 00:07:45,089 --> 00:07:47,132 but one day it all comes back. 32 00:07:50,887 --> 00:07:53,054 And it is never too late. 33 00:08:38,309 --> 00:08:42,729 Get out, suicide! 34 00:08:42,813 --> 00:08:44,105 It's your fault! 35 00:08:44,190 --> 00:08:47,317 Get away, suicide! Murderer! 36 00:08:47,568 --> 00:08:49,486 You'll thirsty. 37 00:08:49,570 --> 00:08:52,364 This is my water... 38 00:08:56,827 --> 00:08:58,662 Get away! 39 00:09:22,812 --> 00:09:24,854 - Good-bye. - Good-bye. 40 00:09:24,981 --> 00:09:27,190 Thank you, Dona Sofia, see you. 41 00:09:27,275 --> 00:09:28,984 Thank you, doctor. 42 00:09:32,947 --> 00:09:34,489 Doctor? 43 00:09:41,622 --> 00:09:43,707 Please, do come in. 44 00:09:44,584 --> 00:09:46,626 C'mon, Antenor. 45 00:11:19,220 --> 00:11:21,137 - Are you all right? - Yes. 46 00:11:23,432 --> 00:11:24,933 Are you sure? 47 00:11:25,393 --> 00:11:26,518 I'm fine. 48 00:11:48,332 --> 00:11:52,001 Throughout this dimension of devastation, I would just survive. 49 00:11:52,461 --> 00:11:55,255 Hopeless, with no answers. 50 00:11:56,632 --> 00:12:01,803 I would breathe, hunger, felt cold, and fear. 51 00:12:07,810 --> 00:12:12,105 Forgive me, please, forgive me! 52 00:12:12,648 --> 00:12:14,983 I forgive you, my love. 53 00:12:16,777 --> 00:12:19,279 Forgive me! 54 00:12:19,363 --> 00:12:21,656 Yes, I do ask you to forgive me. 55 00:12:23,117 --> 00:12:25,827 Help. get us out of here. 56 00:12:25,911 --> 00:12:28,163 Oh my God, get us out of here. 57 00:12:28,247 --> 00:12:30,415 I regret it... 58 00:12:57,860 --> 00:12:59,152 Are you ok? 59 00:13:13,250 --> 00:13:14,501 Andr�! 60 00:13:16,170 --> 00:13:18,379 Andr�? Andr�? 61 00:13:23,344 --> 00:13:26,387 Dad, dad! 62 00:13:36,065 --> 00:13:44,989 Suicide! 63 00:13:58,712 --> 00:14:04,217 No! 64 00:15:18,500 --> 00:15:20,168 Suicidal! 65 00:15:21,754 --> 00:15:26,424 When I fell into despair, 66 00:15:26,508 --> 00:15:28,217 Someone help me! 67 00:15:28,302 --> 00:15:31,387 ...helpless, hopeless, 68 00:15:31,680 --> 00:15:34,432 I did the only thing that I could 69 00:15:34,516 --> 00:15:41,439 Mercy! Help me! Mercy! 70 00:15:41,523 --> 00:15:44,150 I don't know how long that prayer lasted 71 00:15:44,485 --> 00:15:48,780 coming from deep within my soul. But I was heard. 72 00:15:52,117 --> 00:15:53,451 Andr�. 73 00:15:53,535 --> 00:15:55,578 Not him! 74 00:15:57,748 --> 00:16:01,042 For God's sake, please help me. 75 00:16:01,543 --> 00:16:05,546 For the love of God help me... 76 00:16:05,881 --> 00:16:08,174 Help me, get me out of here. 77 00:16:08,258 --> 00:16:09,717 Calm down now. 78 00:16:14,598 --> 00:16:16,766 L�sias, Tobias! 79 00:16:17,476 --> 00:16:21,604 Easy now, your time has come, Andr�. 80 00:16:23,941 --> 00:16:25,483 Let's take him. 81 00:16:43,502 --> 00:16:47,714 We must reach the town with no delay, come on. 82 00:16:51,844 --> 00:16:54,429 Not him, coward, suicide! 83 00:16:54,722 --> 00:16:58,766 Suicide! 84 00:17:08,986 --> 00:17:10,987 I won't regret! 85 00:19:08,105 --> 00:19:10,773 To the Ministry of Regeneration. 86 00:19:11,024 --> 00:19:13,025 Sir, wouldn't the chambers be better? 87 00:19:13,110 --> 00:19:15,278 No, he will behave as a good boy. 88 00:19:15,696 --> 00:19:17,405 Welcome to "Our Home". 89 00:19:17,489 --> 00:19:19,615 Save your strength, Andr�. 90 00:19:47,603 --> 00:19:49,937 Hello, Andr�, how are you? 91 00:19:57,196 --> 00:19:59,155 My name is L�sias. 92 00:20:15,839 --> 00:20:19,258 L�sias, what is this place? 93 00:20:19,676 --> 00:20:21,552 What does it look like? 94 00:20:24,306 --> 00:20:27,016 I've never seen a hospital like this. 95 00:20:27,768 --> 00:20:30,561 Not on Earth. At least for now. 96 00:20:31,188 --> 00:20:33,481 This isn't Earth? 97 00:20:35,484 --> 00:20:40,238 Who are you people? Why did this happen to me? 98 00:20:41,323 --> 00:20:44,200 All your questions will be answered 99 00:20:44,368 --> 00:20:46,619 in good time, all right? 100 00:20:46,703 --> 00:20:48,829 Aren't you going to give me medication? 101 00:20:49,373 --> 00:20:50,665 May I? 102 00:21:00,676 --> 00:21:02,510 So anyway, am I dead or not? 103 00:21:02,594 --> 00:21:03,636 Dead? 104 00:21:04,346 --> 00:21:09,350 Your body died, Andr�, that's all. Don't move. 105 00:22:24,760 --> 00:22:26,677 Now you can eat. 106 00:22:26,762 --> 00:22:29,096 Soup, it's excellent. 107 00:23:23,360 --> 00:23:26,320 Hello Andr�, feeling better? 108 00:23:27,656 --> 00:23:28,948 Enjoy the soup? 109 00:23:30,951 --> 00:23:33,411 At least you don't feel hungry anymore. 110 00:23:33,495 --> 00:23:35,830 I'm sure you feel more yourself. 111 00:23:35,914 --> 00:23:37,915 L�sias, I need explanations. 112 00:23:38,458 --> 00:23:41,001 Much more yourself! 113 00:23:41,086 --> 00:23:43,504 This is no way of treating a patient. 114 00:23:44,005 --> 00:23:46,715 I need information about my condition. 115 00:23:47,217 --> 00:23:50,845 For now, all you need is treatment. 116 00:23:51,179 --> 00:23:53,681 I don't know whether you know, but I'm a doctor. 117 00:23:54,391 --> 00:23:56,183 I know what happened, 118 00:23:57,894 --> 00:23:59,687 I remember the hospital. 119 00:24:00,439 --> 00:24:04,108 You don't know how I suffered when they discovered my illness. 120 00:24:04,526 --> 00:24:06,819 Forty days in hospital, my wife, 121 00:24:06,903 --> 00:24:09,363 my children, seeing me suffer... Not to mention the shame. 122 00:24:09,448 --> 00:24:11,115 Then the impossible happens... 123 00:24:11,199 --> 00:24:15,161 I die and wake up in that awful place. 124 00:24:15,245 --> 00:24:16,912 With those monsters. 125 00:24:16,997 --> 00:24:18,205 Our brothers! 126 00:24:19,124 --> 00:24:21,208 Pity they don't see themselves as such. 127 00:24:21,293 --> 00:24:23,502 Brothers? Are you out of your mind? 128 00:24:24,671 --> 00:24:27,173 Where's that man who met me, 129 00:24:27,257 --> 00:24:28,883 is he your superior? 130 00:24:29,384 --> 00:24:31,802 Someone must tell me something! 131 00:24:36,308 --> 00:24:37,892 I'm not thirsty. 132 00:24:38,310 --> 00:24:39,393 It's medicine. 133 00:24:42,772 --> 00:24:44,023 Where? 134 00:24:44,733 --> 00:24:46,275 Put it in your mouth. 135 00:24:49,905 --> 00:24:52,656 Keep it in your mouth as long as possible, 136 00:24:52,741 --> 00:24:54,158 it'll do you good. 137 00:25:00,916 --> 00:25:04,043 No swallowing. Thanks. 138 00:25:09,591 --> 00:25:11,091 No swallowing. 139 00:25:40,956 --> 00:25:42,081 Speak, man. 140 00:25:43,291 --> 00:25:44,917 It's water, swallow it! 141 00:25:49,631 --> 00:25:51,632 Oh so it is! Thank you. 142 00:25:52,842 --> 00:25:55,928 Just as well you told me. 143 00:25:56,012 --> 00:25:57,888 How long have you been like this? 144 00:25:57,973 --> 00:26:02,309 All I know is that since I arrived I haven't had a moment's peace. 145 00:26:02,394 --> 00:26:05,896 And I never believed in life after death! 146 00:26:05,981 --> 00:26:07,856 I remember I was among my books, 147 00:26:07,941 --> 00:26:10,234 and suddenly I saw myself outside my body, 148 00:26:10,318 --> 00:26:13,445 and my friends came to take me to bury me... 149 00:26:13,905 --> 00:26:16,407 I lost my own self! 150 00:26:16,825 --> 00:26:19,285 I ended up in hell. 151 00:26:19,494 --> 00:26:21,662 How I suffered! 152 00:26:22,247 --> 00:26:24,164 And I asked myself, 153 00:26:24,249 --> 00:26:26,875 I don't know whether I'm dreaming, but if it wasn't a dream, 154 00:26:26,960 --> 00:26:29,503 that means God really does exist, right? 155 00:26:29,588 --> 00:26:30,713 Drink it! 156 00:26:30,797 --> 00:26:32,423 But I just drank the water... 157 00:26:32,507 --> 00:26:35,718 Drink some more, you need it, don't think twice. 158 00:26:35,802 --> 00:26:37,303 Don't swallow it. 159 00:26:37,596 --> 00:26:40,472 Stay like that for at least 5 hours, 160 00:26:40,807 --> 00:26:42,850 I'm tired and need to sleep. 161 00:26:46,855 --> 00:26:49,982 Maybe he should think about the life he had on Earth. 162 00:26:50,066 --> 00:26:53,986 Skepticism ends when you wake up in the spiritual world. 163 00:26:55,280 --> 00:26:58,407 You seem to understand the meaning of the water. 164 00:26:58,825 --> 00:27:00,451 The water of patience. 165 00:27:01,328 --> 00:27:02,536 Now you know 166 00:27:03,330 --> 00:27:05,789 too much complaining? Water. 167 00:27:05,874 --> 00:27:09,793 I can't rest until I know what's happening. 168 00:27:09,878 --> 00:27:12,379 Maybe you'll have some answers. 169 00:27:12,714 --> 00:27:15,549 Hi Andr�, my name is Clar�ncio. 170 00:27:15,717 --> 00:27:19,136 Clar�ncio, first of all, thank you for rescuing me, 171 00:27:19,220 --> 00:27:22,014 but I don't even want to think about the nightmare 172 00:27:22,098 --> 00:27:23,932 and injustice I have been through. 173 00:27:24,059 --> 00:27:26,185 What can I do for you, Andr�? 174 00:27:26,269 --> 00:27:27,770 I need explanations. 175 00:27:27,854 --> 00:27:29,855 Sure, sure, it's understandable, 176 00:27:29,939 --> 00:27:31,774 after all the suffering... 177 00:27:32,108 --> 00:27:35,361 It's a pity that you came here as a suicide. 178 00:27:35,445 --> 00:27:38,947 What? You don't know what you're saying. 179 00:27:39,699 --> 00:27:41,325 I'd never do that. 180 00:27:41,409 --> 00:27:42,826 Spiritual bodies 181 00:27:42,911 --> 00:27:46,955 keep a record of all actions of the material world. 182 00:27:47,499 --> 00:27:50,834 Then mine should show I had an illness which ended my life. 183 00:27:50,919 --> 00:27:53,796 Your illness is the result of a higher law. 184 00:27:53,880 --> 00:27:54,838 What law? 185 00:27:54,923 --> 00:27:56,757 Action and reaction. 186 00:27:57,175 --> 00:28:01,011 Moral behavior determines the history of a human being. 187 00:28:01,096 --> 00:28:03,847 I don't know what you're talking about. 188 00:28:03,932 --> 00:28:08,394 Who'd know that anger, hatred, envy, 189 00:28:08,478 --> 00:28:12,439 egoism, and intolerance would be part of a diagnosis. 190 00:28:13,441 --> 00:28:17,027 Besides, the organs of the somatic body have 191 00:28:17,112 --> 00:28:18,529 incalculable reserves, 192 00:28:18,613 --> 00:28:22,116 but can't endure year after year of mistreatment. 193 00:28:22,826 --> 00:28:25,244 Your gastrointestinal apparatus 194 00:28:25,328 --> 00:28:29,164 was completely destroyed from all types of excesses. 195 00:28:29,624 --> 00:28:33,627 Well, the words speak for themselves. 196 00:28:33,962 --> 00:28:37,965 Acts carried out year after year, 197 00:28:38,049 --> 00:28:39,466 the result is one only 198 00:28:39,551 --> 00:28:41,343 unconscious suicide. 199 00:28:42,137 --> 00:28:45,180 That's one explanation for such suffering. 200 00:28:45,265 --> 00:28:48,308 Hundreds and hundreds of creatures 201 00:28:48,393 --> 00:28:50,269 leave life on Earth 202 00:28:50,520 --> 00:28:53,313 for the same reasons every day. 203 00:28:54,232 --> 00:28:57,359 It's a true silent catastrophe. 204 00:28:59,863 --> 00:29:03,657 Now, Andr�, make the most of your time here 205 00:29:04,325 --> 00:29:06,535 and rest your spirit. 206 00:29:06,786 --> 00:29:09,747 Fretting won't solve any problems, 207 00:29:10,707 --> 00:29:16,044 the best thing in life is always to start over. 208 00:29:16,129 --> 00:29:18,297 Start over. 209 00:30:08,348 --> 00:30:11,475 There are numerous newcomers among us 210 00:30:11,559 --> 00:30:15,229 who are surprised by how similar it is to the Earth. 211 00:30:15,730 --> 00:30:18,315 They weren't told that mental creation 212 00:30:18,399 --> 00:30:20,275 is almost everything in life? 213 00:30:21,110 --> 00:30:27,241 They forget that energy vibrates in different dimensions and states? 214 00:30:29,118 --> 00:30:31,411 Yes, life goes on 215 00:30:31,538 --> 00:30:34,498 and relationships beteen beings serve this truth, 216 00:30:34,749 --> 00:30:36,041 no matter if you agree or not. 217 00:30:36,668 --> 00:30:41,755 The good we do is our advocate for eternity. 218 00:30:42,215 --> 00:30:47,177 Now, understand the grandness of this moment 219 00:30:47,428 --> 00:30:50,681 and the blessing which this city is for all. 220 00:31:03,361 --> 00:31:04,695 Andr�, 221 00:31:04,779 --> 00:31:06,697 I thought you'd be ready! 222 00:31:06,781 --> 00:31:08,031 What for? 223 00:31:08,116 --> 00:31:11,159 Minister Clar�ncio has authorized you to visit the city. 224 00:31:11,244 --> 00:31:13,078 But L�sias, like this?! 225 00:31:13,162 --> 00:31:18,125 Come, I'll teach you how to mentally produce other clothes. 226 00:31:22,297 --> 00:31:26,008 Andr�, did you enjoy Minister Veneranda's speech? 227 00:31:26,092 --> 00:31:28,927 I wonder how that image was created. 228 00:31:29,012 --> 00:31:30,846 And she said such amazing ideas. 229 00:31:30,930 --> 00:31:34,057 There were difficult moments here at the hospital. 230 00:31:34,142 --> 00:31:36,894 Now try to change your thoughts, my friend. 231 00:31:36,978 --> 00:31:40,314 L�sias, it's not easy going through all that. 232 00:31:41,024 --> 00:31:43,901 This recovery depends on that too, Andr�. 233 00:31:44,777 --> 00:31:46,653 It's the law of harmony. 234 00:31:47,655 --> 00:31:51,450 If I explode with rage I might return to that dark place? 235 00:31:52,952 --> 00:31:54,828 You never know, Andr�! 236 00:31:55,163 --> 00:31:58,665 Our feelings and thoughts rule our directions. 237 00:31:58,750 --> 00:32:01,293 I need news of my family. 238 00:32:01,377 --> 00:32:03,503 All in good time, remember? 239 00:32:03,588 --> 00:32:07,215 They were suffering so much with my illness. 240 00:32:07,300 --> 00:32:10,594 My parents? Are they here? 241 00:32:10,678 --> 00:32:12,596 My father, my mother? 242 00:32:12,805 --> 00:32:14,097 Oh, my God! 243 00:32:14,182 --> 00:32:16,016 So, you do believe. 244 00:32:16,100 --> 00:32:17,935 I thought you were one of those who say 245 00:32:18,019 --> 00:32:20,145 "I'm an atheist, thanks to God. " 246 00:32:21,856 --> 00:32:23,982 Little by little you'll know more. 247 00:32:24,067 --> 00:32:25,275 Just give it time. 248 00:32:25,360 --> 00:32:28,278 - Alright. - Let's get the Airbus. 249 00:32:28,363 --> 00:32:30,030 The what? 250 00:32:30,406 --> 00:32:32,366 Where do those energies come from? 251 00:32:32,450 --> 00:32:36,453 Soon engineers will to take similar technologies to the Earth. 252 00:32:36,537 --> 00:32:40,040 - What kind? - The use of magnetism, for instance. 253 00:32:40,124 --> 00:32:42,793 Life on Earth is a copy of here, Andr�. 254 00:32:42,877 --> 00:32:44,920 Being born, dying, being born again, 255 00:32:45,004 --> 00:32:49,883 many times, as many times as are necessary, it's the law. 256 00:32:51,552 --> 00:32:54,179 Hey, stop reading my thoughts! 257 00:32:54,263 --> 00:32:56,014 You're much better. 258 00:32:56,099 --> 00:32:57,641 I don't know why. 259 00:32:57,725 --> 00:33:00,227 People who complain have no time for smiling. 260 00:33:00,603 --> 00:33:02,604 Dr. Andr�. 261 00:33:02,855 --> 00:33:04,648 What a surprise! 262 00:33:04,899 --> 00:33:08,485 God in heaven, you here? 263 00:33:08,569 --> 00:33:10,320 Don't you remember me? 264 00:33:10,405 --> 00:33:11,697 Dona Am�lia, 265 00:33:11,781 --> 00:33:13,991 you always used to see me at the end of the day... 266 00:33:14,075 --> 00:33:17,160 me and my husband, you never charged anything. 267 00:33:17,245 --> 00:33:18,328 Ah yes, 268 00:33:18,413 --> 00:33:20,455 you had headaches. 269 00:33:20,540 --> 00:33:22,541 Stomachache. 270 00:33:22,750 --> 00:33:24,751 Of course, are they better? 271 00:33:24,836 --> 00:33:27,421 Well, I died. I'm much better now. 272 00:33:29,674 --> 00:33:31,925 I'm waiting for Antenor. 273 00:33:32,135 --> 00:33:34,761 He was very sick, remember? 274 00:33:35,054 --> 00:33:37,180 But he just won't get on and die. 275 00:33:37,849 --> 00:33:41,685 Madam, excuse me, but Dr. Andr� is still a newcomer. 276 00:33:41,769 --> 00:33:45,313 I'm sure you came straight here. 277 00:33:45,398 --> 00:33:47,858 You didn't have to go to that horrible place. 278 00:33:47,942 --> 00:33:51,278 You're a good man, no mistake. 279 00:33:51,362 --> 00:33:54,239 You came straight to "Our Home". 280 00:33:56,743 --> 00:33:59,703 As soon as you start seeing people, 281 00:33:59,787 --> 00:34:01,663 I'll make an appointment. 282 00:34:01,748 --> 00:34:03,331 Thank you, Dona Aur�lia. 283 00:34:03,416 --> 00:34:05,333 Am�lia! 284 00:34:06,794 --> 00:34:08,503 Am�lia. 285 00:34:10,256 --> 00:34:13,550 When that happens, better not say anything. 286 00:34:14,844 --> 00:34:17,179 Thanks for the advice. 287 00:34:18,306 --> 00:34:20,140 You could be a minister. 288 00:34:23,853 --> 00:34:26,855 I'll tell you a bit of the history of this place... 289 00:34:26,939 --> 00:34:30,942 but pay attention, I'm only saying it once. Agreed? 290 00:34:32,779 --> 00:34:34,362 Agreed. 291 00:34:38,826 --> 00:34:42,329 The building in front of us is the Ministry of Elevation. 292 00:34:43,831 --> 00:34:46,500 "Our Home" was built in the 16th century, 293 00:34:46,584 --> 00:34:50,212 there is a reason and a sense for everything here, as you shall see. 294 00:34:51,005 --> 00:34:53,006 That's the Divine Union, 295 00:34:53,299 --> 00:34:56,343 they deal with matters of higher spheres, 296 00:34:56,511 --> 00:34:59,012 next is the Governance Palace. 297 00:35:01,474 --> 00:35:04,893 Enlightenment and Communication, 298 00:35:05,436 --> 00:35:10,315 which handle research and messages to family members on Earth, 299 00:35:10,399 --> 00:35:12,025 among other things. 300 00:35:14,028 --> 00:35:16,321 You're in the Ministry for Regeneration, 301 00:35:16,405 --> 00:35:19,074 which stands alongside the Reincarnation Pavilion. 302 00:35:20,993 --> 00:35:22,786 Which I must confess I rather dislike. 303 00:35:22,870 --> 00:35:24,412 Why? 304 00:35:25,706 --> 00:35:27,707 One day you'll find out. 305 00:35:29,252 --> 00:35:32,838 The main square holds a ministry on each of its six points 306 00:35:32,922 --> 00:35:34,047 of the star. 307 00:35:34,132 --> 00:35:37,676 There are 72 ministries in the city, 308 00:35:38,469 --> 00:35:40,846 like the names of God. 309 00:35:51,065 --> 00:35:53,400 I lived under this new paradigm. 310 00:35:53,776 --> 00:35:56,820 I saw people parting for rebirth on Earth 311 00:35:56,904 --> 00:35:59,322 but leaving sadness behind. 312 00:36:01,868 --> 00:36:05,203 Little by little, it all started to make sense. 313 00:36:06,581 --> 00:36:08,331 "Our home" was the real existence. 314 00:36:09,584 --> 00:36:11,835 And life on Earth was just a stage. 315 00:36:18,593 --> 00:36:20,385 You won't make it. 316 00:36:22,054 --> 00:36:23,930 How do you know? 317 00:36:24,599 --> 00:36:27,434 I've gotten lost plenty of times on these paths. 318 00:36:28,811 --> 00:36:31,021 Unless that's the intention. 319 00:36:31,105 --> 00:36:34,608 I want to see my family. You think that's possible? 320 00:36:36,527 --> 00:36:39,112 One day, who knows? 321 00:36:41,240 --> 00:36:43,783 I was still the same man, 322 00:36:43,993 --> 00:36:48,788 imprisoned in my own mistakes... in my ego... in my past. 323 00:36:53,377 --> 00:36:55,086 Doctor! 324 00:36:55,338 --> 00:36:56,963 Dr. Andr�! 325 00:37:23,824 --> 00:37:26,368 Excuse me, may I interrupt? 326 00:37:26,452 --> 00:37:31,414 Of course, in any case I must do a lot more research. 327 00:37:31,499 --> 00:37:32,749 My pleasure, Emmanuel. 328 00:37:32,833 --> 00:37:34,751 Pleased to meet you, Andr� Luiz. 329 00:37:37,797 --> 00:37:42,592 I'd like to know how to send a message to my family. 330 00:37:43,094 --> 00:37:45,929 To tell them I'm here, that I think about them... 331 00:37:47,014 --> 00:37:50,850 in fact there's so much I don't know where to start. 332 00:37:50,935 --> 00:37:52,936 This is where you start. 333 00:37:53,479 --> 00:37:57,691 Have you been told how it works here at the Ministry for Communications? 334 00:37:58,317 --> 00:38:02,946 You choose the technology, those of the future or of the past. 335 00:38:03,864 --> 00:38:07,117 The older ones, that I know. 336 00:38:08,744 --> 00:38:10,453 Please. 337 00:38:12,707 --> 00:38:15,625 Do you think this will make her less sad? 338 00:38:15,710 --> 00:38:17,961 I know she's been suffering a lot, since I left. 339 00:38:18,045 --> 00:38:20,297 Jonas, your mother won't suffer anymore, 340 00:38:20,381 --> 00:38:22,299 knowing you're fine... 341 00:38:22,383 --> 00:38:25,010 With all the details you tell her. 342 00:38:25,511 --> 00:38:28,596 - What do we do now? - Now you wait, 343 00:38:28,681 --> 00:38:31,683 I'll let you know when you have permission to dictate it. 344 00:38:31,767 --> 00:38:33,435 We have a brother incarnate 345 00:38:33,519 --> 00:38:38,023 who is ready to channel through writing all messages we can send. 346 00:38:38,983 --> 00:38:40,567 Thank you. 347 00:38:49,869 --> 00:38:52,495 Andr�, is it hard to get started? 348 00:38:52,580 --> 00:38:53,663 That's true. 349 00:38:53,748 --> 00:38:55,123 It is always like that. 350 00:38:55,207 --> 00:38:59,169 Why don't you go to brother Gen�sio at the Ministry ofAssistance, 351 00:38:59,754 --> 00:39:02,088 there you'll find what you're looking for. 352 00:39:35,664 --> 00:39:38,416 Minister, excuse me, may I see you in private? 353 00:39:38,501 --> 00:39:40,710 Excuse our brother. 354 00:39:40,795 --> 00:39:44,339 I'll give you the necessary assistance after them. 355 00:39:44,423 --> 00:39:46,508 But I'll be really quick. 356 00:39:46,592 --> 00:39:48,259 So will they. 357 00:39:54,975 --> 00:39:56,601 I'm sorry. 358 00:40:09,156 --> 00:40:10,490 Excuse me. 359 00:40:40,980 --> 00:40:42,897 Andr� Luiz! 360 00:40:53,576 --> 00:40:55,535 I see people in pairs. 361 00:40:55,619 --> 00:40:58,246 Thank you very much, minister. 362 00:41:01,959 --> 00:41:04,335 Ladies first. 363 00:41:05,754 --> 00:41:07,297 What can I do for you? 364 00:41:07,381 --> 00:41:11,134 Minister Gen�sio, I need to see my children on Earth. 365 00:41:11,385 --> 00:41:14,429 The poor things are suffering so much with my departure. 366 00:41:14,513 --> 00:41:17,724 Although family ties are not broken 367 00:41:17,808 --> 00:41:20,602 with the temporary separation of death, 368 00:41:21,145 --> 00:41:23,354 it is a just request. 369 00:41:24,690 --> 00:41:26,274 How many bonus hours 370 00:41:26,358 --> 00:41:29,235 do you have to justify the request? 371 00:41:29,528 --> 00:41:32,614 Through working, none at all. 372 00:41:34,825 --> 00:41:37,327 How long have you been at the colony? 373 00:41:37,411 --> 00:41:39,496 It's been six painful years. 374 00:41:39,580 --> 00:41:40,663 And during this time 375 00:41:40,748 --> 00:41:44,459 haven't you found anything to interest you? 376 00:41:44,543 --> 00:41:46,711 I never needed to work. 377 00:41:46,795 --> 00:41:51,174 You know that "Our Home" offers everything from food factories, 378 00:41:51,258 --> 00:41:55,470 to services for visiting friends in recovery. 379 00:41:55,679 --> 00:41:58,932 It's all a bit tiring, isn't it? 380 00:41:59,016 --> 00:42:02,310 All merit is achieved through work. 381 00:42:02,394 --> 00:42:04,020 So they say. 382 00:42:04,104 --> 00:42:06,523 Assess your deeds, sister, 383 00:42:06,607 --> 00:42:11,402 and see how impregnated they are with pride and egotism. 384 00:42:14,281 --> 00:42:17,116 These are the great burdens of humanity... 385 00:42:19,578 --> 00:42:23,122 All forms of serving are a blessing. 386 00:42:26,877 --> 00:42:28,878 Sir, excuse me, 387 00:42:28,963 --> 00:42:32,507 so can I go back to being a doctor? 388 00:42:32,716 --> 00:42:34,759 It's up to you, 389 00:42:34,843 --> 00:42:39,597 but perhaps a doctor on Earth isn't the same as a spiritual one. 390 00:42:39,682 --> 00:42:41,558 What can I do? 391 00:42:41,642 --> 00:42:43,935 You must know that will, 392 00:42:44,019 --> 00:42:48,940 persistence and merit go hand in hand. 393 00:42:49,108 --> 00:42:52,819 When a worker is ready, the work appears. 394 00:42:54,196 --> 00:42:56,990 Let's look for some work, sister. 395 00:42:59,827 --> 00:43:03,871 An ocean of invisible matter surrounds the Earth. 396 00:43:04,164 --> 00:43:07,834 The city of "Our Home" sits on the top of a range of spiritual mountains. 397 00:43:08,252 --> 00:43:12,297 It is merely one among thousands of cities that hover over our Planet. 398 00:43:29,231 --> 00:43:31,482 Rectification Chambers. 399 00:43:33,485 --> 00:43:35,194 Welcome, sister. 400 00:43:35,654 --> 00:43:36,821 Welcome. 401 00:43:37,114 --> 00:43:39,073 Rectification Chambers. 402 00:43:39,325 --> 00:43:41,242 This may not be the heaven you dreamed of, 403 00:43:41,327 --> 00:43:43,161 but we'll care for everyone with love. 404 00:43:43,245 --> 00:43:45,163 Has my niece arrived? 405 00:43:45,247 --> 00:43:46,831 On that stretcher. 406 00:43:49,501 --> 00:43:51,002 Eloisa! 407 00:44:00,471 --> 00:44:04,390 I never understood the potential of our mind. 408 00:44:05,434 --> 00:44:09,562 Here in the city, many would still look as they were on Earth. 409 00:44:10,397 --> 00:44:13,274 The changes would have to be deeper. 410 00:44:13,359 --> 00:44:17,320 Uncle, I never thought you'd receive me when I died. 411 00:44:17,571 --> 00:44:19,656 You need to drink. Eloisa. 412 00:44:20,240 --> 00:44:22,450 Mother was so sad when you died, 413 00:44:22,534 --> 00:44:23,868 it was so sudden. 414 00:44:24,411 --> 00:44:26,329 She always prayed for you. 415 00:44:26,413 --> 00:44:28,247 I know. 416 00:44:28,791 --> 00:44:30,750 How? 417 00:44:34,129 --> 00:44:38,049 The first hours are the worst. Very soon the pain will pass. 418 00:44:38,425 --> 00:44:40,093 You've suffered a lot. 419 00:44:40,427 --> 00:44:41,678 L�sias, 420 00:44:41,762 --> 00:44:44,931 - What happened to her? - I don't want anyone's pity. 421 00:44:45,307 --> 00:44:47,433 We'll look after you, Eloisa. 422 00:44:47,726 --> 00:44:49,811 I don't need looking after. 423 00:44:50,062 --> 00:44:53,189 Uncle, help me to go back. 424 00:44:53,273 --> 00:44:55,274 My fianc� is waiting for me. 425 00:44:55,359 --> 00:44:58,903 Eloisa, I'll take you to our home here. 426 00:44:58,987 --> 00:45:01,948 Your grandmother Laura and your aunts Judite and lolanda are expecting you. 427 00:45:02,032 --> 00:45:05,326 Uncle, I don't have a home here. 428 00:45:05,953 --> 00:45:08,162 Uncle, send me back, please! 429 00:45:08,330 --> 00:45:10,957 Eloisa, calm down and rest, 430 00:45:16,296 --> 00:45:18,506 I'll prepare your discharge. 431 00:45:23,470 --> 00:45:28,099 Andr�, take the opportunity to watch, there is much to learn here. 432 00:45:28,183 --> 00:45:30,184 Thank you, L�sias. 433 00:45:32,271 --> 00:45:35,106 Everything will be fine. 434 00:45:37,484 --> 00:45:39,694 Don't tell me to relax. 435 00:45:40,237 --> 00:45:42,029 How do you feel? 436 00:45:42,114 --> 00:45:43,823 Alive and dead at the same time. 437 00:45:43,907 --> 00:45:46,909 You know, I've never heard a better definition. 438 00:45:50,622 --> 00:45:51,831 Who are you? 439 00:45:51,915 --> 00:45:54,375 I'm a doctor, Dr. Andr� Luiz. 440 00:45:54,460 --> 00:45:57,837 Then explain this. Why do I still feel such pain? 441 00:45:57,921 --> 00:46:00,715 Could you sit up a little, please. 442 00:46:00,799 --> 00:46:03,259 If you'll just allow me to examine you, that's it. 443 00:46:03,343 --> 00:46:05,553 Won't I stop suffering, even after death. 444 00:46:05,637 --> 00:46:07,430 Take a deep breath. That's it. 445 00:46:07,514 --> 00:46:09,432 Does it hurt here? 446 00:46:09,516 --> 00:46:10,892 And here? 447 00:46:14,021 --> 00:46:15,855 My God! Calm down! 448 00:46:16,023 --> 00:46:17,315 Easy! Easy! 449 00:46:17,399 --> 00:46:19,734 - Get your hands off her, please. - She needs help! 450 00:46:19,818 --> 00:46:21,861 Hands off! 451 00:46:22,362 --> 00:46:23,529 Thank you. 452 00:46:26,158 --> 00:46:28,826 What happened after all? 453 00:46:29,870 --> 00:46:32,997 What did I do to her? Was she having a fit? 454 00:46:33,373 --> 00:46:35,291 More or less, 455 00:46:35,375 --> 00:46:37,251 I would say. 456 00:46:38,712 --> 00:46:41,881 I know, I'm sorry, I'm a general practitioner. 457 00:46:42,341 --> 00:46:44,425 Earthly diplomas! 458 00:46:45,260 --> 00:46:47,011 So what happened? 459 00:46:47,095 --> 00:46:48,596 If she was already dead, then why... 460 00:46:48,680 --> 00:46:49,972 Oh, you were doing research? 461 00:46:50,057 --> 00:46:52,183 No, I'm trying to learn. And help, too. 462 00:46:52,267 --> 00:46:53,476 Help? 463 00:46:53,560 --> 00:46:55,853 Of course, I need to work. 464 00:46:56,146 --> 00:46:57,855 Really. What for? 465 00:46:57,940 --> 00:47:01,150 I want to visit my family on Earth. So I need merits. 466 00:47:02,069 --> 00:47:03,820 You want merits? 467 00:47:03,904 --> 00:47:06,572 Yes, isn't that how it works? 468 00:47:06,657 --> 00:47:08,616 - You really want them? - Yes, I want merits. 469 00:47:08,700 --> 00:47:09,700 Come on, then. 470 00:47:09,785 --> 00:47:13,162 Our brother needs cleaning, you can start here. 471 00:47:13,247 --> 00:47:14,956 But that's nurse's work! 472 00:47:15,040 --> 00:47:16,666 Do you want them or not? 473 00:47:16,750 --> 00:47:18,835 But I can be put to use in other ways. 474 00:47:18,919 --> 00:47:20,586 I studied so much in life. 475 00:47:20,671 --> 00:47:22,839 What do you know about spiritual medicine? 476 00:47:22,923 --> 00:47:25,049 I know nothing. But I want to learn. 477 00:47:25,676 --> 00:47:27,927 There are so many new laws here, 478 00:47:28,011 --> 00:47:31,013 or other ways of applying old laws. 479 00:47:31,098 --> 00:47:32,014 No. 480 00:47:32,099 --> 00:47:35,560 The laws are the same, but are applied individually. 481 00:47:35,644 --> 00:47:38,563 What's happening to me? 482 00:47:47,114 --> 00:47:49,240 Did you gather your strength? 483 00:47:51,076 --> 00:47:53,202 Child, darling, 484 00:47:54,204 --> 00:47:56,372 wherever you are, 485 00:47:58,041 --> 00:47:59,959 I'll always love you. 486 00:48:00,502 --> 00:48:02,962 I wish from the bottom of my heart 487 00:48:04,298 --> 00:48:05,798 that you be at peace, 488 00:48:07,634 --> 00:48:09,552 and with God. 489 00:48:16,310 --> 00:48:18,144 Nice, that prayer of your mother's. 490 00:48:19,271 --> 00:48:20,897 What about my fianc�? 491 00:48:20,981 --> 00:48:22,648 Hasn't he prayed for me? 492 00:48:22,983 --> 00:48:25,568 Does he know that life goes on? 493 00:48:25,652 --> 00:48:28,112 We never talked about that. 494 00:48:31,241 --> 00:48:33,451 This couldn't have happened to me... 495 00:48:33,535 --> 00:48:35,703 we loved each other and were about to get married. 496 00:48:35,787 --> 00:48:39,081 Has love ended just because you've left? 497 00:48:41,376 --> 00:48:43,085 How can I leave here? 498 00:48:43,170 --> 00:48:45,004 As soon as your uncle comes to get you. 499 00:48:45,088 --> 00:48:46,756 Now rest 500 00:48:46,965 --> 00:48:48,883 and try not to think of anything. 501 00:48:53,972 --> 00:48:55,598 So my friend, how are you? 502 00:48:55,682 --> 00:48:58,476 - I owe you an apology. - No. 503 00:48:58,560 --> 00:49:00,770 We only apologize to those who feel offended, 504 00:49:00,854 --> 00:49:02,021 which is not my case. 505 00:49:02,105 --> 00:49:04,023 I didn't wish to harm her. 506 00:49:04,107 --> 00:49:06,025 Do patients look after patients? 507 00:49:06,109 --> 00:49:07,360 You were giving her 508 00:49:07,444 --> 00:49:10,196 fluids coming from your frail mind. 509 00:49:10,364 --> 00:49:12,406 But I'm not a suicide! 510 00:49:12,491 --> 00:49:15,284 That's not what we're talking about. 511 00:49:15,369 --> 00:49:16,953 I'm sorry. 512 00:49:17,120 --> 00:49:21,248 Andr�, you're not ready yet, but you will be. 513 00:49:21,625 --> 00:49:25,169 Tobias, see our brother out of the chambers. 514 00:49:56,451 --> 00:50:01,455 When he was born, you devoted yourself to raising a good man. 515 00:50:01,999 --> 00:50:04,667 And when he died, the devotion increased. 516 00:50:04,835 --> 00:50:07,253 It's not an easy task, Clar�ncio. 517 00:50:07,337 --> 00:50:10,214 You were there with us, you know that. 518 00:50:10,465 --> 00:50:12,508 Yes, but you've been doing your best, 519 00:50:12,592 --> 00:50:14,760 and will continue to do so. 520 00:50:15,387 --> 00:50:19,265 It took some time for me to accept the destiny he created for himself. 521 00:50:19,725 --> 00:50:22,309 It's tough seeing brothers struggling. 522 00:50:23,937 --> 00:50:26,105 Welcome to "Our Home", Luisa. 523 00:50:27,941 --> 00:50:30,276 I'm happy he's here. 524 00:50:31,111 --> 00:50:35,614 I think you'll be able to talk soon. 525 00:52:11,628 --> 00:52:12,711 Andr�, 526 00:52:12,796 --> 00:52:16,715 it's not worth telling people you're alive, it's no use. 527 00:52:18,176 --> 00:52:19,552 To know the truth 528 00:52:19,636 --> 00:52:23,347 human beings need some spirituality, in some form. 529 00:52:23,557 --> 00:52:26,225 Emmanuel, I don't have your faith. 530 00:52:27,894 --> 00:52:30,813 Did you get the authorization to send a message? 531 00:52:31,064 --> 00:52:32,606 Not yet. 532 00:52:32,691 --> 00:52:34,150 Andr�, why don't you go inside 533 00:52:34,234 --> 00:52:37,194 and speak to the Governor? 534 00:52:37,737 --> 00:52:39,655 Would he receive me? 535 00:52:39,739 --> 00:52:42,575 Here the leaders set examples. 536 00:53:08,643 --> 00:53:11,604 Welcome, Andr� Luiz. 537 00:53:19,738 --> 00:53:22,489 In my father's house there are many dwelling places. 538 00:53:22,866 --> 00:53:28,287 I wouldn't exchange our lovely Blue Planet to live anywhere, 539 00:53:29,206 --> 00:53:31,624 not even in the happy worlds. 540 00:53:33,293 --> 00:53:36,962 Thank you, Andr�, for coming to see me. 541 00:53:37,047 --> 00:53:41,091 Sir, I've come to beg your permission. 542 00:53:41,176 --> 00:53:42,468 Beg, Andr�? 543 00:53:42,677 --> 00:53:44,178 I need to see them. 544 00:53:45,639 --> 00:53:46,847 The family. 545 00:53:47,641 --> 00:53:48,724 Andr�, 546 00:53:49,392 --> 00:53:50,601 the family... 547 00:53:51,811 --> 00:53:54,271 You see, this is my family. 548 00:53:55,065 --> 00:53:59,151 Behind the walls, in the valleys of suffering, 549 00:53:59,319 --> 00:54:01,403 they are my family too. 550 00:54:01,655 --> 00:54:03,781 I also need to see them. 551 00:54:04,824 --> 00:54:06,951 But that is not what makes you suffer most. 552 00:54:07,118 --> 00:54:10,079 When you were found, you spoke from the heart. 553 00:54:10,163 --> 00:54:14,375 When the heart speaks, God speaks for us. 554 00:54:15,502 --> 00:54:18,963 Unconscious regret, my brother. 555 00:54:21,633 --> 00:54:22,716 Forgive me... 556 00:54:24,511 --> 00:54:26,470 I threw my life away. 557 00:54:27,555 --> 00:54:30,599 There are hearts praying for you. 558 00:54:30,684 --> 00:54:32,184 Which hearts? 559 00:54:48,702 --> 00:54:50,202 Son! 560 00:55:16,271 --> 00:55:17,980 Mom! 561 00:55:25,363 --> 00:55:27,823 Why didn't dad come to see me? 562 00:55:27,907 --> 00:55:30,326 Your father is in the nether regions. 563 00:55:30,410 --> 00:55:31,827 What did he do? 564 00:55:31,911 --> 00:55:35,414 I haven't the right to list your father's deeds. 565 00:55:35,665 --> 00:55:39,168 He's reaping the results, unfortunately. 566 00:55:39,252 --> 00:55:40,878 - Couldn't I... - No. no. 567 00:55:40,962 --> 00:55:42,755 No chance, for now. 568 00:55:42,839 --> 00:55:43,839 What about you? 569 00:55:43,923 --> 00:55:47,134 I approach, up to a certain level. 570 00:55:48,094 --> 00:55:49,428 I've been thinking, 571 00:55:50,347 --> 00:55:53,932 who knows, perhaps we could have another experience in the flesh? 572 00:55:54,267 --> 00:55:57,644 All sense of time is lost when you wake up after dying. 573 00:55:57,729 --> 00:55:59,730 It all makes sense, Andr�. 574 00:55:59,856 --> 00:56:02,232 I don't blame myself, but nor to I absolve myself. 575 00:56:02,901 --> 00:56:04,818 Do you have access to Earth? 576 00:56:05,028 --> 00:56:07,363 Don't ask me about Z�lia. Nor the children. 577 00:56:07,447 --> 00:56:09,156 My wife, my children! 578 00:56:09,240 --> 00:56:10,824 You're still a patient. 579 00:56:10,909 --> 00:56:12,910 They won't let me work. 580 00:56:13,495 --> 00:56:16,830 Here free will is also the law. 581 00:56:17,457 --> 00:56:22,378 You're a doctor, but above all you're a good man. 582 00:56:22,962 --> 00:56:26,673 I'm happy you're finding yourself again. 583 00:56:35,475 --> 00:56:36,558 Andr� 584 00:56:36,643 --> 00:56:39,103 Do you want to go on as a free spirit, 585 00:56:39,771 --> 00:56:41,980 or wait and see time goes by? 586 00:56:48,071 --> 00:56:49,113 Son, 587 00:56:49,572 --> 00:56:51,573 if you need me, I'll come. 588 00:56:51,658 --> 00:56:54,159 All you have to do is think. 589 00:57:41,166 --> 00:57:43,125 No, I don't want. 590 00:57:43,209 --> 00:57:44,626 No, no. 591 00:57:44,711 --> 00:57:46,503 Calm down sister, 592 00:57:47,005 --> 00:57:48,922 you'll get better, 593 00:57:49,007 --> 00:57:50,257 you'll get better. 594 00:57:51,593 --> 00:57:53,218 What's happening? 595 00:57:55,096 --> 00:57:57,806 Lie here, my brother, easy now, you're being cleaned. 596 00:57:58,558 --> 00:58:00,434 Tobias, what's going on? 597 00:58:00,518 --> 00:58:02,436 That's the job, Andr�. 598 00:58:03,188 --> 00:58:04,271 I'll be right back. 599 00:58:09,068 --> 00:58:10,569 Just one moment, please. 600 00:58:10,653 --> 00:58:13,322 I need you to call up more workers for this shift, 601 00:58:13,406 --> 00:58:15,240 otherwise we won't be able to cope. 602 00:58:31,257 --> 00:58:32,966 Calm down, 603 00:58:33,593 --> 00:58:35,928 you'll get help just calm down. 604 00:58:36,012 --> 00:58:37,679 Easy! Right. 605 00:58:41,309 --> 00:58:43,310 Rest assured, they will help you, 606 00:58:43,394 --> 00:58:46,063 you're protected, protected. 607 00:58:54,280 --> 00:58:56,740 Believe me, everything will be alright. 608 00:58:57,325 --> 00:58:58,325 That's it. 609 00:58:58,409 --> 00:58:59,785 Fine. 610 00:59:30,858 --> 00:59:32,442 Nurse Narcisa, I... 611 00:59:32,610 --> 00:59:35,445 You deserve a double bonus for your work. 612 00:59:35,655 --> 00:59:40,617 Andr� Luiz, now you're a member of the Rectification Chambers. 613 00:59:40,952 --> 00:59:42,661 And like all good workers, 614 00:59:42,745 --> 00:59:44,871 you know when it's time for a rest. 615 00:59:45,957 --> 00:59:47,708 Thank you, nurse Narcisa, 616 00:59:47,792 --> 00:59:49,376 but I have to work. 617 00:59:49,460 --> 00:59:52,379 Now it's time to stop. 618 00:59:52,463 --> 00:59:55,007 The quality of the work is essential. 619 00:59:55,091 --> 00:59:56,508 Don't overdo it. 620 01:00:08,354 --> 01:00:11,481 L�sias, I'm worried about where I'm going to stay. 621 01:00:11,566 --> 01:00:13,692 What? But you've only just started working. 622 01:00:13,776 --> 01:00:16,987 I didn't know I'd be discharged from the hospital because of that. 623 01:00:17,071 --> 01:00:18,363 Oh, Andr�! 624 01:00:18,656 --> 01:00:22,200 Not long ago I'd have thought you were complaining... 625 01:00:22,285 --> 01:00:23,869 that you needed water. 626 01:00:25,371 --> 01:00:28,040 I can't contain my curiosity. 627 01:00:29,876 --> 01:00:33,378 I'm sorry, were you a doctor or a journalist? 628 01:00:35,548 --> 01:00:37,633 How many people live around here? 629 01:00:37,717 --> 01:00:40,344 Around a million, in between arrivals and departures. 630 01:00:40,428 --> 01:00:42,304 How can I buy a house? 631 01:00:42,388 --> 01:00:43,805 Buy, Andr�? 632 01:00:43,890 --> 01:00:45,724 This isn't Earth, you know. 633 01:00:46,517 --> 01:00:49,353 You can't just accumulate, you need to deserve it, remember? 634 01:00:50,063 --> 01:00:51,813 Don't worry about that. 635 01:00:51,898 --> 01:00:53,649 Let's enjoy our dinner. 636 01:00:53,733 --> 01:00:55,651 I was at the hospital so long 637 01:00:55,735 --> 01:00:58,737 I've forgotten what a nice meal tastes like. 638 01:00:58,821 --> 01:01:00,906 You'll be amazed. 639 01:01:07,580 --> 01:01:09,665 Flowers from Veneranda! 640 01:01:10,333 --> 01:01:12,000 Our beloved minister. 641 01:01:12,377 --> 01:01:14,419 Dona Laura, you're too kind, 642 01:01:14,504 --> 01:01:17,172 I'd like to thank L�sias for this invitation. 643 01:01:17,256 --> 01:01:19,925 Andr�, this house is a conquest of all of us... 644 01:01:20,009 --> 01:01:22,344 especially my husband, who is already on Earth. 645 01:01:22,428 --> 01:01:24,388 That's true, I forgot to tell you, Andr�. 646 01:01:24,472 --> 01:01:28,517 My father took only 18 years to get this house. 647 01:01:29,185 --> 01:01:33,063 When you get yours I'll probably have been reborn. 648 01:01:33,147 --> 01:01:35,399 L�sias, now he's out of hospital 649 01:01:35,483 --> 01:01:37,818 Andr� is worried about his own situation. 650 01:01:37,944 --> 01:01:39,861 I don't want to bother you with this, Dona Laura. 651 01:01:39,946 --> 01:01:42,447 There's room for one more in our house, Andr�. 652 01:01:42,532 --> 01:01:45,075 I swore never to cook after disembodiment. 653 01:01:45,159 --> 01:01:46,785 But anyway, I just love it. 654 01:01:46,869 --> 01:01:51,707 Andr�, a special menu for you, today there'll be soup. 655 01:01:51,791 --> 01:01:55,752 Made with love. And water to go with it. 656 01:01:56,462 --> 01:02:00,590 Eloisa, granddaughter, you also need to reinvigorate your energies. 657 01:02:01,300 --> 01:02:03,969 Why are you all playing a happy family? 658 01:02:19,527 --> 01:02:21,528 Glad you liked it. 659 01:02:21,612 --> 01:02:22,696 Thank you. 660 01:02:23,781 --> 01:02:26,491 I can't wait to know our date. 661 01:02:26,576 --> 01:02:29,536 I'm sure we can be country folk, 662 01:02:29,620 --> 01:02:31,621 living on a lovely farm. 663 01:02:31,706 --> 01:02:34,499 My dear, you know I'm a city man. 664 01:02:34,584 --> 01:02:37,502 Watching you plan your next incarnation, 665 01:02:37,587 --> 01:02:39,087 it sounds so easy. 666 01:02:39,172 --> 01:02:42,174 But I'm sure we'll carry out what's planned. 667 01:02:42,258 --> 01:02:45,427 We've gone wrong so many times. Why are you so sure? 668 01:02:45,678 --> 01:02:49,014 The processes of incarnation aren't that easy, Andr�. 669 01:02:49,098 --> 01:02:52,225 It requires minute planning so that... 670 01:02:53,102 --> 01:02:54,394 Andr� Luiz? 671 01:02:56,105 --> 01:02:57,689 Dona Laura, I'm sorry. 672 01:02:57,982 --> 01:03:00,442 - Would you excuse me? - Of course. 673 01:03:01,652 --> 01:03:03,987 The minister will receive us shortly. 674 01:03:04,530 --> 01:03:06,198 I can hardly wait. 675 01:03:07,325 --> 01:03:10,702 Eloisa, have you ever imagined life after life? 676 01:03:10,953 --> 01:03:13,455 Do you know what you have to do to get back? 677 01:03:13,706 --> 01:03:15,791 I want to see how my fianc� is. 678 01:03:15,875 --> 01:03:17,125 Unfortunately, no. 679 01:03:17,210 --> 01:03:18,376 I need to go! 680 01:03:19,754 --> 01:03:21,797 There are more difficult cases than yours. 681 01:03:21,881 --> 01:03:24,382 Why don't you concentrate on your recovery? 682 01:03:24,467 --> 01:03:26,635 I don't care about the others, 683 01:03:26,719 --> 01:03:29,054 or about my recovery. 684 01:03:29,514 --> 01:03:31,723 I'm dead anyway, right? 685 01:03:31,808 --> 01:03:34,684 - You're privileged. - No praises, please. 686 01:03:34,769 --> 01:03:36,269 Take me, 687 01:03:36,813 --> 01:03:39,815 I never received those prayers from relations on Earth. 688 01:03:39,899 --> 01:03:42,526 Maybe no one liked you. 689 01:03:57,917 --> 01:04:00,335 Well, these took ages to find. 690 01:04:00,419 --> 01:04:01,753 It's been a while, right? 691 01:04:02,547 --> 01:04:04,172 There are just two files. 692 01:04:04,298 --> 01:04:05,340 What do you mean? 693 01:04:05,424 --> 01:04:07,342 Two people on record. 694 01:04:07,426 --> 01:04:08,552 Just two? 695 01:04:09,595 --> 01:04:12,138 Did you look up the right name? Andr� Luiz? 696 01:04:13,432 --> 01:04:15,809 There are no mistakes here, sir. 697 01:04:17,061 --> 01:04:19,855 Now just wait and the images will appear. 698 01:04:20,106 --> 01:04:21,273 Excuse me. 699 01:05:05,318 --> 01:05:06,735 Lord... 700 01:05:08,821 --> 01:05:10,071 bless 701 01:05:10,573 --> 01:05:15,493 Dr. Andr� Luiz, who was so good to me. 702 01:05:17,330 --> 01:05:22,709 May he receive all the love in this world. 703 01:05:26,005 --> 01:05:27,964 Bless his family... 704 01:05:28,049 --> 01:05:31,217 Thy will be done, 705 01:05:32,094 --> 01:05:35,013 on Earth as it is in Heaven. 706 01:05:47,151 --> 01:05:49,361 How long since you saw my grandfather? 707 01:05:49,445 --> 01:05:51,863 He's already a 5 year-old boy. 708 01:05:51,948 --> 01:05:53,448 He's someone else? 709 01:05:53,699 --> 01:05:55,200 The same, 710 01:05:55,368 --> 01:05:59,204 but in a different body, to have new material experiences. 711 01:05:59,956 --> 01:06:01,539 I couldn't stand it. 712 01:06:03,042 --> 01:06:05,710 Sometimes we meet in dreams, 713 01:06:06,295 --> 01:06:07,587 when he can manage it. 714 01:06:11,884 --> 01:06:13,176 Oh, my granddaughter... 715 01:06:15,721 --> 01:06:17,263 one day you'll understand, 716 01:06:17,765 --> 01:06:21,267 you'll learn to deal with life's temporary separations. 717 01:06:22,228 --> 01:06:26,231 Family ties are eternal when built with love, 718 01:06:27,024 --> 01:06:29,693 everything that is the fruit of vanity and pride 719 01:06:30,069 --> 01:06:32,404 is painfully lost along the way. 720 01:06:32,738 --> 01:06:34,823 What if I don't want to understand, Grandma? 721 01:06:35,157 --> 01:06:37,909 If I don't want to hear all these lessons? 722 01:06:46,877 --> 01:06:48,253 I'm sorry. 723 01:06:55,511 --> 01:06:57,595 I missed you so much. 724 01:06:58,973 --> 01:07:00,765 I was with you. 725 01:07:56,155 --> 01:07:57,697 Dr. Andr�... 726 01:07:57,990 --> 01:08:00,492 my husband died 727 01:08:01,494 --> 01:08:05,413 and he's not here, he hasn't arrived yet... 728 01:08:06,165 --> 01:08:09,918 help me to recover him, 729 01:08:10,336 --> 01:08:14,422 you're such a good man, I need your help, 730 01:08:14,507 --> 01:08:15,757 help! 731 01:08:15,841 --> 01:08:17,967 Easy, dona Am�lia. 732 01:08:18,427 --> 01:08:20,303 Help me. 733 01:08:59,593 --> 01:09:00,969 Andr�, 734 01:09:01,220 --> 01:09:04,305 the world needs happy stories! 735 01:09:46,557 --> 01:09:49,809 Eloisa, it's not going to work. 736 01:09:49,894 --> 01:09:52,478 I'm not waiting years and years to go back. 737 01:09:55,900 --> 01:09:59,110 Now I'm the one reading your thoughts, doctor. 738 01:09:59,320 --> 01:10:01,029 You're dying to go, 739 01:10:01,780 --> 01:10:04,032 can't stand this moral tone anymore. 740 01:10:04,533 --> 01:10:07,535 Everyone has some advice for you, right? 741 01:10:12,041 --> 01:10:13,124 Let's go... 742 01:10:14,293 --> 01:10:16,211 we'll be truly happy! 743 01:10:17,254 --> 01:10:18,504 It's not going to work. 744 01:10:18,589 --> 01:10:21,799 It's our life, doctor, we have the right! 745 01:10:22,176 --> 01:10:23,259 No, 746 01:10:23,969 --> 01:10:25,803 we don't have the right. 747 01:11:29,410 --> 01:11:31,619 This book we've just finished 748 01:11:31,704 --> 01:11:34,163 dictating to the brothers on Earth 749 01:11:34,248 --> 01:11:38,710 tells the story of Roman Senator Publio Lentulus Cornelius 750 01:11:39,420 --> 01:11:43,131 whom you'll allow me to talk about in the 3rd person, 751 01:11:43,382 --> 01:11:45,508 since he was one of my incarnations. 752 01:11:45,592 --> 01:11:47,260 Galilee didn't know, 753 01:11:47,678 --> 01:11:50,638 but our times were changing forever. 754 01:11:51,390 --> 01:11:54,851 In those days Jesus Christ was around, 755 01:11:55,060 --> 01:11:57,312 the man who drew crowds 756 01:11:57,396 --> 01:12:01,733 with his miracles and his words, which echoed in every corner. 757 01:12:01,859 --> 01:12:04,402 And the Senator met this man 758 01:12:04,987 --> 01:12:06,321 one day in a dream. 759 01:12:07,031 --> 01:12:09,824 In an instant, a radiant instant, 760 01:12:09,908 --> 01:12:14,287 one capable of changing our existence forever. 761 01:12:15,956 --> 01:12:18,041 And if this instant goes away 762 01:12:18,917 --> 01:12:21,002 how many years will it take 763 01:12:21,795 --> 01:12:24,213 to rebuild the lost past? 764 01:12:27,634 --> 01:12:31,471 How many years does it take to rebuild a moment? 765 01:12:41,315 --> 01:12:43,024 In September of 1939, 766 01:12:43,108 --> 01:12:46,778 spirits of the upper hierarchy came down from the skies. 767 01:12:48,322 --> 01:12:50,490 The clarion was heard from far away. 768 01:12:51,367 --> 01:12:54,285 The city would face very important moments. 769 01:12:58,999 --> 01:13:00,875 Beloved brothers, 770 01:13:02,086 --> 01:13:03,294 citizens 771 01:13:03,379 --> 01:13:04,754 of "Our Home", 772 01:13:06,131 --> 01:13:07,256 ministers. 773 01:13:09,510 --> 01:13:11,135 As you know, 774 01:13:11,678 --> 01:13:16,307 our work helping those who come from the planet 775 01:13:16,892 --> 01:13:21,396 requires discipline, 776 01:13:22,022 --> 01:13:23,523 privations 777 01:13:24,024 --> 01:13:26,901 and great devotion. 778 01:13:27,277 --> 01:13:34,992 The process of renovation of human life has reached a boiling point. 779 01:13:35,077 --> 01:13:40,415 I come to ask for renewed efforts 780 01:13:40,999 --> 01:13:46,504 from those engaged in our colony's edifying services. 781 01:13:47,381 --> 01:13:52,009 A great war with a worldwide scope is starting. 782 01:13:53,846 --> 01:13:55,638 And we don't know yet 783 01:13:57,266 --> 01:14:00,810 when it will be over. 784 01:14:02,020 --> 01:14:05,815 Millions and millions of souls 785 01:14:06,233 --> 01:14:08,317 will soon return 786 01:14:08,902 --> 01:14:10,695 to the spiritual world. 787 01:14:11,905 --> 01:14:16,409 May God have mercy on us. 788 01:14:58,577 --> 01:15:02,955 All the spiritual cities around the planet 789 01:15:03,248 --> 01:15:06,709 unite in prayer 790 01:15:08,545 --> 01:15:10,213 and peace work. 791 01:15:17,930 --> 01:15:23,434 Even though I walk through the valley of the shadow of death, 792 01:15:24,269 --> 01:15:30,483 I will fear no evil: for thou art with me. 793 01:18:37,629 --> 01:18:38,963 L�sias! 794 01:18:39,923 --> 01:18:43,008 Unbalanced, obsessed with her fianc�, 795 01:18:43,510 --> 01:18:47,221 Eloisa would never manage to cross the thick layers of Umbral 796 01:18:47,305 --> 01:18:49,890 that surround the Earth from its surface 797 01:18:49,975 --> 01:18:51,934 to the borders of the city. 798 01:18:52,894 --> 01:18:56,731 The result: law of action and reaction. 799 01:18:56,815 --> 01:18:58,190 Eloisa! 800 01:19:44,821 --> 01:19:47,156 You were right, doctor, 801 01:19:47,532 --> 01:19:48,783 I didn't succeed. 802 01:19:48,867 --> 01:19:51,660 I never thought I'd say this to you, 803 01:19:52,078 --> 01:19:54,538 but one day all answers are revealed. 804 01:19:54,706 --> 01:19:55,748 All. 805 01:19:57,292 --> 01:19:59,168 Why am I like this? 806 01:19:59,252 --> 01:20:01,837 Why do I do people harm? 807 01:20:02,672 --> 01:20:04,340 One day you'll understand. 808 01:20:06,009 --> 01:20:08,886 When that day comes you'll feel a certainty, 809 01:20:10,388 --> 01:20:13,891 and you'll grow when the certainty is unshakable. 810 01:20:17,938 --> 01:20:20,731 This soup's horrible, it doesn't taste like anything. 811 01:20:21,399 --> 01:20:23,359 You know, Eloisa, I agree, 812 01:20:23,443 --> 01:20:26,570 but drink it for our friendship, it'll do you good. 813 01:20:28,740 --> 01:20:30,533 I learned a lot from you, 814 01:20:31,243 --> 01:20:32,827 thank you for everything. 815 01:20:36,414 --> 01:20:37,915 Get well. 816 01:20:46,716 --> 01:20:48,259 Narcisa, Clar�ncio. 817 01:20:48,468 --> 01:20:50,970 Anything I can do for you, Andr�? 818 01:20:51,054 --> 01:20:52,429 You already have, minister. 819 01:20:53,265 --> 01:20:54,265 You have. 820 01:20:54,975 --> 01:20:56,100 May I? 821 01:21:04,401 --> 01:21:08,904 At "Our Home" it is important to learn from all experiences, 822 01:21:10,615 --> 01:21:12,700 but there is one thing that we will never forget 823 01:21:13,326 --> 01:21:15,619 past can't be changed. 824 01:21:16,955 --> 01:21:20,833 Mysterious are the paths followed by heart and soul. 825 01:21:21,751 --> 01:21:25,838 And I saw once again what true love is capable of doing. 826 01:21:29,009 --> 01:21:32,344 Dona Laura, I know you don't need to reincarnate, 827 01:21:32,429 --> 01:21:34,722 so why go back to live on Earth? 828 01:21:34,806 --> 01:21:37,391 I asked and Minister Clar�ncio agreed. 829 01:21:37,475 --> 01:21:39,894 It is necessary to live again to evolve, 830 01:21:39,978 --> 01:21:42,730 there are lessons that only life on Earth can give us, 831 01:21:42,814 --> 01:21:46,233 and furthermore we've programmed a life which should go well. 832 01:21:46,318 --> 01:21:47,526 But you never know. 833 01:21:47,611 --> 01:21:51,196 Meanwhile, Dr. Andr�, take good care of Eloisa. 834 01:21:51,364 --> 01:21:53,574 I'm doing all this for her. 835 01:21:53,658 --> 01:21:56,535 Reincarnation is the best school. 836 01:21:57,329 --> 01:21:59,872 She'll join us as soon as possible. 837 01:21:59,956 --> 01:22:01,373 She'll be my daughter. 838 01:22:01,458 --> 01:22:04,585 I hope to be able to help her to accept more as her mother. 839 01:22:04,669 --> 01:22:06,754 And not be so tied to material things. 840 01:22:06,838 --> 01:22:10,424 Let's trust divine providence and have faith. 841 01:22:10,508 --> 01:22:11,759 So be it. 842 01:22:11,843 --> 01:22:13,761 Dona Laura, thanks for everything. 843 01:22:13,845 --> 01:22:15,971 Take care of my son, Andr�. 844 01:23:06,773 --> 01:23:08,607 I know, my friend, I know. 845 01:24:04,622 --> 01:24:06,915 How did your planning go, L�sias? 846 01:24:07,417 --> 01:24:10,461 Minister Clar�ncio is reviewing it. 847 01:24:11,671 --> 01:24:14,048 Apparently it'll take a while. 848 01:24:14,132 --> 01:24:15,966 Have you heard from them? 849 01:24:16,968 --> 01:24:19,386 Mother has been reborn. Aunts Judite and lolanda 850 01:24:19,471 --> 01:24:22,097 are in the process of forgetting the past. 851 01:24:22,182 --> 01:24:24,725 There's a great difference in everything you're feeling. 852 01:24:24,809 --> 01:24:27,227 How do you know what I'm feeling? 853 01:24:27,312 --> 01:24:28,479 Harmony. 854 01:24:29,814 --> 01:24:32,399 Because here all we ever say is: "see you soon". 855 01:24:33,943 --> 01:24:36,945 You say that because your mother lives in the higher spheres... 856 01:24:37,030 --> 01:24:38,906 and always comes to visit you. 857 01:24:38,990 --> 01:24:40,991 You haven't lost your mother. 858 01:24:42,702 --> 01:24:44,787 I have, philosophically speaking. 859 01:24:45,914 --> 01:24:50,375 She'll carry out all she planned and will help your niece. 860 01:24:52,462 --> 01:24:54,379 Now, read my thoughts. 861 01:24:59,344 --> 01:25:00,344 No... 862 01:25:00,428 --> 01:25:01,512 Yes. 863 01:25:06,726 --> 01:25:08,852 If you can, visit my mother. 864 01:25:10,688 --> 01:25:14,358 I don't even know how to behave with the incarnate anymore, L�sias. 865 01:25:16,736 --> 01:25:19,404 You might end up as a phantom. 866 01:25:23,201 --> 01:25:24,326 Yeah! 867 01:25:31,876 --> 01:25:36,797 When I arrived at "Our Home" I was the result of my life on Earth. 868 01:25:38,049 --> 01:25:41,135 I had marks of a life full of material gains 869 01:25:41,219 --> 01:25:42,886 but spiritually empty. 870 01:25:45,056 --> 01:25:46,348 In a way, 871 01:25:46,432 --> 01:25:50,227 that Andr� died during those years in the city. 872 01:25:51,896 --> 01:25:54,815 The man that thought he was the king of his domain, 873 01:25:55,024 --> 01:25:56,483 a man of anger, 874 01:25:57,068 --> 01:26:00,070 only concerned with the present, with his possessions, 875 01:26:00,905 --> 01:26:03,157 this man would no longer live. 876 01:26:05,076 --> 01:26:06,618 A new Andr� was born. 877 01:27:05,345 --> 01:27:07,262 Thanks for coming, Dr. Henrique. 878 01:27:07,347 --> 01:27:09,556 I do hope he'll be all right. 879 01:27:09,641 --> 01:27:11,725 Z�lia, you shouldn't worry that much. 880 01:27:11,809 --> 01:27:13,644 Tell me doc, will he get better? 881 01:27:13,728 --> 01:27:16,772 He just needs rest and to take all his medication. 882 01:27:16,856 --> 01:27:19,524 I don't think I could stand it a second time. 883 01:27:19,609 --> 01:27:21,276 Everything will be all right. 884 01:27:21,361 --> 01:27:23,779 I heard the same thing years ago. 885 01:27:24,906 --> 01:27:27,282 Call me whenever you need to. 886 01:27:27,367 --> 01:27:28,742 All right, doctor. 887 01:27:28,826 --> 01:27:30,786 Thanks for coming. 888 01:27:30,870 --> 01:27:32,079 Once again. 889 01:27:32,580 --> 01:27:36,083 Excuse me. 890 01:28:05,113 --> 01:28:07,698 The doctor said you'll be all right. 891 01:28:08,658 --> 01:28:11,827 Honey, the doctors don't know a thing. 892 01:28:11,911 --> 01:28:13,453 Men don't know anything. 893 01:28:13,538 --> 01:28:15,080 Look at this 894 01:28:15,373 --> 01:28:17,624 we're killing each other again. 895 01:28:17,709 --> 01:28:19,835 But I know, amore mio. 896 01:28:19,919 --> 01:28:21,586 And you'll be fine. 897 01:28:23,089 --> 01:28:25,132 - Your medicine. - Wait. 898 01:28:26,134 --> 01:28:27,259 Look at me. 899 01:28:27,343 --> 01:28:28,510 Come here. 900 01:28:33,349 --> 01:28:34,891 I love you, bela mia, 901 01:28:35,893 --> 01:28:39,354 I love you so much. I'm your husband 902 01:28:39,731 --> 01:28:44,067 who never failed you. Never, 903 01:28:44,485 --> 01:28:45,861 and never will. 904 01:30:42,562 --> 01:30:43,645 Mother? 905 01:30:44,939 --> 01:30:46,815 I'm so pleased you came, Clarice. 906 01:30:46,899 --> 01:30:48,108 How are you? 907 01:30:48,401 --> 01:30:49,443 Fine, 908 01:30:49,610 --> 01:30:52,362 a little frightened, but I'm fine. 909 01:30:54,282 --> 01:30:56,825 I thought a lot about father, today. 910 01:30:56,909 --> 01:30:58,034 Your father? 911 01:30:58,744 --> 01:31:01,079 That's all I need. 912 01:31:01,372 --> 01:31:02,456 What's wrong? 913 01:31:02,540 --> 01:31:05,625 I'm already upset and now you bring me more sadness? 914 01:31:06,544 --> 01:31:09,588 It's not the best time to talk about your father. 915 01:31:09,839 --> 01:31:11,798 I just wanted to tell you this feeling. 916 01:31:11,883 --> 01:31:15,427 Clarice, your father is no longer among us. 917 01:31:16,512 --> 01:31:19,598 I know it is painful. For me too. 918 01:31:20,558 --> 01:31:23,643 But it's part of the past. And the past is buried. 919 01:31:24,270 --> 01:31:26,146 Who's buried? 920 01:31:26,230 --> 01:31:28,648 Mother doesn't want me to talk about father. 921 01:31:28,733 --> 01:31:31,318 What use is it remembering him, Clarice? 922 01:31:31,402 --> 01:31:33,195 I just miss him. 923 01:31:35,406 --> 01:31:37,824 I don't know if I miss him. 924 01:31:40,661 --> 01:31:42,037 I'd like to. 925 01:31:42,413 --> 01:31:44,664 I read in a book that people don't die. 926 01:31:44,749 --> 01:31:47,834 - Clarice, please! - That's nonsense, sister. 927 01:31:47,919 --> 01:31:50,462 Science is here to disprove such fraud. 928 01:31:50,546 --> 01:31:52,839 Now you sound just like father. 929 01:31:54,217 --> 01:31:56,259 That's probably why I decided to become a doctor. 930 01:32:06,854 --> 01:32:08,188 How is Ernesto? 931 01:32:08,272 --> 01:32:10,273 Come on, let's see. 932 01:32:21,410 --> 01:32:23,578 Mother, I'm home! 933 01:33:05,955 --> 01:33:07,122 Maria Clara? 934 01:33:07,206 --> 01:33:08,665 Hi, Clarice! 935 01:33:08,749 --> 01:33:11,293 Who taught you that piece? 936 01:33:11,419 --> 01:33:13,503 I don't know. I just sat down and played it. 937 01:33:13,671 --> 01:33:15,964 Do you know how the rest of it goes? 938 01:33:16,299 --> 01:33:17,549 No. 939 01:33:38,529 --> 01:33:40,989 Do you know that I learned it when I was your age? 940 01:33:41,365 --> 01:33:43,325 Father loved watching me play. 941 01:33:44,535 --> 01:33:46,286 What was he like, Clarice? 942 01:33:47,038 --> 01:33:49,539 He was a good man. 943 01:33:50,458 --> 01:33:51,666 Very busy. 944 01:33:52,543 --> 01:33:54,669 He didn't have much time for us. 945 01:33:55,838 --> 01:33:57,505 He was strict, austere, 946 01:33:58,257 --> 01:33:59,966 I never saw him cry, you know? 947 01:34:00,051 --> 01:34:01,343 Men don't cry. 948 01:34:01,427 --> 01:34:02,719 That's right. 949 01:34:04,388 --> 01:34:05,680 I think 950 01:34:06,307 --> 01:34:09,100 he did what people expected of him. 951 01:34:11,520 --> 01:34:14,189 But he loved us. That's what counts, right? 952 01:34:14,273 --> 01:34:16,691 I don't get what you're saying. 953 01:34:16,817 --> 01:34:18,318 You don't have to. 954 01:34:18,903 --> 01:34:22,364 If things really turn out to be, the way I think they are, 955 01:34:22,448 --> 01:34:24,199 we'll meet again. 956 01:34:25,284 --> 01:34:26,701 Hopefully. 957 01:34:29,038 --> 01:34:30,205 Go on, play! 958 01:36:30,242 --> 01:36:31,618 Congratulations! 959 01:36:32,036 --> 01:36:33,036 Very nice. 960 01:36:37,708 --> 01:36:41,377 Life doesn't cease and death is a dark game of illusions. 961 01:36:41,879 --> 01:36:45,256 Closing the body's eyes doesn't decide our destinies. 962 01:36:46,675 --> 01:36:50,178 One must navigate in one's own drama or comedy 963 01:36:50,846 --> 01:36:54,933 until one has crossed all the paths of spiritual evolution, 964 01:36:55,226 --> 01:36:58,561 only then will one find the waters of the divine ocean. 965 01:37:00,898 --> 01:37:04,400 An existence is an act, a body, a garment, 966 01:37:04,693 --> 01:37:07,862 a century, a day, and death. 967 01:37:08,364 --> 01:37:10,573 Death is the breath of renewal. 968 01:37:13,869 --> 01:37:16,204 Did you know of this text? 969 01:37:17,915 --> 01:37:21,417 I couldn't imagine such an intense awakening. 970 01:37:22,461 --> 01:37:25,713 But I'm not going to suffer with the idea of eternity. 971 01:37:26,757 --> 01:37:28,675 It's always possible to start over, 972 01:37:33,264 --> 01:37:37,642 now the holy voice speaking in the sanctuary of my soul 973 01:37:38,352 --> 01:37:39,477 is filled with forgiveness 974 01:37:40,271 --> 01:37:41,604 and love. 975 01:37:43,607 --> 01:37:44,858 Z�lia, 976 01:37:47,444 --> 01:37:48,945 forgive me. 977 01:38:24,648 --> 01:38:27,317 May God be with you, Dr. Andr�. 978 01:38:31,488 --> 01:38:33,990 Thank you, Ism�lia. 979 01:39:09,151 --> 01:39:10,526 Ernesto? 980 01:39:12,112 --> 01:39:13,237 My God! 981 01:39:15,324 --> 01:39:16,866 Ernesto, wake up! 982 01:39:18,327 --> 01:39:21,371 For God's sake, don't do this to me, Ernesto. 983 01:39:21,664 --> 01:39:22,789 Wake up! 984 01:39:23,040 --> 01:39:24,457 Breathe, 985 01:39:24,667 --> 01:39:25,750 breathe! 986 01:39:25,834 --> 01:39:28,670 I'm sick, not deaf, Z�lia. 987 01:39:29,088 --> 01:39:31,381 Holy Lord, what a fright! 988 01:39:37,554 --> 01:39:38,763 Feeling better? 989 01:39:38,847 --> 01:39:42,433 Yes, I'm better, much better! 990 01:39:42,518 --> 01:39:43,518 You know, 991 01:39:43,602 --> 01:39:45,728 I had a dream about a man... 992 01:39:46,021 --> 01:39:48,398 as a friend, 993 01:39:49,358 --> 01:39:51,150 who asked me to drink water... 994 01:39:51,235 --> 01:39:52,360 and I think 995 01:39:52,945 --> 01:39:57,073 I drank the whole jug, even during the night. 996 01:40:03,831 --> 01:40:05,915 Come here. 997 01:40:07,084 --> 01:40:10,253 Tesoro mio, tesoro mio. 998 01:40:12,673 --> 01:40:16,759 I'm not going to leave you alone. 999 01:41:43,055 --> 01:41:45,348 Every time a citizen from "Our Home" 1000 01:41:45,432 --> 01:41:48,142 returns from a very successful mission, 1001 01:41:48,352 --> 01:41:50,311 he shall be received by all 1002 01:41:50,395 --> 01:41:52,146 with much love and affection. 1003 01:41:52,856 --> 01:41:55,441 Welcome back to our city, Andr�. 1004 01:41:56,360 --> 01:41:58,820 Thank you, minister, thank you for everything. 1005 01:41:58,904 --> 01:42:01,447 A vacancy is opening up to work among the Samaritans. 1006 01:42:01,532 --> 01:42:03,616 You think I could? 1007 01:42:03,700 --> 01:42:05,451 If you so wish, why not? 1008 01:42:05,536 --> 01:42:08,454 Only we mustn't forget our work in the chambers, right? 1009 01:42:08,539 --> 01:42:11,290 Work, always work, Andr�. 1010 01:42:11,375 --> 01:42:12,875 And the books? 1011 01:42:12,960 --> 01:42:14,961 I don't know whether I should. 1012 01:42:15,045 --> 01:42:17,672 Our friend on Earth would very much like to meet you. 1013 01:42:17,756 --> 01:42:19,507 Who is it? 1014 01:42:19,591 --> 01:42:22,176 Call him Chico, just Chico. 1015 01:42:22,553 --> 01:42:24,554 May God bless him. 1016 01:42:34,773 --> 01:42:38,484 Andr� Luiz continues to work at "Our Home" colony 1017 01:42:38,569 --> 01:42:41,571 to this day. 1018 01:42:42,906 --> 01:42:44,866 He has written 16 books 1019 01:42:44,950 --> 01:42:47,660 with the guidance of the medium Chico Xavier 1020 01:42:47,744 --> 01:42:51,831 about life in the spiritual world. 1021 01:42:53,625 --> 01:43:00,423 To Chico Xavier, Andr� Luiz and the inhabitants of "Our Home". 1022 01:43:05,637 --> 01:43:09,390 Based on the book of Chico Xavier. 1023 01:49:19,261 --> 01:49:20,261 ENGLISH - US 72508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.