Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,448 --> 00:00:20,882
Sunt obosit.
2
00:00:21,982 --> 00:00:25,982
Sprijină-te de mine, dar nu adormi.
Să nu adormi.
3
00:00:27,348 --> 00:00:29,715
Ce fel de vin îi plăcea mamei ?
4
00:00:33,281 --> 00:00:36,647
- Nu pot merge mai departe.
- Ce gust avea ?
5
00:00:38,614 --> 00:00:40,981
Nu închide ochii.
Nu adormi.
6
00:00:43,681 --> 00:00:48,847
- E doar vina mea.
- Nu. Ai avut dreptate.
7
00:01:23,480 --> 00:01:25,779
V-ați hotărât la un nume ?
8
00:01:26,545 --> 00:01:27,879
- Emil.
- Anton.
9
00:01:28,945 --> 00:01:32,012
- Și dacă e fată ?
- Nu este, după ce pumni dă.
10
00:01:33,979 --> 00:01:35,612
Domnișoară !
11
00:01:37,279 --> 00:01:40,979
- Emil.
- Anton.
12
00:01:53,711 --> 00:01:58,044
- Opriți !
- Afară ! Mai repede !
13
00:02:06,811 --> 00:02:08,544
Stai în mijloc...
14
00:02:12,044 --> 00:02:13,944
Mai repede ! În marș !
15
00:02:15,011 --> 00:02:18,077
Lagărul Buchenwald
Aprilie 1943
16
00:02:31,877 --> 00:02:34,843
Mizerabililor, alinierea
pe două rânduri !
17
00:02:37,743 --> 00:02:39,377
Repede !
18
00:02:41,310 --> 00:02:46,542
Privirea în față, mâinile la ceafă !
Îngenuncheați !
19
00:02:51,342 --> 00:02:56,076
Simțiți durerea ? Obișnuiți-vă.
Ăsta e un lagăr de muncă.
20
00:02:58,376 --> 00:03:05,342
Vom face din voi germani adevărați.
Veți munci cât mai mult posibil.
21
00:03:05,442 --> 00:03:08,509
Sunteți dezonorați,
fără apărare și fără drepturi...
22
00:03:08,609 --> 00:03:11,375
- Îți trebuie pastilele ?
- Nu, e în regulă.
23
00:03:11,575 --> 00:03:16,308
Ori vă facem oameni utili,
ori muriți aici.
24
00:03:16,808 --> 00:03:19,341
Moartea aici e mai grea
decât speră unii.
25
00:03:19,475 --> 00:03:23,275
Veți înțelege în curând.
Acum, vă vom lua datele personale.
26
00:03:24,575 --> 00:03:27,875
Vorbiți tare, clar și nu mințiți.
27
00:03:28,008 --> 00:03:30,608
Pe aici. Tu, pe aici.
28
00:03:32,641 --> 00:03:35,940
Intră acolo !
Stop !
29
00:03:36,840 --> 00:03:38,840
- Pippig, Gottfried ?
- Da.
30
00:03:38,907 --> 00:03:39,940
Mișcă !
31
00:03:41,874 --> 00:03:43,474
Mai repede !
32
00:03:48,307 --> 00:03:50,574
- Freimann ?
- Da, dle caporal.
33
00:03:50,674 --> 00:03:53,674
- Știi de ce ai fost închis ?
- Nu, dle caporal.
34
00:03:55,540 --> 00:03:57,740
Ce târfă te-a adus pe lume ?
35
00:03:58,540 --> 00:04:03,539
- Pippig, Hans ?
- Aici, dle sergent.
36
00:04:03,606 --> 00:04:08,439
- Știi de ce ai fost închis ?
- Pentru propagandă bolșevică.
37
00:04:08,539 --> 00:04:09,973
Un comunist !
38
00:04:11,406 --> 00:04:15,806
Și ? Te pricepi și la altceva ?
În afară de bolșevism.
39
00:04:16,539 --> 00:04:22,706
- Sunt tâmplar, să trăiți !
- Tâmplar. N-a ajuns unul răstignit ?
40
00:04:34,905 --> 00:04:39,072
A mers bine ?
Ai distribuit tot ?
41
00:04:39,305 --> 00:04:43,305
Da. Am schimbat locurile.
Probabil că Gestapoul e acolo.
42
00:04:46,405 --> 00:04:48,538
Am manifeste noi.
43
00:04:49,805 --> 00:04:54,504
- Crezi că așa împiedicăm războiul ?
- Dacă nu noi, atunci, cine ?
44
00:05:09,937 --> 00:05:11,404
Sus !
45
00:05:13,271 --> 00:05:19,536
Vedeți poarta aia, mizerabililor ?
Treceți prin ea ! Doi pași înainte !
46
00:05:21,303 --> 00:05:25,070
La dreapta !
Marș !
47
00:05:46,569 --> 00:05:47,402
Opriți-vă !
48
00:05:53,602 --> 00:05:56,369
FIECARE PRIMEȘTE CE MERITĂ
49
00:05:58,835 --> 00:06:00,435
Mișcați-vă !
50
00:06:52,700 --> 00:06:55,267
Dezbrăcați-vă !
La pielea goală !
51
00:07:06,699 --> 00:07:11,266
Împuțitule, îndrăznești
să te uiți la mine ? Luați-l !
52
00:07:13,566 --> 00:07:17,966
- Ridică-te !
- Sus ! Nu-i privi niciodată în ochi.
53
00:07:19,632 --> 00:07:21,366
La infirmerie !
54
00:07:59,697 --> 00:08:04,730
Jos ! Mai repede !
Să nu văd niciun cap afară !
55
00:08:27,529 --> 00:08:28,996
Atenție !
56
00:08:30,429 --> 00:08:33,696
Să nu cumva
să ascundeți lucruri la voi.
57
00:08:38,363 --> 00:08:39,796
Continuați !
58
00:08:43,896 --> 00:08:46,329
Ai trecut examenul de intrare ?
59
00:08:49,062 --> 00:08:50,628
Numele !
60
00:08:52,928 --> 00:08:55,895
- De ce ești aici ?
- N-am simțul umorului.
61
00:08:56,728 --> 00:09:00,328
- Comic...
- Führerul nu a râs.
62
00:09:01,328 --> 00:09:05,362
- Nume ?
- Pippig, Hans.
63
00:09:08,762 --> 00:09:11,828
Semnează !
E mărimea greșită.
64
00:10:03,860 --> 00:10:08,359
- Mulțumesc pentru pâine.
- Ești fiul lui Gottfried, nu ?
65
00:10:11,659 --> 00:10:13,492
De ce ?
66
00:10:16,259 --> 00:10:20,392
- Îmi pare rău.
- Nu-i nimic. E la infirmerie.
67
00:10:22,025 --> 00:10:24,359
A fost un camarad bun.
68
00:10:39,324 --> 00:10:41,391
L-au omorât.
69
00:10:45,991 --> 00:10:48,958
- Lucrezi pentru ei !
- Nu. Taci !
70
00:10:50,824 --> 00:10:55,591
Vrei să știi cum am rezistat ?
Cu noroc. Și cu prietenii potriviți.
71
00:11:00,757 --> 00:11:05,490
Coase asta. Acum sunt șeful tău.
O să am grijă să nu flămânzești.
72
00:11:26,289 --> 00:11:28,989
DOI ANI MAI TÂRZIU
PRIMĂVARA LUI 1945
73
00:11:29,322 --> 00:11:34,322
Trupele aliate occidentale
au ajuns în Germania.
74
00:11:34,622 --> 00:11:40,856
Armata a 3-a SUA a traversat Rinul,
lângă Koblenz, și a cucerit Darmstadtul.
75
00:11:45,889 --> 00:11:48,022
MUNCA TE ELIBEREAZĂ
76
00:11:49,321 --> 00:11:53,655
În ianuarie 1945, lagărul Auschwitz,
din Polonia, e eliberat de Armata Roșie.
77
00:11:53,821 --> 00:11:56,521
SS-ul mutase deja
60 000 de prizonieri
78
00:11:56,655 --> 00:11:59,888
în alte lagăre ale morții,
precum Buchenwald.
79
00:12:11,788 --> 00:12:14,888
29 martie 1945
14 zile până la eliberare
80
00:12:22,754 --> 00:12:29,554
- A mai venit un transport din Est.
- Evrei. Va fi ultimul.
81
00:12:31,020 --> 00:12:33,687
Oricum, nu mai avem loc
în lagărul mic.
82
00:12:40,020 --> 00:12:43,019
Americanii au ajuns la Rin,
lângă Aschaffenburg.
83
00:12:43,353 --> 00:12:46,619
E la 300 km. Le va lua
două săptămâni să ajungă aici.
84
00:12:46,786 --> 00:12:51,286
- Deci au 14 zile să ne evacueze.
- Sau să ne omoare pe toți.
85
00:13:04,786 --> 00:13:07,318
Vești ? Putem începe odată ?
86
00:13:07,418 --> 00:13:10,552
Himmler nu a hotărât
când se va elibera lagărul.
87
00:13:12,285 --> 00:13:14,285
Suntem prinși în capcană.
88
00:13:15,418 --> 00:13:20,585
Bolșevicii sunt la est,
iar americanii au traversat Rinul.
89
00:13:20,652 --> 00:13:24,818
Când vor ajunge ?
În cinci, trei, două săptămâni ?
90
00:13:25,985 --> 00:13:30,585
- Zilnic primim transporturi din Est.
- Când ne dau ordinul ?
91
00:13:30,652 --> 00:13:33,517
Cu artilerie grea
și cu aruncătoare de flăcări,
92
00:13:33,617 --> 00:13:36,251
lagărul ar fi scrum
într-o jumătate de oră.
93
00:13:37,517 --> 00:13:42,284
Tot n-ai înțeles ce am păți dacă
s-ar descoperi un singur cadavru.
94
00:13:42,351 --> 00:13:45,817
Vrei să te pui bine cu americanii.
Nu las pe nimeni în viață aici !
95
00:13:45,917 --> 00:13:50,017
- Vei respecta ordinele superiorului tău !
- Dacă ai da ordine...
96
00:13:51,884 --> 00:13:56,384
Ți s-a spus să-i găsești
și să-i elimini pe liderii Rezistenței.
97
00:13:57,251 --> 00:13:59,550
De cât timp mai ai nevoie ?
98
00:13:59,783 --> 00:14:04,350
Evacuarea nu trebuie împiedicată
de o revoltă.
99
00:14:05,050 --> 00:14:09,016
Pentru ultima dată,
elimină liderii ! Vino ! Și tu. Fără vorbă. Dezbrăcarea !
Mai repede ! Și cămașa. Totul.
100
00:14:31,482 --> 00:14:34,415
- De ce stați ? Treceți încoace !
- La duș.
101
00:14:37,349 --> 00:14:43,382
Liniște ! E doar apă.
Fără gaze.
102
00:14:44,882 --> 00:14:46,549
Dezbrăcați-vă !
103
00:14:51,614 --> 00:14:55,881
- Nu sta, dezbracă-te !
- Da. Valiza mea...
104
00:14:55,948 --> 00:14:57,948
Nu pricep. E valiza ta ?
105
00:14:58,014 --> 00:15:00,581
Da. Jankowski Zacharias,
din Varșovia.
106
00:15:00,714 --> 00:15:04,681
Am lucruri importante. N-o deschide.
Am promis să am grijă de ea.
107
00:15:04,748 --> 00:15:07,414
Zi-i că își va recupera valiza.
Să se dezbrace.
108
00:15:07,514 --> 00:15:13,548
Liniștește-te, o primești înapoi.
Ți-o păstrăm. Du-te la dezinfectare !
109
00:15:49,379 --> 00:15:52,046
Haideți, ce mai stați ?
Dezbrăcarea !
110
00:16:08,812 --> 00:16:11,411
Intrați !
111
00:17:19,709 --> 00:17:21,976
E de la un evreu polonez.
112
00:17:29,475 --> 00:17:31,908
Ce copilaș !
113
00:17:35,942 --> 00:17:37,608
Sunteți nebuni ?
114
00:17:42,542 --> 00:17:45,242
- Ce faceți ?
- Ce ar trebui să facem ?
115
00:17:45,308 --> 00:17:48,408
- Să-l înregistrați, ce altceva ?
- Atunci, e mort.
116
00:17:49,242 --> 00:17:51,508
- Mai sunt copii în lagăr.
- Mai mari.
117
00:17:51,775 --> 00:17:55,807
E prea mic,
îl vor omorî în bătaie.
118
00:17:56,607 --> 00:18:00,274
Și ce vreți ? Să-l ascundeți ?
Dacă țipă ?
119
00:18:00,574 --> 00:18:03,407
- Ne înțelege ?
- Salut, omulețule !
120
00:18:04,874 --> 00:18:09,341
De unde ești, copile ?
121
00:18:11,641 --> 00:18:13,974
Mă înțelegi ?
122
00:18:14,974 --> 00:18:20,006
Să nu scoți niciun sunet.
Să nu te găsească SS-ul.
123
00:18:22,906 --> 00:18:28,240
- Măcar știe ce e ăla SS.
- Bietul de el ! Ce i-a fost dat să vadă !
124
00:18:28,306 --> 00:18:32,640
Dacă îl găsește Zweiling,
ajungem în buncărul lui Mandrill.
125
00:18:32,706 --> 00:18:35,473
Un cuvânt dacă-i spui,
va fi ultimul.
126
00:18:35,540 --> 00:18:37,373
Un cuvânt pentru mine ?
127
00:18:42,740 --> 00:18:44,473
Ce avem aici ?
128
00:18:46,439 --> 00:18:50,739
Lucruri ale evreilor, să trăiți !
Doriți să vedeți ?
129
00:18:50,872 --> 00:18:55,905
- Nu. Ardeți-le, să nu ne infectăm.
- Da, să trăiți !
130
00:19:06,739 --> 00:19:13,438
Totuși, hai să aruncăm o privire !
Deschide valiza !
131
00:19:24,038 --> 00:19:29,004
N-ai zis că printre lucrurile evreilor
se ascunde și un evreu în miniatură.
132
00:19:29,538 --> 00:19:32,504
Pentru asta, mergeți în buncăr,
la Mandrill.
133
00:19:33,238 --> 00:19:34,904
Vă pot explica.
134
00:19:37,503 --> 00:19:39,370
Alarmă de atac aerian.
135
00:19:43,337 --> 00:19:48,570
Avioane americane B17.
Ieri au bombardat orașul Erfurt.
136
00:19:57,703 --> 00:20:02,003
Am fost tot timpul bun cu voi.
M-am purtat frumos. Întotdeauna !
137
00:20:02,237 --> 00:20:05,469
Da. Stau chezaș pentru asta.
138
00:20:10,236 --> 00:20:16,236
Dacă se află, voi picați, nu eu.
Vreți să scăpați cu viață de aici.
139
00:20:19,736 --> 00:20:22,302
Toți vrem asta, nu-i așa ?
140
00:20:40,668 --> 00:20:44,701
- Oare va raporta ?
- Nu mă las făcut scrum pentru un țânc.
141
00:20:46,268 --> 00:20:50,835
- Și tatăl lui ?
- Ce-i cu el ? E în Lagărul Mic.
142
00:20:52,301 --> 00:20:55,401
André ! Cineva trebuie
să aibă grijă de copil.
143
00:20:56,434 --> 00:21:00,800
Tu l-ai adus aici.
N-ai idee în ce situație m-ai pus.
144
00:22:29,931 --> 00:22:31,964
Tu ce hram porți ?
145
00:22:34,231 --> 00:22:36,831
Știi, există două feluri de prizonieri.
146
00:22:37,697 --> 00:22:43,963
Unii mănâncă tot dumicatul.
Ce-i al tău nu ți se poate lua.
147
00:22:45,296 --> 00:22:50,663
Dacă mori într-o oră, măcar
nu te milogești la Iehova după aia.
148
00:22:53,230 --> 00:22:58,896
Ceilalți își drămuiesc mâncarea.
Păstrează ce e mai bun.
149
00:22:59,896 --> 00:23:06,662
Ca să aibă ce aștepta.
Victoria minții asupra trupului.
150
00:23:07,595 --> 00:23:08,995
Pricepi ?
151
00:23:27,295 --> 00:23:30,829
Ce vrei ? Țigări ? Votcă ?
Un băiat drăguț ?
152
00:23:38,828 --> 00:23:40,594
Ce e așa de important ?
153
00:23:42,261 --> 00:23:45,961
La ultimul transport, un polonez
a adus un băiat într-o valiză.
154
00:23:46,428 --> 00:23:49,861
- Și ?
- Nu a fost înregistrat.
155
00:23:50,994 --> 00:23:54,428
E ascuns în sala cu efecte personale.
Pippig stă cu el.
156
00:23:54,694 --> 00:23:56,761
Ați înnebunit ?
157
00:23:56,828 --> 00:24:00,760
N-am mai avut un copil atât de mic.
Are doar trei ani. Moare fără noi.
158
00:24:01,460 --> 00:24:06,027
Dacă îl găsește SS-ul,
vă ia și pe tine, și pe tovarășul tău.
159
00:24:06,693 --> 00:24:09,027
Sunt cu ochii pe noi
de luni bune.
160
00:24:12,860 --> 00:24:17,660
Copilul trebuie să plece.
La următorul transport. Tot în valiză.
161
00:24:18,393 --> 00:24:22,027
Ești instructorul nostru militar.
Știi totul despre noi !
162
00:24:23,460 --> 00:24:27,459
De mult așteptăm ziua în care SS-ul
să desființeze lagărul.
163
00:24:28,592 --> 00:24:31,726
Nu e vorba de un copil.
E vorba de 50 000 de oameni.
164
00:24:31,959 --> 00:24:34,992
Nu putem risca totul
pentru un copil de trei ani. Höfel, copilul trebuie să plece.
165
00:25:27,324 --> 00:25:28,990
Poftim, mănâncă !
166
00:25:33,290 --> 00:25:34,924
Haide !
167
00:25:37,824 --> 00:25:40,824
Nu putem sta așa toată ziua.
Dacă vine SS-ul...
168
00:25:41,224 --> 00:25:43,889
Nu, e în regulă. Ai grijă. E fierbinte.
169
00:27:13,686 --> 00:27:17,853
Da ?
Mai repede ! N-am timp.
170
00:27:19,786 --> 00:27:22,853
- Când vine următorul transport ?
- Mâine-dimineață.
171
00:27:22,986 --> 00:27:26,819
200 trebuie trimiși la Bergen-Belsen.
Pröll completează lista.
172
00:27:27,652 --> 00:27:29,452
Am o rugăminte.
173
00:27:30,419 --> 00:27:33,585
E bine. Gata ! Valea !
174
00:27:36,452 --> 00:27:37,985
Pentru tine.
175
00:27:45,719 --> 00:27:47,385
Spune !
176
00:27:49,319 --> 00:27:52,784
- Scoate-l pe Marcel Dupres de pe listă.
- De ce ?
177
00:27:53,318 --> 00:27:58,318
Vreau să adaug un polonez. Poftim !
Din Lagărul Mic.
178
00:27:59,384 --> 00:28:00,584
Cine este ?
179
00:28:00,651 --> 00:28:04,784
A venit cu ultimul transport
de la Auschwitz, cu un copil în valiză.
180
00:28:05,718 --> 00:28:07,218
Și ?
181
00:28:07,484 --> 00:28:10,418
Copilul e în camera
cu efecte personale.
182
00:28:11,851 --> 00:28:16,418
Nu e înregistrat ? A venit în valiză,
pleacă în valiză.
183
00:28:22,917 --> 00:28:26,850
Cu Höfel ?
Are de-a face cu revolta ?
184
00:28:28,583 --> 00:28:31,517
Copilul are doar trei ani.
Höfel s-a înmuiat.
185
00:28:36,950 --> 00:28:39,483
La camera cu efecte personale.
186
00:28:40,583 --> 00:28:42,650
Fiindcă nu-ți controlezi...
187
00:28:47,982 --> 00:28:52,616
Fiindcă tu nu-ți controlezi oamenii,
trebuie să trimit un copil la moarte ?
188
00:28:53,249 --> 00:28:58,549
De mult ne pregătim pentru sfârșit.
Copilul e un risc. Trebuie să plece.
189
00:28:58,616 --> 00:29:01,349
Vom suporta consecințele
într-o zi.
190
00:29:01,616 --> 00:29:04,716
Poate că americanii
vor intercepta transportul.
191
00:29:04,816 --> 00:29:07,816
Cine suntem noi,
dacă nu putem proteja un copil ?
192
00:29:19,948 --> 00:29:22,415
Pe băiat îl cheamă Stephan Cyliak.
193
00:29:22,515 --> 00:29:26,881
Mi-a zis că acela nu era tatăl lui,
ci un prieten. Fost avocat în Varșovia.
194
00:29:27,281 --> 00:29:30,448
El, soția și cele două fete
au fost uciși la Auschwitz.
195
00:29:30,548 --> 00:29:35,847
Miraculos, băiatul a supraviețuit.
El a jurat că băiatul va trăi.
196
00:29:36,247 --> 00:29:39,747
- E tot ce mai are.
- Spune-i că trebuie să plece.
197
00:29:50,514 --> 00:29:53,514
I-am spus că va putea
să-l vadă în fiecare zi.
198
00:30:19,579 --> 00:30:24,479
- Dacă vine în fiecare zi...
- Nu va veni. Mâine îl vor lua.
199
00:30:25,546 --> 00:30:27,912
Și îi trebuie valiza.
200
00:30:31,478 --> 00:30:33,245
Plină...
201
00:30:34,878 --> 00:30:38,378
- Unde ?
- La Bergen-Belsen.
202
00:30:38,445 --> 00:30:41,812
Dacă rezistă călătoriei,
copilul va fi ucis acolo.
203
00:30:42,578 --> 00:30:45,578
Hans, e un ordin.
204
00:31:08,711 --> 00:31:11,244
Flacăra să nu fie prea mare.
205
00:31:15,777 --> 00:31:17,677
Iar a venit.
206
00:31:42,443 --> 00:31:47,375
Lista corectată de la LA1.
Jankowski, în locul lui Dupres.
207
00:31:49,542 --> 00:31:51,209
Acolo.
208
00:31:52,909 --> 00:31:54,475
El este.
209
00:31:59,742 --> 00:32:01,609
Pleacă de-aici !
210
00:32:20,974 --> 00:32:23,274
Sunteți oameni buni.
211
00:32:26,274 --> 00:32:30,808
- E bine ? A dormit, a mâncat ?
- Totul e în regulă, frate.
212
00:32:52,507 --> 00:32:54,840
- Unde mergem ?
- Vezi imediat.
213
00:32:56,307 --> 00:32:58,740
Jankowski. 140501.
214
00:33:00,640 --> 00:33:02,373
Haide !
215
00:33:06,006 --> 00:33:07,539
Aici.
216
00:33:33,571 --> 00:33:35,605
Unde mi-e valiza ?
217
00:33:43,505 --> 00:33:46,871
- De ce băiatul e încă aici ? Se pleacă.
- Nu pot s-o fac.
218
00:33:46,938 --> 00:33:49,738
Ți-am dat un ordin.
Nu sacrificăm totul pentru el.
219
00:33:49,871 --> 00:33:53,438
Nu, doar ce a mai rămas din noi !
Nu mai pricepi nimic.
220
00:33:53,505 --> 00:33:57,670
- Dacă îl sacrificăm, pierdem tot.
- Adu băiatul afară ! Ai înțeles ?
221
00:34:06,270 --> 00:34:11,304
- Valiza mea !
- Taci, frate ! Totul va fi bine.
222
00:34:14,937 --> 00:34:16,737
Valiza mea !
223
00:34:27,469 --> 00:34:30,503
Atenție ! În trei rânduri ! Marș !
224
00:34:50,935 --> 00:34:54,568
Curând, vom fi din nou liberi.
Nu mai ține mult.
225
00:35:00,335 --> 00:35:05,002
Vom merge la grădina zoologică.
O să vedem maimuțe.
226
00:35:09,802 --> 00:35:13,402
Girafe, elefanți...
227
00:35:55,366 --> 00:35:59,966
Dormi, fiule, dormi, odorul meu !
228
00:36:01,533 --> 00:36:08,532
Mama îți va aduce lapteTe va hrăni și te va îmbrățișa în somn
229
00:36:10,465 --> 00:36:17,399
Și cu voia Domnului din ceruriEu te voi crește
230
00:36:19,232 --> 00:36:25,465
Și cu voia Domnului din ceruriEu te voi crește
231
00:36:43,464 --> 00:36:45,231
A dispărut copilul ?
232
00:36:50,431 --> 00:36:52,364
Nu am putut s-o fac.
233
00:36:52,864 --> 00:36:55,964
"Cine suntem, dacă nu putem
să protejăm un copil ?"
234
00:36:58,663 --> 00:37:01,430
Acum, nu mai putem
să-l scoatem din lagăr.
235
00:37:08,863 --> 00:37:11,863
Ce facem ? Oricine e prins
cu băiatul va fi ucis.
236
00:37:33,662 --> 00:37:40,462
Îi este foame. Ca să trăiască,
îi trebuie lapte și zahăr.
237
00:37:58,228 --> 00:38:03,261
Armata a 3-a SUA avansează
spre Fulda, la 200 km de Buchenwald.
238
00:38:03,628 --> 00:38:09,261
Germanii se apără
cu 2 000 de soldați și cu tancuri.
239
00:38:13,228 --> 00:38:17,994
După două zile,
se predau forțelor americane.
240
00:38:21,427 --> 00:38:25,227
31 martie 1945
Cu 12 zile înainte de eliberare
241
00:38:43,859 --> 00:38:49,526
Ați auzit de Lublin ? Rușii i-au lăsat
pe gardieni prizonierilor. Sunt morți.
242
00:38:53,793 --> 00:38:56,426
Compania 38, atenție !
243
00:38:57,293 --> 00:39:01,559
Compania 38,
la apel cu 802 de prizonieri.
244
00:39:01,659 --> 00:39:06,326
Numărul inițial, 821.
Numărul actual, 802.
245
00:39:06,626 --> 00:39:10,192
Zece, la infirmerie,
cinci detașați, patru morți.
246
00:39:15,292 --> 00:39:22,292
Noi suntem 50 000, iar ei, 1 000.
De ce nu-i atacăm și nu-i ucidem ?
247
00:39:22,692 --> 00:39:26,292
Oricâți dintre noi ar împușca,
tot ar scăpa destui.
248
00:39:26,358 --> 00:39:30,392
E prea curând. Să așteptăm
până vin americanii.
249
00:39:41,324 --> 00:39:46,557
Dle sublocotenent, lagărul are
47 571 de prizonieri.
250
00:39:47,324 --> 00:39:53,357
Detașați, 342.
Bolnavi, 3 297.
251
00:39:53,591 --> 00:39:55,557
Decese, 109.
252
00:40:08,756 --> 00:40:10,756
Șepcile jos !
253
00:40:12,823 --> 00:40:14,656
Șepcile pe cap !
254
00:40:18,823 --> 00:40:20,790
Aranjați-le !
255
00:40:20,956 --> 00:40:24,790
Prizonierii responsabili cu hainele,
în camera cu haine.
256
00:40:24,956 --> 00:40:30,389
Muncitorii în aer liber, în față !
Drumarii și ocnașii, plecați !
257
00:40:55,921 --> 00:40:58,588
Încă puțin.
258
00:41:01,188 --> 00:41:04,454
Curând, ofițerii SS se duc la prânz.
259
00:41:06,221 --> 00:41:07,654
Tată !
260
00:41:11,221 --> 00:41:13,254
Ce faci ? Dormi ?
261
00:41:16,788 --> 00:41:18,520
Cară piatra aia !
262
00:41:21,987 --> 00:41:23,620
O iau eu.
263
00:41:25,320 --> 00:41:26,753
Mișcă !
264
00:41:51,786 --> 00:41:53,686
Tată !
265
00:42:03,319 --> 00:42:06,652
Statul-Major s-a bizuit pe infanterie,
266
00:42:06,752 --> 00:42:11,851
care a înfruntat vitejește
tancurile bolșevicilor...
267
00:42:11,918 --> 00:42:14,351
Pe malul estic al Rinului,
la nord de Ruhr,
268
00:42:14,418 --> 00:42:17,351
Armata 21 a cucerit
toate podurile.
269
00:42:17,518 --> 00:42:24,518
Trupele aliate dețin un front lung
de 48 km și lat de 11 km.
270
00:42:24,685 --> 00:42:29,285
Armata 21 a luat până acum
8 000 de prizonieri germani.
271
00:42:29,351 --> 00:42:32,851
Rezistența germană,
în special în nord...
272
00:42:33,385 --> 00:42:36,484
- Am revenit de la croitor.
- Da, da...
273
00:42:36,617 --> 00:42:40,884
...transportă oameni și muniție
pentru bătălia decisivă...
274
00:42:41,617 --> 00:42:43,417
Asta e pentru tine.
275
00:42:55,850 --> 00:42:59,717
Mai încet.
Ia înghițituri mici !
276
00:43:03,516 --> 00:43:09,683
- De unde ai luat laptele ?
- E o vacă pe câmp. Face "mu".
277
00:43:28,748 --> 00:43:32,848
Deținuții din cazărmile 21 si 27
să se prezinte la poartă !
278
00:43:34,648 --> 00:43:36,582
Nu este în siguranță aici.
279
00:43:51,482 --> 00:43:53,582
Fă ceva ! Te rog !
280
00:43:59,581 --> 00:44:02,581
Cangrenă. Prea târziu.
281
00:44:05,581 --> 00:44:10,414
- Delirează.
- Nu e prea târziu, cu medicamente.
282
00:44:22,980 --> 00:44:28,313
Un ofițer a adus asta.
Era lângă poartă.
283
00:44:28,880 --> 00:44:32,746
Un evreu de trei ani e ascuns
în camera cu efecte personale.
284
00:44:32,813 --> 00:44:34,680
De către supraveghetor.
285
00:44:35,846 --> 00:44:39,213
- Acum se toarnă unii pe alții.
- Höfel ?
286
00:44:39,746 --> 00:44:41,846
Sigur. Un comunist, cum am zis.
287
00:44:42,646 --> 00:44:46,379
De ce își riscă viața
pentru un copil evreu ?
288
00:44:47,612 --> 00:44:49,945
Supraveghetorul...
289
00:44:53,345 --> 00:44:55,779
Încă nu ne-a atras atenția.
290
00:45:04,345 --> 00:45:05,779
Atenție !
291
00:45:05,945 --> 00:45:08,279
Alinierea !
292
00:45:11,612 --> 00:45:14,311
12 prizonieri, la muncă,
unu, detașat.
293
00:45:14,411 --> 00:45:18,178
- Unde e ofițerul Zweiling ?
- La micul dejun, să trăiți !
294
00:45:28,878 --> 00:45:32,178
Se pare că unul dintre voi
vrea să plece prin coș.
295
00:45:59,243 --> 00:46:03,643
- Unde e băiatul ?
- Ce băiat, dle sublocotenent ?
296
00:46:04,976 --> 00:46:08,409
Puștiul evreu. Unde e ?
297
00:46:09,376 --> 00:46:12,209
Aici nu există niciun puști evreu,
să trăiți !
298
00:46:13,976 --> 00:46:17,509
Ultima șansă. Sau mergeți toți
în buncărul din Mandrill.
299
00:46:22,609 --> 00:46:25,642
Deci ? Unde e ?
300
00:46:29,409 --> 00:46:32,708
- Nu există niciun copil.
- Poftim ?
301
00:46:34,575 --> 00:46:38,841
Prizonierul numărul 8340.
Nu există niciun copil.
302
00:46:40,241 --> 00:46:42,641
Bine. Cum doriți.
303
00:46:42,708 --> 00:46:47,608
Tu... și tu... Haideți la plimbare !
304
00:46:50,441 --> 00:46:55,941
Dacă vreți să-i cruțați de suferință
sau vă amintiți unde e copilul...
305
00:46:56,241 --> 00:46:58,640
Altfel, ne întoarcem.
306
00:47:16,874 --> 00:47:22,274
Știu ei ce fac. N-o să ne lase
pur și simplu americanilor.
307
00:47:40,373 --> 00:47:42,673
Nu te teme.
Aici ești în siguranță.
308
00:47:45,306 --> 00:47:47,506
Nu vor îndrăzni să vină aici.
309
00:47:50,472 --> 00:47:54,538
Mănâncă puțin. Nu suportă coaja.
I-am dat firimituri.
310
00:47:54,605 --> 00:47:57,705
- Avem noi grijă de el.
- Spune-i că îl vizitez.
311
00:47:58,205 --> 00:48:00,405
Deocamdată, stai cu mine, da ?
312
00:48:01,505 --> 00:48:05,572
Te putem îngriji mai bine
și îți vom da de mâncare.
313
00:48:05,638 --> 00:48:07,938
Stai liniștit, am eu grijă de el.
314
00:48:08,372 --> 00:48:10,572
Domnul să te aibă în pază.
315
00:48:11,272 --> 00:48:17,704
Domnul să te vegheze
și să-ți dea pace.
316
00:48:19,971 --> 00:48:22,571
Da. Sigur, să trăiți !
Heil Hitler !
317
00:48:22,771 --> 00:48:24,371
Deci ?
318
00:48:24,771 --> 00:48:27,571
Evacuarea trebuie să aștepte.
319
00:48:27,637 --> 00:48:32,637
- Să aștepte ? De ce ?
- Negociază cu suedezii.
320
00:48:32,704 --> 00:48:39,371
Va preda evreii americanilor,
ca să-i atace pe ruși.
321
00:48:39,771 --> 00:48:40,936
Și dacă dă greș ?
322
00:48:41,236 --> 00:48:46,403
Dacă n-ai înțeles, respectăm ordinele
lui Himmler fără niciun compromis !
323
00:48:47,870 --> 00:48:51,736
Dacă un singur evreu rămâne viu,
va deveni dușmanul urmașilor noștri,
324
00:48:51,870 --> 00:48:55,503
pentru că am fost prea slabi
și prea lași.
325
00:48:57,803 --> 00:49:00,870
Doi prizonieri sunt interogați
în buncărul lui Mandrill ?
326
00:49:00,936 --> 00:49:05,870
Comuniști. Ascund un copil evreu.
Ne vor da nume din organizație.
327
00:49:42,734 --> 00:49:45,701
Marian !
Marian !
328
00:49:47,268 --> 00:49:50,901
O să reușești. Fii tare !
329
00:49:54,368 --> 00:49:57,768
Încearcă să stai treaz
până mă întorc.
330
00:50:13,633 --> 00:50:16,667
SS-ul îl are pe Höfel.
E în buncăr.
331
00:50:17,233 --> 00:50:19,233
- Poftim ?
- Da.
332
00:50:19,433 --> 00:50:22,933
Un idiot s-a pierdut cu firea
și a vorbit despre copil.
333
00:50:23,167 --> 00:50:26,266
Nu. L-a luat polonezul.
Lui Höfel i s-a ordonat asta.
334
00:50:33,299 --> 00:50:37,566
- Sunt pe urmele voastre.
- Dacă Höfel cedează, s-a terminat.
335
00:50:37,632 --> 00:50:41,966
Știe ascunzătorile pentru arme,
grupurile de rezistență și liderii.
336
00:50:44,599 --> 00:50:49,366
Un singur nume, și totul cade.
Ne vor arde pe toți.
337
00:50:51,531 --> 00:50:56,665
Nu aveți încredere unii în alții ?
Ce fel de organizație e asta ?
338
00:50:56,865 --> 00:51:02,265
Încredere ? Mandrill e un sadic.
Cât poate rezista Höfel în buncăr ?
339
00:51:03,531 --> 00:51:04,965
Nu știu.
340
00:51:07,765 --> 00:51:10,831
Trebuie să-i informez
pe liderii comitetului.
341
00:51:24,364 --> 00:51:26,764
Îmi închipui că știi
de ce te afli aici.
342
00:51:34,264 --> 00:51:39,164
- Vreau numele.
- Ce... Ce nume ?
343
00:51:39,430 --> 00:51:44,496
Liderii organizației secrete
și planurile de revoltă.
344
00:51:48,329 --> 00:51:52,696
E al vostru.
Nu vă jucați cu el prea mult.
345
00:51:52,863 --> 00:51:59,396
Americanii au ajuns la Bad Hersfeld.
Sunt la 130 km. Mandrill, nu-l omorî.
346
00:52:10,195 --> 00:52:14,162
Eu sunt gata.
Tu ?
347
00:52:17,228 --> 00:52:21,595
Atenție ! Probă.
Trei, trei...
348
00:52:22,428 --> 00:52:29,262
Patru, patru... Cinci, cinci...
Și opt. Probă încheiată.
349
00:52:29,728 --> 00:52:34,761
Să ne revoltăm când Höfel, care știe
unde sunt armele, e în buncăr ?
350
00:52:35,327 --> 00:52:40,694
Nu va trăi. Nimeni nu-i supraviețuiește
lui Mandrill. Și va vorbi.
351
00:52:41,661 --> 00:52:45,327
Dacă SS-ul nu are copilul,
Höfel și Kropinski vor rezista.
352
00:52:45,394 --> 00:52:49,294
Nu ! Nu sunt hoț !
Lăsați-mă ! Nu !
353
00:52:56,194 --> 00:52:59,794
Dacă SS-ul găsește băiatul,
îl va folosi ca monedă de schimb.
354
00:53:03,626 --> 00:53:06,260
Îl contactez pe paznicul buncărului.
355
00:53:10,193 --> 00:53:11,726
Salut, Stephan !
356
00:53:39,259 --> 00:53:41,859
Lui nu îi mai trebuie asta.
Ție, da.
357
00:53:47,659 --> 00:53:49,892
Tată, trebuie să mănânci.
358
00:54:00,924 --> 00:54:03,791
Stephan !
Stephan, vino încoace !
359
00:54:08,658 --> 00:54:10,491
Te-ai mai gândit ?
360
00:54:23,623 --> 00:54:27,523
- Ridicați-l !
- Nu ! Nu !
361
00:54:28,857 --> 00:54:30,523
Nu !
362
00:54:38,623 --> 00:54:40,223
Așteptați !
363
00:54:46,322 --> 00:54:51,456
Unde sunt ascunse armele ?
Câți sunteți ?
364
00:54:54,722 --> 00:54:59,256
Krämer e implicat ?
Trebuie doar să dai din cap.
365
00:55:01,922 --> 00:55:03,589
Cine altcineva ?
366
00:55:42,754 --> 00:55:44,354
La 50 km de Buchenwald,
367
00:55:44,420 --> 00:55:47,687
lagărul de la Ohrdruf
este eliberat de Armata a 3-a SUA.
368
00:55:48,787 --> 00:55:52,820
Înainte să fugă, SS-ul a ucis
prizonierii netransportabili.
369
00:56:11,186 --> 00:56:13,619
Kromsdorf
La 10 km est de Buchenwald
370
00:56:14,253 --> 00:56:17,186
- Vezi ce fericiți sunt ?
- Ai auzit ceva ?
371
00:56:17,286 --> 00:56:18,719
Mai au 90 km.
372
00:56:23,953 --> 00:56:30,952
Într-o săptămână, se termină totul.
Nu voi muri privind crematoriul.
373
00:56:31,452 --> 00:56:35,385
Apoi, o să-i omor pe toți
foarte încet.
374
00:56:36,552 --> 00:56:37,918
18.
375
00:56:45,652 --> 00:56:49,585
Porc împuțit !
Te holbezi la fiica ofițerului ?
376
00:56:50,718 --> 00:56:53,585
Hai, răcorește-te ! Treci !
377
00:56:58,184 --> 00:57:01,784
Vrei să te holbezi la ceva ?
Îți arăt eu la ce...
378
00:57:02,717 --> 00:57:06,184
Credeți că s-a terminat ?
Că vor veni să vă salveze ?
379
00:57:08,851 --> 00:57:11,817
Pe Frontul de Vest,
bolșevicii...
380
00:57:12,351 --> 00:57:16,951
O să încep cu tine.
Haide ! Holbează-te !
381
00:57:33,883 --> 00:57:37,616
... pentru a-și întări succesul tactic
din ziua precedentă.
382
00:57:37,683 --> 00:57:41,483
Dar au cedat
în fața infanteriei noastre hotărâte.
383
00:57:41,650 --> 00:57:46,250
Atacuri inamice au fost respinse
și în sud, la Bütow.
384
00:57:46,616 --> 00:57:52,515
Avansul inamic în Rummelsburg
a fost împiedicat,
385
00:57:52,682 --> 00:57:57,182
după o luptă crâncenă,
cu multe pierderi printre dușmani.
386
00:57:57,882 --> 00:58:03,549
Au fost distruse 68 de tancuri
și 32 de posturi de mitraliere.
387
00:58:03,715 --> 00:58:05,215
Stephan ! Stephan !
388
00:58:11,715 --> 00:58:13,281
Stephan !
389
00:58:47,480 --> 00:58:49,680
- Vino încoace !
- Unde te duci ?
390
00:59:14,679 --> 00:59:17,379
Vă rog !
Tatei îi trebuie medicamente.
391
00:59:21,679 --> 00:59:24,179
Medicamente contra informații.
392
00:59:26,479 --> 00:59:28,446
Informații bune.
393
00:59:37,311 --> 00:59:39,311
- La ce oră ai zis ?
- La trei.
394
00:59:43,511 --> 00:59:46,745
- Ai încredere în Förster ?
- Nimeni nu-l cunoaște.
395
00:59:46,911 --> 00:59:50,511
Se spune că dulăii
devin ca stăpânii.
396
00:59:52,745 --> 00:59:55,211
Electricianul să vină la celule !
397
00:59:55,811 --> 00:59:57,577
Există excepții.
398
01:00:11,910 --> 01:00:14,577
Electricianul, la raport, să trăiți !
399
01:00:17,344 --> 01:00:20,777
- S-a ars siguranța principală.
- Probabil e un scurt...
400
01:00:21,310 --> 01:00:24,776
Taci și repar-o, dacă vrei să pleci.
Am nevoie de lumină ca să lucrez.
401
01:00:24,843 --> 01:00:26,443
Da, să trăiți !
402
01:00:30,843 --> 01:00:34,343
- Höfel rezistă ?
- Ce tot șoptești ?
403
01:00:34,843 --> 01:00:38,709
Am zis că nu e grav,
dacă rețeaua principală nu s-a ars.
404
01:00:45,943 --> 01:00:51,308
Sergentul-major a verificat firele
și nu a găsit nimic.
405
01:00:56,375 --> 01:01:02,242
Uite scurtcircuitul. E bine
că nu s-au ars firele principale.
406
01:01:02,475 --> 01:01:03,875
Nu cred.
407
01:01:11,775 --> 01:01:15,541
- Gata !
- Afară, până nu mă plictisesc !
408
01:01:32,174 --> 01:01:33,807
Unde ai fost ?
409
01:01:37,307 --> 01:01:41,840
Cu soția mea...
Dora.
410
01:01:44,173 --> 01:01:46,840
Copiii mei.
Doamne !
411
01:01:50,606 --> 01:01:57,606
Marian, tortura asta...
Nu sunt îndeajuns de puternic.
412
01:02:05,840 --> 01:02:08,805
Hitler e un idiot.
Ne-a compromis războiul.
413
01:02:08,872 --> 01:02:13,872
În câteva zile, ajung americanii.
Dar nu vă faceți speranțe.
414
01:02:14,139 --> 01:02:18,439
Îi omor pe toți prizonierii.
Pe voi vă las la urmă. Nu le scoateți. Cu cinci minute
înainte să plec, voi veni și...
415
01:02:41,338 --> 01:02:46,304
Vor să ne transforme în animale.
Dar noi refuzăm.
416
01:02:50,871 --> 01:02:53,571
E fascinant
câte feluri de durere există.
417
01:02:55,438 --> 01:03:01,870
- De ce rezistă acest Höfel ?
- Comuniștii sunt mai duri decât SS-ul.
418
01:03:06,237 --> 01:03:10,237
Mesaj important pentru comandant.
În Cazarma 61 e ascuns un copil.
419
01:03:12,570 --> 01:03:16,470
I-auzi !
Asta o să-l înmoaie pe Höfel.
420
01:03:32,902 --> 01:03:34,702
Înapoi la colț !
421
01:03:44,702 --> 01:03:48,502
- Unde este ?
- Deschide !
422
01:04:10,768 --> 01:04:12,635
Stai ! SS-ul !
423
01:04:30,367 --> 01:04:32,600
Taci ! Stai ! E timpul să dăm un exemplu.
424
01:04:50,566 --> 01:04:53,433
Ce-i asta ? Unde e băiatul ?
425
01:05:14,398 --> 01:05:16,465
Nu mai e în siguranță aici.
426
01:05:18,798 --> 01:05:23,465
Îi trebuie altă ascunzătoare.
Să așteptăm căderea nopții.
427
01:05:34,532 --> 01:05:38,231
Ai grijă ! Nu aluneca,
altfel, te îneci în canalizare.
428
01:05:38,797 --> 01:05:44,731
Americanii sunt lângă Erfurt.
Mai au doar 40 km. Ajung în curând.
429
01:05:45,497 --> 01:05:47,397
- În regulă ?
- Da.
430
01:05:49,364 --> 01:05:53,297
Acum 3 000 de ani, Îngerul Morții
i-a salvat pe băiețeii evrei.
431
01:05:53,697 --> 01:05:55,631
Poate o face și azi.
432
01:05:59,497 --> 01:06:02,496
Succes, tovarășe !
Revin mâine cu mâncare.
433
01:06:10,730 --> 01:06:17,230
E un joc, da ?
Rămânem jos, dar nu mult.
434
01:06:18,330 --> 01:06:24,630
Ne vor căuta. Dacă nu ne găsesc,
am câștigat jocul.
435
01:06:35,262 --> 01:06:39,195
Frate, stai aici ! Te rog !
436
01:06:41,129 --> 01:06:42,895
Stai lângă mine !
437
01:06:46,462 --> 01:06:51,295
Marian...
Suntem liberi.
438
01:06:53,128 --> 01:06:59,528
Ai auzit ce a zis.
Noi vom fi ultimii.
439
01:07:00,361 --> 01:07:06,361
Avem funia la gât.
Nu ne pot face nimic.
440
01:07:10,461 --> 01:07:12,494
Kropinski !
441
01:07:14,394 --> 01:07:16,128
Vino !
442
01:07:43,427 --> 01:07:47,392
Polonezul nu ne spune nimic.
Știi unde e băiatul ?
443
01:07:48,659 --> 01:07:50,592
Nu știu.
444
01:07:52,926 --> 01:07:56,526
- Unde e copilul ?
- Nu știu.
445
01:07:58,626 --> 01:08:01,459
Altfel, v-aș spune.
446
01:08:02,692 --> 01:08:06,126
Nu...
Nu știu.
447
01:08:09,226 --> 01:08:11,591
Tu ne-ai vândut pontul.
448
01:08:15,925 --> 01:08:21,791
Nu am fost eu.
E scrisul ofițerului Zweiling.
449
01:08:22,558 --> 01:08:29,425
Vă rog ! Sunt aici din '38.
Am ajutat la construirea lagărului.
450
01:08:29,524 --> 01:08:32,558
Vă rog, fac orice...
451
01:08:34,125 --> 01:08:37,457
- Unde e copilul ?
- Nu știu !
452
01:08:37,824 --> 01:08:39,390
Bine.
453
01:08:40,890 --> 01:08:43,490
Atunci, dovedește-o !
454
01:08:47,824 --> 01:08:52,124
Nu. Vă rog, nu...
455
01:08:52,357 --> 01:08:54,657
- El e următorul.
- Nu !
456
01:08:58,324 --> 01:08:59,857
Vă rog !
457
01:09:01,490 --> 01:09:03,823
Vă rog !
Nu !
458
01:09:12,423 --> 01:09:14,689
Iartă-mă, tovarășe !
459
01:09:14,823 --> 01:09:20,623
Nu vreau să mor. Iartă-mă !
Tovarășe !
460
01:09:22,423 --> 01:09:24,456
Iartă-mă !
461
01:10:32,786 --> 01:10:35,120
Nu ne-am certat niciodată.
462
01:10:36,620 --> 01:10:39,453
Doar o dată,
când s-a născut copilul nostru.
463
01:10:40,653 --> 01:10:42,853
Eu voiam să-I botez Anton.
464
01:10:45,286 --> 01:10:50,685
Tu ai vrut să-l cheme Emil.
Adorai cartea "Emil și detectivii".
465
01:11:12,752 --> 01:11:15,718
Sunt sigur că va reveni în curând
cu mâncare.
466
01:11:26,618 --> 01:11:31,651
Numai zdrențe și jeg.
Uită-te la ăla !
467
01:11:33,351 --> 01:11:34,818
Tu, de colo !
468
01:11:40,883 --> 01:11:42,817
Nu ne mai saluți ?
469
01:11:45,750 --> 01:11:47,283
Ce-i aia ?
470
01:11:52,517 --> 01:11:56,683
Furi mâncare, când germanii
se luptă pentru supraviețuire ?
471
01:12:01,750 --> 01:12:03,617
Ia șapca de jos !
472
01:12:05,782 --> 01:12:07,382
Fă-o !
473
01:12:08,782 --> 01:12:11,616
ZONĂ NEUTRĂ
Veți fi împușcați pe loc.
474
01:12:26,649 --> 01:12:31,148
Stai fără șapcă ?
Nu te duci s-o iei ?
475
01:12:58,580 --> 01:13:03,114
Îmi pare rău, băiatule.
Domnul te va apăra.
476
01:13:11,447 --> 01:13:15,614
SS-ul dă ordin de evacuare
a lagărelor de pe front.
477
01:13:17,614 --> 01:13:21,814
Lagărul Buchenwald primește ordinul
pe 6 aprilie 1945.
478
01:13:33,479 --> 01:13:35,313
Dle sublocotenent !
479
01:13:39,546 --> 01:13:41,813
Urmărești veștile de pe front ?
480
01:13:43,313 --> 01:13:45,413
Trebuie să mă ocup de lagăr.
481
01:13:52,412 --> 01:13:55,612
"Viitorul. Pentru unul dintre noi."
482
01:13:59,578 --> 01:14:01,645
Lagărul trebuie curățat.
483
01:14:01,712 --> 01:14:05,645
Știu că vă veți împotrivi,
dar nu va mai rămâne nimeni aici.
484
01:14:48,610 --> 01:14:50,476
Care sunt veștile ?
485
01:14:50,743 --> 01:14:54,710
Începe. Se îngroașă gluma.
Himmler a transmis noi ordine.
486
01:14:57,476 --> 01:15:02,610
Evreii sunt primii.
Sunt importanți pentru ei. 9 000.
487
01:15:03,276 --> 01:15:08,609
În Weimar sunt 40 de vagoane
care îi vor duce la Flossenbürg.
488
01:15:08,809 --> 01:15:12,609
Mâine urmează cehii, polonezii
și rușii. Barăci întregi.
489
01:15:12,742 --> 01:15:14,375
Poimâine, încă 10 000.
490
01:15:14,442 --> 01:15:17,575
Americanii au cucerit Gotha
și avansează spre Erfurt.
491
01:15:17,742 --> 01:15:21,542
Trebuie să așteptăm să vină.
Doar așa avem o șansă.
492
01:15:21,609 --> 01:15:23,309
Nu murim fără luptă.
493
01:15:23,375 --> 01:15:27,142
Suntem câteva sute împotriva
a 1 500 de soldați SS înarmați.
494
01:15:27,742 --> 01:15:32,275
- 91 de puști, 20 de pistoale și...
- Grenade de mână și o mitralieră.
495
01:15:32,342 --> 01:15:34,641
Muniția ne ajunge cel mult o oră.
496
01:15:35,208 --> 01:15:37,774
Nu putem
decât să întârziem transporturile.
497
01:15:38,741 --> 01:15:42,741
Ani întregi am visat la evadare,
iar acum sperăm să rămânem aici.
498
01:15:43,141 --> 01:15:46,574
- Cât poți trage de timp ?
- Câteva ore. Fiecare clipă contează.
499
01:15:46,708 --> 01:15:52,141
Aliații au parcurs 1 000 km
din Normandia. Mai au sub 100.
500
01:15:52,208 --> 01:15:56,108
Sfârșitul e aproape. Dacă vrem
să trăim, trebuie să fim uniți.
501
01:15:56,774 --> 01:16:02,607
Walter... Tu ești primul pe listă.
SS-ul te consideră lider.
502
01:16:08,207 --> 01:16:11,607
Unul dintre noi trebuie să trăiască,
pentru a putea povesti.
503
01:16:22,673 --> 01:16:28,406
Atenție ! La ordinul șefului SS,
începem evacuarea lagărului.
504
01:16:29,139 --> 01:16:35,539
Evreii din barăcile 22, 32, 34, 35
505
01:16:35,772 --> 01:16:40,372
și din baraca 61 se vor prezenta
imediat la careu.
506
01:17:24,837 --> 01:17:29,770
Către Aliați și către armata gen. Patton !
SOS ! Cerem ajutor.
507
01:17:30,270 --> 01:17:34,437
Vor să ne evacueze. Zilnic,
10 000 de prizonieri sunt duși în Sud.
508
01:17:34,570 --> 01:17:36,370
SS-ul vrea să ne distrugă.
509
01:19:16,233 --> 01:19:18,233
Trebuie să ieșim.
510
01:19:48,432 --> 01:19:51,532
Stai aici !
Mă duc să iau mâncare.
511
01:20:44,897 --> 01:20:46,529
Stephan !
512
01:20:56,229 --> 01:20:57,629
Stephan...
513
01:21:25,695 --> 01:21:28,561
Aici ! Sunt aici !
514
01:21:30,161 --> 01:21:36,195
Ne-ați luat totul,
dar nu și identitatea. Încă existăm !
515
01:21:45,827 --> 01:21:51,127
Într-o zi, iarba va crește aici
și va îngropa ruinele.
516
01:21:51,894 --> 01:21:54,627
Într-o zi, totul va fi dat uitării.
517
01:21:56,727 --> 01:22:03,094
Dar voi...
Nimeni nu vă va uita pe voi !
518
01:22:05,126 --> 01:22:07,559
Rușinea omenirii !
519
01:22:10,693 --> 01:22:14,559
Și, când vom muri cu toții,
acel băiat va...
520
01:22:32,492 --> 01:22:35,625
11 aprilie 1945.
Ziua eliberării. Ora 09:30.
521
01:22:36,525 --> 01:22:40,492
La mai puțin de 20 km
de Buchenwald,
522
01:22:40,692 --> 01:22:46,125
Divizia a 6-a de blindate SUA
forțează retragerea armatei germane.
523
01:22:52,792 --> 01:22:55,757
În lagărul Buchenwald,
evacuarea este oprită.
524
01:22:55,891 --> 01:22:59,791
SS-ul ia în considerare
uciderea prizonierilor rămași.
525
01:23:11,791 --> 01:23:13,891
Mai repede !
526
01:23:26,223 --> 01:23:28,190
Și mai multe mitraliere !
527
01:23:30,156 --> 01:23:32,656
- Haide !
- Luați pozițiile !
528
01:23:41,856 --> 01:23:43,790
Ar trebui să fie destul.
529
01:23:45,890 --> 01:23:48,622
Dacă îi mitraliem acum,
vom urma noi.
530
01:23:56,755 --> 01:23:58,589
Cine a dat ordinul ?
531
01:23:58,789 --> 01:24:03,622
Eu. E ultima șansă de evacuare.
Au fost văzute tancuri pe câmpii.
532
01:24:03,722 --> 01:24:06,622
- Și acum ?
- Americanii nu vor mai găsi nimic.
533
01:24:06,755 --> 01:24:12,422
Dar cele 20 000 de cadavre
care ne vor duce la spânzurătoare ?
534
01:24:19,588 --> 01:24:23,088
- Au văzut 12 tancuri spre lagăr.
- Germane sau ale lui Patton ?
535
01:24:23,154 --> 01:24:25,121
Nu știu. Patton e blocat la Weimar.
536
01:24:25,188 --> 01:24:28,088
SS-ul are grenade antitanc
în posturile de pază.
537
01:24:28,188 --> 01:24:32,388
- S-a cerut sprijin aerian.
- Ne vor rade pe toți.
538
01:24:32,521 --> 01:24:37,288
- Măcar vom muri în picioare.
- Tovarăși ! Alarmă de gradul trei !
539
01:24:37,621 --> 01:24:40,720
Împărțiți armele !
Unitățile de luptă, pe poziții !
540
01:24:49,520 --> 01:24:51,087
Haideți !
541
01:24:53,487 --> 01:24:55,787
- Continuați !
- Luați poziția !
542
01:25:05,287 --> 01:25:06,852
Haideți !
543
01:25:08,752 --> 01:25:10,886
Păzește camera generatorului !
544
01:25:22,552 --> 01:25:24,186
Haide !
545
01:25:26,552 --> 01:25:28,119
Prinde !
546
01:25:56,551 --> 01:25:59,284
Îți mulțumesc
că ai avut grijă de ele.
547
01:26:00,217 --> 01:26:03,284
Nu am știut !
Poftim ?
548
01:26:06,317 --> 01:26:09,217
Niciunul dintre ei nu mai crede
că Führerul va câștiga.
549
01:26:09,350 --> 01:26:13,150
Dar, dacă au ordin, vor trage,
ca orice german adevărat.
550
01:27:24,847 --> 01:27:29,747
Americanii. În curând,
vor ordona deschiderea focului.
551
01:27:37,514 --> 01:27:40,781
Dă ordinul ! Altfel, o fac eu.
552
01:27:41,447 --> 01:27:43,213
Dă ordinul acum !
553
01:27:55,646 --> 01:28:00,446
Fiecare clipă contează.
Închide generatorul pentru gard !
554
01:28:49,344 --> 01:28:51,511
Către toți membrii SS...
555
01:28:55,778 --> 01:28:59,344
Părăsiți imediat lagărul !
556
01:29:00,110 --> 01:29:04,177
Tabăra va fi înconjurată.
Ne vom retrage.
557
01:29:23,143 --> 01:29:26,309
Afară ! Mai repede !
558
01:29:58,675 --> 01:30:00,275
Stai !
559
01:30:07,508 --> 01:30:09,475
Ai două posibilități.
560
01:30:12,608 --> 01:30:18,240
Poți să mă împuști pe la spate,
cum ne făceați la carieră.
561
01:30:20,440 --> 01:30:23,107
Voi fi ultimul vostru
prizonier mort.
562
01:30:33,540 --> 01:30:36,307
Sau poate că totuși
mai ai un viitor.
563
01:31:13,638 --> 01:31:17,438
Unde te duci, Schwahl ?
Fugi ? Nu, vei sta aici.
564
01:31:17,672 --> 01:31:22,238
Am ordin direct de la Himmler
să preiau lagărul din Dachau.
565
01:31:22,338 --> 01:31:25,105
Și noi ? Ne lăsăm spânzurați,
ca la Lublin ?
566
01:31:27,872 --> 01:31:31,272
Du-te la adăpost, Kluttig !
S-a terminat.
567
01:31:36,204 --> 01:31:38,471
Trebuia să-i fi omorât pe toți !
568
01:31:42,371 --> 01:31:46,137
Vă rog, nu !
Am salvat un băiat mic. E evreu.
569
01:31:46,371 --> 01:31:49,204
- Ce zice ?
- Ceva despre evrei.
570
01:31:49,304 --> 01:31:53,404
Vă rog, nu !
Nu ! Vă rog !
571
01:31:57,471 --> 01:32:00,371
Ridică-te !
Nu-i mai suport vocea.
572
01:32:01,771 --> 01:32:03,336
Haide !
573
01:32:03,436 --> 01:32:05,370
Mai repede !
574
01:32:29,469 --> 01:32:31,135
Tovarăși !
575
01:32:34,835 --> 01:32:36,669
Suntem liberi.
576
01:32:38,669 --> 01:32:43,202
SS-ul... a fugit.
577
01:32:44,835 --> 01:32:47,135
Lagărul e în mâinile noastre.
578
01:32:49,435 --> 01:32:56,434
Mențineți disciplina.
Nu creați haos. Fără linșaje.
579
01:32:56,501 --> 01:33:00,834
- Ce-a zis ?
- Trebuie să-l cruțăm pe boul ăsta.
580
01:33:01,234 --> 01:33:03,734
Păcat că nu înțeleg germană...
581
01:33:04,768 --> 01:33:08,601
Dacă îi linșați, sunteți la fel
ca ucigașii din SS.
582
01:34:15,831 --> 01:34:18,165
Stai ! Oprește !
583
01:34:19,065 --> 01:34:22,798
- Prizonierul numărul...
- Încetează, nu sunt de la SS.
584
01:34:25,265 --> 01:34:31,365
- Vii dintr-unul dintre lagăre ?
- Da, domnule. Am stat închis patru ani.
585
01:34:32,198 --> 01:34:33,565
Rahat...
586
01:34:35,331 --> 01:34:38,330
Vino ! Te ducem la baza noastră.
Vei fi în siguranță.
587
01:34:38,397 --> 01:34:42,297
Nu, mulțumesc, să trăiți !
Dar trebuie să merg acasă.
588
01:34:44,830 --> 01:34:49,230
Bine, amice. Ai grijă.
Locul încă e plin de soldați SS.
589
01:34:51,330 --> 01:34:53,730
Războiul încă nu s-a terminat.
590
01:35:26,529 --> 01:35:29,663
Credeți că v-am uitat ?
591
01:35:52,728 --> 01:35:57,594
Afară ! Acum !
Trebuie să ieși.
592
01:36:20,661 --> 01:36:22,726
Deschideți, șobolanilor !
593
01:36:48,725 --> 01:36:50,259
Repede !
594
01:37:09,559 --> 01:37:14,824
S-a terminat !
Ești liber.
595
01:37:23,658 --> 01:37:25,524
Și băiatul ?
596
01:40:01,552 --> 01:40:04,685
Stai...
Ia băiatul !
597
01:40:53,383 --> 01:40:56,816
Între 1937 și 1945, 250 000
de oameni din întreaga Europă
598
01:40:57,083 --> 01:40:59,450
au fost închiși
în lagărul Buchenwald.
599
01:40:59,516 --> 01:41:01,416
Peste 50 000 au murit acolo.
560
01:40:59,516 --> 01:41:01,416
Sincro AMZN WEB-DL: alex87
48708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.