Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,305 --> 00:01:24,305
| SUJUS @subscene |
2
00:01:45,306 --> 00:01:48,640
Okay, I just got us
a new friend.
3
00:01:49,943 --> 00:01:51,966
Targets, two o'clock.
4
00:01:52,046 --> 00:01:55,314
Range, 1,708 meters.
5
00:01:56,417 --> 00:01:58,305
Wind, from three o'clock,
6
00:01:58,385 --> 00:02:00,407
six miles per dial wind right
2.3 mils.
7
00:02:00,487 --> 00:02:04,278
Now, Mike, I know you're good.
8
00:02:04,358 --> 00:02:05,579
No, I mean you're real good.
9
00:02:05,659 --> 00:02:07,581
Right?
10
00:02:07,661 --> 00:02:09,617
But you are not that good.
11
00:02:09,697 --> 00:02:12,853
We're not
here to play games, man.
12
00:02:12,933 --> 00:02:15,589
So what are we here for then?
13
00:02:15,669 --> 00:02:17,069
Huh?
14
00:02:18,839 --> 00:02:20,439
I know what you're thinking.
15
00:02:22,192 --> 00:02:23,864
We're here to
complete our mission, Tommy.
16
00:02:23,944 --> 00:02:25,399
I mean, come on, dude.
17
00:02:25,479 --> 00:02:27,434
What's your point, Tommy?
18
00:02:27,514 --> 00:02:29,848
All right, look,
my point is... my point is...
19
00:02:31,418 --> 00:02:33,407
We've been here for what...
What is it now?
20
00:02:33,487 --> 00:02:35,643
Two months?
21
00:02:35,723 --> 00:02:37,845
Three months and six days.
22
00:02:37,925 --> 00:02:39,747
My man, that is my point.
23
00:02:39,827 --> 00:02:41,749
That is my point exactly.
24
00:02:41,829 --> 00:02:44,685
Three months and six days
25
00:02:44,765 --> 00:02:46,820
since you last seen Jenny.
26
00:02:46,900 --> 00:02:48,522
Oh, Jenny...
27
00:02:48,602 --> 00:02:50,457
Jenny, I love you.
28
00:02:50,537 --> 00:02:52,626
Jenny, I want to kiss you.
29
00:02:52,706 --> 00:02:54,528
Oh, Jenny, what you need?
Kiss me.
30
00:02:54,608 --> 00:02:56,208
- Contact.
- What?
31
00:02:57,144 --> 00:02:58,810
Shit.
32
00:03:01,815 --> 00:03:03,570
Here we go.
33
00:03:03,650 --> 00:03:06,440
Hogsden,
Hogsden, Alpha-Margot 4,
34
00:03:06,520 --> 00:03:08,509
Elvis is in the building, over.
35
00:03:08,589 --> 00:03:10,477
Here, Hogsden.
36
00:03:10,557 --> 00:03:13,080
The target should be aboard a
black Land Cruiser with guards.
37
00:03:13,160 --> 00:03:15,449
Do you confirm
the target's presence, over?
38
00:03:15,529 --> 00:03:16,884
They said black.
39
00:03:16,964 --> 00:03:18,997
It's gray.
It's a different vehicle.
40
00:03:20,701 --> 00:03:22,634
It's still a Land Cruiser, Mike.
41
00:03:29,977 --> 00:03:31,817
Something's happening.
42
00:03:47,561 --> 00:03:49,528
It looks they're about to...
43
00:03:50,864 --> 00:03:52,831
perform some kind of ceremony.
44
00:03:56,703 --> 00:03:59,571
Land Cruiser approaching.
45
00:04:25,599 --> 00:04:29,390
The designated
target is Said Assiff, 65.
46
00:04:29,470 --> 00:04:31,492
Confirm, over.
47
00:04:31,572 --> 00:04:34,395
Target, Ten o'clock.
48
00:04:34,475 --> 00:04:36,641
Range, 977 meters.
49
00:04:37,678 --> 00:04:40,212
Copy, 9-7-7. Indexed.
50
00:04:45,819 --> 00:04:48,819
He could have grown a beard
since he was photographed.
51
00:04:49,890 --> 00:04:51,790
It could be him.
52
00:04:53,126 --> 00:04:55,582
Target confirmed.
53
00:04:55,662 --> 00:04:57,222
Send it.
54
00:05:11,979 --> 00:05:13,612
It's a wedding.
55
00:05:17,584 --> 00:05:19,773
So what?
56
00:05:19,853 --> 00:05:22,587
Say again, over.
57
00:05:24,825 --> 00:05:26,691
So what?
58
00:05:29,830 --> 00:05:32,019
Proceed and confirm your zero.
59
00:05:32,099 --> 00:05:34,132
Over.
60
00:05:37,137 --> 00:05:38,703
Send it.
61
00:05:39,806 --> 00:05:41,366
Send it.
62
00:05:44,912 --> 00:05:48,502
Alpha-Margot-4, confirm hit.
63
00:05:48,582 --> 00:05:49,981
Over.
64
00:05:51,184 --> 00:05:53,184
I don't have a good shot.
65
00:05:55,088 --> 00:05:58,979
Hogsden, the groom's
in the way of the target.
66
00:05:59,059 --> 00:06:01,059
Awaiting your orders, sir, over.
67
00:06:12,806 --> 00:06:15,229
Mike, no. Mike, man, don't
get any funny ideas, right?
68
00:06:15,309 --> 00:06:17,731
This is what we're here for.
69
00:06:17,811 --> 00:06:20,601
Neutralize the target, over.
70
00:06:20,681 --> 00:06:22,669
Mike, get yourself out
of this spiritual crisis
71
00:06:22,749 --> 00:06:24,849
and just shoot the damn guy.
72
00:06:30,757 --> 00:06:33,514
Alpha-Margot 4 to Hogsden,
it's a wedding.
73
00:06:33,594 --> 00:06:35,849
You're asking me to shoot
the father of the groom
74
00:06:35,929 --> 00:06:38,085
and the groom.
Please confirm, over.
75
00:06:38,165 --> 00:06:40,721
Alpha-Margot
4, it took us 30 months
76
00:06:40,801 --> 00:06:42,890
to locate the target,
Said Assiff.
77
00:06:42,970 --> 00:06:45,292
As far as we know,
Assiff doesn't have any son,
78
00:06:45,372 --> 00:06:47,728
but he could be part
of the same terrorist cell.
79
00:06:47,808 --> 00:06:49,563
Don't wait for a clear shot.
80
00:06:49,643 --> 00:06:52,177
Neutralize and confirm, over.
81
00:06:55,015 --> 00:06:57,271
You see, Mike, man,
even terrorists get married.
82
00:06:57,351 --> 00:06:59,072
We don't even know
if that is Said Assiff.
83
00:06:59,152 --> 00:07:01,108
He got out of a different colored
car and at this distance,
84
00:07:01,188 --> 00:07:03,228
you know you can't
make a positive I.D.
85
00:07:05,792 --> 00:07:07,626
Send it, Mike.
86
00:07:12,132 --> 00:07:13,932
Send the God-damned shot, Mike.
87
00:07:18,839 --> 00:07:20,894
Confirm, over.
88
00:07:20,974 --> 00:07:22,874
Take the God-damn
shot, Mike!
89
00:07:31,184 --> 00:07:32,940
Hogsden, target's moving.
I lost 'em.
90
00:07:33,020 --> 00:07:35,220
- Alpha-Margot 4, out.
- Damn it, Mike!
91
00:09:12,018 --> 00:09:14,875
Alpha-Margot 4,
mission aborted.
92
00:09:14,955 --> 00:09:19,090
Request extract.
Get us out of here, over.
93
00:09:29,069 --> 00:09:32,189
Give us your new
position, Alpha-Margot, over.
94
00:09:34,074 --> 00:09:38,131
Negative, GPS broken, over.
95
00:09:38,211 --> 00:09:39,900
Roger, wait for new orders.
96
00:09:39,980 --> 00:09:42,180
We're looking for a new p...
97
00:09:48,522 --> 00:09:51,156
- What are you doing?
- Something.
98
00:10:34,534 --> 00:10:38,258
Mayday, Mayday, Alpha-Margot
4 requests immediate extract.
99
00:10:38,338 --> 00:10:42,295
The sandstorm is
increasing in force, over.
100
00:10:42,375 --> 00:10:45,132
The new extract
location is a village six klicks west.
101
00:10:45,212 --> 00:10:46,911
How copy? Over.
102
00:10:47,881 --> 00:10:49,402
Negative. Do not copy!
103
00:10:49,482 --> 00:10:53,151
Village is 15 klicks
west from here? Over!
104
00:10:56,456 --> 00:10:58,011
Well, that's great, Mike.
105
00:10:58,091 --> 00:11:01,414
Five hours on foot.
106
00:11:01,494 --> 00:11:05,263
- That's west.
- I know which way is west, Mike.
107
00:11:20,580 --> 00:11:22,302
You know what day it is?
108
00:11:22,382 --> 00:11:24,371
It's Tuesday.
109
00:11:24,451 --> 00:11:26,106
It's not just any Tuesday, Mike.
110
00:11:26,186 --> 00:11:27,440
This is the second Tuesday
of the month,
111
00:11:27,520 --> 00:11:29,309
which means my son
is expecting my call.
112
00:11:29,389 --> 00:11:31,211
I know.
113
00:11:31,291 --> 00:11:33,291
I haven't let him down yet.
114
00:11:34,594 --> 00:11:36,950
What do you guys
talk about anyway?
115
00:11:37,030 --> 00:11:38,885
What is he? Four?
116
00:11:38,965 --> 00:11:42,022
Actually, Mike, he's
decided that he's, um...
117
00:11:42,102 --> 00:11:44,291
He's gonna be a vegetarian.
118
00:11:44,371 --> 00:11:46,293
The other day Anne
was in the house
119
00:11:46,373 --> 00:11:48,644
and she was, like, cleaning up.
120
00:11:48,724 --> 00:11:50,997
She looks into the backyard
and there's Jake running around,
121
00:11:51,077 --> 00:11:52,899
running around...
She's like, "Jake!
122
00:11:52,979 --> 00:11:55,035
Jake, what are you doing?"
123
00:11:55,115 --> 00:11:57,571
And, uh, he turns around.
He's eating a leaf
124
00:11:57,651 --> 00:11:59,584
and he goes,
"My name isn't Jake."
125
00:12:01,187 --> 00:12:04,022
"I'm a Brontosaurus!
Rawr!"
126
00:12:05,592 --> 00:12:08,059
Oh, man, that guy's nuts.
127
00:12:09,329 --> 00:12:12,018
I know it's
probably all bullshit,
128
00:12:12,098 --> 00:12:14,632
but, you know, it just
makes me feel better.
129
00:12:16,937 --> 00:12:18,658
It's crazy, right?
130
00:12:18,738 --> 00:12:20,460
You know, Mike, I used
to think that our marriage
131
00:12:20,540 --> 00:12:22,596
was this big, big, big,
big mistake...
132
00:12:22,676 --> 00:12:24,297
You know, a curse.
133
00:12:24,377 --> 00:12:26,299
Then Jake comes along
134
00:12:26,379 --> 00:12:28,401
and he changes everything,
you know.
135
00:12:28,481 --> 00:12:29,970
We used to fight all the time.
136
00:12:30,050 --> 00:12:31,304
We still do fight all the time,
137
00:12:31,384 --> 00:12:32,939
but now we got this little man
138
00:12:33,019 --> 00:12:34,507
who makes us think twice
about what we're saying.
139
00:12:34,587 --> 00:12:36,276
Whereas before,
we'd just fly off the handles,
140
00:12:36,356 --> 00:12:37,978
just say stupid things,
141
00:12:38,058 --> 00:12:39,179
not speak to each
other for days,
142
00:12:39,259 --> 00:12:42,226
but then Jake, you know,
set us straight.
143
00:12:46,099 --> 00:12:47,699
Hey, I know that face.
144
00:12:49,302 --> 00:12:50,323
What are you thinking, my man?
145
00:12:50,403 --> 00:12:51,925
What's on your mind, huh?
146
00:12:52,005 --> 00:12:54,160
Is there something
you want to tell me?
147
00:12:54,240 --> 00:12:56,596
Come on, Mike, you can't
just keep this inside.
148
00:12:56,676 --> 00:12:58,598
Whatever it is,
you got to let it out.
149
00:12:58,678 --> 00:13:01,479
It's much better just
to get it out into the ether.
150
00:13:03,316 --> 00:13:04,671
Are you thinking of
proposing to Jenny?
151
00:13:04,751 --> 00:13:06,284
Is that what it is?
152
00:13:07,554 --> 00:13:10,210
- It's, uh...
- What?
153
00:13:10,290 --> 00:13:11,378
It's... It's complicated.
154
00:13:11,458 --> 00:13:13,113
It's a big step.
155
00:13:13,193 --> 00:13:15,026
It's complicated, right.
156
00:13:17,464 --> 00:13:19,920
That is one...
157
00:13:20,000 --> 00:13:21,621
small step...
158
00:13:21,701 --> 00:13:24,024
for mankind...
159
00:13:24,104 --> 00:13:25,625
but that is one giant leap...
160
00:13:25,705 --> 00:13:27,638
for a man.
161
00:13:29,609 --> 00:13:31,231
Aww, man.
162
00:13:31,311 --> 00:13:33,967
You know, you really
are a mess, man, you know that?
163
00:13:34,047 --> 00:13:35,680
What is with you?
164
00:13:37,317 --> 00:13:39,039
Here Hogsden.
165
00:13:39,119 --> 00:13:41,174
We don't detect active
guerrilla troops in your area,
166
00:13:41,254 --> 00:13:43,576
Alpha-Margot, but once they
get their boss back to safety,
167
00:13:43,656 --> 00:13:45,445
those guys might
come back looking for you.
168
00:13:45,525 --> 00:13:47,247
The new extract location
is far enough
169
00:13:47,327 --> 00:13:49,082
from their hideout
and from sandstorms.
170
00:13:49,162 --> 00:13:51,051
We can't make
the Halos fly there
171
00:13:51,131 --> 00:13:53,186
and ground vehicles were not
requested for this mission.
172
00:13:53,266 --> 00:13:55,455
You have to cross the desert.
173
00:13:55,535 --> 00:13:57,324
The dunes keep
shifting their position
174
00:13:57,404 --> 00:13:59,359
and the radio signal
won't always get through.
175
00:13:59,439 --> 00:14:02,395
Hang on, marines.
176
00:14:02,475 --> 00:14:05,315
I can't see
anything through this sand.
177
00:14:05,779 --> 00:14:08,459
I think I see something moving.
178
00:14:10,216 --> 00:14:12,083
Could be locals.
179
00:14:13,186 --> 00:14:15,108
What are they doing?
180
00:14:15,188 --> 00:14:16,676
It looks like...
181
00:14:16,756 --> 00:14:20,058
they're digging...
182
00:14:21,294 --> 00:14:22,827
in the sand.
183
00:14:49,289 --> 00:14:51,644
Hey, if those were Berbers,
184
00:14:51,724 --> 00:14:55,382
that means we're heading in
the right direction.
185
00:14:55,462 --> 00:14:57,762
Well, unless they were
just a refraction.
186
00:15:42,909 --> 00:15:44,842
Huh.
187
00:15:47,147 --> 00:15:48,535
Look, I know it's dramatic,
188
00:15:48,615 --> 00:15:50,886
but it's just
an old Berber trick.
189
00:15:50,966 --> 00:15:53,239
They use these signs to keep
enemies away from their villages.
190
00:15:53,319 --> 00:15:56,543
It just means that
we are almost there, bro'.
191
00:15:56,623 --> 00:16:00,413
The village is probably...
right over that dune,
192
00:16:00,493 --> 00:16:02,360
over there.
193
00:16:03,596 --> 00:16:05,563
Come on, let's go. Hey?
194
00:16:10,470 --> 00:16:13,726
In the last 40 years, there's
been 8,000 declared conflicts.
195
00:16:13,806 --> 00:16:16,841
There's 33 million land mines
buried in this area.
196
00:16:19,546 --> 00:16:21,734
Land mines?
197
00:16:21,814 --> 00:16:24,604
Oh, I like it
when you get optimistic, Mike.
198
00:16:24,684 --> 00:16:27,440
Okay, now you listen,
Mr. Wikipedia,
199
00:16:27,520 --> 00:16:29,542
you can find all
kinds of stuff in the desert.
200
00:16:29,622 --> 00:16:31,744
Look at the condition
that sign is in.
201
00:16:31,824 --> 00:16:33,746
Okay, who knows
where this is from
202
00:16:33,826 --> 00:16:35,415
or what it really says?
203
00:16:35,495 --> 00:16:38,118
Mike, don't get paranoid.
204
00:16:38,198 --> 00:16:40,286
Don't let that thing
mess with you head.
205
00:16:40,366 --> 00:16:42,455
I'm just reviewing our options.
206
00:16:42,535 --> 00:16:45,125
We do have two options
207
00:16:45,205 --> 00:16:47,594
because we're such lucky guys.
208
00:16:47,674 --> 00:16:50,363
Now, we can turn around
and we can die of thirst
209
00:16:50,443 --> 00:16:55,702
or we can get to that village
within the hour, Mike.
210
00:16:55,782 --> 00:16:57,702
I know which option I'm taking.
211
00:17:21,474 --> 00:17:24,297
You know what? I
don't even like water.
212
00:17:24,377 --> 00:17:27,445
Water's overrated, got no taste.
213
00:17:45,365 --> 00:17:51,357
An ice...
ice cold slushy,
214
00:17:51,437 --> 00:17:53,793
oh, man...
215
00:17:53,873 --> 00:17:55,929
that'd be so good.
216
00:17:56,009 --> 00:17:58,798
You know, usually
I do a Root Beer,
217
00:17:58,878 --> 00:18:00,867
but I think this time,
218
00:18:00,947 --> 00:18:03,336
I'm gonna go for a strawberry.
219
00:18:03,416 --> 00:18:05,349
Hm-hmm.
220
00:18:16,329 --> 00:18:17,862
Thanks, man.
221
00:18:29,342 --> 00:18:31,008
Ho!
222
00:18:32,745 --> 00:18:34,300
Oh, okay.
223
00:18:34,380 --> 00:18:37,782
Hmm, okay, Mike.
224
00:18:38,885 --> 00:18:40,707
You know what?
225
00:18:40,787 --> 00:18:42,809
You forget what
I said about water.
226
00:18:42,889 --> 00:18:44,577
Hmm!
227
00:18:44,657 --> 00:18:47,413
A couple of drops
really gets you going.
228
00:18:47,493 --> 00:18:48,715
Don't it?
229
00:18:48,795 --> 00:18:49,916
Whoop.
230
00:18:49,996 --> 00:18:51,985
Come on, Mikey.
231
00:18:52,065 --> 00:18:53,386
Come on.
232
00:18:53,466 --> 00:18:54,988
Now, come on, Mike.
233
00:18:55,068 --> 00:18:57,068
Whoo! Whoo! Whoo!
234
00:18:59,372 --> 00:19:01,105
Come on, Mike.
235
00:19:09,082 --> 00:19:12,405
Hey, you got to stop
thinking about that sign.
236
00:19:12,485 --> 00:19:14,407
You're over-thinking
this thing, man,
237
00:19:14,487 --> 00:19:16,409
I mean, which
doesn't surprise me,
238
00:19:16,489 --> 00:19:18,878
you know, seeing as you are you.
239
00:19:18,958 --> 00:19:20,813
And, like, you're gonna have
240
00:19:20,893 --> 00:19:22,615
to explain something to me.
241
00:19:22,695 --> 00:19:27,598
Now, why is it that
a psychopath such as yourself...
242
00:19:33,439 --> 00:19:35,628
who ain't afraid
to duke it out with...
243
00:19:35,708 --> 00:19:37,297
How many was it?
244
00:19:37,377 --> 00:19:40,333
I think it was four...
245
00:19:40,413 --> 00:19:43,770
No five... of the biggest
army rangers
246
00:19:43,850 --> 00:19:45,638
I have ever seen.
247
00:19:45,718 --> 00:19:48,041
And yet you piss your pants
at the thought
248
00:19:48,121 --> 00:19:50,443
of a sign that's been
blowing around the desert
249
00:19:50,523 --> 00:19:51,878
for God knows how long.
250
00:19:51,958 --> 00:19:53,791
I've just had a premonition.
251
00:19:55,862 --> 00:19:57,650
I think there's a slushy machine
252
00:19:57,730 --> 00:19:59,530
back at that village.
253
00:20:02,535 --> 00:20:03,968
- Who knows? Maybe...
- Tom...
254
00:20:40,573 --> 00:20:43,029
Tommy! Tommy!
255
00:20:43,109 --> 00:20:45,531
Listen to me, man,
you got to calm down, all right?
256
00:20:45,611 --> 00:20:47,545
- -Damn it,
you've got to calm down!
257
00:20:50,450 --> 00:20:52,705
- Oh why...
- Mayday! Mayday! This is Alpha-Marg...
258
00:20:52,785 --> 00:20:55,408
Oh, Mike, it hurts!
It hurts! It hurts! It hurts!
259
00:20:55,488 --> 00:20:57,459
Tommy, listen to me, man.
260
00:20:57,539 --> 00:20:59,512
I can't move, okay? I stepped
on one of 'em too, all right?
261
00:20:59,592 --> 00:21:01,514
Oh my God! Oh my God! Mike!
262
00:21:01,594 --> 00:21:04,717
- -Tommy, you
got to calm down, okay?
263
00:21:04,797 --> 00:21:06,519
We gotta get to the village.
264
00:21:06,599 --> 00:21:08,755
If you keep going on like this,
we'll never get there!
265
00:21:08,835 --> 00:21:11,057
You hate the village.
266
00:21:11,137 --> 00:21:12,859
It's okay.
We're gonna get there, okay?
267
00:21:12,939 --> 00:21:15,495
You got to check your radio.
268
00:21:15,575 --> 00:21:17,830
- Yeah!
- Come on, you can do it!
269
00:21:17,910 --> 00:21:20,433
Okay, I can do it, I can...
Mike, I can do it.
270
00:21:20,513 --> 00:21:22,902
- Come on, there you go.
- I can do it, okay, I can...
271
00:21:22,982 --> 00:21:24,637
I can see my pack.
272
00:21:24,717 --> 00:21:27,585
- -There you
go, Marine, come on!
273
00:21:29,255 --> 00:21:30,977
Come on!
274
00:21:31,057 --> 00:21:33,646
- No more, Mike!
- You got to check the radio, man!
275
00:21:33,726 --> 00:21:35,481
I can't move.
I can't move!
276
00:21:35,561 --> 00:21:36,916
You can do this!
Come on!
277
00:21:36,996 --> 00:21:39,051
Just grab your medical kit.
278
00:21:39,131 --> 00:21:40,820
It's in your top middle pocket.
279
00:21:40,900 --> 00:21:42,622
- What? What?
- Come on, man, grab your kit.
280
00:21:42,702 --> 00:21:44,524
Okay, okay.
281
00:21:44,604 --> 00:21:46,092
- Come on, Marine, move!
- Okay, okay!
282
00:21:46,172 --> 00:21:48,094
There you go.
283
00:21:48,174 --> 00:21:49,862
Grab your medical kit.
284
00:21:49,942 --> 00:21:52,198
- Yeah, yeah.
- Good work, Marine!
285
00:21:52,278 --> 00:21:55,168
Here you go, good work.
286
00:21:55,248 --> 00:21:58,771
Good work.
287
00:21:58,851 --> 00:22:00,807
- I got 'em. I got 'em. I got 'em. I got 'em.
- There you go.
288
00:22:00,887 --> 00:22:03,443
No, no, Tommy, you need...
289
00:22:03,523 --> 00:22:05,578
Come on, man,
you need that morphine.
290
00:22:05,658 --> 00:22:08,047
Let's go, Marine, come on!
291
00:22:08,127 --> 00:22:10,483
Focus! Focus!
You endure this pain.
292
00:22:10,563 --> 00:22:12,618
- -You remember
what you learned in training!
293
00:22:12,698 --> 00:22:14,153
We got to get to that village!
294
00:22:14,233 --> 00:22:16,088
And you...
295
00:22:16,168 --> 00:22:17,957
you got to call Jake, man.
296
00:22:18,037 --> 00:22:20,092
- What? Jake?
- That's right.
297
00:22:20,172 --> 00:22:23,162
- Jake... he's waiting for me...
- It's Tuesday, man.
298
00:22:23,242 --> 00:22:25,097
- Yeah, Mhmm.
- That's right, Marine!
299
00:22:25,177 --> 00:22:26,857
Now move!
300
00:22:27,980 --> 00:22:29,702
- Oh, Mike!
- No, don't look at it, Tommy.
301
00:22:29,782 --> 00:22:31,938
- No, Mike, I've got no legs.
- No, Tommy, don't look at it.
302
00:22:32,018 --> 00:22:34,040
- I got no legs...
- Come on, man, don't look at it!
303
00:22:34,120 --> 00:22:36,142
- Ahh!
- Don't look at it!
304
00:22:36,222 --> 00:22:38,244
No, Mike, I haven't
got any legs!
305
00:22:38,324 --> 00:22:40,028
Mike, I haven't got any legs!
306
00:22:40,108 --> 00:22:41,891
- -There you go.
It's right by your side.
307
00:22:43,696 --> 00:22:45,618
There you go.
There you go.
308
00:22:45,698 --> 00:22:47,932
Yeah.
309
00:22:49,869 --> 00:22:51,757
Now can you reach your pack?
310
00:22:51,837 --> 00:22:53,759
We need that radio.
311
00:22:53,839 --> 00:22:56,039
Wait, no, Tommy,
one is more than enough, man.
312
00:22:58,044 --> 00:22:59,632
No, Tommy!
313
00:22:59,712 --> 00:23:01,934
Wait... No, no, Tommy,
one is enough!
314
00:23:02,014 --> 00:23:04,971
Okay.
315
00:23:05,051 --> 00:23:07,773
Okay.
316
00:23:07,853 --> 00:23:10,610
All right, I need you
to listen to me, Tommy.
317
00:23:10,690 --> 00:23:12,912
You have to reach your pack!
318
00:23:12,992 --> 00:23:16,148
- You have to check the radio, okay?
- Okay.
319
00:23:16,228 --> 00:23:18,150
Can you reach it?
320
00:23:18,230 --> 00:23:20,230
There you go.
Grab your pack.
321
00:23:21,834 --> 00:23:23,289
- There you go.
- I got it.
322
00:23:23,369 --> 00:23:25,558
- Good work!
- I got it, I got it, I got it.
323
00:23:25,638 --> 00:23:26,704
Good work!
324
00:23:27,740 --> 00:23:29,640
- Good work!
- Yeah.
325
00:23:30,643 --> 00:23:32,131
- I got it, I got it.
- You got it.
326
00:23:32,211 --> 00:23:33,766
I got it.
327
00:23:33,846 --> 00:23:35,968
Okay, okay, okay, okay.
328
00:23:36,048 --> 00:23:38,082
Good work, man,
you're gonna be fine.
329
00:23:39,885 --> 00:23:42,252
Alpha-Margot 4.
330
00:23:43,889 --> 00:23:45,912
- Man down, man down.
- Tommy, I'm not copying you.
331
00:23:45,992 --> 00:23:47,680
Man, I'm not hearing you
in my com.
332
00:23:47,760 --> 00:23:49,115
You got to make sure
the radio's on.
333
00:23:49,195 --> 00:23:50,650
I need a phone to call Jake.
334
00:23:50,730 --> 00:23:53,553
I need a phone
to call my... my... my son.
335
00:23:53,633 --> 00:23:55,221
- -Tommy, I'm not
hearing you on my coms.
336
00:23:55,301 --> 00:23:57,089
You got to... You got
to check the walkie,
337
00:23:57,169 --> 00:23:59,792
- make sure it's on.
- I want a Root Beer!
338
00:23:59,872 --> 00:24:01,661
All right.
339
00:24:01,741 --> 00:24:04,230
- Stay with me, man.
- Why did I want a strawberry?
340
00:24:04,310 --> 00:24:07,567
- Mike, what was I thinking?
- Stay with me, Tommy!
341
00:24:07,647 --> 00:24:10,803
Mike, the village.
I need to get to the village.
342
00:24:10,883 --> 00:24:12,572
- It's gonna be beautiful, Mike.
- Okay.
343
00:24:12,652 --> 00:24:14,907
- It's gonna be so beautiful.
- You're gonna be fine, man.
344
00:24:14,987 --> 00:24:16,943
I'll be right there.
345
00:24:17,023 --> 00:24:19,312
This old mine, it's probably
rusty and dead anyway.
346
00:24:19,392 --> 00:24:21,681
- I'll be right there.
- Oh, no. Oh, no!
347
00:24:21,761 --> 00:24:23,849
- Don't you even think about it, Mike!
- I have to do something.
348
00:24:23,929 --> 00:24:26,619
- No, don't you even think about it, Mike!
- You're losing too much blood!
349
00:24:26,699 --> 00:24:29,055
- -I'm not gonna
let you die like this!
350
00:24:29,135 --> 00:24:30,968
Tommy, no.
351
00:24:32,772 --> 00:24:34,794
All right, Mike, will you
tell Jake that I love him?
352
00:24:34,874 --> 00:24:36,295
No, Tommy, no.
353
00:24:36,375 --> 00:24:38,308
- You stay alive, man.
- Tommy, no!
354
00:26:46,172 --> 00:26:48,338
Ah, shit.
355
00:28:59,171 --> 00:29:01,104
Ah, ah, ah.
356
00:29:03,208 --> 00:29:05,676
Whoo, whoo.
357
00:29:44,049 --> 00:29:47,217
Ah.
358
00:29:53,158 --> 00:29:54,691
Batteries.
359
00:31:55,481 --> 00:32:00,517
Mayday, mayday, Alpha-Margot 4 to Hogsden.
Do you copy? Over.
360
00:32:04,055 --> 00:32:07,513
Mayday, mayday, Alpha-Margot 4 to Hogsden.
Do you copy? Over.
361
00:32:07,593 --> 00:32:10,482
Base camp here.
362
00:32:10,562 --> 00:32:14,620
We've been looking for you
for hours, Alpha-Margot, over.
363
00:32:14,700 --> 00:32:16,800
Copy you, Hogsden.
364
00:32:17,903 --> 00:32:20,092
Sir, my partner
was killed in action
365
00:32:20,172 --> 00:32:22,795
and I am in critical condition
requesting immediate extract
366
00:32:22,875 --> 00:32:24,596
with E.O.D., over.
367
00:32:24,676 --> 00:32:28,300
Define critical,
staff sergeant, over.
368
00:32:28,380 --> 00:32:31,681
I stepped on
an explosive ordinance, sir.
369
00:32:33,785 --> 00:32:36,586
It's the same kind
that killed my spotter, over.
370
00:32:41,326 --> 00:32:43,293
Major? Over.
371
00:32:44,897 --> 00:32:48,298
What about your
mission, sergeant? Over.
372
00:32:52,738 --> 00:32:54,293
I failed, sir,
373
00:32:54,373 --> 00:32:56,628
but I'm requesting support.
374
00:32:56,708 --> 00:33:01,166
Sir, I am requesting
immediate support, over.
375
00:33:01,246 --> 00:33:04,681
What is your position,
Alpha-Margot? Over.
376
00:33:07,953 --> 00:33:10,175
I can't say for sure.
377
00:33:10,255 --> 00:33:11,777
GPS is kaput.
378
00:33:11,857 --> 00:33:16,193
We're about four hours due east
of mission location.
379
00:33:17,529 --> 00:33:19,318
Roger.
380
00:33:19,398 --> 00:33:22,832
Still two hours
from the village, over.
381
00:33:26,371 --> 00:33:28,494
I don't think you
understand my situation.
382
00:33:28,574 --> 00:33:32,297
I'm stuck with my left foot
on a damn land mine.
383
00:33:32,377 --> 00:33:34,533
- Over.
- Affirmative,
384
00:33:34,613 --> 00:33:37,870
Alpha-Margot,
your situation is clear, over.
385
00:33:37,950 --> 00:33:40,472
That's great.
My situation's clear.
386
00:33:40,552 --> 00:33:42,574
Then come and get me, over.
387
00:33:42,654 --> 00:33:46,211
Negative, the Halos
are still all grounded
388
00:33:46,291 --> 00:33:48,692
because of the sandstorms, over.
389
00:33:49,628 --> 00:33:51,328
Shit.
390
00:33:52,431 --> 00:33:53,830
Okay.
391
00:33:55,267 --> 00:33:57,300
So what's the plan? Over.
392
00:33:58,570 --> 00:34:00,425
There's a convoy
pinned down by fire
393
00:34:00,505 --> 00:34:02,694
from a group of guerrillas
just over the border.
394
00:34:02,774 --> 00:34:04,630
If everything goes well,
they should be passing
395
00:34:04,710 --> 00:34:08,500
by your current location
in about 52 hours, Sergeant.
396
00:34:08,580 --> 00:34:09,902
Over.
397
00:34:09,982 --> 00:34:13,839
Sir, with all due respect,
if everything goes well,
398
00:34:13,919 --> 00:34:17,709
I don't know if I can survive
for 52 hours like this.
399
00:34:17,789 --> 00:34:20,328
Over.
400
00:34:20,408 --> 00:34:22,948
Get ready to signal your
position when the time comes.
401
00:34:23,028 --> 00:34:25,250
We'll try to contact you
via radio
402
00:34:25,330 --> 00:34:28,420
to make sure you're...
still there.
403
00:34:28,500 --> 00:34:30,300
Over.
404
00:34:31,436 --> 00:34:33,192
So that's it?
405
00:34:33,272 --> 00:34:35,561
What about all that
"No man left behind" business?
406
00:34:35,641 --> 00:34:36,962
Over.
407
00:34:37,042 --> 00:34:39,498
Listen, Sergeant Stevens,
408
00:34:39,578 --> 00:34:42,668
as far as we know, the type of
land mines scattered in that area
409
00:34:42,748 --> 00:34:45,237
can remain active
for up to 40 years,
410
00:34:45,317 --> 00:34:46,939
but 10 years after
they're produced,
411
00:34:47,019 --> 00:34:48,807
depending on certain variables,
412
00:34:48,887 --> 00:34:51,677
there's a four percent chance
of their malfunctioning.
413
00:34:51,757 --> 00:34:53,545
Fifteen years after production,
414
00:34:53,625 --> 00:34:56,481
malfunction levels reach
as high as seven percent.
415
00:34:56,561 --> 00:34:58,817
Great.
416
00:34:58,897 --> 00:35:01,553
Given the scenario,
my personal advice,
417
00:35:01,633 --> 00:35:03,989
should you not be able
to resist for long in the desert
418
00:35:04,069 --> 00:35:05,624
for any reason,
419
00:35:05,704 --> 00:35:07,726
is to try the Shuman maneuver.
420
00:35:07,806 --> 00:35:11,330
The Shuman maneuver,
Major? Over.
421
00:35:11,410 --> 00:35:13,465
It is a last resort.
422
00:35:13,545 --> 00:35:17,603
- -Digging a small
trench to take cover from the explosion.
423
00:35:17,683 --> 00:35:20,505
If you make the sole of your
boot stick to the ground,
424
00:35:20,585 --> 00:35:23,942
- and raise your feet sideways...
- Major? Major? Over.
425
00:35:24,022 --> 00:35:26,678
The damages
caused by the shock waves
426
00:35:26,758 --> 00:35:29,025
would be limited
to non-vital limb loss...
427
00:35:32,931 --> 00:35:35,332
Shuman maneuver, my ass.
428
00:36:15,006 --> 00:36:16,740
Perfect.
429
00:38:47,292 --> 00:38:49,192
What's next, huh?
430
00:39:17,822 --> 00:39:19,188
Sorry, Tom.
431
00:39:20,258 --> 00:39:22,292
I got to get those batteries.
432
00:40:30,662 --> 00:40:32,061
Thanks, man.
433
00:41:49,774 --> 00:41:51,296
No water.
434
00:41:51,376 --> 00:41:53,276
No radio.
435
00:41:58,349 --> 00:42:00,450
It's the end of the line
for you, Mike.
436
00:42:13,364 --> 00:42:15,465
Help!
437
00:42:17,001 --> 00:42:18,790
Hey!
438
00:42:18,870 --> 00:42:20,737
Help!
439
00:42:32,884 --> 00:42:34,239
Okay.
440
00:42:34,319 --> 00:42:36,252
Oh, come on, Mike.
441
00:42:59,210 --> 00:43:02,378
Stop, show me your hands.
Don't take another step!
442
00:43:09,387 --> 00:43:11,354
Do you understand me?
443
00:43:13,925 --> 00:43:15,714
No, no, no, no.
Don't move. Don't move.
444
00:43:15,794 --> 00:43:17,315
This is a... mine field...
445
00:43:17,395 --> 00:43:19,017
full of mines!
446
00:43:19,097 --> 00:43:20,385
Boom!
447
00:43:20,465 --> 00:43:21,998
Pshtt!
448
00:43:24,836 --> 00:43:26,302
Pshtt!
449
00:43:28,540 --> 00:43:30,339
You think this is funny?
450
00:43:34,179 --> 00:43:35,500
Did you put these mines here?
451
00:43:35,580 --> 00:43:37,880
Is that why you
think this is funny?
452
00:43:41,419 --> 00:43:46,411
Look, man, I'm begging you.
I can't stay stuck here forever.
453
00:43:46,491 --> 00:43:48,246
Why you stuck?
454
00:43:48,326 --> 00:43:50,749
Oh, thank God.
Okay, you understand.
455
00:43:50,829 --> 00:43:52,917
All right, look,
I need water and my radio.
456
00:43:52,997 --> 00:43:55,153
Is your village on
the other side of that dune?
457
00:43:55,233 --> 00:43:57,088
Water!
458
00:43:57,168 --> 00:43:59,335
Radio!
459
00:44:02,607 --> 00:44:04,329
Why you stay here?
460
00:44:04,409 --> 00:44:06,876
No go home and-and family?
461
00:44:09,447 --> 00:44:10,535
Are you kidding?
462
00:44:10,615 --> 00:44:11,914
It...
463
00:44:13,284 --> 00:44:16,808
My left foot
is on top of a mine.
464
00:44:16,888 --> 00:44:20,178
If I move it...
Pshtt.
465
00:44:20,258 --> 00:44:21,513
Got it?
466
00:44:21,593 --> 00:44:24,961
- This why?
- Yes! This why!
467
00:44:26,164 --> 00:44:28,030
You're sure?
468
00:44:30,235 --> 00:44:31,956
Do you see this body?
469
00:44:32,036 --> 00:44:35,059
This is Thomas Madison,
my best friend,
470
00:44:35,139 --> 00:44:38,975
and he's dead now because he also
stepped on one of your mines!
471
00:44:40,578 --> 00:44:42,278
Mine not mine.
472
00:44:44,182 --> 00:44:46,137
Don't worry about friend.
473
00:44:46,217 --> 00:44:48,106
He find his peace now,
474
00:44:48,186 --> 00:44:49,974
but you alive.
475
00:44:50,054 --> 00:44:52,355
You must take next step now.
476
00:44:56,361 --> 00:44:58,527
No, next...
477
00:44:59,931 --> 00:45:02,965
My next step will be my last.
478
00:45:04,402 --> 00:45:05,668
Got it?
479
00:45:30,595 --> 00:45:32,983
Thank you.
480
00:45:33,063 --> 00:45:35,453
Thank you, thank you. Now, while
you're here, please grab my radio.
481
00:45:35,533 --> 00:45:39,090
My radio... the radio... Look, it's...
it's right there in the pack.
482
00:45:39,170 --> 00:45:40,436
Just grab the radio.
483
00:45:41,639 --> 00:45:43,205
Please.
484
00:45:44,976 --> 00:45:47,165
Radio no good.
No music now.
485
00:45:47,245 --> 00:45:48,967
No dancing.
486
00:45:49,047 --> 00:45:51,269
No, you don't understand.
I need it to call...
487
00:45:51,349 --> 00:45:53,082
You need to make next step.
488
00:45:57,488 --> 00:45:59,255
Wait.
489
00:46:00,591 --> 00:46:02,124
Where you going?
490
00:46:03,161 --> 00:46:05,121
And why are you
walking like that?
491
00:46:05,997 --> 00:46:07,585
Do you know where the mines are?
492
00:46:07,665 --> 00:46:10,388
Because I'm standing on one!
493
00:46:10,468 --> 00:46:13,992
I'm on a mine
so there's no next step for me!
494
00:46:14,072 --> 00:46:16,127
You got it, asshole?
495
00:46:16,207 --> 00:46:18,140
You need to keep moving on.
496
00:46:19,577 --> 00:46:21,277
What an idiot.
497
00:46:30,321 --> 00:46:32,310
Oh, come on, marine.
498
00:46:32,390 --> 00:46:34,223
It's a simple job.
499
00:46:54,245 --> 00:46:56,285
This has got to be
better than nothing.
500
00:47:35,219 --> 00:47:36,419
Wait.
501
00:47:41,492 --> 00:47:43,426
Be careful.
Be careful.
502
00:47:51,135 --> 00:47:52,690
Thank you.
503
00:47:52,770 --> 00:47:54,258
Thank you.
504
00:47:54,338 --> 00:47:56,572
Oh, thank you, thank you,
thank you.
505
00:48:10,455 --> 00:48:14,345
Would you tell your dad
I said thank you...
506
00:48:14,425 --> 00:48:16,214
very, very much
507
00:48:16,294 --> 00:48:19,595
and that I've very,
very grateful.
508
00:48:32,710 --> 00:48:34,643
What's that you got there?
509
00:48:35,780 --> 00:48:38,814
It's... a toy soldier.
510
00:48:46,390 --> 00:48:48,190
Look at this.
511
00:48:50,361 --> 00:48:52,394
I got one too.
512
00:48:55,633 --> 00:48:57,333
Is this yours?
513
00:49:17,288 --> 00:49:19,155
Yeah.
514
00:49:22,793 --> 00:49:24,727
He's stuck.
515
00:49:28,599 --> 00:49:30,499
Can't move.
516
00:49:34,639 --> 00:49:36,627
While you're here,
517
00:49:36,707 --> 00:49:39,241
would you mind going
and getting me that radio?
518
00:49:41,579 --> 00:49:44,102
Right there in the pack...
519
00:49:44,182 --> 00:49:46,615
Would you grab
that for me, please?
520
00:49:49,287 --> 00:49:51,487
Please go get the radio.
521
00:49:52,723 --> 00:49:54,523
It's right there.
522
00:49:58,763 --> 00:50:00,685
Come on, you got to at least
look where I am pointing.
523
00:50:00,765 --> 00:50:02,253
Go get the radio!
524
00:50:02,333 --> 00:50:04,266
The radio!
525
00:50:05,203 --> 00:50:06,569
No, wait, wait, wait!
526
00:50:07,905 --> 00:50:10,728
Wait, wait, no, I...
527
00:50:10,808 --> 00:50:12,230
I wasn't yelling at you.
528
00:50:12,310 --> 00:50:14,743
I was... I was just trying
to get the radio.
529
00:50:59,624 --> 00:51:04,260
♪ Nobody's fault but mine ♪
530
00:51:05,930 --> 00:51:09,798
♪ Nobody's fault but mine ♪
531
00:51:11,669 --> 00:51:16,405
♪ If I die
and my soul be lost ♪
532
00:51:17,508 --> 00:51:21,277
♪ Nobody's fault but mine ♪
533
00:51:30,454 --> 00:51:35,724
♪ I said I had a mother
who could pray ♪
534
00:51:37,328 --> 00:51:41,297
♪ I had a mother
who could pray ♪
535
00:51:43,067 --> 00:51:46,468
♪ If I find... ♪
536
00:52:54,438 --> 00:52:56,739
Your Highness.
537
00:53:00,878 --> 00:53:04,869
This secret message
will serve as your amulet,
538
00:53:04,949 --> 00:53:08,873
protecting you
from all evil, my knight.
539
00:53:08,953 --> 00:53:11,375
Don't torture yourself, okay?
540
00:53:11,455 --> 00:53:13,522
I know you have to do this.
541
00:53:14,792 --> 00:53:17,948
So you go and you...
542
00:53:18,028 --> 00:53:21,397
defeat your demons
like a knight in shining armor.
543
00:53:23,033 --> 00:53:25,567
True of heart
and strong of armor.
544
00:53:27,972 --> 00:53:29,894
I know everything's
gonna be all right.
545
00:53:29,974 --> 00:53:31,534
I...
546
00:53:32,676 --> 00:53:34,109
I know it is...
547
00:53:36,113 --> 00:53:37,935
but don't take too long.
548
00:53:38,015 --> 00:53:40,482
You go win this war
and come back to me.
549
00:53:42,019 --> 00:53:45,109
Otherwise,
I might just find myself
550
00:53:45,189 --> 00:53:47,189
another bad boy...
551
00:53:48,793 --> 00:53:50,993
Like a Delta Force guy or...
552
00:53:52,563 --> 00:53:54,196
Or a ranger.
553
00:53:57,134 --> 00:53:58,901
I love you.
554
00:56:45,169 --> 00:56:47,235
You very lucky man.
555
00:56:50,808 --> 00:56:52,841
Here we go again.
556
00:56:54,144 --> 00:56:57,134
Look, man, I'm not in the
mood for your bullshit.
557
00:56:57,214 --> 00:57:00,070
I didn't sleep that well
last night.
558
00:57:00,150 --> 00:57:01,984
What your name?
559
00:57:05,656 --> 00:57:07,177
Mike.
560
00:57:07,257 --> 00:57:08,646
Mike!
561
00:57:08,726 --> 00:57:11,994
Mike in your language
is Man-No-Take-Next-Step.
562
00:57:13,230 --> 00:57:14,852
No.
563
00:57:14,932 --> 00:57:17,132
Mike is Michael.
564
00:57:18,636 --> 00:57:20,558
What would that mean
to a Berber?
565
00:57:20,638 --> 00:57:22,293
Mike is Michael. Hmm.
566
00:57:22,373 --> 00:57:25,062
You say me "Berber."
567
00:57:25,142 --> 00:57:27,798
You know what means Berber?
568
00:57:27,878 --> 00:57:29,300
I do.
569
00:57:29,380 --> 00:57:31,669
It's a guy who won't
bring you his radio
570
00:57:31,749 --> 00:57:34,271
if he asks you for it.
571
00:57:34,351 --> 00:57:36,574
And I bet your daughter
had to bring me that canteen
572
00:57:36,654 --> 00:57:38,654
without telling you
last night, huh?
573
00:57:43,193 --> 00:57:44,615
In my language,
574
00:57:44,695 --> 00:57:47,918
Berber is free man.
575
00:57:47,998 --> 00:57:50,198
Why you no free man?
576
00:57:52,770 --> 00:57:54,925
Okay. Okay.
577
00:57:55,005 --> 00:57:58,173
You foot on mine.
Ha!
578
00:57:59,209 --> 00:58:01,966
- Finally.
- But you very lucky man.
579
00:58:02,046 --> 00:58:03,767
Huh? You.
580
00:58:03,847 --> 00:58:06,036
Foot on mine
and mine no explode.
581
00:58:06,116 --> 00:58:08,739
Night in desert
and animal no eat you.
582
00:58:08,819 --> 00:58:11,675
You very lucky
man, Mike is Michael.
583
00:58:11,755 --> 00:58:14,044
Okay, great.
584
00:58:14,124 --> 00:58:16,880
Thank you.
Now, can we just...
585
00:58:16,960 --> 00:58:19,083
Mike is Michael...
586
00:58:19,163 --> 00:58:21,730
why you put foot on mine, huh?
587
00:58:23,000 --> 00:58:26,056
Obviously, I didn't know
there was a mine here
588
00:58:26,136 --> 00:58:29,126
when I put my foot on it.
589
00:58:29,206 --> 00:58:32,162
I don't know where
the mines are, like you do.
590
00:58:32,242 --> 00:58:34,264
You are wrong, Mike is Michael.
591
00:58:34,344 --> 00:58:36,634
We don't know
where the mines are.
592
00:58:36,714 --> 00:58:38,902
I see you guys
walking around here
593
00:58:38,982 --> 00:58:41,038
all zig-zaggy.
594
00:58:41,118 --> 00:58:43,173
You know the right path.
595
00:58:43,253 --> 00:58:45,976
I don't know
where the mines are.
596
00:58:46,056 --> 00:58:48,045
If I walk straight
on mine field,
597
00:58:48,125 --> 00:58:50,992
now or later,
I step on mine, sure.
598
00:59:00,304 --> 00:59:03,060
I know your problem,
Mike is Michael.
599
00:59:03,140 --> 00:59:04,361
Hmm.
600
00:59:04,441 --> 00:59:06,997
- You afraid.
- Yeah.
601
00:59:07,077 --> 00:59:09,767
No shit.
Tell me about it.
602
00:59:09,847 --> 00:59:11,735
No, no, no understand.
603
00:59:11,815 --> 00:59:13,137
Where we are now no matter.
604
00:59:13,217 --> 00:59:15,257
Only matter where
we want to go, huh?
605
00:59:18,889 --> 00:59:21,712
I only want to go home, eh?
606
00:59:21,792 --> 00:59:23,180
To... to family.
607
00:59:23,260 --> 00:59:25,927
I only follow my destiny.
608
00:59:29,133 --> 00:59:31,967
Well, it looks like
my destiny stops here.
609
00:59:33,537 --> 00:59:36,860
I took my last false step.
610
00:59:36,940 --> 00:59:40,764
Every day, huh? Every day your
step can be your last step.
611
00:59:40,844 --> 00:59:42,933
What difference today?
612
00:59:43,013 --> 00:59:45,547
The difference is that today...
613
00:59:46,984 --> 00:59:48,338
I know.
614
00:59:48,418 --> 00:59:50,174
And even if I was a lucky man,
615
00:59:50,254 --> 00:59:54,089
I only have a seven percent
chance of not dying.
616
00:59:55,392 --> 00:59:58,248
Seven percent, good.
617
00:59:58,328 --> 01:00:02,497
Huh?
618
01:00:05,869 --> 01:00:08,959
Look...
619
01:00:09,039 --> 01:00:12,896
this has been delightfully
philosophical and all that...
620
01:00:12,976 --> 01:00:16,033
but would you mind...
handing me...
621
01:00:16,113 --> 01:00:18,113
that radio?
622
01:00:23,053 --> 01:00:24,452
Thank you.
623
01:00:39,837 --> 01:00:42,304
Hello? No, no, he's busy.
624
01:00:47,978 --> 01:00:49,277
Hey...
625
01:00:52,983 --> 01:00:54,883
Why you put foot on mine?
626
01:00:58,255 --> 01:01:00,477
Because we were
on our way to the village.
627
01:01:00,557 --> 01:01:02,412
Why reach village?
628
01:01:02,492 --> 01:01:05,215
Because we were
lost in the desert.
629
01:01:05,295 --> 01:01:07,918
- Why in desert?
- Because that was our mission.
630
01:01:07,998 --> 01:01:11,522
- Why mission?
- Because we're at war.
631
01:01:11,602 --> 01:01:13,791
Why you fight war?
632
01:01:13,871 --> 01:01:15,292
Huh?
633
01:01:15,372 --> 01:01:18,206
You want to kill enemy?
634
01:01:20,110 --> 01:01:21,865
I'm a soldier.
635
01:01:21,945 --> 01:01:24,646
And why you a soldier?
636
01:01:26,884 --> 01:01:28,516
Because...
637
01:01:31,021 --> 01:01:32,954
I had no reason to stay.
638
01:01:34,091 --> 01:01:35,957
I had no one any more.
639
01:01:39,296 --> 01:01:41,429
Why no one any more?
640
01:02:02,986 --> 01:02:04,319
Hey.
641
01:02:06,089 --> 01:02:08,590
You still want radio?
642
01:02:11,061 --> 01:02:12,294
Ah.
643
01:02:27,177 --> 01:02:31,079
Mayday, mayday...
644
01:02:49,166 --> 01:02:52,167
Become free man.
645
01:02:54,171 --> 01:02:56,271
You have to move on.
646
01:02:57,607 --> 01:03:01,098
Even wrong path
can take you home.
647
01:03:01,178 --> 01:03:03,078
I'll never make it.
648
01:03:06,316 --> 01:03:08,416
Stay alive, man.
649
01:04:39,176 --> 01:04:40,564
Shh.
650
01:04:40,644 --> 01:04:43,567
Shh, no, it's okay.
651
01:04:43,647 --> 01:04:47,115
It's gonna be okay.
Shut up.
652
01:04:49,786 --> 01:04:51,675
Shut up.
653
01:04:51,755 --> 01:04:54,411
What else was I supposed to do?
654
01:04:54,491 --> 01:04:56,411
Where were you
when she was sick?
655
01:04:57,727 --> 01:05:00,050
Why don't you
just leave me alone?
656
01:05:00,130 --> 01:05:03,120
So what? You just...
657
01:05:03,200 --> 01:05:06,757
You want to disappear for years
to God knows where
658
01:05:06,837 --> 01:05:09,559
and then you want to
come and have a talk?
659
01:05:09,639 --> 01:05:11,395
Great.
660
01:05:11,475 --> 01:05:13,296
Let's talk.
661
01:05:13,376 --> 01:05:16,233
We're here.
A perfect opportunity.
662
01:05:16,313 --> 01:05:18,780
What do you got?
Huh?
663
01:05:25,522 --> 01:05:27,177
Don't you dare bring her up.
664
01:05:27,257 --> 01:05:29,513
Don't you even say her name.
665
01:05:29,593 --> 01:05:33,294
What are
you so mad at, my friend?
666
01:05:38,335 --> 01:05:39,801
Tommy?
667
01:05:42,906 --> 01:05:46,541
Whoa, you're a real mess, man.
668
01:05:50,380 --> 01:05:52,369
Let's get a move-on, soldier.
669
01:05:52,449 --> 01:05:54,682
We're going home.
670
01:05:57,854 --> 01:06:00,894
Or do you think that Jen is
gonna wait for you forever?
671
01:06:09,533 --> 01:06:11,666
But you were my friend.
672
01:06:14,237 --> 01:06:15,637
I'm not going anywhere.
673
01:06:18,375 --> 01:06:21,743
Mayday, ma...
Mayday.
674
01:06:22,913 --> 01:06:26,136
Mayday... mayday.
675
01:06:26,216 --> 01:06:28,316
No use.
676
01:06:29,553 --> 01:06:31,174
Convoy's coming.
677
01:06:31,254 --> 01:06:33,777
They'll call us
when the signal improves.
678
01:06:33,857 --> 01:06:35,779
There's no use us
keep calling them
679
01:06:35,859 --> 01:06:37,979
because we're just gonna
kill the battery.
680
01:06:38,895 --> 01:06:40,495
Right?
681
01:06:41,531 --> 01:06:43,331
- Right.
- Right.
682
01:06:52,542 --> 01:06:54,297
Oh, Mike, come on.
683
01:06:54,377 --> 01:06:55,899
Stop it, Mike, please.
684
01:06:55,979 --> 01:06:57,601
This is just your imagination.
685
01:06:57,681 --> 01:06:59,169
There is no way
your cell phone is ringing
686
01:06:59,249 --> 01:07:00,570
out here in the middle
of the desert.
687
01:07:00,650 --> 01:07:03,451
Look...
688
01:07:08,825 --> 01:07:10,847
There's no way
this could be happening.
689
01:07:10,927 --> 01:07:13,328
You know that, right?
690
01:07:14,965 --> 01:07:17,721
You don't know
shit about this, Tom!
691
01:07:17,801 --> 01:07:20,368
You know what? That's true.
692
01:07:22,005 --> 01:07:24,194
You never had the balls
to say a single word to me
693
01:07:24,274 --> 01:07:26,274
about what was
eating you up inside.
694
01:07:32,949 --> 01:07:34,582
I'm sorry, Tommy.
695
01:07:37,687 --> 01:07:40,455
He left you when
you needed him most.
696
01:07:42,025 --> 01:07:44,281
It's just what I did to Jenny.
697
01:07:44,361 --> 01:07:46,449
It's not the same thing.
698
01:07:46,529 --> 01:07:48,630
I'm just like him.
699
01:07:49,733 --> 01:07:51,032
No, you're not.
700
01:07:52,469 --> 01:07:54,549
Because you are gonna
go back to Jenny.
701
01:07:57,974 --> 01:08:01,542
Because Jenny loves you
for who you are.
702
01:08:05,582 --> 01:08:07,015
She's waiting for you.
703
01:08:11,554 --> 01:08:14,689
- -That's the
reason you need to stay alive.
704
01:08:52,362 --> 01:08:53,795
Watch out.
705
01:09:00,770 --> 01:09:02,425
I don't have enough
ammo to kill 'em all.
706
01:09:02,505 --> 01:09:04,027
You're right. We're gonna
have to try the maneuver.
707
01:09:04,107 --> 01:09:06,296
- What maneuver?
- The maneuver... the damn Shuman maneuver.
708
01:09:06,376 --> 01:09:07,797
Oh, you got to be kidding.
That'll never work.
709
01:09:07,877 --> 01:09:10,267
- -If all the
dogs attack you at once,
710
01:09:10,347 --> 01:09:12,369
they're gonna knock you over
and that mine's gonna explode.
711
01:09:12,449 --> 01:09:15,505
Now, hurry up.
We got no time.
712
01:09:15,585 --> 01:09:18,505
That's it. Now, you pin
your sole to that ground...
713
01:09:19,789 --> 01:09:21,011
it should work.
714
01:09:21,091 --> 01:09:22,579
The mine sensor won't
immediately register
715
01:09:22,659 --> 01:09:23,913
the change of pressure.
716
01:09:23,993 --> 01:09:25,793
You ever hear about this
working in real life?
717
01:09:31,901 --> 01:09:33,768
Good!
718
01:09:36,373 --> 01:09:39,062
At least we gained yourself
a couple 10ths of a second.
719
01:09:39,142 --> 01:09:40,697
You might not get out
of this unscathed,
720
01:09:40,777 --> 01:09:41,931
but you will get out of it.
721
01:09:42,011 --> 01:09:44,078
Now, marine... dig!
722
01:09:45,382 --> 01:09:46,936
- This is bullshit!
- Come on!
723
01:09:47,016 --> 01:09:49,083
That's it!
Don't stop.
724
01:09:50,787 --> 01:09:52,742
Come on!
Don't stop!
725
01:09:52,822 --> 01:09:54,744
Keep on digging!
726
01:09:54,824 --> 01:09:56,691
Dig, Marine, dig!
Come on!
727
01:10:10,840 --> 01:10:12,629
Mike! Mike!
728
01:10:12,709 --> 01:10:13,808
Do it! Do it... now!
729
01:10:27,857 --> 01:10:29,590
Your Highness.
730
01:10:46,543 --> 01:10:48,543
I hereby swear...
731
01:10:50,547 --> 01:10:52,613
to be a courageous knight...
732
01:10:54,451 --> 01:10:57,652
reverent and courteous...
733
01:10:59,923 --> 01:11:03,157
a champion of truth and justice.
734
01:11:05,929 --> 01:11:08,651
I hereby swear
735
01:11:08,731 --> 01:11:11,566
to be honest and good.
736
01:11:13,570 --> 01:11:15,158
I swear...
737
01:11:15,238 --> 01:11:17,638
to protect our realm.
738
01:11:19,576 --> 01:11:23,177
I swear these things...
before you...
739
01:11:25,014 --> 01:11:26,781
my princess.
740
01:11:48,137 --> 01:11:50,460
Can I get that beer now?
741
01:11:50,540 --> 01:11:52,006
Please?
742
01:12:00,250 --> 01:12:02,705
Alpha-Margot
4, Alpha-Margot 4.
743
01:12:02,785 --> 01:12:06,087
This is Hogsden.
How copy? Over.
744
01:12:10,793 --> 01:12:12,793
Hogsden, this is...
745
01:12:13,930 --> 01:12:15,752
Alpha-M...
746
01:12:15,832 --> 01:12:17,265
Alpha-Mar...
747
01:12:19,602 --> 01:12:20,990
It's me.
748
01:12:21,070 --> 01:12:22,826
It's Mike.
749
01:12:22,906 --> 01:12:24,761
I hear you.
750
01:12:24,841 --> 01:12:26,896
Roger, Alpha-Margot-4,
751
01:12:26,976 --> 01:12:28,965
your extract convoy
is en-route.
752
01:12:29,045 --> 01:12:32,969
Echo Bravo 3 is headed
in your direction, Sergeant.
753
01:12:33,049 --> 01:12:35,071
The convoy is taking...
754
01:12:35,151 --> 01:12:38,174
Echo Bravo 3 has been
bogged down in a firefight.
755
01:12:38,254 --> 01:12:40,677
It's behind schedule.
756
01:12:40,757 --> 01:12:43,847
The new ETA of extract
is now 17 hours.
757
01:12:43,927 --> 01:12:46,716
How copy...
758
01:12:46,796 --> 01:12:50,920
You have to hold on at least
another 17 hours, Sergeant.
759
01:12:51,000 --> 01:12:53,267
Can you do that? Over.
760
01:12:55,305 --> 01:12:56,771
No.
761
01:12:59,342 --> 01:13:01,208
I can't.
762
01:13:02,946 --> 01:13:04,906
Sergeant Stevens...
763
01:13:06,849 --> 01:13:09,572
I have someone here you'd
like to speak to, I believe.
764
01:13:09,652 --> 01:13:11,875
Considering your situation,
765
01:13:11,955 --> 01:13:14,355
we thought to call your...
766
01:13:19,028 --> 01:13:20,695
Is it Jenny?
767
01:13:21,731 --> 01:13:23,286
Can I please talk to Jenny?
768
01:13:23,366 --> 01:13:26,122
Communication not clear.
769
01:13:26,202 --> 01:13:28,892
- Do you read me?
- Jenny?
770
01:13:28,972 --> 01:13:30,960
Do you hear me?
771
01:13:31,040 --> 01:13:33,708
Babe! Baby, it's...
772
01:13:35,745 --> 01:13:37,634
Jenny...
773
01:13:37,714 --> 01:13:39,569
I'm so sorry.
774
01:13:39,649 --> 01:13:43,017
I messed everything up as usual.
775
01:13:44,821 --> 01:13:46,142
So you don't have to say
that everything
776
01:13:46,222 --> 01:13:47,855
is gonna be okay this way.
777
01:13:49,025 --> 01:13:50,713
You don't...
778
01:13:50,793 --> 01:13:52,782
have to say that
that's our deal...
779
01:13:52,862 --> 01:13:55,396
That I break everything
and you fix it...
780
01:13:59,268 --> 01:14:01,268
'cause I broke our deal.
781
01:14:03,873 --> 01:14:05,673
I shouldn't have gone.
782
01:14:06,709 --> 01:14:08,209
I should've stayed...
783
01:14:09,812 --> 01:14:11,972
I should've done
so many things different...
784
01:14:17,253 --> 01:14:20,254
but everything I touch
falls apart.
785
01:14:22,258 --> 01:14:24,692
Everything beautiful
gets destroyed...
786
01:14:30,133 --> 01:14:32,266
and that's why I'm here.
787
01:15:06,936 --> 01:15:11,072
I am a free man, but not
always a very lucky man.
788
01:15:12,775 --> 01:15:15,131
When mine took my leg,
789
01:15:15,211 --> 01:15:17,200
I think my life finished.
790
01:15:17,280 --> 01:15:20,915
I remember good like yesterday.
791
01:15:24,220 --> 01:15:27,755
I very afraid in the hospital.
792
01:15:29,292 --> 01:15:32,682
I think only,
"I have no leg any more."
793
01:15:32,762 --> 01:15:36,753
I think only,
"I can do nothing any more."
794
01:15:36,833 --> 01:15:40,657
There was a... a radio
795
01:15:40,737 --> 01:15:43,259
making music in the hospital
796
01:15:43,339 --> 01:15:45,328
and the singer say,
797
01:15:45,408 --> 01:15:48,064
♪ You got to keep
moving on ♪
798
01:15:48,144 --> 01:15:51,067
♪ You got to keep moving on ♪
799
01:15:51,147 --> 01:15:53,236
But I no listen to the singer.
800
01:15:53,316 --> 01:15:55,838
I only think about my leg.
801
01:15:55,918 --> 01:15:57,440
My leg that was gone
802
01:15:57,520 --> 01:16:00,243
and how everything...
803
01:16:00,323 --> 01:16:03,324
would be bad in my future.
804
01:16:05,795 --> 01:16:07,750
But then a nurse came in
805
01:16:07,830 --> 01:16:13,134
and she smiled at... me.
806
01:16:14,971 --> 01:16:16,837
And I listened to the song.
807
01:16:19,776 --> 01:16:22,765
♪ You got to keep
moving on ♪
808
01:16:22,845 --> 01:16:26,247
♪ You got to
keep moving on ♪
809
01:16:27,784 --> 01:16:29,305
Maybe this bad thing
810
01:16:29,385 --> 01:16:32,475
was only way
to reach good thing.
811
01:16:32,555 --> 01:16:34,043
Huh?
812
01:16:34,123 --> 01:16:35,778
This is how I met my wife.
813
01:16:35,858 --> 01:16:38,159
She cured me.
814
01:16:39,262 --> 01:16:40,895
And our children come.
815
01:16:42,198 --> 01:16:44,098
My life with only one leg...
816
01:16:45,568 --> 01:16:47,090
is good.
817
01:16:47,170 --> 01:16:50,059
You understand
what I say? Yeah?
818
01:16:50,139 --> 01:16:52,006
Now...
819
01:16:53,543 --> 01:16:56,399
This will make
you crazy, now, huh.
820
01:16:56,479 --> 01:17:01,182
You will see things, huh?
821
01:17:02,852 --> 01:17:05,519
And then everything good.
Huh, come. Come.
822
01:17:07,190 --> 01:17:10,024
Hey, ahh.
823
01:17:13,462 --> 01:17:15,563
When I saw your daughter...
824
01:17:17,066 --> 01:17:18,966
she brought me my canteen.
825
01:17:20,970 --> 01:17:26,429
I take you canteen,
Mike is Michael.
826
01:17:26,509 --> 01:17:29,499
You're wrong to say
you're not a lucky man.
827
01:17:29,579 --> 01:17:31,545
She's a beautiful little girl.
828
01:17:33,349 --> 01:17:35,182
She has your smile.
829
01:17:36,252 --> 01:17:37,384
Huh.
830
01:17:40,389 --> 01:17:43,490
I only have
three sons... now.
831
01:17:45,194 --> 01:17:47,083
My daughter was with me when...
832
01:17:47,163 --> 01:17:49,096
mine exploded...
833
01:17:50,166 --> 01:17:51,432
many years ago.
834
01:17:53,502 --> 01:17:55,324
We take mines together,
835
01:17:55,404 --> 01:17:57,360
sell them to guerrillas.
836
01:17:57,440 --> 01:18:00,096
Mines very precious.
837
01:18:00,176 --> 01:18:02,343
We very poor.
838
01:18:04,180 --> 01:18:05,613
She very good.
839
01:18:07,984 --> 01:18:10,907
She take stick and put it inside
840
01:18:10,987 --> 01:18:13,142
and touch the mine
841
01:18:13,222 --> 01:18:17,346
and dig very, very slow,
842
01:18:17,426 --> 01:18:22,529
and take out mine
and put in tin can.
843
01:18:24,066 --> 01:18:26,200
Metal detector
don't see difference.
844
01:18:27,970 --> 01:18:29,069
But one day...
845
01:18:33,276 --> 01:18:35,409
mine take my leg.
846
01:18:36,646 --> 01:18:38,301
I no lucky.
847
01:18:38,381 --> 01:18:42,016
I get life and her
time come before mine.
848
01:18:44,287 --> 01:18:48,511
But I happy that
desert play tricks on you
849
01:18:48,591 --> 01:18:50,991
and make you meet her.
850
01:18:56,365 --> 01:19:00,234
I lose a lot for...
stand on mine that day.
851
01:19:02,939 --> 01:19:06,373
'Cause I am not
a very lucky man like you...
852
01:19:09,445 --> 01:19:12,413
but I am free man.
853
01:19:16,018 --> 01:19:17,607
I've moved on.
854
01:19:17,687 --> 01:19:20,443
I always move on
855
01:19:20,523 --> 01:19:23,457
because you've got to
keep moving on.
856
01:19:25,428 --> 01:19:27,149
I make always next step,
857
01:19:27,229 --> 01:19:29,185
even if next step hard
858
01:19:29,265 --> 01:19:30,987
and take long
859
01:19:31,067 --> 01:19:34,601
and make... scared.
860
01:19:38,007 --> 01:19:39,974
You know how not to be scared?
861
01:19:42,345 --> 01:19:43,666
Must become...
862
01:19:43,746 --> 01:19:46,013
free man.
863
01:19:49,485 --> 01:19:51,418
Ahh.
864
01:20:06,402 --> 01:20:08,002
Don't go.
865
01:20:09,538 --> 01:20:11,372
Don't you leave me too.
866
01:21:39,728 --> 01:21:41,728
I got a problem with...
867
01:21:43,265 --> 01:21:45,121
some guys at work.
868
01:21:45,201 --> 01:21:47,723
I don't think
they like me, Rose.
869
01:21:47,803 --> 01:21:50,760
I don't know.
Maybe just try and relax.
870
01:21:50,840 --> 01:21:53,029
Just tell me
that you call this respect.
871
01:21:53,109 --> 01:21:54,663
I'm sorry,
872
01:21:54,743 --> 01:21:57,544
but I was just trying
to explain the situation.
873
01:21:59,415 --> 01:22:02,204
Just tell me, Rose,
that you call this respect.
874
01:22:02,284 --> 01:22:04,118
I'm sorry.
875
01:22:05,754 --> 01:22:07,643
Well, you don't show it, Rose.
876
01:22:07,723 --> 01:22:09,278
I respect you, Bob.
You know that.
877
01:22:09,358 --> 01:22:11,714
Just don't do that, okay?
878
01:22:11,794 --> 01:22:13,482
You're gonna wake Mike.
879
01:22:13,562 --> 01:22:14,750
Please.
880
01:22:14,830 --> 01:22:16,519
I don't care who I wake.
You hear me?
881
01:22:16,599 --> 01:22:21,090
In my house... and I deserve
respect from you, Rose!
882
01:22:21,170 --> 01:22:22,792
- You understand me?
- I understand.
883
01:22:22,872 --> 01:22:24,360
I respect you, Bob.
You know that.
884
01:22:24,440 --> 01:22:25,694
I respect you.
885
01:22:25,774 --> 01:22:27,496
It's like a war out there,
you know,
886
01:22:27,576 --> 01:22:30,599
trying to get money
to put food on the table
887
01:22:30,679 --> 01:22:32,134
for you...
888
01:22:32,214 --> 01:22:34,470
For you and
that little runt... I...
889
01:22:34,550 --> 01:22:37,173
You know, maybe just try to...
I don't know...
890
01:22:37,253 --> 01:22:39,241
Just stop drinking
for a bit, maybe,
891
01:22:39,321 --> 01:22:41,522
- that might help.
- Shut up, Rose!
892
01:22:44,460 --> 01:22:46,715
Hey, baby.
893
01:22:46,795 --> 01:22:48,762
Hey.
894
01:22:50,566 --> 01:22:52,121
Hey, Mikey.
895
01:22:52,201 --> 01:22:54,201
Did I wake you?
896
01:22:55,337 --> 01:22:56,692
You have something to say, kid?
897
01:22:56,772 --> 01:22:59,095
Let's hear it.
Come on, son.
898
01:22:59,175 --> 01:23:01,464
I'm right here.
Did you wet the bed!
899
01:23:01,544 --> 01:23:03,849
He's a child, remember.
900
01:23:03,929 --> 01:23:06,235
- Did you go and piss on yourself, Mikey?
- Just leave him alone.
901
01:23:06,315 --> 01:23:07,703
- He's a chi... No!
- Rose!
902
01:23:07,783 --> 01:23:09,505
Shut up, Rose!
903
01:23:09,585 --> 01:23:11,507
Get out of this house!
904
01:23:11,587 --> 01:23:14,176
- Just get out!
- Is this what you call respect...
905
01:23:14,256 --> 01:23:15,344
Rose?
906
01:23:15,424 --> 01:23:17,646
You know at your age, kid,
I was a man.
907
01:23:17,726 --> 01:23:19,582
Don't you dare
talk to me that way...
908
01:23:19,662 --> 01:23:21,550
in front of... Mikey!
909
01:23:21,630 --> 01:23:25,354
So... Mikey,
910
01:23:25,434 --> 01:23:27,305
you ain't got
no balls, 'eh, kid?
911
01:23:27,385 --> 01:23:30,385
That's no problem. I'm gonna
show you how to grow some.
912
01:24:38,874 --> 01:24:40,296
You have something to say, kid?
913
01:24:40,376 --> 01:24:41,808
Let's hear it.
914
01:24:44,546 --> 01:24:47,481
I'm right here!
915
01:24:52,454 --> 01:24:54,343
Come on.
916
01:24:54,423 --> 01:24:55,927
- Come on, boy.
- Come on, boy.
917
01:24:56,007 --> 01:24:57,513
- I'm right here.
- I'm right here.
918
01:24:57,593 --> 01:24:59,815
Hey, hey, wait a minute,
sweetheart, what's the hurry?
919
01:24:59,895 --> 01:25:02,418
Come on, sit down with us
for a while, why don't you?
920
01:25:02,498 --> 01:25:03,953
We don't bite, you'll see.
921
01:25:04,033 --> 01:25:05,721
You know, it's really not
the night for this.
922
01:25:05,801 --> 01:25:07,890
- All right?
- Well, then let's make it the right night then.
923
01:25:07,970 --> 01:25:10,426
Come on, honey.
Come on, sit over here.
924
01:25:10,506 --> 01:25:11,994
You got something to say?
925
01:25:12,074 --> 01:25:13,929
Let's hear it.
926
01:25:14,009 --> 01:25:15,676
Let's hear it.
927
01:25:21,850 --> 01:25:24,051
Come on, boy, I'm right here.
928
01:26:43,665 --> 01:26:45,721
Hey, hey, Mike.
929
01:26:45,801 --> 01:26:48,568
Hey, Mike. Mike!
Look at me.
930
01:26:50,639 --> 01:26:51,894
Now, you see them over there?
931
01:26:51,974 --> 01:26:54,107
The cavalry's
finally arrived, Mike.
932
01:26:57,579 --> 01:26:59,012
It's a mirage.
933
01:27:00,115 --> 01:27:02,604
- I can't do this any more.
- No.
934
01:27:02,684 --> 01:27:05,107
No, Mike.
Mike, that is no mirage.
935
01:27:05,187 --> 01:27:07,120
They here, my friend.
936
01:27:08,490 --> 01:27:10,379
There's no mirage!
937
01:27:10,459 --> 01:27:13,749
Now, we need to tell them
that we're here,
938
01:27:13,829 --> 01:27:15,718
otherwise they're
not gonna find us.
939
01:27:15,798 --> 01:27:17,086
Alpha-Margot 4,
940
01:27:17,166 --> 01:27:18,454
Alpha-Margot 4,
941
01:27:18,534 --> 01:27:20,556
Echo Bravo 3 is in location.
942
01:27:20,636 --> 01:27:22,358
Where are you, Sergeant Stevens?
943
01:27:22,438 --> 01:27:24,360
Signal your position.
944
01:27:24,440 --> 01:27:25,828
I'm here.
945
01:27:25,908 --> 01:27:27,396
I'm here!
946
01:27:27,476 --> 01:27:29,465
Alpha-Margot
4, we're leaving.
947
01:27:29,545 --> 01:27:31,033
- I'm over here.
- We can't stay long.
948
01:27:31,113 --> 01:27:32,768
We can't find you.
Where are you?
949
01:27:32,848 --> 01:27:33,836
No, no.
950
01:27:33,916 --> 01:27:34,970
No.
951
01:27:35,050 --> 01:27:37,373
No, we're over here.
952
01:27:37,453 --> 01:27:38,819
Over here.
953
01:27:40,556 --> 01:27:41,944
Come on, Mike.
954
01:27:42,024 --> 01:27:44,157
Mike, we are not
getting anywhere this way.
955
01:27:45,861 --> 01:27:47,227
You need to focus.
956
01:28:03,812 --> 01:28:05,067
That is one...
957
01:28:05,147 --> 01:28:07,214
small step for mankind...
958
01:28:09,218 --> 01:28:12,252
but one giant leap for a man.
959
01:28:13,789 --> 01:28:16,678
- Can you hear me?
- You need to get a move-on.
960
01:28:16,758 --> 01:28:19,948
- I'm over here.
- 'Cause you're getting married.
961
01:28:20,028 --> 01:28:21,483
You remember that?
962
01:28:21,563 --> 01:28:22,896
You remember?
963
01:28:27,169 --> 01:28:28,902
No, you're dead.
964
01:28:40,282 --> 01:28:42,048
Tommy's dead.
965
01:29:52,721 --> 01:29:56,211
Do you thus pay homage
to our crown
966
01:29:56,291 --> 01:29:59,159
and swear fealty on our realm?
967
01:30:01,663 --> 01:30:02,918
Your Highness,
968
01:30:02,998 --> 01:30:07,033
I hereby swear to be
a courageous knight...
969
01:30:08,804 --> 01:30:11,593
reverent and courteous always,
970
01:30:11,673 --> 01:30:15,063
a champion of truth and justice.
971
01:30:15,143 --> 01:30:18,745
And I hereby swear
to be honest and good.
972
01:30:20,082 --> 01:30:21,737
And I swear to protect our realm
973
01:30:21,817 --> 01:30:23,783
and I swear this before you...
974
01:30:27,623 --> 01:30:28,922
my princess.
975
01:30:35,030 --> 01:30:36,830
Yes.
976
01:30:39,935 --> 01:30:41,301
Yes, what?
977
01:30:53,849 --> 01:30:56,049
Yes, you will be a courageous...
978
01:30:57,786 --> 01:30:59,052
courageous knight.
979
01:32:31,513 --> 01:32:33,847
Stay alive, Mike is Michael.
980
01:33:57,199 --> 01:33:59,232
You have to let me go, Mike.
981
01:34:11,479 --> 01:34:14,247
Don't be afraid
to stop suffering, sweetheart.
982
01:34:17,552 --> 01:34:19,152
I'm not...
983
01:34:22,123 --> 01:34:23,890
not any more.
984
01:34:33,568 --> 01:34:35,435
You're a strong boy.
985
01:34:37,105 --> 01:34:38,438
You're honest...
986
01:34:39,875 --> 01:34:42,164
and you're good.
987
01:34:42,244 --> 01:34:46,134
And I know that no one's
ever gonna stop you...
988
01:34:46,214 --> 01:34:47,313
ever.
989
01:34:49,184 --> 01:34:50,984
But you have to let me go.
990
01:34:55,056 --> 01:34:56,422
You have to move on.
991
01:35:43,238 --> 01:35:44,938
Come on, son!
992
01:35:52,681 --> 01:35:54,113
I'm right here!
993
01:36:13,001 --> 01:36:14,841
Can I get that beer now please?
994
01:36:16,104 --> 01:36:17,370
Jenny?
995
01:36:39,127 --> 01:36:40,526
That's why you're here, Mike.
996
01:36:59,781 --> 01:37:01,414
That's why you're here.
997
01:37:06,087 --> 01:37:07,620
You have to move on.
998
01:38:05,780 --> 01:38:07,780
Seven percent.
999
01:38:09,417 --> 01:38:10,616
Good.
1000
01:38:14,556 --> 01:38:16,522
♪ You got to keep ♪
1001
01:38:17,559 --> 01:38:19,358
♪ Moving on ♪
1002
01:38:20,428 --> 01:38:22,161
♪ You got to keep ♪
1003
01:38:23,131 --> 01:38:24,764
♪ Moving on ♪
1004
01:43:18,559 --> 01:43:21,382
♪ Hey, watch your next step ♪
1005
01:43:21,462 --> 01:43:23,084
♪ The next step is done ♪
1006
01:43:23,164 --> 01:43:25,044
♪ But do you
understand now? ♪
1007
01:43:26,033 --> 01:43:27,689
♪ Do you understand now? ♪
1008
01:43:27,769 --> 01:43:30,903
♪ You got to
keep moving on ♪
1009
01:43:33,941 --> 01:43:36,597
♪ Here comes the night ♪
1010
01:43:36,677 --> 01:43:40,835
♪ And I ask why you struck
no time to think now ♪
1011
01:43:40,915 --> 01:43:42,670
♪ No time to think now ♪
1012
01:43:42,750 --> 01:43:45,918
♪ You got to
keep moving on ♪
1013
01:43:48,556 --> 01:43:51,457
♪ You got to keep moving on ♪
1014
01:43:53,561 --> 01:43:55,883
♪ And you'll be all right ♪
1015
01:43:55,963 --> 01:43:57,118
♪ All right ♪
1016
01:43:57,198 --> 01:43:59,932
♪ Find your own way back home ♪
1017
01:44:07,475 --> 01:44:09,564
♪ If you don't care ♪
1018
01:44:09,644 --> 01:44:11,699
♪ It's okay,
don't go straight ♪
1019
01:44:11,779 --> 01:44:14,502
♪ Just show me
your heart now ♪
1020
01:44:14,582 --> 01:44:16,070
♪ Just show me your heart now ♪
1021
01:44:16,150 --> 01:44:19,485
♪ You got to
keep moving on ♪
1022
01:44:22,190 --> 01:44:24,846
♪ For you,
it's a false step ♪
1023
01:44:24,926 --> 01:44:27,415
♪ But it's not the last one ♪
1024
01:44:27,495 --> 01:44:28,928
♪ Do you understand now? ♪
1025
01:44:29,864 --> 01:44:31,519
♪ Do you understand now? ♪
1026
01:44:31,599 --> 01:44:34,700
♪ You got to keep
moving on ♪
1027
01:44:37,038 --> 01:44:39,839
♪ You got to keep moving on ♪
1028
01:44:42,910 --> 01:44:45,466
♪ And I don't know
whose path we're on ♪
1029
01:44:45,546 --> 01:44:48,047
♪ It may be yours,
it may be mine ♪
1030
01:45:26,554 --> 01:45:28,876
♪ And I don't know
whose path we're on ♪
1031
01:45:28,956 --> 01:45:31,090
♪ It may be yours,
it may be mine ♪
1032
01:45:33,594 --> 01:45:36,195
♪ You got to keep moving on ♪
1033
01:45:38,633 --> 01:45:41,200
♪ You got to keep moving on ♪
1034
01:45:43,137 --> 01:45:46,994
♪ You got to keep moving on ♪
1035
01:45:47,074 --> 01:45:49,964
♪ Moving on ♪
1036
01:45:50,044 --> 01:45:53,868
♪ You got to... You got to...
You got... You gotta move it on ♪
1037
01:45:53,948 --> 01:45:55,736
♪ You got to move it on ♪
1038
01:45:55,816 --> 01:45:58,105
♪ Yeah, you're moving it on ♪
1039
01:45:58,185 --> 01:46:00,786
♪ Yeah, move it on ♪
1040
01:46:02,290 --> 01:46:05,646
♪ All you got to do
is move it on ♪
1041
01:46:05,726 --> 01:46:08,060
♪ Moving it all along ♪
1042
01:46:09,697 --> 01:46:11,897
♪ Moving on ♪
71050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.