All language subtitles for Midnight Sun (2018) WEB-DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,055 --> 00:00:08,555
ارائه شده توسط وبسایت رسانه کوچک
.: LiLMeDiA.TV :.
2
00:00:09,055 --> 00:00:17,555
رسانهی اینترنتی نایتمووی تقدیم میکند
NightMovie.Co
3
00:00:56,341 --> 00:00:58,308
یه رویای تکراری میبینم
4
00:00:59,442 --> 00:01:02,006
توش یه دختر کوچیکم که کنار مادرم نشستم
5
00:01:02,008 --> 00:01:05,039
و مادرم برام آواز میخونه
6
00:01:05,041 --> 00:01:08,006
گرمای آفتاب روی پوستم
7
00:01:08,008 --> 00:01:09,576
و آرامش دستاش که دورم هست رو حس میکنم
8
00:01:11,107 --> 00:01:13,108
و دلم میخواد همونجا بمونم
9
00:01:14,175 --> 00:01:16,106
برای همیشه
10
00:01:16,108 --> 00:01:19,707
وقتی بیدار میشم، دلم برای رویا تنگ میشه
11
00:01:19,709 --> 00:01:22,507
خیلی دلم میخواد که این رویا واقعی باشه
12
00:01:22,509 --> 00:01:25,173
ولی غیرممکنه
13
00:01:25,175 --> 00:01:28,272
چون وقتی خیلی کوچیک بودم مادرم فوت کرد
14
00:01:28,274 --> 00:01:30,240
و منم نمیتونم بیرون و زیر آفتاب برم
15
00:01:30,242 --> 00:01:31,940
به هیچ عنوان
16
00:01:31,942 --> 00:01:36,372
من یه بیماری ژنتیکی به اسم
گزرودرما پیگمنتوزوم" دارم"
17
00:01:36,374 --> 00:01:39,972
.بهش "ایکسپی" هم میگن
معنیش اینه که
18
00:01:39,974 --> 00:01:42,139
حساسیت شدیدی به نور خورشید دارم
19
00:01:42,141 --> 00:01:44,640
،اگه آفتاب به پوستم بخوره
،سرطان پوست میگیرم
20
00:01:44,642 --> 00:01:47,208
مغزم شروع به از کار افتادن میکنه
و ممکنه بمیرم
21
00:01:47,974 --> 00:01:49,706
خیلی باحاله، نه؟
22
00:01:49,708 --> 00:01:53,572
واسه همین، تمام زمانم رو داخل خونه
و پشت پنجرهی مخصوص
23
00:01:53,574 --> 00:01:57,573
صرف وقت گذروندن با پدرم
که بهترین پدر دنیاست میکنم
24
00:01:57,575 --> 00:01:59,706
،خدا رو شکر
،چون موقع بزرگ شدن
25
00:01:59,708 --> 00:02:02,572
بچهها همونی هستن که ازشون انتظار میره
26
00:02:02,574 --> 00:02:04,674
امکان نداره -
آره، اون یه خونآشامه -
27
00:02:04,676 --> 00:02:06,573
واسه همین پنجرهی مخصوص دارن
28
00:02:06,575 --> 00:02:08,673
نگران نباش. موقع روز نمیتونه ما رو بگیره
29
00:02:08,675 --> 00:02:12,472
ولی شبها، نباید نزدیک اینجا بشیم
30
00:02:12,474 --> 00:02:14,375
البته همه ازم نمیترسیدن
31
00:02:17,041 --> 00:02:19,108
سلام، مورگان -
مشکل اون چیه؟ -
32
00:02:22,242 --> 00:02:25,273
یه بیماری به اسم ایکسپی داره
33
00:02:25,275 --> 00:02:29,642
نور خورشید بهش صدمه میزنه
34
00:02:31,108 --> 00:02:33,407
واسه همین هیچوقت نمیتونه زیر آفتاب بره
35
00:02:33,409 --> 00:02:35,674
منم زیاد نمیتونم زیر آفتاب باشم
36
00:02:35,676 --> 00:02:38,172
شبها میتونه بازی کنه؟
37
00:02:38,174 --> 00:02:39,975
...آره، ولی -
امشب میبینمتون -
38
00:02:41,008 --> 00:02:43,140
راستی، پیتزا هم دوست دارم
39
00:02:43,142 --> 00:02:45,172
،از اون موقع به بعد
40
00:02:45,174 --> 00:02:47,607
من، مورگان و بابام بودیم
41
00:02:47,609 --> 00:02:51,606
تا اینکه یه روز، چارلی رو دیدم
42
00:02:51,608 --> 00:02:53,940
خودش بود
43
00:02:53,942 --> 00:02:56,640
کاملاً و مطلقاً جذبش شدم
44
00:02:56,642 --> 00:02:58,705
درخت مسخره
45
00:02:58,707 --> 00:03:00,540
هر روز میدیدمش
46
00:03:00,542 --> 00:03:03,243
با این حال، اون حتی نمیدونست که من وجود دارم
47
00:03:04,942 --> 00:03:06,939
با گذشت زمان، تماشای رد شدن چارلی
48
00:03:06,941 --> 00:03:08,575
جزئی از کارهای روزانهام شد
49
00:03:10,342 --> 00:03:12,276
همراه با قرار ملاقاتهای دائمی با دکتر
50
00:03:14,007 --> 00:03:16,440
طول روز رو میخوابم و تمام شب رو بیدار میمونم
51
00:03:16,442 --> 00:03:19,140
،البته از اونجایی که شنیدم
52
00:03:19,142 --> 00:03:21,140
برنامهی اکثر نوجوونها هم همینطوریه
53
00:03:21,142 --> 00:03:25,172
و هر فرصتی که پیدا میکنم آهنگ میزنم
54
00:03:25,174 --> 00:03:28,173
،با در نظر گرفتن همهی این چیزها
زندگی خیلی خوبی دارم
55
00:03:28,175 --> 00:03:30,639
ولی هنوزم با رویاهام زندگی میکنم
56
00:03:30,641 --> 00:03:33,105
درخت مسخره
57
00:03:33,107 --> 00:03:35,273
مهم نیست چقدر دست نیافتنی به نظر میان
58
00:03:38,555 --> 00:03:51,055
:.: ترجمه از آرمـان و ارمـیا و رضـــا :.:
.: Arman333 & SiGMA & DeathStroke :.
59
00:03:53,308 --> 00:03:55,275
60
00:04:00,975 --> 00:04:02,272
جرمی پیرس
61
00:04:04,107 --> 00:04:05,506
کندال پورتر
62
00:04:05,508 --> 00:04:06,639
تبریک میگم
63
00:04:06,641 --> 00:04:07,976
پیتر رثبارد
64
00:04:09,640 --> 00:04:11,940
چارلز رید -
ایول، چارلی -
65
00:04:13,108 --> 00:04:14,543
تبریک میگم، چارلی
66
00:04:15,675 --> 00:04:17,243
!کیتی پرایس
67
00:04:21,341 --> 00:04:22,407
این چیه پوشیدی؟
68
00:04:22,409 --> 00:04:25,373
کلاه و ردای فارغالتحصیلی
69
00:04:25,375 --> 00:04:26,976
معلمها و کارکنان مدرسه همیشه از اینا میپوشن
70
00:04:27,975 --> 00:04:29,073
بفرمایین -
ممنون -
71
00:04:31,042 --> 00:04:33,040
از همه مهمتر، این برای توـه
72
00:04:33,042 --> 00:04:34,573
73
00:04:34,575 --> 00:04:37,975
گمونم به عنوان سخنران پایان سال تحصیلی
متن سخنرانی آماده کردی دیگه؟
74
00:04:38,707 --> 00:04:42,672
آره
75
00:04:42,674 --> 00:04:44,140
دارم عینکم رو میذارم
76
00:04:44,142 --> 00:04:45,605
خوشم اومد. خوب اومدی -
ممنون -
77
00:04:45,607 --> 00:04:49,039
اول از همه، دوست دارم از مدیر مدرسه تشکر کنم
78
00:04:49,041 --> 00:04:51,172
...خب، البته -
همینطور معلم زبان اسپانیایم -
79
00:04:51,174 --> 00:04:52,507
اسپانیایی)خواهش میکنم)
80
00:04:52,509 --> 00:04:55,340
همینطور معلم زبان انگلیسیم -
باعث افتخارم بود -
81
00:04:55,342 --> 00:04:57,206
ولی واقعاً میخوام این رو هم ذکر کنم
82
00:04:57,208 --> 00:05:00,573
که معلم ورزشم به هیچ عنوان
نمیدونست داره چیکار میکنه
83
00:05:00,575 --> 00:05:04,307
.چی؟ گمشو
من وزنه میزنم
84
00:05:04,309 --> 00:05:05,476
هی، این واسه توـه
85
00:05:10,508 --> 00:05:13,205
این یکی از ضایعترین چیزهاییه که تو عمرم دیدم
86
00:05:13,207 --> 00:05:15,106
!ایول
87
00:05:15,108 --> 00:05:17,340
مجبور شدم به سه تا مغازه برم
تا یه چیزی به این ضایعی پیدا کنم
88
00:05:17,342 --> 00:05:19,571
این وحشتناکه -
آره! بدترینه -
89
00:05:19,573 --> 00:05:20,639
آره
90
00:05:20,641 --> 00:05:22,340
خیلی خب
91
00:05:22,342 --> 00:05:24,340
واسه هدیهات آمادهای؟
92
00:05:24,342 --> 00:05:26,240
هدیه هم هست؟ -
اوه، هدیه هم هست، آره -
93
00:05:26,242 --> 00:05:27,973
.معلومه هدیه هم هست
جشن فارغالتحصیلیه
94
00:05:27,975 --> 00:05:29,243
جشنم داره بهتر و بهتر میشه
95
00:05:40,274 --> 00:05:41,508
این مال مامانه
96
00:05:52,309 --> 00:05:54,240
ببین، میدونم یه جورایی قدیمیه
97
00:05:54,242 --> 00:05:56,172
...پس اگه بخوای جدیدش رو بگیری کاملاً
98
00:05:56,174 --> 00:05:58,508
!نه، عاشقشم
ممنون. خیلی ممنونم
99
00:06:06,540 --> 00:06:08,008
درست شبیه مادرتی
100
00:06:09,341 --> 00:06:10,976
.شانس آوردی
اون خیلی جذاب بود
101
00:06:11,975 --> 00:06:13,140
اه
102
00:06:13,142 --> 00:06:15,409
.سعی کن یکم بخوابی
باشه؟
103
00:06:41,275 --> 00:06:43,474
باورم نمیشه این اتفاق داره میافته
104
00:06:55,542 --> 00:06:56,509
105
00:06:58,008 --> 00:06:59,472
این قشنگ افتاده
106
00:06:59,474 --> 00:07:01,971
اینجات یکم عجیب و غریب افتاده
107
00:07:04,641 --> 00:07:07,639
بابا، میخواستم بدونم
108
00:07:07,641 --> 00:07:09,572
میتونم امشب به ایستگاه قطار برم
109
00:07:09,574 --> 00:07:10,775
و هدیهی جدید و قشنگم رو بزنم؟
110
00:07:13,575 --> 00:07:15,573
ساعت 10 شبه
111
00:07:15,575 --> 00:07:17,672
چرا مورگان نمیاد اینجا؟
میتونی اینجا واسه من بزنی
112
00:07:17,674 --> 00:07:19,105
مورگان پیش خانوادهاشه
113
00:07:19,107 --> 00:07:21,906
،بابا، من عاشق اینم که واسه تو گیتار بزنم
جدی میگم
114
00:07:21,908 --> 00:07:24,038
ولی میخوام به گیتار زدن
115
00:07:24,040 --> 00:07:26,005
جلوی بقیه هم عادت کنم
116
00:07:26,007 --> 00:07:27,472
خواهش، خواهش، خواهش
117
00:07:27,474 --> 00:07:29,639
.فرد قراره اونجا باشه
اون ازم مواظبت میکنه
118
00:07:29,641 --> 00:07:31,139
تازه من امروز فارغالتحصیل شدم
119
00:07:31,141 --> 00:07:34,542
این جزو سنتهای آمریکایی نیست که
دیرتر از زمان معین بیرون بمونم؟
120
00:07:37,941 --> 00:07:40,572
خیلی خب، زمانت رو یه ساعت تمدید میکنم
121
00:07:40,574 --> 00:07:42,772
یعنی تا نیمه شب برمیگردی، باشه؟
122
00:07:42,774 --> 00:07:44,172
هی، وقتی رسیدی اونجا بهم پیام بده
123
00:07:44,174 --> 00:07:45,539
وگرنه به فرد هم زنگ نمیزنم
124
00:07:45,541 --> 00:07:46,706
خودم پا میشم میام اونجا
125
00:07:46,708 --> 00:07:49,138
و اونقدر خجالتآور میشه
که تبدیل به یه افسانه در مورد اینکه
126
00:07:49,140 --> 00:07:51,705
نباید بذاری بچهها شبها بیرون برن میشه -
دوستت دارم -
127
00:08:01,041 --> 00:08:04,572
128
00:08:04,574 --> 00:08:05,639
129
00:08:05,641 --> 00:08:08,573
130
00:08:08,575 --> 00:08:09,772
وای پسر
131
00:08:09,774 --> 00:08:12,572
132
00:08:12,574 --> 00:08:14,206
133
00:08:14,208 --> 00:08:17,473
هی، از این کارها نکن
134
00:08:17,475 --> 00:08:18,806
کدوم کار؟
135
00:08:18,808 --> 00:08:22,439
همین دیگه. قیافهی ناراحت میگیری
و منم ناراحت میکنی
136
00:08:22,441 --> 00:08:24,071
لطف کن این آبجو رو سر بکش
و بیا تو جمع
137
00:08:24,073 --> 00:08:26,038
رفیق، خطر از بیخ گوشت رد شد
138
00:08:26,040 --> 00:08:28,839
هر روز صبح علی الطلوع قرار بود بیدار بشی
139
00:08:28,841 --> 00:08:31,439
،و امتحان بدی
اونم جایی که اصلاً نزدیک ساحل هم نیست
140
00:08:31,441 --> 00:08:33,971
ولی حالا، میتونیم تمام زندگیمون
این کارها رو بکنیم
141
00:08:33,973 --> 00:08:37,573
یادم رفته بود کل زندگیمون
انجام دادن این کارها
142
00:08:37,575 --> 00:08:38,875
خیلی بهتر از بورسیهی کامل تو دانشگاه برکلیـه
143
00:08:40,040 --> 00:08:42,007
زوئی کارمایکل. سمت راست
144
00:08:44,775 --> 00:08:48,172
چارلی... تو دردسر افتادی -
این بار چیکار کردم؟ -
145
00:08:48,174 --> 00:08:49,739
واسم نوشیدنی نگرفتی
146
00:08:49,741 --> 00:08:51,540
نمیدونستم تشنهای
147
00:08:51,542 --> 00:08:52,608
حالا دیگه میدونی
148
00:08:54,641 --> 00:08:56,375
ببخشید -
اشکالی نداره -
149
00:08:57,141 --> 00:08:58,376
این زخم بدته؟
150
00:08:59,607 --> 00:09:01,706
،خب، حالا که شنا نمیکنی
151
00:09:01,708 --> 00:09:05,138
شاید یکم وقت اضافی برای من داشته باشی
152
00:09:05,140 --> 00:09:06,938
منم وقت اضافی برات دارم
153
00:09:06,940 --> 00:09:08,872
شنا هم نمیکنم -
تو که هیچوقت شنا نمیکنی، خنگول -
154
00:09:08,874 --> 00:09:10,540
!زوئی، بیاد اینجا، دختر
155
00:09:10,542 --> 00:09:12,206
!وایسا
156
00:09:12,208 --> 00:09:13,839
واسه مهمونی فارغالتحصیلیم میای دیگه؟
157
00:09:13,841 --> 00:09:15,106
آره، فکر کنم
158
00:09:15,108 --> 00:09:16,041
خوبه
159
00:09:17,208 --> 00:09:18,808
!ایول
160
00:09:21,040 --> 00:09:22,708
چیکار داری میکنی؟
161
00:09:23,674 --> 00:09:25,006
میخوام یه خطر دیگه از بیخ گوشم رد بشه
162
00:09:25,008 --> 00:09:27,505
.بیخیال، رفیق
شب فارغالتحصیلیمونه
163
00:09:27,507 --> 00:09:28,508
حسش رو ندارم، پسرها
164
00:09:29,441 --> 00:09:30,608
بعداً میبینمتون
165
00:09:32,807 --> 00:09:34,475
ممنون -
خواهش -
166
00:09:38,107 --> 00:09:39,540
سلام، فرد
167
00:09:39,542 --> 00:09:40,871
تو فکر بودم که امشب میبینمت یا نه
168
00:09:40,873 --> 00:09:43,138
چی؟ اونوقت طرفدارهام رو ناامید میکردم؟
169
00:10:05,041 --> 00:10:06,939
170
00:10:06,941 --> 00:10:08,205
171
00:10:08,207 --> 00:10:09,874
172
00:10:14,008 --> 00:10:15,772
173
00:10:15,774 --> 00:10:18,142
174
00:10:22,607 --> 00:10:23,972
175
00:10:23,974 --> 00:10:26,807
176
00:10:31,475 --> 00:10:36,006
177
00:10:38,041 --> 00:10:40,774
178
00:10:42,807 --> 00:10:47,205
179
00:10:47,207 --> 00:10:49,541
180
00:10:51,674 --> 00:10:55,939
181
00:10:55,941 --> 00:10:58,806
182
00:10:58,808 --> 00:11:01,875
183
00:11:05,073 --> 00:11:07,606
184
00:11:07,608 --> 00:11:10,775
185
00:11:12,907 --> 00:11:15,541
186
00:11:21,773 --> 00:11:24,972
187
00:11:24,974 --> 00:11:28,476
188
00:11:31,141 --> 00:11:33,906
189
00:11:33,908 --> 00:11:37,541
190
00:11:39,073 --> 00:11:40,974
191
00:11:41,774 --> 00:11:42,875
سلام
192
00:11:47,574 --> 00:11:48,241
193
00:11:49,608 --> 00:11:51,572
نمیخواستم بترسونمت
194
00:11:51,574 --> 00:11:52,608
بیا
195
00:11:54,807 --> 00:11:57,440
.من؟ نترسیدم
نگران نباش
196
00:11:57,442 --> 00:11:59,072
بیا، بذار کمکت کنم -
من که ترسو نیستم -
197
00:11:59,074 --> 00:12:01,505
چرا داری گیتارت رو جمع میکنی؟
کجا میری؟
198
00:12:01,507 --> 00:12:03,506
.خونه
باید برم خونه
199
00:12:03,508 --> 00:12:05,608
خونه؟
وایسا ببینم، اینجا زندگی میکنی؟
200
00:12:06,808 --> 00:12:08,138
وایسا، به دبیرستان پردو نمیری؟
201
00:12:08,140 --> 00:12:10,472
نه. یه مدرسهی دیگه میرم
202
00:12:10,474 --> 00:12:13,905
امروز فارغالتحصیل شدم
و پدرم خیلی زود نگران میشه
203
00:12:13,907 --> 00:12:16,041
...واسه همین باید برم
وای خدا
204
00:12:20,940 --> 00:12:23,738
باید برم
205
00:12:23,740 --> 00:12:26,041
!وایسا! وایسا
...معذرت میخوام، واسه چی
206
00:12:27,542 --> 00:12:28,506
چرا عجله داری؟
207
00:12:28,508 --> 00:12:31,473
باید برم خونه به گربهام برسم
208
00:12:31,475 --> 00:12:34,007
گربهات؟ -
آره، مرده -
209
00:12:36,706 --> 00:12:39,206
پس اونوقت عجله نداری؟
210
00:12:39,208 --> 00:12:41,939
.نه، نه، عجله دارم
باید یه مراسم بگیرم
211
00:12:41,941 --> 00:12:45,539
برای گربهی مردهام که مرده
212
00:12:45,541 --> 00:12:47,074
آره، کاملاً مرده
213
00:12:50,007 --> 00:12:51,476
!وایسا! وایسا! وایسا
214
00:12:53,007 --> 00:12:54,041
!اسمت رو نگفتی
215
00:13:11,074 --> 00:13:14,206
متوجه تغییری توش نشدی؟
کارکرد مغزش هنوز به نظر قوی میاد؟
216
00:13:14,208 --> 00:13:16,871
،آره، آره
کارکرد هوشش افتی نداشته
217
00:13:16,873 --> 00:13:20,006
مشکلی توی قورت دادن با حرف زدن هم نداشته
218
00:13:20,008 --> 00:13:21,972
حرفم رو باور کن
219
00:13:21,974 --> 00:13:25,540
زخمی هم روی قرنیهی چشمش به وجود نیومده
220
00:13:25,542 --> 00:13:29,142
هیچ علائمی از بیماری نورودژنراتیو نداره
221
00:13:30,574 --> 00:13:31,971
در معرض نور خورشید قرار گرفته؟
222
00:13:31,973 --> 00:13:33,707
نه، البته که نه
223
00:13:34,608 --> 00:13:36,639
این بار نسخهاش رو برات مینویسم
224
00:13:36,641 --> 00:13:38,942
ولی خودش هم باید واسه این قرار ملاقاتها بیاد
225
00:13:40,008 --> 00:13:42,138
آره، خب، نوجوونها رو که میشناسی
226
00:13:42,140 --> 00:13:43,074
خجالت میکشن با پدرشون دیده بشن
227
00:13:44,641 --> 00:13:47,672
اون ایکسپی داره، جک -
میدونم دقیقاً چی داره -
228
00:13:47,674 --> 00:13:49,204
قرار نیست بهبود پیدا کنه
229
00:13:49,206 --> 00:13:51,639
و هر سال خطراتش براش بیشتر میشه
230
00:13:51,641 --> 00:13:54,006
واسه همین اگه حتی یه ذره
...در معرض نور خورشید قرار بگیره
231
00:13:54,008 --> 00:13:56,339
نمیگیره
232
00:13:56,341 --> 00:13:58,975
به سنی که در موردش حرف زده بودیم رسیده -
نمیگیره -
233
00:14:02,441 --> 00:14:05,338
خبری از تحقیقات دانشگاه واشنگتن نشده؟
234
00:14:05,340 --> 00:14:09,438
،اسم کیتی رو برای آزمایشات مرحلهی دومشون ثبت کردم
البته اگه بتونن تا اون مرحله پیش برن
235
00:14:09,440 --> 00:14:11,571
نمیخوام امیدت رو زیاد بالا ببری
236
00:14:11,573 --> 00:14:13,439
بودجهی تحقیقاتشون خیلی کمه
237
00:14:13,441 --> 00:14:16,241
این یه بیماریه که فقط از هر میلیون نفر
یه نفر بهش مبتلا میشه
238
00:14:19,473 --> 00:14:22,241
،پس شانس آوردیم
چون اون بین یه میلیون نفر تکه
239
00:14:26,140 --> 00:14:28,508
مراسم ختم گربه؟
240
00:14:29,574 --> 00:14:31,339
خواهشاً با صدای بلند نگو
241
00:14:31,341 --> 00:14:33,972
نه، فکر کنم شنیده بودم حیوانات خانگی مرده
242
00:14:33,974 --> 00:14:35,439
ممکنه قوای جنسی رو تقویت کنن
243
00:14:35,441 --> 00:14:37,939
مورگان، چی باید میگفتم؟
244
00:14:37,941 --> 00:14:40,372
هرگونه کلمات دیگهای که توی زبان انگلیسی هست
245
00:14:40,374 --> 00:14:42,338
مثلاً، "سلام، من کیتی پرایس هستم
246
00:14:42,340 --> 00:14:44,505
توی ده سال گذشته تو رو بیرون پنجرهام تماشا کردم
247
00:14:44,507 --> 00:14:47,606
و عاشقت بودم
"و هر دقیقهی روز رو نظارهگرت بودم
248
00:14:47,608 --> 00:14:51,204
خیلی خب، شروع نکن -
این چطوره؟ "سلام، شاید زمان مهدکودک یادت باشه -
249
00:14:51,206 --> 00:14:52,673
"که همه من رو خونآشام صدا میکردن
250
00:14:52,675 --> 00:14:54,571
!کسی اون رو یادش نیست
251
00:14:54,573 --> 00:14:57,639
چه کاری بود که کردم؟ -
بده، ولی درستش میکنیم -
252
00:14:57,641 --> 00:15:01,139
حس میکنم خیلی احمق و ضایعم
253
00:15:01,141 --> 00:15:02,642
...خب، حداقلش اسمارتیز داری
254
00:15:05,474 --> 00:15:06,508
ممنون
255
00:15:08,942 --> 00:15:11,506
پس باید دفعهی دیگه جبرانش کنی
256
00:15:11,508 --> 00:15:13,138
دفعهی بعدی وجود نداره
257
00:15:13,140 --> 00:15:14,975
تو که نمیدونی -
میدونم -
258
00:15:16,307 --> 00:15:18,372
.خوبه
تیلور سوئیفت هم این کار رو میکنه
259
00:15:18,374 --> 00:15:20,072
رابطههای ناجوری با پسرها برقرار میکنه
260
00:15:20,074 --> 00:15:23,439
و بعدش آهنگهای معرکهای در موردشون مینویسه -
چی؟ -
261
00:15:23,441 --> 00:15:25,639
وای نه، نه
262
00:15:25,641 --> 00:15:28,406
بیخیال -
چی شده؟ -
263
00:15:28,408 --> 00:15:29,672
وقتی اومدی دفترچهام رو ندیدی؟
264
00:15:29,674 --> 00:15:32,004
همون دفترچهی معروفت؟
265
00:15:32,006 --> 00:15:33,471
فکر کنم توی ایستگاه قرار جا گذاشتمش
266
00:15:33,473 --> 00:15:36,271
وای خدا -
میشه لطفاً بری و برام بیاریش؟ -
267
00:15:36,273 --> 00:15:38,439
.مورگان خیلی مهمه
خواهش میکنم
268
00:15:38,441 --> 00:15:41,105
...میدونی، این کار رو میکردم، ولی
269
00:15:41,107 --> 00:15:43,375
چند تا مراسم ختم گربهی دیگه هست که باید برم
270
00:15:44,374 --> 00:15:46,275
!نه، نه! این گوشه گیرم انداختی
271
00:15:56,674 --> 00:15:58,439
سلام
272
00:15:58,441 --> 00:15:59,706
دوستم داشت دنبال اون میگشت
273
00:15:59,708 --> 00:16:01,241
میشناسیش؟ وایسا ببینم
274
00:16:02,573 --> 00:16:04,539
تو مورگانی، درسته؟
کلاس زبان انگلیسی باهم بودیم
275
00:16:04,541 --> 00:16:08,138
...من چارلی -
چارلی رید، آره. میدونم -
276
00:16:08,140 --> 00:16:09,505
کلاس تاریخ بود
277
00:16:09,507 --> 00:16:10,706
تو از کجا اونو میشناسی؟
278
00:16:10,708 --> 00:16:12,506
تازه اومدن به شهر؟ -
اول دفترچه رو بده -
279
00:16:12,508 --> 00:16:16,008
چطوره بهم بگی کجا زندگی میکنه
و منم ببرم تحویلش بدم
280
00:16:17,408 --> 00:16:18,474
من فکر بهتری دارم
281
00:16:20,755 --> 00:16:23,355
.دفترچه رو گیر آوردم ولی باید میرفتم سر کار]
[گذاشتمش توی دکهی بلیط فروشی
282
00:16:23,441 --> 00:16:26,038
بابا، باید برم ایستگاه قطار
تا دفترچهام رو تحویل بگیرم
283
00:16:26,040 --> 00:16:27,305
دست فرد هست
284
00:16:27,307 --> 00:16:29,275
باشه، وقتی رسیدی اونجا بهم پیام بده
و مراقب خودت باش
285
00:16:38,174 --> 00:16:39,107
فرد؟
286
00:16:43,608 --> 00:16:46,104
گاومون زایید
287
00:16:46,106 --> 00:16:48,239
وای خدا
وای خدا
288
00:16:48,241 --> 00:16:49,505
وای خدا
289
00:16:49,507 --> 00:16:50,940
ممنون
290
00:16:55,040 --> 00:16:56,204
بستنیفروشی پردو
291
00:16:56,206 --> 00:16:59,272
مورگان -
سلام. قرار دومت چطوره؟ -
292
00:16:59,274 --> 00:17:00,705
چطور تونستی این کار رو باهام بکنی؟
293
00:17:00,707 --> 00:17:02,039
وای خدا، شلوار راحتی پوشیدم
294
00:17:02,041 --> 00:17:05,138
.موهام وحشتناکه
بستمش
295
00:17:05,140 --> 00:17:06,972
خدای من، شبیه احمقها شدم
296
00:17:06,974 --> 00:17:09,939
بیخیال، کیتی، تو خیلی هم جذابی، خب؟
297
00:17:09,941 --> 00:17:12,205
الان نمیتونم ببینمت
ولی میدونم که خوشگل شدی
298
00:17:12,207 --> 00:17:13,571
.سلام، ببخشید
...میشه یه بستنی
299
00:17:13,573 --> 00:17:15,207
نمیبینی دارم با تلفن حرف میزنم؟
300
00:17:17,273 --> 00:17:19,605
اون خیلی ازت خوشش میاد، خیلی خب؟
معلومه
301
00:17:19,607 --> 00:17:22,339
.سعی کن خودت باشی
زیاد هم وراجی نکن
302
00:17:22,341 --> 00:17:23,606
بعدش بهم زنگ بزن
303
00:17:25,474 --> 00:17:26,407
خداحافظ
304
00:17:32,106 --> 00:17:34,107
...وای
305
00:17:46,108 --> 00:17:48,006
عجب، پس واقعی هستی
306
00:17:48,008 --> 00:17:50,671
فکر کردم دیشب خوابی چیزی دیدم
307
00:17:50,673 --> 00:17:53,504
تو مرحلهی آر ای ام خواب بودی؟
308
00:17:53,506 --> 00:17:54,638
چی؟
309
00:17:54,640 --> 00:17:57,138
اون موقع بیشتر خواب دیدنها اتفاق میافته
310
00:17:57,140 --> 00:18:00,505
آره، اون موقع فعالیت و کارکرد مغزت خیلی بالاست
311
00:18:00,507 --> 00:18:03,638
و چشمهات پشت پلکت تند تند حرکت میکنن
312
00:18:03,640 --> 00:18:07,139
.خیلی چیز عجیبیه
مثل ماشین تایپه
313
00:18:07,141 --> 00:18:09,805
...بگذریم، ممنون به خاطر
314
00:18:09,807 --> 00:18:12,071
وایسا، هنوز اسمت رو نمیدونم
315
00:18:12,073 --> 00:18:13,007
316
00:18:14,140 --> 00:18:16,538
کیتی -
کیتی، من چارلی هستم -
317
00:18:18,040 --> 00:18:20,038
چه اسم عجیبی
318
00:18:20,040 --> 00:18:22,972
،خدا رو شکر که بهم گفتی
چون امکان نداشت از جای دیگه بفهمم
319
00:18:22,974 --> 00:18:24,806
ممنون
320
00:18:24,808 --> 00:18:26,375
وایسا -
...تو که -
321
00:18:29,208 --> 00:18:31,839
تو که نخوندیش، خوندیش؟
322
00:18:31,841 --> 00:18:33,539
...فقط یکمی
323
00:18:33,541 --> 00:18:34,739
چی؟ -
چی؟ -
324
00:18:34,741 --> 00:18:36,704
شوخیت گرفته؟
دفترم رو خوندی؟
325
00:18:36,706 --> 00:18:38,538
...ببین من -
ممکن بود دفتر خاطراتم باشه -
326
00:18:38,540 --> 00:18:40,139
البته یه جورایی هم هست
327
00:18:40,141 --> 00:18:42,071
خیلی متاسفم
328
00:18:42,073 --> 00:18:44,071
اون شب خیلی سریع رفتی
329
00:18:44,073 --> 00:18:45,672
و نمیدونستم این مال کیه
330
00:18:45,674 --> 00:18:47,072
واسه همین یه نگاه سریع بهش انداختم
331
00:18:47,074 --> 00:18:49,172
ولی خوشم میاد که هنوز چیزها رو دستی مینویسی
332
00:18:49,174 --> 00:18:51,074
.باحاله
سنتیه
333
00:18:54,008 --> 00:18:56,172
ممنون... که پیداش کردی
334
00:18:56,174 --> 00:18:57,142
خواهش
335
00:18:59,541 --> 00:19:00,972
!وایسا
336
00:19:00,974 --> 00:19:02,571
چیه، یه گربهی دیگهات مرده؟
337
00:19:02,573 --> 00:19:03,672
338
00:19:03,674 --> 00:19:05,738
339
00:19:05,740 --> 00:19:10,005
...من... باید
دارم میرم خونه
340
00:19:10,007 --> 00:19:11,007
میشه منم باهات بیام؟
341
00:19:13,140 --> 00:19:15,105
آره
342
00:19:15,107 --> 00:19:18,438
خب، تو خونه درس خوندی؟
وای، حتماً خیلی هیجانانگیز بوده
343
00:19:18,440 --> 00:19:21,205
راستش دقیقاً برعکس هیجانانگیزه
344
00:19:21,207 --> 00:19:23,439
بابام زیادی سختگیره
345
00:19:23,441 --> 00:19:26,572
الان که نگاهمون نمیکنه، میکنه؟
346
00:19:26,574 --> 00:19:29,672
چرا. گوشیش رو به همهی دوربینها وصل کرده
347
00:19:32,473 --> 00:19:36,205
خب، نظرت رو آهنگی که خوندی چی بود؟
348
00:19:36,207 --> 00:19:39,504
اضافه کنم که بدون اجازهام خوندی
349
00:19:39,506 --> 00:19:41,808
راستش، نمیدونم
350
00:19:43,107 --> 00:19:44,872
منظورم اینه، نمیشه که یه آهنگ رو
فقط رو کاغذ خوند، درسته؟
351
00:19:44,874 --> 00:19:46,172
درسته
352
00:19:46,174 --> 00:19:48,906
فکر کنم باید بخونیش تا گوش کنم
353
00:19:48,908 --> 00:19:51,905
به هر حال، من میرم اونجا
354
00:19:51,907 --> 00:19:53,774
پس نیازی نیست دیگه باهام بیای
355
00:19:55,473 --> 00:19:57,638
وایسا ببینم، اونجا زندگی میکنی؟
356
00:19:57,640 --> 00:19:59,204
نمیفهمم چطوری تا حالا همدیگه رو ندیدیم
357
00:19:59,206 --> 00:20:00,704
تقریباً هر روز واسه رفتن به تمرین
358
00:20:00,706 --> 00:20:02,038
با اسکیت از کنار خونهاتون رد شدم
359
00:20:02,040 --> 00:20:06,072
تصادف بامزهایه
360
00:20:08,706 --> 00:20:09,742
361
00:20:11,041 --> 00:20:11,974
ممنون
362
00:20:15,440 --> 00:20:17,774
هی، نمیخوای بعضیوقتها یه جایی بریم؟
363
00:20:19,541 --> 00:20:21,505
باهمدیگه؟
364
00:20:21,507 --> 00:20:24,142
.آره، باهمدیگه
بریم بگردیم
365
00:20:25,574 --> 00:20:29,007
روزها سرم خیلی شلوغه
366
00:20:31,040 --> 00:20:34,142
ولی... شبها وقتم آزاده
367
00:20:35,573 --> 00:20:37,071
منم میتونم شبها وقتم رو آزاد کنم
368
00:20:37,073 --> 00:20:40,140
خب، پس بهتره شمارهات رو اینجا بنویسی
369
00:20:43,473 --> 00:20:45,539
منم آدم سنتیایم
370
00:20:45,541 --> 00:20:46,707
دمت گرم
371
00:20:47,773 --> 00:20:49,007
ممنون
372
00:20:53,673 --> 00:20:56,440
اینقدر رمانتیکه که داره حالم به هم میخوره
373
00:20:58,139 --> 00:20:59,638
راجعبه بیماریت چی گفت؟
374
00:20:59,640 --> 00:21:01,671
حرفش پیش نیومد
375
00:21:01,673 --> 00:21:03,472
منظورت چیه که حرفش پیش نیومد؟
376
00:21:03,474 --> 00:21:05,539
حرفش رو پیش نکشیدم
377
00:21:05,541 --> 00:21:07,472
:نمیتونم که یه دفعه همینطوری بگم
378
00:21:07,474 --> 00:21:10,738
هی، پسر، راستی"
"...نور خورشید باعث میشه من
379
00:21:11,973 --> 00:21:15,204
مثلاً ببین، وقتی به یکی میگی مریضی
380
00:21:15,206 --> 00:21:19,939
بعدش بیشتر به مریضی تبدیل میشی تا انسان بودن
381
00:21:19,941 --> 00:21:22,538
بهش میگم، قول میدم
382
00:21:22,540 --> 00:21:24,672
ولی نمیدونم دوباره کِی قراره ببینمش
383
00:21:24,674 --> 00:21:26,638
من میدونم
384
00:21:26,640 --> 00:21:28,971
اون پسر اعصابخردکن که باهام تو بستنیفروشی
کار میکنه رو میشناسی؟
385
00:21:28,973 --> 00:21:32,006
همون اسکل که ازش متنفری؟ -
آره، گارور -
386
00:21:32,008 --> 00:21:34,806
امشب پدر و مادرش بیرون شهرن
و میخواد یه مهمونی راه بندازه
387
00:21:34,808 --> 00:21:36,638
و بهم گفت که دوستهام رو بیارم
388
00:21:36,640 --> 00:21:39,072
واسه همین تو رو میخوام ببرم -
نه، نه، نه، نه، نه -
389
00:21:39,074 --> 00:21:41,639
و تو هم چارلی رو میاری -
نه -
390
00:21:41,641 --> 00:21:44,472
...اون باید، میدونی
391
00:21:44,474 --> 00:21:47,872
باید وایستم تا اول بهم پیام بده، درسته؟
392
00:21:47,874 --> 00:21:49,705
آره، صد در صد
393
00:21:49,707 --> 00:21:52,438
بعدش نوکر باوفاش به وسیلهی جغد
برات نامه میفرسته
394
00:21:52,440 --> 00:21:53,972
و ازت میپرسه میخوای قلمروهاتون رو باهم ادغام کنین
395
00:21:53,974 --> 00:21:55,972
چته تو، مگه تو قرن هجدهم انگلیس
داریم زندگی میکنی؟
396
00:21:55,974 --> 00:21:57,771
تو یه زن جوون و جذاب و خفنی
397
00:21:57,773 --> 00:21:59,974
هر وقت که دلت بخواد میتونی بهش پیام بدی
398
00:22:01,740 --> 00:22:02,907
اعتماد به نفس داشته باش، خب؟
399
00:22:03,908 --> 00:22:05,640
جریان رو بهش بگو -
خیلی خب -
400
00:22:13,255 --> 00:22:15,855
.سلام. دوستم امشب یه مهمونی داره]
[اگه میخوای بیا
401
00:22:15,941 --> 00:22:18,471
نشون بده راحت به دست نمیای -
خیلی خب -
402
00:22:18,495 --> 00:22:20,995
[واسم مهم نیست که میای یا نه]
403
00:22:21,573 --> 00:22:23,906
مطمئن شو که میدونه فقط به خاطر اون نیست که میری
404
00:22:23,908 --> 00:22:25,505
باشه
405
00:22:25,507 --> 00:22:26,708
خیلی خب
406
00:22:28,941 --> 00:22:30,037
واویلا
407
00:22:30,061 --> 00:22:32,561
[خودم دوستهای زیادی دارم]
408
00:22:36,555 --> 00:22:38,555
[پایهام]
409
00:22:38,606 --> 00:22:41,070
قراره مهمونی آروم و امنی باشه
که پدر و مادرها دوست دارن
410
00:22:41,072 --> 00:22:42,972
آهان! پس قراره مهمونی ضایعی باشه
411
00:22:42,974 --> 00:22:44,939
میدونین باید چیکار کنیم؟
بهتره همینجا بمونیم
412
00:22:44,941 --> 00:22:48,037
.غذای چینی "هونان" میگیریم
هونان دوست دارین دیگه، نه؟
413
00:22:48,039 --> 00:22:49,540
.میشینیم نتفلیکس نگاه میکنیم
عالی میشه
414
00:22:51,107 --> 00:22:53,137
بابا، خودت که میدونی من بچهی خوبیم
415
00:22:53,139 --> 00:22:54,939
میدونی که کار احمقانهای نمیکنم
416
00:22:54,941 --> 00:22:57,604
،ولی قسم میخورم اگه یه شب دیگه اینجا بمونم
417
00:22:57,606 --> 00:23:00,070
و فقط به بقیه بیرون پنجرهام گوش بدم
418
00:23:00,072 --> 00:23:03,073
،که دارن زندگیشون رو میکنن
ممکنه دیوونه بشم
419
00:23:05,874 --> 00:23:09,875
فردا شب میتونیم کلی غذای "چاو مین" سفارش بدیم
و کلی فیلم ببینیم
420
00:23:14,206 --> 00:23:16,671
خیلی خب -
ایول، مرسی -
421
00:23:16,673 --> 00:23:18,572
تو بهترین بابای دنیایی
422
00:23:18,574 --> 00:23:20,504
ممنون، آقای پی
423
00:23:20,506 --> 00:23:24,439
خب، چارلی قراره ساعت 8 خونهی گارور باشه
424
00:23:24,441 --> 00:23:25,671
!باید آماده بشیم
425
00:23:25,673 --> 00:23:26,871
رفیق، چی داری میگی؟
426
00:23:26,873 --> 00:23:28,775
هنوز سه ساعت وقت داریم
427
00:23:29,740 --> 00:23:31,073
الانش هم زمان کم داریم
428
00:23:33,206 --> 00:23:34,040
تموم شد
429
00:23:36,106 --> 00:23:41,374
!آقای پی
کاترین پرایس از واشنگتن رو بهتون معرفی میکنم
430
00:23:52,174 --> 00:23:53,007
وای
431
00:23:54,840 --> 00:23:58,871
عزیزم... محشر شدی
432
00:23:58,873 --> 00:24:00,605
433
00:24:00,607 --> 00:24:02,970
خداحافظ، آقای پی
434
00:24:02,972 --> 00:24:06,037
435
00:24:06,039 --> 00:24:09,605
436
00:24:09,607 --> 00:24:10,641
بریم
437
00:24:18,674 --> 00:24:20,742
وای، باورم نمیشه گارور بشکهی آبجو آورده
438
00:24:22,773 --> 00:24:23,970
اومدی
439
00:24:25,507 --> 00:24:27,772
احتمالش هست که تو یا دوست خوشگلت، سلام
440
00:24:27,774 --> 00:24:31,604
بدونین که چطوری آبجو رو از بشکه بیرون میارن؟
441
00:24:31,612 --> 00:24:33,846
وای، نه
442
00:24:33,848 --> 00:24:37,514
بهش شیر وصل نکردی؟ -
نمیدونستم که باید بهش وصل کنم -
443
00:24:37,516 --> 00:24:40,017
چرا باید یه بکشه آبجو بهم بفروشن
که حتی نتونم بهش دسترسی داشته باشم؟
444
00:24:50,159 --> 00:24:52,559
گارور! چه غلطی میکنی؟
445
00:24:52,561 --> 00:24:55,629
!این یه مهمونی ساده و امن و خانودگی و دوستانهست
446
00:24:55,631 --> 00:24:57,933
توی مهمونی های ساده بستنی میدن؟
447
00:24:59,534 --> 00:25:01,132
بنظرم خیلی خفنه
448
00:25:01,134 --> 00:25:02,801
نه، به حرف اون گوش نده
449
00:25:02,803 --> 00:25:04,235
خیلی خب، اون تاحالا به مهمونی نرفته
450
00:25:04,237 --> 00:25:06,670
درک نمیکنه که چقدر وضعیت وحشتناکه
451
00:25:06,672 --> 00:25:08,138
باید بریم -
چی؟ داری میری؟ -
452
00:25:08,140 --> 00:25:10,206
نه، نه، نه. تازه کُلی غذای فلفلی درست کرده بودم
453
00:25:10,208 --> 00:25:12,241
گارور، غذای فلفلی رو برای مهمونی درست نمیکنن
454
00:25:13,711 --> 00:25:15,846
دیدین، مهمونی همین لحظه شروع شد
455
00:25:20,115 --> 00:25:22,049
چارلی رید اینجا چیکار میکنه؟
456
00:25:22,051 --> 00:25:23,051
وای، خدای من
457
00:25:33,192 --> 00:25:34,193
سلام
458
00:25:39,930 --> 00:25:41,065
خیلی خوشگل شدی
459
00:25:42,999 --> 00:25:45,804
اوه ... همهش کارِ مورگانه
460
00:25:46,902 --> 00:25:48,602
نه، فکر نکنم
461
00:25:48,604 --> 00:25:50,771
اینم برای شما، پسر خوب
462
00:25:50,773 --> 00:25:51,940
اوه، ممنون
463
00:25:53,040 --> 00:25:54,272
ممنون
464
00:25:54,274 --> 00:25:55,209
خوراک گوشتِ فلفلی، آره؟
465
00:25:58,043 --> 00:26:02,546
اوه، گوشتش درجه یکـه، پسر
خیلی تازهست
466
00:26:02,548 --> 00:26:05,648
میدونی، من فکر میکردم که
... تعداد خیلی بیشتری بیان، ولی
467
00:26:05,650 --> 00:26:07,616
بهت گفتم که با یه تشویقکننده در نیوفت
468
00:26:07,618 --> 00:26:09,285
کدوم تشویقکننده؟
469
00:26:09,287 --> 00:26:11,585
همون دختر مو بلوند بدجنس
که ماشین کروک داره
470
00:26:11,587 --> 00:26:12,653
زوئی کارمایکل؟ -
آره
471
00:26:13,757 --> 00:26:15,588
اونم امشب یه مهمونی داره
472
00:26:15,590 --> 00:26:17,690
حتما همه رفتن به مهونی اون
473
00:26:17,692 --> 00:26:18,924
شما هم دلتون میخواد برین اونجا؟
474
00:26:18,926 --> 00:26:20,926
خب، از این ایده بدم نمیاد
475
00:26:22,663 --> 00:26:26,732
هی -
داشتم با خودم فکر میکردم که کجایی -
476
00:26:26,734 --> 00:26:28,832
این آدما دیگه کیاند؟ -
اوه، اینا دوستای من هستن -
477
00:26:28,834 --> 00:26:31,102
و یه بطری آبجو برات آوردن
478
00:26:35,106 --> 00:26:37,540
عالیه. بفرمایین داخل
479
00:26:50,851 --> 00:26:53,753
!چارلی
480
00:26:55,922 --> 00:26:56,990
سلام، چطوری پسر؟
481
00:27:04,061 --> 00:27:05,096
حالت خوبه؟
482
00:27:06,330 --> 00:27:09,096
هی، من میرم طبقهی بالا یه چرخی بزنم
483
00:27:09,098 --> 00:27:10,000
که شما دوتا رو تنها بذارم
484
00:27:13,101 --> 00:27:14,199
ممنون
485
00:27:14,201 --> 00:27:16,136
دوستت مورگان، بنظر دختر باحالی میاد
486
00:27:17,338 --> 00:27:18,803
آره. واقعا دختر باحالیه
487
00:27:20,106 --> 00:27:21,940
چند وقته که همدیگه رو میشناسین؟
488
00:27:21,942 --> 00:27:23,676
نمیدونم ... یه عمره
489
00:27:26,110 --> 00:27:27,943
اون برگشت -
!اوه -
490
00:27:27,945 --> 00:27:29,578
چارلی! وای
491
00:27:29,580 --> 00:27:32,279
هی. این کیه؟
492
00:27:32,281 --> 00:27:36,283
اوه، اوِن، ویس، ایشون کیتی پرایس هستن
493
00:27:36,285 --> 00:27:37,584
سلام -
سلام -
494
00:27:37,586 --> 00:27:39,586
... کیتی، تو ... تو
495
00:27:39,588 --> 00:27:42,822
تو باعث شدی که چارلی به یه مهمونی بیاد
496
00:27:42,824 --> 00:27:44,756
و انقدر از ته دل لبخند بزنه
497
00:27:44,758 --> 00:27:47,726
رفیقمون خیلی وقت بود که اینجوری حالش خوب نبوده
498
00:27:47,728 --> 00:27:49,028
پس اینجایی
499
00:27:52,030 --> 00:27:53,831
من هنوز تشنمه
500
00:27:53,833 --> 00:27:55,264
الان میخوای اون نوشیدنی رو بهم بدی؟
501
00:27:55,266 --> 00:27:59,335
راستش میخواستم اطراف خونه رو به کیتی نشون بدم
502
00:27:59,337 --> 00:28:01,135
خب. آمادهای؟
503
00:28:02,672 --> 00:28:04,871
زود برمیگردیم -
از دیدنتون خوشحال شدم، بچه ها -
504
00:28:04,873 --> 00:28:06,175
از دیدنت خوشحال شدم، کیتی -
مواظب خودتون باشین -
505
00:28:07,875 --> 00:28:09,343
من میتونم تشنگیت رو برطرف کنم -
خفه -
506
00:28:10,555 --> 00:28:16,055
:.: ترجمه از آرمـان و ارمـیا و رضـــا :.:
.: Arman333 & SiGMA & DeathStroke :.
507
00:28:39,801 --> 00:28:41,834
دوست داری باهام برقصی؟
508
00:28:41,836 --> 00:28:45,403
گارور، خداییش چی باعث شد که حتی یک لحظه
فکر کنی که من دوست دارم با تو برقصم؟
509
00:28:54,212 --> 00:28:55,876
میدونی، اگه در این باره به کسی چیزی بگی
خودم میکُشمت
510
00:28:55,878 --> 00:28:56,947
حتما
511
00:29:03,051 --> 00:29:03,953
!هی، هی
512
00:29:05,253 --> 00:29:06,917
هی -
نباید گلوت خشک بشه -
513
00:29:06,919 --> 00:29:07,956
ممنون
514
00:29:10,123 --> 00:29:11,988
این واقعا جالبه
515
00:29:11,990 --> 00:29:15,260
فکر نکنم تاحالا همچین چیزی دیده باشم
516
00:29:16,328 --> 00:29:17,925
آره
517
00:29:17,927 --> 00:29:20,763
یه مهمونی کلاسیکِ دبیرستانیِ مسخره
518
00:29:21,932 --> 00:29:23,432
فقط توی فیلم ها همچین چیزی دیدم
519
00:29:23,434 --> 00:29:25,333
باید یه چیزی بهت نشون بدم. بیا
بجنب
520
00:29:25,335 --> 00:29:26,936
اِی خدا -
زود باش -
521
00:29:28,771 --> 00:29:30,772
خیلی خب، مثل کاری که همه دارن میکنن
522
00:29:31,838 --> 00:29:33,207
باید دستمون رو بذاریم اینجا
523
00:29:35,075 --> 00:29:37,678
و باسنمون رو به شکل مسخرهای تکون بدیم
524
00:29:39,879 --> 00:29:41,711
دارم درست انجامش میدم؟ -
آره، یه جورایی -
525
00:29:41,713 --> 00:29:43,315
و بعد من به آرومی به عقب میرم
526
00:30:01,095 --> 00:30:04,797
!همگی، این بهترین شب زندگی منه
!ایول
527
00:30:11,436 --> 00:30:12,638
میخوای بریم یه جای دیگه؟
528
00:30:13,705 --> 00:30:14,741
باشه
529
00:30:16,839 --> 00:30:18,139
من ... متوجه نمیشم
530
00:30:18,141 --> 00:30:19,939
چطوری یهو بورسیهی تحصیلیت رو ازت گرفتن؟
531
00:30:19,941 --> 00:30:22,710
خب، من باید یه عمل جراحی انجام میدادم
532
00:30:22,712 --> 00:30:24,647
و اونا فکر نمیکردم که من دیگه
هرگز بتونم شنا کنم
533
00:30:26,180 --> 00:30:28,914
و وقتی بورسیه نباشه یعنی
دیگه نمیتونم به دانشگاه برکلی برم
534
00:30:28,916 --> 00:30:32,250
من واقعا متاسفم -
آره -
535
00:30:32,252 --> 00:30:35,319
خب، چطوری اینجوری شد؟
چطوری به خودت صدمه زدی؟
536
00:30:35,321 --> 00:30:37,387
یه تصادف عجیب و غریب بود
537
00:30:37,389 --> 00:30:39,190
... میدونی، من از چندتا پله افتادم و بعد
538
00:30:41,292 --> 00:30:43,192
این حقیقت نداره
539
00:30:43,194 --> 00:30:45,493
یه جورایی به همه همین رو گفتم
540
00:30:45,495 --> 00:30:47,363
یه شب بدجوری توی خونه ی اووِن مست کردم
541
00:30:50,031 --> 00:30:53,735
و دوستام بهم گفتن که اگه جرئت دارم
... از بالای پشتبوم بپرم داخل استخر
542
00:30:55,169 --> 00:30:56,904
و من با شونه به لبهی استخر خوردم
543
00:31:00,273 --> 00:31:01,506
من خیلی احمقم
544
00:31:01,508 --> 00:31:03,176
دلم نمیخواد همچین آدمی باشم، میدونی؟
545
00:31:07,277 --> 00:31:08,345
پس نباش
546
00:31:10,782 --> 00:31:13,180
میدونی، وقتی بچه بودم مامانم همیشه منو به اینجا میاورد
547
00:31:13,182 --> 00:31:18,185
واقعا؟ -
درست منو همینجا مینشوند -
548
00:31:18,187 --> 00:31:22,254
و سعی میکرد بهم یاد بده که
چطوری گیتار بزنم
549
00:31:22,256 --> 00:31:25,890
در حقیقت، این ساعت مال اونه
550
00:31:25,892 --> 00:31:29,825
یه مدت زیادی رو صرف نگاه کردن
به این ساعت روی دستش کردم
551
00:31:29,827 --> 00:31:31,196
... و
552
00:31:33,999 --> 00:31:38,299
وقتی کوچولو بودم فوت کردم
553
00:31:38,301 --> 00:31:41,503
در یه تصادف رانندگی -
خیلی ... خیلی متاسفم -
554
00:31:41,505 --> 00:31:43,035
... میدونی، میتونیم بریم یه جای -
نه -
555
00:31:43,037 --> 00:31:46,106
نه، نه، نه، من حالم خوبه
556
00:31:46,108 --> 00:31:48,712
مطمئنی؟ -
آره، آره، قول میدم -
557
00:31:51,411 --> 00:31:52,813
میخوای یه چیز باحال ببینی؟
558
00:31:55,181 --> 00:31:56,813
!بفرما
559
00:31:56,815 --> 00:31:59,450
این مال توئه؟ -
نه؟ -
560
00:31:59,452 --> 00:32:02,352
ولی چیزیه که دارم برای تابستون آمادهاش میکنم
561
00:32:02,354 --> 00:32:04,487
مدل جسپرسن 53 هستش
562
00:32:04,489 --> 00:32:06,091
وای
563
00:32:09,793 --> 00:32:13,259
یکی از همین روزا میتونیم
باهاش اطراف بندر بگردیم
564
00:32:13,261 --> 00:32:14,230
میتونیم غروب خورشید رو تماشا کنیم
565
00:32:24,102 --> 00:32:27,172
بنظر خیلی عالی میاد
566
00:32:50,289 --> 00:32:52,956
... فقط بذار که
567
00:32:56,495 --> 00:32:57,530
شرمنده
568
00:32:59,564 --> 00:33:01,429
خب، میخوای امسال چیکار کنی
569
00:33:01,431 --> 00:33:03,063
حالا که به دانشگاه برکلی نمیری؟
570
00:33:03,065 --> 00:33:06,099
خب، اول از همه یه ماشین جدید میخرم
571
00:33:08,070 --> 00:33:10,540
و بعد باهاش اطراف کشور رو سفر میکنم
572
00:33:12,273 --> 00:33:14,307
میدونی، من کل زندگیم رو توی استخر بودم
573
00:33:14,309 --> 00:33:16,277
... و نتونستم چیزهای زیادی رو ببینم
574
00:33:18,077 --> 00:33:22,279
... تو میخوای چیکار کنی
من هیچکاری نمیکنم -
575
00:33:22,281 --> 00:33:26,316
فکر کنم یه چندتا کتاب آموزشی اینترنتی رو بخونم
576
00:33:26,318 --> 00:33:30,251
ولی من همینجا میمونم
577
00:33:30,253 --> 00:33:32,021
منظورم این بود که فردا میخوای چیکار کنی؟
578
00:33:33,088 --> 00:33:35,988
اوه. خدای من. وای
579
00:33:35,990 --> 00:33:39,561
... من
580
00:33:41,928 --> 00:33:44,495
صبح رو سرم شلوغه
581
00:33:44,497 --> 00:33:47,231
ولی فردا شب وقتم آزاده
582
00:33:47,233 --> 00:33:48,334
عالیه
583
00:33:50,069 --> 00:33:52,437
پس فردا شب میبینمت؟ -
باشه -
584
00:33:59,342 --> 00:34:00,910
باید یه چیزی بهت بگم
585
00:34:03,178 --> 00:34:05,278
من واقعا گربه ندارم
586
00:34:05,280 --> 00:34:07,313
شوخی نکن
587
00:34:18,356 --> 00:34:21,924
به کی داری اساماس میدی؟ -
ها؟ هیچکس -
588
00:34:23,426 --> 00:34:27,927
مورگان، به کی داری اساماس میدی؟ -
گارور -
589
00:34:27,929 --> 00:34:29,295
ها؟
590
00:34:29,297 --> 00:34:31,897
وقتی زیر لب حرف میزنی نمیتونم بشنوم
591
00:34:31,899 --> 00:34:33,298
!گارور
!من از گارور لب گرفتم
592
00:34:33,300 --> 00:34:37,302
نه بابا! اون واقعا خیلی پسر نازیه
593
00:34:37,304 --> 00:34:40,371
و کاملا ازت خوشش میاد
594
00:34:40,373 --> 00:34:44,974
راستی، میشه به بابام بگم که
... امشب میام خونهی شما
595
00:34:44,976 --> 00:34:46,478
که بتونم به با چارلی برم بیرون؟
596
00:34:48,679 --> 00:34:50,578
داری ازم میخوای که بهت کمک کنم
،تا به پدرت دروغ بگی
597
00:34:50,580 --> 00:34:51,515
تا بتونی با یه پسر بری بیرون؟
598
00:34:53,016 --> 00:34:55,085
!تاحالا هیچوقت انقدر بهت افتخار نکرده بودم
599
00:34:57,919 --> 00:35:00,020
اوه، بابا، امشب دارم میرم خونهی مورگان
600
00:35:00,022 --> 00:35:02,220
اشکالی نداره؟ -
نه، نه، مشکلی نیست -
601
00:35:02,222 --> 00:35:03,358
هی، مهمونی چطور بود؟
602
00:35:06,458 --> 00:35:08,092
مهمونی هم خوب بود
603
00:35:08,094 --> 00:35:09,627
با آدم باحالی آشنا شدی؟
604
00:35:09,629 --> 00:35:12,095
نه. راستش نه
605
00:35:12,097 --> 00:35:15,063
همه یه جورایی فقط ... انگار ... اَه، میدونی؟
606
00:35:15,065 --> 00:35:17,233
... آدم های زیادی نیومدن
607
00:35:17,235 --> 00:35:19,667
پس من دیگه
میزنم به چاک
608
00:35:19,669 --> 00:35:21,937
دوست دارم -
من بیشتر دوست دارم -
609
00:35:26,941 --> 00:35:28,207
دارم دروغ میگم
610
00:35:28,209 --> 00:35:30,878
خب، معلومه استرس داری
خودم فهمیدم
611
00:35:38,484 --> 00:35:41,251
دارم میرم به دیدن پسری به اسم چارلی رید
612
00:35:41,253 --> 00:35:43,451
که واقعا پسر خوب و مهربونیه
613
00:35:43,453 --> 00:35:47,658
و من واقعا خیلی خیلی ازش خوشم میاد ... خیلی
614
00:35:49,559 --> 00:35:52,159
عصبانی شدی؟ -
از این خوشحال نیستم که بهم دروغ گفتی -
615
00:35:52,161 --> 00:35:54,161
... میدونی که میتونی همیشه همه چیزو بهم بگی
616
00:35:54,163 --> 00:35:55,398
میدونم. میدونم. ببخشید
617
00:35:57,030 --> 00:35:58,664
به این پسره اعتماد داری؟ -
آره -
618
00:35:58,666 --> 00:36:01,402
من ازش بدم نمیاد؟ -
نه، نه، هرگز. بهت قول میدم -
619
00:36:03,169 --> 00:36:04,668
... اون چیزی درمورد -
هنوز بهش نگفتم -
620
00:36:04,670 --> 00:36:06,069
نه، کیتی -
... ولی بهش میگم -
621
00:36:06,071 --> 00:36:08,137
نه، از اینکه در جریان نباشه حس خوبی ندارم
622
00:36:08,139 --> 00:36:12,741
میدونم، بهش میگم. فقط میخوام
... یه مدت بیشتر
623
00:36:12,743 --> 00:36:16,412
چی؟
آدمی باشم که درگیر بیماری نیست -
624
00:36:18,715 --> 00:36:22,248
کیتی -
فقط چند روز دیگه، خواهش میکنم -
625
00:36:22,250 --> 00:36:23,919
مثل یه دختر معمولی
626
00:36:25,352 --> 00:36:28,052
سلام
627
00:36:28,054 --> 00:36:30,988
اشکالی نداره که امشب منو کیتی
کل شب رو بریم به خونهی ما؟
628
00:36:30,990 --> 00:36:32,456
خودم همه چیزو اعتراف کردم
629
00:36:32,458 --> 00:36:34,624
چی، حتی دو ساعت هم نتونستی دوام بیاری؟
630
00:36:34,626 --> 00:36:37,462
رقت انگیزه. منم میتونم 2 ساعت دوام بیارم
631
00:36:44,099 --> 00:36:46,166
کیتی پرایس دوست داره چیکار کنه؟
632
00:36:46,168 --> 00:36:48,302
کارهای زیادی هست که دوست داره بکنه
633
00:36:49,437 --> 00:36:51,337
همیشه دلم میخواست اینکارو بکنم
634
00:37:02,180 --> 00:37:04,113
آمادهای؟
635
00:37:50,617 --> 00:37:52,485
اون یکی که اونجاست چطوره؟
636
00:37:53,520 --> 00:37:55,652
بهش میگن ستاره الطایر
637
00:37:55,654 --> 00:37:58,119
و اون 16 سال نوری با ما فاصله داره
638
00:37:58,121 --> 00:38:00,289
یعنی این نوری که ما الان داریم میبینیم
639
00:38:00,291 --> 00:38:01,759
در حقیقت وقتی ما 2 سالمون بوده به وجود اومده
640
00:38:05,760 --> 00:38:06,664
حالت خوبه؟
641
00:38:10,599 --> 00:38:12,634
مربی دانشگاه برکلی
دیشب به خونهمون زنگ زد
642
00:38:14,169 --> 00:38:15,468
واقعا؟
643
00:38:15,470 --> 00:38:18,169
آره، فکر کنم یکی دیگه از شناگرها
644
00:38:18,171 --> 00:38:22,009
به یه دانشگاه دیگه منتقل شده
و یه جایگاه دیگه خالی شده
645
00:38:22,840 --> 00:38:24,740
وای
646
00:38:24,742 --> 00:38:27,076
خیلی عالیه. میتونی جایگاهت رو پس بگیری؟
647
00:38:27,078 --> 00:38:29,413
عملا آره
648
00:38:30,847 --> 00:38:32,614
یه مسابقه ی مهم برای ماه بعد هستش
649
00:38:32,616 --> 00:38:35,849
و مربی دانشگاه برکلی
برای دیدنش میاد
650
00:38:35,851 --> 00:38:38,617
ولی من باید خودم رو تا اون موقع
آماده کنم، که احتمالا غیرممکنه
651
00:38:38,619 --> 00:38:41,719
و بعدش باید حتی بهتر از دوران اوجم
شنا کنم تا نشون بدم که کاملا درمان شدم
652
00:38:41,721 --> 00:38:43,392
قطعا از پسش برمیای
653
00:38:51,162 --> 00:38:53,665
البته دلایل دیگه ای هم هست
که سال دیگه اینجا بمونم
654
00:38:58,634 --> 00:39:00,804
کیت، فردا میخوام به یه قرار عاشقانهی واقعی ببرمت
655
00:39:02,537 --> 00:39:03,539
باشه
656
00:39:05,841 --> 00:39:09,276
و تو هم باید با پدرم آشنا بشی
657
00:39:16,781 --> 00:39:18,647
چرا نمیای یکم نزدیکتر، کودی
658
00:39:18,649 --> 00:39:20,283
اسم ... اسم من چارلیه
659
00:39:20,285 --> 00:39:21,417
چارلی -
آره -
660
00:39:21,419 --> 00:39:23,154
اوه، نمیدونستم
661
00:39:25,456 --> 00:39:29,755
همه همینجوری صدات میکنن؟ یعنی بجای
چاک یا چاکی یا سیتاون بهت میگن چارلی؟
662
00:39:29,757 --> 00:39:32,693
نه، جناب، فقط چارلی صدام میکنن -
چارلی، بسیار خب -
663
00:39:34,428 --> 00:39:36,328
تاحالا دستگیر شدی؟ -
نه، آقا -
664
00:39:36,330 --> 00:39:37,829
ساعتی که باید حتما خونه باشی کِیه؟ -
حدودا 1 صبح -
665
00:39:37,831 --> 00:39:40,830
در حقیقت کِی میرسی خونه؟ -
حدوداً 2 صبح -
666
00:39:40,832 --> 00:39:42,465
یعنی ساعت 1 نمیری، درسته چارلی؟
667
00:39:42,467 --> 00:39:44,234
درسته، جناب -
گفتی که ساعت 1 باید خونه باشی -
668
00:39:44,236 --> 00:39:46,135
آره -
آره -
669
00:39:46,137 --> 00:39:47,840
آروم باش، من که پلیس نیستم
670
00:39:51,574 --> 00:39:53,275
در هفته چندبار ریشهات رو میزنی؟
671
00:39:53,277 --> 00:39:58,613
ریشامو ... حدودا ... 4 بار در هفته، جناب
672
00:39:58,615 --> 00:39:59,680
طرفدار چه تیمی هستی؟ -
سیهاک -
673
00:39:59,682 --> 00:40:00,913
برای چی؟
674
00:40:00,915 --> 00:40:02,548
خب، چون اونا کارشون عالیه
675
00:40:02,550 --> 00:40:04,816
... و اینکه یه بار توی یه همبرگر فروشی بودم
676
00:40:04,818 --> 00:40:07,154
و ریچارد شرمن یکی از سیبزمینیهای منو خورد
( بازیکن تیم سیهاک )
677
00:40:09,188 --> 00:40:10,257
چه باحال
678
00:40:11,489 --> 00:40:15,226
خیلی خب. چارلی، جریان از این قراره
679
00:40:17,362 --> 00:40:20,727
کیتی بنظر خیلی قدرتمند میاد، و همینطورم هست
680
00:40:20,729 --> 00:40:22,464
هی -
... ولی اون دچار -
681
00:40:22,466 --> 00:40:23,565
سلام -
سلام -
682
00:40:23,567 --> 00:40:25,166
داشتین راجع به چی صحبت میکردین؟ -
هیچی -
683
00:40:25,168 --> 00:40:27,733
... ما داشتیم -
فقط داشتیم همدیگه رو میشناختیم -
684
00:40:27,735 --> 00:40:29,469
خیلی ممنون که اجازه دادین ببرمش بیرون، آقای پرایس
685
00:40:29,471 --> 00:40:30,371
خیلی خب
686
00:40:31,639 --> 00:40:32,774
... هی، یادت نره که
687
00:40:34,508 --> 00:40:36,176
جعبهی گیتارت رو برداری؟
688
00:40:37,243 --> 00:40:39,610
صبر کن، من برات میارمش
689
00:40:39,612 --> 00:40:43,115
اوه، یه لحظه صبر کنین
میخوام یه عکس از این صحنه بگیرم
690
00:40:44,282 --> 00:40:45,517
خیلی خب
691
00:40:46,750 --> 00:40:51,419
خیلی خب. یکم اونطرفتر
بفرما
692
00:40:51,421 --> 00:40:53,387
یکم فاصلهی شرعی رو هم رعایت کنین
693
00:40:53,389 --> 00:40:55,188
... و
694
00:40:55,190 --> 00:40:57,492
و ... باز کن
695
00:41:00,793 --> 00:41:02,561
فکر کنم اینا برای شما باشه
696
00:41:02,563 --> 00:41:03,631
وایسا ببینم
697
00:41:04,931 --> 00:41:07,665
کجا داریم میریم؟ -
من هیچی نمیدونم -
698
00:41:07,667 --> 00:41:08,932
فرد
699
00:41:08,934 --> 00:41:11,137
حتی تلاش هم نکن -
ممنون، فرد -
700
00:41:14,572 --> 00:41:15,703
خب، قانون شمارهی 1
701
00:41:15,705 --> 00:41:17,470
،وقتی توی قطار هستی
702
00:41:17,472 --> 00:41:20,508
باید همیشه غذای چینی توی کوله پشتیت داشته باشی
703
00:41:20,510 --> 00:41:23,841
خب، من نمیدونستم. من تاحالا سوار قطار نشده بودم
704
00:41:23,843 --> 00:41:25,243
منم همینطور
705
00:41:25,245 --> 00:41:26,548
واقعا؟ -
واقعا -
706
00:41:29,315 --> 00:41:30,250
به سلامتی
707
00:41:33,919 --> 00:41:37,487
هنوز باورم نمیشه که ما از بچگی توی یه شهر بزرگ شدیم
708
00:41:37,489 --> 00:41:38,954
و من هرگز تو رو درحال دوچرخه سواری کردن
709
00:41:38,956 --> 00:41:40,721
یا درحال فروختن لیموناد برای مدرسه، ندیدم
710
00:41:40,723 --> 00:41:42,223
باید یه لیموناد برات میخریدم
711
00:41:42,225 --> 00:41:44,691
نه، نباید میخریدی. من از لیموناد خوشم نمیاد
712
00:41:44,693 --> 00:41:45,658
کدوم آدمی از لیموناد خوشش نمیاد؟
713
00:41:45,660 --> 00:41:47,164
من
714
00:41:48,396 --> 00:41:49,465
میدونی که داستان اصلی رو میدونم، درسته؟
715
00:41:51,533 --> 00:41:54,499
تو و پدرت در گروه شاهدان محافظتشده هستین
716
00:41:54,501 --> 00:41:56,802
و هر 2 تای شما بر علیه یه خلافکار شهادت دادین
717
00:41:58,003 --> 00:42:02,841
خیلی نزدیک شدی، ولی در حقیقت
718
00:42:04,609 --> 00:42:07,909
من به اینجا فرستاده شدم تا تو رو زیر نظر بگیرم
719
00:42:07,911 --> 00:42:12,513
درسته، و به من دستور جدی دادن که
،هرگر در طول روز دیده نشم
720
00:42:12,515 --> 00:42:17,251
و من تمام این مدت داشتم رو
از اتاق خودم تو رو تماشا میکردم
721
00:42:17,253 --> 00:42:20,485
همون داستان همیشگیِ کسانی که
در گروه شاهدان حفاظتشده هستن
722
00:42:22,257 --> 00:42:24,559
خیلی خب، چشمات رو ببند و دستات رو بیار جلو
723
00:42:28,027 --> 00:42:29,196
خیلی خب
724
00:42:32,396 --> 00:42:33,697
حالا باز کن
725
00:42:37,034 --> 00:42:38,969
سعی کن با دهن بگیریشون -
هی -
726
00:42:42,405 --> 00:42:43,439
ممنون
727
00:42:44,405 --> 00:42:46,438
نگاه کن، رسیدیم
728
00:43:12,595 --> 00:43:13,829
وایسا ببینم، منو داری کجا میبری؟
729
00:43:14,727 --> 00:43:16,462
رسیدیم
730
00:43:16,464 --> 00:43:19,031
چارلی، اینجا کجاست؟
731
00:43:19,033 --> 00:43:21,798
قراره سورپرایز بشی -
چارلی، رفیقم -
732
00:43:21,800 --> 00:43:23,601
فکر کردم اومدن به سیاتل سورپرایزه
733
00:43:24,935 --> 00:43:26,335
بجنب
734
00:43:26,337 --> 00:43:28,871
کجا داریم میریم؟
735
00:43:37,912 --> 00:43:40,712
این اولین اجرای زندهایه که میبینی -
آره -
736
00:43:42,555 --> 00:43:48,055
:.: ترجمه از آرمـان و ارمـیا و رضـــا :.:
.: Arman333 & SiGMA & DeathStroke :.
737
00:44:06,835 --> 00:44:07,936
!وای
738
00:44:08,736 --> 00:44:09,902
خیلی خفنه
739
00:44:09,904 --> 00:44:11,735
!ممنونم -
!ممنونم -
740
00:44:11,737 --> 00:44:14,005
واقعا خیلی خفن بود
741
00:44:14,007 --> 00:44:15,939
میدونم
742
00:44:15,941 --> 00:44:19,476
یعنی در واقع یکی از بهترین
اتفاقات زندگیم بود
743
00:44:19,478 --> 00:44:22,044
موافقم -
وای، خدای من -
744
00:44:22,046 --> 00:44:24,682
موسیقی زنده واقعا قشنگه
745
00:44:25,615 --> 00:44:27,349
توئی که قشنگی
746
00:44:27,351 --> 00:44:28,552
تو بهترینی
747
00:44:31,519 --> 00:44:33,621
ممنون -
قابلی نداشت -
748
00:44:35,757 --> 00:44:38,590
خیلی خب. نوبت توئه
749
00:44:40,026 --> 00:44:41,395
برای چی؟
750
00:44:43,795 --> 00:44:45,563
اوه
751
00:44:45,565 --> 00:44:47,029
... نه، نه، نه، نه، نه
752
00:44:47,031 --> 00:44:49,468
... اوه، آره، آره، آره، آره
... من عمرا -
753
00:44:50,700 --> 00:44:55,069
یه آهنگ بهم بدهکاری -
نمتیونم اینجا ... گیتار بزنم -
754
00:44:55,071 --> 00:44:56,603
چرا، میتونی
755
00:44:56,605 --> 00:44:58,637
یادته چی گفتی؟
موسیقی زنده عالیترینه
756
00:44:58,639 --> 00:45:00,807
گرسنهت نیست؟
چون من گرسنمه
757
00:45:00,809 --> 00:45:02,575
و تو همیشه گرسنته
758
00:45:02,577 --> 00:45:08,613
ببین، هم میتونیم این همه راه تا
،این شهرِ جدید رو بیایم
759
00:45:08,615 --> 00:45:11,552
و زیر ستاره ها بشینیم
... و تو برام یه آهنگ نخونی
760
00:45:13,418 --> 00:45:16,321
هم میتونیم بهترین شب زندگیمون رو ادامه بدیم
761
00:45:21,858 --> 00:45:23,727
من همینجا میمونم و نگاه میکنم
762
00:45:29,931 --> 00:45:32,033
بجنب. زودباش، ما منتظریم
763
00:45:37,470 --> 00:45:39,035
764
00:45:39,037 --> 00:45:42,538
765
00:45:42,540 --> 00:45:44,874
766
00:45:44,876 --> 00:45:46,941
767
00:45:46,943 --> 00:45:49,844
768
00:45:49,846 --> 00:45:52,413
769
00:45:52,415 --> 00:45:56,417
770
00:45:56,419 --> 00:45:59,817
771
00:45:59,819 --> 00:46:03,753
772
00:46:03,755 --> 00:46:05,822
773
00:46:05,824 --> 00:46:08,891
774
00:46:08,893 --> 00:46:10,993
775
00:46:10,995 --> 00:46:13,498
776
00:46:15,065 --> 00:46:17,098
777
00:46:17,100 --> 00:46:19,534
778
00:46:19,536 --> 00:46:21,635
779
00:46:21,637 --> 00:46:23,202
780
00:46:23,204 --> 00:46:25,136
781
00:46:25,138 --> 00:46:27,440
782
00:46:27,442 --> 00:46:29,106
783
00:46:29,108 --> 00:46:33,577
784
00:46:33,579 --> 00:46:37,114
785
00:46:37,116 --> 00:46:40,916
786
00:46:40,918 --> 00:46:43,918
787
00:46:43,920 --> 00:46:46,053
788
00:46:46,055 --> 00:46:48,489
789
00:46:48,491 --> 00:46:50,823
790
00:46:50,825 --> 00:46:51,827
کارش خوبه
791
00:46:52,927 --> 00:46:54,725
792
00:46:54,727 --> 00:46:57,462
793
00:46:57,464 --> 00:46:59,763
!وای
794
00:46:59,765 --> 00:47:03,599
795
00:47:03,601 --> 00:47:07,035
796
00:47:07,037 --> 00:47:10,704
797
00:47:10,706 --> 00:47:13,874
798
00:47:13,876 --> 00:47:16,243
799
00:47:16,245 --> 00:47:18,245
800
00:47:18,247 --> 00:47:21,779
801
00:47:36,693 --> 00:47:39,025
خب، احتمالا باید اینجور مواقع هرطور که باشی بگم
،که کارت خوب بود
802
00:47:39,027 --> 00:47:42,729
ولی واقعا کارت خیلی خیلی خوب بود
803
00:47:42,731 --> 00:47:45,265
میدونی، باید از هنر موسیقیت استفاده کنی
804
00:47:45,267 --> 00:47:47,802
نه، نمیتونم -
باید اینکارو بکنی، کیتی. کارت عالی بود -
805
00:47:50,870 --> 00:47:52,669
آمادهای؟
806
00:47:52,671 --> 00:47:54,605
برای چی؟
807
00:47:54,607 --> 00:47:55,974
که بری شنا کنی
808
00:47:57,575 --> 00:47:59,875
نه، کیتی، میدونی که
من دیگه شنا نمیکنم
809
00:47:59,877 --> 00:48:02,979
چرا، میکنی. فقط یه مدت شنا نکردی
810
00:48:02,981 --> 00:48:05,746
و تاحالا هرگز توی این آب شنا نکردم
811
00:48:05,748 --> 00:48:08,282
پس منم با خودت میبری
812
00:48:08,284 --> 00:48:09,685
آها
813
00:48:11,020 --> 00:48:13,151
!بجنب -
نه، جدی میگم. شنا نمیکنم -
814
00:48:13,153 --> 00:48:15,287
ولی تو منو مجبور کردی آواز بخونم
درحالی که نمیخواستم بخونم
815
00:48:15,289 --> 00:48:17,188
اون کاملا فرق داشت -
نه، فرق نداشت -
816
00:48:17,190 --> 00:48:20,527
خیلی خب، تو اصلا میدونی
این آب چقدر سرده؟
817
00:48:21,593 --> 00:48:22,896
چارلی
818
00:48:24,830 --> 00:48:27,897
هم میتونیم این همه راه تا ساحل بیایم
819
00:48:27,899 --> 00:48:31,066
و زیر این ستارههای زیبا شنا نکنیم
820
00:48:31,068 --> 00:48:34,936
یا اینکه بپریم داخل آب
821
00:48:34,938 --> 00:48:37,803
و ادامه بدیم به ساختن بهترین شب زندگیمون
822
00:48:37,805 --> 00:48:40,242
من اصلا لباس شنا ندارم -
منم همینطور -
823
00:48:45,745 --> 00:48:46,980
کیتی
824
00:48:49,648 --> 00:48:50,249
داری میای؟
825
00:48:57,555 --> 00:48:58,623
عجله کن
826
00:49:01,224 --> 00:49:02,859
وای، خدای من. خیلی سرده
827
00:49:06,995 --> 00:49:09,998
دستات رو به جلو بگیر و هول بده
828
00:49:12,333 --> 00:49:15,269
حرکت برست استروک؟ بنظر میاد یه حقهست
829
00:49:19,038 --> 00:49:21,271
یه جورایی
830
00:49:21,273 --> 00:49:25,110
.دیدی، اونقدرا هم بد نیست
تو از آب بدت نمیاد
831
00:49:28,844 --> 00:49:30,579
وقتی که با تو ام
از هیچی بدم نمیاد
832
00:49:49,962 --> 00:49:52,163
درمورد جایگاهت در دانشگاه برکلی
بیشتر فکر کردی؟
833
00:49:54,097 --> 00:49:55,632
نه
834
00:50:00,135 --> 00:50:03,303
میدونی، من همش به بعد از عمل فکر میکنم
835
00:50:03,305 --> 00:50:05,039
که دیگه نمیتونم شنا کنم
836
00:50:09,109 --> 00:50:11,878
میدونی، من تازه فهمیدم
که حتی نمیدونم که کی بودم
837
00:50:13,613 --> 00:50:15,248
و بقیه هم نمیدونن
838
00:50:18,382 --> 00:50:22,683
تمام کسایی که به مدت 15 سال باهاشون به مدرسه میرفتم
839
00:50:22,685 --> 00:50:24,721
فقط منو به عنوان یه پسر توی استخر دیدن
840
00:50:29,091 --> 00:50:31,327
مجبور نیستم که اون زندگی رو ادامه بدم
841
00:50:32,327 --> 00:50:33,661
... میدونی
842
00:50:34,929 --> 00:50:36,797
تو فقط یه پسر که توی استخره، نیستی
843
00:50:38,263 --> 00:50:42,902
ولی تو کسی که دیگه تلاش نمیکنه هم نیستی
844
00:50:49,904 --> 00:50:54,140
هر کاری که الان میتونی بکنی رو انجام بده
و بعدش تصمیم بگیر
845
00:50:55,739 --> 00:50:57,939
چون فقط همین حالاست که اهمیت داره
846
00:51:03,303 --> 00:51:05,033
حق با توئه
847
00:51:05,035 --> 00:51:06,669
خیلی خب
848
00:51:11,203 --> 00:51:13,101
حالا که بحث فردا صبح شد
849
00:51:13,103 --> 00:51:15,202
برای بهترین طلوع زمین آمادهای؟
850
00:51:19,636 --> 00:51:21,069
چی؟
851
00:51:23,370 --> 00:51:24,937
چارلی، ساعت چنده؟
852
00:51:29,168 --> 00:51:30,269
4:50 ـه
853
00:51:33,068 --> 00:51:34,936
ضد آب نیست
854
00:51:40,036 --> 00:51:41,733
- وای خدا
- چیه؟
855
00:51:41,735 --> 00:51:43,301
- وای خدا! وای خدا!
- کیتی، کیتی!
856
00:51:43,303 --> 00:51:44,401
- لعنتی
- داری چیکار میکنی؟
857
00:51:44,403 --> 00:51:46,070
- باید برم!
- کیتی، وایسا! کیتی!
858
00:51:50,701 --> 00:51:52,169
کیتی!
859
00:51:56,335 --> 00:51:58,002
لعنتی
860
00:52:06,668 --> 00:52:07,836
هی، سوار شو.
بذار برسونمت
861
00:52:10,136 --> 00:52:13,300
راه بیوفت چارلی، راه بیوفت!
862
00:52:13,302 --> 00:52:14,867
کیتی!
863
00:52:14,869 --> 00:52:16,899
- جریان چیه؟
- تو نمیفهمی
864
00:52:16,901 --> 00:52:19,301
- باید هر چه سریعتر منو برسونی!
- باشه، میرسونمت. میرسونمت
865
00:52:19,303 --> 00:52:22,101
- کیتی، چه...
- خواهش میکنم گاز بده، چارلی
866
00:52:22,103 --> 00:52:23,767
- داری میترسونیم
- باید گاز بدی! سریعتر!
867
00:52:23,769 --> 00:52:24,670
باشه، باشه!
868
00:52:27,801 --> 00:52:28,802
خدای من
869
00:52:29,769 --> 00:52:31,669
کیتی!
870
00:52:32,402 --> 00:52:33,835
کیتی!
871
00:52:36,103 --> 00:52:38,636
کیتی!
872
00:52:41,102 --> 00:52:42,969
کیتی. کیتی!
873
00:52:44,202 --> 00:52:46,800
کیتی
874
00:52:48,735 --> 00:52:50,633
کیتی، میشه باهام حرف بزنی؟
875
00:52:53,302 --> 00:52:55,368
- کیتی، خواهش میکنم، باهام حرف بزن!
- هی!
876
00:52:55,370 --> 00:52:57,733
- داخله؟
- آره
877
00:52:57,735 --> 00:52:59,202
داخل خونهست؟ برو کنار!
زود برو کنار!
878
00:53:00,969 --> 00:53:03,134
- چطور گذاشتی این اتفاق براش بیوفته؟
- چه اتفاقی؟
879
00:53:03,136 --> 00:53:04,933
مگه چه اتفاقی افتاده؟
880
00:53:04,935 --> 00:53:07,266
اون... بهت نگفته؟
881
00:53:07,268 --> 00:53:10,867
- چی رو؟ نمیدونم جریان چیه!
- اون مریضه. اون مریضه
882
00:53:10,869 --> 00:53:13,634
- منظورت چیه که مریضه؟
- اون ایکسپی داره
883
00:53:13,636 --> 00:53:16,734
اصلا نمیتونه جلوی آفتاب بمونه.
میتونه باعث مرگش بشه. متأسفم
884
00:53:16,736 --> 00:53:19,203
کیتی؟
885
00:53:40,636 --> 00:53:43,966
بیمارستان خوبیه
886
00:53:43,968 --> 00:53:45,970
مطمئنم غذای خیلی خوبی هم دارن
887
00:53:48,635 --> 00:53:50,069
کیتی پرایس؟
888
00:53:51,202 --> 00:53:52,337
آمادهایم
889
00:54:09,969 --> 00:54:12,070
اگه حساب کنین، چند ثانیه بیشتر طول نکشید
890
00:54:13,236 --> 00:54:15,100
خب؟ همه چی روبراه میشه
891
00:54:15,102 --> 00:54:16,335
مشکلی نداریم، آقای پی
892
00:54:20,969 --> 00:54:22,733
هی
893
00:54:22,735 --> 00:54:24,069
حالش خوبه؟
894
00:54:42,768 --> 00:54:45,133
خیلی خب کیتی، میتونی بشینی.
پرستار جین تو رو بیرون میبره
895
00:54:45,135 --> 00:54:48,236
راستش میخوام بمونم
896
00:54:50,736 --> 00:54:54,699
خیلی خب. خیلی کم زیر نور آفتاب بودی
897
00:54:54,701 --> 00:54:58,001
اثرات جسمیای که در حال حاضر میبینی
به زودی خوب میشن
898
00:54:58,003 --> 00:55:02,733
ولی همونطور که میدونی ایکسپی معمولا
تا وقتی که چیزی باعث تحریکش نشه، بروز نمیکنه
899
00:55:02,735 --> 00:55:04,633
تا وقتی نتایج آزمایش خون و سیتیاسکنت نیاد
900
00:55:04,635 --> 00:55:07,003
نمیشه فهمید چی بوده
901
00:55:08,702 --> 00:55:10,734
و اگه یه حادثهی محرک بوده باشه چی؟
902
00:55:10,736 --> 00:55:13,767
اگه کار به اونجا هم برسه،
اون شرایط هم میگذرونیم
903
00:55:13,769 --> 00:55:15,899
اگه علائمی رو تجربه کردی...
904
00:55:15,901 --> 00:55:19,734
لرز غیرمنتظره، درد عضلانی،
فقدان عملکرد حرکتی...
905
00:55:19,736 --> 00:55:21,700
باید فوراً به ما خبر بدی
906
00:55:21,702 --> 00:55:24,236
باشه. پس میرم لباس بپوشم
907
00:55:26,702 --> 00:55:30,034
روزها حسابی سرم شلوغه
ولی شبها وقتم آزاده
908
00:55:32,003 --> 00:55:34,366
شب وقتم آزاده
909
00:55:34,368 --> 00:55:36,102
بابام زیادی سختگیره
910
00:55:38,768 --> 00:55:40,733
تحقیقات دانشگاه واشنگتن چی؟
911
00:55:40,835 --> 00:55:42,800
تحقیقات چی میشه؟
مرحله دوم رو شروع کردن؟
912
00:55:42,802 --> 00:55:45,335
هفته پیش ازشون خبر گرفتم.
ولی هنوز خبری نیست
913
00:55:47,768 --> 00:55:49,802
خیلی خب. ممنون
914
00:55:59,401 --> 00:56:01,336
خب چارلی. بیا برگردیم سر کار
915
00:56:21,001 --> 00:56:24,535
ببین، میدونم که بهت گفتم یه جوری باش
که به دست آوردنت سخت باشه ولی حداقل گوش کن چی میگه
916
00:56:31,534 --> 00:56:34,302
- پرسیده که میتونه بیاد تا باهات حرف بزنه یا نه
- نه
917
00:56:35,968 --> 00:56:37,466
لطفاً حذفشون کن
918
00:56:37,468 --> 00:56:39,200
کیتی
919
00:56:39,202 --> 00:56:42,600
ببین، اگه من بخونمشون
پس جواب میدم
920
00:56:42,602 --> 00:56:46,866
بعدش اون جواب منو میده
و بعدش باهم ملاقات میکنیم
921
00:56:46,868 --> 00:56:48,466
که شدنی نیست
922
00:56:48,468 --> 00:56:50,267
چرا نشه؟
923
00:56:50,269 --> 00:56:52,567
لازم نیست فقط واسه ملاحظهی
احساسات چارلی، یه فدایی باشی
924
00:56:52,569 --> 00:56:54,532
اون یه مرد گندهست.
مطمئنم میتونه باهاش کنار بیاد
925
00:56:54,534 --> 00:56:57,368
من نمیتونم باهاش کنار بیام، خب؟
926
00:57:00,102 --> 00:57:03,167
دلشکسته میشه و من نمیخوام اونی باشم
که دلش رو شکسته
927
00:57:03,169 --> 00:57:05,036
پس خواهش میکنم، میشه حذفشون کنی؟
928
00:57:09,969 --> 00:57:11,869
آره. باشه
929
00:57:57,068 --> 00:57:59,366
باید دوباره آزمایش بگیریم
930
00:57:59,368 --> 00:58:01,567
ممکنه نتایج متفاوت باشن
931
00:58:01,569 --> 00:58:04,134
مغزش کم کم داره منقبض میشه
932
00:58:04,136 --> 00:58:06,399
- وقتی رشتههای نورونی...
- تحقیقات چی شد؟
933
00:58:06,401 --> 00:58:09,332
تعطیلش کردن، جک
934
00:58:09,334 --> 00:58:12,435
امروز صبح فهمیدم.
هیچ بودجهای نیست
935
00:58:26,502 --> 00:58:28,366
نه، من...
936
00:58:28,368 --> 00:58:30,869
هر کاری که باید میکردم رو کردم
937
00:58:35,036 --> 00:58:37,770
از وقتی بچه بود...
938
00:58:39,236 --> 00:58:40,903
هر چقدرم که...
939
00:58:42,502 --> 00:58:44,036
گریه میکرد...
940
00:58:45,069 --> 00:58:47,203
یا جیغ میکشید و ناله میکرد...
941
00:58:48,235 --> 00:58:49,468
نمیذاشتم بره بیرون
942
00:58:55,468 --> 00:58:57,835
نمیذاشتم بره پارک
943
00:58:59,202 --> 00:59:02,466
حتی نمیذاشتم بره ساحل
944
00:59:02,468 --> 00:59:04,933
و اون التماسم میکرد
945
00:59:04,935 --> 00:59:06,468
التماسم میکرد
946
00:59:09,935 --> 00:59:12,233
تا اجازه بدم کارایی رو بکنه
که حق داشت انجام بده
947
00:59:12,235 --> 00:59:14,469
ولی من همهی کارا رو براش منع کردم
948
00:59:15,569 --> 00:59:18,232
آخه واسه چی؟ هان؟
949
00:59:18,234 --> 00:59:20,870
واسه این؟ نه
950
00:59:36,302 --> 00:59:40,834
ایکسپی بیماریایه که هدفش
گرفتن خوشی از زندگی یه بچهست
951
00:59:40,836 --> 00:59:42,399
در تمام این سالها که دکتر کیتی بودم
952
00:59:42,401 --> 00:59:45,365
اون هیچوقت شکایتی نکرد،
هیچوقت اخم نکرد
953
00:59:45,367 --> 00:59:47,436
همیشه نیمه پر لیوان رو میبینه
954
00:59:50,268 --> 00:59:52,967
و اونطور که درموردت حرف میزنه...
955
00:59:52,969 --> 00:59:56,401
تاحالا هیچ جوونی رو ندیدم
که اینقدر صریح باباش رو تحسین کنه
956
01:00:00,135 --> 01:00:02,170
تو پدر خوبی هستی، جک
957
01:00:06,001 --> 01:00:07,202
چه مدت؟
958
01:00:08,501 --> 01:00:10,102
به قطع گفتنش سخته
959
01:01:32,836 --> 01:01:34,999
- سلام بچه جون
- سلام بابا
960
01:01:35,001 --> 01:01:38,034
دارم از گشنگی میمیرم.
غذای چینی میخوری؟
961
01:01:38,036 --> 01:01:40,933
- آری
- یعنی آره؟
962
01:01:40,935 --> 01:01:42,401
داری چیکار میکنی؟
963
01:01:43,836 --> 01:01:46,101
برات یه پروفایل قرار اینترنتی درست میکنم
964
01:01:47,201 --> 01:01:48,869
- چی؟
- آره
965
01:01:50,202 --> 01:01:53,099
ببین. این عکس رو ازت دارم
966
01:01:53,101 --> 01:01:54,933
که به نظرم توش موهات بهتر افتاده
967
01:01:54,935 --> 01:01:58,165
- ولی توی این یکی دوربین دستته
- وای نه، نه، نه
968
01:01:58,167 --> 01:02:01,034
- عمراً بذارم
- نه، نه، نه. میذاری
969
01:02:01,036 --> 01:02:02,934
بیا بشین.
کمکم میکنی بنویسم؟
970
01:02:02,936 --> 01:02:05,366
نمیدونم والا
971
01:02:05,368 --> 01:02:08,566
خیلی خب. تا اینجای کار اینا رو نوشتم
972
01:02:08,568 --> 01:02:13,065
- "بهترین پدر و خوشتیپترین عکاس دنیا"
- مخالفم
973
01:02:13,067 --> 01:02:15,266
"به دنبال یک ماجراجوی همراه
974
01:02:15,268 --> 01:02:20,199
که به هنر، عکاسی، نوستالژی درمورد
"مافوق صوتها علاقه داشته باشد
975
01:02:20,201 --> 01:02:23,399
- مافوق صوت خوبه. مهمه
- میدونستم خوشت میاد
976
01:02:23,401 --> 01:02:27,401
- "یک شریک جرم برای سفر دور دنیا"
- من سفر نمیرم، عزیزم
977
01:02:28,869 --> 01:02:31,003
ولی میری
978
01:02:35,302 --> 01:02:37,000
خیلی خب، این کارو نمیکنیم
979
01:02:37,002 --> 01:02:39,770
لطفا، لطفا، لطفا. من میخوام
980
01:02:43,202 --> 01:02:45,169
تو مادرو از دست دادی
و الان داری منو هم از دست میدی
981
01:02:54,100 --> 01:02:57,099
نه، نه، همیشه یه احتمالی هست
982
01:02:57,101 --> 01:03:00,366
همیشه میدونستیم که دیر یا زود میمیرم
983
01:03:00,368 --> 01:03:05,268
پس ازت میخوام خودخواه باشی و...
984
01:03:07,000 --> 01:03:10,433
بری بیرون و عکسهای خوشگل بگیری
985
01:03:10,435 --> 01:03:12,366
و دوباره دور دنیا بگردی
986
01:03:12,368 --> 01:03:15,332
- میخوام همه عکسات رو ببینن، بابا
- تمومش کن
987
01:03:15,334 --> 01:03:18,833
خیلی خب، نمیتونم...
نمیتونم...
988
01:03:18,835 --> 01:03:20,835
میخوام...
989
01:03:22,534 --> 01:03:25,433
قول بدی که از خودت مراقبت میکنی
990
01:03:25,435 --> 01:03:29,168
ازت میخوام زندگیت به اون خوشیای باشه
که برام فراهم کردی
991
01:03:30,301 --> 01:03:32,533
و سعی کنی کسی رو پیدا کنی که
992
01:03:32,535 --> 01:03:36,266
بتونی این ماجراجوییهای خارق العاده
رو باهاش سهیم بشی
993
01:03:36,268 --> 01:03:38,936
چون کسی رو داشتن...
994
01:03:42,402 --> 01:03:44,202
بهترین بخش زندگیه
995
01:03:45,601 --> 01:03:50,368
پس خواهش میکنم هر خانمی که
دیدی رو بردار و باهاش قرار بذار
996
01:03:55,101 --> 01:03:56,933
باشه
997
01:03:56,935 --> 01:03:58,301
باشه
998
01:03:59,535 --> 01:04:01,536
- قول بده
- قول میدم
999
01:04:07,235 --> 01:04:08,870
خوبه
1000
01:04:12,301 --> 01:04:14,835
حالا میتونی غذای چینی سفارش بدی
1001
01:04:16,902 --> 01:04:20,099
- بیخیال!
- پرتاب خوبی بود
1002
01:04:20,101 --> 01:04:22,965
این حتی بیسبال هم حساب نمیشه.
نمیدونم این چیه
1003
01:04:27,367 --> 01:04:32,002
بالاخره غذا رسید.
چرا اینقدر لفتش دادن؟
1004
01:04:38,268 --> 01:04:41,866
خدای بزرگ.
چارلی بیرونه
1005
01:04:41,868 --> 01:04:44,066
میدونم. من خبرش کردم
1006
01:04:44,068 --> 01:04:46,499
چی؟ چرا؟
1007
01:04:46,501 --> 01:04:48,001
چون...
1008
01:04:50,134 --> 01:04:53,099
گفتی بهترین بخش زندگی اینه که کسی رو داشته
باشی تا ماجراجوییها رو باهاش سهیم بشی
1009
01:04:53,101 --> 01:04:57,834
برای همین باهاش حرف زدم
و حقیقت رو بهش گفتم
1010
01:04:57,836 --> 01:05:00,365
حقشه
1011
01:05:00,367 --> 01:05:02,101
حق تو هم هست
1012
01:05:09,935 --> 01:05:11,401
اومدی
1013
01:05:13,001 --> 01:05:14,935
این دفعه مطمئن بودم که
خوابت رو دیدم
1014
01:05:18,302 --> 01:05:20,099
چارلی، خیلی متأسفم
1015
01:05:20,101 --> 01:05:23,065
کیتی، این از اون مسئلهها نیست که نگی
1016
01:05:23,067 --> 01:05:27,333
خیلی خیلی متأسفم که بهت نگفتم
1017
01:05:27,335 --> 01:05:28,536
این...
1018
01:05:31,900 --> 01:05:36,302
این کارم غیرقابل بخششه و خودخواهی بود
1019
01:05:39,435 --> 01:05:41,869
رابطهمون هیچوقت جواب نمیداد
1020
01:05:43,302 --> 01:05:44,902
ولی میخواستم جواب بده
1021
01:05:46,435 --> 01:05:48,935
تو، من، ما...
1022
01:05:50,467 --> 01:05:52,934
آخر داستان به هم نمیرسیم
1023
01:05:54,034 --> 01:05:56,133
برای همین...
1024
01:05:56,135 --> 01:05:57,536
برای همین ازت خداحافظی میکنم، چارلی
1025
01:06:01,000 --> 01:06:02,268
خداحافظ
1026
01:06:09,935 --> 01:06:12,500
راستش این بدترین سخنرانیای بود
که برای به هم زدن رابطه شنیدم
1027
01:06:12,502 --> 01:06:16,066
- چی؟
- آره. نمره 5 بهش بدم، لطف هم کردم
1028
01:06:16,068 --> 01:06:18,465
همه داورا 0 دادن.
واقعا گند زدی
1029
01:06:18,467 --> 01:06:21,366
تاحالا با کسی به هم نزدم!
چه انتظاری داری؟
1030
01:06:22,967 --> 01:06:26,368
جداً چارلی، نمیتونیم
1031
01:06:28,435 --> 01:06:30,034
میتونیم
1032
01:06:38,967 --> 01:06:40,535
فقط اینو نمیتونم که...
1033
01:06:41,901 --> 01:06:43,933
دیگه باهات نباشم
1034
01:06:43,935 --> 01:06:47,332
کیتی، روی ایکسپی تحقیق کردم
1035
01:06:47,334 --> 01:06:50,099
میدونم چه بیماریایه. میدونم چی میکشی
1036
01:06:50,101 --> 01:06:52,966
ولی ما زوجی نیستیم که
سعیشون رو نمیکنن
1037
01:06:52,968 --> 01:06:55,201
اینو قبل از من میدونستی
1038
01:07:07,035 --> 01:07:09,332
تو زندگیمو عوض کردی، کیتی
1039
01:07:09,334 --> 01:07:11,535
میتونی جلوی در خونه ولم کنی و بری
1040
01:07:13,035 --> 01:07:16,001
یا اینکه میتونیم بهترین تابستون عمرمون رو بگذرونیم
1041
01:07:18,401 --> 01:07:20,098
انتخابت چیه؟
1042
01:08:07,867 --> 01:08:09,269
یالا چارلی! زور بزن!
1043
01:08:12,534 --> 01:08:14,001
یالا چارلی!
1044
01:08:21,067 --> 01:08:22,535
همینه، چارلی! یالا!
1045
01:08:26,035 --> 01:08:28,966
چارلی، برو!
1046
01:08:28,968 --> 01:08:32,934
یالا چارلی! یالا چارلی! یالا!
1047
01:08:38,201 --> 01:08:40,065
ایول!
1048
01:08:40,067 --> 01:08:42,533
ایول!
1049
01:08:42,535 --> 01:08:44,268
ایول!
1050
01:08:46,301 --> 01:08:49,866
مربی برکلی تحت تأثیر قرار گرفت
و قول داد که باهامون در تماس خواهد بود
1051
01:08:49,868 --> 01:08:53,332
در تماس خوبه. باهات تماس میگیرن.
خیلی بهت افتخار میکنم، عزیزم
1052
01:08:53,334 --> 01:08:55,301
خیلی خوب شد
1053
01:08:59,068 --> 01:09:00,566
هی، الان میام
1054
01:09:00,568 --> 01:09:01,935
البته
1055
01:09:04,434 --> 01:09:06,365
- هی چارلی
- سلام
1056
01:09:06,367 --> 01:09:09,200
- شایعات حقیقت دارن. تبریک میگم
- ممنون
1057
01:09:09,202 --> 01:09:11,869
- کارت عالی بود
- ممنون که گذاشتین کیتی بیاد
1058
01:09:12,900 --> 01:09:14,268
نمیتونستم جلوشو بگیرم
1059
01:09:15,368 --> 01:09:17,465
آقای پرایس
1060
01:09:17,467 --> 01:09:19,169
ناراحت نمیشین فردا کیتی رو ببرم بیرون؟
1061
01:09:22,434 --> 01:09:24,366
نه
1062
01:09:24,368 --> 01:09:26,098
نه، به نظرم عیبی نداره
1063
01:09:26,100 --> 01:09:27,268
ممنون
1064
01:10:06,534 --> 01:10:09,401
- یالا، یالا بیا
- گیج شدم. چیکار...
1065
01:10:18,235 --> 01:10:20,565
- جریان چیه؟
- واسه توئه
1066
01:10:20,567 --> 01:10:22,866
- تو کیتی هستی؟
- آره
1067
01:10:22,868 --> 01:10:25,365
بریم تو کارش
1068
01:10:25,367 --> 01:10:28,598
- نه. وای خدا، نه
- کیتی، کیتی، چرا
1069
01:10:28,600 --> 01:10:30,333
- نه، نمیتونم. نمیتونم
- چرا، چرا، چرا
1070
01:10:30,335 --> 01:10:31,935
چرا
1071
01:10:33,901 --> 01:10:37,399
احمقانهست. اصلا...
اصلا پولش رو از کجا آوردی؟
1072
01:10:37,401 --> 01:10:40,332
- نگرانش نباش
- چارلی، پول وانتت؟
1073
01:10:40,334 --> 01:10:42,465
- نمیتونم بذارم...
- کیتی، دیگه پرداخت شده
1074
01:10:42,467 --> 01:10:47,535
تو کمکم کردی آرزوهام رو بفهمم چیا هستن
و حالا وقتشه جبران کنم
1075
01:10:50,734 --> 01:10:52,798
دیگه نمیتونم بنوازم
1076
01:10:52,800 --> 01:10:54,969
پس بخون
1077
01:11:02,602 --> 01:11:04,665
هر وقت آماده بودی بخون، کیتی
1078
01:11:04,667 --> 01:11:07,166
یه لحظه استراحت کنیم
1079
01:11:07,168 --> 01:11:08,602
ممنون
1080
01:11:11,501 --> 01:11:13,500
اینو از کجا آوردی؟
1081
01:11:13,502 --> 01:11:16,500
این آهنگیه که روش کار میکردم
1082
01:11:16,502 --> 01:11:18,734
دوباره دفترچهات رو دزدیدم
1083
01:11:32,501 --> 01:11:34,198
1084
01:11:34,200 --> 01:11:36,032
1085
01:11:36,034 --> 01:11:37,402
1086
01:11:39,768 --> 01:11:41,533
1087
01:11:41,535 --> 01:11:43,366
1088
01:11:43,368 --> 01:11:45,069
1089
01:11:47,401 --> 01:11:52,201
1090
01:11:54,300 --> 01:11:59,468
1091
01:12:01,267 --> 01:12:05,332
1092
01:12:05,555 --> 01:12:11,055
:.: ترجمه از آرمـان و ارمـیا و رضـــا :.:
.: Arman333 & SiGMA & DeathStroke :.
1093
01:12:12,635 --> 01:12:16,298
1094
01:12:16,300 --> 01:12:19,799
1095
01:12:19,801 --> 01:12:23,500
1096
01:12:23,502 --> 01:12:27,365
1097
01:12:27,367 --> 01:12:30,798
1098
01:12:36,300 --> 01:12:37,569
اوه، نه
1099
01:12:38,666 --> 01:12:40,499
آره، کارت عالی بود
1100
01:12:40,501 --> 01:12:42,468
بذار ببینم چقدر چیپس داریم
1101
01:12:50,567 --> 01:12:53,335
- اون یکی
- اون یکی؟
1102
01:12:55,034 --> 01:12:56,699
اون چارلینیومه
1103
01:12:56,701 --> 01:13:01,266
چون بزرگه و قوی
1104
01:13:01,268 --> 01:13:04,766
و اون یکی ستاره موردعلاقمه
1105
01:13:04,768 --> 01:13:08,099
اون یکی بوریتیومه
1106
01:13:08,101 --> 01:13:10,202
چون شکل بوریتوئه
1107
01:13:11,434 --> 01:13:13,598
اون یکی اسمس پروسیونه
1108
01:13:13,600 --> 01:13:15,634
11 سال نوری با ما فاصله داره
1109
01:13:17,101 --> 01:13:20,634
پس وقتی اون نور تولید شد
ما هفت سالمون بود
1110
01:13:23,666 --> 01:13:28,301
پس اونموقعی بوده که
اولین بار اسکیت برد خریدی
1111
01:13:31,167 --> 01:13:32,134
چی؟
1112
01:13:35,600 --> 01:13:38,734
چارلی، اون شب که توی قطار هم رو دیدیم...
1113
01:13:40,401 --> 01:13:42,432
از قبل میشناختمت
1114
01:13:42,434 --> 01:13:44,301
منظورت چیه؟
1115
01:13:46,201 --> 01:13:49,232
توی مدرسه ابتدایی
1116
01:13:49,234 --> 01:13:53,598
هر روز که میرفتی شنا
تو راه از جلوی پنجره رد میشدی
1117
01:13:53,600 --> 01:13:57,065
و توی سال چهارم
1118
01:13:57,067 --> 01:13:59,333
اسکی رو شروع کردی
1119
01:13:59,335 --> 01:14:05,332
و توی ششم هر روز لباس تا یه ماه
کن گریفی جونیور جرسی
1120
01:14:05,334 --> 01:14:07,734
میپوشیدی
1121
01:14:09,235 --> 01:14:12,531
و توی کلاس نهم
1122
01:14:12,533 --> 01:14:15,233
کل موهات رو وزوزی کردی
1123
01:14:15,235 --> 01:14:16,766
1124
01:14:16,768 --> 01:14:18,302
و...
1125
01:14:23,200 --> 01:14:25,068
هر روز...
1126
01:14:27,335 --> 01:14:30,202
منتظرت بودم بیای جلوی پنجره...
1127
01:14:33,501 --> 01:14:36,102
و این بهترین لحظهی روزهام بود
1128
01:14:39,167 --> 01:14:41,069
اگه بالا رو نگاه میکردم...
1129
01:14:43,666 --> 01:14:45,667
کل این مدت میتونستم باهات باشم
1130
01:14:49,367 --> 01:14:50,501
بودی
1131
01:14:58,201 --> 01:14:59,336
من...
1132
01:15:00,701 --> 01:15:02,500
دوستت دارم، چارلی
1133
01:15:06,666 --> 01:15:08,335
منم دوستت دارم
1134
01:15:12,300 --> 01:15:15,165
باورم نمیشه هنوزم بعد اون وزوزی کردن موهام
ازم خوشت میاد
1135
01:15:16,767 --> 01:15:19,402
خیلی زشت بودی.
خدای من
1136
01:15:51,100 --> 01:15:53,366
خب بازم مرغ مونده
ولی اگه کسی نودل نمیخواد
1137
01:15:53,368 --> 01:15:55,298
باقیش رو خودم میخورم
1138
01:15:55,300 --> 01:15:58,399
باشه. من میرم لنگرگاه.
یه ساعته برمیگردم
1139
01:15:58,401 --> 01:16:00,664
یه روزی این قایق ارزشمندی
که تمیز میکنی رو میبینم
1140
01:16:00,666 --> 01:16:02,499
دیگه فرصتش پیش نمیاد
1141
01:16:02,501 --> 01:16:05,369
صاحبش فردا برمیگرده.
این آخرین روزیه که میرم به قایق سر بزنم
1142
01:16:06,601 --> 01:16:08,735
- یه ساعت دیگه میبینمت؟
- خیلی خب
1143
01:16:11,566 --> 01:16:14,365
- من تا بیرون همراهت میام
- باشه. فعلا
1144
01:16:14,367 --> 01:16:16,565
یکی از این روزا میتونیم ببریمش
1145
01:16:16,567 --> 01:16:18,401
برای یه قایق سواری اطراف لنگرگاه
1146
01:16:20,067 --> 01:16:21,734
میتونیم غروب آفتاب رو ببینیم
1147
01:16:24,368 --> 01:16:25,336
وایسا
1148
01:16:27,035 --> 01:16:29,699
منم باهاش میرم
1149
01:16:29,701 --> 01:16:31,735
کجا میری، عزیزم؟
1150
01:16:32,734 --> 01:16:34,069
بیرون
1151
01:16:35,068 --> 01:16:37,532
قایق سواری
1152
01:16:37,534 --> 01:16:40,401
میخوام باهاش سوار قایق بشم. الان
1153
01:16:45,566 --> 01:16:46,799
عزیزم
1154
01:16:46,801 --> 01:16:49,468
- خوب میشه اگه...
- خواهش میکنم بابا
1155
01:16:52,567 --> 01:16:54,202
لذار این کارو بکنم
1156
01:17:00,067 --> 01:17:02,133
طوری نمیشه، بابا
1157
01:17:02,135 --> 01:17:04,235
خیلی دلم میخواد
1158
01:17:14,466 --> 01:17:16,165
باشه
1159
01:17:16,167 --> 01:17:21,332
1160
01:17:21,334 --> 01:17:26,265
1161
01:17:26,267 --> 01:17:31,265
1162
01:17:31,267 --> 01:17:37,432
1163
01:17:37,434 --> 01:17:40,468
1164
01:17:59,267 --> 01:18:01,468
1165
01:18:03,801 --> 01:18:08,198
1166
01:18:08,200 --> 01:18:14,300
1167
01:18:16,600 --> 01:18:20,799
1168
01:18:20,801 --> 01:18:25,331
1169
01:18:25,333 --> 01:18:31,600
1170
01:18:34,034 --> 01:18:38,598
1171
01:18:38,600 --> 01:18:43,198
1172
01:18:43,200 --> 01:18:48,066
1173
01:18:48,068 --> 01:18:51,732
1174
01:18:51,734 --> 01:18:55,765
1175
01:18:55,767 --> 01:19:00,264
1176
01:19:00,266 --> 01:19:04,532
1177
01:19:04,534 --> 01:19:09,099
1178
01:19:09,101 --> 01:19:14,065
1179
01:19:14,067 --> 01:19:18,698
1180
01:19:18,700 --> 01:19:23,331
1181
01:19:23,333 --> 01:19:29,464
1182
01:19:29,466 --> 01:19:31,400
1183
01:21:18,299 --> 01:21:21,033
ایناهاش اومد
1184
01:21:21,035 --> 01:21:23,165
سلام آقای پرایس
1185
01:21:23,167 --> 01:21:25,265
خوشحالم قبل اینکه بری
خودت رو رسوندی اینجا
1186
01:21:25,267 --> 01:21:27,698
البته. من...
راستش امروز میرم
1187
01:21:27,700 --> 01:21:29,231
آره
1188
01:21:29,233 --> 01:21:31,465
اولین روز تمرین چند روز دیگهست، واسه همین...
1189
01:21:31,467 --> 01:21:33,699
- هیجان انگیزه!
- آره، مشتاقانه منتظرشم
1190
01:21:33,701 --> 01:21:36,599
مربیت برنامهات رو برام فرستاده
واسه همین امیدوار بودم ببینمش
1191
01:21:36,601 --> 01:21:39,468
ولی چرا باید مربیم برنامهام
رو واستون بفرسته؟
1192
01:21:41,234 --> 01:21:43,766
فکر کنم بعد از اینکه کیتی باهاش تماس گرفت
باهم در تماس موندیم
1193
01:21:43,768 --> 01:21:46,499
- کیتی تماس گرفت؟
- آره
1194
01:21:46,501 --> 01:21:50,334
اون بهش زنگ زد. بهش گفت که باید
یه بار دیگه تو رو بررسی کنه
1195
01:21:51,501 --> 01:21:53,564
نه، کیتی هیچوقت بهم نگفت
1196
01:21:53,566 --> 01:21:55,531
میدونی چیه؟ یه لحظه وایسا، خب؟
1197
01:21:55,533 --> 01:21:57,367
یه چیزی برات دارم
1198
01:22:10,334 --> 01:22:11,735
میخواست اینو تو داشته باشی
1199
01:22:25,566 --> 01:22:26,969
من...
1200
01:22:28,601 --> 01:22:31,201
هیچوقت معذرت خواهی نکردم
1201
01:22:32,401 --> 01:22:36,031
هیچوقت ازتون عذر نخواستم
1202
01:22:36,033 --> 01:22:38,465
هیچوقت نباید کیتی رو
تا اونموقع شب بیرون نگه میداشتم و...
1203
01:22:38,467 --> 01:22:39,968
تمومش کن
1204
01:22:41,099 --> 01:22:42,467
تمومش کن
1205
01:22:43,734 --> 01:22:46,335
تقصیر کسی نیست، خب؟
1206
01:22:49,300 --> 01:22:52,765
از اونموقع که بچه بود میدونستیم
1207
01:22:52,767 --> 01:22:54,734
هر روز که زنده میمونه، یه موهبته
1208
01:22:56,500 --> 01:22:58,132
باید ازت تشکر هم بکنم
1209
01:23:00,534 --> 01:23:02,735
تنها چیزی که میخواستم
خوشحال کردنش بود
1210
01:23:04,567 --> 01:23:06,468
و تو اونو خوشحال کردی
1211
01:23:08,401 --> 01:23:09,335
ممنون
1212
01:23:15,667 --> 01:23:18,335
- توی مدرسه موفق باشی، پسرم
- ممنون
1213
01:23:28,167 --> 01:23:31,164
در ادامه آهنگی رو پخش میکنیم
که با بازدید بالای دو میلیون
1214
01:23:31,166 --> 01:23:33,432
در ظرف دو هفته یوتیوب رو ترکونده
1215
01:23:33,434 --> 01:23:35,431
آماده باشید که در سراسر
شبکه رادیویی بشنویدش
1216
01:23:35,433 --> 01:23:37,264
فقط یادتون باشه که اولین بار
اینجا شنیدین
1217
01:23:37,266 --> 01:23:40,097
"آهنگ چارلی" از کیتی پرایس
1218
01:23:42,701 --> 01:23:44,231
1219
01:23:44,233 --> 01:23:46,064
1220
01:23:46,066 --> 01:23:47,467
1221
01:23:49,767 --> 01:23:54,600
1222
01:23:57,033 --> 01:24:02,067
1223
01:24:04,033 --> 01:24:08,432
1224
01:24:08,434 --> 01:24:12,032
1225
01:24:12,034 --> 01:24:15,265
1226
01:24:15,267 --> 01:24:18,766
1227
01:24:18,768 --> 01:24:22,499
1228
01:24:22,501 --> 01:24:26,331
1229
01:24:26,333 --> 01:24:30,098
1230
01:24:30,100 --> 01:24:33,601
1231
01:24:36,555 --> 01:24:40,055
[بزن رادیو موج 98.7]
1232
01:24:44,767 --> 01:24:47,668
1233
01:24:49,634 --> 01:24:54,264
1234
01:24:54,266 --> 01:24:57,465
1235
01:24:57,467 --> 01:25:01,165
ایول!
1236
01:25:01,167 --> 01:25:04,565
ایول! هی!
1237
01:25:04,567 --> 01:25:07,665
هی، صدای دخترمه! دخترم داره میخونه!
1238
01:25:07,667 --> 01:25:10,465
شنیدی؟ بذارش کنار.
بذارش کنار! گوش کن!
1239
01:25:10,467 --> 01:25:12,398
1240
01:25:12,400 --> 01:25:15,665
1241
01:25:15,667 --> 01:25:19,301
1242
01:25:20,767 --> 01:25:23,098
چارلی عزیز
1243
01:25:23,100 --> 01:25:29,031
همیشه با نوشتن متن آهنگ بیشتر
از جملات معمولی راحت بودم
1244
01:25:29,033 --> 01:25:31,766
هیچ جوره نمیتونم ارزشی که
برای من داشتی رو با کلمات توصیف کنم
1245
01:25:31,768 --> 01:25:34,632
از اون لحظهای که همدیگه رو دیدیم
1246
01:25:34,634 --> 01:25:39,664
یا لذتی که وقتی اولین بار
بیرون پنجره دیدمت برام آوردی
1247
01:25:39,666 --> 01:25:42,432
حتی با اینکه مدت کمی باهم بودیم
1248
01:25:42,434 --> 01:25:46,131
ستارهها در هر لحظهاش میدرخشیدن
1249
01:25:46,133 --> 01:25:49,565
و نور حاصل از اون لحظات
برای هزاران سال بعد خواهد درخشید
1250
01:25:49,567 --> 01:25:53,699
1251
01:25:53,701 --> 01:25:59,364
امیدوارم که یه جوری بتونم
پایین رو نگاه کنم و تو رو ببینم، چارلی
1252
01:25:59,366 --> 01:26:04,032
با تمام لحظات خارق العادهای که در انتظارتن
1253
01:26:04,034 --> 01:26:05,598
و اگه بهم نیاز داشتی
1254
01:26:05,600 --> 01:26:08,431
تنها کاری که باید بکنی
اینه که بالا رو نگاه کنی
1255
01:26:08,433 --> 01:26:10,464
و یادت باشه...
1256
01:26:10,466 --> 01:26:12,032
دوستت دارم
1257
01:26:15,555 --> 01:26:24,055
:.: ترجمه از آرمـان و ارمـیا و رضـــا :.:
.: Arman333 & SiGMA & DeathStroke :.
1258
01:26:24,555 --> 01:26:33,055
ارائه شده توسط وبسایت رسانه کوچک
.: LiLMeDiA.TV :.
1259
01:26:36,055 --> 01:26:44,555
رسانهی اینترنتی نایتمووی تقدیم میکند
NightMovie.Co
1260
01:26:45,555 --> 01:26:51,055
5/Jun/2018
110686