All language subtitles for Michael Fischa - Death Spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,114 --> 00:00:31,572 - Wasn't that something? - That was great. 2 00:00:31,699 --> 00:00:33,116 - Great class. - Yeah. 3 00:00:34,410 --> 00:00:35,576 Goodnight, Amber. 4 00:00:35,703 --> 00:00:36,911 - Bye. - Bye. 5 00:04:23,639 --> 00:04:26,307 Oh God, Marvin...ha! 6 00:04:26,433 --> 00:04:28,059 Don't do that. 7 00:04:33,148 --> 00:04:34,357 Come on. 8 00:04:35,984 --> 00:04:37,526 You're looking like a pro, Laura. 9 00:04:37,653 --> 00:04:39,779 Ah, I'll settle for the workout. 10 00:04:41,198 --> 00:04:43,157 You're the last one out. Make sure you lock up. 11 00:04:43,283 --> 00:04:44,325 Okay. 12 00:04:45,619 --> 00:04:46,827 - See you. - See you. 13 00:04:46,954 --> 00:04:47,954 Bye. 14 00:06:30,891 --> 00:06:32,808 Oh... 15 00:06:34,102 --> 00:06:36,520 Oh...oh...Help! 16 00:06:36,646 --> 00:06:42,943 Help! Help! 17 00:06:44,529 --> 00:06:46,405 Please, help! 18 00:06:46,531 --> 00:06:48,074 Help! Help! 19 00:06:48,200 --> 00:06:50,993 Help! Oh...uh... 20 00:07:12,432 --> 00:07:14,517 [TV] Here you are. 21 00:07:14,643 --> 00:07:15,726 Hey, Paulie. 22 00:07:15,852 --> 00:07:17,645 Would you ever sign one of them for us? 23 00:07:17,771 --> 00:07:19,396 Oh, come on, shake. 24 00:07:25,112 --> 00:07:26,445 Ah! 25 00:08:19,499 --> 00:08:23,711 Dr. Davis, telephone, please. Dr. Davis, telephone, please. 26 00:08:33,513 --> 00:08:34,430 Excuse me. 27 00:08:34,556 --> 00:08:36,182 Are you looking for Laura Danvers? 28 00:08:36,308 --> 00:08:37,433 I'm Dr. Southern. 29 00:08:37,559 --> 00:08:38,726 My name is Michael Evans. 30 00:08:38,852 --> 00:08:40,352 I'm the owner of the health club where Laura works, 31 00:08:40,478 --> 00:08:41,979 where the accident happened. 32 00:08:48,361 --> 00:08:50,654 Fortunately, it's not as bad as it looks. 33 00:08:57,913 --> 00:09:00,831 But she has sustained burns over portions of her body. 34 00:09:00,957 --> 00:09:01,582 Burns? 35 00:09:01,708 --> 00:09:03,751 Yes. Chemical burns. 36 00:09:03,877 --> 00:09:06,295 Chlorine vapor, to be exact. 37 00:09:06,421 --> 00:09:08,047 It's low grade. 38 00:09:33,823 --> 00:09:35,199 Hey. 39 00:09:58,848 --> 00:10:00,432 Never work without a spotter, Freddy. 40 00:10:00,558 --> 00:10:01,475 The weight falls on you chest 41 00:10:01,601 --> 00:10:03,435 - and you can really get squashed. - Oh. 42 00:10:03,561 --> 00:10:05,229 I better take a bit of this off. 43 00:10:05,355 --> 00:10:07,106 Ah, that's cool. 44 00:10:07,232 --> 00:10:08,899 This might be a little bit much, but... 45 00:10:11,278 --> 00:10:13,279 Us powerlifters like to pump real iron. 46 00:10:17,409 --> 00:10:19,451 Hey Marv, thanks for checking out the new diving board for me. 47 00:10:19,577 --> 00:10:20,577 I really appreciate it. 48 00:10:20,704 --> 00:10:22,079 Marv... 49 00:10:23,581 --> 00:10:24,832 - Did you try it out yet? - No, not yet. 50 00:10:24,958 --> 00:10:25,749 I will later today. 51 00:10:25,875 --> 00:10:27,001 Be careful. 52 00:10:27,127 --> 00:10:28,711 Uh, it's too late. 53 00:10:30,755 --> 00:10:32,214 Yeah, nice work, Marv. 54 00:10:32,340 --> 00:10:34,591 I specialize in isometric crisis training. 55 00:10:34,718 --> 00:10:37,720 Freddie, why don't you show Darla some powerlifting methods? 56 00:10:37,846 --> 00:10:40,055 I think you're the perfect person to get her going. 57 00:10:40,181 --> 00:10:42,016 Hey, no problem. 58 00:10:44,477 --> 00:10:46,520 So, where do you want to begin? 59 00:10:46,646 --> 00:10:48,397 Well, that depends. 60 00:10:48,523 --> 00:10:49,857 Well, lets try this one. 61 00:10:51,568 --> 00:10:52,985 I got it, Freddie. 62 00:10:53,111 --> 00:10:54,320 I got it. 63 00:11:09,127 --> 00:11:11,378 I think we should help these people. 64 00:11:12,088 --> 00:11:16,216 What do you say we increase the resistance? 65 00:11:19,512 --> 00:11:21,388 I love it. 66 00:11:21,514 --> 00:11:23,223 What fun? 67 00:11:27,187 --> 00:11:30,731 Hmm, now there's something even I can't improve upon. 68 00:11:38,948 --> 00:11:40,324 Can we see the manager? 69 00:11:40,450 --> 00:11:41,033 Hello. 70 00:11:41,159 --> 00:11:42,534 I'm Priscilla Wayne, the manager. 71 00:11:42,660 --> 00:11:43,452 Can I help you? 72 00:11:43,578 --> 00:11:44,953 Lt. Fletcher, LAPD. 73 00:11:45,080 --> 00:11:46,497 Detective Stone. 74 00:11:46,623 --> 00:11:48,749 We have an appointment with Mr. Evans. 75 00:11:50,210 --> 00:11:51,543 Would you like something to drink first? 76 00:11:51,669 --> 00:11:52,461 No, thanks. 77 00:11:52,587 --> 00:11:53,587 Yeah, coffee. 78 00:11:53,713 --> 00:11:55,172 All right. 79 00:11:55,298 --> 00:11:58,008 Laura, one cup of carob coffee, please. 80 00:12:03,681 --> 00:12:04,598 Here you are. 81 00:12:04,724 --> 00:12:05,849 Right this way. 82 00:12:07,060 --> 00:12:09,937 Quite an impressive layout you have here, Ms. Wayne. 83 00:12:10,063 --> 00:12:11,522 It's a very competitive business. 84 00:12:11,648 --> 00:12:13,607 It's these extras that bring in the clientele. 85 00:12:13,733 --> 00:12:15,442 And a little gassing here and there? 86 00:12:19,864 --> 00:12:21,532 Ooh... 87 00:12:21,658 --> 00:12:23,117 You call this coffee? 88 00:12:23,410 --> 00:12:25,452 She was rescued by city paramedics. 89 00:12:25,578 --> 00:12:27,621 When they get called, we get called. 90 00:12:27,747 --> 00:12:29,039 It was an accident. 91 00:12:29,165 --> 00:12:31,333 Yeah, but this accident nearly dissolved a girl, 92 00:12:31,459 --> 00:12:32,626 like an Alka Seltzer. 93 00:12:32,752 --> 00:12:35,254 Are you making any charges? I'm Mr. Evans' attorney. 94 00:12:36,339 --> 00:12:37,798 Ms. Wayne mentioned the computer. 95 00:12:37,924 --> 00:12:38,966 It runs the spa? 96 00:12:39,092 --> 00:12:40,467 The computer helps us run the spa. 97 00:12:40,593 --> 00:12:41,844 The system is unique to Starbody. 98 00:12:41,970 --> 00:12:43,804 It controls all the automatic functions. 99 00:12:43,930 --> 00:12:45,264 Who installed the computer? 100 00:12:45,390 --> 00:12:48,767 Mike, you don't have to answer these questions. 101 00:12:48,893 --> 00:12:50,686 My programmer is my brother-in-law. 102 00:12:50,812 --> 00:12:52,479 My former brother-in-law, David Avery. 103 00:12:52,605 --> 00:12:53,689 Where is he? 104 00:12:53,815 --> 00:12:55,399 Probably in the computer room. 105 00:12:55,525 --> 00:12:57,151 Can we take a look? 106 00:12:59,362 --> 00:13:01,155 Michael, how is Laura? 107 00:13:01,281 --> 00:13:02,781 Less than wonderful. 108 00:13:09,956 --> 00:13:11,498 Who has access to this command center? 109 00:13:11,624 --> 00:13:12,166 I do. 110 00:13:12,292 --> 00:13:14,668 And David and Priscilla. But it's David's baby. 111 00:13:15,086 --> 00:13:16,670 What do you mean by former brother-in-law? 112 00:13:16,796 --> 00:13:18,172 My wife is dead. 113 00:13:24,095 --> 00:13:25,220 Good morning, Michael. Sleep well? 114 00:13:25,346 --> 00:13:26,847 We have visitors, David. 115 00:13:27,307 --> 00:13:28,557 Lt. Fletcher, LAPD. 116 00:13:28,683 --> 00:13:30,184 Tell him what you know about last night. 117 00:13:32,020 --> 00:13:33,812 I've been running all the programs. 118 00:13:33,938 --> 00:13:35,981 There's no breakdown anywhere. 119 00:13:36,107 --> 00:13:39,443 Could someone have reprogrammed it temporarily? 120 00:13:39,569 --> 00:13:42,404 It's not impossible, but you're looking at the only someone 121 00:13:42,530 --> 00:13:45,157 who knows the system well enough not to leave muddy footprints. 122 00:13:45,283 --> 00:13:46,825 Well, that sort of narrows it down to you, 123 00:13:46,951 --> 00:13:49,203 then, doesn't it? 124 00:13:49,329 --> 00:13:50,787 Were I interested in a life of crime 125 00:13:50,914 --> 00:13:52,247 would be in computer espionage, 126 00:13:52,373 --> 00:13:56,126 electronic blackmail, and credit card fraud. 127 00:13:56,252 --> 00:13:58,337 Assaulting women isn't my style. 128 00:14:01,674 --> 00:14:03,967 Where were you last night between 9 and 11 ? 129 00:14:04,093 --> 00:14:05,385 At home, hacking. 130 00:14:05,512 --> 00:14:06,220 Hacking? 131 00:14:06,346 --> 00:14:07,721 Hacking. 132 00:14:07,847 --> 00:14:09,765 Experimenting with computer programs. 133 00:14:09,891 --> 00:14:11,308 Are you sure? 134 00:14:20,652 --> 00:14:22,903 These are the computer printouts from last night. 135 00:14:23,029 --> 00:14:24,655 You will notice the time, date, and terminal number 136 00:14:24,781 --> 00:14:26,907 on the upper left-hand corner of each sheet. 137 00:14:29,202 --> 00:14:30,911 Will that suffice? 138 00:14:32,163 --> 00:14:33,080 I'll check it out. 139 00:14:33,206 --> 00:14:35,249 I'd like those back when you've done, Miss. 140 00:14:38,545 --> 00:14:39,920 Sergeant. 141 00:15:10,285 --> 00:15:11,952 Ah! 142 00:15:15,123 --> 00:15:15,789 It just came off. 143 00:15:15,915 --> 00:15:17,457 - The board came loose. - Hey, somebody help! 144 00:15:20,044 --> 00:15:21,628 There's been an accident. Get in here quick. 145 00:15:24,424 --> 00:15:25,591 Darla... 146 00:15:26,843 --> 00:15:27,801 Thanks. 147 00:15:27,927 --> 00:15:29,177 - The board-- - Are you all right? 148 00:15:29,304 --> 00:15:31,930 It just came loose, sprung off it, 149 00:15:32,056 --> 00:15:33,432 nearly hit me on the way down. 150 00:15:33,558 --> 00:15:36,101 How does a goddamn diving board just break loose? 151 00:15:36,227 --> 00:15:37,477 Stone. 152 00:15:37,604 --> 00:15:38,395 Are you all right? 153 00:15:38,521 --> 00:15:40,314 - Ah... - Look at me. 154 00:15:40,440 --> 00:15:42,399 Somebody messed with the bolts. 155 00:15:42,525 --> 00:15:44,818 That's just speculation. 156 00:15:44,944 --> 00:15:46,820 You don't mind if we dust for prints, 157 00:15:46,946 --> 00:15:48,488 do you, counselor? 158 00:15:50,825 --> 00:15:53,201 Shh. It's all right. It's okay. 159 00:16:11,054 --> 00:16:12,054 A word, David. 160 00:16:12,180 --> 00:16:13,513 Can we keep it to that? 161 00:16:15,266 --> 00:16:17,100 You're here because you know the system 162 00:16:17,226 --> 00:16:18,602 and because you're Catherine's brother. 163 00:16:18,728 --> 00:16:21,730 Both circumstances must be terribly trying for you. 164 00:16:21,856 --> 00:16:24,024 If I thought for one moment that you put chlorine in the steams-- 165 00:16:24,150 --> 00:16:26,735 You'd resort to the only weapon in your pathetic arsenal. 166 00:16:26,861 --> 00:16:27,944 Jock violence. 167 00:16:28,071 --> 00:16:29,905 I think there's a glitch in your precious system. 168 00:16:30,031 --> 00:16:31,698 That's impossible. 169 00:16:32,992 --> 00:16:35,327 Why are you so full of hate? 170 00:16:35,453 --> 00:16:38,705 You found some comfort for your sorrow, I noticed. 171 00:16:38,831 --> 00:16:40,957 But then Laura was always there for you, wasn't she? 172 00:16:41,084 --> 00:16:43,377 She and others. Huh? 173 00:16:45,838 --> 00:16:48,298 I loved Catherine. 174 00:16:48,424 --> 00:16:50,133 She never wanted that child. 175 00:16:50,259 --> 00:16:51,718 How do you get things so twisted up? 176 00:16:51,844 --> 00:16:54,888 We shared thoughts you'd never understand. 177 00:16:56,516 --> 00:16:59,559 Twins...you know? 178 00:17:16,953 --> 00:17:18,453 I just heard about the diving board. 179 00:17:18,579 --> 00:17:20,580 What the hell is going on around here? 180 00:17:20,707 --> 00:17:22,332 So, what do you think? 181 00:17:23,668 --> 00:17:24,876 I think they ought to give you a roll big enough 182 00:17:25,002 --> 00:17:25,669 to hold the damn chili. 183 00:17:25,795 --> 00:17:28,338 No, about the Starbody Health Spa. 184 00:17:31,467 --> 00:17:33,218 I think they ought to level the place. 185 00:17:33,344 --> 00:17:37,305 You think this Evans guy is clean, huh? 186 00:17:37,432 --> 00:17:38,432 I don't know. 187 00:17:40,059 --> 00:17:42,185 My money is on the wacko in the computer room. 188 00:17:45,106 --> 00:17:48,066 I don't see David clambering up there and unbolting that board. 189 00:17:48,192 --> 00:17:49,651 This all could be coincidental. 190 00:17:49,777 --> 00:17:51,278 It could be. 191 00:18:03,249 --> 00:18:04,750 37 deep. 192 00:18:04,876 --> 00:18:06,126 You got it. 193 00:18:08,379 --> 00:18:09,629 What quarter is it? 194 00:18:09,756 --> 00:18:11,465 That was the winning touchdown. 195 00:18:11,591 --> 00:18:12,257 Great. 196 00:18:12,383 --> 00:18:14,801 Flea market special, two for the price of one. 197 00:18:14,927 --> 00:18:16,178 I figured I could be Tweedledee 198 00:18:16,304 --> 00:18:18,180 and you could be Tweedledum 199 00:18:18,306 --> 00:18:19,556 Fantastic. 200 00:18:20,516 --> 00:18:22,476 I'm going to check out that diving board. 201 00:18:22,602 --> 00:18:24,144 Marv... 202 00:18:24,353 --> 00:18:25,729 Thanks. 203 00:18:27,899 --> 00:18:31,610 Did you read the printout on that Evans guy? About his wife? 204 00:18:33,154 --> 00:18:35,280 Made the front page of the Times. 205 00:18:35,406 --> 00:18:36,490 She crisped herself. 206 00:18:36,616 --> 00:18:39,159 She was burned to unrecognizable ashes. 207 00:18:39,285 --> 00:18:41,578 Now, does that suggest anything to you? 208 00:18:43,122 --> 00:18:44,706 Yeah. 209 00:18:44,832 --> 00:18:46,958 I've got to tell my wife to start smoking in bed. 210 00:19:41,389 --> 00:19:42,472 Race you to the finish. 211 00:19:42,598 --> 00:19:43,807 You got it. 212 00:19:50,857 --> 00:19:52,399 Mike, I just figured out what was bothering me 213 00:19:52,525 --> 00:19:54,568 about Laura's accident. 214 00:19:54,694 --> 00:19:55,443 When I left the club, 215 00:19:55,570 --> 00:19:58,071 I know Laura was the only one left in the place. 216 00:19:58,197 --> 00:19:58,822 So? 217 00:19:58,948 --> 00:20:01,616 Well, how did Priscilla happen to find her? 218 00:20:01,742 --> 00:20:03,535 Maybe she was working late and you missed her. 219 00:20:03,661 --> 00:20:06,663 Then I also missed her car in the parking lot? 220 00:20:06,789 --> 00:20:09,291 You think Priscilla has something to do with this? 221 00:20:09,417 --> 00:20:11,418 You know her better than I do. 222 00:20:22,555 --> 00:20:24,014 - Hi. - Hi. 223 00:20:24,140 --> 00:20:25,557 Well, how many reps can you do? 224 00:20:25,683 --> 00:20:27,934 Uh, 15 or 20. More if I'm showing off. 225 00:20:28,060 --> 00:20:29,352 Well, why don't you show off for me? 226 00:20:29,478 --> 00:20:31,646 I never waste effort in the gym. 227 00:20:31,772 --> 00:20:33,982 Besides I'm Beta, you're VHS. 228 00:20:35,568 --> 00:20:38,069 Hey, hop aboard. 229 00:20:38,195 --> 00:20:39,905 We're due to make land in a week. 230 00:20:40,031 --> 00:20:40,947 Thanks. 231 00:20:41,073 --> 00:20:43,158 We're like two ships that pass in the night. 232 00:20:43,284 --> 00:20:44,618 And one... 233 00:20:45,828 --> 00:20:47,495 And one, bounce it out. 234 00:20:52,043 --> 00:20:54,461 And one, come on now. 235 00:21:00,176 --> 00:21:01,426 All the way down. 236 00:21:01,552 --> 00:21:03,053 Come on, stretch it out. 237 00:21:04,347 --> 00:21:05,847 To the side, one... 238 00:21:08,726 --> 00:21:10,101 And up. 239 00:21:11,020 --> 00:21:12,687 Then back and up. Here we go. 240 00:21:12,813 --> 00:21:15,231 And up and back, come on. 241 00:21:15,358 --> 00:21:17,567 Up and back. 242 00:21:17,693 --> 00:21:19,319 How about a vegi shake, Rhonda. 243 00:21:19,445 --> 00:21:19,861 Sure. 244 00:21:19,987 --> 00:21:21,363 I mean, it's kind of creepy and all. 245 00:21:21,489 --> 00:21:23,198 On Monday, Laura gets gassed 246 00:21:23,324 --> 00:21:26,868 and on Tuesday, the diving board collapses. 247 00:21:26,994 --> 00:21:28,828 Oh, this thing. 248 00:21:28,955 --> 00:21:29,871 Ah! 249 00:21:29,997 --> 00:21:31,247 Oh my God. 250 00:21:31,374 --> 00:21:34,376 Ha, I got you. It's just a tomato. 251 00:21:34,502 --> 00:21:35,502 That's sick. 252 00:21:35,628 --> 00:21:37,128 Here's your shake. 253 00:21:39,799 --> 00:21:41,800 Uh, sorry. 254 00:21:41,926 --> 00:21:43,677 I lost my appetite. 255 00:21:49,642 --> 00:21:54,521 Back and forth, come on. Yeah, that's it, all right. 256 00:21:57,358 --> 00:21:59,025 Up in the air. Yes, come on. 257 00:21:59,151 --> 00:22:00,527 Good jumping today. 258 00:22:00,653 --> 00:22:01,945 All right. 259 00:22:03,072 --> 00:22:04,322 All right. Let's do the combination, 260 00:22:04,448 --> 00:22:05,824 center floor, first group. 261 00:22:06,200 --> 00:22:07,450 Come on. 262 00:22:09,620 --> 00:22:10,829 Yeah. 263 00:22:48,159 --> 00:22:50,577 What's with the goddamn bird's nest? 264 00:22:50,703 --> 00:22:53,038 It's a pretty sick joke considering she's your sister. 265 00:22:53,164 --> 00:22:54,581 What are you talking about? 266 00:22:54,707 --> 00:22:55,373 Whatever you're trying to pull, 267 00:22:55,499 --> 00:22:57,917 you're not going to get away with it. 268 00:22:58,044 --> 00:23:01,087 You know, Michael, you need medical attention. 269 00:23:03,132 --> 00:23:05,091 Just watch yourself 270 00:23:05,217 --> 00:23:07,635 or you're going to need medical attention. 271 00:23:17,229 --> 00:23:18,646 What are you wearing for Mardi Gras? 272 00:23:18,773 --> 00:23:21,483 Do you think Snow White might be pressing my luck? 273 00:23:25,154 --> 00:23:29,657 Hey, turn the goddamn lights back on. 274 00:23:29,784 --> 00:23:31,451 Ooh, not bad, honey. 275 00:23:31,577 --> 00:23:33,703 Can you get us some men in here, too? 276 00:23:55,893 --> 00:23:57,227 Ah! Ah! 277 00:23:57,353 --> 00:24:09,823 Ah! 278 00:24:12,284 --> 00:24:14,160 Ah! Ah! 279 00:24:21,627 --> 00:24:23,086 Are you two all right? 280 00:24:24,380 --> 00:24:25,672 Yeah, but to tell you the truth, Michael, 281 00:24:25,798 --> 00:24:28,258 this place could use better maintenance. 282 00:24:28,384 --> 00:24:31,177 Yeah, who needs weight reduction through terror? 283 00:24:31,303 --> 00:24:32,846 I'm sorry about the showers. 284 00:24:32,972 --> 00:24:34,472 I want to extend your memberships for three months, 285 00:24:34,598 --> 00:24:36,099 no charge. 286 00:24:36,308 --> 00:24:38,768 Drop by my office and I'll take care of it personally. 287 00:24:38,894 --> 00:24:40,395 Do you think you can handle both of us 288 00:24:40,521 --> 00:24:43,356 after jazz class tomorrow? 289 00:24:43,482 --> 00:24:45,817 Well, I can sure have fun trying. 290 00:24:47,278 --> 00:24:48,695 Alright, I'll see you tomorrow. 291 00:24:53,492 --> 00:24:54,701 What's it look like in there? 292 00:24:54,827 --> 00:24:56,703 It's calming down. 293 00:24:56,829 --> 00:24:58,204 Darla's cut isn't serious 294 00:24:58,330 --> 00:24:59,747 and Marci should be out in a second. 295 00:24:59,874 --> 00:25:02,250 She's pretty shaken up, but she's going to be all right. 296 00:25:02,376 --> 00:25:04,794 Why did you come back to the club the night Laura got hurt? 297 00:25:06,297 --> 00:25:08,423 I forgot my purse. 298 00:25:08,549 --> 00:25:09,883 Lucky for her you did. 299 00:25:14,221 --> 00:25:15,430 Ahoy there. 300 00:25:16,515 --> 00:25:17,807 How's it going, Freddie? 301 00:25:23,731 --> 00:25:25,398 - Hello, Robert. - Sparta. 302 00:25:27,318 --> 00:25:29,986 Resistance is set at 1 20 pounds. 303 00:25:30,863 --> 00:25:32,614 Anyone seen the white whale? 304 00:25:42,124 --> 00:25:44,542 Increase to 1 30 pounds. 305 00:25:46,921 --> 00:25:49,130 Increase to 140 pounds. 306 00:25:50,090 --> 00:25:51,799 Increase to 1 50 pounds... 307 00:25:51,926 --> 00:25:54,385 Help...come here, somebody! 308 00:25:54,511 --> 00:25:55,762 Help me! 309 00:25:55,888 --> 00:25:57,347 Help! 310 00:25:57,473 --> 00:25:59,224 - Let go of it! - I can't! 311 00:25:59,350 --> 00:26:02,185 Increase to 350 pounds... Increase to 360 pounds... 312 00:26:02,311 --> 00:26:06,356 Ugh...ugh... 313 00:26:13,572 --> 00:26:15,657 Tom, the guy is torn to pieces. 314 00:26:17,243 --> 00:26:18,660 You put those machines on manual 315 00:26:18,786 --> 00:26:21,663 and you're going to end what's unique about the club. 316 00:26:21,789 --> 00:26:24,040 The computer had nothing to do with the accident. 317 00:26:24,166 --> 00:26:25,458 That system of yours means more to you 318 00:26:25,584 --> 00:26:26,793 than people's lives, doesn't it? 319 00:26:26,919 --> 00:26:28,711 This system is a marvel. 320 00:26:28,837 --> 00:26:30,964 It made the club a success. 321 00:26:31,090 --> 00:26:34,259 You can't blame the computer for tiles flying off shower walls. 322 00:26:34,385 --> 00:26:37,595 The computer doesn't control tiles for Christ's sake. 323 00:26:37,721 --> 00:26:39,389 All right, all right, all right. 324 00:26:41,183 --> 00:26:44,936 Mike, the other partners and I agree that it is vital that 325 00:26:45,062 --> 00:26:47,480 nothing ruin the success of the Mardi Gras party Saturday night. 326 00:26:47,606 --> 00:26:49,983 I mean, we had a 20% increase in membership last year 327 00:26:50,109 --> 00:26:50,733 due to that party. 328 00:26:50,859 --> 00:26:53,361 Now, you put these machines on manual 329 00:26:53,487 --> 00:26:55,321 and half the stuff isn't going to work. 330 00:26:56,949 --> 00:26:59,075 I say we shut the system down now. 331 00:27:01,787 --> 00:27:04,122 I'll make a bargain with you. 332 00:27:04,248 --> 00:27:05,665 The day after the party, 333 00:27:05,791 --> 00:27:07,208 you want to shut down the whole damn club 334 00:27:07,334 --> 00:27:09,836 for remodeling, I'll back you 100% . 335 00:27:09,962 --> 00:27:12,005 That won't be necessary. 336 00:27:13,382 --> 00:27:14,173 Mike, it's going to be okay. 337 00:27:14,300 --> 00:27:16,259 You got to trust me on this one, buddy. 338 00:27:17,803 --> 00:27:18,344 All right. 339 00:27:18,470 --> 00:27:19,429 Aren't you supposed to be picking up Laura 340 00:27:19,555 --> 00:27:21,097 at the hospital? 341 00:27:21,974 --> 00:27:23,599 Come on, let's go. Come on. 342 00:28:21,533 --> 00:28:24,535 Hmm, sure beats hospital food. 343 00:28:28,582 --> 00:28:30,416 Oh, thank you, sir. 344 00:28:31,710 --> 00:28:34,796 Hmm, that's not fair. I can't see a kiss coming. 345 00:28:42,346 --> 00:28:44,972 I may never take these bandages off. 346 00:28:46,934 --> 00:28:49,102 I want you to move in with me. 347 00:28:49,228 --> 00:28:50,978 Only on one condition. 348 00:28:51,105 --> 00:28:53,189 What? 349 00:28:53,315 --> 00:28:56,275 We take a drive by the club so I can pick up my things. 350 00:28:59,696 --> 00:29:00,988 See you, have fun. 351 00:29:01,115 --> 00:29:02,615 What are you doing tonight? You want to come with us? 352 00:29:02,741 --> 00:29:03,950 - Yeah. - Goodnight. 353 00:29:04,076 --> 00:29:05,159 - What time? - Oh, about an hour or so. 354 00:29:05,285 --> 00:29:06,202 See you later. 355 00:29:06,328 --> 00:29:06,994 I'll come over and pick you up. 356 00:29:07,121 --> 00:29:08,621 - I'll meet you. - Okay, great. 357 00:29:08,747 --> 00:29:10,456 - See you. Bye-bye. - See you later. 358 00:29:11,458 --> 00:29:12,834 They're going to lock you in, Marci. 359 00:29:12,960 --> 00:29:15,002 Don't worry about me. I'll get out. 360 00:30:01,091 --> 00:30:03,176 Ah! 361 00:30:12,227 --> 00:30:13,686 Ow... 362 00:30:13,812 --> 00:30:15,646 I'm not much help to you, am I? 363 00:30:16,440 --> 00:30:20,026 Do you see the one with number 22 on the door? 364 00:30:20,819 --> 00:30:22,653 Oh yes, here. 365 00:30:28,327 --> 00:30:29,202 Okay. 366 00:30:29,328 --> 00:30:30,328 Give me a minute to get to my office 367 00:30:30,454 --> 00:30:31,913 so I can turn the security lock off 368 00:30:32,039 --> 00:30:32,747 and then you can open. 369 00:30:32,873 --> 00:30:34,832 I'm not going anywhere. 370 00:31:51,410 --> 00:32:04,797 Michael? 371 00:32:32,909 --> 00:32:34,118 Who is it? 372 00:32:34,953 --> 00:32:36,162 Michael? 373 00:32:36,288 --> 00:32:37,330 Hi, Michael. 374 00:32:37,456 --> 00:32:39,165 How do you like my costume? 375 00:32:39,291 --> 00:32:41,042 Bad taste, Darla. 376 00:33:14,493 --> 00:33:16,744 Whenever I'm in the club 377 00:33:16,870 --> 00:33:18,537 and even sometimes when I'm in this house, 378 00:33:18,664 --> 00:33:20,956 I feel a presence. 379 00:33:21,083 --> 00:33:22,708 It's Catherine. 380 00:33:23,752 --> 00:33:26,504 Even in death, she still has a hold on you. 381 00:33:26,630 --> 00:33:28,506 I feel like she's reaching out somehow 382 00:33:28,632 --> 00:33:30,800 and causing all this trouble. 383 00:33:30,926 --> 00:33:33,094 It's the dreams, the accidents, 384 00:33:33,220 --> 00:33:35,554 and those messages on my computer. 385 00:33:37,974 --> 00:33:39,684 I don't know. 386 00:33:39,810 --> 00:33:41,352 Goodnight, sweetheart. 387 00:33:54,199 --> 00:33:55,616 This cigarette case 388 00:33:55,742 --> 00:33:57,785 was found in the rubble of the mansion 389 00:33:57,911 --> 00:34:01,330 in upstate New York that burnt to the ground 390 00:34:01,456 --> 00:34:05,918 under mysterious circumstances at the turn of the century. 391 00:34:06,044 --> 00:34:08,587 It belonged to the matriarch of the family 392 00:34:08,714 --> 00:34:10,047 who had come over from Europe 393 00:34:10,173 --> 00:34:12,425 in the middle 1 7th century 394 00:34:12,551 --> 00:34:15,845 and built the first house on the site. 395 00:34:15,971 --> 00:34:23,394 Oh, she was murdered by her youngest daughter, 396 00:34:23,520 --> 00:34:26,731 beheaded with an ax. 397 00:34:26,857 --> 00:34:31,902 Four subsequent houses have burned to the ground. 398 00:34:32,028 --> 00:34:34,739 There is no longer a house. 399 00:34:34,865 --> 00:34:39,452 The present owner has tried to farm the land on which it stood 400 00:34:39,578 --> 00:34:43,497 but nothing will grow. 401 00:34:43,623 --> 00:34:48,419 It is a barren, dead piece of earth. 402 00:34:54,426 --> 00:34:55,801 Cigarette? 403 00:34:58,430 --> 00:35:00,014 I don't smoke. 404 00:35:09,816 --> 00:35:12,902 What I've just demonstrated is called psychometry, 405 00:35:13,028 --> 00:35:15,780 the ability to acquire, while in contact with an object, 406 00:35:15,906 --> 00:35:17,865 paranormal knowledge of its history 407 00:35:17,991 --> 00:35:20,785 or facts about its present or previous owners. 408 00:35:20,911 --> 00:35:22,995 How does this all help me? 409 00:35:23,121 --> 00:35:25,498 You did bring an object belonging to your late wife, 410 00:35:25,624 --> 00:35:27,333 Mr. Evans? 411 00:35:30,879 --> 00:35:33,297 Ah, Catherine. 412 00:35:35,008 --> 00:35:39,053 Ah, and a beautiful marriage it was, too, 413 00:35:39,179 --> 00:35:43,682 until she went into labor with your child 414 00:35:43,809 --> 00:35:48,020 and something happened to her lower spine, 415 00:35:48,146 --> 00:35:51,106 a cripple growing progressively more bitter 416 00:35:51,233 --> 00:35:53,275 and depressed. 417 00:35:53,401 --> 00:35:55,361 Jealous, too. Of you? 418 00:35:55,487 --> 00:35:57,613 Without justification. 419 00:35:57,739 --> 00:35:59,782 After she lost the baby, I couldn't reason with her. 420 00:35:59,908 --> 00:36:03,953 And then, one day, she went into the garden, 421 00:36:04,079 --> 00:36:09,208 doused herself with gasoline and set herself on fire, 422 00:36:09,334 --> 00:36:13,087 burned to unrecognizable ashes. 423 00:36:13,213 --> 00:36:16,298 All of which was in the news a year ago. 424 00:36:19,845 --> 00:36:22,096 You're going to have to do better than that, Dr. Moray. 425 00:36:23,515 --> 00:36:25,015 Ah... 426 00:36:37,863 --> 00:36:40,281 A bird's nest. 427 00:36:40,407 --> 00:36:42,199 That's what she thought of your family, 428 00:36:42,325 --> 00:36:44,118 like a bird building its nest, 429 00:36:44,244 --> 00:36:46,036 the mama bird, the papa bird, 430 00:36:46,162 --> 00:36:47,746 and the baby. 431 00:36:50,250 --> 00:36:52,501 Then why would she kill herself? 432 00:36:54,296 --> 00:36:56,714 You work in this business long enough, 433 00:36:56,840 --> 00:36:58,591 you see things. 434 00:37:00,385 --> 00:37:03,596 After she died, I didn't give a damn about anything. 435 00:37:03,722 --> 00:37:06,640 Laura came along, pulled me out of it, but it just-- 436 00:37:06,766 --> 00:37:09,518 But afraid to build another nest. 437 00:37:09,644 --> 00:37:11,145 Exactly. 438 00:37:11,271 --> 00:37:17,610 But now, you think that your late wife is trying to kill you? 439 00:37:17,736 --> 00:37:21,363 Well...somebody could be trying to drive me crazy. 440 00:37:21,489 --> 00:37:23,324 For what purpose? 441 00:37:23,450 --> 00:37:26,660 My brother-in-law, Catherine's twin. 442 00:37:26,786 --> 00:37:28,621 He hates my guts. 443 00:37:28,747 --> 00:37:31,332 Hmm. 444 00:37:31,458 --> 00:37:34,418 Why don't I come down to your club? 445 00:37:34,544 --> 00:37:38,213 You can say I'm an insurance investigator. 446 00:37:38,340 --> 00:37:39,924 You need one. 447 00:37:41,968 --> 00:37:43,719 I'll hang around until after closing 448 00:37:43,845 --> 00:37:45,512 and see what I can find out. 449 00:37:45,639 --> 00:37:47,973 Do you need me for anything? 450 00:37:48,099 --> 00:37:50,768 One of the reasons that I left the seminary 451 00:37:50,894 --> 00:37:52,770 for parapsychology, Mr. Evans, 452 00:37:52,896 --> 00:37:56,315 was the desire to separate true spiritual phenomena 453 00:37:56,441 --> 00:37:59,318 from fraudulent deception. 454 00:38:02,280 --> 00:38:08,577 There is more to this job than things that go beep and buzz. 455 00:38:13,166 --> 00:38:14,667 I'll see you at the club tonight. 456 00:38:39,067 --> 00:38:41,527 You love me, don't you? 457 00:38:41,653 --> 00:38:44,196 I can't do this anymore. 458 00:38:44,322 --> 00:38:46,115 Catherine, we're hurting people. 459 00:38:46,241 --> 00:38:47,700 Yes, you can. 460 00:38:49,119 --> 00:38:49,910 No. 461 00:38:51,121 --> 00:38:57,835 [moaning] 462 00:39:03,466 --> 00:39:06,552 There, that's better. 463 00:39:06,970 --> 00:39:08,721 They're so weak, 464 00:39:08,847 --> 00:39:12,349 and together we are so strong. 465 00:39:26,531 --> 00:39:28,615 Mr. Evans, a woman named Marci Hewitt, 466 00:39:28,742 --> 00:39:30,451 a member of your club is missing. 467 00:39:30,577 --> 00:39:32,077 - Marci? - Yeah. 468 00:39:32,203 --> 00:39:34,163 Her boyfriend said he hadn't seen her for two days. 469 00:39:34,289 --> 00:39:36,081 The last he knew she was going to your club. 470 00:39:36,207 --> 00:39:38,500 Her car was found abandoned in the neighborhood this morning. 471 00:39:38,626 --> 00:39:41,712 I haven't seen Marci at least for two days. 472 00:39:41,838 --> 00:39:44,256 What a fantastic weight reduction program. 473 00:39:44,382 --> 00:39:46,091 People get so thin, they disappear. 474 00:39:59,856 --> 00:40:01,148 How's the investigation going? 475 00:40:01,274 --> 00:40:02,566 It's going. 476 00:40:03,526 --> 00:40:04,610 Hi, Michael. 477 00:40:04,736 --> 00:40:05,903 Ready to make good on your promise? 478 00:40:06,029 --> 00:40:06,779 Of course. 479 00:40:06,905 --> 00:40:07,946 Okay, we'll see you in an hour then. 480 00:40:08,073 --> 00:40:09,198 - All right. - Okay? 481 00:40:09,324 --> 00:40:10,532 Linda, come on. 482 00:40:12,118 --> 00:40:13,368 The security system will be off at night, 483 00:40:13,495 --> 00:40:15,120 so you can roam about freely. 484 00:40:15,246 --> 00:40:16,080 Fine. 485 00:40:16,206 --> 00:40:16,955 Enjoy the evening. 486 00:40:17,082 --> 00:40:18,165 Fine. 487 00:40:26,800 --> 00:40:29,009 [crosstalk] 488 00:40:42,273 --> 00:40:45,400 Linda. 489 00:40:47,195 --> 00:40:48,487 Here's a note for you. 490 00:40:52,242 --> 00:40:54,201 You know, what do you need, a raise? 491 00:40:54,327 --> 00:40:55,744 No. 492 00:41:02,293 --> 00:41:03,418 Almost ready? 493 00:41:03,545 --> 00:41:05,671 Actually, it's so late. I've got to run. 494 00:41:05,797 --> 00:41:08,006 Do you think you can handle Michael for both of us? 495 00:41:08,133 --> 00:41:09,925 - With pleasure. - Okay. 496 00:41:13,096 --> 00:41:14,680 Hey, let me borrow your hairspray. 497 00:41:17,225 --> 00:41:19,184 Yeah, here. Okay. 498 00:42:46,689 --> 00:43:02,120 Michael? 499 00:43:05,208 --> 00:43:06,625 Michael, are you here? 500 00:43:27,814 --> 00:43:29,773 This isn't funny, Michael. 501 00:43:32,402 --> 00:43:33,777 I'm leaving. 502 00:43:33,987 --> 00:43:35,612 Ah! 503 00:43:36,322 --> 00:43:37,406 What is it? 504 00:43:37,532 --> 00:43:39,074 Turn it off! 505 00:43:43,454 --> 00:43:46,456 Ah! 506 00:43:52,130 --> 00:43:53,422 Oh, my head! 507 00:43:55,425 --> 00:43:56,758 Oh... 508 00:44:03,558 --> 00:44:04,766 Help! 509 00:44:06,644 --> 00:44:08,437 Help me! 510 00:44:08,563 --> 00:44:10,439 Ah! Help! 511 00:44:13,818 --> 00:44:15,235 It's burning! 512 00:44:24,245 --> 00:44:25,662 My eyes! 513 00:44:28,249 --> 00:44:31,501 Ah! Ah! Ah! 514 00:44:31,794 --> 00:44:33,086 Michael? 515 00:44:33,212 --> 00:44:34,921 Did you forget your keys? 516 00:44:37,300 --> 00:44:38,925 Laura, it's David. 517 00:44:39,927 --> 00:44:41,511 David? 518 00:44:42,930 --> 00:44:44,681 What's wrong? 519 00:44:44,807 --> 00:44:45,849 Michael asked me to drop by 520 00:44:45,975 --> 00:44:47,976 and check out the home terminal. 521 00:44:48,102 --> 00:44:50,187 One of the programs keeps hanging. 522 00:44:52,398 --> 00:44:55,359 He never said anything to me about you coming by. 523 00:44:55,485 --> 00:44:57,569 He's had a lot on his mind lately. 524 00:45:05,953 --> 00:45:08,038 Laura, it's nice to see you. 525 00:45:09,791 --> 00:45:12,542 I was so sorry to hear about your accident. 526 00:45:13,461 --> 00:45:14,753 Thank you. 527 00:45:17,673 --> 00:45:20,467 Well, I know my way to the study. 528 00:45:46,285 --> 00:45:49,329 Wasn't it sweet of Michael to bring you here? 529 00:45:49,455 --> 00:45:50,747 Yes. 530 00:45:50,873 --> 00:45:52,290 Yes, it was. 531 00:45:53,459 --> 00:45:55,085 It was nice. 532 00:45:58,089 --> 00:46:00,632 How strange for him though 533 00:46:00,758 --> 00:46:04,010 having a woman here so soon after my sister's passing. 534 00:46:05,555 --> 00:46:08,598 That...That was over a year ago, David. 535 00:46:12,019 --> 00:46:14,104 It was that long ago, wasn't it? 536 00:46:16,607 --> 00:46:19,734 A man must get on with the business of living. 537 00:46:19,861 --> 00:46:21,987 How long will you be? 538 00:46:22,113 --> 00:46:23,822 Do I make you nervous? 539 00:46:26,242 --> 00:46:28,660 David, I know you have some kind of crazy idea 540 00:46:28,786 --> 00:46:30,620 that Michael and I were involved 541 00:46:30,746 --> 00:46:33,290 while Catherine was still alive, 542 00:46:33,416 --> 00:46:35,292 but that couldn't be more false. 543 00:46:35,418 --> 00:46:37,461 Laura, I'm deeply hurt. 544 00:46:41,090 --> 00:46:44,342 I have no such suspicions. 545 00:46:44,469 --> 00:46:46,970 And I really liked your sister 546 00:46:47,096 --> 00:46:48,472 even when she was so mean to me. 547 00:46:48,598 --> 00:46:49,806 I know. 548 00:46:51,434 --> 00:46:53,852 Don't. Don't. 549 00:46:56,856 --> 00:46:58,315 I'm sorry. 550 00:47:00,234 --> 00:47:02,319 I guess I just want to be alone. 551 00:47:02,445 --> 00:47:04,821 I understand, dear. 552 00:47:04,947 --> 00:47:06,531 I really do. 553 00:47:12,121 --> 00:47:14,831 Huh... Would you please... 554 00:47:14,957 --> 00:47:16,708 Would you please answer it? 555 00:47:17,502 --> 00:47:18,835 Of course. 556 00:47:37,313 --> 00:47:41,233 David, I didn't expect to see you here. 557 00:47:41,359 --> 00:47:43,860 Michael asked me to drop by with the groceries. 558 00:47:43,986 --> 00:47:45,654 I'll take care of it. 559 00:48:32,702 --> 00:48:33,910 Have you seen David? 560 00:48:34,829 --> 00:48:36,454 Oh, no. 561 00:48:59,437 --> 00:49:14,618 Laura? 562 00:49:16,370 --> 00:49:17,662 Are you all right? 563 00:49:19,081 --> 00:49:22,167 Sure, just sleeping. 564 00:49:26,589 --> 00:49:28,173 David came by. 565 00:49:29,383 --> 00:49:31,009 David? 566 00:49:31,135 --> 00:49:32,260 What the hell was he doing here? 567 00:49:33,387 --> 00:49:34,638 Fixing your terminal. 568 00:49:36,223 --> 00:49:38,433 I didn't tell him to come here. 569 00:49:38,559 --> 00:49:40,560 What's that little bastard up to? 570 00:49:48,444 --> 00:49:50,153 What is it? 571 00:49:50,821 --> 00:49:52,197 Hmm? 572 00:49:53,491 --> 00:49:55,408 What's wrong? You're upset. 573 00:49:57,536 --> 00:49:59,496 I saw a parapsychologist today. 574 00:50:18,140 --> 00:50:19,641 God, I am a nervous wreck, alright? 575 00:50:19,767 --> 00:50:21,142 I'm almost done, almost done. 576 00:50:26,691 --> 00:50:28,066 Give me a... 577 00:50:34,615 --> 00:50:35,365 Just making sure the computer 578 00:50:35,491 --> 00:50:37,450 no longer controls the air conditioning. 579 00:50:43,332 --> 00:50:44,749 So, tomorrow night instead of Mardi Gras, 580 00:50:44,875 --> 00:50:46,710 we're going to have a summer hothouse. 581 00:52:12,129 --> 00:52:14,714 Huh, huh... 582 00:52:37,905 --> 00:52:39,656 [sinister laughing] 583 00:52:47,456 --> 00:53:04,556 Ah! 584 00:53:19,655 --> 00:53:24,450 Michael? 585 00:53:26,287 --> 00:53:27,787 Michael. 586 00:53:30,040 --> 00:53:31,791 Come to me. 587 00:53:31,917 --> 00:53:34,460 Come to me. I need you. 588 00:53:35,170 --> 00:53:37,964 It's so easy. Then we can be together forever. 589 00:53:38,090 --> 00:53:40,967 Jump, jump, jump. 590 00:54:06,327 --> 00:54:07,619 Moray! 591 00:54:10,539 --> 00:54:11,915 Dr. Moray! 592 00:54:14,543 --> 00:54:15,835 Moray! 593 00:54:51,956 --> 00:54:53,957 Tom! Open up! 594 00:54:56,752 --> 00:54:58,419 - ls that you, Mike? - Yo. 595 00:55:02,883 --> 00:55:04,467 Morning, Tom, old buddy. 596 00:55:10,516 --> 00:55:11,975 Morning, Mike. 597 00:55:14,186 --> 00:55:15,645 Why all the good cheer? 598 00:55:15,771 --> 00:55:16,771 Why shouldn't I be cheerful? 599 00:55:16,897 --> 00:55:18,022 My club's being sabotaged. 600 00:55:18,148 --> 00:55:20,191 Laura is temporarily blinded 601 00:55:20,317 --> 00:55:23,111 and my lawyer has got the cutest shorts I've ever seen. 602 00:55:24,321 --> 00:55:26,489 We don't know it's sabotage, Mike. 603 00:55:29,451 --> 00:55:30,493 Where did you find this? 604 00:55:30,619 --> 00:55:31,411 Do you know that I've been looking for this watch 605 00:55:31,537 --> 00:55:32,495 for the past two days? 606 00:55:32,621 --> 00:55:33,997 You don't know when to quit, do you? 607 00:55:34,123 --> 00:55:36,916 Mike, I don't know what finding a lost watch has to do with any... 608 00:55:43,632 --> 00:55:45,925 Are you helping Tom destroy our club? 609 00:55:46,051 --> 00:55:46,676 What? 610 00:55:46,802 --> 00:55:49,512 I found his watch this morning in the utilities room. 611 00:55:54,727 --> 00:55:57,020 Are you involved? 612 00:55:57,146 --> 00:55:58,688 Michael, I was... 613 00:55:58,814 --> 00:56:01,232 Which one of you put the chlorine in the steam system? 614 00:56:01,358 --> 00:56:03,234 That could have killed Laura. 615 00:56:03,360 --> 00:56:06,487 That steam room door doesn't lock. 616 00:56:06,613 --> 00:56:08,364 She should have been able to get out. 617 00:56:09,658 --> 00:56:11,993 And Robert? And the broken diving board? 618 00:56:12,119 --> 00:56:13,870 Those messages on my computer? 619 00:56:16,081 --> 00:56:18,541 I didn't know anything about any messages. 620 00:56:18,667 --> 00:56:21,377 Mike, I think the strain of the last week 621 00:56:21,503 --> 00:56:23,379 has been getting to you, buddy. 622 00:56:26,425 --> 00:56:27,884 It all fits. 623 00:56:28,010 --> 00:56:28,926 The computer system fouls up. 624 00:56:29,053 --> 00:56:31,888 I take the blame and you and your partners buy me out. 625 00:56:32,014 --> 00:56:33,890 Who else is in on this? 626 00:56:37,686 --> 00:56:39,729 It's just the two of us. 627 00:56:41,273 --> 00:56:43,524 Michael, I really am sorry. 628 00:56:45,736 --> 00:56:47,820 David isn't involved with you? 629 00:56:47,946 --> 00:56:49,363 No. 630 00:56:53,035 --> 00:56:55,912 Priscilla seems to know more about this than I do. 631 00:57:04,338 --> 00:57:06,172 Have a nice day. 632 00:57:14,389 --> 00:57:15,056 We could still get the club. 633 00:57:15,182 --> 00:57:17,850 We just need to adjust the spa's books. 634 00:57:19,937 --> 00:57:22,271 I've known some real pricks, 635 00:57:22,397 --> 00:57:23,940 but you're the king. 636 00:57:24,066 --> 00:57:25,024 Priscilla, baby. 637 00:57:25,150 --> 00:57:26,442 Take it as a compliment. 638 00:57:26,568 --> 00:57:28,694 Just stay the hell away from me. 639 00:57:35,327 --> 00:57:37,286 We should stop now. 640 00:57:37,412 --> 00:57:39,038 I see their faces. 641 00:57:39,164 --> 00:57:41,624 I hear their screams. It's horrible. 642 00:57:41,750 --> 00:57:43,417 Their flirtations annoyed me. 643 00:57:43,544 --> 00:57:44,877 I am tired of waiting for Michael. 644 00:57:45,003 --> 00:57:46,295 No, please. 645 00:57:46,421 --> 00:57:48,297 I can't. I don't want to. 646 00:57:48,423 --> 00:57:50,758 We've only just begun. 647 00:57:50,884 --> 00:57:55,304 Oh, please, please, no. 648 00:57:55,430 --> 00:57:59,392 No, no!!! 649 00:58:20,414 --> 00:58:21,998 Looking for me? 650 00:58:23,292 --> 00:58:24,667 Have you seen David? 651 00:58:24,793 --> 00:58:25,751 No. 652 00:58:25,878 --> 00:58:27,128 Are you all right? 653 00:58:28,755 --> 00:58:30,006 Have you seen a guy named Moray? 654 00:58:30,132 --> 00:58:31,340 Who's he? 655 00:58:33,385 --> 00:58:34,010 Come on. 656 00:58:35,721 --> 00:58:37,555 The minute you find David, I want you to grab him. 657 00:58:37,681 --> 00:58:38,014 What's up? 658 00:58:38,140 --> 00:58:39,515 Just grab him and sit on him. 659 00:58:39,641 --> 00:58:40,850 Then find me. 660 00:58:41,894 --> 00:58:44,020 I'm stopping his bullshit right now. 661 00:58:45,772 --> 00:58:47,231 What do we need? Stereo? 662 00:58:47,357 --> 00:58:49,025 - Lights? Security system? - Yeah. 663 00:58:49,151 --> 00:58:50,318 We have generator power for that, right? 664 00:58:50,444 --> 00:58:51,485 Right. 665 00:58:51,612 --> 00:58:53,029 I'm putting the machines on manual. 666 00:58:53,155 --> 00:58:54,697 And that's the end of that. 667 00:58:55,199 --> 00:58:55,865 I like it. 668 00:58:55,991 --> 00:58:57,033 - Here's my ID card - Yeah. 669 00:58:57,159 --> 00:58:57,700 If David gets in here, 670 00:58:57,826 --> 00:58:59,619 I want you to be able to get him out. 671 00:59:00,621 --> 00:59:02,330 That thing stays off. 672 00:59:02,456 --> 00:59:03,748 You got it. 673 00:59:39,201 --> 00:59:40,576 I'm going to break in. 674 01:00:05,352 --> 01:00:07,395 Are you sure this guy still lives here? 675 01:00:14,069 --> 01:00:15,444 Yeah, he lives here. 676 01:00:29,960 --> 01:00:31,752 He doesn't live here alone. 677 01:01:06,121 --> 01:01:08,372 Yeah. Lt. Fletcher, homicide. 678 01:01:08,498 --> 01:01:11,083 I want an APB on David Avery. 679 01:01:11,209 --> 01:01:14,378 Male Caucasian, 29-30 years old, 680 01:01:14,504 --> 01:01:15,713 slight build, 681 01:01:15,839 --> 01:01:18,674 about 6 feet tall, 135 pounds, 682 01:01:18,800 --> 01:01:22,261 reddish blond hair, probably a psycho. 683 01:01:22,387 --> 01:01:23,846 Oh, and get this. 684 01:01:23,972 --> 01:01:26,182 He might be in drag. 685 01:01:26,308 --> 01:01:27,683 Yeah, right. 686 01:01:31,146 --> 01:01:33,230 I knew this guy was a wacko. 687 01:01:34,858 --> 01:01:36,275 I'm going to the club. 688 01:01:39,404 --> 01:01:40,196 Starbody. 689 01:01:40,322 --> 01:01:41,447 Jeffery, Michael Evans. 690 01:01:41,573 --> 01:01:42,531 Oh, hi, Michael. 691 01:01:42,657 --> 01:01:43,657 Has David shown up yet? 692 01:01:43,784 --> 01:01:45,493 No, no. I haven't seen him. 693 01:01:45,619 --> 01:01:46,786 Go to the computer room and stay on guard. 694 01:01:46,912 --> 01:01:49,330 Don't let anybody in except Marvin and me. 695 01:01:49,456 --> 01:01:51,749 Tell Marvin to come to the front desk and watch for David 696 01:01:51,875 --> 01:01:53,793 or anyone that's dressed like... 697 01:01:53,919 --> 01:01:54,794 like Catherine. 698 01:01:54,920 --> 01:01:55,836 What? 699 01:01:55,962 --> 01:01:57,922 David might be dressed like his twin sister. 700 01:01:58,048 --> 01:02:00,508 Just get the message passed on to him. 701 01:02:00,634 --> 01:02:01,967 Okay... 702 01:02:57,691 --> 01:02:59,775 Well, like, I thought he was going to be here a half-hour ago... 703 01:02:59,901 --> 01:03:02,194 This place ought to be lousy with good-lookin' bimbo's. 704 01:03:02,320 --> 01:03:05,948 I'm sure they'll go crazy for garlic and pepperoni breath. 705 01:03:08,577 --> 01:03:09,743 Got any gum? 706 01:03:14,374 --> 01:03:15,082 Hey. 707 01:03:16,418 --> 01:03:17,751 Excuse me. 708 01:03:18,336 --> 01:03:19,295 Sorry. I, uh... 709 01:03:19,421 --> 01:03:20,713 I thought you were a friend. 710 01:03:25,427 --> 01:03:26,427 Excuse me. 711 01:03:26,553 --> 01:03:28,804 Sgt. Stone? Lt. Fletcher? 712 01:03:28,930 --> 01:03:29,889 Michael should be in at any moment. 713 01:03:30,015 --> 01:03:31,807 There's a bar in the aerobics room. 714 01:03:42,777 --> 01:03:44,403 Uh... 715 01:03:45,864 --> 01:03:48,365 Uh...ah. 716 01:03:55,248 --> 01:03:56,624 Excuse me, miss. 717 01:03:56,750 --> 01:03:58,667 Hey, how did you do that? 718 01:04:00,837 --> 01:04:03,297 You know, you're not supposed to be in the computer room here. 719 01:04:03,423 --> 01:04:05,925 How did you get in anyway? The door was locked? 720 01:04:07,552 --> 01:04:11,514 Well, um, maybe you could stay for a little while. 721 01:04:11,640 --> 01:04:14,058 Nice, uh, arms. 722 01:04:14,184 --> 01:04:15,893 Uh...You know, 723 01:04:16,019 --> 01:04:18,729 I really could get in a lot of trouble for this. 724 01:04:22,400 --> 01:04:24,235 What's your name? 725 01:04:40,669 --> 01:04:42,294 Ah! 726 01:04:44,756 --> 01:04:47,967 - Laura, my God, look at you. - Oh Marvin, hi. 727 01:04:48,093 --> 01:04:50,719 - You look fantastic. - Oh, put me down. 728 01:04:50,845 --> 01:04:54,056 Oh God, it's great to see the world again. 729 01:04:54,182 --> 01:04:54,890 Where's Michael? 730 01:04:55,016 --> 01:04:56,475 - He'll be along in a minute. - Oh, okay. 731 01:04:56,601 --> 01:04:58,477 Come on, Laura. Let's go get a drink. 732 01:04:58,603 --> 01:04:59,520 - See you later. - All right, see you-- 733 01:04:59,646 --> 01:05:01,480 Did you see that guy? He looks great. 734 01:05:02,023 --> 01:05:03,857 Oh... 735 01:05:03,984 --> 01:05:05,401 Want some of that? 736 01:05:12,033 --> 01:05:13,617 How's it going, Jeffrey? 737 01:05:25,380 --> 01:05:26,714 So you're okay? 738 01:05:28,425 --> 01:05:29,800 Hi, Jeffrey. 739 01:05:33,138 --> 01:05:34,430 - Where's Laura? - Headed for the bar. 740 01:05:34,556 --> 01:05:36,015 - How's her eyes? - Beautiful. 741 01:05:36,141 --> 01:05:37,433 Okay, great. 742 01:05:37,559 --> 01:05:38,767 Priscilla's looking for you. 743 01:05:40,186 --> 01:05:41,437 Who are you? 744 01:05:41,563 --> 01:05:42,980 Where are you taking me? 745 01:06:07,464 --> 01:06:08,464 Ha! 746 01:06:29,444 --> 01:06:31,487 Say goodbye to your club, Michael. 747 01:06:56,304 --> 01:06:57,304 - No-- - No. 748 01:06:57,430 --> 01:06:59,056 [speaking Japanese] 749 01:07:08,817 --> 01:07:09,608 Need some help? 750 01:07:09,734 --> 01:07:10,567 Huh? 751 01:07:10,694 --> 01:07:11,902 I asked if you could use a hand. 752 01:07:12,028 --> 01:07:13,946 Ah, sure. Why don't you help with these. 753 01:07:30,422 --> 01:07:32,715 What a hot party, Tom. 754 01:07:32,841 --> 01:07:33,549 What do you think? 755 01:07:33,675 --> 01:07:35,384 Yeah, but it's hotter in the sauna. 756 01:07:35,510 --> 01:07:37,052 What do you say? 757 01:07:54,654 --> 01:07:56,739 What a shock, poor dear. 758 01:07:58,074 --> 01:08:00,743 The dead past returning to haunt you. 759 01:08:30,440 --> 01:08:31,648 Hello, Michael. 760 01:08:32,692 --> 01:08:34,818 Resistance is set at maximum. 761 01:09:21,282 --> 01:09:23,242 Hello, sweetheart. 762 01:09:23,368 --> 01:09:25,202 Welcome to my party. 763 01:09:40,760 --> 01:09:42,344 Where's Laura? 764 01:09:43,847 --> 01:09:45,430 Working on her tan. 765 01:09:48,935 --> 01:09:50,018 Careful. 766 01:09:51,145 --> 01:09:53,689 One flick of a button and she's fried chicken. 767 01:09:55,984 --> 01:09:57,150 What do you want? 768 01:09:57,277 --> 01:09:59,987 Haven't you been getting my messages? 769 01:10:00,113 --> 01:10:01,947 I'm lonely. 770 01:10:02,073 --> 01:10:03,782 I want you with me. 771 01:10:05,326 --> 01:10:07,578 Killing yourself isn't so hard really. 772 01:10:07,704 --> 01:10:10,414 And besides you'll be saving all your friends. 773 01:10:11,916 --> 01:10:14,167 I will destroy this place 774 01:10:14,294 --> 01:10:16,461 and I'll kill them all 775 01:10:16,588 --> 01:10:18,672 unless you do as I say. 776 01:10:28,516 --> 01:10:29,892 Get away from there, Michael. 777 01:10:38,985 --> 01:10:41,486 Oh, this is a great, Tom. 778 01:11:03,217 --> 01:11:04,217 Ah... 779 01:11:05,678 --> 01:11:08,513 Tom! Ah, ah! 780 01:11:11,893 --> 01:11:13,602 Ha, ha, ha... 781 01:11:13,728 --> 01:11:16,521 Oh God! Oh... 782 01:11:17,398 --> 01:11:19,274 Ah! Ah! 783 01:11:23,821 --> 01:11:24,571 No! 784 01:11:34,457 --> 01:11:39,378 David? 785 01:11:40,755 --> 01:11:43,048 Ah... 786 01:11:46,678 --> 01:11:48,261 David, I need your help. 787 01:11:52,100 --> 01:11:53,475 No! 788 01:11:56,062 --> 01:11:58,021 You have to go the way I did. 789 01:11:58,147 --> 01:11:59,356 And if you don't, 790 01:11:59,482 --> 01:12:01,692 you're going to watch Laura burn. 791 01:12:01,818 --> 01:12:03,986 All right. But let her go first. 792 01:12:04,112 --> 01:12:06,655 Don't give me ultimatums! 793 01:12:06,781 --> 01:12:09,491 If you kill her, you'll never have me. 794 01:12:11,035 --> 01:12:13,829 You'd kill yourself for her. 795 01:12:14,914 --> 01:12:17,332 You love her that much, don't you? 796 01:12:17,458 --> 01:12:18,709 David, fight back. 797 01:12:18,835 --> 01:12:20,544 Ooh. 798 01:12:21,629 --> 01:12:22,921 No! 799 01:12:23,047 --> 01:12:24,631 Oh, God. 800 01:12:25,675 --> 01:12:27,884 No! 801 01:12:28,011 --> 01:12:29,177 Michael. 802 01:12:29,303 --> 01:12:30,762 No! 803 01:12:31,389 --> 01:12:32,514 David. 804 01:12:35,309 --> 01:12:37,185 Ah... 805 01:12:43,818 --> 01:12:46,820 That weakling is gone forever. 806 01:12:46,946 --> 01:12:49,197 And your time is running out. 807 01:12:50,241 --> 01:12:51,533 No! 808 01:13:04,839 --> 01:13:06,131 Ugh. 809 01:14:00,770 --> 01:14:03,271 Now is your chance, Michael. 810 01:14:03,397 --> 01:14:05,107 Come with me into the inferno. 811 01:14:05,233 --> 01:14:08,068 Let's die together and live forever in hell. 812 01:14:15,868 --> 01:14:17,285 Uh... 813 01:14:17,829 --> 01:14:19,162 Marvin... 814 01:14:21,124 --> 01:14:22,791 What's the matter? Is he okay? 815 01:14:36,597 --> 01:14:40,142 Everyone in this place is going to die. 816 01:14:59,453 --> 01:15:01,163 We're out of booze here. 817 01:15:02,707 --> 01:15:04,708 There's more in the aerobics room. 818 01:15:08,629 --> 01:15:11,173 You know, this stuff isn't bad. 819 01:15:11,924 --> 01:15:13,633 Keeps you skinny, too. 820 01:15:14,677 --> 01:15:17,846 All it needs is, uh, a little vodka. 821 01:15:22,268 --> 01:15:23,685 Now what? 822 01:15:26,480 --> 01:15:28,231 - Ah! - Miss. 823 01:15:28,357 --> 01:15:29,482 Why don't you try-- 824 01:15:29,609 --> 01:15:31,610 Ah! 825 01:15:34,822 --> 01:15:36,573 Give me it...Give me it... 826 01:15:36,699 --> 01:15:38,491 Ah! 827 01:15:40,328 --> 01:15:41,369 Stone! 828 01:15:42,330 --> 01:15:44,956 I can't...stop! 829 01:15:45,082 --> 01:15:46,791 I can't get it off! It's unplugged! 830 01:15:46,918 --> 01:15:48,877 Oh, God... 831 01:15:49,003 --> 01:15:50,378 Ah! 832 01:15:50,504 --> 01:15:51,880 Come on, get off! 833 01:15:52,006 --> 01:15:53,882 Get off! 834 01:15:54,008 --> 01:15:55,050 Come on. 835 01:15:55,176 --> 01:15:56,968 Oh my God. 836 01:15:57,094 --> 01:15:58,929 No, I can't get it off! 837 01:15:59,055 --> 01:16:00,472 Stone! 838 01:16:00,598 --> 01:16:02,557 - Somebody! - Ah! 839 01:16:02,683 --> 01:16:04,142 Come on, get off! 840 01:16:04,268 --> 01:16:05,685 Help! 841 01:16:05,811 --> 01:16:07,771 Jesus Christ, get in here! 842 01:16:07,897 --> 01:16:09,731 Stone! 843 01:16:09,857 --> 01:16:10,815 Come on... 844 01:16:10,942 --> 01:16:11,816 I can't... 845 01:16:13,069 --> 01:16:29,417 Oh my God. 846 01:16:31,879 --> 01:16:33,838 Ah! 847 01:16:34,173 --> 01:16:35,632 Help, help! 848 01:16:40,179 --> 01:16:42,347 Ah! 849 01:16:45,434 --> 01:16:47,185 Oh, Jesus Christ! 850 01:16:47,311 --> 01:16:49,145 Ah! 851 01:16:49,272 --> 01:16:51,064 Help! Help me! 852 01:16:58,239 --> 01:17:00,156 Ah, help me! 853 01:17:02,118 --> 01:17:03,118 What the fuck?! 854 01:17:03,244 --> 01:17:05,620 Stop! Ah! 855 01:17:07,581 --> 01:17:09,958 Somebody help! 856 01:17:16,549 --> 01:17:17,882 Help! 857 01:17:18,592 --> 01:17:20,302 Ah! 858 01:17:37,111 --> 01:17:38,278 Fletcher. 859 01:17:54,086 --> 01:17:58,590 Oh... 860 01:17:58,716 --> 01:18:00,300 Oh, I feel sick. 861 01:18:00,426 --> 01:18:02,677 Fletcher. Are you there? 862 01:18:03,471 --> 01:18:04,971 Hey, Fletch. 863 01:18:06,057 --> 01:18:09,434 Ha, ha, ha, ha... 864 01:18:27,828 --> 01:18:29,037 I got to get to the power. 865 01:18:29,163 --> 01:18:30,497 Can you walk? 866 01:18:47,973 --> 01:18:49,265 Are you okay? 867 01:18:50,017 --> 01:18:51,267 I'll survive. 868 01:18:51,394 --> 01:18:53,061 I'll go get Fletch. 869 01:18:53,854 --> 01:18:54,854 Fletch... 870 01:18:55,689 --> 01:18:56,731 Oh... 871 01:19:23,342 --> 01:19:29,639 Ah! 872 01:19:40,067 --> 01:19:41,443 Hey. 873 01:19:44,822 --> 01:19:47,240 Run! Run! 874 01:20:14,226 --> 01:20:15,935 Alright, bitch. 875 01:20:16,061 --> 01:20:17,645 I'll show you fried chicken. 876 01:20:29,116 --> 01:20:30,492 Michael! 877 01:20:31,952 --> 01:20:34,454 Ah! 878 01:20:47,968 --> 01:20:48,843 Michael! 879 01:20:57,686 --> 01:22:07,672 Ah... 880 01:22:38,078 --> 01:22:39,704 The computer locked it. 881 01:22:39,830 --> 01:22:41,664 Aw, fuck this computer shit. 882 01:22:47,755 --> 01:22:49,464 What the hell happened? 883 01:22:49,590 --> 01:22:51,841 It's Catherine. She took over David's body. 884 01:22:54,136 --> 01:22:55,762 Oh...oh... 885 01:22:55,888 --> 01:22:57,013 Wait, wait, wait. 886 01:22:58,974 --> 01:23:00,183 Marvin. 887 01:23:01,018 --> 01:23:03,478 - Jesus, you finally got it. - Thank God you're all right. 888 01:23:24,541 --> 01:23:26,417 Nice try, Michael. 889 01:23:37,429 --> 01:23:39,972 Ah... 58725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.