Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:03:23,148 --> 00:03:25,241
Νύχτα - ».
-Καληνύχτα.
3
00:04:20,372 --> 00:04:21,896
Ακριβώς εδώ είναι μια χαρά.
4
00:04:22,440 --> 00:04:24,374
νομιζεις ειναι αρκετα ψυχοπλακωτικο;
5
00:04:24,943 --> 00:04:29,039
Τα αυτιά μου παγωσαν, τα πόδια μου παγωσαν,
αυτό είναι τόσο όσο πάει.
6
00:04:29,214 --> 00:04:30,545
δεν θα αρέσει αυτό στον Μαλτ.
7
00:04:32,117 --> 00:04:35,109
-Τι δεν πρόκειται να του αρέσει;
-κατι θα βρει.
8
00:04:35,320 --> 00:04:36,617
Εκτός από εμάς, εννοείς;
9
00:04:36,822 --> 00:04:37,811
Ναι.
10
00:04:38,623 --> 00:04:39,612
χουει ....
11
00:04:40,058 --> 00:04:41,958
Kαθησε στο έλκηθρο.
12
00:04:44,830 --> 00:04:46,457
Santa, Sparky ...
13
00:04:46,631 --> 00:04:47,962
... Παρουσιάζει ...
14
00:04:48,233 --> 00:04:49,325
...των Ταράνδων ...
15
00:04:49,467 --> 00:04:50,832
...το Ψεύτικο χιόνι.
16
00:04:50,969 --> 00:04:52,596
-Τι είναι αυτό που λείπει;
-Παιδιά.
17
00:04:54,840 --> 00:04:56,034
Ας τα έξω.
18
00:04:56,641 --> 00:04:57,699
Ας τα έξω.
19
00:05:03,081 --> 00:05:04,241
Τι πρέπει να κάνω;
20
00:05:04,416 --> 00:05:06,247
Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις.
21
00:05:06,484 --> 00:05:09,749
Όταν μοιραστηκαν τα μέρη,
πήρες την καρδιά.
22
00:05:09,921 --> 00:05:11,752
Σωστα. Πήρα την καρδιά.
23
00:05:12,424 --> 00:05:14,654
Εννοείς έχεις το μυαλό;
24
00:05:15,260 --> 00:05:18,593
Εννοώ μεταξύ των δυο μας,
πήρες την καρδιά.
25
00:05:18,763 --> 00:05:21,596
Μαζί κάνουμε ένα πρόσωπο.
26
00:05:37,282 --> 00:05:39,273
Τι είναι αυτό, Craddock, ένα αστείο;
27
00:05:39,885 --> 00:05:42,115
-Ποιος ήταν υπεύθυνος εδώ;
-Εγω.
28
00:05:42,287 --> 00:05:45,279
-Ήμουν.
-Σωστά. Αυτό ήταν το μωρό των Quinlan.
29
00:05:45,457 --> 00:05:46,515
Quinlan ....
30
00:05:46,892 --> 00:05:48,325
Επιτρέψε μου να σε ερώτησω.
31
00:05:49,194 --> 00:05:53,460
Ησουν το μεγαλο αστερι ερευνητης
ρεπόρτερ της Chicago Tribune.
32
00:05:53,632 --> 00:05:55,293
Κέρδισες κάποια βραβεία.
33
00:05:58,103 --> 00:05:59,468
Δώσε του ένα μπισκότο.
34
00:05:59,638 --> 00:06:01,902
Τι κάνει αυτά να σου μοιάζουν;
35
00:06:02,974 --> 00:06:05,408
Είναι Ινδιανοι ντυμένοι σαν Εσκιμώοι.
36
00:06:05,543 --> 00:06:08,034
Ινδιάνοι, Εσκιμώοι,
ποια είναι η διαφορά;
37
00:06:08,213 --> 00:06:09,976
-Αυτό είναι ό, τι σκεφτηκαμε.
-Σκάσε.
38
00:06:10,148 --> 00:06:11,308
Αυτό είναι ανετο.
39
00:06:11,483 --> 00:06:14,043
Ξέρετε ποτε πηρα το μοναδικό βραβείο;
40
00:06:14,219 --> 00:06:15,811
Είναι εκεί, στους τοίχους.
41
00:06:15,987 --> 00:06:19,320
ειχα τεσσεράμισι
εκατομμύρια άνθρωπους που αγοράζαν ...
42
00:06:19,724 --> 00:06:22,056
...τον Εθνικο καθρέφτη κάθε εβδομάδα.
43
00:06:22,227 --> 00:06:23,922
Ξέρετε πόσοι ...
44
00:06:24,062 --> 00:06:25,791
...εξ Αυτών των 4,5 εκατομμυρίων αναγνώστων ...
45
00:06:25,997 --> 00:06:28,659
... Είναι Ινδιανοι ή Εσκιμώοι
ή Εσκιμώοι-Ινδιάνοι;
46
00:06:28,833 --> 00:06:31,495
-Του είπα. Aμερικανακια.
-Αμερικανοί ...
47
00:06:31,670 --> 00:06:33,934
... Θέλουν να δουν τις εικόνες των Αμερικανών.
48
00:06:34,072 --> 00:06:36,370
-Είναι Αμερικανοί.
-Αμερικανοί.
49
00:06:36,942 --> 00:06:39,740
-Είναι πάρα πολύ να ρωτήσω για τα Χριστούγεννα;
-Οχι, κύριε ...
50
00:06:39,945 --> 00:06:42,243
... Και θα πάρω κάποιον κατευθειαν.
51
00:06:44,015 --> 00:06:46,176
ο μικρος μου Poochie μου,κοιταξτε τον.
52
00:06:48,753 --> 00:06:50,846
Αν δεν διδάξεις αυτό το σκυλί ...
53
00:06:51,022 --> 00:06:54,458
...καποιους τρόπους σύντομα,
κάποιος άλλος θα πρέπει να το κανει.
54
00:06:55,827 --> 00:06:58,193
Για πόσο καιρό ήσουν
ο άνθρωπος της πισίνας για την Ελίζαμπεθ Τέιλορ;
55
00:06:58,363 --> 00:07:01,025
Μετενσάρκωση, ομιλει η Μις Hucklow.
56
00:07:01,199 --> 00:07:04,362
Ήσουν στο κρεβάτι, όταν ανυψωθηκε;
57
00:07:05,036 --> 00:07:06,765
Ζει στο καταψυκτη σας;
58
00:07:09,708 --> 00:07:14,475
Μπορώ να σε βάλω σε αναμονή για ένα λεπτό;
Θα πάω στο γραφείο μου να παρω απο εκει την κληση.
59
00:07:14,612 --> 00:07:17,274
Οχι,μη τον αφήσεις να βγει. Εντάξει, κρατήσε τον.
60
00:07:37,402 --> 00:07:39,393
Εδώ είναι κάτι ενδιαφέρον.
61
00:07:48,747 --> 00:07:51,910
Ο μαλτ σε εστείλε φετος για το δέντρο.
Ξέχασα.
62
00:07:52,083 --> 00:07:53,607
Το βρήκα στη Μοντάνα.
63
00:07:53,818 --> 00:07:58,016
με το που το ειδα,αντιληφτηκα
οτι είναι πάρα πολύ μεγάλο για να χωραει στο φορτηγό ...
64
00:07:58,423 --> 00:08:03,087
... Αλλά τότε σκέφτομαι, τι γίνεται αν κάποιος
με δει ενώ προσπαθώ να βρω ένα ...
65
00:08:03,261 --> 00:08:05,024
... που θα ταιριάζει στο φορτηγό;
66
00:08:05,330 --> 00:08:07,321
Τότε ο Malt παίρνει ...
67
00:08:07,665 --> 00:08:11,533
... το δεύτερο μεγαλύτερο Χριστούγεννιατικο
δέντρο στις ΗΠΑ και την πατησα.
68
00:08:11,669 --> 00:08:13,830
Ναι, καλά, αυτό είναι καλή σκέψη.
69
00:08:14,039 --> 00:08:16,030
-Έτσι, έκοψα την κορυφή.
-Το εκανες;
70
00:08:16,174 --> 00:08:18,665
Δεν ήξερα ότι θα είναι
μεγάλο πρόβλημα ...
71
00:08:18,843 --> 00:08:21,607
... Να μπει το πάνω μέρος του
δέντρου απο κατω του.
72
00:08:21,780 --> 00:08:24,544
Δεν θα σε απολυσει ποτε.
Κοιτά τους τοίχους.
73
00:08:25,617 --> 00:08:27,608
Κοιτά. Κοιτά τους τοίχους.
74
00:08:27,786 --> 00:08:31,119
Πήρε εκατομμύρια δολαρίων
δεμένα σε αυτό το σκυλί ...
75
00:08:31,289 --> 00:08:33,621
... Και αυτο το σκύλι σου ανήκει.
76
00:08:34,059 --> 00:08:36,459
κρατησου σε αυτο το σκυλί, Huey.
77
00:08:43,635 --> 00:08:44,863
Τι;
78
00:08:45,070 --> 00:08:46,128
Driscoll!
79
00:08:47,372 --> 00:08:49,499
Driscoll, έλα εδώ.
80
00:08:52,210 --> 00:08:54,303
θα παμε να το παρουμε, Sparky.
81
00:08:56,381 --> 00:08:59,578
"Αγαπητέ κ. Quinlan,
Είμαι μεγάλος θαυμαστής ...
82
00:08:59,717 --> 00:09:03,380
"...Του πεζού λόγου σας και μπορω να πω
οτι έχετε ευαίσθητο χαρακτήρα.
83
00:09:03,588 --> 00:09:05,988
"Είχα έναν άγγελο ...
84
00:09:06,157 --> 00:09:07,215
"...όνομαζοταν ...
85
00:09:07,392 --> 00:09:08,723
"... Michael ...
86
00:09:10,095 --> 00:09:14,828
"... Που ζει μαζί μου για σχεδόν έξι
μήνες τώρα. Είναι πολύ ευγενικός.
87
00:09:15,100 --> 00:09:20,003
"Έχω περικλείσει μια φωτογραφία για να αποδείξω
οτι δεν αρχισα να τα χανω.
88
00:09:21,739 --> 00:09:25,505
"Ξέρω ότι εσείς και ο Sparky
ταξίδευεται παντου για τις ιστορίες σας.
89
00:09:25,677 --> 00:09:28,271
«Αυτη σχετικά με την καρύδα
με το γαμήλιο δαχτυλίδι μέσα ...
90
00:09:28,346 --> 00:09:30,610
"... Ήταν πολύ, πολύ ωραία.
91
00:09:31,182 --> 00:09:34,117
"Και νομίζω ότι θα πρέπει
να επισκεφθείτε την Iowa ...
92
00:09:36,254 --> 00:09:37,915
"... Και να μας δειτε ...
93
00:09:38,123 --> 00:09:39,351
"... Για εσας.
94
00:09:40,024 --> 00:09:42,686
"Ειλικρινά, Πανσυ Milbank."
95
00:09:48,766 --> 00:09:50,757
Μήπως σε πεταξε η μητέρα σου;
96
00:09:51,202 --> 00:09:54,194
Τι συμβαινει μεσα σε αυτο το μπιζελενιο μυαλο ...
97
00:09:54,539 --> 00:09:59,135
...Που σου επιτρέπει να περνεις αυτή την υπέροχη
δημιουργία του παντοδυναμου ...
98
00:09:59,277 --> 00:10:01,370
... Και να τη κόβεις στη μέση;
99
00:10:01,546 --> 00:10:05,038
Ό, τι σε πληρώνω, είναι πάρα πολύ.
Πόσο βγαζει ο Fred ;
100
00:10:05,216 --> 00:10:08,879
Ο θυρωρος; Δεν μπορώ να
επιβιώσω με μισθό θυρωρου.
101
00:10:09,053 --> 00:10:10,953
-βοηθήσε με;
-Σκότωσε το σκυλί.
102
00:10:11,156 --> 00:10:12,555
που σε κάλεσαν;
103
00:10:12,724 --> 00:10:15,056
-Αφήσε με να πάω στην λεωφορο.
-Περίμενε ένα λεπτό.
104
00:10:15,226 --> 00:10:16,955
Τι είδους ανθρωπος εισαι;
105
00:10:17,162 --> 00:10:18,254
Ποιος είναι αυτός;
106
00:10:18,463 --> 00:10:20,454
Η Dorothy Winters. Εργάζεται εδώ.
107
00:10:20,665 --> 00:10:22,360
Εργαζομαι; Πήρα τη δουλειά;
108
00:10:23,401 --> 00:10:28,168
-Δεν θα το μετανιώσεις, αυτο κ. Μαλτ.
-Ξέρεις τι είναι αυτό;
109
00:10:29,174 --> 00:10:30,232
Ότι ...
110
00:10:30,408 --> 00:10:32,740
... Είναι ένας άγγελος.
111
00:10:33,478 --> 00:10:35,469
είναι ένας πραγματικός άγγελος.
112
00:10:35,680 --> 00:10:36,908
χουει ...
113
00:10:37,081 --> 00:10:38,412
... Το ανακάλυψε.
114
00:10:38,783 --> 00:10:41,047
-Είναι αληθινα;
-Απολύτως.
115
00:10:42,687 --> 00:10:44,678
Μου εφερες αυτόν τον άγγελο;
116
00:10:44,822 --> 00:10:46,813
Αυτό ακριβώς κάνουμε.
117
00:10:48,593 --> 00:10:51,323
Θα το βαλω στην πρώτη σελίδα,
Μεγαλα γραμματα.
118
00:10:51,763 --> 00:10:54,698
-Κάποια λευκό χνουδάτα σύννεφα.
-Ορίστε.
119
00:10:55,099 --> 00:10:57,590
-Μία περιπλάνηση του ουρανού.
-Εντάξει.
120
00:10:57,769 --> 00:10:59,930
Και ορισμένες μουσικές νότες.
121
00:11:01,206 --> 00:11:02,503
-Ποίηση.
μην παιζεις '...
122
00:11:02,707 --> 00:11:03,765
... Μαζί μου, Quinlan.
123
00:11:03,942 --> 00:11:05,273
Πραγματικά ...
124
00:11:05,443 --> 00:11:08,344
... Θα πάς να μου φερεις
αυτόν τον άγγελο για τα Χριστούγεννα ...
125
00:11:08,580 --> 00:11:09,604
... Ή ...
126
00:11:10,215 --> 00:11:11,978
..Θα απολυσω και τους δυο σας ...
127
00:11:12,283 --> 00:11:14,217
... Και θα κρατήσω το σκυλί.
128
00:11:15,353 --> 00:11:16,342
Συμφωνοι.
129
00:11:16,521 --> 00:11:18,785
Πρεπει να τα μιλησω με τον συνάδελφό μου.
130
00:11:18,957 --> 00:11:23,018
Δεν μπορεις να ζήσεις από το μισθό του Fred.
Δεν μπορεις. Αυτη είναι συμφωνία.
131
00:11:23,228 --> 00:11:26,026
Μην ανησυχείς για τίποτα,
κ. Μαλτ.
132
00:11:26,231 --> 00:11:28,290
-Θα φύγουμε αύριο.
-Σωστά.
133
00:11:28,466 --> 00:11:29,797
θα παρουμε ...
134
00:11:29,968 --> 00:11:31,299
...τον Sparky μαζί μας.
135
00:11:31,469 --> 00:11:32,868
Και την Μις Winters.
136
00:11:33,037 --> 00:11:34,095
Είναι ;
137
00:11:34,305 --> 00:11:36,296
-Γιατί να την παρουμε;
-'Ειναι ειδικη.
138
00:11:36,474 --> 00:11:37,372
Σε τι;
139
00:11:37,542 --> 00:11:38,531
στους Αγγέλους.
140
00:11:39,444 --> 00:11:42,242
Η Miss Winters είναι ειδικός σε αγγέλους.
141
00:11:44,983 --> 00:11:47,144
Έχω κάτι να σας πω.
142
00:11:47,885 --> 00:11:52,322
Δεν θα σας φροντίσω πια.
Οι γονείς σας θα βρουν κάποιον άλλο ....
143
00:11:53,558 --> 00:11:54,889
Μην με κοιτάτε έτσι.
144
00:11:55,760 --> 00:11:57,455
Έχω αυτη την υπέροχη καινουργια δουλεια.
145
00:11:57,829 --> 00:12:02,323
Το μόνο πρόβλημα είναι,οτι πρέπει να προσποιηθώ
πως ειμαι εμπειρογνώμονας στους αγγελους για λίγες μέρες.
146
00:12:02,900 --> 00:12:04,367
Θα είναι ωραία.
147
00:12:04,535 --> 00:12:05,900
Θα είμαι μια χαρά.
148
00:12:06,771 --> 00:12:08,568
Και έσεις το ιδιο.
149
00:12:09,340 --> 00:12:10,773
Καλά σκυλιά.
150
00:13:06,731 --> 00:13:09,564
είχες συνάντηση με έναν άγγελο;
-Οχι.
151
00:13:09,734 --> 00:13:10,826
Ναι.
152
00:13:10,968 --> 00:13:11,900
Ίσως.
153
00:13:12,070 --> 00:13:14,038
-Έχετε γνωρίσει ποτέ έναν άγγελο;
-καποτε.
154
00:13:14,339 --> 00:13:17,900
Εμεινα με σκασμένο λάστιχο σε εναν επαρχιακο δρομο.
155
00:13:18,076 --> 00:13:20,909
Δεν υπήρχε φαγητο, ουτε νερό,
ήταν 108 βαθμοί ...
156
00:13:21,079 --> 00:13:25,345
... Και ένας άνθρωπος σε ένα λευκό ράσο
ξαφνικά εμφανίστηκε στον ορίζοντα ...
157
00:13:25,483 --> 00:13:27,781
... Με τα ανταλλακτικά και ένα βύσμα.
158
00:13:27,985 --> 00:13:28,952
Πλάκα.
159
00:13:29,420 --> 00:13:30,409
Είμαι.
160
00:13:30,588 --> 00:13:32,146
συνηθιζα να πειράζω τον Bradley.
161
00:13:32,357 --> 00:13:33,847
Ποια είναι ο Bradley;
162
00:13:33,991 --> 00:13:35,583
Ο πρώην σύζυγός μου.
163
00:13:36,160 --> 00:13:37,752
Καλύτερα παρακολουθα, Quinlan.
164
00:13:39,263 --> 00:13:40,753
Θα πρέπει να το πιασω από την αρχή.
165
00:13:40,932 --> 00:13:44,891
Όταν κάτι πηγαίνει στραβά,
είναι καλύτερα να ξεκιναμε από την αρχή. Θα πάω στα πρώτα.
166
00:13:46,003 --> 00:13:48,164
-Πού βρήκες τον Sparky?
-Οχι, όχι.
167
00:13:48,373 --> 00:13:50,773
Ήρθε μέχρι τον Huey στο πάρκινγκ.
168
00:13:50,942 --> 00:13:53,502
Ο Huey έτρωγε ένα ντόνατ,
και προσπαθούσε να τον κλωτσήσει ...
169
00:13:54,612 --> 00:13:56,239
Προσπαθούσες να κλωτσήσεις τον σκύλο;
170
00:13:58,950 --> 00:14:03,319
Δεν προσπαθουσα να τον κλωτσήσω.
προσπαθουσα να τον διώξω πολύ απαλά.
171
00:14:03,621 --> 00:14:04,610
... Όταν ...
172
00:14:04,789 --> 00:14:08,088
...βγαίνει ο Μαλτ,
βλέπει το σκυλί και ακινητοποιειται.
173
00:14:08,292 --> 00:14:11,489
Φαίνεται οτι ο Malt ήταν κάποτε ένα παιδί
που είχε ήταν ένα σκυλί ακριβώς όπως ...
174
00:14:11,662 --> 00:14:12,754
...ο Sparky.
175
00:14:13,030 --> 00:14:14,793
Αυτό είναι τόσο γλυκό.
176
00:14:15,967 --> 00:14:16,956
Τέλος πάντων ...
177
00:14:17,135 --> 00:14:18,966
τα μάτια ...του Malt 'δακρυσαν...
178
00:14:19,137 --> 00:14:22,595
..Και ξανοιγεται λεγοντας την ιστορια,
Σχετικά με τον σκύλο του Sparky ...
179
00:14:22,807 --> 00:14:26,004
...ο οποίος κατέληξε
κάτω από τα λαστιχα ενος τρακτερ.
180
00:14:27,545 --> 00:14:29,410
Ξέρεις τι έκανε ο Huey ;
181
00:14:29,547 --> 00:14:32,710
Ο Huey στρεφεται στον Malt και λέει,
" κ.Μαλτ, αυτο είναι καταπληκτικό!
182
00:14:32,917 --> 00:14:35,317
«Αυτό το σκυλί ονομαζεται επισης Sparky."
183
00:14:38,723 --> 00:14:41,055
Μεσα σε ελαχιστο χρονο, αυτο το σκυλί εγινε διασημο.
184
00:14:41,225 --> 00:14:44,353
Έχει τη δική του στήλη,
εσωσε το λαιμό του Huey του 100 φορές.
185
00:14:45,563 --> 00:14:48,430
Motel μπουκάλι γαλατος. Εδώ.
Motel μπουκάλι γαλατος.
186
00:16:04,141 --> 00:16:06,405
Μοιάζει ο άγγελό σας να ελέγχτηκε.
187
00:16:11,315 --> 00:16:12,907
Κάποιος ειναι εδώ.
188
00:16:27,031 --> 00:16:28,589
Κα Milbank;
189
00:16:32,270 --> 00:16:35,433
Είμαι οΦρανκ Quinlan
από τον Εθνικό Mirror.
190
00:16:36,541 --> 00:16:38,338
Σχετικά με την επιστολή σας;
191
00:16:40,444 --> 00:16:43,607
Αυτός είναι συνεργάτης μου,
Ο κ. Hugh Driscoll.
192
00:16:43,781 --> 00:16:44,839
Πώς είσαι;
193
00:16:45,049 --> 00:16:48,951
Και αυτη είναι η Dorothy Winters,
η οποία είναι ειδικη σε. ..
194
00:16:49,353 --> 00:16:50,479
... Διάφορα πράγματα.
195
00:16:51,923 --> 00:16:53,254
Και αυτό είναι ...
196
00:16:53,457 --> 00:16:54,424
...ο Sparky.
197
00:17:00,064 --> 00:17:04,467
Είσαι εξίσου όμορφος
όπως και στις φωτογραφίες.
198
00:17:05,870 --> 00:17:07,303
Νομίζω ότι είναι παγωμενος.
199
00:17:07,471 --> 00:17:11,134
- θα ήξερα να ηξερα γιατί οχι.
-ας τον πάρουμε καλύτερα μέσα.
200
00:17:17,348 --> 00:17:20,283
Sparky, εδώ είσαι.
201
00:17:22,954 --> 00:17:25,354
Τι είναι αυτη η θαυμάσια μυρωδιά;
202
00:17:25,957 --> 00:17:27,618
Πρέπει να ψηνεται.
203
00:17:33,364 --> 00:17:36,026
Λοιπόν, ήταν ευγενικό εκ μέρους σας να έρθετε.
204
00:18:00,825 --> 00:18:01,723
Μην ...
205
00:18:01,892 --> 00:18:03,325
... Με κουναται, κ. Quinlan.
206
00:18:04,061 --> 00:18:06,427
Αναλογιζομαι τον θανάτο μου.
207
00:18:06,998 --> 00:18:08,863
Είσαι με τον άγγελο;
208
00:18:14,171 --> 00:18:16,332
Βλέπεις έναν άγγελο;
209
00:18:17,742 --> 00:18:19,334
Δεν νομίζω .
210
00:18:19,510 --> 00:18:21,910
Τότε πώς θα μπορούσα να είμαι μαζί του;
211
00:18:22,446 --> 00:18:26,246
Λοιπόν, δεν ξέρουμε ακριβώς
πώς λειτουργεί μαζί με τους αγγέλους.
212
00:18:26,417 --> 00:18:27,850
Πώς λειτουργεί;
213
00:18:29,420 --> 00:18:32,150
Αν είναι στο δωμάτιο
τότε είστε μαζί του.
214
00:18:32,690 --> 00:18:34,521
Αν είναι κάπου αλλού ...
215
00:18:34,692 --> 00:18:36,023
... Τότε δεν είσαι.
216
00:18:36,193 --> 00:18:38,684
Και γι 'αυτό δεν μπορούμε να τον δούμε τώρα;
217
00:18:38,863 --> 00:18:40,057
Δεν είναι εδώ.
218
00:18:41,032 --> 00:18:43,159
Είσαι διαταραγμένη με κάποιον τρόπο ...
219
00:18:43,300 --> 00:18:45,359
... Που δεν έχω παρατηρήσει, Μις;
220
00:18:46,037 --> 00:18:47,095
Κα Winters ...
221
00:18:47,271 --> 00:18:51,435
... Πιθανότατα δεν ακουστηκε ποτε
για έναν άγγελο που ζει σε ένα μοτέλ.
222
00:18:52,943 --> 00:18:54,808
Νομίζεις ότι λεω ενα σωρο ανοησιες.
223
00:18:55,112 --> 00:18:57,444
Οχι, όχι. Τίποτα τετοιο.
224
00:18:57,615 --> 00:19:01,779
Δεν κρίνω αυτά τα πράγματα.
Δεν αποφασίζω τι είναι πραγματικό ή όχι.
225
00:19:01,952 --> 00:19:06,719
-Έχω δει πάρα πολλά πράγματα εγω.
-Έχουμε ακούσει για έναν λυκάνθρωπο στη Ν. Τζέρσεϊ.
226
00:19:06,891 --> 00:19:09,985
-Πήγαμε εκεί.
-Για να εντοπίσετε το λυκάνθρωπο.
227
00:19:10,394 --> 00:19:12,419
Στη συγκεκριμένη περίπτωση ...
228
00:19:12,797 --> 00:19:17,734
... Το πρόσωπο αυτό ήταν πεπεισμένο ότι
ο λύκανθρωπος ήταν στο δωμάτιο μαζί μας.
229
00:19:17,902 --> 00:19:20,962
μπορούσαν να τον δουν,
αν και ο κ. Quinlan και εγώ ....
230
00:19:21,138 --> 00:19:24,403
Εμείς δεν μπορούσαμε, αλλά αυτο δεν σημαίνει ότι
ότι δεν ήταν εκεί.
231
00:19:24,742 --> 00:19:26,141
Μάικλ;
232
00:19:28,579 --> 00:19:30,809
Θα έρθεις κάτω, αγαπητέ;
233
00:19:30,981 --> 00:19:31,970
Ναι.
234
00:19:32,983 --> 00:19:34,007
κατεβαινω αμεσως.
235
00:19:34,819 --> 00:19:37,310
Μόλις εψαχνα να βρω τα τσιγαρα μου.
236
00:19:38,089 --> 00:19:41,252
Είναι δίπλα στο κρεβάτι,
δίπλα στο κορτιζόνη μου.
237
00:19:41,592 --> 00:19:43,526
τα βρηκες;
238
00:19:43,828 --> 00:19:46,194
θα ερθει κάτω άμεσα.
239
00:19:47,865 --> 00:19:50,163
Αυτή η μυρωδιά είναι τόσο οικεια.
240
00:19:50,501 --> 00:19:52,594
Είναι σαν κάτι από την παιδική ηλικία.
241
00:20:04,381 --> 00:20:06,110
Ω, Θεέ μου.
242
00:20:32,710 --> 00:20:36,976
Μιχαήλ,κοιτα ποιος ηρθε να μας επισκεφτει!
Είναι ο Sparky.
243
00:20:51,328 --> 00:20:52,556
Τι κάνετε;
244
00:21:11,382 --> 00:21:13,942
Θα πρέπει να συγχωρησεται τον Μιχαήλ.
245
00:21:14,351 --> 00:21:16,819
Δεν είναι καλός στο ανεχεται ανόητους ...
246
00:21:17,021 --> 00:21:19,581
... Αλλά θα είναι καλύτερα το πρωί.
247
00:21:49,954 --> 00:21:52,115
Πού είναι ο θερμοστάτης εδώ μέσα;
248
00:21:52,289 --> 00:21:54,382
Μιλάμε για έναν άγγελο εδώ;
249
00:21:54,558 --> 00:21:57,220
-Δεν μπορούμε να μιλάμε για έναν άγγελο.
-Δεν υπάρχει κατι τέτοιο ....
250
00:21:57,461 --> 00:21:59,395
... Κάτι σαν άγγελος.
251
00:21:59,563 --> 00:22:00,894
Αυτό είναι σίγουρα ...
252
00:22:01,065 --> 00:22:05,126
... Το πιο περίεργο πράγμα που έχω δει ποτέ.
Είναι σαν κάποιο σπουδαιο μεγάλο πουλί ...
253
00:22:05,302 --> 00:22:08,794
-...Κάνει έρωτα με την μητερα εκείνου του τυπου.
-Και εμείς επωφελουμαστε.
254
00:22:08,973 --> 00:22:11,305
Είμαι στη σειρά για τη ζωή.
Θα μπορούσα ακομα να πάρω και μια αύξηση.
255
00:22:11,408 --> 00:22:13,740
Σε ευχαριστώ. Σε ευχαριστώ, Ιησού.
256
00:22:13,911 --> 00:22:16,311
Σε ευχαριστώ, Ιησού. Σε ευχαριστώ, Ιησού.
257
00:22:16,480 --> 00:22:18,311
Σε ευχαριστώ, Ιησού.
258
00:22:26,824 --> 00:22:28,985
-Τι;
-Αυτό δεν είναι ένας άγγελος.
259
00:22:29,159 --> 00:22:31,753
-Είναι πάρα πολύ.
-Δεν είναι.
260
00:22:34,265 --> 00:22:35,994
Θα το χειριστώ.
261
00:22:38,168 --> 00:22:40,102
Που ευρισκετο;
262
00:22:40,271 --> 00:22:43,331
-Δηλαδή τι;
-Έννοω εάν ήταν ένας άνθρωπος με φτερά ...
263
00:22:43,507 --> 00:22:46,670
... Η οποία είναι η εναλλακτική λύση,
θα είχαμε ακούσει γι 'αυτόν.
264
00:22:46,844 --> 00:22:51,178
δεν εμφανίζονται στην ηλικία του με φτερά.
Θα γινοταν θεμα στις εφημερίδες.
265
00:22:51,348 --> 00:22:55,114
-Στον Εθνικο καθρεπτη.
-Ακριβώς. "Το μωρό γεννήθηκε με φτερά."
266
00:22:55,286 --> 00:22:56,844
ο"ανθρωπος-πουλι της Αϊόβα."
267
00:22:57,021 --> 00:23:01,287
Δεν είναι άγγελος εναντιον άνθρωπου με φτερά.
Υπάρχουν και άλλες δυνατότητες.
268
00:23:01,458 --> 00:23:02,948
Σαν τι;
269
00:23:03,127 --> 00:23:05,789
Είναι αρκετά προφανές, έτσι δεν είναι;
270
00:23:06,530 --> 00:23:10,864
Είναι ένας νεότερος άνδρας. Αυτή είναι μια
ηλικιωμένη γυναίκα. Είναι μετά τα λεφτά της.
271
00:23:11,035 --> 00:23:13,469
Ένας ζιγκολό με φτερά.
272
00:23:13,637 --> 00:23:14,501
Ένας ζιγκολό.
273
00:23:14,672 --> 00:23:18,802
Τι χρήματα κυνηγαει;
Την περιουσια του μοτελ του γαλακτος;
274
00:23:18,976 --> 00:23:22,969
Δεν χρειάζεται να έχουν τα χρήματα
για κάποιον που θα προσπαθήσει να τα πάρει.
275
00:23:23,547 --> 00:23:25,708
Ω, Κύριε. Ω, Κύριε.
276
00:23:25,883 --> 00:23:27,578
Είναι τόσο δύσκολο να το φανταστω ...
277
00:23:27,818 --> 00:23:31,049
... Ότι ένας άνδρας κυνηγαει
τα χρήματα μιας γυναίκας;
278
00:23:31,322 --> 00:23:34,382
Είναι αυτό το Μπραιτλυ; Ή Brinkley;
Ποιο είναι το όνομά του;
279
00:23:34,558 --> 00:23:36,549
-Bradley.
-Είναι αυτός για τον οποιο μιλάμε;
280
00:23:36,727 --> 00:23:39,059
-Στην πραγματικότητα, όχι. Είναι Miles.
-Ποιος είναι ο Miles;
281
00:23:39,229 --> 00:23:40,992
ο δεύτερος σύζυγός μου.
282
00:23:42,166 --> 00:23:44,498
ο Μάιλς ήταν άγριος. Διήρκεσε μια εβδομάδα.
283
00:23:44,668 --> 00:23:45,828
Τον άφησες;
284
00:23:46,003 --> 00:23:48,665
Όχι, με άφησε, στο Camaro μου.
285
00:23:51,408 --> 00:23:52,397
Μάλιστα.
286
00:23:52,576 --> 00:23:57,070
Θα στοιχηματίσω ότι σας χρεωσε μέχρι 5.000 δολάρια
στην Visa , ετσι δεν έιναι;
287
00:23:57,247 --> 00:23:59,511
Ξέρετε ακριβώς τα πάντα, έτσι δεν είναι;
288
00:24:01,418 --> 00:24:03,181
οι ’γγελοι δεν καπνίζουν.
289
00:24:04,855 --> 00:24:06,254
Πάω για ύπνο.
290
00:24:06,423 --> 00:24:07,685
Καληνύχτα.
291
00:24:11,595 --> 00:24:13,586
Μην αφήνετε τα κουνουπια να δάγκωνουν.
292
00:24:13,764 --> 00:24:15,857
Αυτό είναι μια φρικτή έκφραση.
293
00:24:16,867 --> 00:24:18,357
Δεν είναι ...
294
00:24:18,535 --> 00:24:20,696
... Μια έκφραση.
295
00:24:54,605 --> 00:24:56,072
Αυτό είναι καλό.
296
00:24:58,075 --> 00:24:59,633
Είναι τόσο πεινασμένος.
297
00:25:01,311 --> 00:25:02,403
Πω-πω.
298
00:25:08,318 --> 00:25:09,808
Καλό παιδί.
299
00:25:10,754 --> 00:25:13,154
Τι γλυκό σκυλάκι.
300
00:25:16,760 --> 00:25:19,194
Πώς θα επιθυμούσατε
τα αυγά σας, κ. Quinlan;
301
00:25:19,596 --> 00:25:21,427
του Sparky φαινεται καλό.
302
00:25:21,598 --> 00:25:23,327
Ευκολοτατο!
303
00:25:38,615 --> 00:25:41,448
Χθες το βράδυ
συζητουσαμε για τα φτερά σας.
304
00:25:41,618 --> 00:25:43,882
Θα σας πείραζε αν έριχνα μια πιο προσεκτική ματιά;
305
00:25:45,122 --> 00:25:49,616
Ας τους αφήσουμε να δούν τα φτερά σου, Μάικλ.
Ειναι από το Εθνικό καθρεπτη.
306
00:25:49,793 --> 00:25:50,851
Σας ευχαριστώ.
307
00:25:53,197 --> 00:25:55,131
-Δεν είναι κακό.
-Σε σύγκριση με τι;
308
00:25:55,299 --> 00:25:58,530
-Έχω δει τα πτηνά.
-Θα σας πείραζε αν άγγιζα;
309
00:26:00,204 --> 00:26:01,694
μάλλον το αντιθετο.
310
00:26:04,141 --> 00:26:08,544
Θα θέλαμε να ρίξουμε μια ματιά για να δουμε
τον τρόπο με τον οποίο έχετε προσθεσει αυτά τα πράγματα.
311
00:26:08,712 --> 00:26:11,545
Τραβήξε το πουλι σου και
κοιτα πώς είναι συνδεδεμένο.
312
00:26:11,715 --> 00:26:14,047
Προσέξτε τη γλώσσα σας, κύριε.
313
00:26:14,218 --> 00:26:16,982
πουλι. Ένας άγγελος που λέει πουλι.
314
00:26:17,154 --> 00:26:18,382
Γλώσσα ...
315
00:26:18,555 --> 00:26:19,817
... Κύριοι.
316
00:26:20,557 --> 00:26:22,491
Πώς θα θέλατε τα αυγά σας;
317
00:26:22,659 --> 00:26:25,651
Τι ειναι στο φούρνο;
Η μυρωδιά είναι τόσο απολαυστικη.
318
00:26:25,829 --> 00:26:28,491
Σερβιρουμε αυγά
σήμερα το πρωί και αυτό είναι.
319
00:26:28,665 --> 00:26:31,225
Ευκολοτατο θα ειναι μια χαρά.
320
00:26:31,401 --> 00:26:33,062
Ευκολοτατο!
321
00:26:34,738 --> 00:26:36,262
Νόμιζα ότι οι άγγελοι ηταν ...
322
00:26:37,074 --> 00:26:38,234
... Σκούπα.
323
00:26:39,009 --> 00:26:41,739
Δεν ηθελε να σας προσβάλει. Είναι ....
324
00:26:42,079 --> 00:26:46,072
η Miss Winters είναι ένας
εμπειρογνωμόνων για αγγελους και το παίρνει σαν ...
325
00:26:46,250 --> 00:26:49,276
... Κυριολεκτικα. Αυτο
που πραγματικα θέλει να ξέρει είναι ...
326
00:26:51,255 --> 00:26:53,018
-... Μπορείς να πετάξεις;
-Δεν μπορω...
327
00:26:53,190 --> 00:26:57,286
... Θέλω να ξέρω αν μπορεί να πετάξει.
Αυτός δεν μπορεί. Μόνο οι μικροί αγγέλοι -
328
00:26:57,528 --> 00:26:58,859
ποιος το λεει;
329
00:26:59,029 --> 00:27:00,519
Απλά σκέφτηκα ....
330
00:27:00,898 --> 00:27:03,025
Φωτοστέφανα; Το εσωτερικό φως;
331
00:27:04,535 --> 00:27:06,867
Δεν είμαι αυτό το είδος των αγγέλων.
332
00:27:07,037 --> 00:27:10,871
-Τι ειδος αγγελου είσαι;
-ο Μάικλ είναι ένας αρχάγγελος.
333
00:27:11,041 --> 00:27:14,943
αγωνίστηκε εναντιον του Lucifer και
τον έριξε από τον ουρανό.
334
00:27:15,445 --> 00:27:17,208
Αποκάλυψη Δώδεκα, στίχος επτά.
335
00:27:17,381 --> 00:27:18,939
Αυτό ήταν πριν πολύ καιρό.
336
00:27:19,116 --> 00:27:22,210
συνετριψε μια τράπεζα για μένα.
337
00:27:22,819 --> 00:27:25,379
-Μια τράπεζα;
-Το ήξερα.οτι εμπλέκονται Χρήματα , έτσι;
338
00:27:25,956 --> 00:27:28,390
Πρεπει να το πω.
339
00:27:28,559 --> 00:27:30,459
-Μετά τον θανατο του Elmer ....
- Ποιος είναι ο Elmer;
340
00:27:30,727 --> 00:27:32,786
Ο άντρας μου. Μετά τον θάνατό του ...
341
00:27:32,963 --> 00:27:36,990
... Έχτισαν τον αυτοκινητόδρομο
και έκλεψαν όλους τους φορτηγατζήδες μου.
342
00:27:37,467 --> 00:27:39,059
Και στη συνέχεια η τράπεζα ...
343
00:27:39,236 --> 00:27:40,294
... Ήρθε για να ...
344
00:27:40,470 --> 00:27:42,563
... Να παρει τα μπουκαλια γαλατος ...
345
00:27:42,739 --> 00:27:44,798
... Και εγώ προσευχήθηκα για βοήθεια ...
346
00:27:46,076 --> 00:27:48,636
... Έως ότου ο Θεός μου έστειλε τον Michael.
347
00:27:48,812 --> 00:27:50,575
Ήταν επίμονη.
348
00:27:50,747 --> 00:27:51,805
Ήρθες ...
349
00:27:51,982 --> 00:27:54,143
... Κάτω και συνετριψες την τράπεζα;
350
00:27:54,318 --> 00:27:57,082
Έναν κλάδο.Την Πρώτη Τράπεζα Εμπορίου της Iowa .
351
00:27:57,254 --> 00:28:00,951
Ήταν υπέροχα. Μπήκε στο
γραφείο του διευθυντή και είπε ....
352
00:28:01,425 --> 00:28:03,825
-Τι ήταν αυτό που είπες;
-ανθρωπε του χρηματος!
353
00:28:03,994 --> 00:28:06,087
"ανθρωπε του χρηματος ...
354
00:28:06,263 --> 00:28:10,825
"... Θα μετατρεψω αυτη την γηινη φωλια
σε ένα πάρκινγκ. "
355
00:28:11,602 --> 00:28:13,593
ειπα αυτό; Δεν είπα αυτό.
356
00:28:13,770 --> 00:28:17,501
Δεν μας πιστεύετε,
έτσι ο Michael την ισοπεδωσε.
357
00:28:17,674 --> 00:28:19,005
-το εκανες αυτό;
-Έπρεπε να γινει.
358
00:28:19,176 --> 00:28:21,610
Σε ένα μέρος χώρων στάθμευσης;
359
00:28:21,845 --> 00:28:24,609
λοιπον, είπαν ότι ήταν ένας ανεμοστρόβιλος.
360
00:28:26,016 --> 00:28:30,783
Αυτή η πόλη δεν έχει πραγματικά ανάγκη
απο χώρο στάθμευσης, αλλά είναι περισσότερο ...
361
00:28:30,954 --> 00:28:32,785
... Κοσμοπολίτικη.
362
00:28:33,957 --> 00:28:35,356
Και τι γίνεται με τα χρήματα;
363
00:28:35,525 --> 00:28:38,187
Ποτέ δεν άκουσαμε μια άλλη λέξη για αυτό.
Ακουσαμε;
364
00:28:38,362 --> 00:28:39,454
Όχι.
365
00:28:40,130 --> 00:28:41,290
Μοιάζεις με ...
366
00:28:41,465 --> 00:28:43,956
... πρέπει να φάς ένα γερο πρωινό.
367
00:28:44,134 --> 00:28:46,193
Πώς θα ηθελες τα αυγά σου;
368
00:28:49,473 --> 00:28:50,804
Ποσέ;
369
00:28:52,309 --> 00:28:54,300
Αυτό είναι .... Ποσέ είναι μια χαρά.
370
00:28:54,478 --> 00:28:56,139
Ποσέ.
371
00:29:15,399 --> 00:29:18,391
"Ο Λόρδος είναι ο ποιμένας μου,
Δεν θελω.
372
00:29:18,568 --> 00:29:21,401
"Με εφτιαξε για να ξαπλωνω
σε πράσινα λιβάδια.
373
00:29:21,571 --> 00:29:24,165
"Με καθοδηγησε διπλα σε
ακινητα υδατα....
374
00:29:24,841 --> 00:29:28,242
Κοίτα, είναι πιο ευτυχισμένη
πού είναι, έτσι;
375
00:29:29,579 --> 00:29:30,739
στον παραδεισο;
376
00:29:32,249 --> 00:29:34,012
ειναι πιο ευτυχισμένη εκεί πάνω;
377
00:29:34,251 --> 00:29:36,412
Δεν είναι ο τομέας μου.
378
00:29:43,593 --> 00:29:45,754
Δεν την γνωριζες καλα-καλα.
379
00:29:45,929 --> 00:29:48,591
Πέθανε φτιαγνοντας μας πρωινό.
380
00:29:51,535 --> 00:29:53,526
Πέθανε κανοντας το πρωινο μας.
381
00:30:00,610 --> 00:30:04,102
Τι γραφεται
σε αυτο το βιβλίο;
382
00:30:04,548 --> 00:30:05,879
Στίχους.
383
00:30:06,883 --> 00:30:08,111
Προς τι;
384
00:30:08,385 --> 00:30:10,376
Γράφω τραγούδια καουντρι.
385
00:30:10,554 --> 00:30:12,283
Είναι το χόμπι μου.
386
00:30:13,623 --> 00:30:15,113
«Η Γη στη γη ...
387
00:30:15,459 --> 00:30:17,290
"... Στάχτες στη στάχτη ...
388
00:30:18,395 --> 00:30:20,124
"... Και η σκόνη στη σκόνη.
389
00:30:21,131 --> 00:30:22,792
«Ο Κύριος να σε ευλογεί και να σε κρατήσει ...
390
00:30:22,966 --> 00:30:24,490
"... Και να σου δώσει την ειρήνη."
391
00:30:24,668 --> 00:30:27,637
Justine; Είναι ο Quinlan.
Βάλε με κατ κατευθείαν.
392
00:30:27,804 --> 00:30:29,237
Τι έχεις;
393
00:30:29,573 --> 00:30:30,972
Φτερά.
394
00:30:31,141 --> 00:30:32,574
αληθινα φτερά.
395
00:30:32,743 --> 00:30:34,301
Μην παίζεις μαζί μου, Quinlan.
396
00:30:34,478 --> 00:30:37,413
Αυτός ο τύπος είναι περίπου έξι πόδια ψηλός.
397
00:30:37,581 --> 00:30:41,574
Έχει φτερά από τους ώμους του
στα γόνατά του. Αλλά είναι βρώμικος.
398
00:30:41,752 --> 00:30:44,653
Εχουμε να τον καθαρίσουμαι
και να του φορεσουμε μια λευκή ρόμπα.
399
00:30:44,821 --> 00:30:49,588
Πάρε τον Craddock να ξεθάψει τα σανδάλια
με τους ιμάντες που ανεβαίνουν ψηλα στα πόδια.
400
00:30:49,760 --> 00:30:51,318
κριμα που δεν είναι ξανθος.
401
00:30:51,495 --> 00:30:53,326
Οι άγγελοι υποτίθεται ότι είναι ξανθόι.
402
00:30:53,497 --> 00:30:56,591
Αλλά η "Oπερα," Barbara,
"Το σημερινο σοου ..."
403
00:30:56,767 --> 00:30:58,598
"...αντιγραψε," ας σημειωσουμε
τις εργασιες.
404
00:30:58,769 --> 00:31:00,430
Μην καταστρεψεις αυτο εδω .
405
00:31:00,604 --> 00:31:03,767
Θέλω αυτόν τον τύπο
στο πρώτο αεροπλάνο για το Σικάγο.
406
00:31:03,940 --> 00:31:05,805
Ή μήπως το πουλί-άνθρωπος μπορει
να πετάξει μονος του ;
407
00:31:06,176 --> 00:31:09,612
Δεν ξέρω αν όντως
χρησιμοποιεί τα φτερά, αλλά ο Θεός ...
408
00:31:09,780 --> 00:31:11,145
... Δεν θα ήταν αυτό ισοπαλία;
409
00:31:11,782 --> 00:31:14,273
Μην ανησυχείς. Είναι σε καλά χέρια.
410
00:31:14,451 --> 00:31:16,180
Και εγω είμαι η βασίλισσα της Αγγλίας.
411
00:31:16,353 --> 00:31:18,446
Μην αγανακτεις, Μαλτ.
412
00:31:21,024 --> 00:31:22,616
Είναι σε καλά χέρια.
413
00:31:22,793 --> 00:31:25,523
Ενόψει αυτού,
θα πρέπει να τελειωσαμε με το κοριτσι;
414
00:31:25,695 --> 00:31:28,186
Οχι, όχι, αστην όπου είναι.
415
00:31:28,365 --> 00:31:30,856
Είμαι σε μια κατάσταση που δεν χανω.
416
00:31:41,244 --> 00:31:42,438
Γεια σου, Μάικ.
417
00:31:42,579 --> 00:31:43,944
Μιχαήλ.
418
00:31:48,452 --> 00:31:50,079
Έχεις ...
419
00:31:50,454 --> 00:31:53,446
... Δει ποτέ την μεγαλύτερη μπάλα
νήματος στον κόσμο;
420
00:31:54,090 --> 00:31:55,182
Όχι.
421
00:31:55,859 --> 00:31:56,951
Πρέπει να φύγουμε -
422
00:31:57,360 --> 00:32:01,057
Είδα τη μεγαλύτερη μπαλα κανονιου του κόσμου.
Στην Μεσοποταμία.
423
00:32:01,531 --> 00:32:05,262
-Αναρωτιέμαι εάν είναι ακόμα εκεί.
-Η Μεσοποταμία δεν είναι ακόμα εκεί.
424
00:32:05,469 --> 00:32:07,334
-Τίποτα δεν διαρκεί.
-Ακού ....
425
00:32:08,271 --> 00:32:10,364
Οφείλω να ζητήσω μια χάρη.
426
00:32:10,974 --> 00:32:14,967
ο Huey και εγω, είμαστε σε μια μικρή
συνεχεια απο ηττες.
427
00:32:15,111 --> 00:32:16,373
Παρετηθειτε.
428
00:32:16,980 --> 00:32:21,041
Δεν μπορούμε. Εβαλε μια υποθήκη.
υπαρχουν τρία παιδιά σε μια κατασκήνωση ποδοσφαίρου.
429
00:32:21,218 --> 00:32:22,378
Μια γυναίκα.
430
00:32:22,552 --> 00:32:23,883
Ο Θεός ξέρει ότι την αγαπάει ...
431
00:32:24,054 --> 00:32:26,989
...αλλα υπαρχει μια φλεγομενη τρύπα
στην τσέπη του, και εγω. ...
432
00:32:28,992 --> 00:32:29,890
Καλά ....
433
00:32:30,060 --> 00:32:32,790
του αρεσει να πολεμαει. Σαν κι εμένα. Θα οδηγουμε.
434
00:32:33,296 --> 00:32:34,228
Πού;
435
00:32:34,397 --> 00:32:36,627
στο Σικάγο.Εκει δεν ειναι
που θέλεις να πάς;
436
00:32:37,734 --> 00:32:39,793
Το ξέρω. Γι 'αυτό σου εγράψα.
437
00:32:40,003 --> 00:32:41,129
εγράψες;
438
00:32:41,304 --> 00:32:42,794
Ναι.Δικη μου ιδεα.
439
00:32:44,508 --> 00:32:46,305
Γιατί οδηγαμε;
440
00:32:46,910 --> 00:32:51,813
Θέλω να πω, γιατί να μην πετάξουμε;
Όλοι εμείς μαζί σε ένα αεροπλάνο.
441
00:32:52,816 --> 00:32:56,013
Είναι ασφαλέστερο. Πολύ ασφαλέστερο.
Κανείς δεν πιστεύει ότι ειναι...
442
00:32:56,253 --> 00:32:58,517
... Αλλά στατιστικά είναι αλήθεια ...
443
00:32:59,022 --> 00:33:00,819
-... Και το χαρτι θα πληρώσει.
-Όχι.
444
00:33:01,024 --> 00:33:03,254
-Χρειαζόμαστε χρόνο.
Χρόνο για τι πράγμα;
445
00:33:03,426 --> 00:33:04,415
τσιγαρα.
446
00:33:04,594 --> 00:33:06,755
τσιγαρα. Εκτός ...
447
00:33:06,930 --> 00:33:10,525
...Εχω να δω την μεγαλύτερη
μπάλα νήματος στον κόσμο.
448
00:33:11,268 --> 00:33:12,599
-Είναι στο δρόμο.
-Ωραια.
449
00:33:12,769 --> 00:33:15,101
-Μου χρωστάς κάτι.
-Χρηματα?
450
00:33:15,272 --> 00:33:20,039
Δεν μπορώ να παραθέσω ένα αριθμητικό στοιχείο, αλλά θα υπάρξουν
πολλά χρήματα, σας υπόσχομαι ότι ...
451
00:33:20,176 --> 00:33:21,541
... Όταν ο κόσμος δει ...
452
00:33:21,678 --> 00:33:23,908
-... Εικόνες από αυτά τα μωρά.
-οχι.
453
00:33:24,347 --> 00:33:27,908
-Μου χρωστάς μια συγγνώμη.
-Μια συγνώμη, για ποιο πραγμα;
454
00:33:28,184 --> 00:33:30,049
Βέβαια, ζητώ συγγνώμη. Όποια και αν είναι.
455
00:33:30,186 --> 00:33:32,347
Οχι τώρα. Όταν το λέω εγώ.
456
00:33:32,556 --> 00:33:33,853
Και όχι εικονες.
457
00:33:34,057 --> 00:33:36,548
Οχι φωτογραφίες; Πλάκα μου κάνεις;
458
00:33:36,693 --> 00:33:38,684
Οχι έως ότου φτάσουμε στο Σικάγο.
459
00:33:39,629 --> 00:33:40,687
Συμφωνοι;
460
00:33:41,464 --> 00:33:42,556
Συμφωνοι.
461
00:33:51,308 --> 00:33:53,071
Μου αρέσει το παλτό σου καλύτερα.
462
00:33:53,209 --> 00:33:54,642
Είναι δικο σου.
463
00:34:18,101 --> 00:34:21,229
η μεγαλύτερη μπάλα νήματος στον κόσμο
είναι δύο ώρες από εδώ.
464
00:34:21,404 --> 00:34:24,100
Θα ήθελα να την δω πριν ο ήλιος δύσει.
465
00:34:24,240 --> 00:34:28,176
-Θα σε εκμεταλλευτούν. Πρέπει να το γνωριζεις.
-Φεύγω.
466
00:34:28,345 --> 00:34:30,905
Λοιπον εγω οχι. Για χάρη σου.
467
00:34:31,114 --> 00:34:34,641
Ερχεσαι ή θα πω ολη
την αλήθεια για σένα.
468
00:34:34,851 --> 00:34:35,840
Τι;
469
00:34:36,252 --> 00:34:37,844
Ξέρω γιατί είσαι εδώ ...
470
00:34:38,021 --> 00:34:40,854
... Και αυτό δεν έχει καμία σχέση με τους αγγέλους.
471
00:34:41,024 --> 00:34:42,616
Πώς το ξέρεις;
472
00:34:44,027 --> 00:34:45,756
Προσέχω.
473
00:34:54,537 --> 00:34:55,435
Επίσης ...
474
00:34:55,639 --> 00:34:57,266
-... Θα ήθελα να τραγουδήσεις.
-Ένα τραγούδι;
475
00:34:57,440 --> 00:34:58,372
βεβαια.
476
00:34:59,275 --> 00:35:00,537
ωραια.
477
00:35:00,710 --> 00:35:02,143
Θα τραγουδήσω.
478
00:35:02,646 --> 00:35:03,943
Τώρα;
479
00:35:04,547 --> 00:35:05,946
Όταν σου πω εγω.
480
00:36:11,715 --> 00:36:13,012
Στις εθνικες ειδήσεις:
481
00:36:13,216 --> 00:36:17,619
για Hog μέλλοντικες των οποίων καθορίζονται στο 1 / 4 Σικάγο
και πώλησης κάτω απο 1 / 8 στο Sioux City.
482
00:36:17,787 --> 00:36:19,220
Hog συμβόλαια μελλοντικής εκπλήρωσης.
483
00:36:26,429 --> 00:36:28,420
Hog μελλοντικες επεσαν κατω απο 1 / 4.
484
00:36:30,967 --> 00:36:33,026
-Ποιο είναι το αντίθετο του λευκού;
-Το μαύρο.
485
00:36:33,236 --> 00:36:34,965
Λάθος. Κρόκος.
486
00:36:41,244 --> 00:36:43,144
Είναι σαν καποιο αστείο με αυγα;
487
00:36:43,313 --> 00:36:46,874
Όταν θα σταματήσουμε να τρώμε θα
ξαναβαλεις το παλτό σου;
488
00:36:47,050 --> 00:36:49,041
-Γιατί;
-Τα φτερά σου.
489
00:36:49,252 --> 00:36:50,810
Οι άνθρωποι θα δουν τα φτερά σου.
490
00:36:50,987 --> 00:36:53,547
Φοβάσαι ότι θα
σε κακοχαρακτηρισουν;
491
00:36:56,159 --> 00:36:58,059
Δεν θα ξέρουν τι να σκεφτουν.
492
00:36:58,261 --> 00:37:01,492
Πολλοί άνθρωποι δεν είναι
τόσο εξελιγμενοι όσο εγώ και ο Huey.
493
00:37:02,398 --> 00:37:05,561
Δεν θέλουμε κανένα πρόβλημα.
Θέλουμε να φτάσουμε στο Σικάγο.
494
00:37:06,536 --> 00:37:09,198
ανησυχεί μηπως κάποιος θα μπορούσε να
προσπαθήσει να κλέψει την ιστορία του.
495
00:37:09,405 --> 00:37:11,498
εγώ δεν ανησυχώ.
Είστε ανήσυχοι.
496
00:37:12,809 --> 00:37:14,401
Κοίτα τι αρσενικους μας άφησε.
497
00:37:14,577 --> 00:37:16,306
Αυτοκίνητο Bingo.
498
00:37:16,846 --> 00:37:18,837
Οργανονω την προπαγάνδα.
499
00:37:19,082 --> 00:37:23,576
"Τα μιλία θα πετάξουν και τα
παιδιά δεν θα κλενε εάν παίξεις ...
500
00:37:23,787 --> 00:37:25,084
"... Bingo αυτοκινήτο."
501
00:37:25,288 --> 00:37:27,518
Εντάξει. Ο καθένας παίρνει ένα.
502
00:37:27,690 --> 00:37:29,021
Εδώ. Χαιρετηστε τους.
503
00:37:29,192 --> 00:37:31,683
-Τι θα κάνουμε;
-Εδώ είναι τα μολύβια.
504
00:37:32,428 --> 00:37:35,226
Αντί να γράψετε ένα αριθμό
θα γράψεται αυτό που βλέπετε.
505
00:37:37,367 --> 00:37:38,857
Σκύλος. Ένα σημείο για μένα.
506
00:37:39,035 --> 00:37:42,869
-Δεν είναι δίκαιο! επαίξες από πριν.
-Δεν είναι δίκαιο για μένα, οδήγω.
507
00:37:43,039 --> 00:37:44,802
Ασχολησου με το αυτο. Πουλί σε ένα σύρμα.
508
00:37:44,941 --> 00:37:46,533
-περιφραγμενος φράχτης.
-Αστυνομικός.
509
00:37:46,709 --> 00:37:48,040
Πού;
510
00:37:55,318 --> 00:37:56,717
Αυτό ήταν καλό.
511
00:37:59,455 --> 00:38:00,945
Πρέπει να μάθεις να γελάς.
512
00:38:01,124 --> 00:38:02,557
Είναι ο τρόπος για την αληθινή αγάπη.
513
00:38:31,321 --> 00:38:33,482
"H μεγαλύτερη μπάλα νήματος στον κόσμο...
514
00:38:33,656 --> 00:38:36,591
-"... Έχει περίμετρο 45 πόδια ... "
-Ποια είναι η δικαιολογία;
515
00:38:36,759 --> 00:38:40,354
Θα πάρει περισσότερο γιατι
πρέπει να μείνουμε μακριά από την εθνική οδό.
516
00:38:40,496 --> 00:38:41,485
Πεταγμα.
517
00:38:41,664 --> 00:38:43,359
-δεν θα πετάξει.
-Γιατί;
518
00:38:43,499 --> 00:38:46,866
Δεν μπορει να χωρέσει.Τα φτερά του
πιανουν πολύ χώρο.
519
00:38:47,036 --> 00:38:48,435
Θα πληρώσεις για πρώτη κατηγορία;
520
00:38:48,605 --> 00:38:49,663
Οδηγα.
521
00:38:49,839 --> 00:38:53,002
"...Μεταφέρονται εδώ.
Υπάρχει αρκετό νήμα ...."
522
00:39:01,184 --> 00:39:02,515
Μάχη.
523
00:39:08,758 --> 00:39:10,783
Μην ανησυχείς. Τι μπορεί να συμβεί;
524
00:39:10,960 --> 00:39:12,518
Πίστεψέ με. Τίποτα.
525
00:39:13,763 --> 00:39:15,628
Μην αναστατωνεσαι, Μαλτ.
526
00:39:21,537 --> 00:39:24,131
Τι κάνεις;
527
00:39:32,215 --> 00:39:33,648
Μάχη!
528
00:39:49,332 --> 00:39:50,822
Ξέρεις τι είναι αυτό;
529
00:39:52,235 --> 00:39:53,566
Μάχη.
530
00:40:02,245 --> 00:40:03,678
Μάικλ,οχι.
531
00:40:32,542 --> 00:40:35,272
Είμαι απόλυτα ικανοποιημένος.
532
00:40:35,611 --> 00:40:38,603
Είσαι καλά;
Αισθανεσαι τα πόδια σου.
533
00:40:41,384 --> 00:40:45,218
Δεν εχω τραυματιστει. Έξι χιλιάδες
τριακοσίες εξήντα μάχες.
534
00:40:45,688 --> 00:40:46,916
Μπορείς να σηκωθείς;
535
00:40:47,123 --> 00:40:49,114
Φυσικά μπορώ να σηκωθω.
536
00:40:53,229 --> 00:40:54,628
Τώρα, ότι ...
537
00:40:54,797 --> 00:40:56,731
... είναι η φύση μου.
538
00:40:57,900 --> 00:41:02,132
Αλλά είμαι καταδικασμένος να ζω σε ένα μέρος
και να λαχταρω τις απολαυσεις ενος άλλου.
539
00:41:02,305 --> 00:41:04,637
Αλλά μην λυπάστε για μένα.
540
00:41:04,807 --> 00:41:06,297
Γιατί να λυπηθουμε;
541
00:41:06,509 --> 00:41:11,139
Διότι αυτή είναι η τελευταία έκρηξη μου. 26.
αυτο ολο και ολο θα εχουμε.Ευχαριστώ, Quinlan.
542
00:41:11,581 --> 00:41:12,639
Για ποιο πράγμα;
543
00:41:12,815 --> 00:41:16,012
Νομίζω ότι ειπε οτι
δεν υπάρχει σεξ στον παράδεισο.
544
00:41:16,152 --> 00:41:21,021
Δεν είναι ευγενικό να μιλάμε για κάποιον σε
τρίτο πρόσωπο όταν ειναι παρον.
545
00:41:21,157 --> 00:41:23,091
Το ξέρω.Λυπαμαι. Sparky!
546
00:41:23,259 --> 00:41:24,817
Τι εννοείς ...
547
00:41:26,029 --> 00:41:28,088
... Τελευταία έκρηξη;
548
00:41:28,431 --> 00:41:30,456
Μόνο τόσες πολλές επισκέψεις επιτρέπονται.
549
00:41:33,669 --> 00:41:36,832
Θα μου λειψουν ολα παρα πολύ.
550
00:41:49,285 --> 00:41:50,411
Γιατί είσαι εδώ;
551
00:41:51,521 --> 00:41:54,354
Γιατί το λες αυτό έχει
τίποτα να κάνει με μένα;
552
00:41:59,295 --> 00:42:03,322
Ο Ήλιος είχε μια διαφωνια με το Βορρειο
Ανέμο. Ποιος ήταν πιο έξυπνος; Ισχυρότερος;
553
00:42:03,499 --> 00:42:06,093
Ο Βορρειος ανεμος εδειξε
ένας άνδρα που περπατουσε στο δρόμο.
554
00:42:06,302 --> 00:42:08,793
«Εγώ μπορω να κάνω αυτός ο άνθρωπος
να βγαλει το παλτό του και εσυ δεν μπορείς. "
555
00:42:08,971 --> 00:42:12,463
«Θα το παμε αυτό το στοίχημα», είπε ο Ήλιος.
Ο Βοριάς φύσηξε και οσο πιο ...
556
00:42:12,642 --> 00:42:15,805
...πολυ Ό άνεμος φύσουσε, τοσο περισσοτερο
ο άνδρας τυλιγε το παλτό γύρω από τον εαυτό του.
557
00:42:16,379 --> 00:42:17,710
Και στη συνέχεια ο Ήλιος ...
558
00:42:17,880 --> 00:42:19,472
... Βγήκε και χαμογέλασε ...
559
00:42:19,649 --> 00:42:21,207
... Και έγινε μεγαλυτερη ζεστη, και ...
560
00:42:21,384 --> 00:42:23,147
... Ο άνθρωπος έβγαλε το παλτό του.
561
00:42:28,591 --> 00:42:31,583
Τι υποτιθεται οτι σημαινει αυτό;
562
00:42:31,727 --> 00:42:36,096
-στοίχηματησες για μένα;
- έπρεπε να επιστρεψω εδω με καποιο τροπο.
563
00:42:36,232 --> 00:42:38,393
Προσεξε τα φτερά, φίλε.
564
00:42:59,622 --> 00:43:01,522
Δεν τρως ετσι ένα λεμόνι.
565
00:43:02,125 --> 00:43:03,820
Πώς τρως ένα λεμόνι;
566
00:43:05,528 --> 00:43:06,893
Το κοβεις στη μεση ...
567
00:43:08,431 --> 00:43:10,922
-...Το αλατιζεις.
-Ετσι το τρως.
568
00:43:11,134 --> 00:43:13,932
-Ετσι τρως ένα λεμόνι.
-Τι είναι αυτό, ένας κανόνας;
569
00:43:18,040 --> 00:43:19,530
Γεια σου, γεια κι εσενα.
570
00:43:24,147 --> 00:43:26,377
-ευχαριστώ.
-Έχετε πίτα;
571
00:43:30,219 --> 00:43:31,880
Έχετε πίτα;
572
00:43:43,166 --> 00:43:44,531
Είμαι κι εγω συγγραφέας .
573
00:43:44,700 --> 00:43:46,565
Πραγματικά. Τι γράφεις;
574
00:43:46,736 --> 00:43:48,169
Ψαλμός ογδόντα πέντε.
575
00:43:49,705 --> 00:43:52,401
Δεν λεγοταν Ψαλμός 85
όταν έγραψα.
576
00:43:52,575 --> 00:43:55,373
Δεν ήξερα ότι συλλεχτηκαν και
πηραν αριθμο προτεραιοτητος.
577
00:44:03,920 --> 00:44:07,185
Αυτό ήταν κοντά στο χρόνο
Έχω εφεύρει στάση στη γραμμή.
578
00:44:07,323 --> 00:44:09,188
Εφηυρές την στάση στη γραμμή;
579
00:44:09,325 --> 00:44:11,885
Πριν ολοι στεκονταν σε κυκλο.
Ήταν χάλια.
580
00:44:12,328 --> 00:44:14,990
Έτσι μια ημέρα είπα,
"Γιατί να μην κάνω μια γραμμή;"
581
00:44:15,198 --> 00:44:16,130
Για ποιο πράγμα;
582
00:44:16,832 --> 00:44:18,197
Για να μπω μέσα
583
00:44:18,334 --> 00:44:21,326
-Ρώτησε τον τι θέλει να ξέρει.
-Τι θέλεις να ξέρεις;
584
00:44:21,504 --> 00:44:24,268
Θέλει να ξέρει γιατί οι άγγελοι
δεν επιλύουν μεγάλα προβλήματα.
585
00:44:24,440 --> 00:44:25,998
Αυτό είναι που θέλω να μάθω.
586
00:44:26,209 --> 00:44:27,437
Γιατί οι αγγέλοι δεν ...
587
00:44:27,610 --> 00:44:29,009
...Λύνουν μεγάλα προβλήματα;
588
00:44:30,346 --> 00:44:33,110
Δεν μπορείτε να αλλάξετε
τη φύση του κόσμου.
589
00:44:33,282 --> 00:44:34,715
Τι μπορείτε να κάνετε;
590
00:44:34,850 --> 00:44:36,977
Μικρά θαύματα, μόνο τόσα πολλά.
591
00:44:37,720 --> 00:44:39,847
Ορισμένοι άγγελοι δεν είναι τόσο έξυπνοι.
592
00:44:40,022 --> 00:44:43,014
-Τους χρήσιμοποιουν με ηλίθιο τρόπο.
-Όπως και το παρκαρισμα ...
593
00:44:43,226 --> 00:44:44,284
... ’γγελος χώρου.
594
00:44:45,261 --> 00:44:47,252
Δεν μου αρέσει να επικρίνω άλλους αγγέλους.
595
00:44:51,133 --> 00:44:53,101
Θα επιστρεψω σε ένα λεπτό.
596
00:44:57,306 --> 00:44:59,866
Ετσι μπορείς να φας ένα λεμόνι.
597
00:45:03,846 --> 00:45:04,972
Με συγχωρείτε.
598
00:45:05,248 --> 00:45:06,340
Με θέλουν.
599
00:45:07,483 --> 00:45:10,247
-Θυμάστε τι ειπαν οι Ιωάννης και Παύλος.
-Οι Απόστολοι;
600
00:45:10,386 --> 00:45:11,717
Οχι, οι Beatles.
601
00:45:11,887 --> 00:45:13,650
"Το μόνο που χρειάζεστε είναι αγάπη."
602
00:45:14,490 --> 00:45:16,390
Γεια σας, κυρίες.
603
00:45:24,066 --> 00:45:25,499
Πιστεύετε στους άγγελους;
604
00:45:25,668 --> 00:45:26,760
Απολύτως.
605
00:45:26,902 --> 00:45:29,894
Έχετε ποτέ ακούσει για έναν άγγελο
που ενδιαφέρεται για σεξ;
606
00:45:30,072 --> 00:45:31,164
Φυσικά όχι.
607
00:45:31,340 --> 00:45:33,069
Οι ’γγελοι δεν έχουν φύλο.
608
00:45:33,276 --> 00:45:34,903
-Αλλά υπάρχει καποιος;
-Υποθέτω ...
609
00:45:35,077 --> 00:45:37,170
... Εφηύρε τη στάση στη γραμμή.
610
00:45:39,015 --> 00:45:41,074
Θα σας πάω μια βόλτα.
611
00:45:42,885 --> 00:45:43,874
Πάμε.
612
00:45:56,532 --> 00:45:58,363
Suzanne, τι συμβαίνει;
613
00:47:29,191 --> 00:47:30,488
Ακολουθηστε με, κυρίες.
614
00:47:31,460 --> 00:47:32,791
Ακολουθήστε με.
615
00:47:55,618 --> 00:47:58,178
Έχω εφεύρει την τρύπα στο φλυτζάνι του καφέ.
616
00:47:58,921 --> 00:48:00,912
Όταν παίρνετε τον καφέ για να φυγεται.
617
00:48:01,991 --> 00:48:05,722
Ήμουν ο πρώτος που εσκίσα
τη μικρή τρύπα στο καπάκι ...
618
00:48:05,928 --> 00:48:07,555
... Έτσι μπορειτε να το πιείτε στο αυτοκίνητο.
619
00:48:07,830 --> 00:48:10,230
-Θα μπορούσες »,να κανεις μια περιουσία.
-Είναι παράξενο.
620
00:48:10,433 --> 00:48:13,163
-Τι;
- είναι ένας ειδικος στους άγγελους, αλλά -
621
00:48:13,335 --> 00:48:14,427
Τι;
622
00:48:17,072 --> 00:48:18,437
Μάχη.
623
00:48:27,450 --> 00:48:28,883
Για όνομα του Θεού, Μάικλ ...
624
00:48:29,084 --> 00:48:30,176
...Σταματα.
625
00:48:47,970 --> 00:48:50,871
-Μάχη.
-Καλυτερα να το πιστεψεις.
626
00:49:19,101 --> 00:49:21,228
Είναι καραμέλες.Μυρίζουν σαν καραμέλες.
627
00:49:21,403 --> 00:49:22,734
μαλλί της γριάς Είναι.
628
00:49:22,905 --> 00:49:27,706
μυρίζει σαν τα μπισκοτα. Η μυρωδιά
γίνεται ισχυρότερη όταν είναι σε θερμότητα.
629
00:50:02,678 --> 00:50:04,669
Είσαι ένας σπουδαιος μαχητής.
630
00:50:04,847 --> 00:50:06,041
Σίγουρα είμαι.
631
00:50:06,282 --> 00:50:07,442
Κρυονω.
632
00:50:09,184 --> 00:50:10,947
Εσεις από το Εθνικό καθρέφτη;
633
00:50:11,120 --> 00:50:12,610
Πήρα ένα κοτόπουλο με δυο κεφαλια...
634
00:50:12,788 --> 00:50:14,551
... Αν σας ενδιαφέρει.
635
00:50:14,690 --> 00:50:15,952
Για ποιο λογο κρατουμεθα;
636
00:50:16,358 --> 00:50:18,690
Καταστροφή περιουσίας, επιθέσεις ...
637
00:50:18,861 --> 00:50:21,455
... Διατάραξη κοινής ησυχίας.
H Δικαστής ...
638
00:50:21,630 --> 00:50:23,188
... Θα είναι εδώ το πρωί.
639
00:50:23,365 --> 00:50:25,629
-Δεν είχα καμια σχεση με αυτό.
Νύχτα - ».
640
00:50:27,136 --> 00:50:29,297
περιμενουμε ένα τηλεφώνημα για μας.
641
00:50:45,087 --> 00:50:49,649
Τον Ralph τον ερίξαν στη φυλακή, αλλά τουλάχιστον
είχε την ευγένεια να με κρατήσει έξω από αυτό.
642
00:50:49,825 --> 00:50:51,884
Δεν θέλω να περάσω τη νύχτα εδώ.
643
00:50:52,094 --> 00:50:53,322
Σε μισώ.
644
00:50:53,495 --> 00:50:54,894
Τι; Με μισείς;
645
00:50:55,097 --> 00:50:56,655
-Οχι εσενα.
-Με μισεις;
646
00:50:56,832 --> 00:50:59,164
-Οχι εσενα.
-Διαδικασία της αποβολής.
647
00:50:59,335 --> 00:51:00,666
Ποιος είναι ο Ralph;
648
00:51:00,836 --> 00:51:02,497
ενας αλλος ...
649
00:51:02,671 --> 00:51:04,104
...συζυγος ...
650
00:51:04,673 --> 00:51:06,004
... Εμφανιστηκε.
651
00:51:06,175 --> 00:51:07,836
Ίσως ο Sparky μπορεί να μας βγαλει.
652
00:51:11,680 --> 00:51:13,739
Πηγαίνε στο συρτάρι και φερε το κλειδί.
653
00:51:18,821 --> 00:51:20,550
Πηγαίνε στο συρτάρι ...
654
00:51:20,723 --> 00:51:22,714
... Και πάρε το κλειδί.
655
00:51:25,060 --> 00:51:26,618
Η Dorothy μπορεί να τον αναγκασει να το κάνει.
656
00:51:27,429 --> 00:51:30,626
Η Dorothy είναι καλη με τα σκυλιά.
Το εχω παρατηρήσει αυτό.
657
00:51:30,766 --> 00:51:32,927
Τα σκυλιά δεν μιλούν.
658
00:51:34,436 --> 00:51:35,698
Δεν ξύριζοντε.
659
00:51:36,038 --> 00:51:38,768
Δεν τρέχουν μακριά απο το Camaro μας.
660
00:51:40,142 --> 00:51:43,942
Όταν θέλεις να κανουν ενα μπανιο
το κανονιζεις.
661
00:51:44,146 --> 00:51:45,773
Κατσε. Περιμενε.
662
00:51:45,948 --> 00:51:47,279
Κανε τουμπα.
663
00:51:51,220 --> 00:51:52,380
Τώρα.
664
00:51:54,790 --> 00:51:55,779
Τι;
665
00:51:55,958 --> 00:51:57,289
Συγγνώμη.
666
00:51:57,793 --> 00:51:59,260
Πές συγγνώμη.
667
00:51:59,461 --> 00:52:00,723
σε αυτήν;
668
00:52:01,063 --> 00:52:02,257
Σοβαρέψου.
669
00:52:03,465 --> 00:52:04,557
Ή ...
670
00:52:04,733 --> 00:52:06,963
... Δεν πρόκειται να ....
671
00:52:07,202 --> 00:52:08,464
"Σικάγο ...
672
00:52:08,671 --> 00:52:09,899
"... Σικάγο ...
673
00:52:10,072 --> 00:52:13,200
«..αυτη η ξεπροβαλουσα πόλη,
η ξεπροβαλουσα πόλη
674
00:52:13,409 --> 00:52:14,671
"Σικάγο ...
675
00:52:14,810 --> 00:52:15,742
"... Σικάγο
676
00:52:15,911 --> 00:52:18,072
"Θα σε ξεναγήσουμε
677
00:52:18,247 --> 00:52:20,078
«Θα σου αρέσει"
678
00:52:23,585 --> 00:52:24,711
Λυπάμαι.
679
00:52:45,441 --> 00:52:46,772
Λυπάμαι.
680
00:52:50,512 --> 00:52:51,843
Λυπάμαι.
681
00:52:56,285 --> 00:52:57,843
Δεν το εννοούσα.
682
00:53:13,969 --> 00:53:15,129
Κρυωνεις;
683
00:53:19,041 --> 00:53:21,134
Ελα,παρε την κουβέρτα μου, εντάξει;
684
00:53:40,662 --> 00:53:42,391
Πάω για ύπνο.
685
00:53:44,500 --> 00:53:45,762
Κι εγώ το ίδιο.
686
00:54:40,823 --> 00:54:42,950
Όλοι ορθιοι, όλοι ορθιοι.
687
00:54:43,125 --> 00:54:47,061
Το δικαστηριο του Bickel County συνεδριαζει,
Hon.Ο Δικαστής Esther Newberg πρόεδρευει.
688
00:54:47,229 --> 00:54:48,628
Παρακαλούμε σηκωθειτε.
689
00:54:54,570 --> 00:54:55,901
Καθηστε.
690
00:54:58,640 --> 00:54:59,572
Τώρα ...
691
00:55:00,409 --> 00:55:02,240
...Κατηγορειστε για ...
692
00:55:02,411 --> 00:55:05,141
... Διατάραξη κοινής ησυχίας,
καταστροφή ιδιοκτησίας.
693
00:55:05,347 --> 00:55:06,575
1.200 δολάρια συνολλο.
694
00:55:06,748 --> 00:55:07,976
Μίλησα στη Jenny.
695
00:55:08,150 --> 00:55:09,583
Ποια είναι ...
696
00:55:09,852 --> 00:55:11,479
-... Jenny;
-Είναι η γυναίκα του.
697
00:55:11,653 --> 00:55:14,087
αυτη η γλυκιά ζωγραφια πάνω από το μπαρ ...
698
00:55:14,256 --> 00:55:17,987
"... Δύο ελαφοκυνηγοι σε κανο,"
συνέτριβησαν σε κομματακια.
699
00:55:18,160 --> 00:55:19,491
Αυτό είναι τόσο λυπηρό.
700
00:55:20,095 --> 00:55:22,757
'αυτό ειναι σύγκρουση συμφερόντων;
-Είπα ...
701
00:55:22,931 --> 00:55:24,228
...Μπορεις να μιλήσεις;
702
00:55:26,969 --> 00:55:29,904
Ξέρω κάποιον που αποκαθιστά
τους πινακες. Είπα:
703
00:55:30,105 --> 00:55:32,596
"Σταματα να κλαίς, θα το φροντίσω εγω."
704
00:55:32,774 --> 00:55:35,937
Ποιος μπορεί να μου πει τι ακριβώς
συνέβη ...
705
00:55:36,111 --> 00:55:37,169
... Χθες το βράδυ;
706
00:55:37,379 --> 00:55:38,676
Μπορώ.
707
00:55:39,114 --> 00:55:41,173
-Κανείς άλλος;
-Είχαμε δείπνο.
708
00:55:41,383 --> 00:55:43,010
-Οχι εσυ.
-Αν μου επιτρέπετε.
709
00:55:43,185 --> 00:55:44,675
Τραβα το χέρι σου.
710
00:55:45,954 --> 00:55:47,012
Εσυ.
711
00:55:47,189 --> 00:55:48,156
Παρακαλώ.
712
00:55:49,524 --> 00:55:50,957
Στα δωματια.
713
00:55:52,628 --> 00:55:54,186
Σηκωθειτε ολοι,σηκωθειτε ολοι.
714
00:55:54,396 --> 00:55:57,058
Το δικαστήριο της κομητείας Bickel,
με τον δικαστή Esther Newberg πρόεδρο ...
715
00:55:57,299 --> 00:55:58,698
...Αποσυρεται τωρα.
716
00:55:58,901 --> 00:56:00,300
Παρακαλω σηκωθειτε.
717
00:56:15,617 --> 00:56:19,280
"Η αγάπη, αγάπη, αγάπη
718
00:56:21,723 --> 00:56:25,659
"αγάπη, αγάπη, αγάπη
719
00:56:27,629 --> 00:56:30,564
" αγάπη, αγάπη, αγάπη
720
00:56:31,867 --> 00:56:33,562
«Είναι εύκολο
721
00:56:34,436 --> 00:56:36,836
"Το μόνο που χρειάζεσαι είναι αγάπη
722
00:56:38,440 --> 00:56:40,840
"Το μόνο που χρειάζεσαι είναι αγάπη
723
00:56:42,344 --> 00:56:44,574
"Το μόνο που χρειάζεσαι είναι αγάπη, αγάπη
724
00:56:46,248 --> 00:56:48,079
"Η αγάπη είναι όλα όσα χρειάζεσαι
725
00:56:48,250 --> 00:56:51,947
"Δεν υπάρχει τίποτα που γνωριζεις
που να μην ειναι γνωστο
726
00:56:52,087 --> 00:56:55,454
"Δεν υπάρχει κανείς που να μπορεις να σωσεις
που να μην σωζεται
727
00:56:55,590 --> 00:56:57,524
"Τίποτα που τραγουδάς,να μη μπορεί να τραγουδήθει
728
00:56:57,693 --> 00:56:59,957
"Αλλά μπορείς να μάθεις πώς να παίζεις το παιχνίδι
729
00:57:00,095 --> 00:57:01,960
«Είναι εύκολο
730
00:57:02,097 --> 00:57:04,861
"Το μόνο που χρειάζεσαι είναι αγάπη"
731
00:57:05,267 --> 00:57:06,529
Έλα, τραγουδα.
732
00:57:06,702 --> 00:57:08,192
"Το μόνο που χρειάζεσαι είναι αγάπη"
733
00:57:08,370 --> 00:57:10,361
Οχι εσυ.Οχι ακόμη.
734
00:57:10,539 --> 00:57:11,870
"Το μόνο που χρειάζεσαι είναι αγάπη"
735
00:57:12,040 --> 00:57:13,200
Μονο τα παιδιά.
736
00:57:13,375 --> 00:57:14,467
Ελάτε, παιδιά.
737
00:57:14,609 --> 00:57:15,974
"Η αγάπη είναι όλα όσα χρειάζεσαι
738
00:57:16,111 --> 00:57:18,045
- "Η αγάπη είναι όλα όσα χρειάζεσαι"
-Φέρτο κάτω.
739
00:57:34,629 --> 00:57:36,062
Περιμένετε ένα λεπτό. Περιμένετε.
740
00:57:36,231 --> 00:57:37,994
-Meadsboro, ένα μίλι.
-Και λοιπόν;
741
00:57:38,500 --> 00:57:42,300
Εκει βρισκεται το μεγαλύτερο στον κόσμο
αντικολλητικό τηγάνι.
742
00:57:42,504 --> 00:57:47,237
Δεν θα σταματησουμε για να δουμε το
μεγαλύτερο στον κόσμο αντικολλητικό τηγάνι.
743
00:57:47,409 --> 00:57:49,900
-Γιατί οχι;
-Γιατί πρέπει να επιστρεψουμε.
744
00:57:50,145 --> 00:57:52,238
Κι εγώ το ίδιο. Αλλά πριν γινει αυτο ...
745
00:57:52,414 --> 00:57:55,645
... Θα ήθελα να δω το μεγαλύτερο
αντικολλητικό τηγάνι.
746
00:57:55,817 --> 00:57:58,911
-Είναι στο δρόμο.
-Όταν σταματάμε, μας βαζει σε πρόβληματα.
747
00:57:59,087 --> 00:58:01,055
Επισης μας απαλλασει από τα πρόβληματα.
748
00:58:02,424 --> 00:58:04,654
Τι; Λοιπόν,το κάνει.
749
00:58:04,826 --> 00:58:07,761
Αυτος ο δικαστής μόλις
του εριξε μια ματια και ....
750
00:58:07,929 --> 00:58:09,089
Τι είναι αυτό;
751
00:58:09,264 --> 00:58:11,425
Τι γινεται με σένα;
752
00:58:12,601 --> 00:58:14,933
Σαν γυναίκα,μπορεις να το εξηγήσεις αυτό;
753
00:58:15,103 --> 00:58:18,595
Πώς θες να ξέρω; εγω
δεν ελκομαι ουτε στο ελαχιστο.
754
00:58:18,774 --> 00:58:21,538
-Μη με παρεξηγείς, αλλά δεν ελκομαι.
-Σου εβαλα ενα μπλοκαρισμα
755
00:58:21,676 --> 00:58:23,610
-Σιγουρα.
-Το εκανα.
756
00:58:23,779 --> 00:58:24,768
Εντάξει.
757
00:58:24,946 --> 00:58:26,106
Για να συνεχίσουμε.
758
00:58:26,782 --> 00:58:29,842
"Προφανώς, αυτό το τηγάνι
ήταν επιχρισμένο ...
759
00:58:30,052 --> 00:58:31,952
"...Με Teflon για να σωσει λίγακι ...
760
00:58:32,120 --> 00:58:35,612
"...Απο την ποσότητα της χοληστερόλης που
προσλαμβάνεται στην πόλη του Meadsboro ...
761
00:58:35,791 --> 00:58:37,622
«... Όταν τα παίρνουν μαζί για να τιμήσουν ...
762
00:58:37,793 --> 00:58:39,124
-"... Το αυγό. "
-Δεν σταματαμε.
763
00:58:39,294 --> 00:58:41,785
Έχεις 10 δευτερόλεπτα
για να αλλάξεις γνωμη.
764
00:58:42,697 --> 00:58:44,130
Δέκα ιπποπόταμους ...
765
00:58:44,299 --> 00:58:45,857
... Εννέα ιπποπόταμους ...
766
00:58:46,802 --> 00:58:50,704
Πόσο πιο ελκυστικος είναι
από εμενα;Πες μου τιμια.
767
00:58:50,872 --> 00:58:52,464
Huey, αυτό δεν είναι υγιές.
768
00:58:52,641 --> 00:58:54,302
... Πέντε ιπποπόταμοι ...
769
00:58:54,576 --> 00:58:56,305
... Τέσσερις ιπποπόταμοι ...
770
00:58:56,478 --> 00:58:57,706
... Τρία, δύο, ένα!
771
00:59:27,876 --> 00:59:30,504
Οχι jack. Φυσικά και δεν ειναι.
772
00:59:30,679 --> 00:59:34,843
Απλά ζητα του να το φτιάξει.
Αυτός το ανατίναξε. Μπορεί να το φτιάξει.
773
00:59:35,016 --> 00:59:37,348
Γύρνα πίσω και φτιαξε αυτό το λαστιχό.
774
00:59:39,187 --> 00:59:41,018
Δεν μπορω να το κάνω.
775
00:59:54,536 --> 00:59:56,766
Μου λείπει η γυναίκα μου.
776
00:59:57,272 --> 00:59:59,536
Δεν επιθυμισα κανεναν απο τους συζύγους μου.
777
01:00:00,208 --> 01:00:03,666
Παρά το γεγονός ότι ο Bradley ήταν εξυπηρετικος με ένα γρυλλο.
Έπρεπε να είναι.
778
01:00:04,446 --> 01:00:06,380
Δεν θέλω να ρωτήσω γιατί.
779
01:00:06,715 --> 01:00:08,945
τα λαστιχά του ήταν φαλακρα.
780
01:00:15,457 --> 01:00:19,086
τα λαστιχά του ήταν φαλακρα, έτσι ήταν και το κεφάλι του.
781
01:00:20,562 --> 01:00:23,360
Ευχομαι να με καλουσε,
αλλά τώρα είναι νεκρός.
782
01:00:25,967 --> 01:00:28,094
Δεν είναι νεκρός, δεν ήταν φαλακρός.
783
01:00:29,237 --> 01:00:30,864
Ποιητική άδεια.
784
01:00:31,239 --> 01:00:33,298
«Τα λαστιχά του ήταν φαλακρα ...
785
01:00:33,808 --> 01:00:35,673
"... Και εσκασαν '
786
01:00:36,578 --> 01:00:37,909
"Το ίδιο και η αγάπη μας ...
787
01:00:38,079 --> 01:00:40,809
"... Και αυτό ήταν ότι"
788
01:00:45,053 --> 01:00:47,487
Ίσως θα μπορούσες να γράψεις
ένα τραγούδι για τη γυναίκα μου.
789
01:00:47,689 --> 01:00:48,986
Την αγαπάς;
790
01:00:51,826 --> 01:00:54,192
Ναι, με τρελαινει.
791
01:00:54,596 --> 01:00:55,927
Τι γίνεται με αυτήν;
792
01:00:59,201 --> 01:01:00,759
Είχε κάνει τα χείλη της.
793
01:01:01,603 --> 01:01:03,833
Ειχε τα παχακια της ...
794
01:01:04,005 --> 01:01:05,597
... Στριμώχνοταν σε αυτά.
795
01:01:06,208 --> 01:01:08,938
Τώρα η σύζυγός μου έχει χείλια σαν γουρουνοψαρο.
796
01:01:09,844 --> 01:01:11,334
Αλλά με την καλη εννοια.
797
01:01:14,282 --> 01:01:18,446
«Η γυναίκα μου έχει τα χείλη σαν κολλιτσιδα"
798
01:01:21,022 --> 01:01:23,456
Εγώ δεν το βλέπω, αλλά θα μπορούσα να κάνω λάθος.
799
01:01:23,625 --> 01:01:28,119
Αν είχα καποιο ταλέντο σαν τραγουδιστης
της καουντρι,δεν θα καθόμουν εδώ.
800
01:01:35,804 --> 01:01:40,298
"Στην ακρη του δρομου
στη μέση του πουθενά "
801
01:01:42,310 --> 01:01:44,642
Ήχοι απαίσια οικιοι.
802
01:01:44,813 --> 01:01:46,474
Είναι καλό όμως.
803
01:01:52,654 --> 01:01:57,557
Αυτός είναι ενας έγκαταλελειμενος δρόμος.
Σίγουρα κανείς δεν περνα πια απο εδω.
804
01:02:09,571 --> 01:02:12,005
Ναι, καλά, δεν θα σταματήσουν, όμως.
805
01:02:21,850 --> 01:02:23,408
Στοίχημα χρειάζεστε γρυλλο.
806
01:02:26,855 --> 01:02:28,846
Τότε αυτό που συνέβη μετα ήταν ...
807
01:02:29,024 --> 01:02:32,585
... Ήρθε ως εκατό στόματα,
ανοιχτα και μυριζοντας βρωμερη αποσύνθεση ...
808
01:02:32,794 --> 01:02:35,854
... Και διέλυσε την σάρκα μου
από κάθε γωνία του ουρανού.
809
01:02:36,031 --> 01:02:38,795
Αρπαξα την μπλε γλωσσα
του Βεελζεβούλ στη γροθιά μου ....
810
01:02:39,701 --> 01:02:41,498
Ποιος είναι ο Βελζεβούλ;
811
01:02:42,103 --> 01:02:43,570
Ο Βεελζεβούλ είναι ο Σατανάς.
812
01:02:46,875 --> 01:02:49,036
Μιχαήλ, μπες στο αμάξι.
813
01:03:12,567 --> 01:03:16,059
-Τι γινεται, παιδιά;
-Έχετε πίτα;
814
01:03:16,237 --> 01:03:17,898
Έχουμε πίτα;
815
01:03:18,073 --> 01:03:20,564
Είσαι στην πρωτεύουσα της πίτας της Αμερικής.
816
01:03:21,242 --> 01:03:22,402
Λοιπόν, θέλουμε ....
817
01:03:22,577 --> 01:03:25,137
Θέλουμε πίτα. Τι έχεις;
818
01:03:25,480 --> 01:03:29,473
Τα εχω αποστήθισει, εντάξει; Έτοιμοι;
Εχουμε μήλο, φυσικά ...
819
01:03:29,651 --> 01:03:32,484
... Κρέμα μπανάνα, καρύδα
κρέμα, ξινή κρέμα σταφίδα.
820
01:03:33,355 --> 01:03:34,413
Κρέμα σοκολάτα;
821
01:03:34,856 --> 01:03:37,654
Σίγουρα. Κρέμα σοκολάτα ...
822
01:03:38,360 --> 01:03:39,292
... Και ...
823
01:03:39,494 --> 01:03:41,985
... Πίτα rhubard φράουλα και ...
824
01:03:42,163 --> 01:03:43,152
... Κεράσι ...
825
01:03:43,365 --> 01:03:45,094
... Και λεμόνι μαρέγκα.
826
01:03:47,602 --> 01:03:50,366
Θέλουμε δύο φέτες απο τα πάντα.
827
01:03:50,505 --> 01:03:52,769
Και βανίλια παγωτό στο πλάι.
828
01:04:15,029 --> 01:04:17,463
-Απολαυση.
-Αυτό είναι κρεμα μπανανα,αυτο είναι σοκολάτα.
829
01:04:17,632 --> 01:04:20,123
Φυγεται ολοι από την κρέμα μου μπανάνας.
830
01:04:21,336 --> 01:04:24,533
Αυτή είναι η πίτα.
Τι είναι, τι είναι αυτή η πίτα;
831
01:04:24,706 --> 01:04:26,139
Ξινή κρέμα σταφίδα.
832
01:04:31,780 --> 01:04:33,304
Τι είναι αυτό για την πίτα;
833
01:04:33,481 --> 01:04:35,915
Δεν υπάρχει τίποτα πιο όμορφο από την πίτα ...
834
01:04:36,050 --> 01:04:39,713
Με ξεροψημενα άκρα και σχισμές
στην κορυφή για να φευγει η θερμότητα .
835
01:04:39,921 --> 01:04:42,981
Η Πίτα σου δίνει την αίσθηση ότι είσαι
ένα 4-τετράγωνο πρόσωπο ...
836
01:04:43,158 --> 01:04:45,490
...Που ζεις σε μια τετραγωνη χώρα.
837
01:04:45,660 --> 01:04:48,322
-Μια πίτα σημαινει σπίτι.
-Τοσο Αμερικανικο, όπως η μηλόπιτα.
838
01:04:48,496 --> 01:04:49,724
Μακάρι να ειχα εφεύρει την πίτα.
839
01:04:49,998 --> 01:04:51,226
Το έκανα.
840
01:04:55,170 --> 01:04:56,569
Απλά αστειευομαι.
841
01:04:58,173 --> 01:04:59,504
Αυτό ήταν ένα ωραιο.
842
01:05:01,309 --> 01:05:04,073
Ο Θεός είναι στον ουρανό Του
και όλα ειναι ενταξει στον κόσμο.
843
01:05:04,512 --> 01:05:05,740
Η μητέρα μου ...
844
01:05:05,947 --> 01:05:08,177
-... Έκανε μια μεγάλη -
-Πίτα βατόμουρων.
845
01:05:12,253 --> 01:05:13,515
Έτσι, κι εγω.
846
01:05:14,522 --> 01:05:15,955
Πρεπει να πω μου αρεσει ...
847
01:05:16,090 --> 01:05:17,717
...Η Πίτα με κρέμα πιο πολυ
από την πίτα με καρπούς.
848
01:05:17,892 --> 01:05:18,950
Κι εμενα ίδιο.
849
01:05:19,194 --> 01:05:20,957
Αυτο είναι τόσο λάθος.
850
01:05:21,095 --> 01:05:22,460
Μου αρέσουν όλα.
851
01:05:22,764 --> 01:05:24,459
Μου αρέσεις.
852
01:05:28,369 --> 01:05:30,360
Τραγουδα το τραγούδι σου για την πίτα.
853
01:05:31,973 --> 01:05:34,601
Έχεις ένα τραγούδι για την πίτα;
854
01:05:35,477 --> 01:05:37,104
Βεβαια κι εχω.
855
01:05:38,279 --> 01:05:39,507
Τραγουδα, Dorothy.
856
01:05:39,881 --> 01:05:40,973
Τώρα.
857
01:05:43,284 --> 01:05:44,615
"Πίτα, πίτα ...
858
01:05:44,786 --> 01:05:46,117
"...Εγω, OH, μου
859
01:05:46,287 --> 01:05:49,051
«Τίποτα δεν εχει γευση γλυκιά,
υγρή, αλμυρή, και ξηρη
860
01:05:49,224 --> 01:05:51,988
"Όλα ταυτόχρονα τόσο καλά όσο η πίτα
861
01:05:52,126 --> 01:05:54,890
«Μηλο, κολοκύθα,
ψιλοκομμενα και μαύρος βυθός
862
01:05:55,063 --> 01:05:56,792
"Θα έρχομαι στο χώρο σου ...
863
01:05:56,998 --> 01:06:01,901
«... Κάθε μέρα, αν έχεις
Πίτα, εγω, OH, μου, μου αρέσει η πίτα "
864
01:06:08,810 --> 01:06:10,573
Τραγουδα ένα άλλο τραγούδι.
865
01:06:14,415 --> 01:06:19,318
Είναι σε σι ύφεση. Είναι πολύ βασικό, αλλά
προσέξε το καθυστερημενο εκεί κάτω.
866
01:06:27,562 --> 01:06:28,927
Είμαι νευρικός.
867
01:06:30,732 --> 01:06:33,792
Θα πρέπει να με συγχωρήσετε,
είναι ένα έργο σε εξέλιξη.
868
01:06:33,968 --> 01:06:36,402
Μη ζητάς συγνώμη, Dorothy. Εντάξει.
869
01:06:43,411 --> 01:06:48,314
"Κάθομαι στην άκρη του δρόμου
στη μέση του πουθενά
870
01:06:50,985 --> 01:06:53,579
«Δεν ξέρω πού πηγαίνω ...
871
01:06:53,988 --> 01:06:57,924
«... Ελπίζω όμως να το γνωρισω
όταν φτάσω εκεί
872
01:06:58,660 --> 01:07:02,152
"Σκεπτομενη για το πώς
η αγάπη ποτέ δεν λειτουργεί.
873
01:07:02,330 --> 01:07:05,265
"Αλλά υποθέτω ότι είναι ο τρόπος που συμβαινει.
874
01:07:06,167 --> 01:07:10,831
«Και πώς αυτή η ιστορία τελειώνει
μόνο ένας Θεός ξέρει
875
01:07:13,608 --> 01:07:17,271
"Πάντα πίστευα οτι υπήρχε ένας άγγελος ...
876
01:07:17,445 --> 01:07:19,640
"...που με προσεχε.
877
01:07:21,115 --> 01:07:25,677
"Αλλά ακόμα και οι άγγελοι
μερικές φορές κάνουν λάθη ...
878
01:07:25,853 --> 01:07:27,514
"... Όπως θα δείτε
879
01:07:28,189 --> 01:07:32,285
"Γιατί είχα το μερίδιό μου
απο ασχημους ερωτες
880
01:07:32,460 --> 01:07:34,985
"Στην πραγματικότητα, παντρεύτηκα τρεις
881
01:07:35,863 --> 01:07:38,457
"Λοιπον εδώ είναι μικρή ιστορία μου ...
882
01:07:39,133 --> 01:07:42,967
"...Για τον Μαιλς ,τον Ralph, και τον Bradley
883
01:07:44,038 --> 01:07:46,700
"Ο Miles με έκανε να χαμογελάσω ...
884
01:07:46,874 --> 01:07:50,207
"... Μέχρι που έκλεψε την Camaro μου
885
01:07:51,479 --> 01:07:56,143
"Ο Ralph με έκανε να γελάω μέχρι δακρυων.
886
01:07:58,219 --> 01:08:00,050
«Και ο Bradley ...
887
01:08:00,555 --> 01:08:03,490
"...Τον αγάπησα τρελά
888
01:08:05,159 --> 01:08:07,559
"Αλλά τα λαστιχά του ήταν φαλακρα ...
889
01:08:07,729 --> 01:08:09,060
"... Και πήγαν ξεφουσκωσαν '
890
01:08:09,330 --> 01:08:12,891
"Το ίδιο και η αγάπη μας
και αυτό ειναι ότι εγινε
891
01:08:14,002 --> 01:08:18,905
"Τώρα κάθομαι στη μέση
του πουθενά στην γωνια του δρόμου
892
01:08:21,843 --> 01:08:25,244
"Μία από αυτές τις μέρες θα βω την αληθινή αγάπη
893
01:08:25,580 --> 01:08:28,014
"Και θα μάθω πώς να λεω όχι
894
01:08:29,183 --> 01:08:30,844
"Ξέρω ότι στο παρελθόν ...
895
01:08:31,019 --> 01:08:32,577
«... Η αγάπη μου δεν κρατησε
896
01:08:32,754 --> 01:08:35,917
"οπως υποθέτω ότι αυτή η ιστορία δείχνει
897
01:08:36,357 --> 01:08:38,917
"Πού ήταν ο άγγελός μου,τοτε...
898
01:08:39,093 --> 01:08:41,755
"... Μόνο ένας Θεός ξέρει
899
01:08:43,698 --> 01:08:46,531
"Πού ήταν ο άγγελός μου,τοτε ...
900
01:08:48,770 --> 01:08:51,762
"... Μόνο ένας Θεός ξέρει"
901
01:09:19,133 --> 01:09:21,795
-Πήγα στο κολέγιο.Μου τα εκδωσαν.
-Αληθεια;
902
01:09:23,137 --> 01:09:26,800
Πηγα. Ήταν σαν μια ετήσια
εκδηλωση για ποιήματα, ξέρεις.
903
01:09:26,974 --> 01:09:28,965
Αυτο ειναι σπουδαιο.Είναι σπουδαιο.
904
01:09:29,577 --> 01:09:31,408
Είναι πραγματικά σπουδαίο.
905
01:09:32,480 --> 01:09:33,742
Κάνει κρύο.
906
01:09:34,315 --> 01:09:36,749
Είμαι εκεί, αυτό είναι το δωμάτιό του Huey.
907
01:09:38,086 --> 01:09:39,314
Πού είσαι;
908
01:09:40,088 --> 01:09:41,646
Είμαι στο τέσσερα.
909
01:09:41,823 --> 01:09:43,085
Πού είναι αυτό;
910
01:09:43,257 --> 01:09:44,656
Είναι εκεί πάνω.
911
01:09:46,260 --> 01:09:48,592
-Πού ακριβώς;
-Στη γωνία.
912
01:09:48,763 --> 01:09:51,630
Εκεί;
Είσαι πάνω ακριβώς από το δωμάτιό μου.
913
01:09:58,272 --> 01:09:59,671
Ησουν σπουδαίος.
914
01:10:00,007 --> 01:10:01,440
Αληθεια σπουδαιος.
915
01:10:02,343 --> 01:10:03,435
Ήταν ....
916
01:10:05,113 --> 01:10:07,343
-Καληνύχτα.
-Καληνύχτα.
917
01:10:11,285 --> 01:10:12,445
Ήταν ....
918
01:10:16,190 --> 01:10:19,682
«Κάτι στα μάτια σου ...
919
01:10:19,861 --> 01:10:23,024
"... Με κάνει να θέλω να χάνομαι
920
01:10:24,532 --> 01:10:27,467
"Με κάνει να θέλω να χάνομαι ...
921
01:10:29,804 --> 01:10:31,863
«... Στην αγκαλιά σου"
922
01:10:37,311 --> 01:10:39,711
Τι κάνεις απόψε;
923
01:10:39,881 --> 01:10:41,212
Οχι και πολλά.
924
01:10:41,549 --> 01:10:43,210
Θέλεις να έρθεις στο δωμάτιό μου;
925
01:10:43,885 --> 01:10:45,716
Γιατί δεν έρχεσαι στο δικό μου;
926
01:10:47,321 --> 01:10:48,879
Αυτη είναι καλή ιδέα.
927
01:10:53,494 --> 01:10:55,985
"Αν ήξερες ...
928
01:10:56,397 --> 01:10:58,388
"... Ποση μοναξιά ...
929
01:10:58,666 --> 01:11:02,830
"... Η ζωή μου έχει
930
01:11:03,571 --> 01:11:05,505
«Και πόσο χαμηλά ...
931
01:11:06,073 --> 01:11:07,904
"... Έχω πεσει ...
932
01:11:08,242 --> 01:11:10,176
«..για τοσο καιρο '
933
01:11:12,580 --> 01:11:15,071
"Αν ήξερες ...
934
01:11:15,249 --> 01:11:18,184
«... Πώς θα ήθελα κάποιος ...
935
01:11:18,352 --> 01:11:20,843
"...να έρθει
936
01:11:22,690 --> 01:11:24,590
«Και να αλλαξει την ζωή μου
937
01:11:25,426 --> 01:11:27,257
-Πρέπει να σου πω κάτι.
-Το ξέρω.
938
01:11:27,428 --> 01:11:30,363
-Δεν είμαι -
-Δεν εχω ερωτευτει ποτε ξανα.
939
01:11:30,531 --> 01:11:31,589
Το ξέρω.
940
01:11:31,766 --> 01:11:35,930
«Αισθανομαι σαν στο σπίτι μου
941
01:11:41,108 --> 01:11:45,272
"Αισθάνομαι σαν να εκανα
ολη την διαδρομη πίσω ...
942
01:11:45,446 --> 01:11:48,210
"...Εκει απο οπου κατάγομαι"
943
01:13:18,973 --> 01:13:20,702
Έλα εδώ, Sparky.
944
01:13:20,875 --> 01:13:21,864
Έλα εδώ.
945
01:13:24,378 --> 01:13:25,868
Φτερα;
946
01:13:26,380 --> 01:13:28,473
Πολυ μακρια.
947
01:13:29,383 --> 01:13:31,146
Ορισμένοι άγγελοι.
948
01:14:49,397 --> 01:14:51,297
Χρειαζόμουν τη δουλειά.
949
01:14:57,638 --> 01:14:58,900
Καλημέρα.
950
01:14:59,640 --> 01:15:02,905
Γιατι ακριβώς
μιλάμε εδώ;
951
01:15:04,145 --> 01:15:07,979
Στην εφημεριδα. Αυτό είναι που
Προσπάθησα να σου πω χθες το βράδυ.
952
01:15:08,582 --> 01:15:11,312
Δεν φτιαγνω δικαιολογίες
για την εργασία εκεί ...
953
01:15:11,485 --> 01:15:13,646
...Δεν υπάρχει κανένας λόγος για εσενα να.
954
01:15:18,492 --> 01:15:20,084
Εδώ είναι μια εξομολόγηση.
955
01:15:20,661 --> 01:15:22,253
Θέλεις να ακούσεις μια ομολογία;
956
01:15:22,430 --> 01:15:23,488
Δικη σου;
957
01:15:23,931 --> 01:15:26,422
Χρειαζόμουν κι εγω τη δουλειά.
958
01:15:28,436 --> 01:15:31,599
Κανεις δεν θα με πλησιασει μετά
όσα συνέβησαν στη Tribune.
959
01:15:31,772 --> 01:15:33,433
Τι συνέβη;
960
01:15:36,343 --> 01:15:39,107
Χτύπησα τον αρχισυντάκτη.
961
01:15:39,513 --> 01:15:40,673
Γιατί;
962
01:15:41,015 --> 01:15:45,952
Απελυσε αυτόν τον πραγματικά γλυκό γέροντα
που ερχοταν εκεί για,περιπου, 27 χρόνια ....
963
01:15:47,521 --> 01:15:48,681
Αλήθεια;
964
01:15:49,457 --> 01:15:50,515
Όχι.
965
01:15:52,626 --> 01:15:54,787
Αλλαξε την πρωτη μου σελλιδα.
966
01:15:54,962 --> 01:15:58,955
Τον χτύπησες, επειδή
άλλαξε το πρωτοσελλιδο;
967
01:16:04,138 --> 01:16:06,197
Ήταν αργά. Ήμουν μεθυσμένος.
968
01:16:09,310 --> 01:16:11,710
Δεν κάνει καμία διαφορά όπου εργάζομαι.
969
01:16:11,879 --> 01:16:12,971
Αυτό είναι ένα ψέμα.
970
01:16:13,147 --> 01:16:16,173
Στοίχημα οτι υπαρχει μια μισοτελειωμένη
νουβελα στο γραφείο σου.
971
01:16:17,318 --> 01:16:18,649
Αυτη πήρε το γραφείο.
972
01:16:21,889 --> 01:16:24,380
Θα κρατησεις κάτι από μένα;
973
01:16:28,496 --> 01:16:30,054
Δεν είμαι ηθικιά.
974
01:16:30,631 --> 01:16:35,159
Επειδή γράφεις για
άγγελους σε εμπορικα ταμπλόιντ φυλλα;
975
01:16:40,040 --> 01:16:44,340
Θα κρατησεις κάποια
άγγελικη εμπειρία από μένα;
976
01:16:46,347 --> 01:16:48,406
Αν το κανεις σε συγχωρώ.
977
01:16:49,850 --> 01:16:52,011
Νομίζω ότι μπορώ να σου συγχωρήσω τα πάντα.
978
01:16:56,257 --> 01:16:59,749
Αυτό δεν ήταν ένα λάθος.
Μην λες ότι ήταν ένα λάθος.
979
01:16:59,927 --> 01:17:01,417
Δεν θα μπορούσα να το αντέξω.
980
01:17:27,288 --> 01:17:28,880
Πηγαινει καλά.
981
01:17:31,625 --> 01:17:33,718
Είναι μια δύσκολη υπόθεση, όμως.
982
01:17:34,728 --> 01:17:37,128
Να δώσεις σέ εναν άντρα πίσω την καρδιά του.
983
01:17:44,138 --> 01:17:45,264
Ακού.
984
01:17:49,243 --> 01:17:50,972
Ακού τη γη.
985
01:18:00,087 --> 01:18:02,988
Θα μου λειψουν τοσο πολυ ολα.
986
01:18:13,367 --> 01:18:14,732
Θυμησου, Sparky ....
987
01:18:14,868 --> 01:18:16,836
Δεν έχει σημασία τι λένε ...
988
01:18:17,004 --> 01:18:19,336
... Δεν μπορείς ποτέ να έχεις πάρα πολλή ζάχαρη.
989
01:18:38,459 --> 01:18:40,188
Καλημέρα, Μιχαήλ.
990
01:18:41,028 --> 01:18:42,495
Καλημέρα, Sparky.
991
01:19:06,220 --> 01:19:08,051
Οχι, είναι εντάξει.
992
01:19:19,066 --> 01:19:20,658
Ω, εγώ τον σκότωσα.
993
01:19:21,335 --> 01:19:23,735
-Δεν είναι δικό σου λάθος.
Είναι μονο δικό μου λάθος.
994
01:19:23,904 --> 01:19:25,394
Λυπαμαι πολυ, Huey.
995
01:19:31,578 --> 01:19:33,341
Λυπαμαι πολυ.
996
01:19:44,758 --> 01:19:46,851
Δεν έκανες κατι κακο.
997
01:19:59,707 --> 01:20:01,038
Κάνε κάτι.
998
01:20:02,209 --> 01:20:03,699
Δεν είναι ο τομέας μου.
999
01:20:03,877 --> 01:20:05,105
Ποιος είναι ο τομεας σου;
1000
01:20:05,279 --> 01:20:06,712
Εξηγήσε μου.
1001
01:20:08,615 --> 01:20:12,711
Ας μου πει κάποιος ποιος ακριβώς
είναι ο τομεας του.
1002
01:20:13,220 --> 01:20:17,384
Δεν ξέρω τίποτα για τον τομέα του.
Αυτό είναι που ήθελα να σου πω.
1003
01:20:17,558 --> 01:20:18,718
Τι;
1004
01:20:18,959 --> 01:20:21,894
Δεν γνωριζω τίποτα για αγγέλους.
1005
01:20:22,730 --> 01:20:25,961
Εκπαιδευω σκυλια.
Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο προσληφτηκα.
1006
01:20:27,634 --> 01:20:29,397
Για την εκπαίδευση του Sparky?
1007
01:20:30,237 --> 01:20:31,636
Και στη συνέχεια, μετά την ...
1008
01:20:33,073 --> 01:20:36,804
...Τα καναμε θαλασσα με τον άγγελο
και ο Μαλτ πηρε το σκυλί ....
1009
01:20:38,412 --> 01:20:40,573
Παίρνω την δουλειά του Huey.
1010
01:20:42,916 --> 01:20:44,508
Δεν σε γνωριζω.
1011
01:20:49,089 --> 01:20:50,420
Λυπάμαι.
1012
01:20:52,593 --> 01:20:54,288
Λυπάμαι πάρα πολύ.
1013
01:20:58,165 --> 01:21:00,258
Τώρα φερε τον πίσω στη ζωή.
1014
01:21:02,102 --> 01:21:06,664
Μην μου πεις τίποτε από αυτά τα "δεν είναι δικος
μου τομεας ».Φέρε τον πίσω στη ζωή ...
1015
01:21:06,840 --> 01:21:09,274
...Ή πηγαινε πίσω απο εκει που ηρθες.
1016
01:21:11,111 --> 01:21:12,601
Φέρε τον πίσω.
1017
01:21:16,116 --> 01:21:17,344
Aγγελε.
1018
01:23:48,335 --> 01:23:50,269
Δεν έχω πολύ περισσότερο χρόνο.
1019
01:25:05,746 --> 01:25:07,805
Είμαστε εδώ, Μάικλ.Φτασαμε.
1020
01:25:19,426 --> 01:25:20,825
Κοιτά επάνω.
1021
01:25:23,764 --> 01:25:27,598
"Ο πυργος Sears στο Σικάγο
είναι το ψηλότερο κτίριο στον κόσμο.
1022
01:25:27,768 --> 01:25:31,499
"Στέκεται στα 1.454 πόδια
πάνω από το επίπεδο του δρόμου ...
1023
01:25:31,672 --> 01:25:33,833
«...Περιέχει αρκετο τσιμεντο ...
1024
01:25:34,007 --> 01:25:36,100
"...Για μια εθνική οδό οκτώ λωρίδων."
1025
01:25:45,786 --> 01:25:47,617
Quinlan,λυπαμαι τοσο πολυ.
1026
01:25:48,789 --> 01:25:50,689
Δεν έκανα αυτό για το οποιο ηρθα.
1027
01:25:52,793 --> 01:25:54,192
Δεν τελειώσα.
1028
01:25:57,464 --> 01:25:58,954
Λυπαμαι τοσο πολυ.
1029
01:26:05,806 --> 01:26:07,034
Αντίο.
1030
01:26:07,808 --> 01:26:09,036
Αντίο, Μιχαήλ.
1031
01:26:09,543 --> 01:26:11,374
Ευχαριστούμε για όλα.
1032
01:26:11,978 --> 01:26:13,969
Που μου επετρέψες να έχω λίγη διασκέδαση.
1033
01:26:14,648 --> 01:26:17,048
Αντίο, πολεμιστη φιλε μου.
1034
01:26:17,517 --> 01:26:19,712
Αντιο μεγαλύτερε άγγελε του κόσμου.
1035
01:26:20,387 --> 01:26:22,048
Θεικη ταχυτητα.
1036
01:27:45,705 --> 01:27:47,639
-’ργησες.
-Το ξέρουμε.
1037
01:27:47,808 --> 01:27:49,139
Πού είναι ο άγγελος;
1038
01:27:49,976 --> 01:27:51,307
Ήταν μια φάρσα.
1039
01:27:51,478 --> 01:27:52,740
-Μια φάρσα;
-Μια φάρσα.
1040
01:27:52,913 --> 01:27:54,073
Σίγουρα.
1041
01:27:54,247 --> 01:27:57,148
-Είχε αποσπώμενα φτερά.
-Και ένα φωτοστέφανο φτιαγμένο από καθαριστές πιπας.
1042
01:27:57,317 --> 01:28:00,445
Και μύριζε τα μπισκοτα.
Αστειεύομαι.
1043
01:28:01,922 --> 01:28:02,911
Κερδισα.
1044
01:28:03,757 --> 01:28:05,156
Απολύεσαι ...
1045
01:28:05,325 --> 01:28:06,656
... Και παίρνω το σκυλί.
1046
01:28:07,727 --> 01:28:09,922
Έλα, μικρό λουκάνικο μου.
1047
01:28:11,264 --> 01:28:12,822
Ελα στον μπαμπά σου.
1048
01:28:14,467 --> 01:28:15,627
Κάθαρμα.
1049
01:28:17,771 --> 01:28:18,760
Ακού.
1050
01:28:19,806 --> 01:28:21,774
Μην με μισείς. Σ 'αγαπώ.
1051
01:28:24,477 --> 01:28:25,808
Βγαλε έξω το κουτορνιθι.
1052
01:28:26,112 --> 01:28:29,275
Λες και μπορείς να κυκλοφορησεις έξω αυτο το σκυλί.
Λες και μπορεί να κάνει τίποτα.
1053
01:28:29,449 --> 01:28:30,848
Αυτό είναι το χειρότερο σκυλί ...
1054
01:28:31,017 --> 01:28:33,008
-... Που έχω γνωρίσει.
-Είπες ότι μπορούσες να εκπαιδεύσεις οποιοδήποτε σκυλί.
1055
01:28:33,186 --> 01:28:34,483
Ήταν λάθος.
1056
01:28:34,955 --> 01:28:37,617
Λοιπον είμαι κολλημένος με τους δύο αυτους
εξαιτίας ενός σκύλου;
1057
01:28:37,791 --> 01:28:40,521
Εχεις κολλησει με τον κ. Driscoll,
Οχι μαζί μου.
1058
01:28:40,694 --> 01:28:43,663
Συναντήσαμε ένα τυπο με 2 κεφαλια κοτόπουλου.
1059
01:28:46,199 --> 01:28:47,530
Πού πας;
1060
01:28:51,538 --> 01:28:52,800
Πού πας;
1061
01:28:54,140 --> 01:28:55,368
Παρατα με.
1062
01:28:57,711 --> 01:28:59,702
Ό, τι είπα, μην ...
1063
01:28:59,880 --> 01:29:01,472
... Μην το πάρεις προσωπικά.
1064
01:29:01,815 --> 01:29:04,477
-Είσαι ο καλύτερος δημοσιογράφος που έχω.
Φευγω από εδώ.
1065
01:29:12,993 --> 01:29:14,722
Είσαι ετοιμος να φύγεις;
1066
01:29:14,895 --> 01:29:17,227
-Δεν τα συζητησαμε αυτα;
-Όχι.
1067
01:29:17,397 --> 01:29:18,728
Έλα.
1068
01:29:18,899 --> 01:29:20,230
Μίλα μου.
1069
01:29:20,500 --> 01:29:23,162
Διαφωνησε μαζί μου.
φερε μου αντιρρησεις.
1070
01:29:23,403 --> 01:29:26,167
Εντάξει, ας
μαλωσουμε. Παλεψε.
1071
01:29:27,407 --> 01:29:30,672
Είσαι ο μοναδικος που παλεψες μαζί μου εδώ.
1072
01:29:31,578 --> 01:29:32,909
Ποιον θα αντιμετωπισω;
1073
01:29:33,079 --> 01:29:36,071
-Πρέπει να με βοηθήσεις να ξεφυγω.
-Δεν είναι ο τομεας μου.
1074
01:29:36,249 --> 01:29:37,409
Περιμένε.
1075
01:29:46,359 --> 01:29:47,849
Λυπάμαι.
1076
01:29:48,261 --> 01:29:49,592
Σε παρακαλώ σταματα.
1077
01:29:51,031 --> 01:29:52,259
Σταματήσε και μιλήσε ...
1078
01:29:52,432 --> 01:29:53,421
... μου.
1079
01:29:54,434 --> 01:29:57,369
Εκτιμώ αυτά που είπες
εκεί πανω. Σε ευχαριστώ.
1080
01:29:57,537 --> 01:29:59,596
-Τα λεμε.
-Είπες ...
1081
01:30:01,107 --> 01:30:03,041
... Οτι θα μπορούσες να μου συγχωρήσεις τα παντα.
1082
01:30:03,276 --> 01:30:04,607
Σε συγχωρώ.
1083
01:30:05,612 --> 01:30:07,204
Περασαμε ωραια.
1084
01:30:07,380 --> 01:30:08,870
Γιατι είσαι τόσο αναστατωμένη;
1085
01:30:11,718 --> 01:30:13,117
Εισαι εσύ.
1086
01:30:15,388 --> 01:30:16,912
Σε θυμάμαι.
1087
01:30:17,624 --> 01:30:19,285
Νόμιζα ότι είχες φύγει.
1088
01:30:37,410 --> 01:30:40,140
«Πήγα ένα ταξίδι με το τρένο
1089
01:30:40,313 --> 01:30:42,440
"Και σε σκεφτόμουν
1090
01:30:45,318 --> 01:30:48,082
"Περάσα μια σκιώδη λωρίδα
1091
01:30:49,422 --> 01:30:52,152
«Και σε σκέφτομουν"
1092
01:30:58,665 --> 01:30:59,996
Καλησπέρα.
1093
01:31:01,267 --> 01:31:05,499
Για τις σπεσιαλιτέ μας απόψε,
έχουμε ζυμαρικά μαλλια αγγελου ...
1094
01:31:05,672 --> 01:31:07,833
... Με μια σάλτσα τομάτας ...
1095
01:31:08,341 --> 01:31:12,277
... Primavera capellini,
είναι ένα σύμφυρμα από λαχανικά ...
1096
01:31:12,445 --> 01:31:14,709
... Πάνω από τα ζυμαρικά μαλλια αγγελου ...
1097
01:31:15,115 --> 01:31:17,606
...Στο τελος μια ελαφριά σάλτσα με ...
1098
01:31:17,784 --> 01:31:19,615
... Λεμόνι και μαϊντανό ...
1099
01:31:19,786 --> 01:31:20,844
... Ανακατευουμε ...
1100
01:31:21,021 --> 01:31:23,012
... Με ζυμαρικά μαλλια αγγελου.
1101
01:31:23,189 --> 01:31:25,350
-Τίποτα άλλο;
-Ναι. Θέλουμε ...
1102
01:31:25,525 --> 01:31:28,517
...Μια κολοκυθοπιττα ....
1103
01:31:29,462 --> 01:31:31,692
Ένα κομμάτι απο το κέικ τροφη αγγέλων.
1104
01:31:32,198 --> 01:31:34,189
Δεν έχουν κέικ τροφη αγγελων.
1105
01:31:34,367 --> 01:31:35,356
Εχετε;
1106
01:31:35,735 --> 01:31:37,532
«Και τι έκανα ...
1107
01:31:37,804 --> 01:31:40,534
"...Σε σκεφτομουν"
1108
01:32:55,949 --> 01:32:57,211
Αρα, εσυ ...
1109
01:32:57,383 --> 01:32:58,873
...ειπες ποτέ σε κανέναν για ...;
1110
01:33:02,388 --> 01:33:03,719
Ετοιμαζομουνα.
1111
01:33:03,890 --> 01:33:06,381
Ανυπομονουσα να φτασω στο σπιτι
να το πω στην Βαλερια.
1112
01:33:07,894 --> 01:33:10,727
Και στη συνέχεια άνοιγα το στόμα μου ...
1113
01:33:11,464 --> 01:33:14,024
... Και οι λέξεις δεν εβγαιναν.
1114
01:33:14,801 --> 01:33:18,237
Παίρνω μια ανάσα, άνοιγω
το στόμα μου για δεύτερη φορά.
1115
01:33:19,139 --> 01:33:20,231
Τίποτα.
1116
01:33:21,808 --> 01:33:24,572
Οσο αφορα εμενα,
δεν συνέβη ποτέ.
1117
01:33:24,811 --> 01:33:26,142
Αλλά το είδαμε.
1118
01:33:26,312 --> 01:33:27,404
Ήμασταν εκεί.
1119
01:33:27,580 --> 01:33:28,979
Αυτά δεν συνέβησαν ποτέ.
1120
01:33:30,316 --> 01:33:31,977
Τι κάνεις τώρα;
1121
01:33:32,152 --> 01:33:33,915
Επεστρεψα στην νουβελα.
1122
01:33:36,156 --> 01:33:38,454
Αν δεν συναιβει,
πού είναι το παλτό σου;
1123
01:33:38,625 --> 01:33:41,753
Τι είναι αυτό; Αν συνεβει,
ξέρεις κάτι;
1124
01:33:41,928 --> 01:33:45,056
Επειτα θα πρεπει να πιστεψω
ότι κάποια μέρα θα περπαταω ...
1125
01:33:45,265 --> 01:33:49,429
...Στον δρομο, και καποια
άγνωστη δύναμη, θα με αναγκασει ...
1126
01:33:49,602 --> 01:33:52,435
...Να Στρίψω δεξιά αντί για αριστερά ...
1127
01:33:52,605 --> 01:33:54,266
... Και εκείνη τη στιγμή ...
1128
01:33:54,440 --> 01:33:55,771
... Ένα αυτοκίνητο θα ...
1129
01:33:55,942 --> 01:33:58,843
... Έρχεται από τη γωνία
με τη γυναίκα των ονείρων μου μεσα ...
1130
01:33:59,012 --> 01:34:00,843
... Και θα μεινει απο λαστιχο '...
1131
01:34:04,350 --> 01:34:07,513
...Ακριβως δίπλα απο εκει
όπου στέκομαι.
1132
01:34:15,528 --> 01:34:17,155
Αυτά δεν συνέβησαν ποτέ.
1133
01:34:51,531 --> 01:34:52,828
Χρειάζεσαι βοήθεια;
1134
01:34:52,999 --> 01:34:55,399
-Οχι Ευχαριστώ.
-. Είμαστε ενταξει.
1135
01:36:50,850 --> 01:36:51,942
Μιχαήλ, περιμένε!
1136
01:37:11,137 --> 01:37:12,502
Τι κάνεις εδώ;
1137
01:37:12,705 --> 01:37:14,036
Μένω εδώ.
1138
01:37:14,307 --> 01:37:16,207
Ζω δύο τετράγωνα από εδώ.
1139
01:37:17,710 --> 01:37:19,041
Ήμουν στο σπίτι μου και ...
1140
01:37:19,645 --> 01:37:21,203
...νομιζα οτι είδα ....
1141
01:37:21,547 --> 01:37:22,912
Ήρθε από αυτή τη γωνιά.
1142
01:37:23,549 --> 01:37:24,880
Αυτή τη γωνιά.
1143
01:37:37,497 --> 01:37:38,930
Σ 'αγαπώ, Dorothy.
1144
01:37:41,234 --> 01:37:42,565
Σ 'αγαπώ.
1145
01:37:47,240 --> 01:37:48,571
Παντρέψου με.
1146
01:37:52,578 --> 01:37:54,205
Παντρέψου με,σε παρακαλώ.
1147
01:37:56,516 --> 01:37:58,347
Παντρέψου με, Dorothy.
1148
01:38:01,587 --> 01:38:04,317
Ω, αγάπη μου Dorothy,
θα με παντρευτείς;
1149
01:38:16,536 --> 01:38:17,935
Ας πάμε στο σπίτι.
1150
01:38:36,989 --> 01:38:38,889
Ξέρεις, πανσυ,
Έχω εφεύρει τον γάμο.
1151
01:38:39,058 --> 01:38:41,390
-Μιχαήλ.
-Λοιπόν, το έκανα.
1152
01:38:41,794 --> 01:38:43,921
Πριν από αυτό θα πρέπει να έχεις δει.
1153
01:38:44,130 --> 01:38:47,622
Όλοι ήταν τόσο μπερδεμένοι
δεν ήξεραν τι να κάνουν.
1154
01:38:47,800 --> 01:38:49,631
Έτσι είπα, «καντε μια τελετή".
1155
01:38:51,971 --> 01:38:53,302
Πάμε στο σπίτι.
1156
01:39:09,422 --> 01:39:11,083
Σου μυρίζει κάτι;
1157
01:39:11,257 --> 01:39:13,157
Υπάρχει ένα αρτοποιείο εδω κοντά
1158
01:39:14,000 --> 01:39:17,110
Best watched using Open Subtitles MKV Player
112882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.