All language subtitles for Metro.1997.HDTV.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,760 --> 00:01:45,680 ...og Cozy Girl leder med tre lengder. 2 00:01:45,840 --> 00:01:47,760 Kom igjen, Cozy Girl! 3 00:01:47,920 --> 00:01:52,440 ...kan true Cozy Girl. Hun leder med to lengder. 4 00:01:52,600 --> 00:01:56,520 -114 til Roper. -St� p�, Cozy Girl! Ja? 5 00:01:56,680 --> 00:01:59,600 Kode 2, hj�rnet 4th og Grand. 6 00:01:59,760 --> 00:02:03,960 -Backtrack n�rmer seg... -Kom igjen, Cozy Girl! 7 00:02:04,120 --> 00:02:06,680 Kommer om fem minutter. 8 00:02:06,800 --> 00:02:12,920 Backtrack n�rmer seg! Cozy Girl eller Backtrack? Her blir det tett! 9 00:02:13,080 --> 00:02:17,640 -Kom igjen! Bryt sn�ret! -De n�rmer seg m�llinja! 10 00:02:17,800 --> 00:02:22,840 Det er s� jevnt, men Backtrack har vunnet med en neselengde! 11 00:02:23,000 --> 00:02:28,480 Cozy Girl, din late merr! Ditt late �k av ei merr! 12 00:02:28,640 --> 00:02:31,800 Du er for lat, det er derfor vi tapte! 13 00:02:31,960 --> 00:02:34,880 Du trenger en rakett i rumpa! 14 00:02:45,960 --> 00:02:48,000 Helt fram! 15 00:02:52,120 --> 00:02:54,520 Innta stillinger! 16 00:03:20,680 --> 00:03:23,160 Jeg er innenfor avsperringen. 17 00:03:23,320 --> 00:03:27,960 Nei, han trakk ut kontakten. Ja, han er her n�. Den er god. 18 00:03:28,480 --> 00:03:31,040 -Scott! -Hvor er kommandoposten? 19 00:03:31,200 --> 00:03:34,600 -Der borte. Bob, gi meg to karer. -Hva skjer her? 20 00:03:34,760 --> 00:03:38,680 Et mislykket bankran. Alarmen ble utl�st. 21 00:03:38,840 --> 00:03:43,480 Han har 17 gisler, skj�t en vakt som lever. Han har bedt om... 22 00:03:43,640 --> 00:03:46,600 -En bil. -Og et fly. F�r han ikke det... 23 00:03:46,760 --> 00:03:51,160 -Dreper han alle. Hva heter han? -Earl. 24 00:03:51,320 --> 00:03:55,640 Earl... Med dette fine v�ret kunne han vel g�tt til parken. 25 00:03:56,640 --> 00:03:59,200 Mine damer og herrer! 26 00:04:00,440 --> 00:04:06,040 -Bra at du kom. Solis er p� vei. -Vet vi noe om Earl? 27 00:04:08,160 --> 00:04:11,160 -Han er ikke et geni. -De er sjelden det. 28 00:04:11,320 --> 00:04:15,240 -SWAT vil g� inn. -Har de ikke drept noen denne uka? 29 00:04:15,400 --> 00:04:22,040 Han er sannsynligvis dopa. Han er tatt for bruk, men ingen store saker. 30 00:04:22,200 --> 00:04:26,400 -�ssen er han n�? -Irritert. Han trakk ut kontakten. 31 00:04:26,960 --> 00:04:30,080 -Jeg er n�dt til � g� inn. -Tror ikke det. 32 00:04:30,240 --> 00:04:35,160 Han har gisler, en mann er skadd. Han har trukket ut telefonen- 33 00:04:35,320 --> 00:04:39,560 -og truer noen med pistol. G�r SWAT inn, d�r noen. 34 00:04:39,720 --> 00:04:43,320 -Jeg g�r inn og ser at alt er ok. -Jeg vet ikke... 35 00:04:43,560 --> 00:04:47,480 Se her, han er ingen voldsmann. Har aldri skadd noen. 36 00:04:48,520 --> 00:04:53,440 F�r jeg g� inn eller skal vi la fyren bl� i hjel? 37 00:04:55,520 --> 00:04:57,840 Et dusin smultringer, takk! 38 00:05:07,040 --> 00:05:13,280 Tenk at noen vil ha en s�nn jobb. Jeg er glad jeg har et tak og et gev�r. 39 00:05:37,960 --> 00:05:43,560 En hvit mann i tredje vindu retter en revolver mot en asiatisk kvinne. 40 00:05:43,720 --> 00:05:46,280 Forbryteren har svart vest og T-skjorte. 41 00:05:46,400 --> 00:05:50,360 Jeg dreper noen hvis jeg ikke f�r bilen min! 42 00:05:54,360 --> 00:05:58,880 -Hvem i helvete er du? -Hei, Earl. Scott Roper, forhandler. 43 00:05:59,040 --> 00:06:04,280 St� der s� jeg kan se dere. Opp med henda! Og du blir der, k�dd! 44 00:06:06,200 --> 00:06:09,960 Opp med henda! Hold dere unna. 45 00:06:13,120 --> 00:06:16,760 -Stopp der! -Ok, Earl. 46 00:06:16,920 --> 00:06:21,160 -Snu deg. -Forhandlere er alltid ubev�pnede. 47 00:06:21,320 --> 00:06:26,240 -Opp med henda! -Jeg bare viser det. 48 00:06:27,680 --> 00:06:29,600 Hva har du i posen? 49 00:06:29,800 --> 00:06:34,680 Smultringer. Dere har v�rt her lenge, s� kanskje dere vil ha litt mat. 50 00:06:34,840 --> 00:06:36,800 Slipp posen! 51 00:06:36,960 --> 00:06:40,880 Greit, jeg setter ned smultringene. Slapp av, Earl. 52 00:06:41,040 --> 00:06:44,520 Spark den hit. Opp med henda! 53 00:06:46,280 --> 00:06:46,960 Spark den hit! 54 00:06:48,920 --> 00:06:53,760 Ta den opp. Lukk opp posen og vis meg hva som er i den! 55 00:06:57,200 --> 00:07:00,200 -Smultringer! -Jeg sa jo det. 56 00:07:00,360 --> 00:07:04,960 Du har forgiftet dem! Du har puttet noe i dem! 57 00:07:05,120 --> 00:07:07,480 Nei, jeg har ikke funnet p� noe. 58 00:07:07,640 --> 00:07:09,760 -Det er smultringer. -Spis en! 59 00:07:10,280 --> 00:07:12,520 Bare spis. lkke tenk p� dem. 60 00:07:12,680 --> 00:07:15,080 -Spis smultringene! -La dem spise. 61 00:07:15,240 --> 00:07:19,320 -Hvor er bilen min? -Den kommer, men n� roer vi oss ned. 62 00:07:19,480 --> 00:07:25,160 Vi m� gj�re dette riktig, Earl. Ta bort revolveren fra... 63 00:07:25,320 --> 00:07:27,920 -Hva heter du? -Debbie. 64 00:07:28,080 --> 00:07:32,480 -Ta den bort fra Debbies hode. -Jeg skyter huet av henne! 65 00:07:32,640 --> 00:07:38,360 Earl, det er det verste du kan gj�re. Det er ordentlig dumt. 66 00:07:39,640 --> 00:07:44,760 Du m� forst� en ting her: Dreper du noen, kan jeg ikke hjelpe deg. 67 00:07:44,920 --> 00:07:48,760 -V�r s� snill! -Da forandres spillereglene. 68 00:07:49,640 --> 00:07:51,960 SWAT skyter deg hvis du dreper noen. 69 00:07:52,120 --> 00:07:56,240 De lader opp til s�nt. De er allerede klare. 70 00:07:56,400 --> 00:08:00,920 Kom, s� skal du f� se noe. Se ut gjennom vinduet. 71 00:08:01,360 --> 00:08:03,360 P� den andre siden. 72 00:08:03,680 --> 00:08:08,640 Det er en skarpskytter i vinduet. Han har deg i gev�rsiktet. 73 00:08:08,840 --> 00:08:12,640 I det neste... En skarpskytter til. 74 00:08:12,800 --> 00:08:18,080 Det er SWAT-folk p� hvert tak rundt hele bygget. De har f�tt sine ordrer. 75 00:08:18,240 --> 00:08:23,120 Dreper du noen, samme hvem, s� skyter de deg. 76 00:08:23,280 --> 00:08:26,520 De gir blaffen. De skyter deg og s� spiser de lunsj. 77 00:08:26,680 --> 00:08:29,280 Faen, faen! 78 00:08:33,080 --> 00:08:36,000 -Hvordan ligger det an? -lkke s� verst. 79 00:08:36,160 --> 00:08:42,800 Forrige m�ned ble det ranet en bank i Daly City. Fyren fikk en bil og stakk. 80 00:08:42,960 --> 00:08:46,880 -Er det sant? -Men han drepte ingen. 81 00:08:47,040 --> 00:08:49,960 -�ssen g�r det, Harold? -Hva gj�r du? 82 00:08:50,120 --> 00:08:54,080 Harold m� ut herfra. Han bl�r ganske mye. 83 00:08:54,240 --> 00:08:56,280 Jeg har avlagt en ed. 84 00:08:56,440 --> 00:09:01,920 Hvis jeg finner gisler som er skadd, m� jeg f�re dem i sikkerhet. 85 00:09:02,080 --> 00:09:05,400 Skyter du meg, s� sier den neste det samme. 86 00:09:05,560 --> 00:09:10,400 -Gi meg bilen min! -Vi skal f� alle ut herfra! 87 00:09:11,560 --> 00:09:17,240 -Gi meg bilen, ellers d�r hun! -Ja, du skal f� den. Earl... 88 00:09:17,400 --> 00:09:21,160 -Ikke sikt p� Debbie mer n�. -Ikke k�dd med meg! 89 00:09:21,320 --> 00:09:24,800 -Alt ordner seg. -Gi meg bilen min! 90 00:09:34,440 --> 00:09:36,760 En er ute, 17 igjen. 91 00:09:36,920 --> 00:09:39,160 S�nn ja, Harold. 92 00:09:41,560 --> 00:09:44,480 Gi meg pistolen din. 93 00:09:49,960 --> 00:09:53,440 -Jeg har ikke skutt noen p� tre �r. -M� du n�? 94 00:09:53,600 --> 00:09:59,560 -Han kommer til � drepe noen. -Hva i helvete gj�r du der ute?! 95 00:10:02,440 --> 00:10:04,680 Vi har ordnet det, Earl! 96 00:10:04,840 --> 00:10:09,800 Bilen er p� vei, Harold er i sikkerhet, og alle slipper ut herfra. 97 00:10:09,960 --> 00:10:15,280 -Men f�rst skal du gi meg Debbie. -Du fikk gamlingen! 98 00:10:15,440 --> 00:10:22,320 Han holdt p� � d� og det var din feil. Gi meg et gissel, gi meg Debbie. 99 00:10:22,640 --> 00:10:26,440 -Hva med bilen min? -Den kommer. Gi meg Debbie. 100 00:10:29,400 --> 00:10:33,320 -Ta dem! Ta dem! Ta dem! -Fort dere. 101 00:10:34,320 --> 00:10:36,240 Stikk av! 102 00:10:37,160 --> 00:10:39,080 Ikke drep meg! 103 00:10:39,880 --> 00:10:44,800 Det g�r framover. Alle slipper ut, og du skal f� bilen din. 104 00:10:44,960 --> 00:10:49,000 -Gi meg bilen min. -Jeg henter den. Og en ting til... 105 00:10:49,160 --> 00:10:53,720 -Hva?! -Vanlig eller cabriolet? 106 00:10:53,880 --> 00:10:56,000 Vanlig! Vanlig... 107 00:11:00,520 --> 00:11:03,760 -Manuell eller automat? -Automat! 108 00:11:07,240 --> 00:11:12,000 -Ligg der! lkke r�r deg! -lkke skyt! Jeg gir meg. 109 00:11:12,160 --> 00:11:13,840 Ned! 110 00:11:21,600 --> 00:11:26,080 -Ned p� gulvet! -lkke skyt, ikke skyt... 111 00:11:26,240 --> 00:11:30,160 -F�r vi prate med betjent Roper? -Betjent Roper! 112 00:11:33,280 --> 00:11:36,640 Hvorfor kunne du ikke forhandle denne gangen? 113 00:11:36,800 --> 00:11:40,800 Betjenten kan ikke svare p� sp�rsm�l akkurat n�. 114 00:11:40,960 --> 00:11:44,120 -Vi er glad ingen ble drept. -En kommentar? 115 00:11:44,280 --> 00:11:48,520 Betjenten er tilgjengelig under pressekonferansen... 116 00:11:48,680 --> 00:11:51,440 -Er du uskadd? -Ja da. 117 00:11:55,920 --> 00:11:57,600 Det kommer p� f�rstesiden. 118 00:11:57,760 --> 00:12:01,040 Dette er tortur. Jeg er forelsket i deg. 119 00:12:01,200 --> 00:12:06,120 -Ikke begynn n� igjen... -Den baseballspilleren er ikke bra. 120 00:12:06,280 --> 00:12:11,200 Han tjener to millioner i �ret, er hyggelig og forguder meg. 121 00:12:11,360 --> 00:12:14,880 -Det gj�r jeg ogs�! -Du forguder bookmakeren din. 122 00:12:15,040 --> 00:12:17,280 -Hva heter denne typen? -Greg. 123 00:12:17,440 --> 00:12:23,680 Jeg leste at Gregs kn�r er kaputte. Om ti �r m� du kj�re ham i rullestol. 124 00:12:23,840 --> 00:12:29,040 Jeg tror at du vil ha meg tilbake fordi du ikke kan f� meg. 125 00:12:29,200 --> 00:12:32,760 Jeg bl�ser i hva du tror! Vi h�rer sammen... 126 00:12:32,920 --> 00:12:36,560 H�r p� meg! Kan vi g� ut denne helgen? 127 00:12:36,720 --> 00:12:42,480 Nei. Og apropos det. Du lovet � ta med Troy ut for en m�ned siden. 128 00:12:42,640 --> 00:12:47,320 -Jeg har hatt en t�ff m�ned... -Han savner deg. 129 00:12:47,480 --> 00:12:52,240 -Han blir glad, og s� kommer du ikke. -Ikke gi meg d�rlig samvittighet! 130 00:12:52,400 --> 00:12:57,520 Vi m�tes p� l�rdag. Du, jeg og Troy g�r tur i parken og har familieg�y. 131 00:12:57,680 --> 00:13:01,280 Nei, du og Troy. Vi er nok sammen. 132 00:13:01,440 --> 00:13:06,400 Troy trenger en mann. Og dessuten skal jeg m�te Greg p� l�rdag. 133 00:13:06,560 --> 00:13:15,040 Skal du m�te Greg mens jeg g�r tur i parken med Troy? Det er smakl�st. 134 00:13:15,200 --> 00:13:18,600 Ja, og s� blir Troy forvirra. Tror du ikke det? 135 00:13:18,760 --> 00:13:24,040 F�r jeg kj�re deg til avisen s� vi kan prate om dette? 136 00:13:28,240 --> 00:13:35,160 -Det er min bil! -Nei, ikke n� lenger! lnkasso! 137 00:13:44,800 --> 00:13:47,360 Bra jobba i dag. 138 00:13:48,760 --> 00:13:52,360 -Hva blir det til i kveld? -To nede ved banen. 139 00:13:52,520 --> 00:13:55,000 -Helten min. -Du betaler middagen. 140 00:13:55,160 --> 00:13:59,080 -Jeg m� prate med Solis. -Sett i gang. 141 00:14:06,520 --> 00:14:11,160 Ja, jeg er helt enig med deg, sir. Han kom akkurat inn. 142 00:14:11,320 --> 00:14:15,320 -Sjefen er forn�yd med jobben. -Be om l�nnsp�legg. 143 00:14:15,480 --> 00:14:19,320 -Han sier tusen takk. -Jeg sa ikke det. 144 00:14:19,480 --> 00:14:23,400 Ja, jeg skal ta det opp med ham n�. Ha det bra. 145 00:14:27,520 --> 00:14:32,440 Du skal trene opp en partner som kan hoppe inn for deg. 146 00:14:32,600 --> 00:14:37,040 -Er det han i s�ndagsskoleuniform? -Han heter Kevin McCall. 147 00:14:38,040 --> 00:14:43,160 Han er v�r beste skarpskytter og den mest lovende kandidaten. 148 00:14:44,080 --> 00:14:46,280 For noe piss, sjef. 149 00:14:49,320 --> 00:14:54,560 Scorte h�yt p� lQ-testen. lkke like h�yt som meg, men... 150 00:14:54,720 --> 00:15:00,120 Nasjonal skytterfinalist, college, FBls skarpskytterskole,- 151 00:15:00,280 --> 00:15:04,720 -diplom fra borgermesteren. Samt: Skiskytting, leppelesing... 152 00:15:09,960 --> 00:15:15,480 -Den f�dte soldat! Jeg gir ham to uker. -Det er mitt problem. 153 00:15:15,920 --> 00:15:21,120 Jeg h�per jeg f�r en liten gave for � v�re sammen med Huck Finn. 154 00:15:21,280 --> 00:15:26,640 -Hva slags gave hadde du tenkt deg? -Mener du det? 155 00:15:28,040 --> 00:15:30,960 5000 dollar. 156 00:15:36,440 --> 00:15:38,440 -Ok, greit. -Og en bil. 157 00:15:38,600 --> 00:15:42,520 Nei, ikke bil! Du f�r 5000 dollar! Skaff den selv. 158 00:15:42,680 --> 00:15:47,600 Vi har beslaglagt en nydelig svart Mercedes. Den bare st�r der! 159 00:15:47,760 --> 00:15:51,280 -Vi driver ikke bilutleie! -Jeg har ikke bil. 160 00:15:51,440 --> 00:15:54,360 -Hvor er din Trans Am? -De tok den i morges! 161 00:15:54,520 --> 00:15:56,760 Jeg lover ingenting. 162 00:15:56,920 --> 00:16:01,320 Og jeg f�r beholde alle pengene selv om typen slutter. 163 00:16:01,480 --> 00:16:05,920 SWAT-folk har feil temperament for den jobben jeg gj�r. 164 00:16:06,080 --> 00:16:09,320 -Hei, jeg har h�rt mye bra om deg. -Ja, jeg gleder meg. 165 00:16:09,480 --> 00:16:11,960 Du har mye � l�re her. 166 00:16:12,120 --> 00:16:17,680 Det g�r bra. Og jeg har tenkt � bli lenger enn to uker. 167 00:16:20,000 --> 00:16:22,640 Og du f�r ikke lese p� leppene mine. 168 00:16:22,800 --> 00:16:26,880 -Ikke tenk p� de neste to ukene... -Snakk om noe annet! 169 00:16:27,040 --> 00:16:29,600 -Vi blir bare kjent. -Det g�r bra. 170 00:16:29,760 --> 00:16:32,520 Ja vel, men jeg har faktisk en jobb. 171 00:16:32,680 --> 00:16:35,080 -Vi g�r. -Takk, 1.betjent. 172 00:16:35,240 --> 00:16:40,600 Roper, n�r det gjelder bilen... Prat med sjefen p� garasjen. 173 00:16:43,520 --> 00:16:46,200 -Erfaring med gisseldramaer? -Bare sluttfasen. 174 00:16:46,360 --> 00:16:49,280 -Hva f�ler du n�r du har skutt? -At det m�tte gj�res. 175 00:16:49,440 --> 00:16:52,760 -Det er sjelden. -Jeg skyter sjelden. 176 00:16:52,920 --> 00:16:56,160 -SWAT skal redde liv. -Jeg vet det. 177 00:16:56,320 --> 00:16:58,960 Du er kjepph�y, du. 178 00:16:59,120 --> 00:17:04,640 Du er kjepph�y, og jeg har en pr�ve for folk som er kjepph�ye f�rste dagen. 179 00:17:04,800 --> 00:17:10,200 F� hylsa ut av flaska uten � r�re, skade eller flytte flaska. 180 00:17:10,360 --> 00:17:15,600 -Og hva er poenget? -Problemer kan l�ses p� flere m�ter. 181 00:17:15,760 --> 00:17:19,880 Bruk hodet og ikke �delegg flaska. 182 00:17:20,040 --> 00:17:23,720 Ha en fin dag. Ikke r�r den! 183 00:17:27,720 --> 00:17:32,840 -Glem det. Jeg gikk p� vanlig skole. -Ja vel. Takk. 184 00:17:33,720 --> 00:17:39,920 Kan vi stoppe p� veien? Antonucci har gitt oss et tips om smykketyveriet. 185 00:17:40,080 --> 00:17:44,520 Falske-Frank? Han utpeker sin f�rstef�dte for � slippe tiltale! 186 00:17:44,680 --> 00:17:49,720 Vi m� gj�re det likevel. � sl�se bort tiden er halve jobben. 187 00:17:49,880 --> 00:17:54,800 SWAT-typen kan lette litt p� presset for deg. Jeg er bekymra. 188 00:17:54,960 --> 00:17:57,880 Hvor er..? Hvorfor er du bekymra for meg? 189 00:17:58,040 --> 00:18:01,960 Jeg s� deg og Ronnie i morges. Kan dere ikke skv�re opp? 190 00:18:02,120 --> 00:18:06,360 -Hvordan kan du motst� henne? -Det er ikke meg. 191 00:18:06,520 --> 00:18:10,160 Hun er sammen med en baseballspiller som heter Greg Barnett. 192 00:18:10,320 --> 00:18:16,960 Gi deg! Den fyren kan sl�, og l�pe! Og kaste! 193 00:18:17,880 --> 00:18:24,320 Bli med i heiegjengen og skrik ""Greg, Greg, Greg""! Faen ta ham! 194 00:18:24,480 --> 00:18:29,280 Hva er det med denne bild�ra? Kom igjen her! 195 00:18:29,440 --> 00:18:32,560 -Gi meg n�klene. -Det er ikke alarm p� dem. 196 00:18:32,720 --> 00:18:37,120 Har du en ekstran�kkel? Jeg m� skru av denne- 197 00:18:37,280 --> 00:18:44,160 -s� vi f�r slutt spetakkelet. Dette er noe dritt. Ikke sant, Sam? 198 00:18:44,320 --> 00:18:49,040 -Her er den. -Dette er utrolig! 199 00:18:49,200 --> 00:18:54,000 -Hva? -Her er den. Her er bilen din. 200 00:18:54,160 --> 00:18:57,880 Nei, denne svarte bilen er min. 201 00:18:58,040 --> 00:19:03,760 Nei da! Den svarte er min. Denne... Denne er min. 202 00:19:03,920 --> 00:19:05,280 Her er den! 203 00:19:05,440 --> 00:19:11,880 Gi deg! Jeg er ikke en bonde. Jeg kan ikke kj�re rundt i den. Hva er dette? 204 00:19:12,040 --> 00:19:16,760 Dette er ikke noe morsomt, Sam. Jeg m� kj�re denne her hele uka. 205 00:19:16,920 --> 00:19:20,840 -Hvor er stereoen? -Hva er den lukta? 206 00:19:21,000 --> 00:19:25,240 -Inn med deg n�. -Det lukter fisk. 207 00:19:27,240 --> 00:19:28,800 Fisk og skitt. 208 00:19:30,280 --> 00:19:33,200 -Leilighet 304. -Skal jeg bli med opp? 209 00:19:33,360 --> 00:19:36,520 Nei, jeg skal bare prate med ham. 210 00:19:36,680 --> 00:19:40,160 Bra, jeg vil ikke komme for sent. Satser du litt? 211 00:19:40,320 --> 00:19:44,600 -Hva spiller du? -At Warriors vinner med seks poeng. 212 00:19:44,760 --> 00:19:50,200 -Halvparten av din innsats. -Veldig smart mann. Fort deg n�. 213 00:20:30,520 --> 00:20:34,640 -Hvem er det? -Kriminalbetjent Sam Baffert. 214 00:20:38,840 --> 00:20:43,960 -Er alt i orden? -Jeg vil stille noen sp�rsm�l. 215 00:20:44,120 --> 00:20:46,520 -Kom inn. -Takk. 216 00:20:48,880 --> 00:20:52,800 Her var det fint. Veldig fint. 217 00:20:55,080 --> 00:20:57,480 -Count Basie? -Ellington. 218 00:20:57,640 --> 00:21:02,760 "Things Ain't What They Used To Be", innspilt 30. juli 1945. 219 00:21:02,880 --> 00:21:07,400 N� h�rer jeg det. Hvor fant du en s� gammel innspilling? 220 00:21:07,560 --> 00:21:12,200 I en butikk p� Turk Street som selger brukte plater. 221 00:21:12,360 --> 00:21:17,120 -Jeg s� etter en med Robert Johnson. -Jeg burde ta en tur dit. 222 00:21:17,280 --> 00:21:20,000 Kjenner du en Frank Antonucci? 223 00:21:21,520 --> 00:21:26,160 -Han som eier bakeriet her nede? -Nei, en annen Frank. 224 00:21:26,320 --> 00:21:30,640 En som selger stj�lne smykker. Du kjenner vel ingen s�nne? 225 00:21:31,080 --> 00:21:32,520 Nei. 226 00:21:36,200 --> 00:21:39,120 Nei, jeg har noe i halsen... 227 00:21:40,680 --> 00:21:44,760 -Kan jeg f� litt vann? -Klart det. 228 00:21:50,240 --> 00:21:55,160 Jeg sp�r fordi vi har arrestert ham med stj�lne smykker. 229 00:21:55,320 --> 00:21:56,720 EDELSTENJOURNALEN 230 00:21:56,880 --> 00:22:01,400 De kom fra et ran i en smykkebutikk. 231 00:22:01,560 --> 00:22:04,960 Han sa at han hadde f�tt dem av deg. 232 00:22:06,640 --> 00:22:09,800 Det m� v�re en misforst�else. 233 00:22:09,960 --> 00:22:15,480 Men jeg tror jeg vet det. Jeg har en fetter... V�r s� god. 234 00:22:15,640 --> 00:22:22,360 Han er alltid i klammeri med politiet. Det er nok han som st�r bak dette. 235 00:22:22,520 --> 00:22:24,800 Og hva heter fetteren din? 236 00:22:24,960 --> 00:22:29,880 Clarence Teal. De vet hvem han er. 237 00:22:30,040 --> 00:22:33,960 -Hosten er visst borte. -� ja. 238 00:22:34,520 --> 00:22:37,840 200 dollar, p� poeng. 239 00:22:42,400 --> 00:22:48,440 Dommer Stone? Jeg trenger en ransakelsesordre per telefon. 240 00:22:52,240 --> 00:22:55,920 Jeg s� plastposer med smykkebutikkens navn. 241 00:22:58,280 --> 00:23:00,200 Det stemmer. 242 00:23:01,280 --> 00:23:03,640 En husransakelse avsl�rer... 243 00:23:47,480 --> 00:23:49,520 Sam! 244 00:23:55,200 --> 00:23:57,520 Ring en ambulanse! N�! 245 00:24:39,440 --> 00:24:41,360 Jeg er politimann! 246 00:24:51,480 --> 00:24:53,400 Unna vei! 247 00:25:03,640 --> 00:25:08,760 Ja, vi setter inn alle resurser. Vi skal ta ham. 248 00:25:09,000 --> 00:25:11,920 Ja, jeg skal si det. 249 00:25:13,880 --> 00:25:17,800 Sjefen kondolerer. 250 00:25:21,000 --> 00:25:24,240 Sam skulle bare snakke med ham. 251 00:25:27,000 --> 00:25:28,920 Han sa... 252 00:25:35,920 --> 00:25:38,320 -Jeg vil ha denne saken. -Nei. 253 00:25:38,480 --> 00:25:44,680 -Jeg vil v�re med p� etterforskingen. -Nei! Du og Sam var for gode venner. 254 00:25:44,840 --> 00:25:48,160 -La oss ordne opp i det. -Hvem har saken? 255 00:25:48,920 --> 00:25:53,120 Kimura og Glass leder etterforskingen. 256 00:25:54,120 --> 00:25:57,000 Scott. Dra hjem! 257 00:26:06,800 --> 00:26:11,400 -Hva vet vi om dette svinet? -Jeg ringer opp igjen. 258 00:26:11,560 --> 00:26:14,880 -Du skal ikke innblandes. -Det driter jeg i! 259 00:26:15,040 --> 00:26:19,760 Den som f�r vite noe om Korda, sier fra til meg! 260 00:27:02,560 --> 00:27:05,040 Et �yeblikk! 261 00:27:09,880 --> 00:27:14,240 -Hei... -Hei, selv. Jeg ville m�te Troy. 262 00:27:14,400 --> 00:27:18,680 -Det er litt sent. Han sover. -Helvete. 263 00:27:18,840 --> 00:27:20,360 Jack Daniels? 264 00:27:20,520 --> 00:27:25,160 Ja, jeg har m�tt Jack i kveld, men jeg er ikke full enn�. 265 00:27:26,600 --> 00:27:29,520 Kanskje du burde v�re det. 266 00:27:30,320 --> 00:27:32,800 H�rte du om det? 267 00:27:32,960 --> 00:27:35,720 Ja. Det var trist. 268 00:27:40,960 --> 00:27:44,040 F�r jeg komme inn? 269 00:27:57,000 --> 00:28:00,920 -Er det nytt? -Rundt fire m�neder gammelt. 270 00:28:01,240 --> 00:28:03,560 Jeg pr�ver en ny stil. 271 00:28:06,720 --> 00:28:08,640 Troy! 272 00:28:11,440 --> 00:28:14,640 Har du savnet meg? Har du det? 273 00:28:14,800 --> 00:28:22,120 Hva, Troy? Har du savnet meg? Nei, ingen kyss. Jeg driver ikke med s�nt. 274 00:28:33,520 --> 00:28:38,200 Jeg skal ikke bli for lenge. Jeg trenger bare noen � prate med. 275 00:28:39,640 --> 00:28:43,320 Det m� v�re ille. Du prater aldri n�r du er nedfor. 276 00:28:44,120 --> 00:28:49,800 Det var min feil. Jeg ventet utenfor. Jeg kunne bare blitt med opp... 277 00:28:49,960 --> 00:28:55,360 -Jeg var der. -Du kan ikke redde alle, Scott. 278 00:28:56,760 --> 00:29:00,680 Nei, det beviste jeg virkelig i kveld. 279 00:29:28,240 --> 00:29:31,840 Jeg vet ikke hvorfor jeg kom. 280 00:29:32,000 --> 00:29:37,160 Dette er jo helt bortkasta. Hvor la jeg n�klene mine? 281 00:29:37,320 --> 00:29:41,560 -Hva vil du at jeg skal gi deg? -Noe jeg ikke kan f� lenger! 282 00:29:41,720 --> 00:29:47,680 Ikke pr�v deg! Da vi var sammen, viste du at du ikke trengte meg. 283 00:29:47,840 --> 00:29:55,400 Men i kveld trenger du meg? Det g�r ikke! Jeg kan bare v�re din venn. 284 00:29:55,560 --> 00:30:00,680 Om et par uker stenger du meg ute n�r du ikke trenger meg mer. 285 00:30:00,800 --> 00:30:05,680 Er det det du tror? At jeg ikke trengte deg? 286 00:30:06,360 --> 00:30:09,600 Hvis du gjorde det, s� viste du det aldri. 287 00:30:14,520 --> 00:30:17,320 H�r p� meg. 288 00:30:17,480 --> 00:30:19,680 Se p� meg. 289 00:30:19,840 --> 00:30:22,600 Hele livet... 290 00:30:26,000 --> 00:30:28,760 Venter du bes�k? 291 00:30:33,640 --> 00:30:37,040 Denne kvelden blir bare bedre og bedre. 292 00:30:38,720 --> 00:30:43,720 -Hvor er n�klene mine? -Her, der du alltid legger dem. 293 00:30:54,400 --> 00:30:56,640 Hei, Greg Barnett... 294 00:31:33,120 --> 00:31:36,000 Jeg kunne drepe deg! 295 00:31:36,160 --> 00:31:40,800 Sa du til Antonucci at du hadde f�tt glitteret av meg? 296 00:31:42,800 --> 00:31:44,720 -Unnskyld... -Hva da? 297 00:31:44,880 --> 00:31:49,280 Han har respekt for deg. Han pr�vde � snyte meg. 298 00:31:49,440 --> 00:31:53,080 Og hva er jobben din? � v�re reklameplakat for meg?! 299 00:31:53,240 --> 00:31:55,840 -Jeg er lei for det! -Lei for det?! 300 00:31:56,000 --> 00:32:00,160 Antonucci sa at han hadde betalt snuten. 301 00:32:00,320 --> 00:32:03,720 Ikke den snuten som kom hjem til meg! 302 00:32:08,040 --> 00:32:10,600 Hva skjedde, Mike? 303 00:32:21,360 --> 00:32:23,920 Unnskyld. 304 00:32:26,120 --> 00:32:31,040 Om to dager skulle jeg sl�tt til. N� kan jeg ikke g� ut engang. 305 00:32:33,800 --> 00:32:37,720 Jeg har et par tusen hvis du m� dra fra byen. 306 00:32:37,880 --> 00:32:41,040 Jeg er etterlyst over hele landet n�! 307 00:32:41,200 --> 00:32:46,480 Ti millioner dollar, Clarence! Ti millioner dollar! 308 00:32:46,640 --> 00:32:50,360 Jeg kunne forsvunnet, levd godt! 309 00:32:53,240 --> 00:32:55,640 Men det ordner seg... 310 00:32:56,720 --> 00:33:01,840 Jeg bare blir her og passer p� deg resten av livet. 311 00:33:04,840 --> 00:33:07,000 Drepte du ham, Mike? 312 00:33:16,160 --> 00:33:18,280 Jeg beklager, Mike. 313 00:33:20,480 --> 00:33:24,400 Jeg beklager... Jeg visste ikke... 314 00:33:25,120 --> 00:33:27,680 Jeg dreit meg ut. 315 00:33:29,840 --> 00:33:33,000 Jeg har driti meg ut n�. 316 00:33:36,600 --> 00:33:42,440 -Jeg visste det ikke. Det ble feil... -Det ordner seg. 317 00:33:44,600 --> 00:33:49,520 -Jeg �dela alt sammen... -Jeg mente ikke det jeg sa. 318 00:33:50,240 --> 00:33:52,240 Unnskyld meg. 319 00:33:52,920 --> 00:33:56,080 Det er ikke din skyld at du er dum. 320 00:34:00,200 --> 00:34:05,080 -Noe nytt om Korda? -Han har en fetter. Clarence Teal. 321 00:34:05,240 --> 00:34:10,360 Sm�kjeltring som har bodd p� Pine Street. Han flyttet for en m�ned siden. 322 00:34:10,480 --> 00:34:13,400 -Har du sjekket bilnummeret? -De fakser oss. 323 00:34:13,560 --> 00:34:17,200 Og ulykkesrapporter? Det kan gi oss sykejournaler. 324 00:34:17,360 --> 00:34:21,760 -Sjekk med innbruddsavdelingen... -Laben p� linje 2. 325 00:34:21,920 --> 00:34:26,120 -Finn ut hvilke barer han g�r p�. -Vi holder p�! 326 00:34:26,280 --> 00:34:33,120 Roper! Vi har pratet om dette! Du jobber ikke med denne saken. 327 00:34:33,680 --> 00:34:35,960 Det er best for alle. 328 00:34:48,240 --> 00:34:50,960 Dere gj�r en god jobb. 329 00:34:54,040 --> 00:34:57,960 Lei for det med vennen din. Jeg mistet en SWAT-kollega. 330 00:34:58,120 --> 00:35:03,680 Takk for omtanken, men det holder. Hva leser du? 331 00:35:03,840 --> 00:35:08,080 "Taktikk og mottiltak i gisseldramaer". 332 00:35:10,320 --> 00:35:14,000 -Det der g�r visst ikke s� bra heller. -Vent... 333 00:35:15,400 --> 00:35:17,800 Jeg sto stille en stund. 334 00:35:29,840 --> 00:35:35,240 Veldig bra. Du trengte ikke � bruke vold, og ikke noe ble skadet. 335 00:36:01,600 --> 00:36:04,520 Var han partneren din? 336 00:36:13,920 --> 00:36:17,920 -Hvorfor gjorde han det? -Vel... 337 00:36:18,080 --> 00:36:22,720 Han trodde at han hadde st�rre sjanser enn guttungen. 338 00:36:22,880 --> 00:36:24,480 Vi hadde en plan. 339 00:36:24,640 --> 00:36:29,320 Men SWAT skj�t for tidlig, og forbryteren skj�t min partner. 340 00:36:29,480 --> 00:36:33,720 Husk en ting: Du m� alltid ha �yenkontakt. 341 00:36:33,960 --> 00:36:38,720 Det er det viktigste. Det er som hypnose. 342 00:36:38,920 --> 00:36:41,840 De m� tro at du er p� deres side. 343 00:36:56,400 --> 00:36:59,360 -Hvor mye penger har du p� deg? -Hva? 344 00:36:59,520 --> 00:37:03,440 -Hvor mye penger har du? -100 dollar. Hvordan det? 345 00:37:03,600 --> 00:37:05,800 Kom... 346 00:37:15,240 --> 00:37:19,240 -Vet du hvorfor jeg g�r her? -Du er spillegal. 347 00:37:19,400 --> 00:37:24,520 Nei, alle mulighetene. Alt er her, hvis du vet hva du skal se etter. 348 00:37:24,640 --> 00:37:27,480 Som et gisseldrama. Se p� nr 4. 349 00:37:27,640 --> 00:37:32,000 Den holder ikke m�l, er bandasjert, virker knekt. 350 00:37:32,160 --> 00:37:33,560 Du ville ikke split p� den. 351 00:37:33,720 --> 00:37:37,640 Feil! Dama med den store beltespennen er eieren. 352 00:37:37,800 --> 00:37:40,200 Og spennen er en gevinst. 353 00:37:40,360 --> 00:37:45,520 -Hun g�r med den fordi hun kan vinne. -Velger du etter beltespenne? 354 00:37:45,680 --> 00:37:51,600 Sjekk hesten ved siden av. Favoritten. Han er sliten, fr�den st�r. 355 00:37:51,760 --> 00:37:56,120 Han vil ikke l�pe i dag. Vi bl�ser i ham. 356 00:37:56,280 --> 00:38:01,000 Nr 6 ser bra ut. Velstriglet, spenstig gange... 357 00:38:01,160 --> 00:38:06,280 Han lever! Og han har bra trener og jockey. Hva synes du? 358 00:38:06,400 --> 00:38:12,600 -To ord: S�k hjelp. -Nei, tre ord: Trippel. 359 00:38:12,760 --> 00:38:14,280 Kom. 360 00:38:14,440 --> 00:38:16,560 Der g�r starten! 361 00:38:21,680 --> 00:38:24,360 Dette g�r bra! 362 00:38:26,280 --> 00:38:29,280 -Nr 6 er sist. -Det er stilen hans. 363 00:38:29,440 --> 00:38:31,520 -� v�re sist? -Starte forsiktig. 364 00:38:33,800 --> 00:38:37,840 Se! Favoritten taper terreng og nr 4 leder! 365 00:38:38,000 --> 00:38:42,560 -Han er fortsatt sist. -Glem det. Kom igjen! 366 00:38:43,800 --> 00:38:47,400 -Kom igjen, Russell! -F�rste og andre plass? 367 00:38:47,560 --> 00:38:49,720 -Hvem er Russell? -Jockeyen. 368 00:38:52,080 --> 00:38:54,640 -Hvor mye vinner vi? -800 dollar. 369 00:38:54,760 --> 00:38:59,120 -Kom igjen, Russell! -800 dollar? Kom igjen, Russell... 370 00:38:59,280 --> 00:39:01,000 800 dollar! 371 00:39:11,720 --> 00:39:13,880 -Vi vant! -Vi tapte! 372 00:39:14,040 --> 00:39:16,400 -Vi vant! -Vil du vedde? 373 00:39:16,560 --> 00:39:20,360 -Om vi har vunnet?! -Russell, din m�kkadverg! 374 00:39:20,520 --> 00:39:22,920 -Vant! -Lusne dverg! 375 00:39:23,080 --> 00:39:25,800 -Vi vant! -Ja, vi vant! 376 00:39:25,960 --> 00:39:29,840 Bra, Russell! lkke h�r p� ham, Russell! 377 00:39:30,000 --> 00:39:31,880 T�ft, Russell! 378 00:39:33,760 --> 00:39:38,080 -Hvor lenge har du spilt? -Seks �r. Ble med partneren min. 379 00:39:38,240 --> 00:39:42,720 -Er det alltid s�nn? -lblant taper man, men i dag vant vi! 380 00:39:42,880 --> 00:39:47,040 Betal vinnerne, takk. �, Benjamin! 381 00:39:47,200 --> 00:39:52,120 Benjamin ser s� trist ut, og jeg har det s� bra! Her er andelen din. 382 00:39:52,280 --> 00:39:54,360 Det er bare 300. 383 00:39:54,520 --> 00:39:59,440 Du er observant. Det er en del av utdanningen din. Jeg bare... 384 00:39:59,600 --> 00:40:02,040 Sjekket at du... 385 00:40:02,200 --> 00:40:04,600 Hallo? 386 00:40:07,720 --> 00:40:09,960 Jeg er p� vei. 387 00:40:38,960 --> 00:40:42,880 -Hvor er det? -Shreve Street, p� hj�rnet. 388 00:40:50,000 --> 00:40:52,800 Trangt m�kkasted. 389 00:40:54,200 --> 00:41:00,520 Se! Solis kj�pte den fra politigarasjen for 14 000. Den er verdt minst 30 000. 390 00:41:00,680 --> 00:41:03,600 -Korrupsjon overalt. -Svin. 391 00:41:07,520 --> 00:41:09,440 Hvor er Solis? 392 00:41:09,600 --> 00:41:12,520 Ta det rolig... Joe? 393 00:41:13,360 --> 00:41:18,680 F�rst gikk alarmen, s� brannalarmen. Vi kom f�r forbryteren rakk ut. 394 00:41:18,840 --> 00:41:20,760 Hvor mange? 395 00:41:20,920 --> 00:41:26,400 Vi har bare sett en forbryter som kaller seg Joe. Det kan v�re flere. 396 00:41:26,560 --> 00:41:29,480 En av de ansatte r�mte ut bakveien. 397 00:41:29,640 --> 00:41:35,080 Det er to juvelere, to ekspedit�rer, butikksjefen, en vakt og to kvinner. 398 00:41:35,240 --> 00:41:39,160 Butikken lager og reparerer smykker. 399 00:41:39,320 --> 00:41:45,240 Det er normalt smykker for 8-10 mill der, s� de visste hva de s� etter. 400 00:41:45,400 --> 00:41:48,320 -Hva har du lovet? -� prate med sjefene mine. 401 00:41:48,480 --> 00:41:51,680 -Er det en bra vei inn? -Dette er et velv. 402 00:42:04,240 --> 00:42:05,960 HEIS 403 00:42:06,120 --> 00:42:08,520 B�ndet g�r. 404 00:42:11,280 --> 00:42:14,320 Dette er betjent Roper. �ssen g�r det? 405 00:42:15,200 --> 00:42:19,080 -Bra. -Jeg har tatt over etter Solis. 406 00:42:19,240 --> 00:42:22,600 -Jeg m� f� komme inn og prate. -Nei da. 407 00:42:22,760 --> 00:42:29,480 Jeg m� prate med deg og sjekke at ingen er skadd f�r vi kan l�se dette. 408 00:42:31,560 --> 00:42:36,000 -Greit. Hvis du vil, s�. -Joe, jeg er ubev�pnet. 409 00:42:36,160 --> 00:42:41,440 Vi m� stole p� hverandre. Jeg vil f� alle ut derfra s� fort som mulig. 410 00:42:41,600 --> 00:42:43,720 Fem minutter. 411 00:42:57,840 --> 00:43:01,200 Dette er den verste delen av jobben. 412 00:44:03,680 --> 00:44:08,800 -�ssen vet han at han ikke skyter? -Han vet ikke det. 413 00:44:25,400 --> 00:44:27,400 Bli der. 414 00:44:28,680 --> 00:44:32,160 -Kan jeg ta ned hendene? -S� jeg kan se dem. 415 00:44:35,600 --> 00:44:38,840 -Er du Roper? -Ja. 416 00:44:39,000 --> 00:44:41,920 H�r her, for jeg gjentar meg ikke. 417 00:44:42,080 --> 00:44:45,280 Jeg vil ha en ny bil med firehjulstrekk. 418 00:44:45,440 --> 00:44:51,200 En uniformert politimann kj�rer den. Motoren g�r, og han g�r rundt hj�rnet. 419 00:44:51,760 --> 00:44:54,680 Og ingen fjernkontroller. 420 00:44:54,840 --> 00:44:59,760 Den m� v�re i perfekt stand. Mangler det vindusspylev�ske, skyter jeg noen. 421 00:44:59,920 --> 00:45:03,760 Et fly skal st� klart. F�rst da sier jeg hvor jeg skal. 422 00:45:03,920 --> 00:45:07,240 -Er det alt? -For �yeblikket. 423 00:45:09,240 --> 00:45:12,480 Det er greit, men n� skal du gj�re noe for meg. 424 00:45:12,640 --> 00:45:17,080 -Jeg vil se at alle er uskadd. -Du gj�r som jeg sier n�. 425 00:45:17,240 --> 00:45:23,360 Jeg gj�r masse for deg. Jeg m� ogs� f� noe. Gi meg et gissel. 426 00:45:24,960 --> 00:45:27,520 Jeg skal gi deg noe. 427 00:45:43,320 --> 00:45:47,440 Om et kvarter f�r du noe st�rre. Forst�r du det? 428 00:45:48,400 --> 00:45:51,320 -Ja. -Bra. 429 00:45:59,720 --> 00:46:02,640 Han er her n�. Jeg ringer tilbake. 430 00:46:04,920 --> 00:46:10,560 -Vi m� skyte ham. -Kan vi ikke slite ham ut? 431 00:46:12,920 --> 00:46:18,280 Jeg tror det er minst �n d�d her. Brannalarmen ble utl�st av skudd. 432 00:46:18,440 --> 00:46:23,760 Han er nok alene, for han truet et gissel med v�pen da vi pratet. 433 00:46:23,920 --> 00:46:30,200 Han er ekkel og klin spr�. Og han kjenner til metodene v�re. 434 00:46:31,080 --> 00:46:36,240 -Tar vi ham der inne eller utenfor? -Utenfor. Det er for usikkert inne. 435 00:46:36,400 --> 00:46:38,400 Han har rett. 436 00:46:40,480 --> 00:46:42,680 F� se. 437 00:46:44,120 --> 00:46:50,200 Bilen parkeres i vinkel, en meter fra fortauet. V�r beste st�r p� taket. 438 00:46:50,360 --> 00:46:55,720 -20 graders vinkel nedover. -Be Anderson gj�re seg klar. 439 00:46:58,920 --> 00:47:03,320 -Dette kan g� galt. -En ting er bra: Han er maskert. 440 00:47:03,480 --> 00:47:09,000 S� han har ikke bestemt seg for om han skal drepe alle gislene. Enn�. 441 00:47:18,720 --> 00:47:21,200 Du der! Opp med deg. 442 00:47:21,360 --> 00:47:26,040 Slep likene bak disken. Sett i gang! Opp med farten! 443 00:47:29,880 --> 00:47:32,800 Legg dem der. Kom igjen! 444 00:47:32,960 --> 00:47:36,800 Han kommer til � drepe oss. 445 00:47:37,520 --> 00:47:39,680 Inn der. 446 00:47:49,240 --> 00:47:51,640 Jeg blir ikke lenger... 447 00:47:53,440 --> 00:47:55,880 Ikke g�, mrs Dotson! 448 00:47:58,280 --> 00:48:00,600 Stopp! 449 00:48:01,240 --> 00:48:03,480 La henne v�re! 450 00:48:05,800 --> 00:48:08,600 Tenk. 451 00:48:10,480 --> 00:48:14,600 Doug, v�r s� snill, sett deg. 452 00:48:33,600 --> 00:48:37,880 Har hun ikke v�knet n�r jeg drar, s� d�r hun. 453 00:48:44,920 --> 00:48:47,840 P� tide � ringe g�rningen. 454 00:48:59,400 --> 00:49:01,080 De svarer ikke. 455 00:49:03,880 --> 00:49:06,200 Der er svaret! 456 00:49:12,840 --> 00:49:16,560 -Han er smart. -Han minsker synligheten. 457 00:49:18,880 --> 00:49:20,480 Gr�nt lys. 458 00:49:26,080 --> 00:49:28,800 Gi oss en sjanse, drittsekk. 459 00:49:29,560 --> 00:49:33,840 Jeg gjentar: Alle har gr�nt lys. 460 00:49:35,120 --> 00:49:40,000 De har byttet kl�r. Det er Korda! Ikke skyt! 461 00:49:42,400 --> 00:49:43,720 Ikke skyt! 462 00:49:49,920 --> 00:49:53,400 Nei, slipp meg! 463 00:49:53,640 --> 00:49:55,720 Inn med deg! 464 00:49:58,640 --> 00:50:00,560 -N�klene dine? -Ja... 465 00:50:00,720 --> 00:50:02,840 Han tok en jente! 466 00:50:49,160 --> 00:50:52,080 Vi trenger forsterkninger! 467 00:51:31,880 --> 00:51:35,280 Vestover p� Sutter Street! Kan han avskj�res? 468 00:52:17,840 --> 00:52:22,280 -Slipp meg av! V�r s� snill! -Hold kjeft. 469 00:53:15,360 --> 00:53:17,360 Hva er det som skjer? 470 00:53:18,560 --> 00:53:21,760 -Hva gj�r du? -Ha deg vekk. 471 00:53:25,360 --> 00:53:27,360 Ta det rolig! 472 00:53:30,800 --> 00:53:33,240 -Ta det rolig! -Hva?! 473 00:53:33,400 --> 00:53:35,960 Legg fra deg pistolen. 474 00:53:46,720 --> 00:53:49,080 -Hva skjer? -Jeg m� dit. 475 00:55:00,680 --> 00:55:03,240 Ta rattet! 476 00:57:17,600 --> 00:57:20,240 -Hva er det? -Bremsene virker ikke! 477 00:57:32,640 --> 00:57:34,560 Skinnene slutter n�! 478 00:57:37,680 --> 00:57:40,080 Hold jevn fart. 479 00:57:41,480 --> 00:57:44,800 Framover! Sving til h�yre! 480 00:57:58,360 --> 00:58:00,280 Unna vei! 481 00:58:01,080 --> 00:58:03,240 Unna vei! 482 00:58:46,280 --> 00:58:49,200 -Der er han! -Han l�per! 483 00:58:49,360 --> 00:58:53,160 -Han slipper unna! -Stopp ham! 484 00:59:08,280 --> 00:59:10,680 Jeg mista pistolen! 485 00:59:13,480 --> 00:59:15,600 -Gud velsigne SWAT. -Klar? 486 00:59:22,320 --> 00:59:25,480 Bli her, jeg g�r opp. 487 01:01:55,080 --> 01:01:58,880 Bli der! lkke r�r deg! St� stille! 488 01:01:59,160 --> 01:02:02,920 Opp med henda! Spre beina. 489 01:02:03,360 --> 01:02:07,000 R�rer du deg, f�r du huet i bagasjeluka! 490 01:02:10,000 --> 01:02:14,920 Sam Baffert var min venn. Han hadde en kone og en datter! 491 01:02:15,080 --> 01:02:17,640 Det driter vel jeg i. 492 01:02:24,960 --> 01:02:29,120 Vil du drepe meg? Betjent? 493 01:02:30,440 --> 01:02:34,280 -Du kan ikke drepe meg. -lkke det? 494 01:02:34,440 --> 01:02:38,360 Tenk om du gjorde motstand og pistolen min gikk av? 495 01:02:39,800 --> 01:02:42,640 Kunne jeg drepe deg da? 496 01:02:42,800 --> 01:02:45,080 Kunne jeg det? 497 01:02:52,600 --> 01:02:54,520 Roper! 498 01:02:56,520 --> 01:02:59,280 Du har ham. 499 01:02:59,560 --> 01:03:02,000 Legg fra deg pistolen. 500 01:03:02,160 --> 01:03:04,560 Du har ham. 501 01:03:06,960 --> 01:03:09,400 Legg den fra deg. 502 01:03:23,520 --> 01:03:27,880 Jeg m� f�lge reglene, men du kan bare drite i � smile! 503 01:03:34,640 --> 01:03:37,040 Hendene p� ryggen. 504 01:03:39,160 --> 01:03:41,160 Opp med deg. 505 01:04:17,960 --> 01:04:21,160 Du var ikke p� pressekonferansen. 506 01:04:22,480 --> 01:04:25,760 Jeg ville skrive ferdig dette. 507 01:04:27,440 --> 01:04:32,840 -Har du spilt p� kveldens kamp? -Ja, det har jeg faktisk. 508 01:04:33,000 --> 01:04:36,120 Da vet du vel at den har startet? 509 01:04:36,280 --> 01:04:41,200 Jeg hadde tenkt � se slutten p� tv litt senere. 510 01:04:47,040 --> 01:04:53,080 -Ha det bra! -Skal du spise med mr Baseball? 511 01:04:53,240 --> 01:04:56,400 Greg er faktisk bortreist. 512 01:04:57,400 --> 01:05:01,760 Jeg tenkte � dra hjem og lage pasta. 513 01:05:01,920 --> 01:05:06,720 Lage pasta? Den med hvitl�k og olje som jeg elsker? 514 01:05:06,880 --> 01:05:11,200 Nei, den som er ferdigpakket. Makaroni med ostesaus. 515 01:05:11,360 --> 01:05:17,360 Hurtigmakaroni? Jeg har hatt lyst p� det hele uka. 516 01:05:17,520 --> 01:05:21,960 -Ja, det er kostbart. -Det sier du. 517 01:05:25,160 --> 01:05:29,720 -Bare middag. -Ja, bare middag. 518 01:05:31,200 --> 01:05:35,160 Ber du meg komme hit uten � ha noe som sikkerhet? 519 01:05:35,320 --> 01:05:38,880 Ser jeg ut som nissen? Jeg er kausjonsmann! 520 01:05:39,040 --> 01:05:41,960 Jeg har ikke tid til s�nt tull! 521 01:05:42,120 --> 01:05:46,280 Jeg har greiene, jeg trenger bare � f� det solgt. 522 01:05:46,440 --> 01:05:48,840 Drit og dra! 523 01:05:50,280 --> 01:05:54,080 Gi meg visittkortet ditt. Jeg har det i morgen. 524 01:06:02,600 --> 01:06:06,640 Nymalt pepper... R�r hardt... 525 01:06:06,800 --> 01:06:10,480 H�rer du? Jeg trenger en sitron. 526 01:06:10,640 --> 01:06:14,440 -Det er en i kj�leskapet. -Sitron i kj�leskapet. 527 01:06:14,600 --> 01:06:19,000 -Siste omgang av kampen g�r n�. -Hvilken kamp? 528 01:06:19,160 --> 01:06:24,480 -Gjett om du anstrenger deg. -Ja, og jeg har tenkt � vinne. 529 01:06:24,640 --> 01:06:30,360 Jeg skal legge deg ned. I overf�rt betydning. Du vet hva jeg mener. 530 01:06:30,520 --> 01:06:33,520 -Bare middag, husker du. -Vet det. 531 01:06:33,680 --> 01:06:36,240 N� har jeg tilsatt sitron. 532 01:06:36,400 --> 01:06:41,640 N�r du smaker p� dette f�r du en kulinarisk opplevelse. 533 01:06:41,800 --> 01:06:49,000 Rolig. Dette er kanondressingen jeg lager til alle familieselskapene. 534 01:06:49,160 --> 01:06:53,560 De sier: "Scott, ta med deg..." Smak p� den. 535 01:06:53,720 --> 01:06:57,280 Er ikke det kanondressing? Ingen sl�r den. 536 01:06:57,880 --> 01:07:02,800 -Helt �rlig, s� mangler den noe. -Nei da, du er bare misunnelig- 537 01:07:02,960 --> 01:07:07,640 -for i England vet de ikke hvordan man lager s�nt. 538 01:07:10,040 --> 01:07:12,800 Den trenger litt sukker. 539 01:07:12,960 --> 01:07:18,480 Dypp fingeren din i den. Det var en fleip! Og det var godt ment. 540 01:07:18,640 --> 01:07:24,560 Jeg kunne sagt: "Sett deg i sk�len," for hele du er s� s�t! lkke bli sur n�. 541 01:07:24,720 --> 01:07:29,760 Ba noen meg sette meg i dressingen, ville jeg blitt glad. 542 01:07:37,600 --> 01:07:41,360 Hva ville du sagt hvis jeg sluttet � spille? 543 01:07:43,320 --> 01:07:46,240 Du ville blitt ulykkelig. 544 01:07:48,080 --> 01:07:52,320 Det var ikke det at du spilte, men spillingen tok over. 545 01:07:52,480 --> 01:07:57,400 Du tok med problemene p� veddel�p i stedet for � prate med meg. 546 01:08:00,560 --> 01:08:04,480 Husker du da det ene gisselet d�de p� Union Square? 547 01:08:04,640 --> 01:08:09,160 -Ja, det gj�r jeg. -Du kom hit den kvelden... 548 01:08:09,320 --> 01:08:12,840 Du elsket med meg, og det var s� lidenskapelig. 549 01:08:13,000 --> 01:08:17,920 Du sa ingenting. Jeg visste det ikke f�r jeg s� det p� nyhetene. 550 01:08:18,080 --> 01:08:23,400 -Du skal ikke kjenne det livet. -Det er ikke det livet. 551 01:08:23,560 --> 01:08:28,960 Det er ditt liv. Det er en del av hvem du er. 552 01:08:41,960 --> 01:08:45,840 Ronnie, det er ikke lett for meg. 553 01:08:46,000 --> 01:08:51,200 Jeg kan ikke forandre meg over natta, men h�r p� meg. 554 01:08:51,360 --> 01:08:56,640 Jeg vet at jeg savner deg, og jeg vil ikke v�re uten deg igjen. 555 01:08:57,640 --> 01:09:02,120 -Jeg vil veldig gjerne tro p� det. -Tro p� meg. 556 01:09:06,560 --> 01:09:10,080 Ingen har spurt deg om noe. 557 01:09:24,680 --> 01:09:27,400 Jeg har savnet deg. 558 01:09:57,840 --> 01:10:04,800 -Hva er det som foreg�r? -Jeg skal drepe alle som er her! 559 01:10:04,960 --> 01:10:11,360 -Jeg er her for � hjelpe deg. -�ssen da, svin? Dra til helvete! 560 01:10:11,520 --> 01:10:13,680 Faen ta deg! 561 01:10:13,840 --> 01:10:16,560 -Hva trenger du? -Hva jeg trenger? 562 01:10:16,720 --> 01:10:23,640 Finn det svinet som stakk av med kona mi! 563 01:10:23,800 --> 01:10:28,400 -S� skal jeg skj�re ballene av ham! -Jeg kan ikke gj�re det. 564 01:10:28,560 --> 01:10:36,440 Ikke?! Hva i helvete prater jeg med deg for da, forbanna froskek�dd! 565 01:10:36,600 --> 01:10:41,520 -J�vla m�kkadritt!! -Er du n�dt til � banne s� mye? 566 01:10:41,680 --> 01:10:47,200 Nei, men jeg liker � gj�re det s� man f�r riktig atmosf�re. 567 01:10:50,000 --> 01:10:55,760 Jeg er betjent McCall. Jeg er ubev�pnet og vil f� alle helskinnet ut. 568 01:10:55,920 --> 01:10:59,240 Stopp der. Lukk �ynene. 569 01:10:59,400 --> 01:11:04,800 -Hva ser du? -En skurk med avsagd hagle og pistol. 570 01:11:04,960 --> 01:11:08,760 Et kvinnelig gissel p� gulvet i r�dprikkete kjole. 571 01:11:09,120 --> 01:11:12,640 En mann en meter til h�yre med jeans og skjorte. 572 01:11:12,800 --> 01:11:16,520 Et mannlig gissel p� gulvet foran godtedisken. 573 01:11:16,680 --> 01:11:21,600 En kvinnelig skurk st�r bak meg og pr�ver � se ut som et gissel. 574 01:11:21,760 --> 01:11:26,800 Det er tilbud p� dopapir. Fire for 1,29 dollar. Det er mye dopapir. 575 01:11:26,960 --> 01:11:31,880 -Har jeg rett? -Du er observant. Jeg er imponert. 576 01:11:41,920 --> 01:11:46,200 -�ssen g�r det, Mike? -Hva i helvete tror du? 577 01:11:47,240 --> 01:11:50,120 Jeg vil at du skal gj�re noe for meg. 578 01:11:50,280 --> 01:11:54,640 Den k�dden Roper har en kj�reste. 579 01:11:55,280 --> 01:11:58,200 Hun jobber i en avis. 580 01:11:59,520 --> 01:12:02,480 Hva vil du... 581 01:12:06,120 --> 01:12:10,000 Nei, Mike. Du vet at jeg ikke gj�r s�nt. 582 01:12:10,160 --> 01:12:15,000 -Det er din feil at jeg sitter her! -Ta det rolig, Mike. 583 01:12:15,160 --> 01:12:18,600 Du begikk et ran og han gjorde jobben sin. 584 01:12:18,760 --> 01:12:21,160 Faen ta deg! 585 01:12:22,960 --> 01:12:26,560 -Mike... -Jeg har alltid stilt opp for deg. 586 01:12:26,720 --> 01:12:33,160 Du trengte penger, et sted � bo, kausjon... N� skal du stille opp! 587 01:12:33,320 --> 01:12:35,760 -Ikke gj�r dette... -Gj�r det! 588 01:12:35,920 --> 01:12:39,560 -Jeg blir tatt. -Gj�r det!! 589 01:12:42,280 --> 01:12:44,400 Vakt! 590 01:13:27,280 --> 01:13:30,960 Jeg stopper og kj�per litt vin. Jeg har med br�d. 591 01:13:31,120 --> 01:13:35,080 -Maten er snart ferdig. -Fint, jeg er kjempesulten. 592 01:13:35,240 --> 01:13:37,280 Ha det s� lenge. 593 01:16:41,200 --> 01:16:43,600 Hjelp! 594 01:17:28,160 --> 01:17:30,760 Klarer du deg? 595 01:18:10,040 --> 01:18:11,960 Se deg for! 596 01:20:23,040 --> 01:20:29,600 Pr�ver du � skade meg eller mine venner, skal jeg banke g�rra ut av deg! 597 01:20:29,760 --> 01:20:34,240 -Og s� skyter jeg huet av deg! -Hva prater du om? 598 01:20:34,400 --> 01:20:38,040 Du vet hva jeg prater om! Ikke pr�v deg! 599 01:20:38,200 --> 01:20:43,200 Vet du ikke hva jeg prater om? Se her! Er ikke det fetteren din? 600 01:20:43,360 --> 01:20:47,760 Han med vantene er rettsmedisiner. Det er det jeg prater om! 601 01:20:47,920 --> 01:20:53,840 Ikke pr�v deg p� meg! Ikke k�dd med deg! Jeg er ikke med p� leken! 602 01:20:58,520 --> 01:21:03,960 I Napoli sier de: "N�r du tror du k�dder med dem, k�dder de med deg." 603 01:21:04,120 --> 01:21:10,080 Men du er ikke i Napoli n�! S� glem Napoli-dritten! H�rte du hva jeg sa? 604 01:21:10,240 --> 01:21:16,040 Jeg driter i alt og alle. 605 01:21:16,200 --> 01:21:18,760 S�rlig n�. 606 01:21:18,920 --> 01:21:25,880 S�rlig i en negersnut som tar noe som er mitt: Ti millioner dollar. 607 01:21:26,680 --> 01:21:33,560 Du kommer hit og truer meg og viser et bilde av min d�de fetter... 608 01:21:33,720 --> 01:21:39,920 Jeg har ti �r p� � planlegge hvordan jeg skal k�dde med deg og dine. 609 01:21:40,080 --> 01:21:47,440 Dra til helvete! Driter du i alt? Det gj�r jeg ogs�! Jeg driter i deg! 610 01:21:47,600 --> 01:21:52,000 Pr�v, s� f�r du se... Ha deg vekk! Bare pr�v deg! 611 01:22:24,280 --> 01:22:26,360 Tusen takk. 612 01:22:27,480 --> 01:22:30,760 Utmerket bouquet. Klart godkjent. 613 01:22:32,840 --> 01:22:37,960 Kveldens spesial er grillet ungdue med s�tpoteter, g�seleverpostei,- 614 01:22:38,080 --> 01:22:41,000 -og v�rrull med huckleberrysaus. 615 01:22:41,160 --> 01:22:46,920 Vi har braisert brissel med hvit tr�ffelsaus p� knust bulgur. 616 01:22:47,080 --> 01:22:52,000 Knust bulgur? Det har jeg hatt lyst p� hele uka. 617 01:22:52,160 --> 01:22:55,280 -F�r vi se p� menyen? -Ja da. 618 01:22:55,440 --> 01:22:59,680 Mennesker kan ikke bare leve p� knust bulgur. 619 01:23:02,200 --> 01:23:06,160 -Fint sted, ikke sant? -Ja, men dyrt. 620 01:23:06,320 --> 01:23:08,760 Veldig, veldig dyrt. 621 01:23:08,920 --> 01:23:13,840 Det koster en god slump � ta deg med hit, s� jeg h�per du setter pris p� det. 622 01:23:14,000 --> 01:23:17,600 -Jeg synes jeg fortjener det. -Det synes jeg ogs�. 623 01:23:17,760 --> 01:23:22,240 Dette er faktisk perfekte omgivelser for min lille plan. 624 01:23:22,400 --> 01:23:28,240 Jeg vet at du vet at det er en grunn til at jeg ville ta deg med ut i kveld. 625 01:23:28,840 --> 01:23:30,520 Nei. 626 01:23:30,680 --> 01:23:35,800 Denne siste uka har v�rt helt utrolig for meg, Veronica. 627 01:23:35,920 --> 01:23:42,120 Forholdet v�rt har utviklet seg og noe helt nytt har oppst�tt. 628 01:23:42,280 --> 01:23:46,680 -Jeg h�per at du synes det samme. -Ja, det er klart... 629 01:23:47,800 --> 01:23:53,440 For f�r eller siden blir alle forhold mer alvorlige. 630 01:23:54,760 --> 01:24:02,360 Jeg har �vd p� dette s� mange ganger den siste uka. Og dette er perfekt. 631 01:24:02,520 --> 01:24:07,560 Du har perfekt kjole og perfekt ansikt. Jeg vil bare vise det. 632 01:24:07,800 --> 01:24:11,120 Vi har ikke snakket om dette, Scottie! 633 01:24:11,280 --> 01:24:14,680 Dette er s� pinlig. Kan vi ikke... 634 01:24:19,720 --> 01:24:23,200 -Tahiti... -Tahiti! Ja! 635 01:24:23,560 --> 01:24:25,960 -Ferie? -Ja, p� Tahiti! 636 01:24:26,120 --> 01:24:30,040 Du og jeg, tur retur Tahiti! 637 01:24:30,200 --> 01:24:34,080 -Ja, det blir jeg med p�. -Hva trodde du jeg skulle si? 638 01:24:34,240 --> 01:24:38,680 -S�nn som du pratet... -S�, s�, s�. 639 01:24:38,840 --> 01:24:43,480 F�rst drar vil til Tahiti og pr�vekj�rer. Sa du ja? 640 01:24:43,640 --> 01:24:47,080 -Ja. -Vi skal til Tahiti! 641 01:24:47,240 --> 01:24:53,320 De skal ikke dit. N� sk�ler vi. Sk�l for "� nudde p� Tahiti"! 642 01:24:53,480 --> 01:24:56,160 -Nudde p� Tahiti! -Nakne p� Tahiti. 643 01:24:56,320 --> 01:24:58,280 -Ikke "nakne". -Jeg sier det! 644 01:24:58,440 --> 01:25:00,360 -Nudde. -Nudde! 645 01:25:00,520 --> 01:25:04,360 S�nn ja! N� skal vi nudde p� Tahiti. 646 01:25:04,520 --> 01:25:09,680 Jeg ser meg for deg. Og sola glinser i rumpa di. 647 01:25:09,840 --> 01:25:12,240 Jeg bare tuller! 648 01:25:13,560 --> 01:25:16,360 Er det ikke her klokka fem, s�... 649 01:25:16,520 --> 01:25:20,920 Ikke mas mer om Mitch. Jeg er formann p� dette skiftet. 650 01:25:21,080 --> 01:25:24,640 -Her er det flere. -Heng dem opp. 651 01:25:33,640 --> 01:25:38,960 De har de gamle skjemaene. De nye har feil dato. 652 01:25:47,360 --> 01:25:50,640 Jeg har ikke tid til dette lenger. 653 01:25:50,800 --> 01:25:53,200 Jeg er ferdig. 654 01:26:49,880 --> 01:26:53,800 I utenlandske filmer faller jentene for gamlinger. 655 01:26:53,960 --> 01:26:57,360 Europeiske kvinner synes eldre menn er sexy. 656 01:26:58,480 --> 01:27:04,400 N�r jeg blir gammel og tjukk skal jeg flytte til Europa. Han var 60 �r! 657 01:27:04,560 --> 01:27:07,880 Jeg glemte � mate Troy. 658 01:27:08,280 --> 01:27:10,840 Hvor er du, Troy? 659 01:27:14,240 --> 01:27:17,160 Hvor gjemmer du deg? 660 01:27:20,800 --> 01:27:24,280 Det svir i �ynene etter � ha lest den filmen. 661 01:27:24,440 --> 01:27:28,360 Troy! N� skal du f� mat! 662 01:27:37,920 --> 01:27:40,160 Hvor er du? 663 01:27:51,160 --> 01:27:54,960 Har du sett... Der er du! 664 01:27:57,640 --> 01:28:01,440 Har du spist s�pen min igjen? 665 01:28:02,840 --> 01:28:07,120 -Hva er det, Scott? -Korda har r�mt. 666 01:28:07,280 --> 01:28:08,880 R�mt? 667 01:28:09,040 --> 01:28:12,800 -I dag morges. -Du tror vel ikke at han..? 668 01:28:12,960 --> 01:28:18,520 Jeg er litt overspent. Han drar nok fra byen, og vi reiser i morgen. 669 01:28:18,680 --> 01:28:21,280 Unnskyld, jeg reagerte litt kraftig. 670 01:28:25,840 --> 01:28:29,640 Vi f�r mate hunden f�r han blir mannevond. 671 01:28:37,560 --> 01:28:41,480 Har du med deg alt? Du glemte vel ikke bowlingballen? 672 01:28:41,640 --> 01:28:44,000 Jeg sendte den i forveien. 673 01:28:44,160 --> 01:28:47,520 Du har mye kl�r med tanke p� at du trenger lite kl�r. 674 01:28:47,680 --> 01:28:52,080 -Kan du ikke vente inne? -Nei, jeg vil hjelpe til. 675 01:28:52,240 --> 01:28:57,800 -Jeg synes du skal vente i huset. -Slapp av. Vi skal reise til Tahiti. 676 01:28:57,960 --> 01:29:01,040 Vi skal ha det g�y, og du skal glemme alt. 677 01:29:01,200 --> 01:29:06,960 -Alt! S� ta det rolig n�. -Jeg er rolig. Se p� meg. 678 01:29:07,440 --> 01:29:11,120 Men jeg vil at du skal vente inne. 679 01:29:11,280 --> 01:29:15,520 -Jeg henter kameraene mine. -lkke fort deg. 680 01:29:16,880 --> 01:29:21,880 -Du m� slappe av og roe deg ned. -Jeg vil ikke at noe skal g� galt. 681 01:29:22,680 --> 01:29:26,000 Ronnie! Du kan komme n�. 682 01:29:26,200 --> 01:29:28,440 Veronica! 683 01:29:28,600 --> 01:29:34,000 Vi m� sjekke inn halvannen time f�r! Hva driver du med? 684 01:29:40,000 --> 01:29:43,920 Hvor lang tid tar det � hente kamerautstyr? 685 01:29:57,360 --> 01:30:00,240 Er hun der ute? 686 01:30:02,760 --> 01:30:04,680 Veronica? 687 01:30:17,640 --> 01:30:21,040 Hva er det, Roper? Hva er det? 688 01:30:33,400 --> 01:30:35,720 Savner du noe, Roper? 689 01:30:35,880 --> 01:30:38,000 Jeg har det. 690 01:30:38,160 --> 01:30:42,600 Du har noe som tilh�rer meg, og jeg vil ha det igjen. 691 01:30:42,760 --> 01:30:47,680 16.15 i morgen. Mare lsland, inngang nord. 692 01:30:47,840 --> 01:30:50,240 Stopp ved ankerplass 16. 693 01:30:50,400 --> 01:30:55,800 Tar du med noen, sender jeg deg biter av henne i en m�ned. 694 01:30:58,200 --> 01:31:03,440 Han dreper henne uansett. Tar jeg med smykkene, dreper han begge to. 695 01:31:03,600 --> 01:31:05,040 Hva gj�r du? 696 01:31:05,200 --> 01:31:07,600 Du kan ikke be meg om dette. 697 01:31:07,760 --> 01:31:11,200 Han er psykopat og han har tatt Ronnie! 698 01:31:11,360 --> 01:31:15,600 Sp�r sjefen eller statsadvokaten! Du ber meg satse jobben. 699 01:31:15,760 --> 01:31:18,680 Blandes de inn, dreper han henne. 700 01:31:18,840 --> 01:31:24,520 Fyren er gal! Han drepte Sam. Jeg har bare �n sjanse til � ta ham. 701 01:31:24,680 --> 01:31:29,920 Hvis det var Mary, ville du brutt alle reglene. Ikke sant? 702 01:31:31,360 --> 01:31:34,120 Jeg h�per jeg slipper det. 703 01:31:40,400 --> 01:31:45,920 Denne samtalen har ikke funnet sted. Jeg har ikke sett deg i dag. 704 01:31:47,720 --> 01:31:51,000 N� g�r jeg og pisser. 705 01:32:07,800 --> 01:32:14,120 Dette er et nedlagt verft. Han har god utsikt. Fra kraner, bygninger... 706 01:32:14,280 --> 01:32:19,520 Han kommer til � se alt vi gj�r. Vi m� smugle meg inn p� en m�te. 707 01:32:55,480 --> 01:32:57,800 Korda! 708 01:33:01,480 --> 01:33:05,400 -Korda! -Roper! 709 01:33:05,880 --> 01:33:11,120 Fint at du kom. Ta av deg jakka og legg den p� panseret. 710 01:33:14,960 --> 01:33:19,360 Bra. F� se den presenningen. Trekk den av. 711 01:33:20,440 --> 01:33:23,320 Trekk den av! 712 01:33:27,320 --> 01:33:34,440 Se til h�yre. Ser du betongklossen? Det st�r en radio p� den. G� dit. 713 01:33:34,600 --> 01:33:37,040 S�nn ja. Kom igjen! 714 01:33:50,600 --> 01:33:53,200 Kast fra deg pistolen f�rst. 715 01:33:58,880 --> 01:34:02,400 Reserven ogs�. Sett i gang! 716 01:34:11,120 --> 01:34:13,680 Ta med deg veska. 717 01:34:16,600 --> 01:34:18,600 G� forbi heisekranene. 718 01:34:18,760 --> 01:34:23,880 S� g�r du til venstre. Etter bygningen g�r du til h�yre. 719 01:34:24,480 --> 01:34:27,240 G� til bygning 36. 720 01:35:44,360 --> 01:35:46,760 S�nn ja, bare fortsett. 721 01:35:48,120 --> 01:35:50,760 Fint. Stopp der. 722 01:35:50,920 --> 01:35:52,840 Kom inn. 723 01:35:53,640 --> 01:35:55,920 Noen vil hilse p� deg. 724 01:36:01,320 --> 01:36:03,240 Helvete. 725 01:36:18,160 --> 01:36:20,080 Scott! 726 01:36:33,920 --> 01:36:36,560 Over til bordet. 727 01:36:47,720 --> 01:36:51,160 -Knapp opp skjorta. -Jeg har ikke mikrofon. 728 01:36:51,320 --> 01:36:54,240 Knapp opp skjorta. 729 01:37:02,840 --> 01:37:05,680 -Hvor er du, McCall? -Her. 730 01:37:11,760 --> 01:37:15,840 -Forn�yd? -T�m innholdet av veska p� bordet. 731 01:37:31,280 --> 01:37:33,920 Ta opp noe. 732 01:37:34,080 --> 01:37:39,000 Nei, lenger foran i haugen. Den, ja. Hit med den. 733 01:37:40,400 --> 01:37:42,120 Bli der. 734 01:38:00,240 --> 01:38:04,960 N� er jeg imponert. Hva gjorde du? Stjal du dem? 735 01:38:05,120 --> 01:38:08,600 -Ja, jeg stjal dem. -Da f�r du d�rlig attest. 736 01:38:08,760 --> 01:38:16,880 -Ikke bry deg. N� blir vi ferdige her! -S�nn skal det l�te. Her. Fyll den! 737 01:38:28,960 --> 01:38:32,480 F� ham ut. Ut med ham. 738 01:38:34,720 --> 01:38:36,960 Kom hitover. 739 01:38:41,000 --> 01:38:44,320 Det er langt nok. Veska p� gulvet. 740 01:38:44,800 --> 01:38:48,360 Nei, jeg har gjort mitt. N� gir du meg jenta mi. 741 01:38:48,520 --> 01:38:50,920 Gj�r som han sier, Scott! 742 01:38:51,080 --> 01:38:55,120 -Vi er snart ute. -Det kan jeg tenke meg. 743 01:38:55,280 --> 01:38:57,000 Litt til. 744 01:39:07,440 --> 01:39:09,680 Flytt deg. 745 01:39:10,960 --> 01:39:13,160 Ikke r�r deg. 746 01:39:16,400 --> 01:39:18,360 Helvete! 747 01:39:18,520 --> 01:39:23,440 Jeg har fiksa str�mmen. Du f�r holde fingeren p� den r�de knappen- 748 01:39:23,600 --> 01:39:25,880 -ellers blir det grisete her. 749 01:39:26,040 --> 01:39:28,680 Og hun som har s� fin hals. 750 01:39:30,120 --> 01:39:32,680 Kom hit. 751 01:39:34,720 --> 01:39:38,640 Bli der. Sett fra deg veska. 752 01:39:40,560 --> 01:39:44,440 Spark over det som er mitt. 753 01:39:52,560 --> 01:39:55,960 Husker du hva jeg sa? Gj�r du det? 754 01:39:56,120 --> 01:40:01,040 N�r du tror du k�dder med dem, k�dder de med deg. 755 01:40:02,040 --> 01:40:04,960 Du er blitt k�dda med. 756 01:40:07,520 --> 01:40:12,920 Jeg m� rekke et fly. �, helvete. 757 01:40:13,080 --> 01:40:17,240 Bilen min st�r her, og det er den eneste veien ut. 758 01:40:17,400 --> 01:40:22,440 Du st�r akkurat i veien. Du kan jo flytte deg, men... 759 01:40:31,920 --> 01:40:34,600 Hva er det han gj�r? 760 01:40:52,200 --> 01:40:54,600 Flytt deg, Scott. 761 01:40:58,120 --> 01:41:01,920 Flytt deg! N�, Scott! 762 01:41:04,200 --> 01:41:07,240 -Stopp bilen! -Hvilken bil? 763 01:41:11,440 --> 01:41:14,120 -Flytt deg! -Skyt! 764 01:41:41,640 --> 01:41:44,080 Scott! 765 01:41:52,080 --> 01:41:54,680 Scott, hjelp! 766 01:42:06,920 --> 01:42:08,640 Kom igjen! 767 01:43:01,120 --> 01:43:04,520 Bli her. Bli her inne! 768 01:43:12,600 --> 01:43:15,440 -McCall! -Han dro den veien! 769 01:43:15,600 --> 01:43:18,520 -Hvor ille er det? -Han dro den veien! 770 01:43:18,680 --> 01:43:21,160 -Klarer du deg? -Ja da. 771 01:45:14,840 --> 01:45:16,120 Opp med deg! 772 01:46:32,320 --> 01:46:37,120 Jeg har aldri sett s� bl� himmel og s� klart vann. 773 01:46:37,280 --> 01:46:40,040 Det er utrolig. 774 01:46:41,280 --> 01:46:45,200 Jeg kan faktisk venne meg til dette. 775 01:46:45,880 --> 01:46:48,440 Unnskyld meg! 776 01:46:48,560 --> 01:46:52,560 Kan jeg f� en pi�a colada til? Og kan du h�vle isen? 777 01:46:52,720 --> 01:46:56,960 -Oui, monsieur! -"Oui, monsieur". Det h�res fint ut. 778 01:46:59,440 --> 01:47:02,520 "Mademoiselle". "Oui, merci". 779 01:47:02,680 --> 01:47:05,000 Au revoir! 780 01:47:05,160 --> 01:47:08,080 Fransk er ganske heftig. 781 01:47:13,000 --> 01:47:18,120 -Det er noe spesielt jeg vil si til deg. -Hva da? 782 01:47:18,280 --> 01:47:22,560 Det er p� tide at forholdet v�rt blir dypere. 783 01:47:26,320 --> 01:47:30,960 -"Dypere"? -Tiden er inne! Her og n�... 784 01:47:31,120 --> 01:47:36,240 N� kler vi av oss og er nakne p� Tahiti! 785 01:47:37,760 --> 01:47:42,920 Vil du v�re naken p� Tahiti? Jeg trodde du pratet om g-ordet. 786 01:47:43,080 --> 01:47:46,400 -Hva trodde du at jeg pratet om? -Du vet... 787 01:47:48,080 --> 01:47:53,000 -Gifte oss? -"Forholdet burde bli dypere..." 788 01:47:53,160 --> 01:47:58,760 -Du ville jo v�re naken p� stranda. -Nei, jeg sa: "Nudde p� Tahiti". 789 01:47:58,920 --> 01:48:02,400 -Hotellrommet er ogs� p� Tahiti. -Du er fisefin. 790 01:48:02,560 --> 01:48:05,840 -Vi er blant fremmede her! -Fisefin. 791 01:48:06,000 --> 01:48:10,720 Jeg nudder ikke p� stranda. Jeg kan l�pe rundt p� rommet. 792 01:48:10,880 --> 01:48:15,120 Og den tangaen i kofferten skal ikke brukes p� stranda. 793 01:48:15,280 --> 01:48:19,200 -Du har ikke pr�vd den engang. -Var den til meg?! 794 01:48:19,360 --> 01:48:24,880 -Skal jeg g� med den? Kj�pte du den? -Du ville f�tt s� s�t rumpe. 795 01:48:25,040 --> 01:48:29,720 Tenk om venninnene til moren min s� meg i noe s�nt! 796 01:48:29,880 --> 01:48:35,200 -Ikke bland moren din inn i dette! -Hvis de s� meg i den, ville de si: 797 01:48:35,360 --> 01:48:40,920 "Jeg s� mrs Ropers s�nn p� stranda p� Tahiti. Han gikk med rumpa bar!" 798 01:48:41,080 --> 01:48:44,000 "Han hadde et sn�re i rumpa!" 799 01:48:44,160 --> 01:48:46,920 Glem det. Ikke i dag...65065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.