Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,760 --> 00:01:45,680
...og Cozy Girl leder med tre lengder.
2
00:01:45,840 --> 00:01:47,760
Kom igjen, Cozy Girl!
3
00:01:47,920 --> 00:01:52,440
...kan true Cozy Girl.
Hun leder med to lengder.
4
00:01:52,600 --> 00:01:56,520
-114 til Roper.
-St� p�, Cozy Girl! Ja?
5
00:01:56,680 --> 00:01:59,600
Kode 2, hj�rnet 4th og Grand.
6
00:01:59,760 --> 00:02:03,960
-Backtrack n�rmer seg...
-Kom igjen, Cozy Girl!
7
00:02:04,120 --> 00:02:06,680
Kommer om fem minutter.
8
00:02:06,800 --> 00:02:12,920
Backtrack n�rmer seg! Cozy Girl
eller Backtrack? Her blir det tett!
9
00:02:13,080 --> 00:02:17,640
-Kom igjen! Bryt sn�ret!
-De n�rmer seg m�llinja!
10
00:02:17,800 --> 00:02:22,840
Det er s� jevnt, men Backtrack
har vunnet med en neselengde!
11
00:02:23,000 --> 00:02:28,480
Cozy Girl, din late merr!
Ditt late �k av ei merr!
12
00:02:28,640 --> 00:02:31,800
Du er for lat, det er derfor vi tapte!
13
00:02:31,960 --> 00:02:34,880
Du trenger en rakett i rumpa!
14
00:02:45,960 --> 00:02:48,000
Helt fram!
15
00:02:52,120 --> 00:02:54,520
Innta stillinger!
16
00:03:20,680 --> 00:03:23,160
Jeg er innenfor avsperringen.
17
00:03:23,320 --> 00:03:27,960
Nei, han trakk ut kontakten.
Ja, han er her n�. Den er god.
18
00:03:28,480 --> 00:03:31,040
-Scott!
-Hvor er kommandoposten?
19
00:03:31,200 --> 00:03:34,600
-Der borte. Bob, gi meg to karer.
-Hva skjer her?
20
00:03:34,760 --> 00:03:38,680
Et mislykket bankran.
Alarmen ble utl�st.
21
00:03:38,840 --> 00:03:43,480
Han har 17 gisler, skj�t en vakt
som lever. Han har bedt om...
22
00:03:43,640 --> 00:03:46,600
-En bil.
-Og et fly. F�r han ikke det...
23
00:03:46,760 --> 00:03:51,160
-Dreper han alle. Hva heter han?
-Earl.
24
00:03:51,320 --> 00:03:55,640
Earl... Med dette fine v�ret
kunne han vel g�tt til parken.
25
00:03:56,640 --> 00:03:59,200
Mine damer og herrer!
26
00:04:00,440 --> 00:04:06,040
-Bra at du kom. Solis er p� vei.
-Vet vi noe om Earl?
27
00:04:08,160 --> 00:04:11,160
-Han er ikke et geni.
-De er sjelden det.
28
00:04:11,320 --> 00:04:15,240
-SWAT vil g� inn.
-Har de ikke drept noen denne uka?
29
00:04:15,400 --> 00:04:22,040
Han er sannsynligvis dopa. Han er
tatt for bruk, men ingen store saker.
30
00:04:22,200 --> 00:04:26,400
-�ssen er han n�?
-Irritert. Han trakk ut kontakten.
31
00:04:26,960 --> 00:04:30,080
-Jeg er n�dt til � g� inn.
-Tror ikke det.
32
00:04:30,240 --> 00:04:35,160
Han har gisler, en mann er skadd.
Han har trukket ut telefonen-
33
00:04:35,320 --> 00:04:39,560
-og truer noen med pistol.
G�r SWAT inn, d�r noen.
34
00:04:39,720 --> 00:04:43,320
-Jeg g�r inn og ser at alt er ok.
-Jeg vet ikke...
35
00:04:43,560 --> 00:04:47,480
Se her, han er ingen voldsmann.
Har aldri skadd noen.
36
00:04:48,520 --> 00:04:53,440
F�r jeg g� inn
eller skal vi la fyren bl� i hjel?
37
00:04:55,520 --> 00:04:57,840
Et dusin smultringer, takk!
38
00:05:07,040 --> 00:05:13,280
Tenk at noen vil ha en s�nn jobb.
Jeg er glad jeg har et tak og et gev�r.
39
00:05:37,960 --> 00:05:43,560
En hvit mann i tredje vindu retter
en revolver mot en asiatisk kvinne.
40
00:05:43,720 --> 00:05:46,280
Forbryteren har
svart vest og T-skjorte.
41
00:05:46,400 --> 00:05:50,360
Jeg dreper noen
hvis jeg ikke f�r bilen min!
42
00:05:54,360 --> 00:05:58,880
-Hvem i helvete er du?
-Hei, Earl. Scott Roper, forhandler.
43
00:05:59,040 --> 00:06:04,280
St� der s� jeg kan se dere.
Opp med henda! Og du blir der, k�dd!
44
00:06:06,200 --> 00:06:09,960
Opp med henda! Hold dere unna.
45
00:06:13,120 --> 00:06:16,760
-Stopp der!
-Ok, Earl.
46
00:06:16,920 --> 00:06:21,160
-Snu deg.
-Forhandlere er alltid ubev�pnede.
47
00:06:21,320 --> 00:06:26,240
-Opp med henda!
-Jeg bare viser det.
48
00:06:27,680 --> 00:06:29,600
Hva har du i posen?
49
00:06:29,800 --> 00:06:34,680
Smultringer. Dere har v�rt her lenge,
s� kanskje dere vil ha litt mat.
50
00:06:34,840 --> 00:06:36,800
Slipp posen!
51
00:06:36,960 --> 00:06:40,880
Greit, jeg setter ned smultringene.
Slapp av, Earl.
52
00:06:41,040 --> 00:06:44,520
Spark den hit. Opp med henda!
53
00:06:46,280 --> 00:06:46,960
Spark den hit!
54
00:06:48,920 --> 00:06:53,760
Ta den opp. Lukk opp posen
og vis meg hva som er i den!
55
00:06:57,200 --> 00:07:00,200
-Smultringer!
-Jeg sa jo det.
56
00:07:00,360 --> 00:07:04,960
Du har forgiftet dem!
Du har puttet noe i dem!
57
00:07:05,120 --> 00:07:07,480
Nei, jeg har ikke funnet p� noe.
58
00:07:07,640 --> 00:07:09,760
-Det er smultringer.
-Spis en!
59
00:07:10,280 --> 00:07:12,520
Bare spis.
lkke tenk p� dem.
60
00:07:12,680 --> 00:07:15,080
-Spis smultringene!
-La dem spise.
61
00:07:15,240 --> 00:07:19,320
-Hvor er bilen min?
-Den kommer, men n� roer vi oss ned.
62
00:07:19,480 --> 00:07:25,160
Vi m� gj�re dette riktig, Earl.
Ta bort revolveren fra...
63
00:07:25,320 --> 00:07:27,920
-Hva heter du?
-Debbie.
64
00:07:28,080 --> 00:07:32,480
-Ta den bort fra Debbies hode.
-Jeg skyter huet av henne!
65
00:07:32,640 --> 00:07:38,360
Earl, det er det verste du kan gj�re.
Det er ordentlig dumt.
66
00:07:39,640 --> 00:07:44,760
Du m� forst� en ting her: Dreper
du noen, kan jeg ikke hjelpe deg.
67
00:07:44,920 --> 00:07:48,760
-V�r s� snill!
-Da forandres spillereglene.
68
00:07:49,640 --> 00:07:51,960
SWAT skyter deg
hvis du dreper noen.
69
00:07:52,120 --> 00:07:56,240
De lader opp til s�nt.
De er allerede klare.
70
00:07:56,400 --> 00:08:00,920
Kom, s� skal du f� se noe.
Se ut gjennom vinduet.
71
00:08:01,360 --> 00:08:03,360
P� den andre siden.
72
00:08:03,680 --> 00:08:08,640
Det er en skarpskytter i vinduet.
Han har deg i gev�rsiktet.
73
00:08:08,840 --> 00:08:12,640
I det neste... En skarpskytter til.
74
00:08:12,800 --> 00:08:18,080
Det er SWAT-folk p� hvert tak rundt
hele bygget. De har f�tt sine ordrer.
75
00:08:18,240 --> 00:08:23,120
Dreper du noen, samme hvem,
s� skyter de deg.
76
00:08:23,280 --> 00:08:26,520
De gir blaffen. De skyter deg
og s� spiser de lunsj.
77
00:08:26,680 --> 00:08:29,280
Faen, faen!
78
00:08:33,080 --> 00:08:36,000
-Hvordan ligger det an?
-lkke s� verst.
79
00:08:36,160 --> 00:08:42,800
Forrige m�ned ble det ranet en bank i
Daly City. Fyren fikk en bil og stakk.
80
00:08:42,960 --> 00:08:46,880
-Er det sant?
-Men han drepte ingen.
81
00:08:47,040 --> 00:08:49,960
-�ssen g�r det, Harold?
-Hva gj�r du?
82
00:08:50,120 --> 00:08:54,080
Harold m� ut herfra.
Han bl�r ganske mye.
83
00:08:54,240 --> 00:08:56,280
Jeg har avlagt en ed.
84
00:08:56,440 --> 00:09:01,920
Hvis jeg finner gisler som er skadd,
m� jeg f�re dem i sikkerhet.
85
00:09:02,080 --> 00:09:05,400
Skyter du meg,
s� sier den neste det samme.
86
00:09:05,560 --> 00:09:10,400
-Gi meg bilen min!
-Vi skal f� alle ut herfra!
87
00:09:11,560 --> 00:09:17,240
-Gi meg bilen, ellers d�r hun!
-Ja, du skal f� den. Earl...
88
00:09:17,400 --> 00:09:21,160
-Ikke sikt p� Debbie mer n�.
-Ikke k�dd med meg!
89
00:09:21,320 --> 00:09:24,800
-Alt ordner seg.
-Gi meg bilen min!
90
00:09:34,440 --> 00:09:36,760
En er ute, 17 igjen.
91
00:09:36,920 --> 00:09:39,160
S�nn ja, Harold.
92
00:09:41,560 --> 00:09:44,480
Gi meg pistolen din.
93
00:09:49,960 --> 00:09:53,440
-Jeg har ikke skutt noen p� tre �r.
-M� du n�?
94
00:09:53,600 --> 00:09:59,560
-Han kommer til � drepe noen.
-Hva i helvete gj�r du der ute?!
95
00:10:02,440 --> 00:10:04,680
Vi har ordnet det, Earl!
96
00:10:04,840 --> 00:10:09,800
Bilen er p� vei, Harold er i sikkerhet,
og alle slipper ut herfra.
97
00:10:09,960 --> 00:10:15,280
-Men f�rst skal du gi meg Debbie.
-Du fikk gamlingen!
98
00:10:15,440 --> 00:10:22,320
Han holdt p� � d� og det var din feil.
Gi meg et gissel, gi meg Debbie.
99
00:10:22,640 --> 00:10:26,440
-Hva med bilen min?
-Den kommer. Gi meg Debbie.
100
00:10:29,400 --> 00:10:33,320
-Ta dem! Ta dem! Ta dem!
-Fort dere.
101
00:10:34,320 --> 00:10:36,240
Stikk av!
102
00:10:37,160 --> 00:10:39,080
Ikke drep meg!
103
00:10:39,880 --> 00:10:44,800
Det g�r framover. Alle slipper ut,
og du skal f� bilen din.
104
00:10:44,960 --> 00:10:49,000
-Gi meg bilen min.
-Jeg henter den. Og en ting til...
105
00:10:49,160 --> 00:10:53,720
-Hva?!
-Vanlig eller cabriolet?
106
00:10:53,880 --> 00:10:56,000
Vanlig! Vanlig...
107
00:11:00,520 --> 00:11:03,760
-Manuell eller automat?
-Automat!
108
00:11:07,240 --> 00:11:12,000
-Ligg der! lkke r�r deg!
-lkke skyt! Jeg gir meg.
109
00:11:12,160 --> 00:11:13,840
Ned!
110
00:11:21,600 --> 00:11:26,080
-Ned p� gulvet!
-lkke skyt, ikke skyt...
111
00:11:26,240 --> 00:11:30,160
-F�r vi prate med betjent Roper?
-Betjent Roper!
112
00:11:33,280 --> 00:11:36,640
Hvorfor kunne du ikke
forhandle denne gangen?
113
00:11:36,800 --> 00:11:40,800
Betjenten kan ikke
svare p� sp�rsm�l akkurat n�.
114
00:11:40,960 --> 00:11:44,120
-Vi er glad ingen ble drept.
-En kommentar?
115
00:11:44,280 --> 00:11:48,520
Betjenten er tilgjengelig
under pressekonferansen...
116
00:11:48,680 --> 00:11:51,440
-Er du uskadd?
-Ja da.
117
00:11:55,920 --> 00:11:57,600
Det kommer p� f�rstesiden.
118
00:11:57,760 --> 00:12:01,040
Dette er tortur.
Jeg er forelsket i deg.
119
00:12:01,200 --> 00:12:06,120
-Ikke begynn n� igjen...
-Den baseballspilleren er ikke bra.
120
00:12:06,280 --> 00:12:11,200
Han tjener to millioner i �ret,
er hyggelig og forguder meg.
121
00:12:11,360 --> 00:12:14,880
-Det gj�r jeg ogs�!
-Du forguder bookmakeren din.
122
00:12:15,040 --> 00:12:17,280
-Hva heter denne typen?
-Greg.
123
00:12:17,440 --> 00:12:23,680
Jeg leste at Gregs kn�r er kaputte.
Om ti �r m� du kj�re ham i rullestol.
124
00:12:23,840 --> 00:12:29,040
Jeg tror at du vil ha meg tilbake
fordi du ikke kan f� meg.
125
00:12:29,200 --> 00:12:32,760
Jeg bl�ser i hva du tror!
Vi h�rer sammen...
126
00:12:32,920 --> 00:12:36,560
H�r p� meg!
Kan vi g� ut denne helgen?
127
00:12:36,720 --> 00:12:42,480
Nei. Og apropos det. Du lovet
� ta med Troy ut for en m�ned siden.
128
00:12:42,640 --> 00:12:47,320
-Jeg har hatt en t�ff m�ned...
-Han savner deg.
129
00:12:47,480 --> 00:12:52,240
-Han blir glad, og s� kommer du ikke.
-Ikke gi meg d�rlig samvittighet!
130
00:12:52,400 --> 00:12:57,520
Vi m�tes p� l�rdag. Du, jeg og Troy
g�r tur i parken og har familieg�y.
131
00:12:57,680 --> 00:13:01,280
Nei, du og Troy.
Vi er nok sammen.
132
00:13:01,440 --> 00:13:06,400
Troy trenger en mann. Og dessuten
skal jeg m�te Greg p� l�rdag.
133
00:13:06,560 --> 00:13:15,040
Skal du m�te Greg mens jeg g�r tur
i parken med Troy? Det er smakl�st.
134
00:13:15,200 --> 00:13:18,600
Ja, og s� blir Troy forvirra.
Tror du ikke det?
135
00:13:18,760 --> 00:13:24,040
F�r jeg kj�re deg til avisen
s� vi kan prate om dette?
136
00:13:28,240 --> 00:13:35,160
-Det er min bil!
-Nei, ikke n� lenger! lnkasso!
137
00:13:44,800 --> 00:13:47,360
Bra jobba i dag.
138
00:13:48,760 --> 00:13:52,360
-Hva blir det til i kveld?
-To nede ved banen.
139
00:13:52,520 --> 00:13:55,000
-Helten min.
-Du betaler middagen.
140
00:13:55,160 --> 00:13:59,080
-Jeg m� prate med Solis.
-Sett i gang.
141
00:14:06,520 --> 00:14:11,160
Ja, jeg er helt enig med deg, sir.
Han kom akkurat inn.
142
00:14:11,320 --> 00:14:15,320
-Sjefen er forn�yd med jobben.
-Be om l�nnsp�legg.
143
00:14:15,480 --> 00:14:19,320
-Han sier tusen takk.
-Jeg sa ikke det.
144
00:14:19,480 --> 00:14:23,400
Ja, jeg skal ta det opp med ham n�.
Ha det bra.
145
00:14:27,520 --> 00:14:32,440
Du skal trene opp en partner
som kan hoppe inn for deg.
146
00:14:32,600 --> 00:14:37,040
-Er det han i s�ndagsskoleuniform?
-Han heter Kevin McCall.
147
00:14:38,040 --> 00:14:43,160
Han er v�r beste skarpskytter
og den mest lovende kandidaten.
148
00:14:44,080 --> 00:14:46,280
For noe piss, sjef.
149
00:14:49,320 --> 00:14:54,560
Scorte h�yt p� lQ-testen.
lkke like h�yt som meg, men...
150
00:14:54,720 --> 00:15:00,120
Nasjonal skytterfinalist,
college, FBls skarpskytterskole,-
151
00:15:00,280 --> 00:15:04,720
-diplom fra borgermesteren.
Samt: Skiskytting, leppelesing...
152
00:15:09,960 --> 00:15:15,480
-Den f�dte soldat! Jeg gir ham to uker.
-Det er mitt problem.
153
00:15:15,920 --> 00:15:21,120
Jeg h�per jeg f�r en liten gave
for � v�re sammen med Huck Finn.
154
00:15:21,280 --> 00:15:26,640
-Hva slags gave hadde du tenkt deg?
-Mener du det?
155
00:15:28,040 --> 00:15:30,960
5000 dollar.
156
00:15:36,440 --> 00:15:38,440
-Ok, greit.
-Og en bil.
157
00:15:38,600 --> 00:15:42,520
Nei, ikke bil! Du f�r 5000 dollar!
Skaff den selv.
158
00:15:42,680 --> 00:15:47,600
Vi har beslaglagt en nydelig
svart Mercedes. Den bare st�r der!
159
00:15:47,760 --> 00:15:51,280
-Vi driver ikke bilutleie!
-Jeg har ikke bil.
160
00:15:51,440 --> 00:15:54,360
-Hvor er din Trans Am?
-De tok den i morges!
161
00:15:54,520 --> 00:15:56,760
Jeg lover ingenting.
162
00:15:56,920 --> 00:16:01,320
Og jeg f�r beholde alle pengene
selv om typen slutter.
163
00:16:01,480 --> 00:16:05,920
SWAT-folk har feil temperament
for den jobben jeg gj�r.
164
00:16:06,080 --> 00:16:09,320
-Hei, jeg har h�rt mye bra om deg.
-Ja, jeg gleder meg.
165
00:16:09,480 --> 00:16:11,960
Du har mye � l�re her.
166
00:16:12,120 --> 00:16:17,680
Det g�r bra. Og jeg har tenkt
� bli lenger enn to uker.
167
00:16:20,000 --> 00:16:22,640
Og du f�r ikke lese p� leppene mine.
168
00:16:22,800 --> 00:16:26,880
-Ikke tenk p� de neste to ukene...
-Snakk om noe annet!
169
00:16:27,040 --> 00:16:29,600
-Vi blir bare kjent.
-Det g�r bra.
170
00:16:29,760 --> 00:16:32,520
Ja vel, men jeg har faktisk en jobb.
171
00:16:32,680 --> 00:16:35,080
-Vi g�r.
-Takk, 1.betjent.
172
00:16:35,240 --> 00:16:40,600
Roper, n�r det gjelder bilen...
Prat med sjefen p� garasjen.
173
00:16:43,520 --> 00:16:46,200
-Erfaring med gisseldramaer?
-Bare sluttfasen.
174
00:16:46,360 --> 00:16:49,280
-Hva f�ler du n�r du har skutt?
-At det m�tte gj�res.
175
00:16:49,440 --> 00:16:52,760
-Det er sjelden.
-Jeg skyter sjelden.
176
00:16:52,920 --> 00:16:56,160
-SWAT skal redde liv.
-Jeg vet det.
177
00:16:56,320 --> 00:16:58,960
Du er kjepph�y, du.
178
00:16:59,120 --> 00:17:04,640
Du er kjepph�y, og jeg har en pr�ve
for folk som er kjepph�ye f�rste dagen.
179
00:17:04,800 --> 00:17:10,200
F� hylsa ut av flaska uten
� r�re, skade eller flytte flaska.
180
00:17:10,360 --> 00:17:15,600
-Og hva er poenget?
-Problemer kan l�ses p� flere m�ter.
181
00:17:15,760 --> 00:17:19,880
Bruk hodet
og ikke �delegg flaska.
182
00:17:20,040 --> 00:17:23,720
Ha en fin dag. Ikke r�r den!
183
00:17:27,720 --> 00:17:32,840
-Glem det. Jeg gikk p� vanlig skole.
-Ja vel. Takk.
184
00:17:33,720 --> 00:17:39,920
Kan vi stoppe p� veien? Antonucci
har gitt oss et tips om smykketyveriet.
185
00:17:40,080 --> 00:17:44,520
Falske-Frank? Han utpeker
sin f�rstef�dte for � slippe tiltale!
186
00:17:44,680 --> 00:17:49,720
Vi m� gj�re det likevel.
� sl�se bort tiden er halve jobben.
187
00:17:49,880 --> 00:17:54,800
SWAT-typen kan lette litt
p� presset for deg. Jeg er bekymra.
188
00:17:54,960 --> 00:17:57,880
Hvor er..?
Hvorfor er du bekymra for meg?
189
00:17:58,040 --> 00:18:01,960
Jeg s� deg og Ronnie i morges.
Kan dere ikke skv�re opp?
190
00:18:02,120 --> 00:18:06,360
-Hvordan kan du motst� henne?
-Det er ikke meg.
191
00:18:06,520 --> 00:18:10,160
Hun er sammen med en baseballspiller
som heter Greg Barnett.
192
00:18:10,320 --> 00:18:16,960
Gi deg! Den fyren kan sl�,
og l�pe! Og kaste!
193
00:18:17,880 --> 00:18:24,320
Bli med i heiegjengen og skrik
""Greg, Greg, Greg""! Faen ta ham!
194
00:18:24,480 --> 00:18:29,280
Hva er det med denne bild�ra?
Kom igjen her!
195
00:18:29,440 --> 00:18:32,560
-Gi meg n�klene.
-Det er ikke alarm p� dem.
196
00:18:32,720 --> 00:18:37,120
Har du en ekstran�kkel?
Jeg m� skru av denne-
197
00:18:37,280 --> 00:18:44,160
-s� vi f�r slutt spetakkelet.
Dette er noe dritt. Ikke sant, Sam?
198
00:18:44,320 --> 00:18:49,040
-Her er den.
-Dette er utrolig!
199
00:18:49,200 --> 00:18:54,000
-Hva?
-Her er den. Her er bilen din.
200
00:18:54,160 --> 00:18:57,880
Nei, denne svarte bilen er min.
201
00:18:58,040 --> 00:19:03,760
Nei da! Den svarte er min. Denne...
Denne er min.
202
00:19:03,920 --> 00:19:05,280
Her er den!
203
00:19:05,440 --> 00:19:11,880
Gi deg! Jeg er ikke en bonde. Jeg kan
ikke kj�re rundt i den. Hva er dette?
204
00:19:12,040 --> 00:19:16,760
Dette er ikke noe morsomt, Sam.
Jeg m� kj�re denne her hele uka.
205
00:19:16,920 --> 00:19:20,840
-Hvor er stereoen?
-Hva er den lukta?
206
00:19:21,000 --> 00:19:25,240
-Inn med deg n�.
-Det lukter fisk.
207
00:19:27,240 --> 00:19:28,800
Fisk og skitt.
208
00:19:30,280 --> 00:19:33,200
-Leilighet 304.
-Skal jeg bli med opp?
209
00:19:33,360 --> 00:19:36,520
Nei, jeg skal bare prate med ham.
210
00:19:36,680 --> 00:19:40,160
Bra, jeg vil ikke komme for sent.
Satser du litt?
211
00:19:40,320 --> 00:19:44,600
-Hva spiller du?
-At Warriors vinner med seks poeng.
212
00:19:44,760 --> 00:19:50,200
-Halvparten av din innsats.
-Veldig smart mann. Fort deg n�.
213
00:20:30,520 --> 00:20:34,640
-Hvem er det?
-Kriminalbetjent Sam Baffert.
214
00:20:38,840 --> 00:20:43,960
-Er alt i orden?
-Jeg vil stille noen sp�rsm�l.
215
00:20:44,120 --> 00:20:46,520
-Kom inn.
-Takk.
216
00:20:48,880 --> 00:20:52,800
Her var det fint. Veldig fint.
217
00:20:55,080 --> 00:20:57,480
-Count Basie?
-Ellington.
218
00:20:57,640 --> 00:21:02,760
"Things Ain't What They Used To Be",
innspilt 30. juli 1945.
219
00:21:02,880 --> 00:21:07,400
N� h�rer jeg det. Hvor fant du
en s� gammel innspilling?
220
00:21:07,560 --> 00:21:12,200
I en butikk p� Turk Street
som selger brukte plater.
221
00:21:12,360 --> 00:21:17,120
-Jeg s� etter en med Robert Johnson.
-Jeg burde ta en tur dit.
222
00:21:17,280 --> 00:21:20,000
Kjenner du en Frank Antonucci?
223
00:21:21,520 --> 00:21:26,160
-Han som eier bakeriet her nede?
-Nei, en annen Frank.
224
00:21:26,320 --> 00:21:30,640
En som selger stj�lne smykker.
Du kjenner vel ingen s�nne?
225
00:21:31,080 --> 00:21:32,520
Nei.
226
00:21:36,200 --> 00:21:39,120
Nei, jeg har noe i halsen...
227
00:21:40,680 --> 00:21:44,760
-Kan jeg f� litt vann?
-Klart det.
228
00:21:50,240 --> 00:21:55,160
Jeg sp�r fordi vi har arrestert ham
med stj�lne smykker.
229
00:21:55,320 --> 00:21:56,720
EDELSTENJOURNALEN
230
00:21:56,880 --> 00:22:01,400
De kom fra et ran i en smykkebutikk.
231
00:22:01,560 --> 00:22:04,960
Han sa at han hadde f�tt dem av deg.
232
00:22:06,640 --> 00:22:09,800
Det m� v�re en misforst�else.
233
00:22:09,960 --> 00:22:15,480
Men jeg tror jeg vet det.
Jeg har en fetter... V�r s� god.
234
00:22:15,640 --> 00:22:22,360
Han er alltid i klammeri med politiet.
Det er nok han som st�r bak dette.
235
00:22:22,520 --> 00:22:24,800
Og hva heter fetteren din?
236
00:22:24,960 --> 00:22:29,880
Clarence Teal.
De vet hvem han er.
237
00:22:30,040 --> 00:22:33,960
-Hosten er visst borte.
-� ja.
238
00:22:34,520 --> 00:22:37,840
200 dollar, p� poeng.
239
00:22:42,400 --> 00:22:48,440
Dommer Stone? Jeg trenger
en ransakelsesordre per telefon.
240
00:22:52,240 --> 00:22:55,920
Jeg s� plastposer
med smykkebutikkens navn.
241
00:22:58,280 --> 00:23:00,200
Det stemmer.
242
00:23:01,280 --> 00:23:03,640
En husransakelse avsl�rer...
243
00:23:47,480 --> 00:23:49,520
Sam!
244
00:23:55,200 --> 00:23:57,520
Ring en ambulanse! N�!
245
00:24:39,440 --> 00:24:41,360
Jeg er politimann!
246
00:24:51,480 --> 00:24:53,400
Unna vei!
247
00:25:03,640 --> 00:25:08,760
Ja, vi setter inn alle resurser.
Vi skal ta ham.
248
00:25:09,000 --> 00:25:11,920
Ja, jeg skal si det.
249
00:25:13,880 --> 00:25:17,800
Sjefen kondolerer.
250
00:25:21,000 --> 00:25:24,240
Sam skulle bare snakke med ham.
251
00:25:27,000 --> 00:25:28,920
Han sa...
252
00:25:35,920 --> 00:25:38,320
-Jeg vil ha denne saken.
-Nei.
253
00:25:38,480 --> 00:25:44,680
-Jeg vil v�re med p� etterforskingen.
-Nei! Du og Sam var for gode venner.
254
00:25:44,840 --> 00:25:48,160
-La oss ordne opp i det.
-Hvem har saken?
255
00:25:48,920 --> 00:25:53,120
Kimura og Glass leder etterforskingen.
256
00:25:54,120 --> 00:25:57,000
Scott. Dra hjem!
257
00:26:06,800 --> 00:26:11,400
-Hva vet vi om dette svinet?
-Jeg ringer opp igjen.
258
00:26:11,560 --> 00:26:14,880
-Du skal ikke innblandes.
-Det driter jeg i!
259
00:26:15,040 --> 00:26:19,760
Den som f�r vite noe om Korda,
sier fra til meg!
260
00:27:02,560 --> 00:27:05,040
Et �yeblikk!
261
00:27:09,880 --> 00:27:14,240
-Hei...
-Hei, selv. Jeg ville m�te Troy.
262
00:27:14,400 --> 00:27:18,680
-Det er litt sent. Han sover.
-Helvete.
263
00:27:18,840 --> 00:27:20,360
Jack Daniels?
264
00:27:20,520 --> 00:27:25,160
Ja, jeg har m�tt Jack i kveld,
men jeg er ikke full enn�.
265
00:27:26,600 --> 00:27:29,520
Kanskje du burde v�re det.
266
00:27:30,320 --> 00:27:32,800
H�rte du om det?
267
00:27:32,960 --> 00:27:35,720
Ja. Det var trist.
268
00:27:40,960 --> 00:27:44,040
F�r jeg komme inn?
269
00:27:57,000 --> 00:28:00,920
-Er det nytt?
-Rundt fire m�neder gammelt.
270
00:28:01,240 --> 00:28:03,560
Jeg pr�ver en ny stil.
271
00:28:06,720 --> 00:28:08,640
Troy!
272
00:28:11,440 --> 00:28:14,640
Har du savnet meg? Har du det?
273
00:28:14,800 --> 00:28:22,120
Hva, Troy? Har du savnet meg? Nei,
ingen kyss. Jeg driver ikke med s�nt.
274
00:28:33,520 --> 00:28:38,200
Jeg skal ikke bli for lenge.
Jeg trenger bare noen � prate med.
275
00:28:39,640 --> 00:28:43,320
Det m� v�re ille.
Du prater aldri n�r du er nedfor.
276
00:28:44,120 --> 00:28:49,800
Det var min feil. Jeg ventet utenfor.
Jeg kunne bare blitt med opp...
277
00:28:49,960 --> 00:28:55,360
-Jeg var der.
-Du kan ikke redde alle, Scott.
278
00:28:56,760 --> 00:29:00,680
Nei, det beviste jeg virkelig i kveld.
279
00:29:28,240 --> 00:29:31,840
Jeg vet ikke hvorfor jeg kom.
280
00:29:32,000 --> 00:29:37,160
Dette er jo helt bortkasta.
Hvor la jeg n�klene mine?
281
00:29:37,320 --> 00:29:41,560
-Hva vil du at jeg skal gi deg?
-Noe jeg ikke kan f� lenger!
282
00:29:41,720 --> 00:29:47,680
Ikke pr�v deg! Da vi var sammen,
viste du at du ikke trengte meg.
283
00:29:47,840 --> 00:29:55,400
Men i kveld trenger du meg? Det g�r
ikke! Jeg kan bare v�re din venn.
284
00:29:55,560 --> 00:30:00,680
Om et par uker stenger du meg ute
n�r du ikke trenger meg mer.
285
00:30:00,800 --> 00:30:05,680
Er det det du tror?
At jeg ikke trengte deg?
286
00:30:06,360 --> 00:30:09,600
Hvis du gjorde det,
s� viste du det aldri.
287
00:30:14,520 --> 00:30:17,320
H�r p� meg.
288
00:30:17,480 --> 00:30:19,680
Se p� meg.
289
00:30:19,840 --> 00:30:22,600
Hele livet...
290
00:30:26,000 --> 00:30:28,760
Venter du bes�k?
291
00:30:33,640 --> 00:30:37,040
Denne kvelden
blir bare bedre og bedre.
292
00:30:38,720 --> 00:30:43,720
-Hvor er n�klene mine?
-Her, der du alltid legger dem.
293
00:30:54,400 --> 00:30:56,640
Hei, Greg Barnett...
294
00:31:33,120 --> 00:31:36,000
Jeg kunne drepe deg!
295
00:31:36,160 --> 00:31:40,800
Sa du til Antonucci
at du hadde f�tt glitteret av meg?
296
00:31:42,800 --> 00:31:44,720
-Unnskyld...
-Hva da?
297
00:31:44,880 --> 00:31:49,280
Han har respekt for deg.
Han pr�vde � snyte meg.
298
00:31:49,440 --> 00:31:53,080
Og hva er jobben din?
� v�re reklameplakat for meg?!
299
00:31:53,240 --> 00:31:55,840
-Jeg er lei for det!
-Lei for det?!
300
00:31:56,000 --> 00:32:00,160
Antonucci sa
at han hadde betalt snuten.
301
00:32:00,320 --> 00:32:03,720
Ikke den snuten
som kom hjem til meg!
302
00:32:08,040 --> 00:32:10,600
Hva skjedde, Mike?
303
00:32:21,360 --> 00:32:23,920
Unnskyld.
304
00:32:26,120 --> 00:32:31,040
Om to dager skulle jeg sl�tt til.
N� kan jeg ikke g� ut engang.
305
00:32:33,800 --> 00:32:37,720
Jeg har et par tusen
hvis du m� dra fra byen.
306
00:32:37,880 --> 00:32:41,040
Jeg er etterlyst over hele landet n�!
307
00:32:41,200 --> 00:32:46,480
Ti millioner dollar, Clarence!
Ti millioner dollar!
308
00:32:46,640 --> 00:32:50,360
Jeg kunne forsvunnet, levd godt!
309
00:32:53,240 --> 00:32:55,640
Men det ordner seg...
310
00:32:56,720 --> 00:33:01,840
Jeg bare blir her
og passer p� deg resten av livet.
311
00:33:04,840 --> 00:33:07,000
Drepte du ham, Mike?
312
00:33:16,160 --> 00:33:18,280
Jeg beklager, Mike.
313
00:33:20,480 --> 00:33:24,400
Jeg beklager... Jeg visste ikke...
314
00:33:25,120 --> 00:33:27,680
Jeg dreit meg ut.
315
00:33:29,840 --> 00:33:33,000
Jeg har driti meg ut n�.
316
00:33:36,600 --> 00:33:42,440
-Jeg visste det ikke. Det ble feil...
-Det ordner seg.
317
00:33:44,600 --> 00:33:49,520
-Jeg �dela alt sammen...
-Jeg mente ikke det jeg sa.
318
00:33:50,240 --> 00:33:52,240
Unnskyld meg.
319
00:33:52,920 --> 00:33:56,080
Det er ikke din skyld at du er dum.
320
00:34:00,200 --> 00:34:05,080
-Noe nytt om Korda?
-Han har en fetter. Clarence Teal.
321
00:34:05,240 --> 00:34:10,360
Sm�kjeltring som har bodd p� Pine
Street. Han flyttet for en m�ned siden.
322
00:34:10,480 --> 00:34:13,400
-Har du sjekket bilnummeret?
-De fakser oss.
323
00:34:13,560 --> 00:34:17,200
Og ulykkesrapporter?
Det kan gi oss sykejournaler.
324
00:34:17,360 --> 00:34:21,760
-Sjekk med innbruddsavdelingen...
-Laben p� linje 2.
325
00:34:21,920 --> 00:34:26,120
-Finn ut hvilke barer han g�r p�.
-Vi holder p�!
326
00:34:26,280 --> 00:34:33,120
Roper! Vi har pratet om dette!
Du jobber ikke med denne saken.
327
00:34:33,680 --> 00:34:35,960
Det er best for alle.
328
00:34:48,240 --> 00:34:50,960
Dere gj�r en god jobb.
329
00:34:54,040 --> 00:34:57,960
Lei for det med vennen din.
Jeg mistet en SWAT-kollega.
330
00:34:58,120 --> 00:35:03,680
Takk for omtanken, men det holder.
Hva leser du?
331
00:35:03,840 --> 00:35:08,080
"Taktikk og mottiltak
i gisseldramaer".
332
00:35:10,320 --> 00:35:14,000
-Det der g�r visst ikke s� bra heller.
-Vent...
333
00:35:15,400 --> 00:35:17,800
Jeg sto stille en stund.
334
00:35:29,840 --> 00:35:35,240
Veldig bra. Du trengte ikke
� bruke vold, og ikke noe ble skadet.
335
00:36:01,600 --> 00:36:04,520
Var han partneren din?
336
00:36:13,920 --> 00:36:17,920
-Hvorfor gjorde han det?
-Vel...
337
00:36:18,080 --> 00:36:22,720
Han trodde at han hadde
st�rre sjanser enn guttungen.
338
00:36:22,880 --> 00:36:24,480
Vi hadde en plan.
339
00:36:24,640 --> 00:36:29,320
Men SWAT skj�t for tidlig,
og forbryteren skj�t min partner.
340
00:36:29,480 --> 00:36:33,720
Husk en ting:
Du m� alltid ha �yenkontakt.
341
00:36:33,960 --> 00:36:38,720
Det er det viktigste.
Det er som hypnose.
342
00:36:38,920 --> 00:36:41,840
De m� tro at du er p� deres side.
343
00:36:56,400 --> 00:36:59,360
-Hvor mye penger har du p� deg?
-Hva?
344
00:36:59,520 --> 00:37:03,440
-Hvor mye penger har du?
-100 dollar. Hvordan det?
345
00:37:03,600 --> 00:37:05,800
Kom...
346
00:37:15,240 --> 00:37:19,240
-Vet du hvorfor jeg g�r her?
-Du er spillegal.
347
00:37:19,400 --> 00:37:24,520
Nei, alle mulighetene. Alt er her,
hvis du vet hva du skal se etter.
348
00:37:24,640 --> 00:37:27,480
Som et gisseldrama. Se p� nr 4.
349
00:37:27,640 --> 00:37:32,000
Den holder ikke m�l, er bandasjert,
virker knekt.
350
00:37:32,160 --> 00:37:33,560
Du ville ikke split p� den.
351
00:37:33,720 --> 00:37:37,640
Feil! Dama med
den store beltespennen er eieren.
352
00:37:37,800 --> 00:37:40,200
Og spennen er en gevinst.
353
00:37:40,360 --> 00:37:45,520
-Hun g�r med den fordi hun kan vinne.
-Velger du etter beltespenne?
354
00:37:45,680 --> 00:37:51,600
Sjekk hesten ved siden av. Favoritten.
Han er sliten, fr�den st�r.
355
00:37:51,760 --> 00:37:56,120
Han vil ikke l�pe i dag.
Vi bl�ser i ham.
356
00:37:56,280 --> 00:38:01,000
Nr 6 ser bra ut.
Velstriglet, spenstig gange...
357
00:38:01,160 --> 00:38:06,280
Han lever! Og han har
bra trener og jockey. Hva synes du?
358
00:38:06,400 --> 00:38:12,600
-To ord: S�k hjelp.
-Nei, tre ord: Trippel.
359
00:38:12,760 --> 00:38:14,280
Kom.
360
00:38:14,440 --> 00:38:16,560
Der g�r starten!
361
00:38:21,680 --> 00:38:24,360
Dette g�r bra!
362
00:38:26,280 --> 00:38:29,280
-Nr 6 er sist.
-Det er stilen hans.
363
00:38:29,440 --> 00:38:31,520
-� v�re sist?
-Starte forsiktig.
364
00:38:33,800 --> 00:38:37,840
Se! Favoritten taper terreng
og nr 4 leder!
365
00:38:38,000 --> 00:38:42,560
-Han er fortsatt sist.
-Glem det. Kom igjen!
366
00:38:43,800 --> 00:38:47,400
-Kom igjen, Russell!
-F�rste og andre plass?
367
00:38:47,560 --> 00:38:49,720
-Hvem er Russell?
-Jockeyen.
368
00:38:52,080 --> 00:38:54,640
-Hvor mye vinner vi?
-800 dollar.
369
00:38:54,760 --> 00:38:59,120
-Kom igjen, Russell!
-800 dollar? Kom igjen, Russell...
370
00:38:59,280 --> 00:39:01,000
800 dollar!
371
00:39:11,720 --> 00:39:13,880
-Vi vant!
-Vi tapte!
372
00:39:14,040 --> 00:39:16,400
-Vi vant!
-Vil du vedde?
373
00:39:16,560 --> 00:39:20,360
-Om vi har vunnet?!
-Russell, din m�kkadverg!
374
00:39:20,520 --> 00:39:22,920
-Vant!
-Lusne dverg!
375
00:39:23,080 --> 00:39:25,800
-Vi vant!
-Ja, vi vant!
376
00:39:25,960 --> 00:39:29,840
Bra, Russell!
lkke h�r p� ham, Russell!
377
00:39:30,000 --> 00:39:31,880
T�ft, Russell!
378
00:39:33,760 --> 00:39:38,080
-Hvor lenge har du spilt?
-Seks �r. Ble med partneren min.
379
00:39:38,240 --> 00:39:42,720
-Er det alltid s�nn?
-lblant taper man, men i dag vant vi!
380
00:39:42,880 --> 00:39:47,040
Betal vinnerne, takk.
�, Benjamin!
381
00:39:47,200 --> 00:39:52,120
Benjamin ser s� trist ut, og jeg
har det s� bra! Her er andelen din.
382
00:39:52,280 --> 00:39:54,360
Det er bare 300.
383
00:39:54,520 --> 00:39:59,440
Du er observant. Det er
en del av utdanningen din. Jeg bare...
384
00:39:59,600 --> 00:40:02,040
Sjekket at du...
385
00:40:02,200 --> 00:40:04,600
Hallo?
386
00:40:07,720 --> 00:40:09,960
Jeg er p� vei.
387
00:40:38,960 --> 00:40:42,880
-Hvor er det?
-Shreve Street, p� hj�rnet.
388
00:40:50,000 --> 00:40:52,800
Trangt m�kkasted.
389
00:40:54,200 --> 00:41:00,520
Se! Solis kj�pte den fra politigarasjen
for 14 000. Den er verdt minst 30 000.
390
00:41:00,680 --> 00:41:03,600
-Korrupsjon overalt.
-Svin.
391
00:41:07,520 --> 00:41:09,440
Hvor er Solis?
392
00:41:09,600 --> 00:41:12,520
Ta det rolig... Joe?
393
00:41:13,360 --> 00:41:18,680
F�rst gikk alarmen, s� brannalarmen.
Vi kom f�r forbryteren rakk ut.
394
00:41:18,840 --> 00:41:20,760
Hvor mange?
395
00:41:20,920 --> 00:41:26,400
Vi har bare sett en forbryter
som kaller seg Joe. Det kan v�re flere.
396
00:41:26,560 --> 00:41:29,480
En av de ansatte r�mte ut bakveien.
397
00:41:29,640 --> 00:41:35,080
Det er to juvelere, to ekspedit�rer,
butikksjefen, en vakt og to kvinner.
398
00:41:35,240 --> 00:41:39,160
Butikken lager og reparerer smykker.
399
00:41:39,320 --> 00:41:45,240
Det er normalt smykker for 8-10 mill
der, s� de visste hva de s� etter.
400
00:41:45,400 --> 00:41:48,320
-Hva har du lovet?
-� prate med sjefene mine.
401
00:41:48,480 --> 00:41:51,680
-Er det en bra vei inn?
-Dette er et velv.
402
00:42:04,240 --> 00:42:05,960
HEIS
403
00:42:06,120 --> 00:42:08,520
B�ndet g�r.
404
00:42:11,280 --> 00:42:14,320
Dette er betjent Roper.
�ssen g�r det?
405
00:42:15,200 --> 00:42:19,080
-Bra.
-Jeg har tatt over etter Solis.
406
00:42:19,240 --> 00:42:22,600
-Jeg m� f� komme inn og prate.
-Nei da.
407
00:42:22,760 --> 00:42:29,480
Jeg m� prate med deg og sjekke
at ingen er skadd f�r vi kan l�se dette.
408
00:42:31,560 --> 00:42:36,000
-Greit. Hvis du vil, s�.
-Joe, jeg er ubev�pnet.
409
00:42:36,160 --> 00:42:41,440
Vi m� stole p� hverandre. Jeg vil
f� alle ut derfra s� fort som mulig.
410
00:42:41,600 --> 00:42:43,720
Fem minutter.
411
00:42:57,840 --> 00:43:01,200
Dette er den verste delen av jobben.
412
00:44:03,680 --> 00:44:08,800
-�ssen vet han at han ikke skyter?
-Han vet ikke det.
413
00:44:25,400 --> 00:44:27,400
Bli der.
414
00:44:28,680 --> 00:44:32,160
-Kan jeg ta ned hendene?
-S� jeg kan se dem.
415
00:44:35,600 --> 00:44:38,840
-Er du Roper?
-Ja.
416
00:44:39,000 --> 00:44:41,920
H�r her, for jeg gjentar meg ikke.
417
00:44:42,080 --> 00:44:45,280
Jeg vil ha
en ny bil med firehjulstrekk.
418
00:44:45,440 --> 00:44:51,200
En uniformert politimann kj�rer den.
Motoren g�r, og han g�r rundt hj�rnet.
419
00:44:51,760 --> 00:44:54,680
Og ingen fjernkontroller.
420
00:44:54,840 --> 00:44:59,760
Den m� v�re i perfekt stand. Mangler
det vindusspylev�ske, skyter jeg noen.
421
00:44:59,920 --> 00:45:03,760
Et fly skal st� klart.
F�rst da sier jeg hvor jeg skal.
422
00:45:03,920 --> 00:45:07,240
-Er det alt?
-For �yeblikket.
423
00:45:09,240 --> 00:45:12,480
Det er greit,
men n� skal du gj�re noe for meg.
424
00:45:12,640 --> 00:45:17,080
-Jeg vil se at alle er uskadd.
-Du gj�r som jeg sier n�.
425
00:45:17,240 --> 00:45:23,360
Jeg gj�r masse for deg. Jeg m�
ogs� f� noe. Gi meg et gissel.
426
00:45:24,960 --> 00:45:27,520
Jeg skal gi deg noe.
427
00:45:43,320 --> 00:45:47,440
Om et kvarter f�r du noe st�rre.
Forst�r du det?
428
00:45:48,400 --> 00:45:51,320
-Ja.
-Bra.
429
00:45:59,720 --> 00:46:02,640
Han er her n�.
Jeg ringer tilbake.
430
00:46:04,920 --> 00:46:10,560
-Vi m� skyte ham.
-Kan vi ikke slite ham ut?
431
00:46:12,920 --> 00:46:18,280
Jeg tror det er minst �n d�d her.
Brannalarmen ble utl�st av skudd.
432
00:46:18,440 --> 00:46:23,760
Han er nok alene, for han truet
et gissel med v�pen da vi pratet.
433
00:46:23,920 --> 00:46:30,200
Han er ekkel og klin spr�.
Og han kjenner til metodene v�re.
434
00:46:31,080 --> 00:46:36,240
-Tar vi ham der inne eller utenfor?
-Utenfor. Det er for usikkert inne.
435
00:46:36,400 --> 00:46:38,400
Han har rett.
436
00:46:40,480 --> 00:46:42,680
F� se.
437
00:46:44,120 --> 00:46:50,200
Bilen parkeres i vinkel, en meter
fra fortauet. V�r beste st�r p� taket.
438
00:46:50,360 --> 00:46:55,720
-20 graders vinkel nedover.
-Be Anderson gj�re seg klar.
439
00:46:58,920 --> 00:47:03,320
-Dette kan g� galt.
-En ting er bra: Han er maskert.
440
00:47:03,480 --> 00:47:09,000
S� han har ikke bestemt seg for om
han skal drepe alle gislene. Enn�.
441
00:47:18,720 --> 00:47:21,200
Du der! Opp med deg.
442
00:47:21,360 --> 00:47:26,040
Slep likene bak disken.
Sett i gang! Opp med farten!
443
00:47:29,880 --> 00:47:32,800
Legg dem der. Kom igjen!
444
00:47:32,960 --> 00:47:36,800
Han kommer til � drepe oss.
445
00:47:37,520 --> 00:47:39,680
Inn der.
446
00:47:49,240 --> 00:47:51,640
Jeg blir ikke lenger...
447
00:47:53,440 --> 00:47:55,880
Ikke g�, mrs Dotson!
448
00:47:58,280 --> 00:48:00,600
Stopp!
449
00:48:01,240 --> 00:48:03,480
La henne v�re!
450
00:48:05,800 --> 00:48:08,600
Tenk.
451
00:48:10,480 --> 00:48:14,600
Doug, v�r s� snill, sett deg.
452
00:48:33,600 --> 00:48:37,880
Har hun ikke v�knet n�r jeg drar,
s� d�r hun.
453
00:48:44,920 --> 00:48:47,840
P� tide � ringe g�rningen.
454
00:48:59,400 --> 00:49:01,080
De svarer ikke.
455
00:49:03,880 --> 00:49:06,200
Der er svaret!
456
00:49:12,840 --> 00:49:16,560
-Han er smart.
-Han minsker synligheten.
457
00:49:18,880 --> 00:49:20,480
Gr�nt lys.
458
00:49:26,080 --> 00:49:28,800
Gi oss en sjanse, drittsekk.
459
00:49:29,560 --> 00:49:33,840
Jeg gjentar: Alle har gr�nt lys.
460
00:49:35,120 --> 00:49:40,000
De har byttet kl�r.
Det er Korda! Ikke skyt!
461
00:49:42,400 --> 00:49:43,720
Ikke skyt!
462
00:49:49,920 --> 00:49:53,400
Nei, slipp meg!
463
00:49:53,640 --> 00:49:55,720
Inn med deg!
464
00:49:58,640 --> 00:50:00,560
-N�klene dine?
-Ja...
465
00:50:00,720 --> 00:50:02,840
Han tok en jente!
466
00:50:49,160 --> 00:50:52,080
Vi trenger forsterkninger!
467
00:51:31,880 --> 00:51:35,280
Vestover p� Sutter Street!
Kan han avskj�res?
468
00:52:17,840 --> 00:52:22,280
-Slipp meg av! V�r s� snill!
-Hold kjeft.
469
00:53:15,360 --> 00:53:17,360
Hva er det som skjer?
470
00:53:18,560 --> 00:53:21,760
-Hva gj�r du?
-Ha deg vekk.
471
00:53:25,360 --> 00:53:27,360
Ta det rolig!
472
00:53:30,800 --> 00:53:33,240
-Ta det rolig!
-Hva?!
473
00:53:33,400 --> 00:53:35,960
Legg fra deg pistolen.
474
00:53:46,720 --> 00:53:49,080
-Hva skjer?
-Jeg m� dit.
475
00:55:00,680 --> 00:55:03,240
Ta rattet!
476
00:57:17,600 --> 00:57:20,240
-Hva er det?
-Bremsene virker ikke!
477
00:57:32,640 --> 00:57:34,560
Skinnene slutter n�!
478
00:57:37,680 --> 00:57:40,080
Hold jevn fart.
479
00:57:41,480 --> 00:57:44,800
Framover!
Sving til h�yre!
480
00:57:58,360 --> 00:58:00,280
Unna vei!
481
00:58:01,080 --> 00:58:03,240
Unna vei!
482
00:58:46,280 --> 00:58:49,200
-Der er han!
-Han l�per!
483
00:58:49,360 --> 00:58:53,160
-Han slipper unna!
-Stopp ham!
484
00:59:08,280 --> 00:59:10,680
Jeg mista pistolen!
485
00:59:13,480 --> 00:59:15,600
-Gud velsigne SWAT.
-Klar?
486
00:59:22,320 --> 00:59:25,480
Bli her, jeg g�r opp.
487
01:01:55,080 --> 01:01:58,880
Bli der! lkke r�r deg! St� stille!
488
01:01:59,160 --> 01:02:02,920
Opp med henda!
Spre beina.
489
01:02:03,360 --> 01:02:07,000
R�rer du deg,
f�r du huet i bagasjeluka!
490
01:02:10,000 --> 01:02:14,920
Sam Baffert var min venn.
Han hadde en kone og en datter!
491
01:02:15,080 --> 01:02:17,640
Det driter vel jeg i.
492
01:02:24,960 --> 01:02:29,120
Vil du drepe meg? Betjent?
493
01:02:30,440 --> 01:02:34,280
-Du kan ikke drepe meg.
-lkke det?
494
01:02:34,440 --> 01:02:38,360
Tenk om du gjorde motstand
og pistolen min gikk av?
495
01:02:39,800 --> 01:02:42,640
Kunne jeg drepe deg da?
496
01:02:42,800 --> 01:02:45,080
Kunne jeg det?
497
01:02:52,600 --> 01:02:54,520
Roper!
498
01:02:56,520 --> 01:02:59,280
Du har ham.
499
01:02:59,560 --> 01:03:02,000
Legg fra deg pistolen.
500
01:03:02,160 --> 01:03:04,560
Du har ham.
501
01:03:06,960 --> 01:03:09,400
Legg den fra deg.
502
01:03:23,520 --> 01:03:27,880
Jeg m� f�lge reglene,
men du kan bare drite i � smile!
503
01:03:34,640 --> 01:03:37,040
Hendene p� ryggen.
504
01:03:39,160 --> 01:03:41,160
Opp med deg.
505
01:04:17,960 --> 01:04:21,160
Du var ikke p� pressekonferansen.
506
01:04:22,480 --> 01:04:25,760
Jeg ville skrive ferdig dette.
507
01:04:27,440 --> 01:04:32,840
-Har du spilt p� kveldens kamp?
-Ja, det har jeg faktisk.
508
01:04:33,000 --> 01:04:36,120
Da vet du vel at den har startet?
509
01:04:36,280 --> 01:04:41,200
Jeg hadde tenkt � se slutten
p� tv litt senere.
510
01:04:47,040 --> 01:04:53,080
-Ha det bra!
-Skal du spise med mr Baseball?
511
01:04:53,240 --> 01:04:56,400
Greg er faktisk bortreist.
512
01:04:57,400 --> 01:05:01,760
Jeg tenkte � dra hjem og lage pasta.
513
01:05:01,920 --> 01:05:06,720
Lage pasta? Den med hvitl�k
og olje som jeg elsker?
514
01:05:06,880 --> 01:05:11,200
Nei, den som er ferdigpakket.
Makaroni med ostesaus.
515
01:05:11,360 --> 01:05:17,360
Hurtigmakaroni?
Jeg har hatt lyst p� det hele uka.
516
01:05:17,520 --> 01:05:21,960
-Ja, det er kostbart.
-Det sier du.
517
01:05:25,160 --> 01:05:29,720
-Bare middag.
-Ja, bare middag.
518
01:05:31,200 --> 01:05:35,160
Ber du meg komme hit
uten � ha noe som sikkerhet?
519
01:05:35,320 --> 01:05:38,880
Ser jeg ut som nissen?
Jeg er kausjonsmann!
520
01:05:39,040 --> 01:05:41,960
Jeg har ikke tid til s�nt tull!
521
01:05:42,120 --> 01:05:46,280
Jeg har greiene,
jeg trenger bare � f� det solgt.
522
01:05:46,440 --> 01:05:48,840
Drit og dra!
523
01:05:50,280 --> 01:05:54,080
Gi meg visittkortet ditt.
Jeg har det i morgen.
524
01:06:02,600 --> 01:06:06,640
Nymalt pepper... R�r hardt...
525
01:06:06,800 --> 01:06:10,480
H�rer du?
Jeg trenger en sitron.
526
01:06:10,640 --> 01:06:14,440
-Det er en i kj�leskapet.
-Sitron i kj�leskapet.
527
01:06:14,600 --> 01:06:19,000
-Siste omgang av kampen g�r n�.
-Hvilken kamp?
528
01:06:19,160 --> 01:06:24,480
-Gjett om du anstrenger deg.
-Ja, og jeg har tenkt � vinne.
529
01:06:24,640 --> 01:06:30,360
Jeg skal legge deg ned. I overf�rt
betydning. Du vet hva jeg mener.
530
01:06:30,520 --> 01:06:33,520
-Bare middag, husker du.
-Vet det.
531
01:06:33,680 --> 01:06:36,240
N� har jeg tilsatt sitron.
532
01:06:36,400 --> 01:06:41,640
N�r du smaker p� dette
f�r du en kulinarisk opplevelse.
533
01:06:41,800 --> 01:06:49,000
Rolig. Dette er kanondressingen
jeg lager til alle familieselskapene.
534
01:06:49,160 --> 01:06:53,560
De sier: "Scott, ta med deg..."
Smak p� den.
535
01:06:53,720 --> 01:06:57,280
Er ikke det kanondressing?
Ingen sl�r den.
536
01:06:57,880 --> 01:07:02,800
-Helt �rlig, s� mangler den noe.
-Nei da, du er bare misunnelig-
537
01:07:02,960 --> 01:07:07,640
-for i England vet de ikke
hvordan man lager s�nt.
538
01:07:10,040 --> 01:07:12,800
Den trenger litt sukker.
539
01:07:12,960 --> 01:07:18,480
Dypp fingeren din i den. Det var
en fleip! Og det var godt ment.
540
01:07:18,640 --> 01:07:24,560
Jeg kunne sagt: "Sett deg i sk�len,"
for hele du er s� s�t! lkke bli sur n�.
541
01:07:24,720 --> 01:07:29,760
Ba noen meg sette meg i dressingen,
ville jeg blitt glad.
542
01:07:37,600 --> 01:07:41,360
Hva ville du sagt
hvis jeg sluttet � spille?
543
01:07:43,320 --> 01:07:46,240
Du ville blitt ulykkelig.
544
01:07:48,080 --> 01:07:52,320
Det var ikke det at du spilte,
men spillingen tok over.
545
01:07:52,480 --> 01:07:57,400
Du tok med problemene p� veddel�p
i stedet for � prate med meg.
546
01:08:00,560 --> 01:08:04,480
Husker du da det ene gisselet
d�de p� Union Square?
547
01:08:04,640 --> 01:08:09,160
-Ja, det gj�r jeg.
-Du kom hit den kvelden...
548
01:08:09,320 --> 01:08:12,840
Du elsket med meg,
og det var s� lidenskapelig.
549
01:08:13,000 --> 01:08:17,920
Du sa ingenting. Jeg visste det ikke
f�r jeg s� det p� nyhetene.
550
01:08:18,080 --> 01:08:23,400
-Du skal ikke kjenne det livet.
-Det er ikke det livet.
551
01:08:23,560 --> 01:08:28,960
Det er ditt liv.
Det er en del av hvem du er.
552
01:08:41,960 --> 01:08:45,840
Ronnie, det er ikke lett for meg.
553
01:08:46,000 --> 01:08:51,200
Jeg kan ikke forandre meg over natta,
men h�r p� meg.
554
01:08:51,360 --> 01:08:56,640
Jeg vet at jeg savner deg,
og jeg vil ikke v�re uten deg igjen.
555
01:08:57,640 --> 01:09:02,120
-Jeg vil veldig gjerne tro p� det.
-Tro p� meg.
556
01:09:06,560 --> 01:09:10,080
Ingen har spurt deg om noe.
557
01:09:24,680 --> 01:09:27,400
Jeg har savnet deg.
558
01:09:57,840 --> 01:10:04,800
-Hva er det som foreg�r?
-Jeg skal drepe alle som er her!
559
01:10:04,960 --> 01:10:11,360
-Jeg er her for � hjelpe deg.
-�ssen da, svin? Dra til helvete!
560
01:10:11,520 --> 01:10:13,680
Faen ta deg!
561
01:10:13,840 --> 01:10:16,560
-Hva trenger du?
-Hva jeg trenger?
562
01:10:16,720 --> 01:10:23,640
Finn det svinet
som stakk av med kona mi!
563
01:10:23,800 --> 01:10:28,400
-S� skal jeg skj�re ballene av ham!
-Jeg kan ikke gj�re det.
564
01:10:28,560 --> 01:10:36,440
Ikke?! Hva i helvete prater jeg med
deg for da, forbanna froskek�dd!
565
01:10:36,600 --> 01:10:41,520
-J�vla m�kkadritt!!
-Er du n�dt til � banne s� mye?
566
01:10:41,680 --> 01:10:47,200
Nei, men jeg liker � gj�re det
s� man f�r riktig atmosf�re.
567
01:10:50,000 --> 01:10:55,760
Jeg er betjent McCall. Jeg er
ubev�pnet og vil f� alle helskinnet ut.
568
01:10:55,920 --> 01:10:59,240
Stopp der. Lukk �ynene.
569
01:10:59,400 --> 01:11:04,800
-Hva ser du?
-En skurk med avsagd hagle og pistol.
570
01:11:04,960 --> 01:11:08,760
Et kvinnelig gissel p� gulvet
i r�dprikkete kjole.
571
01:11:09,120 --> 01:11:12,640
En mann en meter til h�yre
med jeans og skjorte.
572
01:11:12,800 --> 01:11:16,520
Et mannlig gissel p� gulvet
foran godtedisken.
573
01:11:16,680 --> 01:11:21,600
En kvinnelig skurk st�r bak meg
og pr�ver � se ut som et gissel.
574
01:11:21,760 --> 01:11:26,800
Det er tilbud p� dopapir. Fire
for 1,29 dollar. Det er mye dopapir.
575
01:11:26,960 --> 01:11:31,880
-Har jeg rett?
-Du er observant. Jeg er imponert.
576
01:11:41,920 --> 01:11:46,200
-�ssen g�r det, Mike?
-Hva i helvete tror du?
577
01:11:47,240 --> 01:11:50,120
Jeg vil at du skal gj�re noe for meg.
578
01:11:50,280 --> 01:11:54,640
Den k�dden Roper har en kj�reste.
579
01:11:55,280 --> 01:11:58,200
Hun jobber i en avis.
580
01:11:59,520 --> 01:12:02,480
Hva vil du...
581
01:12:06,120 --> 01:12:10,000
Nei, Mike.
Du vet at jeg ikke gj�r s�nt.
582
01:12:10,160 --> 01:12:15,000
-Det er din feil at jeg sitter her!
-Ta det rolig, Mike.
583
01:12:15,160 --> 01:12:18,600
Du begikk et ran
og han gjorde jobben sin.
584
01:12:18,760 --> 01:12:21,160
Faen ta deg!
585
01:12:22,960 --> 01:12:26,560
-Mike...
-Jeg har alltid stilt opp for deg.
586
01:12:26,720 --> 01:12:33,160
Du trengte penger, et sted � bo,
kausjon... N� skal du stille opp!
587
01:12:33,320 --> 01:12:35,760
-Ikke gj�r dette...
-Gj�r det!
588
01:12:35,920 --> 01:12:39,560
-Jeg blir tatt.
-Gj�r det!!
589
01:12:42,280 --> 01:12:44,400
Vakt!
590
01:13:27,280 --> 01:13:30,960
Jeg stopper og kj�per litt vin.
Jeg har med br�d.
591
01:13:31,120 --> 01:13:35,080
-Maten er snart ferdig.
-Fint, jeg er kjempesulten.
592
01:13:35,240 --> 01:13:37,280
Ha det s� lenge.
593
01:16:41,200 --> 01:16:43,600
Hjelp!
594
01:17:28,160 --> 01:17:30,760
Klarer du deg?
595
01:18:10,040 --> 01:18:11,960
Se deg for!
596
01:20:23,040 --> 01:20:29,600
Pr�ver du � skade meg eller mine
venner, skal jeg banke g�rra ut av deg!
597
01:20:29,760 --> 01:20:34,240
-Og s� skyter jeg huet av deg!
-Hva prater du om?
598
01:20:34,400 --> 01:20:38,040
Du vet hva jeg prater om!
Ikke pr�v deg!
599
01:20:38,200 --> 01:20:43,200
Vet du ikke hva jeg prater om?
Se her! Er ikke det fetteren din?
600
01:20:43,360 --> 01:20:47,760
Han med vantene er rettsmedisiner.
Det er det jeg prater om!
601
01:20:47,920 --> 01:20:53,840
Ikke pr�v deg p� meg! Ikke k�dd
med deg! Jeg er ikke med p� leken!
602
01:20:58,520 --> 01:21:03,960
I Napoli sier de: "N�r du tror du
k�dder med dem, k�dder de med deg."
603
01:21:04,120 --> 01:21:10,080
Men du er ikke i Napoli n�! S� glem
Napoli-dritten! H�rte du hva jeg sa?
604
01:21:10,240 --> 01:21:16,040
Jeg driter i alt og alle.
605
01:21:16,200 --> 01:21:18,760
S�rlig n�.
606
01:21:18,920 --> 01:21:25,880
S�rlig i en negersnut som tar
noe som er mitt: Ti millioner dollar.
607
01:21:26,680 --> 01:21:33,560
Du kommer hit og truer meg og viser
et bilde av min d�de fetter...
608
01:21:33,720 --> 01:21:39,920
Jeg har ti �r p� � planlegge hvordan
jeg skal k�dde med deg og dine.
609
01:21:40,080 --> 01:21:47,440
Dra til helvete! Driter du i alt?
Det gj�r jeg ogs�! Jeg driter i deg!
610
01:21:47,600 --> 01:21:52,000
Pr�v, s� f�r du se... Ha deg vekk!
Bare pr�v deg!
611
01:22:24,280 --> 01:22:26,360
Tusen takk.
612
01:22:27,480 --> 01:22:30,760
Utmerket bouquet. Klart godkjent.
613
01:22:32,840 --> 01:22:37,960
Kveldens spesial er grillet ungdue
med s�tpoteter, g�seleverpostei,-
614
01:22:38,080 --> 01:22:41,000
-og v�rrull med huckleberrysaus.
615
01:22:41,160 --> 01:22:46,920
Vi har braisert brissel
med hvit tr�ffelsaus p� knust bulgur.
616
01:22:47,080 --> 01:22:52,000
Knust bulgur?
Det har jeg hatt lyst p� hele uka.
617
01:22:52,160 --> 01:22:55,280
-F�r vi se p� menyen?
-Ja da.
618
01:22:55,440 --> 01:22:59,680
Mennesker kan ikke
bare leve p� knust bulgur.
619
01:23:02,200 --> 01:23:06,160
-Fint sted, ikke sant?
-Ja, men dyrt.
620
01:23:06,320 --> 01:23:08,760
Veldig, veldig dyrt.
621
01:23:08,920 --> 01:23:13,840
Det koster en god slump � ta deg med
hit, s� jeg h�per du setter pris p� det.
622
01:23:14,000 --> 01:23:17,600
-Jeg synes jeg fortjener det.
-Det synes jeg ogs�.
623
01:23:17,760 --> 01:23:22,240
Dette er faktisk perfekte omgivelser
for min lille plan.
624
01:23:22,400 --> 01:23:28,240
Jeg vet at du vet at det er en grunn
til at jeg ville ta deg med ut i kveld.
625
01:23:28,840 --> 01:23:30,520
Nei.
626
01:23:30,680 --> 01:23:35,800
Denne siste uka har v�rt
helt utrolig for meg, Veronica.
627
01:23:35,920 --> 01:23:42,120
Forholdet v�rt har utviklet seg
og noe helt nytt har oppst�tt.
628
01:23:42,280 --> 01:23:46,680
-Jeg h�per at du synes det samme.
-Ja, det er klart...
629
01:23:47,800 --> 01:23:53,440
For f�r eller siden
blir alle forhold mer alvorlige.
630
01:23:54,760 --> 01:24:02,360
Jeg har �vd p� dette s� mange ganger
den siste uka. Og dette er perfekt.
631
01:24:02,520 --> 01:24:07,560
Du har perfekt kjole og perfekt ansikt.
Jeg vil bare vise det.
632
01:24:07,800 --> 01:24:11,120
Vi har ikke snakket om dette, Scottie!
633
01:24:11,280 --> 01:24:14,680
Dette er s� pinlig.
Kan vi ikke...
634
01:24:19,720 --> 01:24:23,200
-Tahiti...
-Tahiti! Ja!
635
01:24:23,560 --> 01:24:25,960
-Ferie?
-Ja, p� Tahiti!
636
01:24:26,120 --> 01:24:30,040
Du og jeg, tur retur Tahiti!
637
01:24:30,200 --> 01:24:34,080
-Ja, det blir jeg med p�.
-Hva trodde du jeg skulle si?
638
01:24:34,240 --> 01:24:38,680
-S�nn som du pratet...
-S�, s�, s�.
639
01:24:38,840 --> 01:24:43,480
F�rst drar vil til Tahiti
og pr�vekj�rer. Sa du ja?
640
01:24:43,640 --> 01:24:47,080
-Ja.
-Vi skal til Tahiti!
641
01:24:47,240 --> 01:24:53,320
De skal ikke dit. N� sk�ler vi.
Sk�l for "� nudde p� Tahiti"!
642
01:24:53,480 --> 01:24:56,160
-Nudde p� Tahiti!
-Nakne p� Tahiti.
643
01:24:56,320 --> 01:24:58,280
-Ikke "nakne".
-Jeg sier det!
644
01:24:58,440 --> 01:25:00,360
-Nudde.
-Nudde!
645
01:25:00,520 --> 01:25:04,360
S�nn ja! N� skal vi nudde p� Tahiti.
646
01:25:04,520 --> 01:25:09,680
Jeg ser meg for deg.
Og sola glinser i rumpa di.
647
01:25:09,840 --> 01:25:12,240
Jeg bare tuller!
648
01:25:13,560 --> 01:25:16,360
Er det ikke her klokka fem, s�...
649
01:25:16,520 --> 01:25:20,920
Ikke mas mer om Mitch.
Jeg er formann p� dette skiftet.
650
01:25:21,080 --> 01:25:24,640
-Her er det flere.
-Heng dem opp.
651
01:25:33,640 --> 01:25:38,960
De har de gamle skjemaene.
De nye har feil dato.
652
01:25:47,360 --> 01:25:50,640
Jeg har ikke tid til dette lenger.
653
01:25:50,800 --> 01:25:53,200
Jeg er ferdig.
654
01:26:49,880 --> 01:26:53,800
I utenlandske filmer
faller jentene for gamlinger.
655
01:26:53,960 --> 01:26:57,360
Europeiske kvinner
synes eldre menn er sexy.
656
01:26:58,480 --> 01:27:04,400
N�r jeg blir gammel og tjukk skal jeg
flytte til Europa. Han var 60 �r!
657
01:27:04,560 --> 01:27:07,880
Jeg glemte � mate Troy.
658
01:27:08,280 --> 01:27:10,840
Hvor er du, Troy?
659
01:27:14,240 --> 01:27:17,160
Hvor gjemmer du deg?
660
01:27:20,800 --> 01:27:24,280
Det svir i �ynene
etter � ha lest den filmen.
661
01:27:24,440 --> 01:27:28,360
Troy!
N� skal du f� mat!
662
01:27:37,920 --> 01:27:40,160
Hvor er du?
663
01:27:51,160 --> 01:27:54,960
Har du sett...
Der er du!
664
01:27:57,640 --> 01:28:01,440
Har du spist s�pen min igjen?
665
01:28:02,840 --> 01:28:07,120
-Hva er det, Scott?
-Korda har r�mt.
666
01:28:07,280 --> 01:28:08,880
R�mt?
667
01:28:09,040 --> 01:28:12,800
-I dag morges.
-Du tror vel ikke at han..?
668
01:28:12,960 --> 01:28:18,520
Jeg er litt overspent. Han drar nok
fra byen, og vi reiser i morgen.
669
01:28:18,680 --> 01:28:21,280
Unnskyld, jeg reagerte litt kraftig.
670
01:28:25,840 --> 01:28:29,640
Vi f�r mate hunden
f�r han blir mannevond.
671
01:28:37,560 --> 01:28:41,480
Har du med deg alt?
Du glemte vel ikke bowlingballen?
672
01:28:41,640 --> 01:28:44,000
Jeg sendte den i forveien.
673
01:28:44,160 --> 01:28:47,520
Du har mye kl�r
med tanke p� at du trenger lite kl�r.
674
01:28:47,680 --> 01:28:52,080
-Kan du ikke vente inne?
-Nei, jeg vil hjelpe til.
675
01:28:52,240 --> 01:28:57,800
-Jeg synes du skal vente i huset.
-Slapp av. Vi skal reise til Tahiti.
676
01:28:57,960 --> 01:29:01,040
Vi skal ha det g�y,
og du skal glemme alt.
677
01:29:01,200 --> 01:29:06,960
-Alt! S� ta det rolig n�.
-Jeg er rolig. Se p� meg.
678
01:29:07,440 --> 01:29:11,120
Men jeg vil at du skal vente inne.
679
01:29:11,280 --> 01:29:15,520
-Jeg henter kameraene mine.
-lkke fort deg.
680
01:29:16,880 --> 01:29:21,880
-Du m� slappe av og roe deg ned.
-Jeg vil ikke at noe skal g� galt.
681
01:29:22,680 --> 01:29:26,000
Ronnie! Du kan komme n�.
682
01:29:26,200 --> 01:29:28,440
Veronica!
683
01:29:28,600 --> 01:29:34,000
Vi m� sjekke inn halvannen time f�r!
Hva driver du med?
684
01:29:40,000 --> 01:29:43,920
Hvor lang tid tar det
� hente kamerautstyr?
685
01:29:57,360 --> 01:30:00,240
Er hun der ute?
686
01:30:02,760 --> 01:30:04,680
Veronica?
687
01:30:17,640 --> 01:30:21,040
Hva er det, Roper? Hva er det?
688
01:30:33,400 --> 01:30:35,720
Savner du noe, Roper?
689
01:30:35,880 --> 01:30:38,000
Jeg har det.
690
01:30:38,160 --> 01:30:42,600
Du har noe som tilh�rer meg,
og jeg vil ha det igjen.
691
01:30:42,760 --> 01:30:47,680
16.15 i morgen.
Mare lsland, inngang nord.
692
01:30:47,840 --> 01:30:50,240
Stopp ved ankerplass 16.
693
01:30:50,400 --> 01:30:55,800
Tar du med noen, sender jeg deg
biter av henne i en m�ned.
694
01:30:58,200 --> 01:31:03,440
Han dreper henne uansett. Tar jeg
med smykkene, dreper han begge to.
695
01:31:03,600 --> 01:31:05,040
Hva gj�r du?
696
01:31:05,200 --> 01:31:07,600
Du kan ikke be meg om dette.
697
01:31:07,760 --> 01:31:11,200
Han er psykopat
og han har tatt Ronnie!
698
01:31:11,360 --> 01:31:15,600
Sp�r sjefen eller statsadvokaten!
Du ber meg satse jobben.
699
01:31:15,760 --> 01:31:18,680
Blandes de inn, dreper han henne.
700
01:31:18,840 --> 01:31:24,520
Fyren er gal! Han drepte Sam.
Jeg har bare �n sjanse til � ta ham.
701
01:31:24,680 --> 01:31:29,920
Hvis det var Mary,
ville du brutt alle reglene. Ikke sant?
702
01:31:31,360 --> 01:31:34,120
Jeg h�per jeg slipper det.
703
01:31:40,400 --> 01:31:45,920
Denne samtalen har ikke funnet sted.
Jeg har ikke sett deg i dag.
704
01:31:47,720 --> 01:31:51,000
N� g�r jeg og pisser.
705
01:32:07,800 --> 01:32:14,120
Dette er et nedlagt verft. Han har
god utsikt. Fra kraner, bygninger...
706
01:32:14,280 --> 01:32:19,520
Han kommer til � se alt vi gj�r.
Vi m� smugle meg inn p� en m�te.
707
01:32:55,480 --> 01:32:57,800
Korda!
708
01:33:01,480 --> 01:33:05,400
-Korda!
-Roper!
709
01:33:05,880 --> 01:33:11,120
Fint at du kom. Ta av deg jakka
og legg den p� panseret.
710
01:33:14,960 --> 01:33:19,360
Bra. F� se den presenningen.
Trekk den av.
711
01:33:20,440 --> 01:33:23,320
Trekk den av!
712
01:33:27,320 --> 01:33:34,440
Se til h�yre. Ser du betongklossen?
Det st�r en radio p� den. G� dit.
713
01:33:34,600 --> 01:33:37,040
S�nn ja. Kom igjen!
714
01:33:50,600 --> 01:33:53,200
Kast fra deg pistolen f�rst.
715
01:33:58,880 --> 01:34:02,400
Reserven ogs�. Sett i gang!
716
01:34:11,120 --> 01:34:13,680
Ta med deg veska.
717
01:34:16,600 --> 01:34:18,600
G� forbi heisekranene.
718
01:34:18,760 --> 01:34:23,880
S� g�r du til venstre.
Etter bygningen g�r du til h�yre.
719
01:34:24,480 --> 01:34:27,240
G� til bygning 36.
720
01:35:44,360 --> 01:35:46,760
S�nn ja, bare fortsett.
721
01:35:48,120 --> 01:35:50,760
Fint. Stopp der.
722
01:35:50,920 --> 01:35:52,840
Kom inn.
723
01:35:53,640 --> 01:35:55,920
Noen vil hilse p� deg.
724
01:36:01,320 --> 01:36:03,240
Helvete.
725
01:36:18,160 --> 01:36:20,080
Scott!
726
01:36:33,920 --> 01:36:36,560
Over til bordet.
727
01:36:47,720 --> 01:36:51,160
-Knapp opp skjorta.
-Jeg har ikke mikrofon.
728
01:36:51,320 --> 01:36:54,240
Knapp opp skjorta.
729
01:37:02,840 --> 01:37:05,680
-Hvor er du, McCall?
-Her.
730
01:37:11,760 --> 01:37:15,840
-Forn�yd?
-T�m innholdet av veska p� bordet.
731
01:37:31,280 --> 01:37:33,920
Ta opp noe.
732
01:37:34,080 --> 01:37:39,000
Nei, lenger foran i haugen.
Den, ja. Hit med den.
733
01:37:40,400 --> 01:37:42,120
Bli der.
734
01:38:00,240 --> 01:38:04,960
N� er jeg imponert.
Hva gjorde du? Stjal du dem?
735
01:38:05,120 --> 01:38:08,600
-Ja, jeg stjal dem.
-Da f�r du d�rlig attest.
736
01:38:08,760 --> 01:38:16,880
-Ikke bry deg. N� blir vi ferdige her!
-S�nn skal det l�te. Her. Fyll den!
737
01:38:28,960 --> 01:38:32,480
F� ham ut.
Ut med ham.
738
01:38:34,720 --> 01:38:36,960
Kom hitover.
739
01:38:41,000 --> 01:38:44,320
Det er langt nok. Veska p� gulvet.
740
01:38:44,800 --> 01:38:48,360
Nei, jeg har gjort mitt.
N� gir du meg jenta mi.
741
01:38:48,520 --> 01:38:50,920
Gj�r som han sier, Scott!
742
01:38:51,080 --> 01:38:55,120
-Vi er snart ute.
-Det kan jeg tenke meg.
743
01:38:55,280 --> 01:38:57,000
Litt til.
744
01:39:07,440 --> 01:39:09,680
Flytt deg.
745
01:39:10,960 --> 01:39:13,160
Ikke r�r deg.
746
01:39:16,400 --> 01:39:18,360
Helvete!
747
01:39:18,520 --> 01:39:23,440
Jeg har fiksa str�mmen. Du f�r
holde fingeren p� den r�de knappen-
748
01:39:23,600 --> 01:39:25,880
-ellers blir det grisete her.
749
01:39:26,040 --> 01:39:28,680
Og hun som har s� fin hals.
750
01:39:30,120 --> 01:39:32,680
Kom hit.
751
01:39:34,720 --> 01:39:38,640
Bli der. Sett fra deg veska.
752
01:39:40,560 --> 01:39:44,440
Spark over det som er mitt.
753
01:39:52,560 --> 01:39:55,960
Husker du hva jeg sa? Gj�r du det?
754
01:39:56,120 --> 01:40:01,040
N�r du tror du k�dder med dem,
k�dder de med deg.
755
01:40:02,040 --> 01:40:04,960
Du er blitt k�dda med.
756
01:40:07,520 --> 01:40:12,920
Jeg m� rekke et fly.
�, helvete.
757
01:40:13,080 --> 01:40:17,240
Bilen min st�r her,
og det er den eneste veien ut.
758
01:40:17,400 --> 01:40:22,440
Du st�r akkurat i veien.
Du kan jo flytte deg, men...
759
01:40:31,920 --> 01:40:34,600
Hva er det han gj�r?
760
01:40:52,200 --> 01:40:54,600
Flytt deg, Scott.
761
01:40:58,120 --> 01:41:01,920
Flytt deg! N�, Scott!
762
01:41:04,200 --> 01:41:07,240
-Stopp bilen!
-Hvilken bil?
763
01:41:11,440 --> 01:41:14,120
-Flytt deg!
-Skyt!
764
01:41:41,640 --> 01:41:44,080
Scott!
765
01:41:52,080 --> 01:41:54,680
Scott, hjelp!
766
01:42:06,920 --> 01:42:08,640
Kom igjen!
767
01:43:01,120 --> 01:43:04,520
Bli her. Bli her inne!
768
01:43:12,600 --> 01:43:15,440
-McCall!
-Han dro den veien!
769
01:43:15,600 --> 01:43:18,520
-Hvor ille er det?
-Han dro den veien!
770
01:43:18,680 --> 01:43:21,160
-Klarer du deg?
-Ja da.
771
01:45:14,840 --> 01:45:16,120
Opp med deg!
772
01:46:32,320 --> 01:46:37,120
Jeg har aldri sett s� bl� himmel
og s� klart vann.
773
01:46:37,280 --> 01:46:40,040
Det er utrolig.
774
01:46:41,280 --> 01:46:45,200
Jeg kan faktisk venne meg til dette.
775
01:46:45,880 --> 01:46:48,440
Unnskyld meg!
776
01:46:48,560 --> 01:46:52,560
Kan jeg f� en pi�a colada til?
Og kan du h�vle isen?
777
01:46:52,720 --> 01:46:56,960
-Oui, monsieur!
-"Oui, monsieur". Det h�res fint ut.
778
01:46:59,440 --> 01:47:02,520
"Mademoiselle". "Oui, merci".
779
01:47:02,680 --> 01:47:05,000
Au revoir!
780
01:47:05,160 --> 01:47:08,080
Fransk er ganske heftig.
781
01:47:13,000 --> 01:47:18,120
-Det er noe spesielt jeg vil si til deg.
-Hva da?
782
01:47:18,280 --> 01:47:22,560
Det er p� tide
at forholdet v�rt blir dypere.
783
01:47:26,320 --> 01:47:30,960
-"Dypere"?
-Tiden er inne! Her og n�...
784
01:47:31,120 --> 01:47:36,240
N� kler vi av oss
og er nakne p� Tahiti!
785
01:47:37,760 --> 01:47:42,920
Vil du v�re naken p� Tahiti?
Jeg trodde du pratet om g-ordet.
786
01:47:43,080 --> 01:47:46,400
-Hva trodde du at jeg pratet om?
-Du vet...
787
01:47:48,080 --> 01:47:53,000
-Gifte oss?
-"Forholdet burde bli dypere..."
788
01:47:53,160 --> 01:47:58,760
-Du ville jo v�re naken p� stranda.
-Nei, jeg sa: "Nudde p� Tahiti".
789
01:47:58,920 --> 01:48:02,400
-Hotellrommet er ogs� p� Tahiti.
-Du er fisefin.
790
01:48:02,560 --> 01:48:05,840
-Vi er blant fremmede her!
-Fisefin.
791
01:48:06,000 --> 01:48:10,720
Jeg nudder ikke p� stranda.
Jeg kan l�pe rundt p� rommet.
792
01:48:10,880 --> 01:48:15,120
Og den tangaen i kofferten
skal ikke brukes p� stranda.
793
01:48:15,280 --> 01:48:19,200
-Du har ikke pr�vd den engang.
-Var den til meg?!
794
01:48:19,360 --> 01:48:24,880
-Skal jeg g� med den? Kj�pte du den?
-Du ville f�tt s� s�t rumpe.
795
01:48:25,040 --> 01:48:29,720
Tenk om venninnene til moren min
s� meg i noe s�nt!
796
01:48:29,880 --> 01:48:35,200
-Ikke bland moren din inn i dette!
-Hvis de s� meg i den, ville de si:
797
01:48:35,360 --> 01:48:40,920
"Jeg s� mrs Ropers s�nn p� stranda
p� Tahiti. Han gikk med rumpa bar!"
798
01:48:41,080 --> 01:48:44,000
"Han hadde et sn�re i rumpa!"
799
01:48:44,160 --> 01:48:46,920
Glem det.
Ikke i dag...65065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.