All language subtitles for Mercenaries.2011.480p.BRRip.XviD.AC3-NYDIC-por
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,572 --> 00:00:12,785
Tradu��o e Legendagem
lhalves
2
00:02:03,898 --> 00:02:05,462
Vamos! Toca a descer!
Vamos l�!! Vamos l�!!
3
00:02:05,462 --> 00:02:07,373
Depressa! Depressa!
4
00:02:08,068 --> 00:02:09,502
Depressa!
5
00:02:12,759 --> 00:02:17,972
- Quem s�o estes senhores?
- Parecem ser soldados Americanos.
6
00:02:17,972 --> 00:02:19,883
V�m por si...
7
00:02:20,318 --> 00:02:23,098
- Temos que escond�-lo.
- Bem, que seja r�pido.
8
00:02:23,098 --> 00:02:27,050
Toda a sua fam�lia est� em risco.
9
00:02:31,177 --> 00:02:33,784
Depressa. Temos que fugir.
10
00:02:50,290 --> 00:02:52,549
O que se passa?
11
00:02:56,761 --> 00:02:59,021
N�o se preocupe.
Nada vai acontecer nada.
12
00:03:16,396 --> 00:03:17,960
Para cima.
13
00:03:47,062 --> 00:03:49,799
Prazer.
14
00:03:55,620 --> 00:03:57,270
Abaixem as armas.
15
00:03:58,096 --> 00:04:00,875
Tudo vai correr bem.
16
00:04:01,224 --> 00:04:02,657
Tudo bem.
17
00:04:04,091 --> 00:04:05,524
Sou eu.
18
00:04:06,306 --> 00:04:08,694
Andam a minha procura.
19
00:04:09,215 --> 00:04:12,908
Podem me levar, mas deixem
a minha fam�lia em paz.
20
00:04:30,283 --> 00:04:32,064
Jogaste mal...
21
00:04:32,064 --> 00:04:34,757
...e vais pagar pelo que fizeste.
22
00:04:34,887 --> 00:04:37,102
Que seja com as dores dos outros.
23
00:04:48,179 --> 00:04:49,787
Vamos.
24
00:04:55,434 --> 00:04:58,387
Hoje, o dia tornou-se
em um caos total.
25
00:04:58,387 --> 00:05:01,254
Depois de uns criminosos.
26
00:05:01,254 --> 00:05:03,774
Foram imersos em alturas
escondendo-se.
27
00:05:03,774 --> 00:05:07,900
Ordenou uma ac��o
imediata aos militares.
28
00:05:07,900 --> 00:05:13,504
Mas quando eles atacaram
a casa do presidente.
29
00:05:13,504 --> 00:05:16,457
Onde foi que assassinaram
o presidente e a sua fam�lia?
30
00:05:16,457 --> 00:05:19,802
A partir disso, � informado que
as Na��es Unidas anunciaram.
31
00:05:19,802 --> 00:05:22,712
Que existem muitos
civis em risco.
32
00:05:22,712 --> 00:05:26,882
Que j� expressam medo
de um genoc�dio.
33
00:05:26,882 --> 00:05:34,049
Se teme desta forma a tomar
�reas de pessoas e ataquem.
34
00:05:34,049 --> 00:05:37,221
Pelo qual os poderes
do estado se reunir�o...
35
00:05:37,221 --> 00:05:40,391
...hoje para argumentar que
ac��o deve ser tomada...
36
00:05:40,391 --> 00:05:41,912
Imediatamente.
37
00:06:00,980 --> 00:06:02,501
Sentem-se, cavalheiros.
38
00:06:06,584 --> 00:06:07,540
Aqui...
39
00:06:07,540 --> 00:06:09,625
Temos informa��es da
embaixada dos EU.
40
00:06:09,625 --> 00:06:12,622
Antes de ter sido atacada
pela porcaria da marinha.
41
00:06:12,622 --> 00:06:14,924
Quais as fontes?
42
00:06:14,924 --> 00:06:17,444
Como controle de
todo o governo?
43
00:06:17,444 --> 00:06:19,659
N�o.
A marinha foi separada.
44
00:06:19,659 --> 00:06:22,352
Dizem que foram ordens.
45
00:06:22,352 --> 00:06:27,304
Acredita-se que a metade
ataque contra.
46
00:06:27,434 --> 00:06:30,735
Agora. Os agentes brit�nicos
j� est�o a operar.
47
00:06:30,735 --> 00:06:33,907
E eles est�o a localizar-se
perto de n�s.
48
00:06:33,907 --> 00:06:34,905
Talvez n�s podemos...
49
00:06:34,905 --> 00:06:39,119
Certamente que os nossos
rapazes ser tentados a cair...
50
00:06:39,380 --> 00:06:41,812
...e temos uma pequena
ac��o, coronel.
51
00:06:41,812 --> 00:06:47,416
O Presidente n�o gostou da ideia
da ditadura militar na Europa.
52
00:06:47,416 --> 00:06:52,628
E � a minha preocupa��o que a
embaixada dos EU est� em perigo.
53
00:06:52,845 --> 00:06:56,712
E tenho a maior confian�a
na capacidade desta...
54
00:06:56,712 --> 00:07:01,055
Para derrotar isto com uma
estrat�gia diferente da minha.
55
00:07:01,055 --> 00:07:03,358
O que vamos fazer, Coronel?
56
00:07:03,400 --> 00:07:05,573
Deram-nos ordens para
uma esp�cie de contrato.
57
00:07:05,573 --> 00:07:07,223
Para um compromisso Nacional.
58
00:07:07,223 --> 00:07:10,177
Para um pequeno manifesto.
59
00:07:10,177 --> 00:07:13,478
Cujas identidades que vamos
conhecer hoje � noite.
60
00:07:14,043 --> 00:07:15,737
- Mercen�rios!
- Exactamente.
61
00:07:15,998 --> 00:07:17,518
Nem mais uma palavra.
62
00:08:00,391 --> 00:08:01,824
Andrew Marlow?
63
00:08:03,214 --> 00:08:04,605
Agente Hawk.
64
00:08:21,111 --> 00:08:22,283
Ol�, Andy!
65
00:08:22,761 --> 00:08:23,934
Como est�s?
66
00:08:26,801 --> 00:08:28,973
Porreiro, meu.
Muito bem.
67
00:08:33,274 --> 00:08:37,269
Porreiro. Muito bem!
Prazer.
68
00:08:37,400 --> 00:08:39,007
Prazer em ver-te.
69
00:08:39,398 --> 00:08:41,483
- O que foi que ouviste?
- Nada.
70
00:08:41,483 --> 00:08:43,915
Tens estado a beber.
71
00:08:43,915 --> 00:08:46,044
A perder algum peso, eh.
72
00:08:47,651 --> 00:08:48,607
O qu�?
73
00:08:48,607 --> 00:08:50,605
Finalmente juntos.
74
00:08:50,605 --> 00:08:52,169
Lucas, meu amigo.
75
00:08:52,169 --> 00:08:53,993
- Como tens estado, amigo?
- Como tens estado tu?
76
00:08:53,993 --> 00:08:55,860
Sentem-se cavalheiros.
77
00:08:58,901 --> 00:09:00,726
Chamo-me Coronel Torida.
78
00:09:01,334 --> 00:09:03,505
Eles j� se conheciam.
79
00:09:03,505 --> 00:09:06,372
Passamos um
tempo juntos, Coronel.
80
00:09:06,372 --> 00:09:09,413
Bem estejam a vontade...
81
00:09:09,413 --> 00:09:12,410
Como sabem,
� uma miss�o secreta.
82
00:09:12,410 --> 00:09:14,235
Aqui est� tudo que
precisam de saber.
83
00:09:14,235 --> 00:09:17,536
Por favor diz-lhes.
84
00:09:18,361 --> 00:09:20,881
O seu trabalho � salvar o...
85
00:09:20,881 --> 00:09:22,140
...embaixador dos EU e
o seu povo.
86
00:09:22,791 --> 00:09:26,831
E acabar com os
criminosos do Cracovich
87
00:09:27,005 --> 00:09:29,004
E depois de prend�-lo...
88
00:09:29,004 --> 00:09:30,871
Traz�-los todos vivos.
89
00:09:30,958 --> 00:09:32,392
Sim � poss�vel.
90
00:09:33,651 --> 00:09:37,865
Essa fotografia � de cinco
anos, � tudo que temos.
91
00:09:38,647 --> 00:09:41,166
At� que seja o maior poss�vel...
92
00:09:41,166 --> 00:09:43,902
Deve estar sobre alguma
opera��o cir�rgica.
93
00:09:43,902 --> 00:09:46,899
O Cracovich n�o � conhecido por
n�o mostrar a cara em p�blica.
94
00:09:46,899 --> 00:09:50,114
� por isso que � muito
dif�cil para captur�-lo.
95
00:09:50,245 --> 00:09:52,286
Tamb�m trabalho no ex�rcito.
96
00:09:52,286 --> 00:09:55,500
Pelo menos sabe
a sua localiza��o.
97
00:09:55,588 --> 00:09:57,282
Stravenitza.
98
00:09:57,759 --> 00:10:01,147
Em uma escola abandonada.
99
00:10:01,147 --> 00:10:03,754
Localizada... aqui.
100
00:10:03,884 --> 00:10:06,404
Abrigado por cerca
de 30 soldados.
101
00:10:06,620 --> 00:10:09,357
O resto do ex�rcito
est� cercado na �rea.
102
00:10:09,357 --> 00:10:12,659
Assim, controlam todas
as cidades e povos...
103
00:10:12,659 --> 00:10:14,179
Cerca de 20 milhas.
104
00:10:14,179 --> 00:10:16,003
Mais alguma pergunta?
105
00:10:17,827 --> 00:10:21,302
� por isso que somos ordenados
a trabalhar para mercen�rios?
106
00:10:21,302 --> 00:10:22,432
Assim �.
107
00:10:22,432 --> 00:10:24,908
Esta decis�o j� foi tomada.
108
00:10:24,908 --> 00:10:27,775
E eu aceito essa miss�o.
109
00:10:28,469 --> 00:10:30,077
Foi alguma queixa?
110
00:10:30,077 --> 00:10:31,510
De boa maneira.
111
00:10:31,510 --> 00:10:33,595
J� que t�m experi�ncia
nesta religi�o.
112
00:10:33,595 --> 00:10:35,636
Vamos nome�-los guias.
113
00:10:36,376 --> 00:10:37,418
Agora...
114
00:10:37,418 --> 00:10:38,677
A marinha dos Estados Unidos...
115
00:10:38,852 --> 00:10:42,240
...e a todos demais.
116
00:10:42,240 --> 00:10:43,890
Mas n�o est�o
promovidos a comprometer.
117
00:10:43,890 --> 00:10:47,322
N�o podem for��-los
pelas circunst�ncias
118
00:10:47,495 --> 00:10:51,362
Baixas circunst�ncias n�o s�o permitidos
contactar com eles ou com outros.
119
00:10:51,362 --> 00:10:52,838
Mais dos seus objectivos.
120
00:10:52,838 --> 00:10:56,661
E ter�o de manter sempre o r�dio
com voc�s para evitar a pris�o.
121
00:10:56,661 --> 00:10:58,094
- Uma pergunta!
- Sim.
122
00:10:58,138 --> 00:11:03,132
Os inimigos n�o t�m que perder.
Esperamos pelas for�as dos EU?
123
00:11:03,132 --> 00:11:08,172
Deixando um determinado grupo,
voc�s ser�o entregues.
124
00:11:08,172 --> 00:11:12,212
� poss�vel para qualquer um em
qualquer momento ser apoiado.
125
00:11:12,212 --> 00:11:13,818
Para chegar ao ponto.
126
00:11:13,818 --> 00:11:15,773
Pela qual n�o tem discuss�o.
127
00:11:17,380 --> 00:11:18,814
Ainda est�o com fome?
128
00:11:42,010 --> 00:11:43,269
Olha amigo.
129
00:11:47,048 --> 00:11:48,960
Sinto que perdeste.
130
00:11:58,820 --> 00:12:00,384
Esquece.
Sim?
131
00:12:00,818 --> 00:12:02,816
Temos uma miss�o pela
qual nos preocupamos.
132
00:12:04,293 --> 00:12:05,857
Bem, amigo.
133
00:12:07,421 --> 00:12:09,245
S� quero que saibas.
134
00:12:10,635 --> 00:12:11,851
Obrigado.
135
00:12:44,255 --> 00:12:46,080
Podem sair, companheiros.
136
00:13:07,407 --> 00:13:10,405
Mantenham o r�dio convosco.
137
00:13:11,013 --> 00:13:12,924
Estaremos no acampamento
por voc�s.
138
00:13:12,924 --> 00:13:14,271
Vamos!
139
00:13:25,521 --> 00:13:26,563
Mas e as armas?
140
00:13:26,563 --> 00:13:28,866
Foram substitu�dos por
certos r�dios.
141
00:13:29,865 --> 00:13:33,209
N�o sei exactamente porque
esperam o seu regresso, mas...
142
00:13:33,209 --> 00:13:36,902
Estaremos a patrulhar este lugar a
cada 8 horas pelos pr�ximos 7 dias.
143
00:13:37,467 --> 00:13:40,204
Devem estar com fome e cheios
de sede quando voltarem.
144
00:13:40,594 --> 00:13:42,679
De qualquer forma,
n�o se percam.
145
00:13:42,810 --> 00:13:45,068
Regressaremos em 4 dias.
146
00:13:45,112 --> 00:13:46,980
� um pa�s grande.
147
00:13:48,153 --> 00:13:49,542
Est�o prontos?
148
00:13:50,150 --> 00:13:52,583
Vamo-nos voltar a ver, rapazes.
149
00:13:53,147 --> 00:13:55,493
Talvez podem desempenhar
um bocado.
150
00:14:25,118 --> 00:14:29,288
Isto vai manter o grande
segredo da hist�ria.
151
00:14:29,288 --> 00:14:37,411
Muitos dizem que foram enviados
agentes secretos das for�as especiais.
152
00:14:37,411 --> 00:14:42,623
Porque � solicitado desde 1999,
quando ele escapou da justi�a
153
00:14:42,623 --> 00:14:45,707
Por acusa��es de genoc�dio
e assassinato em massa.
154
00:14:46,489 --> 00:14:48,835
O seu ataque tem muitos l�deres.
155
00:14:48,835 --> 00:14:53,787
Causando um grande temor na
estabilidade das na��es em toda a Europa.
156
00:14:53,830 --> 00:14:57,479
Dados n�o confirmados mencionam
que o assassinato na embaixada...
157
00:14:57,479 --> 00:15:00,042
Foi um evento planeado
h� muito tempo.
158
00:15:00,042 --> 00:15:03,039
Mas at� agora n�o foi mencionado
qualquer coment�rio de Washington
159
00:15:03,083 --> 00:15:04,907
De qualquer forma, n�o foi
confirmado que as...
160
00:15:04,907 --> 00:15:07,686
...autoridades da embaixada
dos Estados Unidos.
161
00:15:12,247 --> 00:15:14,072
Toma.
162
00:15:14,072 --> 00:15:15,419
O que � isso?
163
00:15:19,372 --> 00:15:21,630
Vais falar em frente da c�mara.
164
00:15:27,016 --> 00:15:28,450
Est�s a brincar?
165
00:15:35,704 --> 00:15:38,267
O teu pa�s depende de ti.
166
00:15:51,211 --> 00:15:52,558
O que �?
167
00:15:53,426 --> 00:15:55,729
Algum tipo de ordem.
168
00:16:13,712 --> 00:16:16,622
Quem pensaria que �amos
trabalhar juntos, ah.
169
00:16:17,100 --> 00:16:18,707
O tempo j� passou?
170
00:16:18,924 --> 00:16:22,790
O Carl esteve em observa��o
nas �ltimas seis semanas, meu.
171
00:16:23,051 --> 00:16:24,485
Meu Deus, amigo.
172
00:16:24,485 --> 00:16:30,522
Seis meses sem ac��o e os
malditos objectivos do espect�culo.
173
00:16:30,522 --> 00:16:32,434
Pelo menos pagou.
174
00:16:32,476 --> 00:16:34,214
$8000 d�lares.
175
00:16:34,214 --> 00:16:35,604
Por noite.
176
00:16:37,559 --> 00:16:40,686
Recebeste $336 mil d�lares
por isso?
177
00:16:40,686 --> 00:16:44,900
E tudo passou por
estes olhos, amigo.
178
00:16:46,768 --> 00:16:49,678
Ent�o, como vamos saber do
aparecimento deste assunto?
179
00:16:49,808 --> 00:16:51,111
Temos a fotografia.
180
00:16:51,111 --> 00:16:53,978
O coronel disse que fez
uma cirurgia ao rosto.
181
00:16:54,413 --> 00:16:56,367
Quais s�o as hip�teses?
182
00:16:56,411 --> 00:16:59,278
� uma possibilidade
que � prov�vel.
183
00:16:59,278 --> 00:17:02,188
Ou seja como for,
� uma probabilidade.
184
00:17:02,188 --> 00:17:03,882
Que seja poss�vel.
185
00:17:04,360 --> 00:17:06,358
Do que est�o a falar?
186
00:17:06,358 --> 00:17:09,008
Que este tipo � uma centelha.
187
00:17:09,008 --> 00:17:10,658
Como um meteoro.
188
00:17:12,005 --> 00:17:15,958
A informa��o diz que isto
para al�m de outros...
189
00:17:16,219 --> 00:17:18,521
Bem... Temos connosco.
190
00:17:18,737 --> 00:17:23,689
Sim, vamos reconhec�-lo como
v�-lo sentado com todo o botox.
191
00:17:23,689 --> 00:17:25,471
E vamos lhe dizer,
desculpe cavalheiro...
192
00:17:25,471 --> 00:17:28,208
Mas n�o se importaria de
nos mostrar o seu rabo?
193
00:19:33,221 --> 00:19:35,002
Vamos, toca andar!
194
00:19:35,957 --> 00:19:37,608
Trabalhem!
195
00:20:28,039 --> 00:20:30,428
H� cerca de 10 homens
armados com 20 presos.
196
00:20:30,689 --> 00:20:32,513
Acreditamos que devemos esperar.
197
00:20:32,687 --> 00:20:34,207
Dem�nios.
198
00:20:37,378 --> 00:20:38,942
Genoc�dio.
199
00:20:39,376 --> 00:20:40,897
O que vamos fazer?
200
00:20:41,374 --> 00:20:44,371
N�o � suposto amea�ar as vidas
dos ref�ns. Lembram-se disso?
201
00:20:44,371 --> 00:20:46,847
N�o podemos ficar
sem fazer nada.
202
00:20:46,847 --> 00:20:48,281
Claro que podemos.
203
00:20:48,281 --> 00:20:50,192
Temos uma miss�o importante.
204
00:20:50,192 --> 00:20:52,451
� uma luta at� a morte.
205
00:20:53,884 --> 00:20:55,144
Olha!
206
00:20:56,838 --> 00:20:59,618
Eu sou o chefe e
quero que fiquem.
207
00:20:59,792 --> 00:21:01,138
Cavalheiros!
208
00:21:01,833 --> 00:21:04,223
Lucas.
O que est�s a jogar?
209
00:21:11,563 --> 00:21:13,127
Merda!
210
00:21:27,028 --> 00:21:28,982
Olha. Vigia-os
211
00:21:29,025 --> 00:21:30,763
Ficas a cargo deles.
212
00:21:33,500 --> 00:21:34,977
Mais forte!
213
00:21:35,019 --> 00:21:36,453
Mexam-se!
214
00:21:36,888 --> 00:21:39,147
Mais depressa!
215
00:22:05,904 --> 00:22:07,337
N�o podemos nos meter.
216
00:22:07,337 --> 00:22:09,249
Ent�o, de volta aonde est�vamos.
217
00:22:09,249 --> 00:22:10,595
Depressa.
218
00:22:11,030 --> 00:22:12,203
Deixa-me dar-lhes uma li��o.
219
00:22:12,203 --> 00:22:13,245
Para o inferno com isso.
220
00:22:13,245 --> 00:22:14,853
N�o a vamos foder.
221
00:22:14,853 --> 00:22:16,720
O que achas?
222
00:22:24,799 --> 00:22:26,276
S�o incr�veis.
223
00:22:26,276 --> 00:22:29,013
- Vamos arriscar a miss�o.
- Que mais posso dizer?
224
00:22:29,013 --> 00:22:31,228
Estamos em um neg�cio arriscado.
225
00:22:32,705 --> 00:22:34,139
Estavas errado.
226
00:22:34,616 --> 00:22:38,135
N�o Andy.
Eles est�o errados.
227
00:23:06,326 --> 00:23:07,672
Depressa!
228
00:23:10,539 --> 00:23:12,321
Est�o a ficar com sono.
229
00:23:40,858 --> 00:23:44,464
O que acham?
Olhem.
230
00:23:56,670 --> 00:23:58,668
Vamos, vamos.
231
00:24:57,396 --> 00:24:59,350
O que foi que aconteceu?
232
00:25:02,131 --> 00:25:05,519
- Vamos por ali.
- Despachem-se.
233
00:25:26,977 --> 00:25:30,018
Eu tinha dito. N�o houve
necessidade de se preocupar
234
00:25:46,828 --> 00:25:50,086
- Tem calma.
- Que foi que te disse?
235
00:26:06,071 --> 00:26:07,721
Desculpa.
236
00:26:14,280 --> 00:26:15,931
Desculpa, meu.
237
00:26:16,626 --> 00:26:17,929
Desculpa.
238
00:27:09,098 --> 00:27:10,445
Querido Pai, meu Deus.
239
00:27:10,445 --> 00:27:12,921
Proteja ao nosso irm�o Lucas.
240
00:27:13,052 --> 00:27:14,485
Pelo seu caminho.
241
00:27:14,485 --> 00:27:16,440
Pela paz eterna.
242
00:27:19,828 --> 00:27:21,869
E a sua vida junto a ti.
243
00:27:25,692 --> 00:27:27,386
Andy, meu.
244
00:27:27,429 --> 00:27:28,906
Desculpa.
245
00:27:32,859 --> 00:27:34,726
Sinto muito pelo Lucas.
246
00:27:34,726 --> 00:27:37,376
Foi um bom rapaz.
247
00:27:39,201 --> 00:27:41,590
Desculpem, por t�-lo
levado at� � morte. Ok?
248
00:27:41,937 --> 00:27:43,718
Mas n�o � minha culpa.
249
00:27:44,674 --> 00:27:46,585
E outro � o que tu pensas.
250
00:27:49,452 --> 00:27:51,406
Mas foi o ego que o matou.
251
00:27:51,667 --> 00:27:53,449
Tens de cuidar dele.
252
00:27:53,449 --> 00:27:55,446
N�o digas porcarias.
253
00:27:55,446 --> 00:27:57,879
N�o vais trazer o Lucas com isso.
254
00:27:59,486 --> 00:28:01,484
J� perdemos um homem.
255
00:28:12,300 --> 00:28:13,647
Entre.
256
00:28:20,423 --> 00:28:23,290
Fomos atacados antes
de matar os ref�ns.
257
00:28:24,767 --> 00:28:26,374
Eliminaram-nos?
258
00:28:27,460 --> 00:28:28,894
A maioria.
259
00:28:29,285 --> 00:28:32,238
Apenas alguns sobreviveram.
260
00:28:32,499 --> 00:28:34,279
Tivemos que sair.
261
00:28:34,714 --> 00:28:36,452
Foi um improvisado.
262
00:28:50,959 --> 00:28:53,870
Quero que acabem com eles.
263
00:28:54,478 --> 00:28:56,129
N�o quero ver nenhum vivo.
264
00:28:56,172 --> 00:28:59,343
Quero que acabem com rodos.
265
00:28:59,474 --> 00:29:02,557
Todas as ra�as, todos os malditos.
266
00:29:08,074 --> 00:29:09,682
Entendido?
267
00:29:12,288 --> 00:29:13,764
Espera.
268
00:29:13,764 --> 00:29:15,589
Tem a certeza que seja limpo.
269
00:29:15,589 --> 00:29:17,370
Estar�o � nossa espera.
270
00:29:19,586 --> 00:29:21,583
Estar�o refor�ados.
271
00:29:24,494 --> 00:29:25,883
N�o te preocupes.
272
00:30:10,929 --> 00:30:12,188
Andy?
273
00:30:12,188 --> 00:30:13,448
Anda c�.
274
00:31:13,218 --> 00:31:17,518
Posso confirmar que
mostrou-me o rosto.
275
00:31:18,387 --> 00:31:21,906
A minha miss�o � informar
que esta arma ser� usada.
276
00:31:21,906 --> 00:31:27,987
V�o intervir de qualquer forma.
277
00:31:27,987 --> 00:31:31,201
Nos estados pol�ticos deste pa�s.
278
00:31:32,678 --> 00:31:34,763
Senhor Embaixador.
279
00:31:36,544 --> 00:31:38,672
Tem uma fam�lia?
280
00:31:43,233 --> 00:31:44,623
Tenho.
281
00:31:44,841 --> 00:31:49,184
Pode imaginar como
ser� as suas vidas?
282
00:31:49,749 --> 00:31:51,096
Sabe?
283
00:31:56,091 --> 00:31:57,872
Mas n�o vou seguir
mais este jogo.
284
00:31:58,741 --> 00:32:00,869
Ainda n�o me mostrou nada.
285
00:32:00,912 --> 00:32:02,824
N�o vou faz�-lo de novo.
286
00:32:09,861 --> 00:32:11,816
Vai falar claramente.
287
00:32:12,119 --> 00:32:13,770
E forte.
288
00:32:15,855 --> 00:32:18,983
Porque n�o nos impressiona,
Sr. Embaixador?
289
00:32:19,982 --> 00:32:21,415
Est� bem.
290
00:32:22,935 --> 00:32:24,282
F�-lo com calma.
291
00:32:26,628 --> 00:32:28,322
Anda l�.
292
00:32:35,489 --> 00:32:38,051
Tenho uma mensagem
muito importante.
293
00:32:38,833 --> 00:32:43,873
Tenho uma mensagem muito importante
para o presidente dos Estados Unidos.
294
00:33:28,570 --> 00:33:29,743
O que � isso?
295
00:33:29,743 --> 00:33:31,176
Espera.
296
00:33:32,305 --> 00:33:35,128
Anda l�! Anda l�!
297
00:34:03,580 --> 00:34:05,144
O que foi que disseram?
298
00:34:10,748 --> 00:34:13,658
O Cracovich est� aqui
neste lugar.
299
00:34:15,613 --> 00:34:16,872
Oh, meu Deus.
300
00:34:16,872 --> 00:34:20,086
Mostraram algumas
evid�ncias de armas?
301
00:34:20,521 --> 00:34:21,781
Nada.
302
00:34:22,823 --> 00:34:24,647
Que tipo de entrada?
303
00:34:24,691 --> 00:34:27,514
Temos que ficar atolados
muito lentamente.
304
00:34:27,514 --> 00:34:29,513
Posso usar esta.
305
00:34:29,513 --> 00:34:30,860
� silenciosa.
306
00:34:30,860 --> 00:34:31,989
N�o.
307
00:34:31,989 --> 00:34:33,378
Usem facas.
308
00:34:33,422 --> 00:34:36,289
Assim, podemos economizar balas.
309
00:34:36,506 --> 00:34:37,983
Eu vou levar uma.
310
00:34:38,721 --> 00:34:40,241
Eu vou ficar com a outra.
311
00:34:40,415 --> 00:34:42,023
Acho que podemos lidar com isso.
312
00:34:42,370 --> 00:34:44,890
Fiquem atentos.
Levem o vossos r�dios.
313
00:34:44,890 --> 00:34:46,453
- Est� bem.
- Vamos.
314
00:34:56,313 --> 00:34:58,659
Est� muito calmo l� fora.
315
00:34:58,920 --> 00:35:00,223
Sim.
316
00:35:01,396 --> 00:35:04,697
Talvez est�o a mexerem-se
mais r�pido.
317
00:35:05,219 --> 00:35:06,652
O que significa isso?
318
00:35:06,652 --> 00:35:09,866
Eles est�o a ter mais
controle da �rea.
319
00:36:21,669 --> 00:36:23,449
Tudo limpo.
320
00:36:31,659 --> 00:36:33,614
Tudo limpo.
321
00:37:02,326 --> 00:37:03,760
Ei, pessoal.
322
00:37:04,281 --> 00:37:05,714
Bingo.
323
00:37:12,795 --> 00:37:15,358
Caleb. Tu vais atr�s.
324
00:37:59,143 --> 00:38:00,402
Est� aqui, embaixador?
325
00:38:00,490 --> 00:38:03,269
- Sim, quem s�o voc�s?
- Estamos aqui para resgat�-lo.
326
00:38:05,181 --> 00:38:06,918
H� quanto tempo est�o aqui?
327
00:38:08,178 --> 00:38:09,915
Vamos l�! Vamos l�!
328
00:38:10,350 --> 00:38:12,044
Vamos l�!
329
00:38:24,596 --> 00:38:25,813
Podia ser um problema.
330
00:38:25,813 --> 00:38:27,637
N�o esper�vamos por isso.
331
00:38:27,637 --> 00:38:29,332
Est� aqui no pr�dio.
332
00:38:29,897 --> 00:38:31,200
Viste-o?
333
00:38:31,417 --> 00:38:32,850
Vamos l�.
334
00:38:40,452 --> 00:38:41,885
- Por onde?
- Sigam em frente.
335
00:38:41,885 --> 00:38:45,013
Naquelas portas.
O Cracovich est� na primeira.
336
00:38:45,013 --> 00:38:47,141
Zac, temos de nos separar.
337
00:38:47,662 --> 00:38:49,617
Parece que nascemos
para ficar juntos.
338
00:38:49,877 --> 00:38:51,789
Depressa! Por aqui!
339
00:38:54,612 --> 00:38:55,785
Andando!
340
00:38:56,784 --> 00:38:58,305
Por esta porta!
341
00:39:37,138 --> 00:39:40,092
Possa.
Cumprimentos � grande cirurgia.
342
00:39:40,873 --> 00:39:42,698
Junte as suas m�os.
343
00:39:42,698 --> 00:39:44,566
Junte as suas m�os!
344
00:39:54,382 --> 00:39:56,815
Maldita seja.
Vamos buscar o chefe.
345
00:40:03,418 --> 00:40:05,372
Arrebentem esta porta!
346
00:40:20,184 --> 00:40:22,617
Estamos presos.
347
00:40:32,391 --> 00:40:34,215
N�o podem escapar.
348
00:40:34,215 --> 00:40:37,343
Voc�s v�m connosco.
349
00:40:47,854 --> 00:40:51,373
- Zac, levanta-os!
- N�o o deixes sozinho!
350
00:40:51,547 --> 00:40:53,849
D� c� a arma!
D� c�!
351
00:41:00,712 --> 00:41:02,884
- Vamos, r�pido!
- J� vai!
352
00:41:58,180 --> 00:41:59,917
Isto n�o est� ajudar nada!
353
00:42:02,827 --> 00:42:04,218
Caleb!
354
00:42:04,218 --> 00:42:07,779
Tira-os daqui!
355
00:42:07,779 --> 00:42:09,777
Caleb depressa! Vamos l�!
356
00:42:09,777 --> 00:42:11,906
Podes me dar a arma?
357
00:42:12,079 --> 00:42:15,425
Podes lidar com ela?
� uma 75, entendeu?
358
00:42:15,425 --> 00:42:16,771
- Entendido?
- Est� bem.
359
00:42:16,771 --> 00:42:18,118
- Bem.
- Bem.
360
00:42:22,418 --> 00:42:25,198
Bem parece.
Hora de ir.
361
00:42:27,370 --> 00:42:30,237
Vamos.
Mantenha a cabe�a para baixo.
362
00:42:39,402 --> 00:42:41,618
- Onde est� o Zac?
- N�o conseguiu.
363
00:42:41,618 --> 00:42:43,789
- Bem.
- Mexe-te, mexe-te!
364
00:42:43,963 --> 00:42:45,788
Sigam, andando!
365
00:42:54,431 --> 00:42:56,560
Caleb.
Leva-os para o bosque.
366
00:42:56,560 --> 00:42:57,733
Toca andar, toca andar.
367
00:42:57,950 --> 00:43:00,035
Mexem-se, depressa.
368
00:43:14,239 --> 00:43:16,889
Vamos! Vamos!
369
00:43:42,344 --> 00:43:43,516
Toca andar!
370
00:43:44,254 --> 00:43:46,035
Mexem-se! Mexem-se!
371
00:43:46,035 --> 00:43:47,338
Mexem-se!
372
00:43:51,769 --> 00:43:53,724
Em frente! J� vos apanho!
373
00:44:11,099 --> 00:44:12,489
O que se passa aqui?
374
00:44:13,445 --> 00:44:14,704
Marco?
375
00:44:15,746 --> 00:44:17,093
Onde est� o Chefe?
376
00:44:17,137 --> 00:44:18,961
Parece que o levaram.
377
00:44:21,133 --> 00:44:23,870
Est�o a localiz�-los?
378
00:44:29,169 --> 00:44:30,429
Depressa!
379
00:44:30,429 --> 00:44:33,035
Mexam-se!
380
00:45:05,265 --> 00:45:07,308
Onde est�s? Onde est�s?
381
00:45:38,104 --> 00:45:41,970
Caleb!
382
00:45:47,226 --> 00:45:48,355
Merda...
383
00:45:48,355 --> 00:45:49,658
Merda!
384
00:45:57,086 --> 00:45:58,780
Ei, meu. Vamos.
385
00:45:59,302 --> 00:46:01,647
Por aqui. Vamos.
Mexam-se!
386
00:46:15,027 --> 00:46:16,894
Vamos descansar um bocado.
387
00:46:21,412 --> 00:46:22,671
Ouve.
388
00:46:30,925 --> 00:46:33,140
Est... o que fazes?!
389
00:46:33,140 --> 00:46:34,921
Disse-te para te manteres
por perto.
390
00:46:34,921 --> 00:46:37,571
Sabes?
Talvez merece ser morto.
391
00:46:37,571 --> 00:46:40,394
O pior, n�o achas que podes
fazer isso sem a minha ajuda.
392
00:46:40,394 --> 00:46:41,958
Oh, meu Deus.
Sabes que mais?
393
00:46:41,958 --> 00:46:46,693
Realmente agrade�o que estamos fora
daquele lugar. Realmente agrade�o.
394
00:46:46,693 --> 00:46:49,733
E... sei que os teus amigos...
395
00:46:49,733 --> 00:46:51,992
- Desapareceram...
- P�ra de falar de mim.
396
00:46:51,992 --> 00:46:53,686
Eu... o qu�?
397
00:47:37,906 --> 00:47:39,903
- O que se passa?
- Sim.
398
00:47:40,164 --> 00:47:42,944
O cami�o est� andar, senhor.
399
00:47:43,813 --> 00:47:44,943
Obrigado.
400
00:47:47,505 --> 00:47:49,113
Ouviste alguma coisa sobre eles?
401
00:47:49,113 --> 00:47:50,633
Ainda nada, senhor.
402
00:47:55,020 --> 00:47:57,148
- Entra em contacto.
- Sim, senhor.
403
00:48:19,041 --> 00:48:21,039
Como vai tudo?
404
00:48:22,125 --> 00:48:24,601
Onde est� o Jake larosko?
405
00:48:33,680 --> 00:48:35,460
Larosko?
406
00:48:40,586 --> 00:48:42,367
- Toca andar.
- O qu�?
407
00:48:53,660 --> 00:48:55,224
Esperem aqui.
408
00:49:01,393 --> 00:49:02,696
Oh, meu Deus.
409
00:49:43,701 --> 00:49:46,263
Vamos l�! Ub�quenlo!
Vamos busc�-lo!
410
00:49:46,263 --> 00:49:48,392
Depressa. V�o busc�-lo!
411
00:49:49,000 --> 00:49:50,260
Vamos!
412
00:49:52,997 --> 00:49:54,256
Tuqui.
413
00:49:54,821 --> 00:49:57,818
Isto � mais do que pela R�ssia.
414
00:49:57,991 --> 00:49:59,859
� o nosso orgulho.
415
00:49:59,859 --> 00:50:04,898
Mortos.
Eu quero v�-los mortos.
416
00:50:04,898 --> 00:50:06,289
Andando.
417
00:50:15,974 --> 00:50:17,408
Em frente.
418
00:50:17,408 --> 00:50:18,625
Vamos.
419
00:51:34,641 --> 00:51:36,812
Estamos a receber
uma mensagem.
420
00:51:39,114 --> 00:51:41,199
O resgate foi bem sucedido.
421
00:51:41,199 --> 00:51:41,981
Sim!
422
00:51:41,981 --> 00:51:43,675
Objectivo conseguido.
423
00:51:48,757 --> 00:51:50,495
Foram dois homens, senhor.
424
00:51:54,621 --> 00:51:56,055
Entra em contacto
com o presidente.
425
00:51:56,055 --> 00:51:57,228
Sim senhor.
426
00:52:21,510 --> 00:52:23,551
Ouve, eu...
427
00:52:23,769 --> 00:52:26,331
Sinto muito pelos teus amigos.
428
00:52:28,025 --> 00:52:30,588
E a minha atitude...
429
00:52:33,151 --> 00:52:35,062
Passamos muito tempo juntos.
430
00:52:35,367 --> 00:52:37,061
�ramos como irm�os.
431
00:52:41,100 --> 00:52:42,404
Descansa um bocado.
432
00:52:43,316 --> 00:52:44,966
Estaremos aqui por um tempo.
433
00:52:46,312 --> 00:52:47,572
Sim senhor.
434
00:53:07,119 --> 00:53:08,292
Senhor.
435
00:53:08,292 --> 00:53:10,116
Tenho o presidente.
436
00:53:10,638 --> 00:53:11,506
Senhor presidente?
437
00:53:11,506 --> 00:53:13,591
Fala o coronel Terriral, senhor.
438
00:53:14,156 --> 00:53:16,328
Temos um relat�rio
est�vel da miss�o.
439
00:53:16,458 --> 00:53:18,066
O objectivo foi alcan�ado.
440
00:53:20,237 --> 00:53:21,627
Obrigado, senhor.
441
00:53:21,757 --> 00:53:23,104
Sim senhor.
442
00:53:26,622 --> 00:53:27,839
Claro...
443
00:53:27,839 --> 00:53:29,315
Dois homens est�o mortos.
444
00:53:31,791 --> 00:53:33,052
Sim senhor.
445
00:53:35,179 --> 00:53:36,787
Eu tenho permiss�o?
446
00:53:36,787 --> 00:53:38,394
Para enviar apoio.
447
00:53:43,824 --> 00:53:45,213
Entendo senhor.
448
00:53:46,865 --> 00:53:48,124
Obrigado.
449
00:53:49,992 --> 00:53:51,165
Adeus, senhor.
450
00:55:37,543 --> 00:55:38,934
Saiam daqui!
451
00:55:38,934 --> 00:55:40,324
- O qu�?
- Por tr�s!
452
00:55:40,324 --> 00:55:41,844
Saiam daqui!
453
00:55:42,495 --> 00:55:44,885
- O qu�?
- Por tr�s!
454
00:56:04,909 --> 00:56:06,647
Tem calma.
N�o te preocupes.
455
00:56:08,080 --> 00:56:09,991
Anda l�.
Levanta-te.
456
00:56:10,426 --> 00:56:12,555
Bem, anda l�.
457
00:56:12,555 --> 00:56:15,422
Apontas e disparas.
458
00:56:15,422 --> 00:56:17,940
- Disparo?
- Podes faz�-lo?
459
00:56:18,592 --> 00:56:19,852
Sim.
460
00:56:19,852 --> 00:56:21,763
Bem. Continua atento.
461
00:56:21,937 --> 00:56:24,021
Dispara, ok?
462
00:56:25,194 --> 00:56:28,149
Vou pedir ajuda.
463
00:58:11,487 --> 00:58:13,702
Bem...
464
00:58:17,612 --> 00:58:18,827
Anda l�.
465
00:58:34,378 --> 00:58:35,551
Aponta...
466
00:58:43,761 --> 00:58:45,150
Sou brilhante!
467
00:58:46,063 --> 00:58:47,887
- Meu Deus, abaixa.
- Est� bem.
468
00:58:47,887 --> 00:58:49,320
Meu Deus.
469
00:58:56,792 --> 00:58:58,182
Senhor.
470
00:58:58,400 --> 00:58:59,703
Anda l�.
471
00:59:01,614 --> 00:59:04,697
Isto n�o pode estar acontecer.
472
00:59:08,043 --> 00:59:10,649
Devia ter sido mais f�cil, amigo.
473
00:59:19,901 --> 00:59:21,942
Vamos conseguir.
474
00:59:22,420 --> 00:59:23,462
Como seja.
475
00:59:23,462 --> 00:59:25,547
Continua. Depressa,
476
00:59:40,360 --> 00:59:41,794
Bem.
477
00:59:46,702 --> 00:59:47,875
Est�s bem?
478
00:59:47,875 --> 00:59:49,134
Bem.
479
00:59:51,263 --> 00:59:52,653
Est�s a sangrar.
480
00:59:53,522 --> 00:59:54,434
Oh, meu Deus!
481
00:59:54,434 --> 00:59:55,346
Vamos.
482
00:59:55,346 --> 00:59:56,649
Deixa-me ajudar-te.
483
00:59:59,647 --> 01:00:00,950
Deita-te.
484
01:00:12,374 --> 01:00:13,763
Toma as minhas coisas.
485
01:00:20,018 --> 01:00:21,669
Bem, anda l�.
486
01:00:35,656 --> 01:00:38,088
Ela sabe, meu. Ela sabe.
487
01:00:43,779 --> 01:00:45,516
- Est� bem?
- Vamo-nos.
488
01:00:46,558 --> 01:00:47,601
Ouve.
489
01:00:47,601 --> 01:00:49,252
Vamos. Andando.
490
01:01:18,964 --> 01:01:20,267
Vamos.
491
01:01:21,135 --> 01:01:22,525
Vou te cobrir.
492
01:01:35,426 --> 01:01:36,989
Como te sentes?
493
01:01:37,815 --> 01:01:39,249
Estou bem.
494
01:01:40,465 --> 01:01:42,593
Se continuarmos de frente
nem os Brit�nicos nem os...
495
01:01:42,593 --> 01:01:45,113
...Norte Americanos
nos v�o encontrar.
496
01:01:45,764 --> 01:01:47,936
O que precisar, Embaixador,
497
01:01:48,761 --> 01:01:51,368
...temos que seguir andando.
498
01:01:51,368 --> 01:01:52,584
Bem. Alto!
499
01:01:52,975 --> 01:01:55,147
Sim, queria saber para onde vai?
500
01:01:55,277 --> 01:01:57,840
Nem sequer vi um mapa.
501
01:01:59,012 --> 01:02:01,315
Quer dizer, tudo parece
a mesma coisa.
502
01:02:05,094 --> 01:02:06,658
N�o sei.
503
01:02:11,957 --> 01:02:16,214
Mexe-te.
504
01:02:18,168 --> 01:02:21,296
Posso te ajudar?
Com a mochila?
505
01:02:22,903 --> 01:02:24,076
Estou bem.
506
01:02:25,075 --> 01:02:27,639
Oh, olha. nem um sorriso.
507
01:02:27,681 --> 01:02:29,202
Agora sim que acabamos.
508
01:02:29,375 --> 01:02:30,505
Ouve...
509
01:02:32,851 --> 01:02:34,024
Chega.
510
01:02:38,888 --> 01:02:40,452
Mexe-te.
511
01:02:41,973 --> 01:02:43,623
Despacha-te.
512
01:02:45,578 --> 01:02:46,795
Obrigado.
513
01:02:47,837 --> 01:02:49,357
Ouve...
514
01:02:49,401 --> 01:02:52,180
Na verdade, sabes por
onde vamos...
515
01:02:52,180 --> 01:02:54,483
Ou apenas n�s...?
516
01:02:54,830 --> 01:02:56,220
Provavelmente.
517
01:02:56,307 --> 01:02:58,740
- Est� bem.
- Tenho um mapa na minha cabe�a.
518
01:03:00,043 --> 01:03:01,823
E eu acho que o segui...
519
01:03:01,997 --> 01:03:03,866
Estamos na direc��o certa.
520
01:03:08,078 --> 01:03:09,295
Anda l�.
521
01:03:09,860 --> 01:03:10,945
Anda l�, j� te tenho.
522
01:03:10,945 --> 01:03:13,248
- Eu n�o posso acreditar.
- Anda l�, vamos continuar.
523
01:03:13,248 --> 01:03:14,812
- Sim.
- Est� bem.
524
01:03:14,812 --> 01:03:16,071
Sim, vamos.
525
01:03:49,822 --> 01:03:51,516
Por onde vamos?
526
01:03:58,032 --> 01:03:59,378
Por ali.
527
01:04:20,272 --> 01:04:22,096
J� est� morto.
528
01:04:23,313 --> 01:04:25,267
Foi a dobrar.
529
01:04:26,049 --> 01:04:28,177
N�o devem estar muito longe.
530
01:04:31,348 --> 01:04:32,782
Em frente.
531
01:05:55,357 --> 01:05:56,573
Muito bem, pessoal...
532
01:05:56,573 --> 01:05:57,920
Tudo limpo.
533
01:06:19,986 --> 01:06:22,114
N�o estamos muito longe.
534
01:06:22,375 --> 01:06:23,809
Temos que cruzar isso.
535
01:06:24,938 --> 01:06:27,153
� porreiro que se sinta bem.
536
01:06:27,153 --> 01:06:31,541
Apanhar ar puro na cara, quando
est�s preso por uns dias.
537
01:06:40,966 --> 01:06:42,269
Abaixa-te. Esconde-te.
538
01:06:44,528 --> 01:06:46,092
J� os temos, meu.
539
01:06:48,698 --> 01:06:50,001
Est�s bem?
540
01:07:12,632 --> 01:07:13,893
Estou.
541
01:07:30,702 --> 01:07:32,396
Vamos, mexam-se!
542
01:07:33,308 --> 01:07:34,611
Mexam-se!
543
01:07:35,914 --> 01:07:37,652
Levanta-te!
544
01:07:38,781 --> 01:07:40,215
Depressa!
545
01:07:40,215 --> 01:07:41,605
Mexam-se!
546
01:07:47,730 --> 01:07:48,903
Fiquem aqui.
547
01:07:48,903 --> 01:07:51,335
Se mexer-se,
dispara-lhe no ombro.
548
01:08:06,799 --> 01:08:08,059
O que est�s a fazer?
549
01:08:08,580 --> 01:08:09,405
Bem.
550
01:08:09,405 --> 01:08:11,012
- O que est�s a fazer?
- Estou bem.
551
01:08:15,008 --> 01:08:16,616
Regressa com eles.
552
01:08:36,423 --> 01:08:38,118
- Escapou-se!
- Regressa.
553
01:08:38,118 --> 01:08:39,898
Ajudem-me!
554
01:08:40,203 --> 01:08:42,157
Depressa!
555
01:08:42,244 --> 01:08:43,851
Vai busc�-lo!
556
01:08:44,242 --> 01:08:45,893
Vai ajud�-lo!
557
01:08:47,370 --> 01:08:48,629
Vai ajud�-lo!
558
01:08:54,711 --> 01:08:56,926
Eles est�o a fugir!
559
01:09:06,439 --> 01:09:10,261
Desculpa.
Ainda n�o conseguem elimin�-los.
560
01:09:10,261 --> 01:09:14,258
Pelo menos, t�-los por perto.
561
01:09:14,779 --> 01:09:17,428
N�o posso ficar contente
at� que os eliminem.
562
01:09:18,471 --> 01:09:21,034
Vai l� mat�-los.
563
01:09:21,381 --> 01:09:22,641
J� vou.
564
01:10:13,767 --> 01:10:15,027
Avisei-te.
565
01:10:48,083 --> 01:10:50,602
Anda l�! Depressa!
566
01:11:03,242 --> 01:11:04,459
Anda l�!
567
01:11:08,629 --> 01:11:09,672
O que foi que aconteceu?
568
01:11:09,672 --> 01:11:11,799
Escaparam.
569
01:11:13,451 --> 01:11:14,840
Sobe de uma vez.
570
01:11:16,882 --> 01:11:20,748
- Sobe.
- Tem calma, meu.
571
01:12:38,371 --> 01:12:40,326
Estejam atentos.
572
01:12:49,534 --> 01:12:51,142
Est� bem, amigo.
573
01:12:51,359 --> 01:12:53,053
Estamos do teu lado.
574
01:12:57,614 --> 01:12:59,351
Os teus amigos correm perigo.
575
01:12:59,438 --> 01:13:01,741
Est�o a ser perseguidos pelo rio.
576
01:13:02,523 --> 01:13:04,043
Os meus amigos?
577
01:13:05,129 --> 01:13:06,475
Por favor...
578
01:13:40,356 --> 01:13:41,573
Ouve.
579
01:13:43,484 --> 01:13:45,091
- Est�s bem?
- Sim.
580
01:13:45,091 --> 01:13:46,525
Bem e tu?
581
01:13:48,870 --> 01:13:50,651
Que vamos fazer agora?
582
01:13:53,040 --> 01:13:54,474
Continuar.
583
01:13:54,865 --> 01:13:56,298
Consegues andar?
584
01:13:57,471 --> 01:13:58,948
Est� bem.
585
01:13:59,773 --> 01:14:01,164
Est� vivo.
586
01:14:07,852 --> 01:14:10,286
- J� acabaste?
- Sim.
587
01:14:10,546 --> 01:14:11,762
Est� bem.
588
01:14:25,097 --> 01:14:26,314
Anda l�!
589
01:14:28,876 --> 01:14:30,136
Anda l�!
590
01:15:57,011 --> 01:15:59,009
� uma fotografia?
591
01:16:01,181 --> 01:16:02,875
A minha esposa e
a minha filha.
592
01:16:04,743 --> 01:16:05,916
Tu �s casado?
593
01:16:08,392 --> 01:16:11,259
Possa. S�o bonitas
594
01:16:13,257 --> 01:16:15,559
A tua filha tem o teu sorriso.
595
01:16:19,338 --> 01:16:20,988
Onde est�o elas agora?
596
01:16:21,858 --> 01:16:23,204
A Desiy...
597
01:16:23,334 --> 01:16:24,942
A Livia e a Deisy.
598
01:16:25,202 --> 01:16:26,592
Muito bonito.
599
01:16:28,590 --> 01:16:30,501
Elas est�o felizes juntas.
600
01:16:30,806 --> 01:16:32,630
Eles eram insepar�veis.
601
01:16:37,712 --> 01:16:39,406
Disseste que eram.
602
01:16:39,580 --> 01:16:40,884
Morreram.
603
01:16:43,272 --> 01:16:45,227
Sinto muito.
604
01:16:46,096 --> 01:16:50,222
Eles foram atacados por
terroristas em 2005.
605
01:16:51,309 --> 01:16:52,612
Meu Deus.
606
01:16:55,000 --> 01:16:56,652
Nem posso acreditar.
607
01:16:57,694 --> 01:16:59,127
Nem sequer agora.
608
01:17:00,343 --> 01:17:03,297
Nunca se pensa o que
pode acontecer.
609
01:17:03,688 --> 01:17:04,904
N�o.
610
01:17:04,904 --> 01:17:06,598
A quem amas?
611
01:17:12,462 --> 01:17:15,199
Pessoal, acho que devemos
de seguir em frente.
612
01:17:22,105 --> 01:17:23,799
N�o, n�o...
613
01:17:29,056 --> 01:17:30,619
Vai escapar!
614
01:17:30,663 --> 01:17:31,923
Fica a�!
615
01:17:35,094 --> 01:17:37,396
- Fica a�!
- N�o!
616
01:18:22,049 --> 01:18:25,568
Est�o a mover-se muito r�pido.
617
01:18:27,913 --> 01:18:30,520
Enviar refor�os.
618
01:18:31,476 --> 01:18:34,299
Est�o do outro lado do rio...
619
01:18:34,343 --> 01:18:36,644
N�o est�o t�o perto.
620
01:18:37,643 --> 01:18:39,207
Ent�o uma patrulha.
621
01:18:39,207 --> 01:18:40,728
N�o podemos ficar
de bra�os cruzados.
622
01:18:40,728 --> 01:18:42,031
Sim, coronel.
623
01:19:29,161 --> 01:19:31,680
Vou descer por este lado.
624
01:19:42,496 --> 01:19:43,756
Andando!
625
01:19:45,884 --> 01:19:47,535
Frederic!
626
01:19:50,793 --> 01:19:52,270
Onde est�s?
627
01:19:54,181 --> 01:19:57,178
Por aqui!
628
01:20:02,304 --> 01:20:04,128
Onde est�s?
629
01:20:04,997 --> 01:20:07,125
N�o te mexas.
630
01:20:09,949 --> 01:20:11,773
Responde!
631
01:20:23,110 --> 01:20:25,239
Responde!
632
01:20:29,495 --> 01:20:30,973
Por aqui...
633
01:20:40,095 --> 01:20:42,092
Andando! Vamos!
634
01:20:49,868 --> 01:20:52,691
Vamos.
Temos que nos dividir.
635
01:20:54,776 --> 01:20:56,210
Voc�s a�.
636
01:20:56,210 --> 01:20:57,643
V�o pelo outro lado...
637
01:21:00,640 --> 01:21:02,204
Do outro lado!
638
01:21:23,923 --> 01:21:28,962
Onde est�s?!
639
01:21:44,816 --> 01:21:46,945
Amo-te como companheira.
640
01:21:50,985 --> 01:21:52,244
Oh, meu Deus.
641
01:22:19,871 --> 01:22:23,910
Estamos atr�s de ti!
Atr�s de ti!
642
01:22:31,685 --> 01:22:33,684
Tomem isto.
643
01:22:33,770 --> 01:22:35,248
Usem-nos.
644
01:22:36,420 --> 01:22:37,724
Anda l�.
645
01:22:48,670 --> 01:22:49,973
Vem comigo.
646
01:22:55,055 --> 01:22:56,662
Cabe�a para baixo!
647
01:23:27,503 --> 01:23:28,806
Andando!
648
01:23:36,016 --> 01:23:37,884
Espera! P�ra!
649
01:23:38,840 --> 01:23:40,577
Trabalho para as pessoas.
650
01:23:40,577 --> 01:23:42,141
O ingl�s!
651
01:23:44,921 --> 01:23:47,875
Sou militar da intelig�ncia.
652
01:23:48,223 --> 01:23:50,481
Chamo-me Alex Novak!
653
01:23:50,481 --> 01:23:52,566
Verifica o meu telefone!
654
01:24:06,032 --> 01:24:07,770
Ele foi criativo com ela no rio?
655
01:24:07,770 --> 01:24:09,290
Sim. E tu?
656
01:24:09,290 --> 01:24:10,723
Estou bem.
Eu vou continuar.
657
01:24:10,723 --> 01:24:12,548
O qu�? Est�s louco?
658
01:24:12,548 --> 01:24:13,981
Vou ficar bem.
659
01:24:20,410 --> 01:24:21,844
O que isto prova?
660
01:24:21,844 --> 01:24:23,711
Tenho uma mensagem para...
661
01:24:23,798 --> 01:24:25,926
...o Coronel Torida.
662
01:24:32,399 --> 01:24:33,789
Anda l�, amigo!
663
01:24:39,392 --> 01:24:40,695
Obrigado.
664
01:24:41,086 --> 01:24:43,041
Tudo bem, pessoal!
665
01:24:53,031 --> 01:24:54,378
Vamos!
666
01:25:05,759 --> 01:25:07,149
Andy!
667
01:25:08,496 --> 01:25:09,755
Anda l�!
668
01:25:10,060 --> 01:25:11,449
Anda l�!
669
01:25:12,405 --> 01:25:13,795
Vai! Vai! Depressa!
670
01:25:18,616 --> 01:25:20,832
- Onde est�o?
- Al�m nas �rvores!.
671
01:25:23,438 --> 01:25:24,306
Venham c�!
Estamos aqui!
672
01:25:24,306 --> 01:25:26,131
Por aqui!
673
01:25:27,434 --> 01:25:28,737
Venham! vamos l�!
674
01:25:28,737 --> 01:25:31,734
Raios, vamos l�!
675
01:25:33,906 --> 01:25:35,774
Continuem!
676
01:25:44,244 --> 01:25:46,329
Capturamos a maioria.
677
01:25:46,764 --> 01:25:49,066
Voc�s s�o fant�sticos!
678
01:25:49,892 --> 01:25:51,237
Obrigado.
679
01:25:51,586 --> 01:25:53,062
Eu vou primeiro.
680
01:25:53,106 --> 01:25:54,800
Eles pensam que sou um deles.
681
01:26:20,428 --> 01:26:21,558
Chegamos.
682
01:26:21,558 --> 01:26:23,643
Em frente, em frente.
683
01:26:56,394 --> 01:26:58,218
P�ra de uma vez!
684
01:27:10,859 --> 01:27:12,597
P�ra de uma vez!
685
01:27:35,054 --> 01:27:36,791
P�ra de uma vez!
686
01:27:37,095 --> 01:27:39,354
Vamos, entrega-te!
687
01:27:40,179 --> 01:27:41,917
O que te passa?
688
01:27:43,698 --> 01:27:45,522
Est�s louco?
689
01:28:11,845 --> 01:28:13,844
Estou a procura do Andy.
690
01:30:04,696 --> 01:30:06,781
Andy?
691
01:30:06,781 --> 01:30:07,954
Andy...
692
01:30:08,953 --> 01:30:10,821
Pensava que estavas morto?
693
01:30:10,995 --> 01:30:12,819
N�o, meu, n�o estou nada!
694
01:30:13,253 --> 01:30:14,947
Temos que te tirar daqui!
Est� bem?
695
01:30:15,859 --> 01:30:17,554
Vamos!
Aqui!
696
01:30:18,857 --> 01:30:20,594
Por aqui!
697
01:30:22,028 --> 01:30:23,027
Est� bem?
698
01:30:23,027 --> 01:30:24,199
Bem, est�s pronto?
699
01:30:25,503 --> 01:30:27,545
J� te tenho, amigo.
J� te tenho!
700
01:30:28,413 --> 01:30:29,630
J� te tenho, meu!
701
01:30:29,977 --> 01:30:32,497
Toca a mexer.
Temos que continuar.
702
01:30:33,018 --> 01:30:34,277
J� te tenho!
703
01:31:16,976 --> 01:31:21,146
Hoje posso confirmar que o
criminoso Olodan Crakovic...
704
01:31:21,146 --> 01:31:23,319
...foi capturado pela
marinha dos EU,
705
01:31:23,319 --> 01:31:26,142
...que estavam envolvidos
numa manobra na regi�o.
706
01:31:26,489 --> 01:31:29,269
O Cracovich est� preso
num lugar secreto.
707
01:31:29,486 --> 01:31:33,135
E ser� transferido para
Hague onde ser� julgado...
708
01:31:33,135 --> 01:31:35,394
...pelos crimes contra
a humanidade.
709
01:33:43,188 --> 01:33:48,400
Tradu��o e Legendagem
lhalves
45748