Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,332 --> 00:01:15,332
Mercenaries 2011
*This subtitle includes english and foreign parts*
*prepared by: mr Master*
2
00:02:03,333 --> 00:02:06,457
Quick, get down! Forward! Forward!
3
00:02:07,333 --> 00:02:08,957
Faster!
4
00:02:12,250 --> 00:02:13,540
What's happening out there?
5
00:02:13,583 --> 00:02:16,374
I have a message from
America,
6
00:02:16,416 --> 00:02:19,249
Olodan Crakovic is attempting a coup.
7
00:02:19,791 --> 00:02:21,332
We must leave immediately.
8
00:02:21,375 --> 00:02:22,624
And my wife?
9
00:02:22,666 --> 00:02:24,707
Olav will take care of her and
10
00:02:24,875 --> 00:02:26,749
your son, President.
11
00:02:30,708 --> 00:02:33,499
We must leave immediately.
12
00:02:49,250 --> 00:02:52,207
What happens now? What should we do?
13
00:02:56,166 --> 00:02:58,499
Come on, we must get out of here.
14
00:03:15,708 --> 00:03:17,457
Up there!
15
00:03:46,625 --> 00:03:49,332
A very nice house, my friend.
16
00:03:55,125 --> 00:03:56,832
Put the guns down.
17
00:03:57,500 --> 00:03:59,499
Everything will be fine - just fine.
18
00:04:00,666 --> 00:04:02,540
Okay.
19
00:04:05,916 --> 00:04:10,124
We will give you our weapons,
if you let us live
20
00:04:10,166 --> 00:04:12,249
and let us live in peace.
21
00:04:29,666 --> 00:04:34,290
Before you leave us, I want to convey a message from Crakovic,
22
00:04:34,333 --> 00:04:36,540
your Presidency is over.
23
00:04:47,666 --> 00:04:49,707
Burn their corpses.
24
00:19:20,791 --> 00:19:25,249
What happened? Bring the bastard - bury them under the dirt! We still have more to bury!
25
00:19:25,416 --> 00:19:27,457
Yes man, yes!
26
00:19:33,125 --> 00:19:34,957
Help him up!
27
00:19:35,666 --> 00:19:37,457
Dig!
28
00:19:42,208 --> 00:19:43,749
Dig!
29
00:21:26,625 --> 00:21:30,124
Hey, I need to shit. Cover me.
30
00:21:33,166 --> 00:21:35,707
You have to dig! Faster!
31
00:21:36,708 --> 00:21:38,915
Hey, dig!
32
00:21:43,916 --> 00:21:45,624
Dig!
33
00:23:05,958 --> 00:23:07,374
Stop, listen!
34
00:23:10,416 --> 00:23:12,207
Grab thier shovels!
35
00:23:40,708 --> 00:23:43,874
To whom will you all pray to now?
36
00:23:56,416 --> 00:23:58,124
Gather around!
37
00:24:57,166 --> 00:24:59,207
An angel to protect us.
38
00:25:01,833 --> 00:25:03,499
Take their guns!
39
00:25:03,541 --> 00:25:04,999
Let's bury them.
40
00:28:12,166 --> 00:28:13,582
Come in.
41
00:28:20,375 --> 00:28:23,374
A squad is missing.
42
00:28:24,666 --> 00:28:26,540
Taken down?
43
00:28:27,416 --> 00:28:28,749
Maybe.
44
00:28:29,250 --> 00:28:33,624
They were suppose to execute and bury the prisoners.
45
00:28:34,750 --> 00:28:36,165
They didn't report back.
46
00:28:50,791 --> 00:28:53,415
It does not seem like they defected.
47
00:28:53,833 --> 00:28:56,082
I can not afford to lose them.
48
00:28:56,125 --> 00:28:58,999
You'll find the men and return them immediately.
49
00:28:59,458 --> 00:29:02,374
And you burn every village
down that you come through!
50
00:29:08,083 --> 00:29:10,082
Yes, Olodan.
51
00:29:12,291 --> 00:29:13,832
Radovic!
52
00:29:13,875 --> 00:29:17,124
And if you have them, bring them back.
53
00:29:19,583 --> 00:29:21,665
As a warning to all!
54
00:29:24,416 --> 00:29:26,124
Understood.
55
00:32:26,375 --> 00:32:28,290
Look into the camera.
56
00:33:28,416 --> 00:33:30,499
The video, Olodan.
57
00:33:32,250 --> 00:33:33,332
Go!
58
00:33:33,833 --> 00:33:35,374
Go!
59
00:38:08,208 --> 00:38:09,915
Keep walking!
60
00:38:10,375 --> 00:38:11,457
Go!
61
00:38:12,250 --> 00:38:13,165
Faster!
62
00:38:17,583 --> 00:38:19,165
Keep walking!
63
00:39:40,875 --> 00:39:42,624
Show me your hands.
64
00:39:42,875 --> 00:39:44,832
Show me your hands!
65
00:39:54,416 --> 00:39:56,707
I'm ready for you.
66
00:40:03,416 --> 00:40:05,165
Break down the door!
67
00:43:12,666 --> 00:43:14,207
Damn! Damn it!
68
00:43:14,250 --> 00:43:16,707
After him! Come on, hurry up!
69
00:44:11,125 --> 00:44:13,290
Olodan, he has been captured.
70
00:44:13,500 --> 00:44:14,832
Vladko!
71
00:44:15,833 --> 00:44:17,082
What, comrade?
72
00:44:17,125 --> 00:44:19,207
Why did not you shoot?
73
00:44:21,125 --> 00:44:23,707
I can't see through the smoke.
74
00:44:29,291 --> 00:44:32,457
Let's move! Forward! Move!
75
00:48:19,125 --> 00:48:21,415
We got one of them.
76
00:48:22,166 --> 00:48:24,832
I searched him, nothing on him.
But here is his Russian weapon.
77
00:48:34,000 --> 00:48:36,457
Russia...
78
00:49:43,833 --> 00:49:48,124
There are many of you are here!
Unite yourself with the others!
79
00:49:49,250 --> 00:49:50,957
Make it quick!
80
00:49:53,208 --> 00:49:54,457
You there!
81
00:49:55,125 --> 00:49:57,790
Get your men and follow the river.
82
00:49:58,125 --> 00:50:01,749
I want them bastards. Hunt them down!
83
00:50:01,791 --> 00:50:05,665
Make sure you slaughter them. Go!
84
00:56:05,166 --> 00:56:06,707
Is it bad, Dubro?
85
00:56:25,500 --> 00:56:28,707
I'll take the other side, give me cover fire!
86
00:58:57,083 --> 00:58:58,332
We're here!
87
00:58:58,583 --> 00:59:00,249
There.
88
00:59:01,958 --> 00:59:04,749
The hell with it. Why should I go there?
89
00:59:08,333 --> 00:59:10,790
keep driving! The buildings are still empty.
90
00:59:20,166 --> 00:59:22,124
We have to check.
91
00:59:22,625 --> 00:59:23,665
Let's go.
92
00:59:23,708 --> 00:59:25,499
Come on, Ivano!
93
01:01:19,250 --> 01:01:20,665
Vladko,
94
01:01:21,458 --> 01:01:23,165
go check it out!
95
01:03:50,208 --> 01:03:51,874
Which way?
96
01:03:58,333 --> 01:03:59,499
This way.
97
01:04:20,625 --> 01:04:22,415
The place was empty.
98
01:04:23,791 --> 01:04:25,624
The body is still warm.
99
01:04:26,375 --> 01:04:28,832
They can not be far away.
100
01:04:31,625 --> 01:04:33,040
Let's go.
101
01:06:40,375 --> 01:06:42,415
Stop! Down, take cover!
102
01:06:44,875 --> 01:06:46,790
Let's take our shot.
103
01:09:06,916 --> 01:09:07,874
Radovic.
104
01:09:07,916 --> 01:09:10,165
The group is on the run,
seen along the river.
105
01:09:10,583 --> 01:09:14,499
Two of our men fired on them,
but they fled into the woods.
106
01:09:15,125 --> 01:09:17,749
Figure out how many men we have, how many are there.
107
01:09:18,833 --> 01:09:21,332
And order them all to the river.
108
01:09:21,708 --> 01:09:23,665
Very well, comrade.
109
01:10:10,666 --> 01:10:12,832
You bastard! Lousy Pig!
110
01:10:48,625 --> 01:10:51,082
Faster! We can catch them!
111
01:11:03,583 --> 01:11:04,832
Yes?
112
01:11:07,041 --> 01:11:08,249
OK.
113
01:11:09,000 --> 01:11:11,999
They were seen at the river.
Let's get there quick!
114
01:11:13,750 --> 01:11:15,124
Immediately!
115
01:11:17,166 --> 01:11:18,165
Come on, man!
116
01:11:18,208 --> 01:11:21,415
Calm down, buddy Ivano.
117
01:12:38,708 --> 01:12:40,874
He was one of the angels.
118
01:19:29,416 --> 01:19:32,040
We closing in on them!
119
01:19:54,750 --> 01:19:57,957
I'm over here!
120
01:20:39,583 --> 01:20:41,957
Mikhail, lets's go! Faster, faster!
121
01:20:49,000 --> 01:20:49,999
Vladko!
122
01:20:50,416 --> 01:20:53,124
This way. Hurry up!
123
01:20:55,291 --> 01:20:57,999
What's wrong? I said, hurry up!
124
01:21:01,125 --> 01:21:02,415
Come on!
125
01:22:16,291 --> 01:22:18,624
Spread out! Come on!
126
01:22:20,500 --> 01:22:24,249
All down to the river! All down to the river!
127
01:22:32,375 --> 01:22:34,999
Take them out quietly.
128
01:22:36,916 --> 01:22:38,332
Now go!
129
01:27:35,666 --> 01:27:37,332
Radovic, over here!
130
01:27:37,625 --> 01:27:39,999
Here! This way!
131
01:27:40,916 --> 01:27:42,582
What's this?
132
01:27:44,333 --> 01:27:46,165
Who are you with?
133
00:02:03,333 --> 00:02:06,457
Quick down! Forward! Forward!
134
00:02:07,333 --> 00:02:08,957
Faster!
135
00:02:12,250 --> 00:02:13,540
What happened out there?
136
00:02:13,583 --> 00:02:16,374
I have a message from
America,
137
00:02:16,416 --> 00:02:19,249
Olodan Crakovic been coup coup.
138
00:02:19,791 --> 00:02:21,332
We must leave immediately.
139
00:02:21,375 --> 00:02:22,624
And my wife?
140
00:02:22,666 --> 00:02:24,707
Olav care about them and
141
00:02:24,875 --> 00:02:26,749
son, President.
142
00:02:30,708 --> 00:02:33,499
We must leave immediately.
143
00:02:49,250 --> 00:02:52,207
What happens now? What should we do?
144
00:02:56,166 --> 00:02:58,499
Come on, we must get out of here.
145
00:03:15,708 --> 00:03:17,457
Up there!
146
00:03:46,625 --> 00:03:49,332
a very nice house, a friend.
147
00:03:55,125 --> 00:03:56,832
Put the guns below.
148
00:03:57,500 --> 00:03:59,499
Everything will be fine - just fine.
149
00:04:00,666 --> 00:04:02,540
Okay.
150
00:04:05,916 --> 00:04:10,124
We will give our weapons,
if you let us live
151
00:04:10,166 --> 00:04:12,249
and lets live in peace.
152
00:04:29,666 --> 00:04:34,290
Before you leave us, I want to convey news
Crakovic:
153
00:04:34,333 --> 00:04:36,540
your Presidency is over.
154
00:04:47,666 --> 00:04:49,707
Burn their corpses.
155
00:04:55,000 --> 00:04:58,082
Two days ago, governance
fall into chaos,
156
00:04:58,125 --> 00:05:00,790
after the war
Olodan Crakovic,
157
00:05:00,833 --> 00:05:03,082
of 15 years in hiding
returned.
158
00:05:03,166 --> 00:05:07,457
Supported by several military units he managed a coup.
159
00:05:07,500 --> 00:05:12,165
Yesterday morning he took power,
after storming the Presidential Palace
160
00:05:12,208 --> 00:05:15,957
and kill his family.
161
00:05:16,125 --> 00:05:19,874
According to unconfirmed reports in the UN
,
162
00:05:19,916 --> 00:05:23,957
that there are high civilian casualties.
Also expressed concern
163
00:05:24,000 --> 00:05:26,249
that there has been genocide.
164
00:05:26,375 --> 00:05:29,207
European governments by surprise.
165
00:05:29,250 --> 00:05:33,540
have been many embassies were closed and
withdrew its ambassador from there.
166
00:05:33,583 --> 00:05:37,290
In the afternoon the Security Council
167
00:05:37,333 --> 00:05:39,915
Hold a special session...
168
00:05:39,958 --> 00:05:41,707
Here, Colonel!
169
00:06:00,500 --> 00:06:02,624
Sit down, sir - sir.
170
00:06:05,916 --> 00:06:09,915
Look at that last one I
News U. S. Embassy,
171
00:06:09,958 --> 00:06:11,957
before invaded by Crakovic.
172
00:06:12,083 --> 00:06:16,915
If we assume that Crakovic
Having control over the army?
173
00:06:16,958 --> 00:06:21,790
Not Army. But
Crakovic much on the side.
174
00:06:21,958 --> 00:06:26,582
"intervention team" - he has provided
that no one is against him.
175
00:06:27,000 --> 00:06:30,374
British agent, in this area have told us operate
176
00:06:30,416 --> 00:06:33,415
which
headquarters located outside Srebrenica.
177
00:06:33,583 --> 00:06:38,957
I'm sure people - people we are interested
peacekeeping mission
178
00:06:39,000 --> 00:06:41,415
and we have a little action, Colonel.
179
00:06:41,458 --> 00:06:46,915
President did not like the idea
military dictatorship in Europe.
180
00:06:47,083 --> 00:06:52,040
And he was very concerned that
American Embassy and the people - people at risk.
181
00:06:52,333 --> 00:06:56,457
Even if he accepts,
that we are able to
182
00:06:56,500 --> 00:07:00,290
as quickly cripple coup
He has a different strategy in mind.
183
00:07:00,750 --> 00:07:02,749
What should we do, Colonel?
184
00:07:03,041 --> 00:07:06,790
and I have orders to stay out of work
185
00:07:06,833 --> 00:07:09,499
send them to elite undercover unit,
186
00:07:09,750 --> 00:07:13,082
identity that only
can be rejected.
187
00:07:13,666 --> 00:07:16,499
- Mercenaries! (Soldiers Pay)
- Exactly.
188
00:08:00,041 --> 00:08:01,707
Andrew Marlow?
189
00:08:02,833 --> 00:08:04,749
Agent Hawk.
190
00:08:20,708 --> 00:08:23,707
Hi, Andy! How are you?
191
00:08:26,208 --> 00:08:28,290
Great, man, very good.
192
00:08:33,000 --> 00:08:35,124
That's cool. Very good!
193
00:08:35,166 --> 00:08:36,874
Nice to meet you.
194
00:08:36,916 --> 00:08:38,582
Glad to see you live.
195
00:08:39,000 --> 00:08:40,040
What do you hear?
196
00:08:40,083 --> 00:08:43,332
Just that you have been drinking for a while.
197
00:08:43,583 --> 00:08:45,832
Boredom is weggesoffen.
198
00:08:46,250 --> 00:08:48,207
- Stop it, man!
- What?
199
00:08:48,416 --> 00:08:50,249
child - the child's back!
200
00:08:50,291 --> 00:08:52,665
Lucas, my friend. How are you, friend?
201
00:08:52,708 --> 00:08:55,249
- This sucks, dude!
- Take a seat!
202
00:08:58,583 --> 00:09:00,457
My name is Colonel Torida.
203
00:09:01,000 --> 00:09:02,915
They all knew each other already.
204
00:09:03,083 --> 00:09:05,874
We use some of the time spent together, Colonel.
205
00:09:05,916 --> 00:09:06,707
Well.
206
00:09:06,750 --> 00:09:10,040
beauty
Then we eliminate it. As you know,
207
00:09:10,083 --> 00:09:12,082
is a secret mission.
208
00:09:12,125 --> 00:09:16,874
Everything worth knowing in
Envelopes. Please tell all.
209
00:09:17,958 --> 00:09:22,290
Your job is U.S. Ambassador
and to save people - his.
210
00:09:22,333 --> 00:09:26,582
They are all from the War Crimes
Olodan Crakovic held.
211
00:09:26,625 --> 00:09:31,874
you have to take prisoners. And they
all bring back to life if possible.
212
00:09:33,333 --> 00:09:37,290
Well, five-year-old photograph,
But the best thing we have.
213
00:09:38,333 --> 00:09:40,915
agent also said that he might
214
00:09:40,958 --> 00:09:43,540
had undergone facial surgery.
215
00:09:43,583 --> 00:09:46,582
Crakovic never appeared in public.
216
00:09:46,625 --> 00:09:51,749
This is a straw man Radovic
her there. He watched the Army.
217
00:09:51,916 --> 00:09:56,665
Well, location is Crakovic Srebrenica.
218
00:09:57,416 --> 00:10:02,999
Its headquarters is
abandoned school. It is located here.
219
00:10:03,583 --> 00:10:06,040
He was guarded by 30 soldiers.
220
00:10:06,375 --> 00:10:08,790
rest of his forces spread very far.
221
00:10:09,083 --> 00:10:11,832
You control every
city, every village in
222
00:10:12,333 --> 00:10:15,665
twenty miles finger - the finger. Have a question?
223
00:10:17,541 --> 00:10:20,999
Is not that funky, mercenaries
To send to free hostages?
224
00:10:21,166 --> 00:10:24,624
decision has been made.
225
00:10:24,666 --> 00:10:27,665
you are not forced to approve the mission.
226
00:10:28,125 --> 00:10:29,832
not a complaint.
227
00:10:29,875 --> 00:10:30,832
Well, Marlow.
228
00:10:31,125 --> 00:10:35,207
Since you know this area,
you will lead the group.
229
00:10:35,958 --> 00:10:41,915
Well, U. S. Marines patrolling this area
, posing as U.S. peacekeepers.
230
00:10:41,958 --> 00:10:46,707
But they should not interfere. You can not rely on their support
.
231
00:10:47,083 --> 00:10:52,207
And under no circumstances will you
contacts or anyone!
232
00:10:52,583 --> 00:10:56,082
And you have to keep radio silence,
if not, you can find.
233
00:10:56,208 --> 00:10:57,832
- But, sir?
- Yes?
234
00:10:57,875 --> 00:11:00,040
If we can not contact the Marines,
235
00:11:00,083 --> 00:11:02,874
what kind of help we get from the UN Army?
236
00:11:02,916 --> 00:11:07,415
No. You may not contact - contact,
even if they are placed in the region.
237
00:11:07,916 --> 00:11:11,707
It would be impossible to support you.
238
00:11:11,750 --> 00:11:15,165
Only when you are back at the transfer point is
. Is everything in its archives.
239
00:11:17,083 --> 00:11:18,957
Still interested?
240
00:11:41,791 --> 00:11:43,249
Hey, man
241
00:11:46,875 --> 00:11:49,040
I've heard about your loss.
242
00:11:58,416 --> 00:12:01,957
Do not talk about it. We have a mission
that we must take care of us.
243
00:12:04,291 --> 00:12:05,915
Okay, my friend.
244
00:12:07,125 --> 00:12:09,582
But if you need an ear...
245
00:12:10,291 --> 00:12:11,707
Thank you.
246
00:12:43,791 --> 00:12:46,207
Here we go, kids - kids!
247
00:12:59,916 --> 00:13:01,457
girl?
248
00:13:07,125 --> 00:13:09,915
This is the "home", you
transfer point, okay?
249
00:13:10,708 --> 00:13:13,540
We have something for you in the building. Personal!
250
00:13:25,208 --> 00:13:26,290
Weapons?
251
00:13:26,333 --> 00:13:28,415
Accessories, equipment, radio.
252
00:13:29,416 --> 00:13:33,624
I do not know when you come back,
Guys, but we control it
253
00:13:33,666 --> 00:13:36,499
Meeting place every eight hours in
next seven days.
254
00:13:37,208 --> 00:13:39,665
you may experience hunger, thirst
you, if you are coming from,
255
00:13:40,166 --> 00:13:42,249
So do not miss!
256
00:13:42,541 --> 00:13:44,540
We're back in four days.
257
00:13:44,833 --> 00:13:46,999
damn country is rough.
258
00:13:47,750 --> 00:13:49,374
Are we ready?
259
00:13:49,666 --> 00:13:52,249
We'll meet again soon, guys!
260
00:13:52,875 --> 00:13:55,290
Too bad you did not come out to play.
261
00:14:24,791 --> 00:14:28,957
Olodan Crakovic have his biography
misleading.
262
00:14:29,000 --> 00:14:33,665
Many believe that he was in the Soviet Special
military units to be
263
00:14:33,708 --> 00:14:36,790
knowledge gained, and there
brutal tactics have been refined.
264
00:14:36,916 --> 00:14:40,624
Since the Bosnian conflict in one of her from 990ern
265
00:14:40,666 --> 00:14:45,540
International Court of Justice sought. The
Indictment reads: society and mass murder.
266
00:14:45,958 --> 00:14:48,707
His appearance has been aware of the political world
267
00:14:48,750 --> 00:14:53,415
and fear of destabilization in
State - European countries re-ignited.
268
00:14:53,458 --> 00:14:57,207
unconfirmed reports
According to the staff
269
00:14:57,250 --> 00:15:00,332
American Embassy in Srebrenica had been kidnapped.
270
00:15:00,375 --> 00:15:03,582
addition
still no comment from Washington.
271
00:15:03,625 --> 00:15:07,457
However, it confirms that the message
272
00:15:07,500 --> 00:15:09,499
partially destroyed in the attack.
273
00:15:11,916 --> 00:15:13,957
Mr. Ambassador!
274
00:15:14,000 --> 00:15:15,040
What is it?
275
00:15:19,041 --> 00:15:21,707
you will read the front of the camera.
276
00:15:26,708 --> 00:15:28,707
That's a joke, right?
277
00:15:35,416 --> 00:15:38,332
Your country will depend on you.
278
00:15:50,916 --> 00:15:52,415
What did he say?
279
00:15:53,166 --> 00:15:55,540
sort of appeal to the President.
280
00:16:13,458 --> 00:16:16,207
So who would think that we
will work together again.
281
00:16:16,833 --> 00:16:18,332
How long's it?
282
00:16:18,625 --> 00:16:22,457
Callum and I have 'ne
Observations in the last six weeks.
283
00:16:22,875 --> 00:16:26,624
God! Six weeks
Eye on the rifle scope night - vision
284
00:16:26,666 --> 00:16:30,040
pressed and dirt
Target has not emerged.
285
00:16:30,250 --> 00:16:35,165
Dough true. $ 8,000 tonight.
286
00:16:37,166 --> 00:16:40,332
you've got $ 336,000 for it?
287
00:16:40,375 --> 00:16:44,957
Yes! And I'm going to need coal,
had my eyes lasered.
288
00:16:46,458 --> 00:16:49,124
So, how do we know
Olodan look like this?
289
00:16:49,583 --> 00:16:50,749
We have a photograph.
290
00:16:50,916 --> 00:16:53,540
Colonel said he 'ne facial surgery.
291
00:16:53,916 --> 00:16:55,874
He said no, how will ne '?
292
00:16:56,166 --> 00:17:00,290
If possible, then
likely, or in any other way around?
293
00:17:00,333 --> 00:17:03,290
If possible, it is possible.
294
00:17:04,125 --> 00:17:05,790
What are you talking about, man?
295
00:17:06,125 --> 00:17:10,332
As can be seen that he was not all cups
cabinet. During the day is lost.
296
00:17:11,541 --> 00:17:15,540
According to the information already Crakovic 'ne
horseshoe-shaped scar on his buttocks.
297
00:17:15,916 --> 00:17:17,957
What? You mean the donkey?
298
00:17:18,541 --> 00:17:23,915
Yes, we went in and sprayed all
Generals sit there and say:
299
00:17:23,958 --> 00:17:27,374
"Sorry, people can, but
you show us your bum ? "
300
00:17:28,541 --> 00:17:30,040
Come on!
301
00:19:20,791 --> 00:19:25,249
What happened? Bring the bastard - bastard under
Earth! We still have more to bury!
302
00:19:25,416 --> 00:19:27,457
Yes man, yes!
303
00:19:33,125 --> 00:19:34,957
Help her feet!
304
00:19:35,666 --> 00:19:37,457
Dig!
305
00:19:42,208 --> 00:19:43,749
Dig!
306
00:20:27,708 --> 00:20:29,957
There were ten men and 20 prisoners.
307
00:20:30,375 --> 00:20:32,415
Dig a big hole.
308
00:20:32,458 --> 00:20:33,790
mass graves.
309
00:20:37,125 --> 00:20:38,790
Genocide.
310
00:20:39,125 --> 00:20:40,957
What do we do?
311
00:20:41,333 --> 00:20:43,957
We just want our goal
attack, do not you remember?
312
00:20:44,000 --> 00:20:46,332
We can not just turn away and do nothing!
313
00:20:46,541 --> 00:20:49,624
But we can. We must
catch and release.
314
00:20:50,000 --> 00:20:52,665
It's not a whip, male - male!
315
00:20:53,583 --> 00:20:54,832
Hey!
316
00:20:56,541 --> 00:21:00,457
I am a leader, I commit
you live here. Callum!
317
00:21:01,750 --> 00:21:04,124
Lucas, what are you doing?
318
00:21:11,250 --> 00:21:12,582
Damn!
319
00:21:26,625 --> 00:21:30,124
Hey, I need dirt. Cover me, man
320
00:21:33,166 --> 00:21:35,707
you have to dig! Faster!
321
00:21:36,708 --> 00:21:38,915
sleep Hey, no one!
322
00:21:43,916 --> 00:21:45,624
Dig!
323
00:22:05,750 --> 00:22:08,832
We can not disturb us.
Go ahead, make our way out!
324
00:22:08,875 --> 00:22:10,415
Wait, Andy!
325
00:22:10,541 --> 00:22:12,790
- 'Can use the lessons ne.
- Forget it!
326
00:22:13,000 --> 00:22:14,624
We are not here.
327
00:22:14,666 --> 00:22:16,249
What are you doing?
328
00:22:24,458 --> 00:22:27,374
your extraordinary. Jeopardize their mission!
329
00:22:27,416 --> 00:22:30,999
What can I say? We have
very dangerous business.
330
00:22:32,583 --> 00:22:33,915
This is wrong!
331
00:22:34,541 --> 00:22:38,040
No, Andy. That would be wrong.
332
00:23:05,958 --> 00:23:07,374
Stop listening!
333
00:23:10,416 --> 00:23:12,207
Grab a shovel them!
334
00:23:40,708 --> 00:23:43,874
To whom will you all pray now?
335
00:23:56,416 --> 00:23:58,124
Inputs, people - people!
336
00:24:57,166 --> 00:24:59,207
An angel to protect us.
337
00:25:01,833 --> 00:25:03,499
Take their guns!
338
00:25:03,541 --> 00:25:04,999
Let them bury us.
339
00:25:26,708 --> 00:25:29,790
Ten less, about which we
We must be careful - careful.
340
00:25:46,666 --> 00:25:49,749
- Quiet! Take it easy.
- What I'm saying?
341
00:26:05,916 --> 00:26:07,624
I'm sorry!
342
00:26:13,916 --> 00:26:15,832
I'm sorry, man!
343
00:26:16,291 --> 00:26:17,832
So sorry.
344
00:27:08,958 --> 00:27:14,540
Holy Father, God. Protect and guard our brother Lucas
on the go
345
00:27:14,583 --> 00:27:16,374
for lasting peace.
346
00:27:19,666 --> 00:27:21,665
For eternal life.
347
00:27:25,583 --> 00:27:28,457
Hey, Andy, man I'm sorry.
348
00:27:32,583 --> 00:27:37,249
I'm sorry, Lucas. I mean,
He was one good man.
349
00:27:39,250 --> 00:27:41,415
I'm sorry, it's reckless.
350
00:27:41,875 --> 00:27:43,707
I know it's my fault.
351
00:27:44,541 --> 00:27:46,374
I know you think that.
352
00:27:49,291 --> 00:27:52,999
But he was too careless. He will need to rewind
hedging.
353
00:27:53,333 --> 00:27:57,415
Do not talk nonsense! That will not happen
we have continued to command.
354
00:27:59,333 --> 00:28:01,165
We have lost the 'man n!
355
00:28:12,166 --> 00:28:13,582
Please log.
356
00:28:20,375 --> 00:28:23,374
One unit of soldiers missing.
357
00:28:24,666 --> 00:28:26,540
Lonely?
358
00:28:27,416 --> 00:28:28,749
Maybe.
359
00:28:29,250 --> 00:28:33,624
You must
executing prisoners and then buried.
360
00:28:34,750 --> 00:28:36,165
They go well.
361
00:28:50,791 --> 00:28:53,415
It does not have some loyalty.
362
00:28:53,833 --> 00:28:56,082
I can not afford their own, to lose them.
363
00:28:56,125 --> 00:28:58,999
Men You'll find it and return it immediately.
364
00:28:59,458 --> 00:29:02,374
And you burn every village
down, you come through!
365
00:29:08,083 --> 00:29:10,082
Yes, Olodan.
366
00:29:12,291 --> 00:29:13,832
Radovic!
367
00:29:13,875 --> 00:29:17,124
And if you have them, they bring
for. Before another man.
368
00:29:19,583 --> 00:29:21,665
As a warning to all!
369
00:29:24,416 --> 00:29:26,124
Guide.
370
00:30:10,791 --> 00:30:12,707
Andy, come on!
371
00:31:13,000 --> 00:31:16,957
I can confirm that I
one warhead is shown.
372
00:31:18,416 --> 00:31:24,457
And I tell you that
weapons used, must be allied unit
373
00:31:24,500 --> 00:31:31,082
trying in any way,
to intervene in this region.
374
00:31:32,708 --> 00:31:34,582
Mr. Ambassador...
375
00:31:36,458 --> 00:31:38,582
Do you have a family?
376
00:31:43,166 --> 00:31:44,624
Yes.
377
00:31:44,666 --> 00:31:50,749
can imagine how their lives would be without you?
378
00:31:56,000 --> 00:31:57,915
Ever have a gun?
379
00:31:58,666 --> 00:32:00,707
Do not have shown me.
380
00:32:00,833 --> 00:32:02,540
I do not do that anymore.
381
00:32:09,625 --> 00:32:13,124
They speak clearly and credibly.
382
00:32:15,875 --> 00:32:19,082
I can be very impatient
so, Mr. Ambassador.
383
00:32:19,750 --> 00:32:21,082
I...
384
00:32:22,916 --> 00:32:24,540
Ivano!
385
00:32:26,375 --> 00:32:28,290
Jump into the camera.
386
00:32:35,125 --> 00:32:37,582
I've got an important message.
387
00:32:38,708 --> 00:32:43,624
I've got an important message to the President of the United States.
388
00:33:28,416 --> 00:33:30,499
Video, Olodan.
389
00:33:32,250 --> 00:33:33,332
Go!
390
00:33:33,833 --> 00:33:35,374
Go!
391
00:34:03,500 --> 00:34:05,332
What are they saying?
392
00:34:10,666 --> 00:34:13,374
Crakovic here in this building.
393
00:34:13,416 --> 00:34:13,999
What?
394
00:34:15,625 --> 00:34:19,540
Oh, God! They have one you
Shows evidence for weapons?
395
00:34:19,583 --> 00:34:20,790
No
396
00:34:22,875 --> 00:34:27,499
We went through a side door. There are two guards are sleeping
set.
397
00:34:27,541 --> 00:34:30,707
I can do with this. Comfortable and quiet.
398
00:34:30,750 --> 00:34:31,624
No
399
00:34:31,958 --> 00:34:36,249
When the guard in the watchtower, they
fall look, we're done.
400
00:34:36,458 --> 00:34:37,999
I also took one.
401
00:34:38,791 --> 00:34:40,040
And I another.
402
00:34:40,500 --> 00:34:42,207
Make it clean!
403
00:34:42,250 --> 00:34:44,749
Keep guards in
Tower in the eye. Cover us!
404
00:34:44,875 --> 00:34:46,332
- Okay.
- Here we go.
405
00:34:56,416 --> 00:34:58,749
It is strangely quiet out there.
406
00:34:58,875 --> 00:34:59,790
Yes.
407
00:35:01,375 --> 00:35:04,624
The fighters are cut.
Even further.
408
00:35:05,291 --> 00:35:09,374
This means that a control
larger area than anticipated.
409
00:36:21,583 --> 00:36:23,040
Go!
410
00:36:31,958 --> 00:36:33,207
Net.
411
00:36:42,583 --> 00:36:46,999
correspondent
relentless fighting in Bosnia
412
00:36:47,041 --> 00:36:50,790
Village and atrocities against the population by Olodan Crakovics
soldiers.
413
00:37:02,250 --> 00:37:04,999
Hey, guys! Bingo!
414
00:37:12,708 --> 00:37:15,207
Callum plug into the backpack.
415
00:37:59,000 --> 00:38:00,332
Are you an ambassador?
416
00:38:00,375 --> 00:38:01,624
Yes. Who are you?
417
00:38:01,666 --> 00:38:03,040
We will pick you out of here.
418
00:38:05,083 --> 00:38:07,082
We can not wait for you.
419
00:38:08,208 --> 00:38:09,915
Going even further!
420
00:38:10,375 --> 00:38:11,457
Go!
421
00:38:12,250 --> 00:38:13,165
Fast!
422
00:38:17,583 --> 00:38:19,165
Continues!
423
00:38:24,500 --> 00:38:27,457
Now there's a problem. We can not go without
Olodan.
424
00:38:27,500 --> 00:38:29,040
He's here, in the building.
425
00:38:30,000 --> 00:38:31,165
you see it?
426
00:38:31,375 --> 00:38:32,749
Then go!
427
00:38:40,291 --> 00:38:42,957
- Where together?
- Go left through the swinging doors.
428
00:38:43,000 --> 00:38:44,957
Crakovic is the first room.
429
00:38:45,000 --> 00:38:47,415
Zac should we split?
430
00:38:47,583 --> 00:38:49,832
I will not look like that.
431
00:38:49,875 --> 00:38:51,415
And then one pulled his head off!
432
00:38:54,500 --> 00:38:55,957
Go!
433
00:38:56,791 --> 00:38:58,832
Faster. Through that door!
434
00:39:36,166 --> 00:39:37,207
That's him.
435
00:39:37,250 --> 00:39:40,124
Wow! Compliments to
plastic surgeon!
436
00:39:40,875 --> 00:39:42,624
Show me your hands.
437
00:39:42,875 --> 00:39:44,832
Show me your hands!
438
00:39:54,416 --> 00:39:56,707
I'm ready for you.
439
00:40:03,416 --> 00:40:05,165
Breaking the door!
440
00:40:20,208 --> 00:40:22,124
The same thing will break down the door.
441
00:40:32,375 --> 00:40:34,124
We came here.
442
00:40:34,166 --> 00:40:37,165
And you go with us.
443
00:40:42,875 --> 00:40:45,207
Go, go, go! Get out of here!
444
00:40:47,833 --> 00:40:50,082
Zac! Come on, come here!
445
00:40:50,125 --> 00:40:51,082
Yes!
446
00:40:51,458 --> 00:40:53,874
Give me the bag! Go!
447
00:41:00,333 --> 00:41:02,915
- Back, back, mate!
- Standing on the wall!
448
00:41:22,041 --> 00:41:24,165
I got you, buddy! I got you!
449
00:41:56,500 --> 00:41:59,374
Stop! Let
it! It does not help us!
450
00:42:02,791 --> 00:42:05,249
Callum, here we are out!
451
00:42:06,416 --> 00:42:09,499
Come here! Take him out, quick!
452
00:42:09,750 --> 00:42:15,249
Can you handle and four guns?
Opening brace, shooting. Got it?
453
00:42:16,041 --> 00:42:17,624
- Got it?
- Yes, okay.
454
00:42:22,375 --> 00:42:25,124
Opening the clamp, there you go.
455
00:42:27,333 --> 00:42:30,165
Let's go. And keep their heads down!
456
00:42:31,916 --> 00:42:32,915
Comm
457
00:42:39,500 --> 00:42:40,749
Where is Zac?
458
00:42:40,791 --> 00:42:42,832
- Does it not make it.
- This way!
459
00:42:42,875 --> 00:42:45,290
Move! Quick!
460
00:42:54,500 --> 00:42:56,540
Callum, bringing them into the woods!
461
00:42:56,583 --> 00:42:57,624
Come on, quick!
462
00:42:57,875 --> 00:42:59,749
Come on, take cover!
463
00:43:12,666 --> 00:43:14,207
Damn! Damn it damn it!
464
00:43:14,250 --> 00:43:16,707
After him! Come on, wake up!
465
00:43:20,708 --> 00:43:22,290
Go, go, go!
466
00:43:42,458 --> 00:43:43,832
Move!
467
00:43:44,291 --> 00:43:45,915
Come on!
468
00:43:46,125 --> 00:43:47,790
Fast!
469
00:43:51,833 --> 00:43:53,624
Going even further. I'll get one already!
470
00:44:11,125 --> 00:44:13,290
Olodan They have been caught.
471
00:44:13,500 --> 00:44:14,832
Vladko!
472
00:44:15,833 --> 00:44:17,082
What, comrade?
473
00:44:17,125 --> 00:44:19,207
Why did not you shoot?
474
00:44:21,125 --> 00:44:23,707
I have absolutely no
see through smoke.
475
00:44:29,291 --> 00:44:32,457
Los moves you! Forward! Move!
476
00:44:36,875 --> 00:44:38,499
Damn, run!
477
00:44:38,833 --> 00:44:41,832
Run run, run, go!
478
00:44:42,166 --> 00:44:43,415
Get out of here!
479
00:44:49,166 --> 00:44:50,374
Go!
480
00:45:05,375 --> 00:45:07,457
Wait here!
481
00:45:38,208 --> 00:45:39,457
Callum?
482
00:45:40,791 --> 00:45:42,165
Callum!
483
00:45:47,333 --> 00:45:48,999
Damn!
484
00:45:57,166 --> 00:45:58,582
Going even further! Come on!
485
00:45:59,416 --> 00:46:01,457
- Come on, now!... Make your way!
- Yeah, man!
486
00:46:15,041 --> 00:46:16,999
We take a break.
487
00:46:21,666 --> 00:46:22,665
Hey!
488
00:46:31,000 --> 00:46:33,249
What is it?
489
00:46:33,291 --> 00:46:34,832
back now!
490
00:46:35,166 --> 00:46:38,790
Look, he got perhaps as
treatment, but make
491
00:46:38,833 --> 00:46:40,124
not with me!
492
00:46:40,500 --> 00:46:46,540
Lord, you know what?
I'm glad that you have freed us, yeah, right!
493
00:46:46,833 --> 00:46:50,332
And I understand that they
friends - friends you miss...
494
00:46:50,375 --> 00:46:52,207
Do it not difficult for me.
495
00:46:52,250 --> 00:46:53,499
I just...
496
00:47:38,125 --> 00:47:39,665
- Colonel?
- Yes.
497
00:47:40,250 --> 00:47:43,040
After moving direction we still find
Group.
498
00:47:43,791 --> 00:47:44,832
Thank you.
499
00:47:47,541 --> 00:47:50,457
- Have you heard of the secret services?
- So far, not yet.
500
00:47:55,083 --> 00:47:56,832
- Get in contact.
- Yes, sir.
501
00:48:19,125 --> 00:48:21,415
Damn, who has caught you.
502
00:48:22,166 --> 00:48:24,832
I have found anything - anything to him.
But here is the weapon by the Russians.
503
00:48:34,000 --> 00:48:36,457
Russia...
504
00:48:40,583 --> 00:48:42,415
We must keep moving.
505
00:48:53,500 --> 00:48:54,707
Wait here!
506
00:48:57,875 --> 00:48:59,457
Oh God!
507
00:49:43,833 --> 00:49:48,124
Here are many of you, people - people!
Unite yourself to the others!
508
00:49:49,250 --> 00:49:50,957
Will it be soon!
509
00:49:53,208 --> 00:49:54,457
You there!
510
00:49:55,125 --> 00:49:57,790
Get your arms and follow the river.
511
00:49:58,125 --> 00:50:01,749
I want you, bastard - bastard
slitting, cut - cut!
512
00:50:01,791 --> 00:50:05,665
And I want it at a later
Tablets get served, huh? Go!
513
00:50:15,041 --> 00:50:17,124
Wearing clothes. That will keep you warm.
514
00:50:17,416 --> 00:50:18,624
Go!
515
00:50:25,750 --> 00:50:26,957
Purely because it is!
516
00:51:33,833 --> 00:51:36,790
Colonel! Here is
message from the Secret Service.
517
00:51:39,333 --> 00:51:43,707
Liberation was a success,
Target people were arrested.
518
00:51:48,916 --> 00:51:50,790
Two losses, sir.
519
00:51:54,833 --> 00:51:57,749
- Give me the President.
- Sir.
520
00:52:16,583 --> 00:52:17,624
Hey.
521
00:52:21,708 --> 00:52:26,290
Look, I'm sorry about your friends - your friends.
522
00:52:28,166 --> 00:52:30,665
And because of my behavior.
523
00:52:33,291 --> 00:52:34,874
We have been through a lot together.
524
00:52:35,666 --> 00:52:38,082
We're like brothers.
525
00:52:41,250 --> 00:52:42,874
Rest.
526
00:52:43,541 --> 00:52:45,374
We stay while here.
527
00:52:46,500 --> 00:52:47,957
Yes, sir.
528
00:53:07,416 --> 00:53:10,165
sir! This is the President.
529
00:53:10,750 --> 00:53:13,832
Mr. President, here is Colonel Torida, sir.
530
00:53:14,375 --> 00:53:18,207
Application successfully.
Exempt purpose.
531
00:53:20,458 --> 00:53:22,624
Thank you, sir. Yes, sir.
532
00:53:26,791 --> 00:53:29,374
In fact, the two deaths.
533
00:53:31,958 --> 00:53:33,249
Yes, sir.
534
00:53:35,333 --> 00:53:38,582
Do I have the authorization,
Inquiry for support?
535
00:53:44,000 --> 00:53:45,540
Understood, sir.
536
00:53:46,916 --> 00:53:47,999
Thank you.
537
00:53:50,166 --> 00:53:51,790
Bye, sir.
538
00:53:57,041 --> 00:53:58,415
Negative.
539
00:55:37,541 --> 00:55:39,040
my backpack!
540
00:55:39,208 --> 00:55:41,665
- What?
- Backpacks it! Go!
541
00:55:42,833 --> 00:55:44,874
- What?
- Give me your backpack!
542
00:56:05,166 --> 00:56:06,707
Well, Dubro?
543
00:56:08,041 --> 00:56:09,957
Come on, wake up!
544
00:56:10,583 --> 00:56:12,249
Okay inviting.
545
00:56:12,791 --> 00:56:15,540
And then aim and fire.
546
00:56:15,708 --> 00:56:18,207
- Target and fire.
- You work it?
547
00:56:18,791 --> 00:56:19,874
Yes.
548
00:56:20,625 --> 00:56:23,749
Go shoot. You must
deal, okay?
549
00:56:25,500 --> 00:56:28,707
I
Side on the other hand, give me fire!
550
00:58:11,708 --> 00:58:13,207
Okay, okay.
551
00:58:34,666 --> 00:58:35,707
purpose.
552
00:58:40,500 --> 00:58:42,165
Firing.
553
00:58:44,125 --> 00:58:45,832
I've done it!
554
00:58:45,958 --> 00:58:48,707
Well, thank God! Pull
Capita. Go for cover!
555
00:58:57,083 --> 00:58:58,332
Well there!
556
00:58:58,583 --> 00:59:00,249
there.
557
00:59:01,958 --> 00:59:04,749
hell with it. Why should I go there?
558
00:59:08,333 --> 00:59:10,790
Driving! Buildings - buildings that are still empty.
559
00:59:20,166 --> 00:59:22,124
We will now examine.
560
00:59:22,625 --> 00:59:23,665
Here we go.
561
00:59:23,708 --> 00:59:25,499
Come, Ivano!
562
00:59:46,916 --> 00:59:48,749
Are you good - right?
563
00:59:51,416 --> 00:59:53,415
They bleed!
564
00:59:53,583 --> 00:59:56,249
Oh God! I can help!
565
00:59:59,958 --> 01:00:01,582
Lie!
566
01:00:06,750 --> 01:00:08,124
Okay.
567
01:00:12,750 --> 01:00:14,499
you pack stuff - stuff.
568
01:00:20,083 --> 01:00:21,582
Okay, I apologize.
569
01:00:35,958 --> 01:00:38,374
We should break up. Come on!
570
01:00:40,166 --> 01:00:41,457
Attention!
571
01:00:44,000 --> 01:00:45,749
- Okay?
- Let's go!
572
01:00:47,041 --> 01:00:49,249
Hey, come on. Let's go!
573
01:01:19,250 --> 01:01:20,665
Hey,
574
01:01:21,458 --> 01:01:23,165
Look around you!
575
01:01:30,875 --> 01:01:32,332
Do it!
576
01:01:35,708 --> 01:01:37,249
How are you?
577
01:01:38,333 --> 01:01:39,165
Well.
578
01:01:39,750 --> 01:01:40,790
Come on!
579
01:01:40,958 --> 01:01:43,207
I am interested, it is English or
580
01:01:43,250 --> 01:01:45,332
Americans who sent you
should find us?
581
01:01:46,125 --> 01:01:48,249
One - the only thing you need to know, is,
582
01:01:49,041 --> 01:01:51,499
Who wants you to come here.
583
01:01:51,625 --> 01:01:52,915
Okay, stop!
584
01:01:53,208 --> 01:01:55,457
Do you know what
you have to go?
585
01:01:55,708 --> 01:01:58,207
They do not even have a map ne, man!
586
01:01:59,208 --> 01:02:01,832
Everything here looks the same!
587
01:02:05,458 --> 01:02:07,207
I know the general direction.
588
01:02:12,166 --> 01:02:13,332
Go!
589
01:02:18,375 --> 01:02:22,082
Can I help you? The
Backpacks company, or...
590
01:02:23,041 --> 01:02:24,707
I'm good - good.
591
01:02:25,333 --> 01:02:27,624
They smiled, yes.
592
01:02:28,000 --> 01:02:30,249
- Every now and again.
- Yes.
593
01:02:33,208 --> 01:02:34,457
That's it.
594
01:02:39,208 --> 01:02:40,540
Forward!
595
01:02:42,250 --> 01:02:44,082
That's just good.
596
01:02:45,708 --> 01:02:46,832
Thank you.
597
01:02:48,000 --> 01:02:53,290
They know where we go,
or we just go...
598
01:02:55,250 --> 01:02:56,540
About.
599
01:02:56,708 --> 01:02:58,915
- Okay.
- As long as there must be a river.
600
01:03:00,375 --> 01:03:01,999
We follow.
601
01:03:02,250 --> 01:03:04,249
Provide direction.
602
01:03:04,708 --> 01:03:06,082
Okay.
603
01:03:08,625 --> 01:03:10,457
Come on, come on!
604
01:03:11,375 --> 01:03:13,749
- I can not!
- You'll make it
605
01:03:13,791 --> 01:03:15,999
Yes, come on, come on!
606
01:03:50,208 --> 01:03:51,874
Which way?
607
01:03:58,333 --> 01:03:59,499
Since a long time.
608
01:04:20,625 --> 01:04:22,415
The place was empty.
609
01:04:23,791 --> 01:04:25,624
body is still warm.
610
01:04:26,375 --> 01:04:28,832
which can not be far away.
611
01:04:31,625 --> 01:04:33,040
Let's go.
612
01:05:55,625 --> 01:05:57,915
Okay, guys. Entering.
613
01:06:20,375 --> 01:06:22,457
River narrows.
614
01:06:22,666 --> 01:06:24,707
We crossed there.
615
01:06:25,416 --> 01:06:28,874
It is remarkable how
feeling fresh water on the face
616
01:06:28,916 --> 01:06:32,082
to get, if you have
several days trapped!
617
01:06:40,375 --> 01:06:42,415
Stop! Down on the cover!
618
01:06:44,875 --> 01:06:46,790
What we are going to shoot.
619
01:06:49,083 --> 01:06:50,874
Is it good - right?
620
01:07:13,041 --> 01:07:14,582
Everything is in order!
621
01:07:31,000 --> 01:07:32,665
Way! Go!
622
01:07:33,583 --> 01:07:34,957
Go!
623
01:07:36,208 --> 01:07:37,624
Wake up! Go!
624
01:07:39,125 --> 01:07:41,707
One interesting head! Runs faster!
625
01:07:47,875 --> 01:07:51,124
you live here! If he moves,
shot in the shoulder!
626
01:08:07,000 --> 01:08:08,582
What are you doing?
627
01:08:08,916 --> 01:08:11,624
I helped! You stay here!
628
01:08:15,291 --> 01:08:16,957
They have to stay in cover!
629
01:08:36,583 --> 01:08:38,582
- He runs!
- Stay below!
630
01:08:38,625 --> 01:08:39,707
Help!
631
01:08:40,333 --> 01:08:42,415
Crakovic escape!
632
01:08:42,583 --> 01:08:44,332
Back on the cover!
633
01:08:44,625 --> 01:08:46,165
Help him!
634
01:08:55,125 --> 01:08:56,832
Faster! Going back there for cover!
635
01:08:59,875 --> 01:09:02,540
Since the military coup in Bosnia
five days ago
636
01:09:02,583 --> 01:09:04,374
no sign - a sign of a decrease in fighting
637
01:09:04,416 --> 01:09:06,749
in town - town and village - a village near Srebrenica.
638
01:09:06,916 --> 01:09:07,874
Radovic.
639
01:09:07,916 --> 01:09:10,165
group is on a roll,
seen along the river.
640
01:09:10,583 --> 01:09:14,499
Two of our men fired on them,
but they fled into the woods.
641
01:09:15,125 --> 01:09:17,749
Figuring out how much
We have people - people there.
642
01:09:18,833 --> 01:09:21,332
And they were all ordered to the river.
643
01:09:21,708 --> 01:09:23,665
Well, comrade.
644
01:10:10,666 --> 01:10:12,832
You bastard! Lousy Pig!
645
01:10:31,250 --> 01:10:32,707
Come on!
646
01:10:36,541 --> 01:10:38,207
Come on!
647
01:10:48,625 --> 01:10:51,082
Faster! They do not have to run!
648
01:11:03,583 --> 01:11:04,832
Yes?
649
01:11:07,041 --> 01:11:08,249
Well.
650
01:11:09,000 --> 01:11:11,999
They look at the river.
Driving over there soon!
651
01:11:13,750 --> 01:11:15,124
Immediately!
652
01:11:17,166 --> 01:11:18,165
Come on, man!
653
01:11:18,208 --> 01:11:21,415
Calm down, buddy Ivano.
654
01:12:38,708 --> 01:12:40,874
He was one of the angels.
655
01:12:49,791 --> 01:12:51,249
Are you good - well, my friend.
656
01:12:51,708 --> 01:12:54,165
We are at your side.
657
01:12:58,125 --> 01:13:01,749
Friends - your friends are in danger.
They were pursued by the river.
658
01:13:02,958 --> 01:13:04,707
friend - my friend?
659
01:13:05,625 --> 01:13:07,457
Please!
660
01:13:35,166 --> 01:13:36,207
Men
661
01:13:40,833 --> 01:13:41,874
Hey!
662
01:13:44,041 --> 01:13:46,582
- Are you good - right?
- Yes, and you?
663
01:13:47,083 --> 01:13:47,915
Yes.
664
01:13:49,416 --> 01:13:51,290
What do we do now?
665
01:13:53,625 --> 01:13:56,249
- We go further.
- Can she go?
666
01:13:58,000 --> 01:14:00,915
Just a flesh wound. He will survive.
667
01:14:08,291 --> 01:14:10,124
- Are you ready?
- Yes.
668
01:14:10,875 --> 01:14:11,874
Okay.
669
01:14:25,625 --> 01:14:27,124
Fast!
670
01:14:29,458 --> 01:14:30,665
Go!
671
01:14:32,208 --> 01:14:33,207
Come on!
672
01:14:33,708 --> 01:14:35,082
Come on!
673
01:15:57,541 --> 01:15:59,457
Who is in the photo?
674
01:16:01,625 --> 01:16:03,665
My wife and my daughter.
675
01:16:04,916 --> 01:16:06,332
Can I?
676
01:16:08,750 --> 01:16:11,374
Wow! Is beautiful.
677
01:16:13,666 --> 01:16:15,999
daughter laugh like you.
678
01:16:19,791 --> 01:16:21,415
And how are they called?
679
01:16:22,333 --> 01:16:24,707
Daisy. Olivia and Daisy.
680
01:16:26,000 --> 01:16:27,040
Good.
681
01:16:29,125 --> 01:16:32,624
We were happy together,
almost inseparable.
682
01:16:34,583 --> 01:16:36,207
"Goods"?
683
01:16:38,125 --> 01:16:40,999
- you say "no".
- They died.
684
01:16:43,708 --> 01:16:45,915
Oh, I'm very sorry.
685
01:16:46,583 --> 01:16:51,124
They sat on the subway in 2005
blown into the air.
686
01:16:51,791 --> 01:16:53,082
God...
687
01:16:55,875 --> 01:16:57,332
I can not believe it still does not
688
01:16:58,166 --> 01:16:59,749
to this day.
689
01:17:00,666 --> 01:17:03,790
One never thinks about it so happens
Even going on one.
690
01:17:03,833 --> 01:17:04,707
No
691
01:17:05,458 --> 01:17:07,499
People we love.
692
01:17:12,916 --> 01:17:15,082
Guys, I think we should go from here
.
693
01:17:20,958 --> 01:17:22,165
- Shoot!
- No!
694
01:17:22,500 --> 01:17:24,040
No!
695
01:17:29,375 --> 01:17:31,707
- She wants to run away!
- Stay here!
696
01:17:35,541 --> 01:17:37,874
- Beatrice, live!
- No!
697
01:18:08,875 --> 01:18:11,040
Colonel, you see this!
698
01:18:22,458 --> 01:18:26,082
If they still, they always remove
!
699
01:18:28,333 --> 01:18:30,790
How close to the river can
patrol to come?
700
01:18:31,791 --> 01:18:34,332
you can on the other side of the river came.
701
01:18:34,958 --> 01:18:37,207
But it comes just ran a mile.
702
01:18:37,625 --> 01:18:42,249
- Okay, patrol ready to talk.
- Yes, Colonel.
703
01:19:29,416 --> 01:19:32,040
We catch us!
704
01:19:43,083 --> 01:19:44,415
Ivano!
705
01:19:46,291 --> 01:19:48,540
Radovic!
706
01:19:51,291 --> 01:19:53,457
Olodan!
707
01:19:54,750 --> 01:19:57,957
Hey, I'm here!
708
01:20:02,916 --> 01:20:05,040
Olodan!
709
01:20:05,500 --> 01:20:07,665
No movement.
710
01:20:10,333 --> 01:20:15,124
Olodan!
711
01:20:18,333 --> 01:20:20,582
Olodan?
712
01:20:23,666 --> 01:20:25,457
Olodan!
713
01:20:29,958 --> 01:20:31,582
this way!
714
01:20:39,583 --> 01:20:41,957
Mikhail, but go! Faster, faster!
715
01:20:49,000 --> 01:20:49,999
Vladko!
716
01:20:50,416 --> 01:20:53,124
this way. Quick time!
717
01:20:55,291 --> 01:20:57,999
What's that, man? I said, hurry up!
718
01:21:01,125 --> 01:21:02,415
Come on!
719
01:21:24,500 --> 01:21:26,832
Olodan! Olodan!
720
01:21:38,166 --> 01:21:39,415
Okay.
721
01:21:45,500 --> 01:21:47,707
I will take as a partner.
722
01:21:51,625 --> 01:21:53,082
Come on, move!
723
01:22:16,291 --> 01:22:18,624
Distributed to you! Come on!
724
01:22:20,500 --> 01:22:24,249
All down to the river! All down to the river!
725
01:22:32,375 --> 01:22:34,999
Get in here and be quiet.
726
01:22:36,916 --> 01:22:38,332
Now make!
727
01:22:49,208 --> 01:22:50,665
Come with me!
728
01:22:55,583 --> 01:23:29,082
Beatrice!
729
01:23:36,333 --> 01:23:38,207
Wait! Stop!
730
01:23:39,416 --> 01:23:41,957
I'm still working for the people - the English!
731
01:23:45,458 --> 01:23:48,332
I of military intelligence.
732
01:23:48,750 --> 01:23:51,082
My name is Alex Novak!
733
01:23:51,125 --> 01:23:53,249
Check my phone!
734
01:24:06,500 --> 01:24:08,165
He was creative with her across the river?
735
01:24:08,416 --> 01:24:09,915
Yes. What about you?
736
01:24:09,958 --> 01:24:11,874
- I stay on until you are there.
- What?
737
01:24:11,916 --> 01:24:14,124
- Are you crazy?
- I'm clear.
738
01:24:20,916 --> 01:24:22,582
What's this prove?
739
01:24:22,625 --> 01:24:25,957
I have a message for Colonel
Torida sent.
740
01:24:32,916 --> 01:24:34,415
Come, friend!
741
01:24:39,791 --> 01:24:41,082
Thank you.
742
01:24:41,666 --> 01:24:43,749
All right, folks!
743
01:24:53,541 --> 01:24:54,707
Go!
744
01:25:06,375 --> 01:25:08,249
Andy!
745
01:25:08,833 --> 01:25:10,165
Come on!
746
01:25:10,458 --> 01:25:12,290
Go!
747
01:25:12,916 --> 01:25:13,957
Go!
748
01:25:15,375 --> 01:25:16,790
Fast!
749
01:25:18,500 --> 01:25:20,874
- Where are they?
- As for the trees.
750
01:25:22,291 --> 01:25:23,665
Hey!
751
01:25:23,708 --> 01:25:26,874
- Come here!
- This way!
752
01:25:27,916 --> 01:25:31,915
Come on! Just come on!
753
01:25:34,458 --> 01:25:36,540
Damn, you go!
754
01:25:44,625 --> 01:25:46,915
We have captured the most.
755
01:25:47,333 --> 01:25:49,582
You guys are fantastic!
756
01:25:50,500 --> 01:25:53,165
- Thank you.
- Before I go.
757
01:25:53,958 --> 01:25:56,124
They think I'm one of them.
758
01:26:57,125 --> 01:26:59,290
Radovic!
759
01:27:11,583 --> 01:27:13,165
Radovic.
760
01:27:35,666 --> 01:27:37,332
Radovic, long time here!
761
01:27:37,625 --> 01:27:39,999
Here! In this way!
762
01:27:40,916 --> 01:27:42,582
What's this?
763
01:27:44,333 --> 01:27:46,165
Is that you?
764
01:28:12,541 --> 01:28:14,207
I am looking for Andy.
765
01:28:36,125 --> 01:30:08,249
Andy!
766
01:30:09,666 --> 01:30:11,582
I thought you were dead?
767
01:30:11,625 --> 01:30:13,207
No, buddy, I'm not!
768
01:30:13,958 --> 01:30:15,874
We get you out of here!
769
01:30:16,208 --> 01:30:17,957
Here!
770
01:30:19,333 --> 01:30:21,290
this way!
771
01:30:22,666 --> 01:30:24,540
Okay, ready?
772
01:30:26,125 --> 01:30:28,415
I got you, buddy. I got you!
773
01:30:28,750 --> 01:30:30,415
I got you!
774
01:30:30,708 --> 01:30:33,582
Move. You have to keep moving.
775
01:30:33,750 --> 01:30:35,582
I got you!
776
01:31:17,625 --> 01:31:21,624
I can confirm today that the Criminal
Olodan Crakovic
777
01:31:21,666 --> 01:31:26,249
by U. S. Marines arrested, which
anyone involved in the maneuvers.
778
01:31:27,125 --> 01:31:30,082
He is now at a secret location.
779
01:31:30,125 --> 01:31:34,749
He was immediately transferred to The Hague,
where he will be tried.
51602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.