All language subtitles for Men.Of.War.UNRATED.1994.720p.BluRay.x264-CREEPSHOW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,891 --> 00:00:29,062 MEN OF WAR 2 00:02:55,000 --> 00:03:00,297 - Nogen vil tale med dig. - P� bags�det? 3 00:03:00,589 --> 00:03:03,342 Ja r�vhul, p� bags�det. 4 00:03:11,850 --> 00:03:14,812 Nicolas Gunar? 5 00:03:14,978 --> 00:03:18,816 Jeg hedder Warren og det her er Lyle. 6 00:03:19,024 --> 00:03:23,070 Hvad med en gang varm frokost? 7 00:03:23,278 --> 00:03:28,075 - Skyd ikke. - Jeg har min frokost her. 8 00:03:29,535 --> 00:03:32,496 M� jeg, Lou? 9 00:03:38,502 --> 00:03:44,883 - Jesus, hvor kommer det lort fra? - Sverige, ligesom mig. 10 00:03:48,637 --> 00:03:53,475 Vi er forretningsfolk, p� udkig efter folk med dine s�rlige talenter. 11 00:03:53,767 --> 00:03:55,727 Fra Nitromine... 12 00:03:56,061 --> 00:03:58,814 Han beh�ver kun kende farven p� vores penge. 13 00:03:59,231 --> 00:04:04,361 Det er en nem opgave, hurtigt ind og ud, uden tilskadekomne. 14 00:04:04,570 --> 00:04:09,616 Jeg laver ikke den slags mere. Bliv der. 15 00:04:12,953 --> 00:04:17,666 Denne gang skal du arbejde i et dejligt tropisk Paradis. 16 00:04:17,875 --> 00:04:19,460 Jeg hader varmen. 17 00:04:19,668 --> 00:04:21,837 Vil du vide hvem, der har anbefalet dig? 18 00:04:22,004 --> 00:04:24,339 Det ved jeg allerede. 19 00:04:27,134 --> 00:04:31,805 Jeg h�rer du har haft din andel af problemer. At opgive det liv - 20 00:04:32,055 --> 00:04:34,224 - kan v�re lige s� farligt som kampen. 21 00:04:34,516 --> 00:04:36,393 Jeg har klaret mig. 22 00:04:36,602 --> 00:04:42,774 Det er i vores blod. Du kan ikke lave andet, fordi du ikke har hjertet med. 23 00:04:43,108 --> 00:04:46,904 Fort�l mig om opgaven. 24 00:04:52,075 --> 00:04:57,206 Jeg har tr�net dig godt. S�rdeles godt. 25 00:05:04,630 --> 00:05:10,219 Du m� aldrig tr�nge din fjende ind i krog. Giver du ham en chance - 26 00:05:10,552 --> 00:05:18,352 - vil han sandsynligvis tr�kke sig, i stedet for at k�mpe til d�den. 27 00:05:22,397 --> 00:05:25,692 Pr�ker du stadig Sun Tsu, oberst? 28 00:05:25,901 --> 00:05:32,491 Krigens kunst er livets kunst. Man kan ikke v�re en helgen under kamp. 29 00:05:32,991 --> 00:05:38,247 Du ville ikke v�re her, hvis du havde gjort forkastelige ting. 30 00:05:38,497 --> 00:05:41,416 Jeg var lejesoldat. 31 00:05:41,625 --> 00:05:45,796 Man kan b�de v�re lejesoldat og gentleman. 32 00:05:46,046 --> 00:05:50,759 - Hvorfor anbefalede du ikke Keefer? - Keefer... 33 00:05:52,511 --> 00:06:02,938 Dette er ikke en 'skyd p� alt og alle' opgave. Den kr�ver en... poet. 34 00:06:13,240 --> 00:06:15,367 Lort. 35 00:06:18,287 --> 00:06:24,585 Et job... Jeg skal nok f� et job. 36 00:07:17,387 --> 00:07:20,724 Specialtropperne. 37 00:07:23,936 --> 00:07:25,854 Har du et job? 38 00:07:26,230 --> 00:07:30,442 De p�st�r de uddanner dig til at f� et godt job, n�r du kommer ud. 39 00:07:30,609 --> 00:07:33,737 Jeg har endnu ikke set et job, der passer til mine kvalifikationer. 40 00:07:33,987 --> 00:07:36,406 Og det er? 41 00:07:36,657 --> 00:07:41,411 At hoppe ud af en helikopter, indstille mit kikkertsigte - 42 00:07:41,620 --> 00:07:45,958 - og skyde milten ud p� et eller andet fjols, p� 600 meters afstand. 43 00:07:46,125 --> 00:07:50,379 De har nok ikke brug for den slags hos den lokale d�gner. 44 00:07:53,215 --> 00:07:59,138 Hvilken hudfarve har dem jeg skal skyde? 45 00:07:59,721 --> 00:08:03,475 Lysere end dig, men m�rkere end mig. 46 00:08:10,107 --> 00:08:14,820 Hej Nick, hvordan g�r det? Slap af, jeg sl�r dig ikke ihjel. Endnu! 47 00:08:15,571 --> 00:08:18,740 For 70.000, s� f�r man det her! 48 00:08:19,741 --> 00:08:20,325 Jeg sl�r dig ihjel dit r�vhul! 49 00:08:24,496 --> 00:08:29,793 De ved de er fortabte. Om 10-20 �r er jeg udd�d. 50 00:08:30,085 --> 00:08:34,381 Det overrasker mig at du stadig tr�kker vejret. 51 00:08:34,673 --> 00:08:40,095 Verden er d�ende, Nick. Den har brug for et vidne. 52 00:08:40,762 --> 00:08:43,891 Er du interesseret? 53 00:08:45,017 --> 00:08:47,436 Hvad siger bundlinien? 54 00:09:07,414 --> 00:09:10,834 - Hvad er odds? - 20 til 1 p� at du taber. 55 00:09:24,097 --> 00:09:27,976 30 til 1 p� at du taber. 56 00:09:48,997 --> 00:09:55,587 - 53 til 1. - 53 til 1? Okay, det hele p� mig. 57 00:09:55,963 --> 00:09:58,340 - P� hvem? - P� mig. 58 00:09:58,507 --> 00:10:01,301 Okay! 59 00:10:26,452 --> 00:10:29,288 Okay, hit med mine penge. 60 00:10:29,496 --> 00:10:31,498 Nolan! 61 00:10:32,499 --> 00:10:38,297 Nick? Svensker Nick. Hvordan g�r det? 62 00:10:38,881 --> 00:10:44,052 V�dder man sine sidste penge, kan man lige s� godt v�dde p� sig selv. 63 00:10:50,767 --> 00:10:53,896 Okay alle sammen, h�r efter. 64 00:10:54,062 --> 00:10:57,858 Vi skal angribe en lille �, i det Sydkinesiske Hav. 65 00:10:58,108 --> 00:11:01,069 Stammer�det vil ikke overdrage minerettighederne. 66 00:11:01,361 --> 00:11:04,823 Vi skal overtale dem til at underskrive kontrakten. 67 00:11:05,032 --> 00:11:09,703 N�r de har skrevet under, er der en bonus p� 7500$, per mand. 68 00:11:09,995 --> 00:11:12,748 Lyder det ikke en anelse enkelt? 69 00:11:13,332 --> 00:11:18,670 - Sagde de hvor mineralerne var? - Med den betaling rager det ikke mig. 70 00:11:19,296 --> 00:11:24,510 - Hvor kommer det gamle bras fra? - Sverige, ligesom mig. 71 00:11:29,473 --> 00:11:32,017 Jeg kan nakke et par stykker, med den her. 72 00:11:32,184 --> 00:11:35,813 Du skyder p� dem jeg siger, og n�r jeg siger det. 73 00:11:36,063 --> 00:11:40,234 - Hvad med de indf�dte jomfruer? - Vi tanker op i Poona Bay. 74 00:11:40,400 --> 00:11:42,069 Poona Bay? 75 00:11:42,277 --> 00:11:46,740 Hvis I kan holde k�ft om jobbet, f�r I 16 timer at muntre jer i. 76 00:12:47,593 --> 00:12:51,138 Det er kun en lille pistol. Kan ikke skade nogen. 77 00:12:51,763 --> 00:12:54,391 - Kom s�, skynd dig! - Slap af! 78 00:12:55,767 --> 00:13:01,690 Slap af b�rnlille. Ikke skyde nogen mens jeg er v�k. Jeg er straks tilbage. 79 00:13:02,649 --> 00:13:06,111 Tag dig godt af mine b�rn her. 80 00:13:30,469 --> 00:13:38,519 Det m� v�re jade. Udkanten af det Sydkinesiske Hav er ikke koloniseret. 81 00:13:39,144 --> 00:13:43,315 Der er fundet spor af nefrit jade aflejringer p� alle �erne. 82 00:13:43,482 --> 00:13:47,152 De to yuppie maddiker har sikkert fundet hoved�ren. 83 00:13:48,278 --> 00:13:51,657 - Hvor kommer du fra? - Herfra. 84 00:13:52,991 --> 00:13:58,789 - Fra denne by? - Denne bar. Fra rum nede ad gangen. 85 00:14:03,669 --> 00:14:09,383 Ville du �nske at tingene var som f�r vi kom? 86 00:14:09,925 --> 00:14:16,014 Knald koster 20$. V�re venner koster mere. 87 00:14:16,890 --> 00:14:19,143 Det siger du ikke? 88 00:14:24,523 --> 00:14:28,652 Hvad er klokken? Kan du sige mig hvad klokken er? 89 00:14:51,258 --> 00:14:55,220 - Forst�r du ikke et nej? - Lad hende nu g�re hendes arbejde. 90 00:15:12,404 --> 00:15:14,615 Skynd dig, r�vhul. 91 00:15:19,745 --> 00:15:21,830 Skatter... 92 00:15:27,461 --> 00:15:31,381 Ikke noget med den beh�rede brystkasse. 93 00:15:32,341 --> 00:15:35,052 �l. 94 00:15:54,905 --> 00:15:58,742 Slip... eller jeg br�kker din arm! 95 00:16:08,877 --> 00:16:13,382 - Du kan takke mig senere. - Jeg gl�dede til at give ham r�vfuld. 96 00:16:13,674 --> 00:16:17,177 - N�r jeg ser en dame i problemer... - Ser en mulighed for et knald. 97 00:16:17,469 --> 00:16:18,595 Pas p�! 98 00:16:47,166 --> 00:16:49,793 Jeg har brug for en is nu. 99 00:17:34,379 --> 00:17:39,593 Hvad laver I?! Lad os komme v�k herfra! Kom Nu! 100 00:17:44,681 --> 00:17:47,392 Kom nu! 101 00:18:02,324 --> 00:18:07,704 Hvem helvede er ansvarlig for det her rod? 102 00:18:08,580 --> 00:18:10,707 Keefer! 103 00:18:26,598 --> 00:18:30,853 Og hvad har du s� at sige, m�r? 104 00:18:31,186 --> 00:18:36,275 Jeg sidder fast p� en �, ledet af r�vhuller. Hvad med dig? 105 00:18:36,567 --> 00:18:40,612 Jeg er forsvarsminister, ikke sandt? 106 00:18:41,738 --> 00:18:45,367 Vi betaler for skaderne, Keefer. 107 00:18:51,165 --> 00:18:56,670 N� da... Nick Gunar. 108 00:18:59,006 --> 00:19:06,305 Dette her er godt. Det er fandme rigtigt godt. 109 00:19:12,186 --> 00:19:17,649 Mord giver alle jer r�vhuller, seks m�neders h�rdt straffearbejde. 110 00:19:17,941 --> 00:19:20,444 Ingen er blevet dr�bt. 111 00:19:20,861 --> 00:19:28,911 Forkert! En er blevet dr�bt, ikke? En er sgu ligefrem blevet myrdet! 112 00:19:33,207 --> 00:19:42,716 Se der! Det var en af mine bedste m�nd. I er alle under arrest. 113 00:19:43,425 --> 00:19:48,597 Det her er imellem dig og mig. Lad os afg�re det p� den m�de. 114 00:19:48,847 --> 00:19:55,854 - Mener du mand mod mand? - Bagefter kan vi alle sammen frit g�. 115 00:19:57,231 --> 00:20:01,110 Ja... okay. 116 00:20:08,617 --> 00:20:19,586 Der er for �vrigt en lille regel. Det her er ikke: 'du sl�r mig - jeg sl�r dig' 117 00:20:20,587 --> 00:20:33,100 Nej, nej, nej. Det her er: 'jeg sl�r dig' ...'jeg sl�r dig'... 'jeg sl�r dig' 118 00:20:36,395 --> 00:20:42,151 Skyd en af hans m�nd, hver gang han r�rer mig. 119 00:20:42,776 --> 00:20:48,157 - Lad v�re Nick, vi kan klare ham. - Med hvad? 120 00:20:54,872 --> 00:20:57,666 Nu skal du ikke holde dig tilbage. 121 00:21:49,134 --> 00:21:51,845 Klud! 122 00:22:07,319 --> 00:22:15,494 Hvilken genforening, Nicky. Lad os g�re det igen en gang, ikke? 123 00:22:42,312 --> 00:22:46,108 Der er noget til styrbord. Du m� hellere kigge p� det. 124 00:22:52,906 --> 00:22:58,287 - De holder m�ske �je med os. - Det er m�ske bare smuglere. 125 00:22:58,704 --> 00:23:02,124 Jeg er ligeglad, lad os bl�se dem ud af vandet. 126 00:23:05,711 --> 00:23:10,299 - Du spilder dine raketter. - Du skulle blive nedenunder. 127 00:23:13,093 --> 00:23:17,639 Dit m�l er n�sten 600 meter v�k, og den raket du stoppede i raketstyret - 128 00:23:17,931 --> 00:23:23,479 - har kun en r�kkevidde p� 492 meter, - 129 00:23:23,812 --> 00:23:27,858 - burde du m�ske gemme den til noget du faktisk kan ramme. 130 00:23:28,108 --> 00:23:33,447 - Jeg sagde hun var et naturtalent. - De �ndrer kurs. 131 00:23:33,697 --> 00:23:41,121 - Jeg kan hj�lpe og tage imod ordrer. - Du m� gerne hj�lpe mig. 132 00:23:43,957 --> 00:23:46,418 - Navn. - Grace LaSheele. 133 00:23:46,794 --> 00:23:51,799 Grace er med. Hendes andel bliver taget fra din betaling. 134 00:23:52,549 --> 00:23:58,555 Du tabte den her i Poona Bay. Specialtropperne - 135 00:23:59,431 --> 00:24:02,434 - endnu en mandeklub. 136 00:24:13,612 --> 00:24:16,365 Jade. 137 00:24:19,326 --> 00:24:25,165 Det her er godt. Det her er fandme godt. 138 00:24:32,381 --> 00:24:37,928 H�r efter. �en er 12 kilometer bred p� det bredeste sted. 139 00:24:38,137 --> 00:24:42,141 Hele �stsiden best�r af klipper d�kket af fuglelort. 140 00:24:42,391 --> 00:24:46,436 Hovedlandsbyen ligger en halv kilometer fra stranden. 141 00:24:46,770 --> 00:24:50,774 Skibet samler Lyle og Warren op, og vender tilbage om 14 dage. 142 00:24:50,941 --> 00:24:55,612 N�r vi er kommet i land, pr�senterer vi os for de lokale. 143 00:26:00,677 --> 00:26:03,597 Er I faret vild drenge, eller hvad? 144 00:26:12,940 --> 00:26:15,859 Hej G.I. Joe, har du tyggegummi? 145 00:26:17,444 --> 00:26:19,780 G.I. Joe? 146 00:26:21,073 --> 00:26:23,158 Tilbage! 147 00:26:36,046 --> 00:26:41,176 Jeg f�r sikkert en knogle igennem n�sen, og ender i en stor gryde. 148 00:26:42,177 --> 00:26:44,930 G.I. Joe, har du tyggegummi? 149 00:26:45,639 --> 00:26:52,437 Jeg fort�ller dem at det er s�dan I siger 'goddag' i Amerika. God joke? 150 00:26:52,729 --> 00:26:57,443 Er du den store kanon her? 151 00:26:57,734 --> 00:27:05,576 No way Jose. Po kun fisker. Taler lidt engelsk. Po kun lille mand. 152 00:27:08,662 --> 00:27:13,333 Vil I blive her i nat? Ingen Holiday Inn p� �en. 153 00:27:13,625 --> 00:27:19,131 Vi sl�r lejr deromme, men i morgen skal vi have en stor snak. 154 00:27:19,423 --> 00:27:27,014 Vil du have selskab i nat? Bliver ret ensomt i junglen. 155 00:27:30,350 --> 00:27:36,315 - Niks, jeg har ikke brug for selskab. - Jeg tager hende, Nick. 156 00:27:38,609 --> 00:27:46,492 H�r efter! Hold jer v�k fra os i nat. Hvis vi h�rer nogen komme... Blades. 157 00:27:58,962 --> 00:28:06,011 - Det var en god forestilling. - I morgen, dig og mig, 'lille mand' 158 00:28:17,147 --> 00:28:19,650 Hej G.I. Joe, har du tyggegummi? 159 00:29:04,403 --> 00:29:09,700 - Er han h�vding? - Alle h�vding. �n stor familie. 160 00:29:09,992 --> 00:29:14,163 Jeg fortalte dem hvad du sagde. Byens �ldre store t�nker. 161 00:29:14,455 --> 00:29:17,749 - De ved hvad det handler om. - Det h�ber jeg for din skyld. 162 00:29:18,041 --> 00:29:22,754 - Alle skal have snak-snak. - Det kan vare en evighed. 163 00:29:23,005 --> 00:29:27,551 Det kun snak-snak. S� begynder de sk�ndes i dagevis. 164 00:29:27,843 --> 00:29:32,598 - �ldre r�virriterende. - Din r�v, ikke min. 165 00:29:35,726 --> 00:29:42,107 - Vis mig rundt p� den her m�dding. - Helt sikkert, chef. 166 00:29:45,194 --> 00:29:50,240 - Hold �jnene �bne. - Helt sikkert, chef. 167 00:29:55,871 --> 00:29:58,582 De rollinger kan skyde. 168 00:30:00,834 --> 00:30:03,545 Han sk�d f�rst. 169 00:30:09,635 --> 00:30:12,846 - Hvor har du l�rt engelsk. - National Geographic. 170 00:30:13,096 --> 00:30:17,935 De var her to �r. Po var indf�dt guide. 171 00:30:19,603 --> 00:30:24,483 Vil du v�re �ens pr�sident? Kunne godt arrangeres. 172 00:30:24,733 --> 00:30:28,112 - Andre tilb�d Po det samme. - Hvem kom her f�r? 173 00:30:28,320 --> 00:30:33,450 To fyre. Jeg tror de hed Eddie Bauer og L.L. Bean. 174 00:30:36,537 --> 00:30:42,584 Du kunne tage hurtige beslutninger som pr�sident. V�re chef for h�ren. 175 00:30:42,876 --> 00:30:47,339 - Ingen h�r her. - Hvordan forsvarer I s� jer? 176 00:30:47,589 --> 00:30:51,802 Mod hvad? Her kun tr�er og klipper, fyldt med fuglelort. 177 00:30:58,976 --> 00:31:04,022 Slap af, chef. Du er den m�gtige kriger, ikke os. 178 00:31:05,357 --> 00:31:09,695 Du tager pis p� mig. Lad v�re med det. 179 00:31:36,305 --> 00:31:41,977 - Se lige ham der. - Han er ikke til nogen nytte. Se her! 180 00:31:47,232 --> 00:31:51,653 - Tak makker. - Fandens. Kom s�! 181 00:31:53,405 --> 00:31:58,869 Jeg vil have fingre i noget jade, inden vi forlader det her sted. 182 00:31:59,161 --> 00:32:03,749 Vi sparker r�v og forlader stedet. Glem den jade. 183 00:32:04,583 --> 00:32:08,462 Mit held er vendt siden vi kom her. 184 00:32:08,670 --> 00:32:14,885 Sk�nt sted. Sandstrande... Smilende indf�dte. 185 00:32:15,177 --> 00:32:21,850 - De sk�rer sikkert halsen over p� os. - Slap af og nyd �en. 186 00:32:23,519 --> 00:32:26,188 Ja s�dan. 187 00:32:26,563 --> 00:32:31,110 Her p� �en m� alle arbejde, hvis de vil have noget at spise. 188 00:32:31,527 --> 00:32:35,906 Indgik I en aftale med Nitromine, ville I f� mange penge. 189 00:32:36,156 --> 00:32:43,205 Skal vi k�be mad for pengene? Mad i havet. M�ske k�be en stor bil. 190 00:32:47,501 --> 00:32:52,923 - Du skulle ikke arbejde for f�den. - Skulle det v�re en god ting? 191 00:32:53,423 --> 00:32:57,594 Po forst�r nu. Du tage egen knalde-pige med. 192 00:32:57,886 --> 00:33:01,140 Omr�det er sikret. Snubletr�de og miner er p� plads. 193 00:33:01,682 --> 00:33:04,226 Du putter bombe i jorden? 194 00:33:04,434 --> 00:33:08,147 Pr�ver bare at holde dig p� dydens smalle sti. 195 00:33:08,772 --> 00:33:11,442 H�r efter din mor, s�nnike. 196 00:33:12,776 --> 00:33:15,612 Er det din s�n? 197 00:33:18,615 --> 00:33:24,663 - Hvad sagde hun? - At du minder hende om hendes far. 198 00:33:24,955 --> 00:33:32,129 - Du har problemer med kvinder. - Nej. Ingen problemer. 199 00:33:33,338 --> 00:33:38,051 Du tager pis p� Po. Det b�r du lade v�re med. 200 00:33:50,773 --> 00:33:55,194 Kan jeg v�re med her? 201 00:33:59,990 --> 00:34:03,076 Det er et Timex. 202 00:34:06,538 --> 00:34:08,624 Vandt jeg? 203 00:34:10,501 --> 00:34:13,879 Jeg vise noget, National Geographic ikke s�. 204 00:34:14,129 --> 00:34:16,632 Hvordan kunne de overse det i to �r? 205 00:34:16,840 --> 00:34:20,177 Visse ting bliver kun vist til visse mennesker. 206 00:34:40,906 --> 00:34:44,743 Ocker, hvad laver du her? 207 00:34:45,160 --> 00:34:49,081 Jeg havde bare en fornemmelse, og fortsatte med at g�. 208 00:34:51,125 --> 00:34:53,418 Hvem er det? Hvis ansigt er det? 209 00:34:53,627 --> 00:34:59,550 De Gamle Mennesker efterlod det. De boede her f�r os. Alle v�k nu. 210 00:35:01,760 --> 00:35:08,475 Meget vilde, sl�s hele tiden. Lave stort hoved til �re for guderne. 211 00:35:08,767 --> 00:35:14,231 Lave krig mod anden �. Efter stykke tid sl�s indbyrdes. 212 00:35:14,523 --> 00:35:18,819 Kvinder og b�rn dr�bt. Samme som m�nd. 213 00:35:19,862 --> 00:35:23,407 Mennesker drikke blod som vand. 214 00:35:24,658 --> 00:35:28,537 Mennesker kun leve for at dr�be. 215 00:35:30,205 --> 00:35:35,544 De Gamle Mennesker alle v�k nu. Blevet til sten. 216 00:35:35,794 --> 00:35:43,802 Dette ansigt... deres ansigt. De d�des ansigt. 217 00:35:48,265 --> 00:35:51,560 Velkommen til vores �rede g�ster. 218 00:36:47,950 --> 00:36:52,371 - Hvad er det? - G�ster m� spise f�r hovedretten. 219 00:36:52,621 --> 00:36:59,294 - Stor �re. - Det har b�de fjer og sm� f�dder. 220 00:37:00,712 --> 00:37:05,634 Meget sj�lden delikatesse. Bare tyg og synk. 221 00:37:10,931 --> 00:37:18,021 - N�dvendigt ved alle begivenheder. - Sk�l. 222 00:37:28,782 --> 00:37:32,995 Min mor plejede at lave noget i den stil. 223 00:37:33,954 --> 00:37:36,707 Tror du ikke p� mig? 224 00:37:50,804 --> 00:37:59,354 - Spiser I det her tit? - Vi �der da ikke det lort. 225 00:38:05,068 --> 00:38:10,032 Vi lavede samme nummer med National Geographic. 226 00:38:15,370 --> 00:38:21,418 Til forretningerne. Underskriver du, eller et af de gamle fjolser? 227 00:38:23,253 --> 00:38:29,593 - Ingen skrive under. - Du lovede et svar i aften. 228 00:38:30,052 --> 00:38:34,181 Svaret er 'nej' 229 00:38:36,558 --> 00:38:43,482 - Du fatter det bare ikke. - �ens �nd hjalp med svar. �nd stor. 230 00:38:44,274 --> 00:38:45,984 Din lort! 231 00:38:46,318 --> 00:38:49,404 - De griner sgu af os... - S�nk den! 232 00:38:51,323 --> 00:38:56,995 �ens �nd er intet mod det, der sker hvis I ikke skriver under. 233 00:38:57,871 --> 00:39:01,458 Fort�l dem hvad jeg sagde. 234 00:39:09,716 --> 00:39:12,219 Skal du spise den der eller hvad? 235 00:39:14,805 --> 00:39:18,684 - Det er minerne! - Ned! Ned! 236 00:39:59,641 --> 00:40:02,060 Klar det der! 237 00:40:06,523 --> 00:40:08,275 Af sted! 238 00:40:08,817 --> 00:40:11,195 Bliv nede! 239 00:40:29,671 --> 00:40:33,884 - Himlens Sten. - Jade! 240 00:40:35,093 --> 00:40:37,679 De var ude efter jaden. 241 00:40:51,777 --> 00:40:55,614 - Jade, hva' - Stranden! 242 00:41:05,582 --> 00:41:08,085 Tilbage til skoven! 243 00:41:08,460 --> 00:41:10,712 Hvor mange meter? 244 00:41:14,174 --> 00:41:22,015 400... 450... 460. Affyr det f�rste skud! 245 00:41:28,439 --> 00:41:32,234 480... skyd! 246 00:41:55,674 --> 00:41:57,801 Fin skydning. 247 00:42:16,528 --> 00:42:22,367 Alle forst�r nu. Du vil skyde alle, som ikke lystrer dig. 248 00:42:22,659 --> 00:42:29,541 - Korrekt. Tror snakkeriet er slut. - Se! Det er jeres skyld. 249 00:42:30,250 --> 00:42:34,546 - Bor alle i landsbyen? - Nogle f� bor i bjergene. 250 00:42:34,755 --> 00:42:38,634 - De kan ikke lide at tage imod ordrer. - Det v�nner de sig til. 251 00:42:38,884 --> 00:42:43,472 - Hvor lang er turen? - En dag op og ned. Loki kan vise vej. 252 00:42:44,640 --> 00:42:47,643 Det er et strategisk omr�de. 253 00:42:49,269 --> 00:42:54,900 - Okay. Men han har kommandoen! - Lige pr�cis! 254 00:42:57,611 --> 00:42:59,446 Hvorfor hende? 255 00:42:59,613 --> 00:43:04,952 Hun er den eneste, som kender vejen. Loki... bjergpige. 256 00:43:22,845 --> 00:43:25,264 Bjergpige. 257 00:43:32,938 --> 00:43:38,610 Du taler godt engelsk, for en der bare har vist National Geographic rundt. 258 00:43:38,819 --> 00:43:44,158 Po var tjener p� hotel i San Francisco. 259 00:43:44,408 --> 00:43:50,456 - Hvor sagde du ikke bare det? - S� havde I behandlet Po som tjener. 260 00:43:50,873 --> 00:43:55,169 Har du nogensinde v�ret tjener? 261 00:45:09,326 --> 00:45:15,958 Smertestillende, ikke? Der er en f�rste gang til alting. 262 00:45:42,234 --> 00:45:45,446 Se p� de blomster. 263 00:45:46,738 --> 00:45:52,327 Klar, hvem af jer der s� end har bolden? Ned... 2! 264 00:45:53,954 --> 00:45:59,501 - Det er ikke et job for en homie. - 50 dask p� det r�de hold. 265 00:46:35,746 --> 00:46:44,171 Jeg vil medgive at I to ikke vidste, hvis omr�de I m�vede jer ind p�. 266 00:46:47,591 --> 00:46:54,431 - Vi m� v�re �rlige... - Luk r�ven! Bad jeg om �rlighed? 267 00:46:56,767 --> 00:47:02,106 Nej vel? For �rlighed betyder intet for mig. 268 00:47:03,023 --> 00:47:09,738 I har hyret Nick Gunar til at udf�re et job, ikke sandt? 269 00:47:11,406 --> 00:47:17,871 - Okay, vi hyrer dig i stedet. - Sig mig, har du ansat ham? 270 00:47:18,622 --> 00:47:23,877 Nej... han er min partner. 271 00:47:24,336 --> 00:47:31,718 Netop. Ser du... du kan ikke hyre mig, for jeg er din nye partner nu. 272 00:47:34,972 --> 00:47:46,608 Det er et privatejet firma, med kun tre aktieejere, og der er... ikke plads. 273 00:47:46,942 --> 00:47:55,576 Ikke plads? Men dog. H�rte I det? De siger at der ikke er plads. 274 00:47:57,077 --> 00:48:00,747 S� m� vi sgu finde noget plads! 275 00:48:00,998 --> 00:48:04,668 Vi ringer til advokaten med det samme og f�r lavet en ny kontrakt. 276 00:48:08,088 --> 00:48:10,549 Giv ham mit visitkort. 277 00:48:12,050 --> 00:48:17,306 Mit telefonnummer st�r bagp�, og her er mit lille faxnummer. 278 00:48:18,307 --> 00:48:23,228 Kontakt mig hvorn�r som helst. Dag og nat. 279 00:48:30,194 --> 00:48:32,446 Tak... 280 00:48:45,542 --> 00:48:49,421 Han kan lide dig. 281 00:48:59,389 --> 00:49:02,518 - Hvor er hans far? - V�k. 282 00:49:03,143 --> 00:49:04,978 Hvor? 283 00:49:05,437 --> 00:49:14,613 Der bor en �nd i havet. Ouna. N�r han er ensom, tager han nogen. 284 00:49:16,073 --> 00:49:21,328 Min mand blev taget af ham, mens han var ude at fiske. 285 00:49:23,247 --> 00:49:28,752 - Hvor gammel var han dengang? - Yap var stadig indeni mig. 286 00:49:29,002 --> 00:49:34,174 Hvis Nitromine folkene kommer, kan I k�be bedre b�de. 287 00:49:36,969 --> 00:49:41,014 Vil Ouna have dig, henter han dig. 288 00:49:42,433 --> 00:49:47,271 - Hvor du l�rt at tale engelsk? - Deroppe. 289 00:49:48,605 --> 00:49:56,363 Der var larm og ild p� bjerget. Og s� er der Amangapoon - 290 00:49:56,655 --> 00:50:03,287 - vandm�nd p� himlen. H�ngende ned, det er en mand. 291 00:50:03,787 --> 00:50:06,498 Din far? 292 00:50:13,338 --> 00:50:17,259 - Hvor l�nge var han her? - Han er her stadig. 293 00:50:17,468 --> 00:50:22,848 - I luften, i tr�et, i vandet. - Tog han aldrig af sted? 294 00:50:23,098 --> 00:50:28,312 Han �nskede at tage af sted. Han var ulykkelig. 295 00:50:28,562 --> 00:50:31,774 - Indtil han h�rte. - H�rte hvad? 296 00:50:32,024 --> 00:50:37,029 �ens stemme tale til ham. Viste ham hvordan man fisker, - 297 00:50:37,279 --> 00:50:42,034 - at smile, tale med �ens folk. 298 00:50:49,833 --> 00:50:57,466 Min mor vil vide, om du faldt ned fra himlen med vandm�nd? 299 00:50:57,758 --> 00:51:01,762 Jeg sagde du skyllede op p� sandet ligesom affald. 300 00:51:02,429 --> 00:51:04,556 Tak. 301 00:51:10,395 --> 00:51:14,191 M�rkerne betyder de mennesker han dr�bte. 302 00:51:14,483 --> 00:51:20,781 Hvert m�rke betyder et, m�ske flere, steder han kastede ild. 303 00:51:22,241 --> 00:51:27,121 - Han m� have v�ret dygtig. - Til at br�nde mennesker? 304 00:51:31,250 --> 00:51:34,461 Jeg br�nder mennesker. 305 00:51:34,878 --> 00:51:40,175 Jeg fandt ud af jeg var god til det. Ligesom din far. 306 00:51:40,425 --> 00:51:43,345 Han holdt op. 307 00:51:44,847 --> 00:51:50,227 Jeg pr�vede men... kunne ikke. 308 00:51:52,855 --> 00:51:59,403 - Hvorfor? - Det er en livsstil... penge. 309 00:51:59,695 --> 00:52:05,117 Hvor mange penge de betale dig, for at br�nde vores �? 310 00:52:05,492 --> 00:52:10,998 - Jeg vil ikke br�nde jeres �. - Jo, hvis de betaler nok. 311 00:52:11,248 --> 00:52:14,710 Ved du at du er r�virriterende? 312 00:52:19,631 --> 00:52:25,846 Min... far, sagde det samme. 313 00:52:30,142 --> 00:52:39,109 Lyt... l�nge siden, jeg har h�rt bjergets lyd. 314 00:52:40,319 --> 00:52:44,698 Anderledes �nder bor heroppe. 315 00:53:54,768 --> 00:53:58,063 V�gn op k�llinger, vi har en bonus, der skal tjenes! 316 00:54:01,525 --> 00:54:03,068 I har k�rt p� �tid! Fra nu af k�rer I p� Blades tid! 317 00:54:08,574 --> 00:54:10,284 Flyt jer! 318 00:54:15,497 --> 00:54:17,958 S�t jer! 319 00:54:26,550 --> 00:54:29,928 Lad v�re med at glo p� mig! 320 00:54:32,723 --> 00:54:36,602 Hvad er det? 321 00:54:38,270 --> 00:54:45,444 Skal jeg spille bold med dig? Ikke nu, lille mand. Jeg arbejder. 322 00:54:50,491 --> 00:54:54,745 Gode h�nder. 323 00:54:56,580 --> 00:55:01,460 - L�g det derovre. - Du skulle have ventet p� Nick. 324 00:55:02,628 --> 00:55:06,673 Hvad f�r dig til at tro at han kommer tilbage? 325 00:55:07,007 --> 00:55:14,765 H�r s� efter! I skriver under, eller jeg br�nder den skide landsby ned! 326 00:55:15,849 --> 00:55:17,976 H�rer I? 327 00:55:22,898 --> 00:55:27,277 - Hold op eller du mister en h�nd! - Lad hende v�re, dit r�vhul! 328 00:55:27,569 --> 00:55:31,532 Jeg dr�ber dig og s� bl�ser jeg h�nden af hende! 329 00:55:31,824 --> 00:55:34,701 Slap af mand! 330 00:55:34,993 --> 00:55:38,705 - Pas p�, Blades. - Tilbage bedstefar! 331 00:55:53,846 --> 00:55:58,142 Han siger: hvis du vil have en h�nd, s� skal du f� en. 332 00:56:06,442 --> 00:56:09,611 Hvad foreg�r der? 333 00:56:09,945 --> 00:56:15,117 - F� dem til at holde op. - Dit tr�k, chef. 334 00:56:15,617 --> 00:56:19,079 Jeg lod mig ikke hverve til s�dan en gang lort! 335 00:56:19,413 --> 00:56:23,208 De tigger sgu om det! 336 00:56:23,542 --> 00:56:27,463 Okay, slap af. 337 00:56:28,005 --> 00:56:33,302 Lad os g�re det arbejde vi bliver betalt for! B�rn g�r ingen forskel! 338 00:56:37,890 --> 00:56:40,476 Du bliver betalt for at g�re det jeg siger! 339 00:56:40,768 --> 00:56:46,690 - Du er en skide vatpik! - S� jeg er vatpikken? 340 00:56:46,982 --> 00:56:51,195 - Jeg pl�kker dig! - S� f�r I ikke en r�d �re. 341 00:56:51,403 --> 00:56:54,448 Vil du have din skide bonus? 342 00:56:57,117 --> 00:56:59,745 Det er ikke forbi! 343 00:57:03,332 --> 00:57:06,293 Det er korrekt. 344 00:57:49,920 --> 00:57:53,799 I dag vi beslutte at vi ikke skrive under. 345 00:57:54,424 --> 00:57:59,388 I morgen vi beslutte, at I skyder os alle. 346 00:58:01,932 --> 00:58:09,606 Har du v�ret i Poona Bay? Vi vil hellere d�, end at leve s�dan. 347 00:58:11,400 --> 00:58:15,404 Hvis ikke vi klarer den, sender de bare nogen andre. 348 00:58:15,654 --> 00:58:21,785 S� taler vi med dem. Nu taler vi med jer. 349 00:59:16,799 --> 00:59:21,553 Tjek det her, Svensker. Der kommer din flydende fyreseddel. 350 00:59:29,686 --> 00:59:32,940 Tag en beslutning. 351 00:59:39,154 --> 00:59:42,908 Hvad er I ude efter? Vi kan m�ske sl� en handel af. 352 00:59:44,993 --> 00:59:47,830 Fuglelort. 353 00:59:48,789 --> 00:59:51,834 - Fuglelort? - Er du d�v? 354 00:59:53,544 --> 00:59:59,716 Nitrogen biprodukter samles i fuglelorten igennem �rhundreder. 355 01:00:00,801 --> 01:00:04,012 De her mennesker har tonsvis af det. 356 01:00:04,346 --> 01:00:11,520 Fugle og flyve�gler har gjort deres, nu g�r vi vores. 357 01:00:14,106 --> 01:00:19,778 Vi skraber toplaget af �en, og s� f�r vi tusindvis af grotter. 358 01:00:20,904 --> 01:00:23,365 Med flagermuselort. 359 01:00:23,949 --> 01:00:27,202 Dobbelt s� mineralholdigt, n�r vi er f�rdige - 360 01:00:27,411 --> 01:00:31,915 - er der kun et hul i havet. Vi kan g�re dig meget rig. 361 01:00:33,041 --> 01:00:40,007 - Jeg skal sl� ihjel for fuglelort? - Du har f�r gjort det mindre. 362 01:01:06,408 --> 01:01:10,954 Blades, min ven... Kom og f� din bonus! 363 01:01:11,580 --> 01:01:17,586 Jeg tager kontrol over �en. Dem, der fucker med den, fucker med mig! 364 01:01:18,587 --> 01:01:23,467 Du kan blive, hvis du vil. Hvis ikke, forsvinder du om fem minutter! 365 01:01:25,469 --> 01:01:28,263 - G� ombord i b�den. - Ingen siger hvad jeg skal! 366 01:01:30,307 --> 01:01:35,145 - G� ombord i den skide b�d! - Slap af, han bluffer ikke! 367 01:01:43,112 --> 01:01:49,618 - Kom s� homies, lad os skride. - Du fandt jaden, ikke sandt? 368 01:01:49,993 --> 01:01:58,919 - Der er ingen jade, det er fuglelorten. - Fuglelort? Tror du jeg er dum? 369 01:02:05,676 --> 01:02:11,140 - Er du sikker p�, du ved hvad du g�r? - Det f�r vi se. 370 01:02:14,810 --> 01:02:18,689 Din forr�der! Jeg kommer tilbage! 371 01:02:18,981 --> 01:02:21,984 Jimmy? 372 01:02:29,950 --> 01:02:36,623 Det her er ikke mit hjem, og de mennesker er ikke min familie. 373 01:02:37,291 --> 01:02:42,796 - Havde du ikke forpligtet dig? - Jo, til at g�re et arbejde. 374 01:02:47,885 --> 01:02:52,806 Det m� v�re din sp�g? Ingen tager mine b�rn. 375 01:02:59,688 --> 01:03:04,735 - Kom s�, Gracie. - G� hvis du vil, jeg bliver. 376 01:03:06,111 --> 01:03:14,077 Hvaba? Jeg reddede din r�v. Jeg skaffede dig det her job. 377 01:03:14,495 --> 01:03:19,291 - Beklager, Jimmy. - Kan I fatte det her? 378 01:03:31,303 --> 01:03:35,349 Jeg kommer tilbage... skaldepande. 379 01:03:59,248 --> 01:04:02,209 Har du mand i Amerika? 380 01:04:02,501 --> 01:04:08,132 Ikke nogen s�rlig. Jeg er ikke til noget permanent. 381 01:04:08,674 --> 01:04:13,762 - Hvem holder du af? - Ingen. 382 01:04:15,764 --> 01:04:21,603 - Det bliver slemt. - N�r din ven kommer tilbage? 383 01:04:21,812 --> 01:04:24,940 Ja. 384 01:04:27,109 --> 01:04:30,279 Tak. 385 01:05:44,353 --> 01:05:49,525 - Po? Loki? Er her nogen? - Du beh�ver ikke r�be. 386 01:05:54,655 --> 01:05:58,534 - Hvor er alle sammen? - Hos de d�de. 387 01:05:58,784 --> 01:06:01,912 - De hvad? - Du f�lge mig nu. 388 01:06:09,753 --> 01:06:13,132 M�rkets moder, makker. 389 01:06:13,424 --> 01:06:20,931 Under �en, fuld af huler. Alle forbundet. Udgange overalt. 390 01:06:24,810 --> 01:06:31,733 I nat vi sove her, hos de d�de. S� krigens �nd kan komme ind i os. 391 01:06:32,025 --> 01:06:37,156 - D�de dr�bt i kamp, hviler her. - Kamp? 392 01:06:50,252 --> 01:06:54,673 - Et kort over tunnelerne? - Falsk kort. 393 01:06:54,923 --> 01:07:02,723 Hvis fjenden finder det, de g�r forkert vej. Stort lort. Rigtigt kort heroppe. 394 01:07:03,724 --> 01:07:11,273 I 100 �r blev d�dskammer kun brugt til ceremonier. Nu brugt igen til krig. 395 01:07:15,652 --> 01:07:21,241 �nden har v�ret v�k l�nge, men du bragte den tilbage. Vi vil k�mpe. 396 01:07:23,327 --> 01:07:27,122 - Som de Gamle Mennesker? - De historier lort. 397 01:07:27,456 --> 01:07:30,375 Vi er de Gamle Mennesker. 398 01:08:27,433 --> 01:08:31,145 Du ser godt ud. Ligefrem sund. 399 01:08:33,605 --> 01:08:42,406 Denne situation kan ikke vindes. Jeg kan ikke overtale dig til at droppe det? 400 01:08:44,491 --> 01:08:50,497 T�nkte jeg nok. En mand m� have noget tilbage at �re, - 401 01:08:50,622 --> 01:08:55,377 - alt jeg har er mit ord. Jeg gav dem mit ord. Hvad har du givet? 402 01:08:55,586 --> 01:09:01,258 Disse mennesker stoler p� dig, og du f�rer dem til udslettelse. 403 01:09:01,550 --> 01:09:07,556 - Hvor er �ren i det? - �rer du dem? Nitromine? 404 01:09:07,806 --> 01:09:12,686 Nitromine er de to idioter p� skibet, og det er alt! 405 01:09:14,396 --> 01:09:20,861 - Jeg f�r godt nok en del af kagen. - Tillykke. 406 01:09:21,195 --> 01:09:24,072 S�dan er verden, Nick. 407 01:09:26,158 --> 01:09:30,746 - Keefer? - Ja, os alle tre sammen igen. 408 01:09:32,664 --> 01:09:37,461 Det er bedre at holde en h�r intakt, end at �del�gge den. 409 01:09:40,214 --> 01:09:49,890 Farvel s�nnike... jeg misunder dig. Du skal d� for noget du tror p�. 410 01:09:57,815 --> 01:10:01,568 Vi ses i helvede, Nicky Gunar. 411 01:10:37,396 --> 01:10:40,732 Der er hun, lige hvor jeg fandt hende. 412 01:10:41,066 --> 01:10:43,610 - Sun Tsu. - Hvem? 413 01:10:43,861 --> 01:10:50,868 - Merrick har givet mig en udvej. - Hvis du vil v�k, jeg forst�. 414 01:11:01,044 --> 01:11:03,881 Der forsvandt dit lift hjem. 415 01:11:11,722 --> 01:11:20,439 46, 47, 48, 49, 50. De er 50 plus dine to venner. 416 01:11:21,482 --> 01:11:23,609 Kunne v�re v�rre. 417 01:11:32,284 --> 01:11:36,163 - Start afstandsm�linger. - Okay. Til forreste b�d. 418 01:11:36,789 --> 01:11:39,625 Jeg har... 265... 419 01:11:41,919 --> 01:11:44,046 ...260... 420 01:11:44,880 --> 01:11:47,174 ...255... 421 01:11:48,383 --> 01:11:50,219 ...250. 422 01:12:03,857 --> 01:12:07,611 Omr�det er ryddet, her er ingen hjemme. 423 01:12:28,674 --> 01:12:32,386 Pas p�, hele omr�det er mineret! 424 01:12:48,902 --> 01:12:51,947 Hun flyttede de skide miner. 425 01:13:08,380 --> 01:13:11,800 Kugler er billigere end medicin, ikke? 426 01:13:16,096 --> 01:13:19,808 Har et kanongodt team, hva' oberst? 427 01:14:21,245 --> 01:14:24,873 - Compton, hvor har du v�ret? - Holdt bagtroppen. 428 01:14:26,500 --> 01:14:29,670 - Tabstallet? - 13. Alle vores. 429 01:14:29,920 --> 01:14:33,132 - Hvad har du lavet hele dagen? - Fundet tunneler. 430 01:14:38,137 --> 01:14:42,891 - Vi fik n�sten 1/3 del af dem. - Ikke godt nok. 431 01:14:43,434 --> 01:14:47,896 Merrick ville vide hvor vi var. Det ved han nu. 432 01:14:50,315 --> 01:14:55,737 - Vi spr�nger tunnelerne. - Nej, de skal v�re intakte. 433 01:14:56,697 --> 01:15:01,869 - Hvad spilder du min tid for, oberst? - Nu h�rer du efter! 434 01:15:07,749 --> 01:15:15,007 - Grotterne er proppet med mineraler. - Undskyld oberst. 435 01:15:15,758 --> 01:15:20,554 Det er OK. Der er mange m�der at jage en kanin op af et hul p�. 436 01:15:21,388 --> 01:15:27,144 Mister Nick et par folk, bliver han m�ske uforsigtig. 437 01:15:27,603 --> 01:15:30,981 I morgen skal du f� lig. 438 01:15:31,315 --> 01:15:35,486 Skrid! Lad r�gen komme ud. 439 01:16:39,967 --> 01:16:47,224 - Jeg lovede dig lig, oberst. - De m� v�re ved at g� i sp�ner nu. 440 01:16:47,724 --> 01:16:52,938 Nick vil grave sig ned. Give dem tid til at slikke deres s�r. 441 01:16:54,356 --> 01:16:57,860 I morgen sl�r vi til. 442 01:17:07,202 --> 01:17:12,583 - Finder de os her, er vi p� den. - Vi har ikke meget ammunition. 443 01:17:13,375 --> 01:17:17,838 - Jeg er den eneste de vil have d�d. - Nej, ingen giver op. 444 01:17:18,505 --> 01:17:23,051 - Vi er med hele vejen. - Hvad g�r vi nu? 445 01:17:27,806 --> 01:17:30,350 Vi m� eliminere dem alle, hurtigt. 446 01:18:47,219 --> 01:18:49,596 Vi br�nder nu, oberst. 447 01:18:50,973 --> 01:18:56,270 Br�nd landsbyen! Ind i junglen! Dine... skide... penge! 448 01:18:59,440 --> 01:19:01,442 R�vhul! 449 01:19:21,628 --> 01:19:24,590 Vi kunne d� her... 450 01:19:37,269 --> 01:19:40,731 Godt arbejde. Ogs� dig. 451 01:19:41,440 --> 01:19:46,361 H�r her, I bliver her. Jeg er straks tilbage. Er I med? 452 01:19:47,738 --> 01:19:50,240 Jeg g�r... I bliver. 453 01:19:50,908 --> 01:19:52,910 Giv mig den der. 454 01:19:55,496 --> 01:19:59,500 Pr�v at gemme jer, okay? 455 01:20:00,167 --> 01:20:03,420 Det er ikke en leg! 456 01:21:00,519 --> 01:21:04,189 - Hvad s� lillebror? - Storebror. 457 01:21:08,777 --> 01:21:12,239 Dit b�nne�dende r�vhul! 458 01:21:15,784 --> 01:21:18,454 Skrub af mig! 459 01:21:20,414 --> 01:21:23,250 I skal f� r�vfuld... 460 01:22:54,133 --> 01:22:56,301 Hej Nick! 461 01:22:59,263 --> 01:23:02,558 - Nuttet unge! - Hvorfor kom du tilbage? 462 01:23:02,808 --> 01:23:07,855 - Jeg f�lger de bedste odds. - Du beh�ver ikke g�re det. 463 01:23:08,105 --> 01:23:16,864 Jo. Du er efterlyst. 10000$, d�d eller levende. Hvad leder de efter? 464 01:23:17,322 --> 01:23:20,576 Har de stadig ikke fortalt dig om fuglelorten? 465 01:23:22,244 --> 01:23:25,497 Fuglelorten? 466 01:23:28,417 --> 01:23:31,628 Farvel Svensker. 467 01:23:40,679 --> 01:23:42,890 Hvem har l�rt dig det? 468 01:23:59,948 --> 01:24:01,909 Ned! 469 01:24:04,995 --> 01:24:09,500 Bliv nede. M�d mig ved stenhovedet. 470 01:24:36,985 --> 01:24:40,489 Nick! Hvor er du skatter? 471 01:24:41,406 --> 01:24:46,703 Leger du skjul? Nu kommer jeg og finder din r�v! 472 01:25:36,086 --> 01:25:39,214 Vil I have en skudduel? S� skal I f� en? 473 01:26:01,487 --> 01:26:03,739 �ndssvage stykke lort! 474 01:26:19,963 --> 01:26:23,008 Du burde ikke snige dig ind p� folk. 475 01:26:45,823 --> 01:26:47,908 Lort, jeg er l�bet t�r! 476 01:27:23,402 --> 01:27:26,530 Hvorfor tror du altid, du skal redde mig? 477 01:27:28,407 --> 01:27:32,161 - Jeg kan ikke g�re for det. 478 01:27:36,039 --> 01:27:40,711 - Stoler du ikke p� mig? - Du er p� den forkerte side. 479 01:27:40,919 --> 01:27:44,590 - Jeg er p� din side. - Bevis det! 480 01:28:30,302 --> 01:28:32,513 Kom her. 481 01:31:00,202 --> 01:31:01,620 Lort! 482 01:31:13,757 --> 01:31:18,137 Karl Gustav raketstyr. Svensk. 483 01:31:20,848 --> 01:31:25,686 Jeg har l�rt dig alt du kan... men ikke alt jeg kan. 484 01:31:26,186 --> 01:31:29,690 Du skulle have benyttet den udvej. 485 01:31:30,983 --> 01:31:35,529 Kom ikke n�rmere! 486 01:31:45,164 --> 01:31:51,962 Oberst... det minder p� en m�de om Angola, ikke sandt Nicky? 487 01:31:53,881 --> 01:32:01,054 Alt det br�ndende k�d. Var bange for at jeg aldrig skulle lugte det igen. 488 01:32:01,889 --> 01:32:06,685 Du er ikke som ham, oberst. Du har din �re. 489 01:32:06,935 --> 01:32:11,273 Jeg �rer mit arbejde. Det burde du vide. 490 01:32:11,607 --> 01:32:14,276 Arbejde forbi. 491 01:32:16,695 --> 01:32:19,573 Stop nu. 492 01:32:24,620 --> 01:32:29,500 - Det er forbi. - Det m� v�re din sp�g. 493 01:32:29,792 --> 01:32:34,713 Du skrider ikke bare nu! Vi har vundet krigen! 494 01:32:34,963 --> 01:32:40,594 Der er ingen krig! Fatter du det? Det er forbi! 495 01:32:45,307 --> 01:32:50,646 Jeg gav dig mit hjerte! Du var som en far for mig. 496 01:33:24,221 --> 01:33:26,890 Velkommen i helvede. 497 01:34:46,261 --> 01:34:47,846 Fuck! 498 01:37:47,860 --> 01:37:54,116 - Chicago bliver sikkert ret kold. - M�ske for nogen. 499 01:37:56,160 --> 01:37:59,413 - Hvor tager du hen? - Hjem. 500 01:37:59,705 --> 01:38:04,001 - Hvor er det? - Lad v�re med at sp�rge. 501 01:38:12,384 --> 01:38:16,054 - Ses i den n�ste. - Sig mig... 502 01:38:17,973 --> 01:38:20,517 Ja. 503 01:38:27,441 --> 01:38:29,777 Soldat. 504 01:38:51,131 --> 01:38:53,383 Vi har en legende. 505 01:38:53,801 --> 01:38:58,347 Den fort�ller om en, som kommer langvejs fra for at redde os. 506 01:38:59,473 --> 01:39:05,854 - Virkelig? - Nej... men jeg arbejder p� den. 507 01:42:41,361 --> 01:42:45,616 Danske tekster: Johnny Pedersen www.cueballweb.com 42355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.