All language subtitles for Men of War (1994)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,637 --> 00:00:27,237 HOMENS DE GUERRA 2 00:02:55,520 --> 00:02:58,189 - Algu�m vai falar com voc�. 3 00:02:58,190 --> 00:02:59,900 - No banco de tr�s? 4 00:02:59,901 --> 00:03:02,861 Sim, idiota, no banco traseiro. 5 00:03:12,373 --> 00:03:13,973 Nicolas Gunars? 6 00:03:15,043 --> 00:03:18,643 Meu nome � Warren e este � o Lyle. 7 00:03:19,340 --> 00:03:23,802 Que tal irmos a um belo restaurante pegar um almo�o quente? 8 00:03:23,803 --> 00:03:27,963 - N�o atire. - Eu tenho o meu almo�o aqui. 9 00:03:30,102 --> 00:03:31,702 Posso, Lou? 10 00:03:39,030 --> 00:03:43,730 - Jesus, de onde � que essa merda vem? - Su�cia, como eu. 11 00:03:49,166 --> 00:03:51,273 Estamos procurando pessoas de neg�cios para 12 00:03:51,274 --> 00:03:53,504 as pessoas com seus talentos especiais. 13 00:03:53,505 --> 00:03:55,737 N�s somos o.. Nitro Mine Corporation - 14 00:03:55,738 --> 00:03:58,092 ele s� est� interessado em dinheiro. 15 00:03:58,093 --> 00:04:02,014 � uma tarefa f�cil, rapidamente e sem v�timas. 16 00:04:02,015 --> 00:04:04,575 Entrar e sair sem v�timas. 17 00:04:05,394 --> 00:04:07,634 Eu n�o fa�o mais isso. 18 00:04:07,938 --> 00:04:09,538 Fique a�. 19 00:04:13,403 --> 00:04:18,103 Desta vez � em um para�so tropical. - Eu n�o gosto de calor. 20 00:04:19,327 --> 00:04:24,027 Se isso ajuda, voc� foi recomendado! - Eu sei quem me recomendou. 21 00:04:27,336 --> 00:04:31,214 Ouvi dizer que voc� teve sua cota de problemas. 22 00:04:31,215 --> 00:04:34,760 Abandonar a vida pode ser t�o perigoso quanto o combate. 23 00:04:34,761 --> 00:04:36,361 Eu sei disso. 24 00:04:37,014 --> 00:04:39,350 Est� no nosso sangue, Nick. Voc� n�o 25 00:04:39,351 --> 00:04:43,031 pode simplesmente fazer algo diferente. 26 00:04:43,647 --> 00:04:46,447 Conte-me sobre essa opera��o. 27 00:04:52,574 --> 00:04:55,374 Eu o treinei bem. Muito bom. 28 00:05:04,963 --> 00:05:07,007 Nunca coloque o seu inimigo para o canto. 29 00:05:07,008 --> 00:05:09,488 Voc� lhe dar uma chance - 30 00:05:09,510 --> 00:05:14,014 - Eles provavelmente v�o se retirar... fugir para sobreviver. 31 00:05:14,015 --> 00:05:16,895 em vez de lutar at� a morte. 32 00:05:22,901 --> 00:05:25,987 Voc� ainda prega Sun Tsu, coronel? 33 00:05:25,988 --> 00:05:29,179 A "Arte da Guerra" � a arte de viver. Voc� 34 00:05:29,180 --> 00:05:33,100 n�o pode ser um santo na batalha, Nick. 35 00:05:33,455 --> 00:05:35,749 Voc� n�o estaria aqui se voc� realmente 36 00:05:35,750 --> 00:05:38,630 tivesse feito coisas terr�veis. 37 00:05:38,711 --> 00:05:43,411 Eu era um mercen�rio. - Ent�o voc� pode voltar a ser um. 38 00:05:46,303 --> 00:05:50,943 - Por que voc� n�o recomendou Keefer? - Keefer... 39 00:05:53,228 --> 00:05:57,468 Esta miss�o exige n�o apenas a for�a bruta. 40 00:05:58,984 --> 00:06:01,144 Ela exige um... poeta. 41 00:07:24,459 --> 00:07:26,059 Voc� trabalha? 42 00:07:26,545 --> 00:07:28,652 Eles dizem que te d�o um bom trabalho se voc� parar. 43 00:07:28,653 --> 00:07:30,841 Tudo o que voc� quiser. 44 00:07:30,842 --> 00:07:32,594 Ainda estou para ver um trabalho 45 00:07:32,595 --> 00:07:34,470 que se encaixa minhas habilidades. 46 00:07:34,471 --> 00:07:36,551 Esse �. - Vamos ver. 47 00:07:37,224 --> 00:07:38,497 Eu sou muito bom em saltar de um helic�ptero, 48 00:07:38,498 --> 00:07:39,893 definindo minha mira telesc�pica - 49 00:07:39,894 --> 00:07:42,606 e a 600 metros de dist�ncia disparar 50 00:07:42,607 --> 00:07:45,647 no ba�o de um estrangeiro sujo. 51 00:07:46,276 --> 00:07:48,112 Eu n�o acho que eles est�o no supermercado 52 00:07:48,113 --> 00:07:51,313 esperando por esse tipo de ajuda. 53 00:07:53,076 --> 00:07:54,676 Qual � a cor? 54 00:07:57,206 --> 00:08:00,500 De que cor s�o as pessoas que eu preciso atirarr? 55 00:08:00,501 --> 00:08:05,201 Mais claros que voc�, e mais escuros do que eu. 56 00:08:06,049 --> 00:08:08,209 Cala a boca! - Jimmy! 57 00:08:10,972 --> 00:08:14,492 Acalme-se. Ainda n�o est� terminado. 58 00:08:20,107 --> 00:08:22,107 Eu mato voc� idiota! 59 00:08:24,696 --> 00:08:27,115 Eu sei que eles est�o condenados. Voc� v� isso em seus olhos. 60 00:08:27,116 --> 00:08:30,495 Sobre 1910, eles foram extintos 20 anos. 61 00:08:30,496 --> 00:08:34,416 - Eu fiquei surpreso que voc� est� vivo. 62 00:08:35,167 --> 00:08:39,867 O mundo est� morrendo, Nick. Ele tem uma testemunha. 63 00:08:41,215 --> 00:08:43,295 Voc� est� interessado? 64 00:08:45,637 --> 00:08:47,237 Como �? 65 00:09:08,038 --> 00:09:12,038 Quais s�o as chances? - 20-1 voc� perde. 66 00:09:24,474 --> 00:09:26,234 30-1, voc� perde. 67 00:09:49,545 --> 00:09:51,145 53-1-. 53-1? 68 00:09:54,468 --> 00:09:57,428 Certo, ent�o, tudo em mim. - Quem? 69 00:09:57,429 --> 00:09:59,029 Em mim. 70 00:10:26,672 --> 00:10:28,432 Vamos l�, velhote. 71 00:10:29,842 --> 00:10:31,442 Nolan? 72 00:10:33,430 --> 00:10:36,310 Nick? O sueco. Como vai voc�? 73 00:10:40,354 --> 00:10:42,670 Aqui voc� aposta seu �ltimo centavo, mas, 74 00:10:42,671 --> 00:10:46,831 em seguida, voc� pode apostar em si mesmo? 75 00:10:51,075 --> 00:10:53,315 Ok, todos voc�s, ou�am. 76 00:10:54,454 --> 00:10:58,291 O objetivo � uma pequena ilha � beira do Mar da China Meridional. 77 00:10:58,292 --> 00:11:02,379 Os chefes n�o querem abrir m�o de meus direitos. N�s vamos l� pra 78 00:11:02,380 --> 00:11:04,715 convenc�-los a assinar o contrato. 79 00:11:04,716 --> 00:11:09,416 Depois de terem assinado, h� um b�nus de 7500 �, por homem. 80 00:11:10,264 --> 00:11:13,059 Isso soa muito simples, certo? 81 00:11:13,060 --> 00:11:16,395 - Eles disseram que tipo de minerais envolvidos? 82 00:11:16,396 --> 00:11:19,024 Isso n�o � da nossa conta. 83 00:11:19,025 --> 00:11:23,725 De onde vem essa sucata? - Da Su�cia, assim como eu. 84 00:11:28,035 --> 00:11:29,875 E a�, irm�o negro? 85 00:11:29,976 --> 00:11:31,997 - Aqui eu vou fazer um par deles disparar. 86 00:11:31,998 --> 00:11:36,419 Voc� atira em quem eu digo e quando eu disser. 87 00:11:36,420 --> 00:11:38,735 E sobre as donzelas nativas? 88 00:11:38,736 --> 00:11:41,174 - Paramos para o combust�vel na ba�a Laguna. 89 00:11:41,175 --> 00:11:43,699 Eu tenho que fazer uma coisa, ent�o 90 00:11:43,700 --> 00:11:46,305 voc�s tem 16 horas para se animar. 91 00:11:46,306 --> 00:11:49,746 Vamos ter alguma divers�o por aqui. 92 00:12:47,878 --> 00:12:52,424 � apenas uma pequena pistola. Isso n�o pode machucar? 93 00:12:52,425 --> 00:12:55,305 - Vamos, apresse-se! - Relaxe! 94 00:12:56,263 --> 00:13:00,823 N�o atirei em ningu�m enquanto eu estiver fora. 95 00:13:00,852 --> 00:13:02,452 Eu j� volto. 96 00:13:03,146 --> 00:13:07,466 Tome cuidado deles. Estes s�o os meus beb�s. 97 00:13:30,928 --> 00:13:33,968 Deve ser jade. A pedra do c�u. 98 00:13:36,769 --> 00:13:40,188 Periferia do Mar da China Meridional n�o s�o colonizados. 99 00:13:40,189 --> 00:13:43,484 Todas estas ilhas est�o repletas de jade. 100 00:13:43,485 --> 00:13:48,185 Dois ripies que encontraram um estoque enorme encontrado. 101 00:13:48,741 --> 00:13:52,021 Onde est� voc�? - A partir daqui. 102 00:13:53,496 --> 00:13:55,096 Desta cidade? 103 00:13:56,313 --> 00:14:00,393 Dste bar. Do quarto ao fundo do corredor. 104 00:14:04,134 --> 00:14:05,928 Ser� que voc� deseja que as coisas... 105 00:14:05,929 --> 00:14:07,845 fossem como antes de virmos? 106 00:14:07,846 --> 00:14:09,446 Antes de virmos. 107 00:14:10,641 --> 00:14:15,341 Transar custa $ 20 d�lares. Ser amigos � mais caro. 108 00:14:17,566 --> 00:14:19,166 Realmente. 109 00:14:25,242 --> 00:14:26,842 Que horas s�o? 110 00:14:27,536 --> 00:14:30,816 Voc� pode me dizer que horas s�o? 111 00:14:31,582 --> 00:14:33,182 Isso � chato. 112 00:14:51,147 --> 00:14:53,273 Voc� n�o entende o que significa? 113 00:14:53,274 --> 00:14:57,754 Deixe-a agora fazer o seu trabalho. - Eu n�o. 114 00:15:12,881 --> 00:15:14,641 Apresse-se idiota. 115 00:15:27,815 --> 00:15:31,495 Impostos... Nada sobre o peito peludo. 116 00:15:32,654 --> 00:15:34,254 Cerveja. 117 00:15:55,430 --> 00:15:58,710 Pare ou eu vou quebrar seu bra�o. 118 00:16:09,405 --> 00:16:10,990 Voc� pode me agradecer depois. 119 00:16:10,991 --> 00:16:12,699 N�o tive o prazer de lhe dar uma surra. 120 00:16:12,700 --> 00:16:14,765 Bem, mas se eu vi uma donzela em apuros.. 121 00:16:14,766 --> 00:16:16,871 - Ent�o voc� viu uma chance de se dar bem. 122 00:16:16,872 --> 00:16:19,672 Voc� vive no bairro? - Olha! 123 00:16:26,383 --> 00:16:27,983 Cuidado! 124 00:16:47,825 --> 00:16:50,625 Gostaria agora de um sorvete. 125 00:17:14,189 --> 00:17:15,789 Me larga louca! 126 00:17:35,172 --> 00:17:37,966 O que voc� est� fazendo? Saia daqui! 127 00:17:37,967 --> 00:17:39,567 Vem agora! 128 00:17:44,933 --> 00:17:48,213 Parker, Hack! Venha, vamos embora. 129 00:18:01,285 --> 00:18:05,045 Quem � o respons�vel por essa bagun�a? 130 00:18:09,211 --> 00:18:10,811 Keefer? 131 00:18:27,107 --> 00:18:30,147 E qual � a sua hist�ria? Puta! 132 00:18:31,404 --> 00:18:36,104 Eu estou preso em uma ilha cheia de idiotas. E voc�? 133 00:18:36,869 --> 00:18:40,149 Eu sou o ministro da defesa aqui. 134 00:18:42,250 --> 00:18:45,770 N�s vamso pagar pelos danos, Keefer. 135 00:18:51,719 --> 00:18:53,319 Bem, ent�o... 136 00:18:54,890 --> 00:18:56,490 Nick Gunnar. 137 00:18:59,520 --> 00:19:02,480 Isso � bom. Isso � muito bom. 138 00:19:12,744 --> 00:19:15,393 Para voc� seis idiotas � assassinato... 139 00:19:15,394 --> 00:19:18,114 seis meses de trabalho duro. 140 00:19:18,167 --> 00:19:22,867 Ningu�m foi morto. - Eu pensei que ele tinha matado. 141 00:19:23,465 --> 00:19:28,165 Errado! Um morto, certo? Um deles � foi uma foda de assassinado! 142 00:19:33,602 --> 00:19:37,442 Voc� v� o que o Nick o que voc� fez? 143 00:19:38,774 --> 00:19:43,474 Esse foi um dos meus melhores amigos. Voc�s est�o todos presos. 144 00:19:43,613 --> 00:19:48,313 Isso � entre eu e voc�. Vamos resolv�-lo dessa maneira. 145 00:19:49,286 --> 00:19:52,886 Voc� quer dizer de homem para homem? 146 00:19:52,957 --> 00:19:55,757 Ent�o n�s podemos todos sair. 147 00:19:57,546 --> 00:19:59,146 Sim... ok. 148 00:20:08,434 --> 00:20:11,634 Al�m disso, h� uma pequena regra. 149 00:20:15,651 --> 00:20:19,811 N�o �: voc� pode me bater, e eu te bato. 150 00:20:20,490 --> 00:20:22,330 Oh, n�o, n�o, n�o. 151 00:20:23,910 --> 00:20:25,990 Esta �: eu te bato.. 152 00:20:29,250 --> 00:20:31,090 Eu bato em voc�... 153 00:20:32,337 --> 00:20:35,617 Eu vou foder de tanto te bater... 154 00:20:36,925 --> 00:20:41,625 Toda vez que ele me toca, mate um de seus homens. 155 00:20:43,141 --> 00:20:46,501 - N�o Nick, podemos lidar com ele. 156 00:20:48,147 --> 00:20:49,747 - Com o qu�? 157 00:20:55,197 --> 00:20:56,797 N�o sei. 158 00:21:49,343 --> 00:21:50,943 Toalha! 159 00:22:07,573 --> 00:22:09,653 Grande reuni�o, Nicky. 160 00:22:12,245 --> 00:22:15,925 Vamos fazer isso mais uma vez, certo? 161 00:22:20,379 --> 00:22:21,979 Com certeza. 162 00:22:42,697 --> 00:22:46,217 H� algo a estibordo. Venha conferir. 163 00:22:53,209 --> 00:22:54,753 Talvez eles estejam nos seguindo. 164 00:22:54,754 --> 00:22:56,379 - Talvez n�o seja nada. Contrabandistas 165 00:22:56,380 --> 00:22:58,923 Passam o dia e a noite bebendo e fumando. 166 00:22:58,924 --> 00:23:02,094 Eu n�o me importo quem eles s�o. Vamos explodi-los. 167 00:23:02,095 --> 00:23:03,695 Com certeza. 168 00:23:05,891 --> 00:23:08,248 Voc� est� desperdi�ando seus foguetes. 169 00:23:08,249 --> 00:23:10,687 Eu disse para ficar l� embaixo. 170 00:23:10,688 --> 00:23:13,273 Mesmo as mulheres precisam respirar. 171 00:23:13,274 --> 00:23:16,110 Parece que seu objetivo est� a cerca de 540 metros 172 00:23:16,111 --> 00:23:19,595 e m�sseis anti-tanque em que voc� tem operado 173 00:23:19,596 --> 00:23:23,196 tem um alcance de apenas 450 metros. 174 00:23:24,037 --> 00:23:26,144 Ent�o � melhor voc� poupar para 175 00:23:26,145 --> 00:23:28,374 algo que voc� pode realmente tocar. 176 00:23:28,375 --> 00:23:30,983 Eu disse que ela tinha um talento natural. 177 00:23:30,984 --> 00:23:33,144 Est�o mudando de rumo. 178 00:23:33,673 --> 00:23:38,373 Eu posso te ajudar a tomar decis�es, e eu posso seguir ordens. 179 00:23:38,387 --> 00:23:40,467 Fa�a-me um sandu�che. 180 00:23:44,269 --> 00:23:46,813 - Nome de guerra?. Grace LaSheele. 181 00:23:46,814 --> 00:23:49,254 Grace voc� est� na miss�o. Se voc� 182 00:23:49,255 --> 00:23:52,295 errar, vai sair do seu sal�rio. 183 00:23:52,821 --> 00:23:55,941 Voc� perdeu isto em Poona Bay... 184 00:23:57,743 --> 00:24:02,303 For�as Especiais. Outro clube do sexo masculino. 185 00:24:14,012 --> 00:24:15,612 Jade... 186 00:24:19,727 --> 00:24:22,927 Isso � bom. Isto � foda de bom. 187 00:24:32,617 --> 00:24:35,308 Ou�a todos. A ilha fica a 12 km de 188 00:24:35,309 --> 00:24:38,122 largura em seu ponto mais largo. 189 00:24:38,123 --> 00:24:42,503 O lado leste � formada por rochas com merda de p�ssaro. 190 00:24:42,504 --> 00:24:44,569 � cercada por um recife e a aldeia 191 00:24:44,570 --> 00:24:46,716 � cerca de 500 metros da praia. 192 00:24:46,717 --> 00:24:50,720 O navio recolhe Lyle e Warren e devolve em 14 dias. 193 00:24:50,721 --> 00:24:55,421 Quando chegarmos em terra, nos apresentamos para os moradores. 194 00:26:01,054 --> 00:26:02,814 Voc� est� perdido? 195 00:26:19,951 --> 00:26:21,551 De volta! 196 00:26:36,053 --> 00:26:38,514 Eu acho que vou acabar com um osso atrav�s 197 00:26:38,515 --> 00:26:41,955 de meu nariz em uma panela grande. 198 00:26:42,352 --> 00:26:45,072 GI Joe, voc� masca chiclete? 199 00:26:45,272 --> 00:26:48,792 Isto � como dizer 'Ol�' na Am�rica. 200 00:26:50,653 --> 00:26:52,253 Boa piada, n�? 201 00:26:52,989 --> 00:26:56,269 Voc� � o big boss ou algo assim? 202 00:26:57,870 --> 00:27:00,185 N�o, cara. Eu sou apenas um pescador, 203 00:27:00,186 --> 00:27:02,583 que fala um pouco de Ingl�s. 204 00:27:02,584 --> 00:27:04,184 Sem import�ncia. 205 00:27:08,924 --> 00:27:13,596 Voc� vai ficar aqui esta noite? Nenhum Holiday Inn, na ilha. 206 00:27:13,597 --> 00:27:18,297 Acampamos l�, mas amanh� vamos ter uma conversa �tima. 207 00:27:19,270 --> 00:27:21,910 Deseja companhia esta noite? 208 00:27:25,235 --> 00:27:28,995 Ele pode ser muito solit�rio na selva. 209 00:27:30,658 --> 00:27:35,358 Eu n�o preciso de companhia. - Ent�o eu vou lev�-la, Nick. 210 00:27:38,793 --> 00:27:42,296 Ou�a todos. Fique longe de n�s esta noite. 211 00:27:42,297 --> 00:27:45,817 Se ouvir algu�m chegando..., ent�o... 212 00:27:59,108 --> 00:28:01,508 Isso foi um grande show. 213 00:28:01,527 --> 00:28:04,407 Voc� e eu, amanh�, homenzinho. 214 00:28:17,212 --> 00:28:18,972 porra Hey GI Joe. 215 00:29:04,684 --> 00:29:07,270 Ele � o chefe - toda mundo � chefe. 216 00:29:07,271 --> 00:29:11,971 - Ele � chefe? - Todos chefe. Uma grande fam�lia. 217 00:29:12,193 --> 00:29:15,529 Eles sabem o que est� acontecendo. 218 00:29:15,530 --> 00:29:17,450 Eu espero por voc�. 219 00:29:18,222 --> 00:29:21,203 - Qualquer um pode dizer qualquer coisa. 220 00:29:21,204 --> 00:29:24,749 Isso pode levar algum tempo. - Este � apenas dizer o seu. 221 00:29:24,750 --> 00:29:27,566 Em seguida, eles discutem. Pode durar dias. 222 00:29:27,567 --> 00:29:30,464 Estes malditos anci�os s�o dif�ceis. 223 00:29:30,465 --> 00:29:32,305 Para voc�, n�o eu. 224 00:29:35,345 --> 00:29:39,505 - Mostre -me ao redor como � esse monturo. 225 00:29:40,643 --> 00:29:42,243 Claro, chefe. 226 00:29:45,315 --> 00:29:50,015 - Mantenha os olhos abertos. - Definitivamente, chefe, 227 00:29:55,953 --> 00:29:58,753 Eles sabem como dar um tiro. 228 00:30:01,167 --> 00:30:03,007 O primeiro golpe... 229 00:30:09,719 --> 00:30:13,097 Onde voc� aprendeu Ingl�s? - National Geographic. 230 00:30:13,098 --> 00:30:14,808 Eles estiveram aqui dois anos. Eles 231 00:30:14,809 --> 00:30:16,642 fizeram muitas fotos e muitas perguntas. 232 00:30:16,643 --> 00:30:21,343 Eu era seu guia. - Po, voc� gostaria de ser presidente? 233 00:30:22,442 --> 00:30:26,922 Eu posso fazer isso. - J� me ofereceram antes. 234 00:30:27,281 --> 00:30:29,616 Por quem? - Dois homens. 235 00:30:29,617 --> 00:30:34,317 Eu acho que eles se chamavam de Eddie Bauer e LL Bean. 236 00:30:34,331 --> 00:30:37,250 Por que voc� acha que Po quer ser presidente? 237 00:30:37,251 --> 00:30:39,066 Voc� pode tomar decis�es r�pidas como presidente. 238 00:30:39,067 --> 00:30:41,004 Sem ter ouvir o que aqueles ancestrais tem a dizer. 239 00:30:41,005 --> 00:30:43,029 Ent�o voc� pode ser chefe do ex�rcito. 240 00:30:43,030 --> 00:30:45,426 - N�o h� nenhum ex�rcito, chefe. 241 00:30:45,427 --> 00:30:47,667 Como voc�s se defendem? 242 00:30:48,390 --> 00:30:53,090 - Contra o qu�? Um monte de �rvores com merda de p�ssaro? 243 00:30:58,984 --> 00:31:03,684 Calma, chefe. Voc� � o poderoso guerreiro, n�o n�s. 244 00:31:05,575 --> 00:31:09,655 Voc� est� brincando comigo. N�o fa�a isso. 245 00:31:36,278 --> 00:31:40,598 - Olha ele l�. - Ele n�o � �til. Olha aqui! 246 00:31:47,458 --> 00:31:49,058 Obrigado, amigo. 247 00:31:50,086 --> 00:31:51,686 Vamos l�, homem! 248 00:31:53,340 --> 00:31:58,040 Quero por as m�os em alguma jade antes de deixar este lugar. 249 00:31:59,138 --> 00:32:03,838 Precisamos deles aqui para dar a sua cintila��o. Esque�a jade. 250 00:32:04,603 --> 00:32:09,303 Minha sorte certamente ir� mudar. Tenho um bom pressentimento. 251 00:32:09,984 --> 00:32:14,064 brisa tropical, praias, mulheres, sorrindo.. 252 00:32:15,157 --> 00:32:16,867 Besteira cara. Dick n�o � homem. Se n�o tivermos 253 00:32:16,868 --> 00:32:18,701 cuidado, eles cortaram nossas gargantas. 254 00:32:18,702 --> 00:32:21,262 Relaxe e desfrute da ilha. 255 00:32:23,833 --> 00:32:25,673 N�o deveria, assim. 256 00:32:26,670 --> 00:32:31,341 Aqui na ilha todos trabalham se quiserem algo para comer. 257 00:32:31,342 --> 00:32:33,470 Se voc� assinar, voc� ter� centenas 258 00:32:33,471 --> 00:32:35,805 dessas redes cheias de dinheiro. 259 00:32:35,806 --> 00:32:38,226 O que fazer com o dinheiro? Comprar comida? 260 00:32:38,227 --> 00:32:40,547 H� o suficiente no mar. 261 00:32:40,978 --> 00:32:43,753 Ou um grande carro americano - ela 262 00:32:43,754 --> 00:32:46,714 � bonita, hein chefe engra�ado? 263 00:32:47,611 --> 00:32:49,843 Ent�o voc� n�o trabalha para o seu alimento. 264 00:32:49,844 --> 00:32:51,444 - E isso � bom? 265 00:32:53,201 --> 00:32:57,747 Agora eu entendi. Voc� tem sua pr�pria empregada particular. 266 00:32:57,748 --> 00:33:01,835 A �rea est� protegida. Eu instalei� no campo alguns fios e minas. 267 00:33:01,836 --> 00:33:04,277 Voc� tem bombas enterradas no solo 268 00:33:04,278 --> 00:33:08,598 - Apenas tentando mant� -lo no caminho certo. 269 00:33:09,095 --> 00:33:11,415 Ou�a a sua m�e, menino. 270 00:33:12,974 --> 00:33:14,974 � este o seu filho? 271 00:33:18,898 --> 00:33:23,138 O que ela disse - Que voc� lembra seu pai. 272 00:33:24,988 --> 00:33:28,616 Parece que voc� tem problemas com mulheres, chefe. 273 00:33:28,617 --> 00:33:30,457 N�o, sem problemas. 274 00:33:33,581 --> 00:33:38,221 Em Po voc� mija, chefe. Voc� n�o deveria fazer. 275 00:33:50,768 --> 00:33:54,288 Voc� se importaria se eu participar? 276 00:34:00,279 --> 00:34:01,879 � um Timex. 277 00:34:06,829 --> 00:34:08,429 Eu ganhei? 278 00:34:10,374 --> 00:34:14,336 Eu te darei o que voc� n�o viu no National Geographic. 279 00:34:14,337 --> 00:34:18,417 Como eles poderiam perd�-la em dois anos? 280 00:34:19,886 --> 00:34:22,446 E eu quero que voc� veja. 281 00:34:35,153 --> 00:34:36,753 Parker? 282 00:34:41,077 --> 00:34:43,957 Parker, que est� fazendo aqui? 283 00:34:45,457 --> 00:34:49,857 Eu tive um sentimento e eu continuei andando. 284 00:34:51,464 --> 00:34:53,300 De quem e esta tumba? 285 00:34:53,301 --> 00:34:55,217 - As pessoas de idade, deixaram isso para tr�s. 286 00:34:55,218 --> 00:34:58,972 As pessoas mais velhas - as pessoas que viviam aqui antes de n�s. 287 00:34:58,973 --> 00:35:00,813 Tudo se foi agora. 288 00:35:01,434 --> 00:35:04,937 Eles foram pessoas cru�is. Eles sempre lutaram. 289 00:35:04,938 --> 00:35:08,733 Eles tamb�m foram os respons�veis para honrar os deuses. 290 00:35:08,734 --> 00:35:11,258 Eles lutaram com as outras ilhas e 291 00:35:11,259 --> 00:35:14,299 muitas vezes uns com os outros. 292 00:35:14,491 --> 00:35:19,191 As mulheres e crian�as foram mortos, Iguais aos homens 293 00:35:20,039 --> 00:35:23,079 Eles bebiam o sangue como �gua. 294 00:35:24,961 --> 00:35:27,841 Eles viviam apenas para matar. 295 00:35:30,426 --> 00:35:32,586 Mas eles j� se foram. 296 00:35:33,513 --> 00:35:35,673 Foi lembrado na pedra. 297 00:35:35,933 --> 00:35:38,333 Esse cara � a sua cara. 298 00:35:41,648 --> 00:35:43,328 A face da morte. 299 00:35:48,197 --> 00:35:52,197 Bem-vindo aos nossos convidados de honra. 300 00:36:48,017 --> 00:36:49,617 O que � isso? 301 00:36:50,125 --> 00:36:52,521 - Os h�spedes devem comer antes do prato principal. 302 00:36:52,522 --> 00:36:54,442 � uma grande honra. 303 00:36:56,401 --> 00:36:58,881 Tem penas e p�s pequenos. 304 00:37:00,865 --> 00:37:05,105 Uma iguaria rara. Apenas mastigar e engolir. 305 00:37:10,960 --> 00:37:13,796 � necess�rio para a cerim�nia. 306 00:37:13,797 --> 00:37:16,677 O cara s� nos testando. Coma! 307 00:37:22,348 --> 00:37:23,948 Felicidades. 308 00:37:28,814 --> 00:37:32,654 Minha m�e costumava fazer algo parecido. 309 00:37:34,154 --> 00:37:37,354 Voc� acha que eu estou brincando? 310 00:37:50,923 --> 00:37:55,623 Voc� come sempre isso ou � s� para as cerim�nias? 311 00:37:56,430 --> 00:37:59,950 N�s n�o comemos porque � uma merda. 312 00:38:04,481 --> 00:38:08,777 Este tamb�m fomos convidados a National Geographic! 313 00:38:08,778 --> 00:38:10,378 Que piada, n�? 314 00:38:15,035 --> 00:38:17,787 Voc� est� cheio de surpresas, Po. 315 00:38:17,788 --> 00:38:20,562 Vamos cuidar do que interessa, voc� 316 00:38:20,563 --> 00:38:23,419 assina ou um daqueles velhos tolos? 317 00:38:23,420 --> 00:38:26,460 Ningu�m assina o contrato chefe. 318 00:38:26,465 --> 00:38:30,177 Voc� disse que ter�amos uma resposta � noite. 319 00:38:30,178 --> 00:38:34,738 Chegamos a uma decis�o... E a decis�o � 'n�o'. 320 00:38:36,602 --> 00:38:41,302 Voc� n�o pode vencer! - O esp�rito ilha nos ajudar�. 321 00:38:41,357 --> 00:38:45,027 Isso � muito importante chefe. - Voc� pouco idiota! 322 00:38:45,028 --> 00:38:46,628 Abaixe a arma! 323 00:38:46,989 --> 00:38:51,326 Eles riem de n�s para caralho - Abaixa a arma! 324 00:38:51,327 --> 00:38:53,704 O esp�rito ilha n�o � nada... 325 00:38:53,705 --> 00:38:55,749 ...comparado ao que acontecer� se 326 00:38:55,750 --> 00:38:57,917 voc�s n�o assinarem os contratos. 327 00:38:57,918 --> 00:39:00,478 Diga-lhes o que eu disse! 328 00:39:09,181 --> 00:39:11,181 Grace, eu posso ter? 329 00:39:14,980 --> 00:39:18,660 Eles ativaram as minas! - Protejam-se! 330 00:39:31,457 --> 00:39:34,177 A 30 graus para a esquerda! 331 00:39:54,192 --> 00:39:56,992 Inc�ndio no ninho do p�ssaro! 332 00:39:59,907 --> 00:40:02,409 Lance: Prepara o caminho! Parker? 333 00:40:02,410 --> 00:40:06,090 Tudo est� bem. - Vamos embora meninos! 334 00:40:08,793 --> 00:40:10,393 Abaixem-se! 335 00:40:29,692 --> 00:40:31,932 - Pedra Celestial. Jade! 336 00:40:34,948 --> 00:40:38,068 Eles estavam procurando por Jade. 337 00:40:46,378 --> 00:40:49,338 Jimmy, vamos l� - tudo seguro! 338 00:40:51,843 --> 00:40:54,243 - Jade, hein? - A praia! 339 00:40:55,931 --> 00:40:57,531 Vamos, vamos! 340 00:41:04,858 --> 00:41:09,558 Para tr�s da linha das �rvores! - Quantos metros? 341 00:41:12,075 --> 00:41:14,075 Faixa de 360 metros! 342 00:41:16,747 --> 00:41:18,347 405! 410! 343 00:41:20,293 --> 00:41:24,213 Apresse-se, caramba! - Est� muito escuro. 344 00:41:28,302 --> 00:41:31,902 432 metros, disparar agora - Perfeito! 345 00:41:56,001 --> 00:41:57,601 Bom tiro. 346 00:42:16,525 --> 00:42:19,485 Ok chefe, todo mundo entende... 347 00:42:20,488 --> 00:42:23,304 Voc� vai atirar em qualquer um que n�o obedec�-lo. 348 00:42:23,305 --> 00:42:26,285 - Correto, mas ainda n�o acabou. 349 00:42:26,286 --> 00:42:28,366 Olha! A culpa � sua. 350 00:42:30,458 --> 00:42:32,523 Existem pessoas que vivem fora da aldeia 351 00:42:32,524 --> 00:42:34,712 - Um casal nas montanhas. 352 00:42:34,713 --> 00:42:36,653 - Eles n�o gostam de aceitar os pedidos. 353 00:42:36,654 --> 00:42:38,633 Acostumaram-se com isso. 354 00:42:38,634 --> 00:42:40,845 Quanto tempo dura o passeio? 355 00:42:40,846 --> 00:42:43,138 Um dia ida e volta. Loki pode mostrar o caminho. 356 00:42:43,139 --> 00:42:46,979 Se voc� quiser. � uma �rea estrat�gica. 357 00:42:49,438 --> 00:42:52,296 Est� bem. Mas ela est� no comando agora! 358 00:42:52,297 --> 00:42:53,897 Tudo bem. 359 00:42:57,740 --> 00:43:01,076 Por que ela? - S� ela conhece a estrada. 360 00:43:01,077 --> 00:43:03,317 Loki vem das montanhas. 361 00:43:22,894 --> 00:43:26,014 Uma menina de montanha verdade... 362 00:43:32,238 --> 00:43:35,325 Voc� fala Ingl�s muito bem para algu�m 363 00:43:35,326 --> 00:43:38,926 que apenas viu o National Geographic. 364 00:43:39,038 --> 00:43:43,738 Po, era gar�om em S�o Francisco. Gar�on em um hotel. 365 00:43:44,294 --> 00:43:47,298 Por que n�o dise nada sobre isso? 366 00:43:47,299 --> 00:43:50,842 Voc�s estavam tratando Po como gar�onete. 367 00:43:50,843 --> 00:43:53,403 Alguma vez voc� j� serviu? 368 00:45:09,310 --> 00:45:13,355 Analg�sicos, certo? H� uma primeira vez para tudo. 369 00:45:13,356 --> 00:45:15,116 Vamos tentar isso. 370 00:45:41,848 --> 00:45:44,808 Aqui eu posso jogar por horas. 371 00:45:46,436 --> 00:45:50,357 Pegue o homem com a bola. Pronto? Abaixe-se! 372 00:45:50,358 --> 00:45:51,958 Vamos l�! 373 00:45:53,820 --> 00:45:58,520 Que diabos de servi�o � esse cara? - $ 50 na equipe vermelha. 374 00:46:03,999 --> 00:46:06,793 M�os pra cima, pega na bola! 375 00:46:06,794 --> 00:46:09,034 Boa pegada! Agora anda! 376 00:46:09,505 --> 00:46:11,505 N�o! Do outro jeito! 377 00:46:35,744 --> 00:46:39,504 Bem, eu admitir que voc�s dois idiotas 378 00:46:40,084 --> 00:46:43,524 n�o sabiam o que tinham que fazer. 379 00:46:48,259 --> 00:46:52,419 Para ser honesto... - Ah, cala a sua boca. 380 00:46:52,597 --> 00:46:54,517 Eu pedi honestidade? 381 00:46:57,478 --> 00:46:59,272 N�o, certamente. Porque a honestidade 382 00:46:59,273 --> 00:47:01,993 n�o significa nada para mim. 383 00:47:03,068 --> 00:47:05,628 Mas eu sei que voc� quer. 384 00:47:06,697 --> 00:47:11,284 Voc� contratou Nick Gunar para realizar um trabalho, certo? 385 00:47:11,285 --> 00:47:15,039 Bem, ent�o vamos contrat�-lo de uma vez. 386 00:47:15,040 --> 00:47:17,600 Diga-me, voc� o contratou? 387 00:47:19,879 --> 00:47:23,959 N�o.... ele � meu parceiro. - Precisamente. 388 00:47:25,886 --> 00:47:30,586 Voc� n�o pode me contratar porque eu sou seu s�cio agora. 389 00:47:34,688 --> 00:47:37,523 Eu n�o acho que voc� entende. Voc� v�... 390 00:47:37,524 --> 00:47:42,224 Esta � uma empresa privada, com apenas tr�s acionistas... 391 00:47:44,574 --> 00:47:46,494 N�o h� mais espa�o. 392 00:47:47,036 --> 00:47:51,736 N�o h� mais espa�o? Oh! claro de qualquer maneira. 393 00:47:52,792 --> 00:47:56,472 Voc� ouviu isso? N�o h� nenhum lugar. 394 00:47:56,880 --> 00:47:58,480 Ok calma! 395 00:47:58,717 --> 00:48:00,675 Ent�o n�s vamos encontrar um espa�o porra! 396 00:48:00,676 --> 00:48:04,722 Ok, agora vamos chamar o nosso advogado e criar um novo contrato. 397 00:48:04,723 --> 00:48:06,403 Agora - � claro. 398 00:48:07,309 --> 00:48:10,029 Tome meu cart�o de uma vez. 399 00:48:10,688 --> 00:48:15,328 Meu telefone est� aqui. � o meu n�mero de fax. 400 00:48:17,154 --> 00:48:21,314 Entre em contato comigo a qualquer momento. 401 00:48:21,326 --> 00:48:22,926 Dia e noite. 402 00:48:30,169 --> 00:48:31,769 Obrigado. 403 00:48:45,687 --> 00:48:47,527 Ele gosta de voc�. 404 00:48:59,453 --> 00:49:02,253 Onde est� seu pai - Por a�. 405 00:49:03,208 --> 00:49:06,808 Onde? - H� um esp�rito chamado Aouna. 406 00:49:07,963 --> 00:49:10,043 Ele vive no mar e... 407 00:49:10,758 --> 00:49:14,598 Se ele est� solit�rio, ele pega algu�m. 408 00:49:16,056 --> 00:49:20,216 Meu marido estava pescando. E ele o pegou. 409 00:49:23,273 --> 00:49:27,973 Quantos anos ele tinha? - Ele ainda estava dentro de mim 410 00:49:28,904 --> 00:49:31,366 Se voc�s assinassem teriam melhores 411 00:49:31,367 --> 00:49:34,407 barcos e ele n�o teria morrido. 412 00:49:37,122 --> 00:49:41,042 Se voc� quiser Aouna, ele vem te pegar. 413 00:49:42,629 --> 00:49:47,269 Onde voc� aprendeu a falar Ingl�s - L� em cima. 414 00:49:48,469 --> 00:49:53,169 Havia barulho e fogo na montanha Amangapoon. E a� - 415 00:49:53,350 --> 00:49:58,021 Depois, houve um grande estrondo e havia �gua-viva no c�u. 416 00:49:58,022 --> 00:50:02,102 Eles vieram para baixo. Ele era um homem. 417 00:50:02,485 --> 00:50:04,085 Seu pai? 418 00:50:13,581 --> 00:50:17,418 Quanto tempo ele estava aqui? - Ele ainda est� l�. 419 00:50:17,419 --> 00:50:20,059 No ar, as �rvores na �gua. 420 00:50:21,758 --> 00:50:25,038 Ele nunca deixou - ele queria ir. 421 00:50:26,346 --> 00:50:31,046 Mas ele foi infeliz, at� que ele ouviu. - O que ele disse? 422 00:50:31,811 --> 00:50:34,480 A voz da ilha falou com ele. 423 00:50:34,481 --> 00:50:37,041 Mostrou a ele como pescar, 424 00:50:38,320 --> 00:50:42,240 - Sorrir, conversar com pessoas da ilha.. 425 00:50:49,665 --> 00:50:54,365 Minha m�e quer saber se voc� caiu do c�u, junto com a �gua-viva. 426 00:50:57,633 --> 00:51:02,113 Ela disse que voc� lavou-se na areia e lixo. 427 00:51:02,472 --> 00:51:04,072 Obrigado. 428 00:51:10,606 --> 00:51:14,318 As marcas significam as pessoas que ele matou. 429 00:51:14,319 --> 00:51:19,019 Cada marca tem um, talvez mais, lugares que ele jogou fogo. 430 00:51:22,370 --> 00:51:27,070 - Ele deve ter sido bom. - Para queimar as pessoas? 431 00:51:31,381 --> 00:51:34,501 Eu tenho visto pessoas queimadas. 432 00:51:35,052 --> 00:51:38,812 Eu era muito bom. Assim como seu pai. 433 00:51:40,391 --> 00:51:41,991 Ele parou. 434 00:51:45,063 --> 00:51:46,743 Eu tentei, mas... 435 00:51:49,068 --> 00:51:50,668 Eu n�o podia. 436 00:51:52,947 --> 00:51:54,547 Por que n�o? 437 00:51:56,159 --> 00:51:59,359 � o estilo de vida, o dinheiro.. 438 00:51:59,872 --> 00:52:04,572 Quanto dinheiro que Ihe pagam, para queimar a nossa ilha? 439 00:52:05,587 --> 00:52:08,069 Eu n�o vou queimar a sua ilha. 440 00:52:08,070 --> 00:52:11,051 Bem, se eles pagam o suficiente. 441 00:52:11,052 --> 00:52:13,772 Voc� � uma arruaceira, sabe? 442 00:52:22,524 --> 00:52:24,604 Meu pai diz o mesmo. 443 00:52:32,786 --> 00:52:34,386 Ou�a. 444 00:52:35,455 --> 00:52:39,695 Faz tempo que eu ouvi os sons da montanha. 445 00:52:40,419 --> 00:52:42,739 Outros esp�ritos habitam. 446 00:53:54,881 --> 00:53:59,581 Venham maricas, acordem! N�s vamos ensinar-lhes uma li��o! 447 00:54:01,639 --> 00:54:04,975 Ou�am c�es mancos... o recreio acabou! 448 00:54:04,976 --> 00:54:08,480 Calado homem ! Cale-se! Apresse-se, caramba! 449 00:54:08,481 --> 00:54:11,817 Eu disse depressa! C�o! C�o! C�o! C�o! Mova-se! 450 00:54:11,818 --> 00:54:13,578 Depressa! Foda-se! 451 00:54:20,828 --> 00:54:22,428 Sente-se! 452 00:54:25,667 --> 00:54:28,387 N�o olhe pra mim! Sente-se! 453 00:54:34,845 --> 00:54:39,545 O que � isso? Quer que eu jogue bola com voc�? 454 00:54:41,936 --> 00:54:45,856 N�o agora, homenzinho.. Estou trabalhando. 455 00:54:50,571 --> 00:54:52,731 Boa pegada. Boas m�os. 456 00:54:57,997 --> 00:55:02,697 Por que voc� est� fazendo isso? � melhor esperar por Nick. 457 00:55:02,710 --> 00:55:06,230 E por que voc� acha que ele volta? 458 00:55:06,799 --> 00:55:08,399 Ok, ou�am todos! 459 00:55:09,176 --> 00:55:12,409 Vamos fazer desta maneira: se algu�m 460 00:55:12,410 --> 00:55:15,530 n�o assinar, eu queimo sua casa! 461 00:55:15,893 --> 00:55:17,493 Entenderam? 462 00:55:21,023 --> 00:55:23,923 Porra puta, eu vou estourar seus miolos! 463 00:55:23,924 --> 00:55:26,164 - Deixe -a ir, idiota! 464 00:55:27,406 --> 00:55:31,702 Eu vou matar voc� primeiro e depois por a minha m�o nela! 465 00:55:31,703 --> 00:55:33,303 Relaxe homem! 466 00:55:34,998 --> 00:55:39,158 - Cuidado, Blades. Pra traz vov�! Pra traz! 467 00:55:54,277 --> 00:55:55,944 Voc� queria uma m�o amiga. Agora tem! 468 00:55:55,945 --> 00:55:57,488 - Chega Blades! 469 00:55:57,489 --> 00:55:59,089 -Pra traz! 470 00:56:06,541 --> 00:56:08,461 Ei, o que � isso?! 471 00:56:09,920 --> 00:56:13,360 Fa�a-os parar. - Voc� manda, chefe. 472 00:56:15,844 --> 00:56:18,404 Aqui eu n�o tenho sentido! 473 00:56:19,181 --> 00:56:21,421 Eles at� mesmo pediram! 474 00:56:23,478 --> 00:56:26,438 Todo mundo de volta, vamos l�. 475 00:56:28,275 --> 00:56:29,819 N�s estamos aqui para fazer o trabalhgo e receber! 476 00:56:29,820 --> 00:56:31,403 Porra! Vamos, temos trabalho a fazer! 477 00:56:31,404 --> 00:56:33,029 Quem se importa se eles s�o crian�as! 478 00:56:33,030 --> 00:56:37,730 Ponha sua arma no ch�o Blades. - Cai fora, idiota! 479 00:56:38,036 --> 00:56:40,831 Voc� � pago para fazer o que eu digo. 480 00:56:40,832 --> 00:56:44,751 - O qu�? Isso � besteira, voc� � um covarde! 481 00:56:44,752 --> 00:56:48,589 Ent�o eu sou o covarde, heim? - Eu penso de modo diferente! 482 00:56:48,590 --> 00:56:53,290 V� em frente, e ningu�m tem nada! Quer b�nus maldito? 483 00:56:54,097 --> 00:56:58,392 Poxa cara, pare com isso! - Isso n�o d� mais. 484 00:56:58,393 --> 00:57:01,513 N�o d� mais! - Sai daqui, cara! 485 00:57:03,524 --> 00:57:06,324 Ele est� certo: n�o d� mais. 486 00:57:08,238 --> 00:57:12,718 Todos vamos voltar. - Recuar. Vamos sair daqui. 487 00:57:50,079 --> 00:57:53,119 Hoje decidi n�o assinar. Amanh�, 488 00:57:53,876 --> 00:57:57,156 decida se voc� ir� atirar em n�s. 489 00:58:02,218 --> 00:58:04,618 J� esteve em Laguna Bay? 490 00:58:08,100 --> 00:58:11,686 Preferimos morrer do que viver assim. 491 00:58:11,687 --> 00:58:15,607 Se n�o fizermos isso, eles simplesmente enviam algu�m. 492 00:58:15,608 --> 00:58:18,248 Ent�o vamos falar com eles. 493 00:58:19,238 --> 00:58:22,038 Assim como falamos com voc�. 494 00:59:17,723 --> 00:59:22,123 Basta olhar. Quando a velocidade de sua fuga. 495 00:59:29,945 --> 00:59:31,625 Tome uma decis�o. 496 00:59:39,623 --> 00:59:43,303 O que exatamente voc� est� procurando? 497 00:59:45,505 --> 00:59:47,185 Merda de P�ssaro. 498 00:59:49,259 --> 00:59:53,899 Merda de P�ssaro! - Voc� � surdo ou algo assim? 499 00:59:54,015 --> 00:59:57,144 Que buscamos, Nick. O subproduto de nitrog�nio, 500 00:59:57,145 --> 01:00:01,189 formados da merda dos p�ssaros atrav�s dos tempos. 501 01:00:01,190 --> 01:00:04,526 As pessoas aqui t�m de toneladas do mesmo. 502 01:00:04,527 --> 01:00:06,697 Quando o primeiro p�ssaro deixou cair 503 01:00:06,698 --> 01:00:08,990 a bosta, ele escolheu esta ilha. 504 01:00:08,991 --> 01:00:10,827 Os dinossauros estavam fazendo a sua 505 01:00:10,828 --> 01:00:12,869 merda aqui, e agora fazemos isso aqui. 506 01:00:12,870 --> 01:00:14,518 Voc� sabe o que isso significa? N�s 507 01:00:14,519 --> 01:00:16,290 raspamos a superf�cie da ilha... 508 01:00:16,291 --> 01:00:18,084 � o que temos, Lyle - Cavernas. 509 01:00:18,085 --> 01:00:20,546 Milhares, e voc� sabe o que isso significa? 510 01:00:20,547 --> 01:00:22,467 - Merda de morcegos. 511 01:00:23,090 --> 01:00:25,467 Mais merda e ainda mais rica em minerais tamb�m. 512 01:00:25,468 --> 01:00:27,158 Quando terminarmos o que queremos fazer, 513 01:00:27,159 --> 01:00:29,055 haver� apenas um buraco no meio do oceano. 514 01:00:29,056 --> 01:00:33,268 N�s podemos fazer de voc� um homem muito rico. 515 01:00:33,269 --> 01:00:35,459 Voc� acha que eu mataria por merda p�ssaro? 516 01:00:35,460 --> 01:00:37,060 Por que n�o? 517 01:00:38,150 --> 01:00:40,390 Voc� j� fez por menos. 518 01:01:06,725 --> 01:01:10,325 Blades, ou�a. Aqui est� o seu b�nus! 519 01:01:11,439 --> 01:01:14,691 A partir de agora eu tenho o controle sobre a ilha. 520 01:01:14,692 --> 01:01:16,507 Quem quer ficar com aqueles filhos da 521 01:01:16,508 --> 01:01:18,946 puta, ser� filho da puta da puta comigo. 522 01:01:18,947 --> 01:01:20,449 Voc� pode ficar se quiser. Se n�o, 523 01:01:20,450 --> 01:01:21,992 voc� desaparece em cinco minutos! 524 01:01:21,993 --> 01:01:25,788 Sem armas. Voc�s ser�o pagos no navio. - Voc� � um homem morto! 525 01:01:25,789 --> 01:01:30,349 Receba no barco. - Ningu�m me diz o que fazer! 526 01:01:30,461 --> 01:01:35,161 - V� a bordo do barco maldito! - Calma, ele n�o est� blefando! 527 01:01:42,725 --> 01:01:45,365 Vamos l� pessoal, vamos l�. 528 01:01:48,231 --> 01:01:50,775 Certamente voc� j� encontrou o jade? 529 01:01:50,776 --> 01:01:55,476 N�o h� jade, s� merda de p�ssaro. Merda de p�ssaro? 530 01:01:57,868 --> 01:02:00,668 Voc� acha que eu sou idiota? 531 01:02:06,002 --> 01:02:10,702 Tem certeza do que voc� est� fazendo - N�s vamos ver. 532 01:02:15,263 --> 01:02:17,423 Seu traidor, eu volto! 533 01:02:30,155 --> 01:02:32,875 Esta � a minha casa, Nicky. 534 01:02:33,493 --> 01:02:37,093 E essas pessoas s�o a minha fam�lia. 535 01:02:37,372 --> 01:02:42,072 Eu pensei que voc� tinha feito um voto - Sim, ao meu trabalho. 536 01:02:47,884 --> 01:02:52,584 Deve ser brincadeira sua? Ningu�m leva os meus filhos. 537 01:02:59,690 --> 01:03:04,390 Venha Grace -. Fa�a o que quiser Jimmy, contem comigo. 538 01:03:06,364 --> 01:03:09,964 O qu�? Eu salvei voc�. Sem mim voc� 539 01:03:10,099 --> 01:03:13,139 n�o teria esse maldito trabalho. 540 01:03:14,415 --> 01:03:18,095 Desculpe, Jimmy. - Voc� acredita nisso? 541 01:03:31,477 --> 01:03:33,317 Eu volto... careca. 542 01:03:34,939 --> 01:03:36,539 Idiotas. 543 01:03:59,343 --> 01:04:02,223 Voc� tem um homem na Am�rica? 544 01:04:02,680 --> 01:04:07,380 N�o � ningu�m em particular. Eu n�o estou em algo permanente. 545 01:04:08,937 --> 01:04:11,417 - Quem � voc�? - ningu�m. 546 01:04:16,029 --> 01:04:18,589 - Vai ser ruim, voc� sabe. 547 01:04:19,116 --> 01:04:22,396 Quando seus amigos voltarem - Sim. 548 01:04:27,375 --> 01:04:28,975 Obrigado. 549 01:05:44,757 --> 01:05:48,917 Po? Loki? Algu�m - Voc� n�o precisa gritar. 550 01:05:54,978 --> 01:05:58,178 Onde est�o todos? - Todos mortos. 551 01:05:59,566 --> 01:06:01,966 O que? - Siga-me agora. 552 01:06:09,912 --> 01:06:13,192 No meio da escurid�o, companheiro. 553 01:06:13,499 --> 01:06:18,139 Todas as cavernas sob a ilha est�o interligadas. 554 01:06:19,089 --> 01:06:21,809 Sa�das por todos os lugares. 555 01:06:24,971 --> 01:06:27,933 Esta noite dormimos aqui entre os mortos. Ent�o 556 01:06:27,934 --> 01:06:31,934 o esp�rito de guerra pode entrar em n�s. 557 01:06:32,104 --> 01:06:36,804 Os restos dos mortos durante a batalha -. Batalha? 558 01:06:50,334 --> 01:06:54,574 Um mapa dos t�neis - um cart�o de porcaria. 559 01:06:54,923 --> 01:06:58,217 Se o inimigo v� isso, ele vai na dire��o errada. 560 01:06:58,218 --> 01:06:59,818 Grande merda. 561 01:07:01,347 --> 01:07:03,347 O mapa real � aqui. 562 01:07:04,058 --> 01:07:08,758 Em 100 anos, a c�mara da morte s� � usado para cerim�nias. 563 01:07:08,897 --> 01:07:11,857 Agora, de volta para a guerra. 564 01:07:15,989 --> 01:07:17,783 O esp�rito estava muito longe, mas 565 01:07:17,784 --> 01:07:19,701 voc� o trouxe de volta para n�s. 566 01:07:19,702 --> 01:07:23,382 N�s vamos lutar. - Como os ancestrais. 567 01:07:25,083 --> 01:07:27,377 Essa hist�ria sobre os povos antigos era besteira. 568 01:07:27,378 --> 01:07:29,698 N�s somos os ancestrais. 569 01:08:27,572 --> 01:08:30,532 Est� com bom aspecto. Saud�vel. 570 01:08:33,830 --> 01:08:38,390 Nick, esta � uma situa��o imposs�vel de vencer. 571 01:08:39,503 --> 01:08:43,263 Eu n�o posso persuadi-lo a cair fora? 572 01:08:44,676 --> 01:08:47,316 N�o, era o que eu pensava! 573 01:08:48,013 --> 01:08:52,713 Um homem deve ter algo a honrar. E eu dei-Ihes a minha palavra. 574 01:08:53,478 --> 01:08:55,798 O que voc� deu a eles? 575 01:08:55,939 --> 01:09:00,639 Essas pessoas confiam em voc� e vai lev�-los � extin��o. 576 01:09:01,362 --> 01:09:03,842 O que h� de honra nisso? 577 01:09:03,906 --> 01:09:06,546 Voc� honr�-los? Nitro Mine? 578 01:09:07,911 --> 01:09:12,611 Nitro Mine s�o aqueles dois idiotas no navio. Isso � tudo. 579 01:09:14,419 --> 01:09:18,419 - Recebo o suficiente, uma parte do bolo. 580 01:09:19,258 --> 01:09:22,538 Parab�ns. - Como � o mundo, Nick. 581 01:09:26,308 --> 01:09:30,148 Keefer - Sim, n�s tr�s juntos novamente. 582 01:09:32,773 --> 01:09:37,473 � melhor manter um ex�rcito intacto do que destru�-lo. 583 01:09:40,324 --> 01:09:41,924 Adeus filho... 584 01:09:45,288 --> 01:09:49,988 Tenho inveja de voc�. Voc� morre por algo que voc� acredita. 585 01:09:57,844 --> 01:10:01,204 Vejo voc�s no inferno, Nick Gunar. 586 01:10:37,474 --> 01:10:41,186 L� est� ela, exatamente onde eu a encontrei. 587 01:10:41,187 --> 01:10:42,437 Sun Tzu. 588 01:10:42,438 --> 01:10:45,878 - Quem? - Merrick me deu uma sa�da. 589 01:10:47,027 --> 01:10:50,707 Se voc� quiser ir embora, eu entendo. 590 01:11:01,001 --> 01:11:04,361 Voc� pegou o caminho certo, chefe! 591 01:11:11,764 --> 01:11:13,764 46, 47, 48, 49, 50. 592 01:11:16,728 --> 01:11:21,428 Ele inclui Jimmy, 50, Nativos e dois de seus velhos amigos. 593 01:11:21,567 --> 01:11:23,247 Poderia ser pior. 594 01:11:32,330 --> 01:11:34,020 Iniciar as medidas de dist�ncia. 595 01:11:34,021 --> 01:11:36,981 Certo. Para o barco da frente. 596 01:11:37,627 --> 01:11:39,227 265... 597 01:11:42,091 --> 01:11:43,691 260... 598 01:11:44,928 --> 01:11:46,528 255... 599 01:11:48,557 --> 01:11:50,157 250. 600 01:12:04,117 --> 01:12:07,637 A �rea est� limpa, ningu�m em casa. 601 01:12:28,770 --> 01:12:32,450 Aten��o: Existem minas por toda parte. 602 01:12:48,961 --> 01:12:51,441 Mudaram as malditas minas. 603 01:13:08,692 --> 01:13:13,092 As balas s�o mais baratas do que os m�dicos. 604 01:13:16,368 --> 01:13:20,368 Temos uma equipe fant�stica, coronel hein? 605 01:14:20,818 --> 01:14:24,498 Onde voc� estava? - Atr�s das �rvores. 606 01:14:26,450 --> 01:14:29,452 Quantas pessoas morreram - 13, todos nossos. 607 01:14:29,453 --> 01:14:34,153 O que voc� estava fazendo l�? - Pesquisando t�neis. 608 01:14:37,838 --> 01:14:40,549 N�s eliminamos um ter�o de seus soldados. 609 01:14:40,550 --> 01:14:43,177 Isso n�o � bom o suficiente. - Eu acho que � muito bom. 610 01:14:43,178 --> 01:14:47,878 Merrick queria saber onde est�vamos. Agora ele sabe. 611 01:14:49,101 --> 01:14:51,661 - Vamos explodir os t�neis. 612 01:14:52,731 --> 01:14:56,011 N�o, os t�neis continuam intactos. 613 01:14:56,568 --> 01:15:01,268 Jesus, mas que foda! Voc� est� desperdi�ando meu tempo coronel! 614 01:15:01,991 --> 01:15:05,591 � s� voc� n�o me distrair, entendeu? 615 01:15:07,498 --> 01:15:11,178 Estas grutas est�o cheias de minerais. 616 01:15:13,463 --> 01:15:16,023 Desculpe coronel. Tudo bem. 617 01:15:17,009 --> 01:15:21,138 H� muitas maneiras de se perseguir um coelho em um buraco. 618 01:15:21,139 --> 01:15:23,684 Criar algumas v�timas e talvez antes 619 01:15:23,685 --> 01:15:27,125 do que imagine ele fica imprudente. 620 01:15:27,396 --> 01:15:31,942 Amanh�, voc� ter� a mesma quantidade deles mortos. 621 01:15:31,943 --> 01:15:34,663 Depressa! Deixa o fumo sair. 622 01:16:38,521 --> 01:16:41,879 Eu lhe prometi a igualdade, coronel. 623 01:16:38,000 --> 01:16:41,680 Eles devem estar em colapso de agora. 624 01:16:47,824 --> 01:16:52,524 Nick vai pra toca. D�-Ihes tempo para lamber suas feridas. 625 01:16:54,624 --> 01:16:56,704 N�s atacaremos amanh�. 626 01:17:07,514 --> 01:17:10,016 Se eles encontrarem o t�nel, n�s estamos perdidos. 627 01:17:10,017 --> 01:17:11,707 Como est�o as coisas? 628 01:17:11,708 --> 01:17:13,687 - Que voc� acha? N�s n�o temos muita muni��o. 629 01:17:13,688 --> 01:17:18,025 Eu sou o �nico que quero morrer. - Ningu�m vai desistir. 630 01:17:18,026 --> 01:17:21,321 Pode apostar Blondie. - Seguimos at� o fim. 631 01:17:21,322 --> 01:17:24,362 Ent�o, o que vamos fazer agora? 632 01:17:27,537 --> 01:17:31,297 Devemos eliminar todos eles rapidamente. 633 01:18:47,669 --> 01:18:50,389 N�s queimamos agora, coronel. 634 01:18:51,173 --> 01:18:54,801 Deixem a aldeia em chamas ... e a selva! 635 01:18:54,802 --> 01:18:58,322 Com o seu maldito dinheiro! Imbecil! 636 01:18:59,725 --> 01:19:01,325 Filho da puta... 637 01:19:21,667 --> 01:19:23,267 � seguro aqui. 638 01:19:23,295 --> 01:19:27,615 - N�o morreremos se ficarmos, n�s devemos ir. 639 01:19:37,352 --> 01:19:40,072 Bom trabalho. - Voc� tamb�m. 640 01:19:42,274 --> 01:19:46,974 Ou�a, eu vou ficar aqui. Eu j� volto. Voc� est� comigo? 641 01:19:48,114 --> 01:19:49,954 Eu vou, voc� fica. 642 01:19:55,790 --> 01:19:59,230 Voc� est� tentando esconder. O que? 643 01:20:00,546 --> 01:20:02,546 Isto n�o � um jogo! 644 01:21:00,657 --> 01:21:04,977 Como voc� est� fazendo, irm�o? - Big Brother. 645 01:21:08,875 --> 01:21:11,115 Voc� meu grande cabr�o! 646 01:22:54,655 --> 01:22:56,255 Oi Nick! 647 01:22:59,828 --> 01:23:03,206 bom garoto. - Porque voc� est� de volta? 648 01:23:03,207 --> 01:23:05,835 Voc� me conhece, eu vou atr�s das oportunidades. 649 01:23:05,836 --> 01:23:08,316 - Voc� n�o tem que fazer. 650 01:23:08,588 --> 01:23:12,428 Claro, Nick. Voc� � um homem procurado. 651 01:23:13,302 --> 01:23:15,638 Est�o pedindo � 10.000, vivo ou morto. 652 01:23:15,639 --> 01:23:18,140 O que eles est�o procurando? 653 01:23:18,141 --> 01:23:22,841 Ser� que eles n�o contaram sobre essa merda de p�ssaro? 654 01:23:22,897 --> 01:23:24,817 A merda do p�ssaro! 655 01:23:28,820 --> 01:23:30,420 Adeus sueco. 656 01:23:40,042 --> 01:23:44,282 Quem te ensinou isso? - Venha para a mam�e. 657 01:23:41,597 --> 01:23:43,197 Abaixe-se! 658 01:24:06,353 --> 01:24:10,913 Fique abaixado. Encontre-me na cabe�a de pedra. 659 01:24:38,307 --> 01:24:41,602 Nick, onde voc� est� querida? Nicolas? 660 01:24:41,603 --> 01:24:45,523 O que � isso, um jogo? Esconde-esconde? 661 01:24:46,650 --> 01:24:49,530 Eu gosto de voc� assim mesmo! 662 01:25:36,875 --> 01:25:40,395 Quer um tiroteio? Voc� pode come�ar. 663 01:26:02,113 --> 01:26:03,793 Imbecil de merda! 664 01:26:20,551 --> 01:26:22,151 N�o se apresse! 665 01:26:45,888 --> 01:26:47,968 Merda, eu estou fora! 666 01:27:23,131 --> 01:27:26,651 Por que voc� sempre quer me salvar? 667 01:27:28,178 --> 01:27:30,898 Eu n�o posso nem me ajudar. 668 01:27:35,687 --> 01:27:38,397 Por que voc� n�o confia em mim, Gracie? 669 01:27:38,398 --> 01:27:42,319 Porque voc� est� do lado errado. - Eu estou do seu lado. 670 01:27:42,320 --> 01:27:43,920 Prove. 671 01:28:28,749 --> 01:28:30,349 Vem c�. 672 01:31:13,438 --> 01:31:18,138 Lan�adores de foguetes Karl Gustav. Sueco divertido. 673 01:31:20,655 --> 01:31:25,355 Eu ensinei tudo o que voc� sabe... mas n�o tudo o que eu sei. 674 01:31:25,994 --> 01:31:29,914 Voc� tinha que pegar aquela grana, Nick. 675 01:31:34,254 --> 01:31:35,854 N�o se aproxime. 676 01:31:44,933 --> 01:31:46,533 Coronel. 677 01:31:48,688 --> 01:31:53,248 Isso me lembra um pouco de Angola, certo Nick? 678 01:31:53,652 --> 01:31:56,612 Tudo cheirava a carne queimada. 679 01:31:57,323 --> 01:32:01,618 Eu estava com medo de nunca mais sentir esse cheiro. 680 01:32:01,619 --> 01:32:06,319 Voc� n�o � assim coronel. Voc� � um homem honrado. 681 01:32:06,917 --> 01:32:11,237 E eu sempre fa�o o meu trabalho. Voc� sabe. 682 01:32:11,506 --> 01:32:13,426 O trabalho � longo. 683 01:32:16,470 --> 01:32:18,070 Pare agora. 684 01:32:24,312 --> 01:32:25,912 Acabou. 685 01:32:27,483 --> 01:32:29,860 Voc� est� brincando, n�o � coronel? 686 01:32:29,861 --> 01:32:32,197 Voc� n�o pode simplesmente ir embora? 687 01:32:32,198 --> 01:32:34,657 Depois de ter vencido a guerra. 688 01:32:34,658 --> 01:32:37,778 N�o h� guerra! Voc� n�o entende? 689 01:32:38,829 --> 01:32:40,429 Esta acabado. 690 01:32:44,920 --> 01:32:46,520 Eu te dei tudo. 691 01:32:48,466 --> 01:32:51,506 Voc� foi como um pai para mim. 692 01:33:24,091 --> 01:33:26,171 Bem-vindo ao inferno. 693 01:37:46,260 --> 01:37:49,389 Eu acho que est� bastante frio em Chicago. 694 01:37:49,390 --> 01:37:50,990 - Talvez. 695 01:37:52,601 --> 01:37:54,201 Quem sabe. 696 01:37:56,105 --> 01:37:59,065 Onde voc� vai? - De onde vim. 697 01:37:59,401 --> 01:38:02,681 E onde � que? - Nem me pergunte. 698 01:38:12,124 --> 01:38:14,924 At� a pr�xima vez. - O qu�? 699 01:38:27,225 --> 01:38:28,825 Soldado... 700 01:38:50,919 --> 01:38:52,519 Temos uma lenda. 701 01:38:53,380 --> 01:38:58,080 � a hist�ria de algu�m que vem de longe para nos resgatar. 702 01:38:59,346 --> 01:39:00,946 S�rio? - N�o. 703 01:39:04,393 --> 01:39:07,273 ...mas estou trabalhando nisso. 54154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.