All language subtitles for Mechanic.Resurrection.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:03:25,623 --> 00:03:27,083 Five months in Brazil. 3 00:03:27,208 --> 00:03:28,748 You're a hard man to find. 4 00:03:33,089 --> 00:03:34,839 You even have the accent right. 5 00:03:38,636 --> 00:03:40,216 I do say so. 6 00:03:41,347 --> 00:03:44,477 The principal I represent has an offer for you. 7 00:03:44,559 --> 00:03:46,349 He would like three men killed. 8 00:03:46,436 --> 00:03:48,856 Each death must look like an accident. 9 00:03:48,938 --> 00:03:50,478 Your specialty, I believe. 10 00:03:52,400 --> 00:03:57,860 Seems that reports of your demise have been greatly exaggerated. 11 00:03:57,947 --> 00:04:02,197 My principal could make that known to certain... interested parties. 12 00:04:02,285 --> 00:04:07,785 Which means that your new life here would end rather quickly. 13 00:04:08,625 --> 00:04:11,835 Or you can do the job and go back to being dead. 14 00:04:12,629 --> 00:04:15,549 What's your pleasure, Senhor Otto Santos? 15 00:04:19,594 --> 00:04:21,184 Let me make a call. 16 00:04:24,015 --> 00:04:25,015 What are you doing? 17 00:04:27,477 --> 00:04:30,267 Tell your principal it never pays to fuck with the dead. 18 00:05:32,709 --> 00:05:34,499 Get the fuck on the ground! 19 00:05:34,585 --> 00:05:37,125 Get the fuck down! Don't look at me! 20 00:08:48,571 --> 00:08:50,161 - Bishop. - Hello, Mei. 21 00:08:51,532 --> 00:08:53,202 You're different. 22 00:08:53,534 --> 00:08:54,580 Older. 23 00:08:54,660 --> 00:08:57,000 Something more than that. 24 00:08:57,913 --> 00:09:00,962 I need time to find someone before they find me. 25 00:09:01,042 --> 00:09:03,212 Then I'll be moving on. 26 00:09:03,294 --> 00:09:04,964 Who else is here? 27 00:09:05,046 --> 00:09:07,796 No one. Diving season's over. 28 00:09:07,882 --> 00:09:09,132 Come. 29 00:09:09,216 --> 00:09:10,966 Your home's waiting for you. 30 00:09:11,052 --> 00:09:12,722 How was your trip? 31 00:09:12,803 --> 00:09:14,183 It was okay. 32 00:09:16,599 --> 00:09:19,229 It was a busy season. 33 00:09:19,310 --> 00:09:22,690 But don't worry, no one came near your home. 34 00:09:31,322 --> 00:09:32,660 Nothing's changed. 35 00:09:32,740 --> 00:09:33,950 Get some rest. 36 00:11:07,418 --> 00:11:09,418 Hi. How can I help you? 37 00:11:09,503 --> 00:11:10,763 Great, you speak English. 38 00:11:11,672 --> 00:11:14,762 I'm running low on first aid. I'm staying on the boat. 39 00:11:15,926 --> 00:11:16,966 Sure. 40 00:11:20,556 --> 00:11:22,516 This is all I have. 41 00:11:23,309 --> 00:11:24,439 Thanks. 42 00:11:29,899 --> 00:11:33,649 If I don't have what you need, I can call our supply boat. 43 00:11:33,736 --> 00:11:36,816 They can take you back to Phuket to get it. 44 00:11:36,906 --> 00:11:40,986 No, this is great. Thanks so much. 45 00:11:41,076 --> 00:11:42,156 Anytime. 46 00:11:56,717 --> 00:12:02,057 - ...don't fucking tease me! - Frank... help! 47 00:12:02,139 --> 00:12:03,269 - Help! - Bishop! 48 00:12:04,350 --> 00:12:05,600 Bishop! 49 00:12:07,061 --> 00:12:09,561 They're fighting. It's bad. 50 00:12:14,109 --> 00:12:15,649 You want a piece of me?! 51 00:12:15,736 --> 00:12:16,776 Stay down. 52 00:12:25,246 --> 00:12:27,706 I've met her. She has a backbone. 53 00:12:27,790 --> 00:12:31,000 Women like that get killed in these situations. 54 00:12:32,002 --> 00:12:33,672 Domestic squabble, Mei. 55 00:12:33,754 --> 00:12:35,304 Not my business. 56 00:12:37,758 --> 00:12:39,388 You helped me once. 57 00:12:40,261 --> 00:12:41,551 Help her. 58 00:12:42,805 --> 00:12:44,135 Or I will do it. 59 00:12:49,770 --> 00:12:51,020 Hold this. 60 00:13:25,973 --> 00:13:28,433 Frank, get the fuck away from me! 61 00:13:29,226 --> 00:13:30,516 Frank! 62 00:13:30,603 --> 00:13:31,813 Not worth it. 63 00:13:33,814 --> 00:13:34,824 Bitch! 64 00:13:38,819 --> 00:13:39,989 Let her go. 65 00:13:40,070 --> 00:13:41,490 Who the fuck are you? 66 00:13:41,572 --> 00:13:43,992 Please, help me. 67 00:13:44,908 --> 00:13:48,288 I said, let her go. Last chance. 68 00:13:48,370 --> 00:13:50,330 Let go of me, Frank. 69 00:13:50,414 --> 00:13:51,464 You don't want to do that. 70 00:13:52,207 --> 00:13:53,247 Fuck you! 71 00:14:11,727 --> 00:14:12,847 Is he dead? 72 00:14:19,943 --> 00:14:21,323 Bishop. 73 00:14:25,407 --> 00:14:26,407 Shit. 74 00:14:31,080 --> 00:14:33,830 Take her ashore. I'll deal with the boat. 75 00:14:33,916 --> 00:14:34,996 Okay. 76 00:15:45,028 --> 00:15:46,608 - Bishop. - Where is she? 77 00:15:46,697 --> 00:15:48,407 Sleeping. In your bungalow. 78 00:15:57,958 --> 00:15:59,288 What's going on? 79 00:15:59,376 --> 00:16:01,956 Gina Thornton. American. 80 00:16:02,045 --> 00:16:03,915 - That's you, right? - Yeah. 81 00:16:04,006 --> 00:16:07,176 You're the second woman who has my picture in her phone. 82 00:16:07,468 --> 00:16:09,468 The first was working for a guy called Crain. 83 00:16:09,553 --> 00:16:11,809 Name ring a bell? 84 00:16:11,889 --> 00:16:14,728 The only thing you got right was my name. 85 00:16:14,808 --> 00:16:16,348 The first woman was a messenger. 86 00:16:17,478 --> 00:16:19,648 Is that what you are? 87 00:16:19,730 --> 00:16:21,690 So what's the message? 88 00:16:21,774 --> 00:16:22,984 I already told you... 89 00:16:23,066 --> 00:16:24,736 Tell me about Crain. 90 00:16:24,818 --> 00:16:26,278 What are you supposed to do for him? 91 00:16:26,361 --> 00:16:27,531 Where is he? 92 00:16:32,910 --> 00:16:34,240 Fine. I'll talk. 93 00:16:41,710 --> 00:16:44,170 Look... I don't work for Crain. 94 00:16:44,254 --> 00:16:46,724 That's the truth. But he did send me. 95 00:16:47,007 --> 00:16:48,677 Where is he? 96 00:16:48,759 --> 00:16:50,719 - I don't know. - Why are you here? 97 00:16:52,262 --> 00:16:54,309 He has something on me. 98 00:16:54,389 --> 00:16:55,559 I had no choice. 99 00:16:56,099 --> 00:16:57,139 Right. 100 00:16:57,226 --> 00:16:58,846 Any of his men nearby? 101 00:16:58,936 --> 00:17:00,476 He didn't say, I didn't ask. 102 00:17:00,562 --> 00:17:02,312 What about Frank? 103 00:17:02,397 --> 00:17:03,437 Part of the setup. 104 00:17:03,524 --> 00:17:05,779 Explain. 105 00:17:05,859 --> 00:17:09,859 He was supposed to get mean, I escape to this island. 106 00:17:09,947 --> 00:17:11,487 It wasn't meant to be real. 107 00:17:11,573 --> 00:17:13,913 But then Frank got drunk and attacked me. 108 00:17:14,034 --> 00:17:16,204 Crain wanted me to look like a victim. 109 00:17:16,286 --> 00:17:17,826 And get next to me? 110 00:17:18,664 --> 00:17:20,210 Yeah. 111 00:17:20,290 --> 00:17:22,379 But Frank took his part too far. 112 00:17:22,459 --> 00:17:25,089 So we meet. What next? 113 00:17:25,170 --> 00:17:27,880 I use the cell and call the pre-programmed number. 114 00:17:27,965 --> 00:17:30,965 Let it ring once. After that, I don't know. 115 00:17:31,051 --> 00:17:34,141 My new girl gets kidnapped is what. 116 00:17:34,221 --> 00:17:35,559 What? 117 00:17:35,639 --> 00:17:37,429 The thought didn't cross your mind? 118 00:17:42,145 --> 00:17:45,355 Okay, so you fall for me, and Crain thinks he has leverage on you. 119 00:17:45,440 --> 00:17:46,940 Why? 120 00:17:47,067 --> 00:17:49,487 Well, to force me to do something I don't want to do. 121 00:17:49,570 --> 00:17:51,570 What is it that you do? 122 00:17:52,948 --> 00:17:55,408 I'll make the call, not you. I choose when they come. 123 00:17:55,492 --> 00:17:57,492 Then I'll take Crain out. 124 00:17:57,578 --> 00:18:00,998 No. I'm not going to help you kill anyone. 125 00:18:01,081 --> 00:18:02,920 Do you really believe that Crain 126 00:18:03,000 --> 00:18:05,540 lets the people he blackmails into helping him, live? 127 00:18:07,921 --> 00:18:10,551 I've spent my whole life setting people up to die. 128 00:18:11,967 --> 00:18:13,427 I can set you up to live. 129 00:18:36,575 --> 00:18:39,285 My father was a doctor of Eastern medicine. 130 00:18:39,369 --> 00:18:40,749 He was a healer. 131 00:18:41,997 --> 00:18:43,917 Bishop used to study with him. 132 00:18:45,208 --> 00:18:46,418 To learn how to heal? 133 00:18:47,336 --> 00:18:49,046 A man like him? 134 00:18:49,129 --> 00:18:50,509 I thought so, too. 135 00:18:52,674 --> 00:18:55,094 But my father understood 136 00:18:55,177 --> 00:19:00,927 that those who have been hurt the most often have the greatest ability to heal. 137 00:19:55,737 --> 00:19:57,067 Eighteen months ago, 138 00:19:57,197 --> 00:20:00,987 special military operative, Gina Thornton, left the war zone in Afghanistan 139 00:20:01,076 --> 00:20:04,076 to offer humanitarian assistance in Cambodia. 140 00:20:04,204 --> 00:20:07,124 After my last deployment, I just needed a change. 141 00:20:07,207 --> 00:20:10,957 Too many innocent people getting caught in the line of fire. 142 00:20:11,044 --> 00:20:13,214 Rules of engagement made it impossible to prevent. 143 00:20:15,799 --> 00:20:20,599 And then, you know, when I came to Phnom Penh, I, uh, 144 00:20:20,679 --> 00:20:23,519 I don't know, it just felt right here. 145 00:20:24,474 --> 00:20:29,234 And, um, I felt like I can maybe do something good with my life. 146 00:20:46,496 --> 00:20:48,786 I can't afford any surprises. 147 00:20:48,874 --> 00:20:50,544 Need to know what Crain has on you. 148 00:20:57,007 --> 00:21:01,047 I run a shelter for victims of human trafficking in Cambodia. 149 00:21:01,136 --> 00:21:05,176 There's always been an issue or two, but I've managed to handle it. 150 00:21:06,600 --> 00:21:12,440 A few weeks ago... one of my staff members was kidnapped. 151 00:21:13,899 --> 00:21:17,939 Two days later, she was thrown off a truck at my front door. 152 00:21:18,028 --> 00:21:20,948 Beaten. Died within an hour. 153 00:21:23,075 --> 00:21:27,615 Crain sent this asshole, Jeremy, who said it was just a taste 154 00:21:27,704 --> 00:21:30,584 of what he'd do to everyone at the shelter. 155 00:21:30,665 --> 00:21:33,875 Including the children. 156 00:21:33,960 --> 00:21:38,170 They are my weakness. All the leverage Crain needed. 157 00:21:40,050 --> 00:21:46,140 So, you see, I didn't have a choice. I had to do what Crain wanted me to. 158 00:23:00,714 --> 00:23:02,174 - What are you doing? - Hold my hand. 159 00:23:02,257 --> 00:23:04,297 It's for Crain's people. 160 00:23:04,384 --> 00:23:05,804 They're watching. 161 00:23:05,886 --> 00:23:06,886 Where? 162 00:23:08,263 --> 00:23:10,310 Two men in the Zodiac. 163 00:23:10,390 --> 00:23:11,600 Out in the ocean. 164 00:23:23,069 --> 00:23:24,989 There you are. Come on, you two. 165 00:23:25,071 --> 00:23:26,910 You're gonna miss the best part. 166 00:23:26,990 --> 00:23:28,830 Give me your hands. 167 00:23:35,540 --> 00:23:36,670 Hold this, please. 168 00:23:36,750 --> 00:23:38,670 - We can just get a drink and... - No, you will not. 169 00:23:38,752 --> 00:23:40,048 - You will stay right there. - Mei... 170 00:23:40,128 --> 00:23:42,588 - Thank you very much. - What are you doing? 171 00:23:42,672 --> 00:23:45,592 All couples have to be tied together. 172 00:23:45,675 --> 00:23:47,425 But we're not a couple. 173 00:23:48,261 --> 00:23:50,221 You sure looked like it on the beach. 174 00:23:56,811 --> 00:24:00,321 So... do you go to weddings... a lot? 175 00:24:03,818 --> 00:24:06,148 Not my idea of a good time. 176 00:24:06,488 --> 00:24:08,028 Me neither. 177 00:24:08,114 --> 00:24:09,164 Here. 178 00:24:10,283 --> 00:24:12,243 We supposed to drink this? 179 00:24:12,327 --> 00:24:14,367 No. Put your fingertips in it 180 00:24:14,454 --> 00:24:18,834 and place three dots on each other's foreheads for good luck. 181 00:24:18,917 --> 00:24:21,167 - Enjoy. - I could use some good luck. 182 00:24:21,253 --> 00:24:22,463 "Enjoy"? 183 00:24:33,515 --> 00:24:35,225 Okay, my turn. 184 00:24:35,308 --> 00:24:36,978 Come on, let's just get a drink. Leave that. 185 00:24:37,060 --> 00:24:39,020 All right. One second. 186 00:24:42,774 --> 00:24:44,364 This is a great look for you. 187 00:24:58,665 --> 00:24:59,785 You missed a spot. 188 00:25:03,962 --> 00:25:05,962 It's really kind of stuck. 189 00:25:06,631 --> 00:25:09,051 Okay, okay. 190 00:25:09,134 --> 00:25:11,514 Next time, use your shoe. 191 00:25:20,812 --> 00:25:22,402 I love this song. 192 00:25:24,524 --> 00:25:26,534 - This a Thai song? - Yeah. 193 00:25:27,152 --> 00:25:28,572 It's so good. 194 00:25:33,116 --> 00:25:34,236 Wanna dance? 195 00:25:37,537 --> 00:25:39,247 No, don't worry. 196 00:25:39,331 --> 00:25:41,501 I don't... I don't want to dance with you. 197 00:25:41,583 --> 00:25:43,171 What, you think I'm a bad dancer? 198 00:25:43,251 --> 00:25:46,051 - You look like you're a terrible dancer. - Fine. 199 00:26:13,990 --> 00:26:15,120 Hey. 200 00:26:17,786 --> 00:26:23,666 I... I just wanted to thank you for everything. 201 00:26:24,417 --> 00:26:25,587 Everything? 202 00:26:31,716 --> 00:26:38,056 And I wanted to apologize for... getting you into this mess. 203 00:26:41,017 --> 00:26:45,307 Those kids are everything to me. 204 00:26:45,939 --> 00:26:50,239 If they get trafficked or... or killed... 205 00:26:53,071 --> 00:26:54,741 I couldn't bear it. 206 00:26:56,783 --> 00:26:58,283 I understand. 207 00:27:03,873 --> 00:27:05,083 I was an orphan, too. 208 00:27:08,128 --> 00:27:09,918 I was sold to an East End gangster 209 00:27:10,004 --> 00:27:12,634 who specialized in training child soldiers. 210 00:27:12,715 --> 00:27:14,125 Crain was there, too. 211 00:27:15,635 --> 00:27:17,215 What happened? 212 00:27:19,013 --> 00:27:20,643 I escaped, he didn't. 213 00:27:23,143 --> 00:27:25,603 No doubt they blamed him. 214 00:27:25,687 --> 00:27:27,267 Took it out in blood. 215 00:27:28,898 --> 00:27:31,278 So now he blames you. 216 00:27:32,652 --> 00:27:34,492 Yeah, this is his payback. 217 00:27:37,490 --> 00:27:40,330 Oh, God. I'm so sorry. 218 00:27:41,286 --> 00:27:42,696 It's not your fault. 219 00:29:23,221 --> 00:29:24,601 What are we gonna do? 220 00:29:31,479 --> 00:29:32,609 I worked it out. 221 00:29:32,689 --> 00:29:36,439 Supply boat from the back side of the island, out of view. 222 00:29:36,526 --> 00:29:38,396 By tomorrow night, you'll be out of danger. 223 00:29:38,486 --> 00:29:40,106 Your kids, too. 224 00:29:40,196 --> 00:29:41,906 It's all arranged. 225 00:29:41,990 --> 00:29:44,078 What about Crain? 226 00:29:44,158 --> 00:29:46,328 I'm not doing his three kills. 227 00:29:48,121 --> 00:29:52,791 Once you're safe, there's only going to be one. Him. 228 00:29:52,875 --> 00:29:54,875 But they'll never let you near him. 229 00:29:56,212 --> 00:29:58,302 They'll never know I was there. 230 00:30:02,677 --> 00:30:05,177 I want you to hold on to something for me. 231 00:30:05,263 --> 00:30:06,813 Until I come back. 232 00:30:11,019 --> 00:30:12,559 My father gave this to me. 233 00:30:13,980 --> 00:30:15,940 It's the only memory I have of him. 234 00:30:20,862 --> 00:30:22,452 I'll keep it safe. 235 00:30:58,858 --> 00:31:00,188 That's Crain's guy. 236 00:31:00,860 --> 00:31:02,240 Look at me. 237 00:31:02,320 --> 00:31:05,200 Remember, I'll make sure to get you home. 238 00:31:05,281 --> 00:31:06,371 Trust me. 239 00:31:27,970 --> 00:31:29,180 Bishop! 240 00:31:30,390 --> 00:31:31,770 Bishop! 241 00:31:31,891 --> 00:31:34,351 Help! 242 00:31:37,897 --> 00:31:39,517 Bishop! 243 00:31:39,607 --> 00:31:40,977 Bishop! 244 00:31:48,908 --> 00:31:52,288 Mr. Crain, I have him right here. 245 00:31:54,914 --> 00:31:57,044 Tell me how to find you face-to-face. 246 00:32:30,825 --> 00:32:31,985 Are we done? 247 00:32:32,952 --> 00:32:34,292 Follow me. 248 00:32:45,965 --> 00:32:47,175 Sit down. 249 00:32:53,347 --> 00:32:54,967 Please, don't move. 250 00:32:55,099 --> 00:32:57,639 I'd listen to her if I were you, Arthur. 251 00:32:58,978 --> 00:33:00,728 No need for guards or guns 252 00:33:00,813 --> 00:33:03,233 when the man you want's sitting on a pound of Semtex. 253 00:33:03,316 --> 00:33:05,276 How did you find me, Riah? 254 00:33:05,359 --> 00:33:07,819 What, no, "Hello. Nice to see you after all these years"? 255 00:33:10,114 --> 00:33:13,204 But then, you always were one for getting down to business. 256 00:33:13,284 --> 00:33:15,874 How did I find you? 257 00:33:15,995 --> 00:33:17,705 You should know better than anyone, Arthur, 258 00:33:17,788 --> 00:33:19,748 there's no privacy anymore. 259 00:33:19,832 --> 00:33:21,629 Not with wonderful things like 260 00:33:21,709 --> 00:33:24,799 facial recognition and satellite tracking. 261 00:33:26,088 --> 00:33:29,178 I'm going to give you something I never give anyone; 262 00:33:29,258 --> 00:33:31,218 Chance to walk away. 263 00:33:31,302 --> 00:33:33,892 Give me the girl and walk away. 264 00:33:35,014 --> 00:33:38,062 I see you've developed a sense of humor over the years. 265 00:33:38,142 --> 00:33:42,692 But if it's all the same: No. I need you. You're the best. 266 00:33:45,566 --> 00:33:46,686 Open it. 267 00:33:49,278 --> 00:33:51,908 I need you to eliminate three people. 268 00:33:52,031 --> 00:33:53,369 And this is the first. 269 00:33:53,449 --> 00:33:56,659 His name is Krill. Mass-murderer and warlord. 270 00:33:56,744 --> 00:34:00,624 He's also the highest-profile arms dealer in Africa. 271 00:34:00,706 --> 00:34:03,786 He's imprisoned on Penjara Kaedah in Malaysia. 272 00:34:03,876 --> 00:34:06,296 His imprisonment is what keeps him secure. 273 00:34:06,379 --> 00:34:09,299 It's impossible for his enemies to get to him. 274 00:34:09,382 --> 00:34:11,932 And this? 275 00:34:12,051 --> 00:34:14,098 It's important that you swallow it only after the kill, 276 00:34:14,178 --> 00:34:17,348 or the fuel cell will degrade and we'll never find you. 277 00:34:17,431 --> 00:34:18,931 Where's Gina? 278 00:34:19,058 --> 00:34:22,938 Do the three kills, Arthur. Get the girl back. 279 00:34:23,062 --> 00:34:26,319 Even if you don't love her, you at least owe her, no? 280 00:34:26,399 --> 00:34:28,859 I mean, she's in this shit because of you. 281 00:34:28,943 --> 00:34:31,113 How do I know you'll keep her alive? 282 00:34:31,195 --> 00:34:34,315 Finish your kill, get a video call. 283 00:34:34,407 --> 00:34:37,157 After the last one, you'll receive instructions where to find her. 284 00:34:37,243 --> 00:34:39,040 And your word's good, is it? 285 00:34:39,120 --> 00:34:42,040 Good heavens, absolutely not. 286 00:34:42,123 --> 00:34:45,713 But I do have a very keen sense of self-preservation. 287 00:34:45,793 --> 00:34:49,213 I know that cheating you will only make me your target. 288 00:34:49,297 --> 00:34:52,087 And since that concludes our business for the moment, 289 00:34:53,384 --> 00:34:56,724 I wish you bonne chance. 290 00:35:28,669 --> 00:35:30,669 Let's get moving, sweetheart, come on. 291 00:35:32,673 --> 00:35:33,973 Come on, let's go. 292 00:35:45,561 --> 00:35:48,271 The prison is 70 miles out to sea, 293 00:35:48,356 --> 00:35:52,146 set atop cliffs more than 100 meters high 294 00:35:52,234 --> 00:35:55,034 and surrounded by shark-infested waters. 295 00:35:55,154 --> 00:35:59,578 So, basically impossible to get in, and nobody has ever gotten out. 296 00:35:59,658 --> 00:36:02,368 It will be even harder to get your man. 297 00:36:02,453 --> 00:36:06,373 He's surrounded at all times by his team of loyal soldiers. 298 00:36:06,916 --> 00:36:10,166 Getting him alone will be your main challenge. 299 00:36:50,584 --> 00:36:52,504 Shark repellent. Yes, sir. 300 00:36:56,382 --> 00:36:57,762 Thank you. 301 00:37:07,309 --> 00:37:09,398 It's powerful stuff. 302 00:37:09,478 --> 00:37:10,978 Hope you know what you're doing. 303 00:38:39,527 --> 00:38:41,237 - Hey! - Hey, hey, hey, you! 304 00:38:41,320 --> 00:38:43,990 What? What? What do you want, huh? 305 00:38:44,073 --> 00:38:46,370 - Hey, stop. - Yeah, right. 306 00:38:46,450 --> 00:38:48,200 - Stop. - Fuck you. 307 00:38:59,255 --> 00:39:01,005 Martin Basman, you are under arrest. 308 00:39:50,806 --> 00:39:52,176 Thank you. 309 00:40:22,463 --> 00:40:27,383 Bishop, remember, it has to look like an accident. 310 00:40:27,468 --> 00:40:32,258 If he dies with a knife in his back, no one will be there to pick you up. 311 00:40:35,267 --> 00:40:37,017 Good luck. 312 00:41:01,126 --> 00:41:03,626 - Who the hell is that? - Krill. 313 00:41:03,712 --> 00:41:10,342 He was an executioner for people like Charles Taylor and the Sudanese militia. 314 00:41:10,469 --> 00:41:13,309 People say he ate the hearts of his victims. 315 00:41:15,683 --> 00:41:17,983 Some have relatives who want revenge. 316 00:41:19,603 --> 00:41:21,733 Like that guy over there. 317 00:41:21,814 --> 00:41:24,820 He used to be Krill's best assassin. 318 00:41:24,900 --> 00:41:27,990 Now all he wants to do is kill him. 319 00:41:28,070 --> 00:41:32,070 But he has his bodyguards constantly protecting him. 320 00:43:14,927 --> 00:43:17,047 You are a good man. 321 00:43:17,930 --> 00:43:19,720 Why don't you join us for dinner? 322 00:43:22,392 --> 00:43:24,312 I'm not sure I like the company. 323 00:43:27,272 --> 00:43:29,442 Then they are not invited. 324 00:44:00,681 --> 00:44:03,431 Hey. Come, come. 325 00:44:03,517 --> 00:44:05,307 Come in, my friend. 326 00:44:07,271 --> 00:44:11,941 There are six murders and 23 stabbings every week 327 00:44:13,527 --> 00:44:15,397 in this shithole. 328 00:44:15,487 --> 00:44:17,447 Most of them pointed at me. 329 00:44:18,991 --> 00:44:22,791 That guy you stopped, he used to work for me. 330 00:44:25,122 --> 00:44:27,582 Maybe he is still upset that I killed his brother. 331 00:44:30,919 --> 00:44:36,219 Loyalty is a scarce commodity in my line of business. 332 00:44:39,136 --> 00:44:41,966 Oh, yes. 333 00:44:42,055 --> 00:44:45,265 How did you know that he would want to kill me? 334 00:44:45,475 --> 00:44:46,935 I hear things. 335 00:44:47,019 --> 00:44:50,519 My juju tells me everything that I need to hear. 336 00:44:51,481 --> 00:44:53,361 Maybe you weren't listening hard enough. 337 00:44:58,280 --> 00:45:00,030 Do you know who I am? 338 00:45:01,408 --> 00:45:02,578 Krill. 339 00:45:03,744 --> 00:45:05,004 You run this place. 340 00:45:05,537 --> 00:45:07,457 Exactly. 341 00:45:07,539 --> 00:45:12,959 And when I get out of this place, I'm going to run all of Africa. 342 00:45:13,045 --> 00:45:15,705 There could be a job for a man like you. 343 00:45:19,343 --> 00:45:21,053 I already have a job. 344 00:45:21,136 --> 00:45:23,136 - What job? - You. 345 00:46:35,377 --> 00:46:37,167 Let the man pray. 346 00:48:36,998 --> 00:48:38,498 Here he comes. 347 00:48:49,136 --> 00:48:50,346 He's right below us. 348 00:48:50,512 --> 00:48:52,392 Bring up the net. 349 00:49:11,158 --> 00:49:12,738 Nothing in the net, sir. 350 00:49:12,826 --> 00:49:15,826 What the fuck? 351 00:49:15,954 --> 00:49:17,504 Looking for someone? 352 00:49:19,374 --> 00:49:20,964 I want my call. 353 00:49:25,046 --> 00:49:28,086 Well, Bishop survived. 354 00:49:36,766 --> 00:49:37,846 Hello, Arthur. 355 00:49:37,976 --> 00:49:39,096 Happy now? 356 00:49:39,186 --> 00:49:41,186 Nice work on Krill. 357 00:49:41,271 --> 00:49:43,231 Prison food'll kill you. 358 00:49:44,316 --> 00:49:45,936 Put Gina on. 359 00:49:46,026 --> 00:49:47,526 Here's your boyfriend. 360 00:49:47,611 --> 00:49:48,990 Hi. 361 00:49:49,070 --> 00:49:50,360 How are you holding up? 362 00:49:50,447 --> 00:49:52,027 I'm okay. 363 00:49:52,115 --> 00:49:56,325 Crain wanted me to let you know that you have 36 hours 364 00:49:56,411 --> 00:50:00,041 to eliminate the next target, or they will eliminate me. 365 00:50:00,999 --> 00:50:02,879 That won't happen. 366 00:50:03,001 --> 00:50:05,590 Okay, this is all very sweet, Arthur. 367 00:50:05,670 --> 00:50:07,630 But you heard what she said. 368 00:50:07,714 --> 00:50:09,674 You need to pick up the pace. 369 00:50:09,758 --> 00:50:12,508 This is your next kill. Adrian Cook. 370 00:50:33,156 --> 00:50:35,196 Did Bishop tell you where he got this? 371 00:50:39,079 --> 00:50:40,869 It belonged to his father. 372 00:50:42,749 --> 00:50:45,789 I never saw him take it off. Never. 373 00:50:47,045 --> 00:50:48,835 You know, I wasn't sure there was anything 374 00:50:48,922 --> 00:50:50,760 in the world that could break Arthur, 375 00:50:50,840 --> 00:50:54,300 until I saw you wearing this watch. 376 00:50:54,386 --> 00:50:56,716 Now I know he'll do anything for you. 377 00:51:17,075 --> 00:51:20,995 In the heart of downtown Sydney, atop a 58-story high-rise, 378 00:51:21,079 --> 00:51:24,169 is the penthouse suite owned by Adrian Cook, 379 00:51:24,249 --> 00:51:26,709 the mining and minerals billionaire. 380 00:51:26,793 --> 00:51:28,548 Few people know that he originally 381 00:51:28,628 --> 00:51:33,718 made his fortune in human trafficking, specializing in underage sex workers. 382 00:51:33,800 --> 00:51:36,720 He has plenty of manpower protecting him, of course. 383 00:51:36,803 --> 00:51:38,643 But that's the least of it. 384 00:51:41,933 --> 00:51:43,393 There you go. 385 00:51:43,476 --> 00:51:46,396 The Sydney Opera House and the Harbour Bridge. 386 00:51:52,736 --> 00:51:55,696 Cook's paranoia is only trumped by his ego. 387 00:51:55,780 --> 00:51:58,160 Exhibit A. His cantilever pool. 388 00:52:01,328 --> 00:52:05,578 The walls and floors are all concrete, three-feet thick. 389 00:52:08,126 --> 00:52:11,246 Every door is made of six-inch nickel chromium steel. 390 00:52:11,338 --> 00:52:13,918 That's like 12 armor plates. 391 00:52:14,007 --> 00:52:16,717 And the biometric sensors and retina readers at the access points 392 00:52:16,801 --> 00:52:18,221 are impossible to hack. 393 00:52:19,554 --> 00:52:21,224 It's a fortress in the sky. 394 00:52:50,293 --> 00:52:53,763 Mr. Clark. Good to meet you. Shall we? 395 00:52:55,256 --> 00:53:00,256 So each apartment has over 300 square meters of premium living space. 396 00:53:00,345 --> 00:53:03,595 But this one gets the Sydney sunset. 397 00:53:05,183 --> 00:53:08,103 The specifications are all in the brochure. 398 00:53:08,186 --> 00:53:11,016 Let me show you the detailed floor plan. 399 00:53:11,106 --> 00:53:15,436 We've got Italian tiles running completely across here. 400 00:53:17,237 --> 00:53:19,607 - Oh, excuse me. - Sure. 401 00:53:19,697 --> 00:53:22,577 Hello? Samantha Burns. 402 00:53:23,785 --> 00:53:25,115 Hello? 403 00:53:30,208 --> 00:53:31,958 Sorry about that. So, where were we? 404 00:53:32,043 --> 00:53:33,963 You were about to tell me about the floor plans. 405 00:53:34,045 --> 00:53:35,205 Oh, yes. 406 00:54:20,466 --> 00:54:23,426 But we're not dumping on the reef. 407 00:54:23,511 --> 00:54:25,681 "Near" is not on. 408 00:54:25,763 --> 00:54:28,563 And if the tree-huggers do kick up, well, then... 409 00:54:29,267 --> 00:54:30,887 Yeah. That's right. 410 00:54:30,977 --> 00:54:34,017 Now I've gotta go. Now I've gotta go. 411 00:57:53,096 --> 00:57:54,926 Everyone, evacuate! 412 00:57:57,517 --> 00:57:59,347 Call the police! 413 00:58:08,194 --> 00:58:09,741 Billionaire Adrian Cook 414 00:58:09,821 --> 00:58:12,491 plunged 76 floors to his death this morning, 415 00:58:12,573 --> 00:58:16,203 when the glass pool of his Sydney penthouse collapsed. 416 00:58:16,285 --> 00:58:17,445 Although authorities... 417 00:58:17,537 --> 00:58:19,537 Give him his call. 418 00:58:19,831 --> 00:58:21,419 Okay. 419 00:58:21,499 --> 00:58:23,289 ...described his death as a tragic accident, 420 00:58:23,376 --> 00:58:25,626 effectively ruling out foul play. 421 00:58:41,936 --> 00:58:44,186 - Ready. - Go ahead. 422 00:58:50,903 --> 00:58:55,033 Bishop, your watch stopped. 423 00:58:56,284 --> 00:58:57,704 I think it's a sign. 424 00:58:59,120 --> 00:59:00,830 Maybe it just needs cleaning. 425 00:59:01,539 --> 00:59:04,129 No. Look closer. 426 00:59:08,379 --> 00:59:09,419 Son of a bitch! 427 00:59:29,025 --> 00:59:30,065 All right? 428 00:59:30,151 --> 00:59:31,901 This the harbor master's office? 429 00:59:31,986 --> 00:59:33,696 Yeah, it is. How may I assist you? 430 00:59:33,779 --> 00:59:36,199 My name is Tom Silva. 431 00:59:36,282 --> 00:59:40,242 Some bastard in a bloody gray yacht just scraped my vessel. 432 00:59:40,328 --> 00:59:42,118 I have the hull number, 433 00:59:42,205 --> 00:59:44,915 but my insurance needs the owner's details. 434 00:59:46,000 --> 00:59:48,250 Okay, mate. Go ahead. 435 00:59:48,336 --> 00:59:53,376 WRX 489-674-2239. 436 00:59:53,466 --> 00:59:56,046 Okay. Give me one moment. 437 00:59:56,135 --> 00:59:59,755 The vessel's berth is in Sydney Harbour on Pier 7. 438 00:59:59,847 --> 01:00:02,427 That's about it. 439 01:00:02,517 --> 01:00:04,307 If you need any further details... 440 01:00:21,202 --> 01:00:23,912 The boat you're looking for is gone, mate. 441 01:00:24,872 --> 01:00:27,920 It's a big one, too. 442 01:00:28,000 --> 01:00:31,500 Head out of the harbor. It couldn't have gone far. 443 01:00:31,629 --> 01:00:33,799 It's your money, boss. 444 01:00:50,731 --> 01:00:52,281 There! East! 445 01:00:54,694 --> 01:00:57,414 Come out of the sun, so he can't see you. 446 01:00:58,072 --> 01:01:01,242 Drop it down to 60 feet and hold it steady. 447 01:02:43,177 --> 01:02:45,177 Got it. I'm heading aft deck. 448 01:02:50,184 --> 01:02:52,104 Hey! 449 01:03:37,565 --> 01:03:38,975 Take him out! 450 01:03:40,901 --> 01:03:42,611 Go. 451 01:03:55,249 --> 01:03:56,329 Go, go! 452 01:04:14,059 --> 01:04:15,689 Bishop! 453 01:04:42,630 --> 01:04:46,590 You know your problem, Bishop? You just can't help yourself. 454 01:04:46,675 --> 01:04:48,505 That's how I knew you'd come back for her. 455 01:04:49,929 --> 01:04:51,809 That's your weakness. 456 01:04:51,889 --> 01:04:54,639 Now do the third kill, or the girl's dead. 457 01:04:56,477 --> 01:04:59,357 Take him down below. And give him a proper sendoff. 458 01:05:54,660 --> 01:05:58,660 Bishop, if you pull another stunt like that, 459 01:05:58,747 --> 01:06:03,087 our deal is off, and you'll never see your little girlfriend again. 460 01:06:07,256 --> 01:06:10,426 Now, playtime's over. 461 01:06:12,970 --> 01:06:17,980 Go to the port town of Varna, on the Black Sea. 462 01:06:19,393 --> 01:06:21,733 That's where you'll find your third kill. 463 01:06:23,772 --> 01:06:28,322 His name is Max Adams, a wealthy American arms dealer. 464 01:06:35,743 --> 01:06:39,413 On the north side of Varna, you'll find a truly vulgar memorial 465 01:06:39,496 --> 01:06:41,246 to Bulgarian communism... 466 01:06:41,874 --> 01:06:44,004 Adams spent a fortune restoring it 467 01:06:44,084 --> 01:06:47,174 and putting in the most comprehensive security system. 468 01:06:56,472 --> 01:06:59,352 But the interesting part is what you don't see. 469 01:07:00,643 --> 01:07:03,193 Hidden in the mountainside below is the sub pen. 470 01:07:04,104 --> 01:07:08,194 Adams stocks his U-boats with intercontinental ballistic missiles. 471 01:07:10,277 --> 01:07:14,947 Nobody gets in or out. Many have died trying. 472 01:07:15,032 --> 01:07:20,202 So, needless to say, this will be the hardest site to penetrate by far. 473 01:07:20,287 --> 01:07:24,117 On top of all that, Krill and Cook's deaths may have Adams on the defense. 474 01:07:29,797 --> 01:07:31,667 You have 24 hours. 475 01:07:47,773 --> 01:07:50,693 You're using me to take out the competition. 476 01:09:07,561 --> 01:09:09,441 We will dispatch helicopter. 477 01:10:04,076 --> 01:10:05,576 Once you reach the compound, 478 01:10:05,661 --> 01:10:08,251 you'll have to deal with several layers of security. 479 01:11:18,400 --> 01:11:21,698 The building has its own power system, oxygen supply, 480 01:11:21,778 --> 01:11:24,068 and a state-of-the-art panic room. 481 01:11:26,408 --> 01:11:27,908 Good luck, Arthur. 482 01:11:55,103 --> 01:11:57,193 Open the goddamn door. 483 01:11:57,314 --> 01:11:58,904 Please? 484 01:12:12,579 --> 01:12:13,909 Call me when you know something. 485 01:12:21,088 --> 01:12:23,798 No sign of the intruder, Mr. Adams. 486 01:12:23,882 --> 01:12:28,012 That's because he's sitting right in front of me here in the safe room, jackoff. 487 01:12:29,137 --> 01:12:33,727 Magnificent. Even if it is all stolen and looted. 488 01:12:33,809 --> 01:12:35,729 Cubo-futurist totalitarianism. 489 01:12:35,811 --> 01:12:40,110 Of course it's magnificent. Like... dinosaur bones. 490 01:12:40,190 --> 01:12:41,360 It's ugly. 491 01:12:43,193 --> 01:12:44,653 Who the fuck are you? 492 01:12:44,736 --> 01:12:46,236 I'm here to talk. 493 01:12:46,363 --> 01:12:48,033 Lose your cell phone? 494 01:12:48,115 --> 01:12:50,695 I should've hired those guys from Houston. 495 01:12:50,784 --> 01:12:52,494 All right, what is it that you want to talk about? 496 01:12:52,577 --> 01:12:55,247 I want to help you avoid an accident. 497 01:12:55,372 --> 01:12:58,332 Krill, Cook, that was you. 498 01:12:58,417 --> 01:13:01,667 I warned those guys that one day Crain would come after all of us. 499 01:13:01,753 --> 01:13:03,263 Cappuccino? Espresso? 500 01:13:03,380 --> 01:13:05,130 Espresso. No sugar. 501 01:13:07,759 --> 01:13:11,929 Krill was a warlord, and also the number-one arms dealer in Africa. 502 01:13:12,014 --> 01:13:15,729 Cook used his mining empire as a cover to control the Asian franchise. 503 01:13:15,809 --> 01:13:18,769 You got Europe, most of South America. 504 01:13:18,854 --> 01:13:22,069 North America, too, if you count Mexicans. 505 01:13:22,149 --> 01:13:23,649 That didn't leave much for Crain. 506 01:13:24,484 --> 01:13:26,284 So I have a deal for you. 507 01:13:27,029 --> 01:13:30,369 Well, I'm a dealer. 508 01:13:30,449 --> 01:13:31,829 We can talk about it. 509 01:13:39,666 --> 01:13:41,876 I've been called a lot of ugly names over the years, 510 01:13:41,960 --> 01:13:44,960 Communist, socialist, racist, fascist... 511 01:13:45,047 --> 01:13:47,127 None of which is true, of course. 512 01:13:47,215 --> 01:13:48,215 Well... 513 01:13:49,676 --> 01:13:51,636 I'm certainly not a communist. 514 01:13:51,720 --> 01:13:54,430 You just admire their architecture. 515 01:13:54,514 --> 01:13:56,061 I believe in fair play. 516 01:13:56,141 --> 01:14:00,771 I saw the David and Goliath story play out on the frontlines of Vietnam. 517 01:14:00,854 --> 01:14:04,611 Soviets in Afghanistan. Ethnic cleansing in Bosnia. 518 01:14:04,691 --> 01:14:06,530 Chemical weapons on the Kurds. 519 01:14:06,610 --> 01:14:09,700 The little guy is always gonna need a slingshot, 520 01:14:09,780 --> 01:14:11,910 and somebody's always gonna pay for it. 521 01:14:13,533 --> 01:14:15,333 An arms dealer with a moral clause. 522 01:14:16,745 --> 01:14:21,165 Let's talk about Crain. We both need him gone. 523 01:14:21,249 --> 01:14:24,589 The question is, how do we accomplish that? He's got an army around him. 524 01:14:24,669 --> 01:14:28,219 We need something tempting enough so that Crain uses his men to go after it. 525 01:14:29,257 --> 01:14:33,347 - What do you have in mind? - Your submarine pen. 526 01:14:33,470 --> 01:14:37,220 Have them search for weapons, treasure... 527 01:14:37,307 --> 01:14:38,477 Your corpse. 528 01:14:39,267 --> 01:14:40,477 What? 529 01:14:41,937 --> 01:14:43,517 You'll have to die. 530 01:14:43,605 --> 01:14:45,315 Well, that's easy. 531 01:14:45,399 --> 01:14:47,479 Although it will cost a tremendous amount of money. 532 01:14:48,735 --> 01:14:50,105 You can afford it. 533 01:15:02,916 --> 01:15:04,376 Are the boats all secured? 534 01:15:04,501 --> 01:15:06,089 Yes, sir. 535 01:15:06,169 --> 01:15:07,999 - Batteries charged? - Yes, sir. 536 01:15:08,088 --> 01:15:10,298 - Fully provisioned? - Yes, sir. 537 01:15:10,382 --> 01:15:12,382 You get those Russian girls in here last night for the crew? 538 01:15:12,509 --> 01:15:13,509 Yes, sir. 539 01:15:13,593 --> 01:15:15,803 Well, looks like we're ready to go. 540 01:15:23,895 --> 01:15:25,265 Stay here. 541 01:15:55,969 --> 01:15:58,809 There was an explosion, and Mr. Adams fell into the water. 542 01:15:58,889 --> 01:16:02,729 His security, they tried to reach him, but the rocks came down, 543 01:16:02,809 --> 01:16:06,019 and he was buried under the water. Gone. 544 01:16:11,860 --> 01:16:13,570 Oh, my God. 545 01:16:15,113 --> 01:16:20,122 I never imagined that dying would be so goddamn invigorating! 546 01:16:20,202 --> 01:16:21,912 Stay out of sight for two days. 547 01:16:21,995 --> 01:16:24,325 After that, you can invigorate all you want. 548 01:16:47,521 --> 01:16:49,731 You calling for the driver? 549 01:16:49,814 --> 01:16:52,070 Making dinner reservations? 550 01:16:52,150 --> 01:16:53,780 Checking in with Mom? 551 01:16:53,860 --> 01:16:55,860 I'm calling Crain to make sure he takes the bait. 552 01:17:04,037 --> 01:17:06,497 You do know how to put on a show. 553 01:17:06,623 --> 01:17:08,253 There's a pier a few miles north of Varna. 554 01:17:08,333 --> 01:17:10,503 Be there tomorrow with the girl. 555 01:17:10,627 --> 01:17:12,707 Not until I see Adams' body. 556 01:17:12,796 --> 01:17:16,126 You'll find him with his most prized possessions. 557 01:17:16,216 --> 01:17:17,756 In his submarine pen. 558 01:17:25,058 --> 01:17:28,438 Get over there. Find Adams' body. 559 01:17:28,520 --> 01:17:31,150 Secure everything inside the pen. 560 01:17:31,231 --> 01:17:33,481 And... what about Bishop? 561 01:17:34,442 --> 01:17:35,742 Kill him. 562 01:18:49,184 --> 01:18:52,154 Jeremy, point the camera forward, so I can see. 563 01:19:11,748 --> 01:19:13,248 All right. Let's go. Fan out. 564 01:19:29,974 --> 01:19:31,314 Where the hell is Bishop? 565 01:19:34,688 --> 01:19:36,768 Sir, it's clear. 566 01:19:36,856 --> 01:19:38,106 Two-one clear. 567 01:19:43,947 --> 01:19:45,777 - Contact right rear. - Take cover! 568 01:19:55,875 --> 01:19:57,495 Take cover! Take cover! 569 01:20:27,866 --> 01:20:29,026 Go, go, go! 570 01:20:54,851 --> 01:20:56,391 Motherfucker! 571 01:21:12,285 --> 01:21:13,495 Anything? 572 01:21:13,578 --> 01:21:15,748 No sign of him, Mr. Crain. 573 01:21:15,872 --> 01:21:21,292 Stay sharp. Bishop's coming. You can count on it. 574 01:21:27,258 --> 01:21:29,928 - What's going on? - Your boyfriend's coming to die. 575 01:21:31,054 --> 01:21:33,934 And you're the bait. Move! 576 01:22:04,337 --> 01:22:05,837 Come on, Bishop. 577 01:22:07,757 --> 01:22:09,547 I know you're not going to let her die. 578 01:22:11,636 --> 01:22:13,256 Clear. 579 01:22:18,268 --> 01:22:19,518 Nothing here. 580 01:22:27,861 --> 01:22:29,241 Yeah, we're clear. 581 01:22:51,885 --> 01:22:53,085 Bring her to the bridge. 582 01:23:08,359 --> 01:23:09,489 Let's move. 583 01:26:05,453 --> 01:26:08,293 Let's go. We have three minutes before it blows. 584 01:26:18,174 --> 01:26:20,014 Gina. You okay? 585 01:26:20,927 --> 01:26:22,007 I'll be fine. 586 01:26:24,764 --> 01:26:27,604 Let me see. Oh, shit. 587 01:26:28,101 --> 01:26:30,061 I saw Crain doing something on the console. 588 01:26:32,939 --> 01:26:33,979 What's going on? 589 01:26:34,065 --> 01:26:35,725 Crain is trying to kill us. 590 01:26:36,192 --> 01:26:37,612 Let's go. 591 01:26:38,444 --> 01:26:40,033 Move this shit on the boat, now! 592 01:26:40,113 --> 01:26:41,533 Yes, sir. 593 01:26:43,741 --> 01:26:45,661 - What is this? - Just get in. 594 01:26:47,703 --> 01:26:49,542 Wait. What are you doing? 595 01:26:49,622 --> 01:26:50,918 Making sure you live. 596 01:26:50,998 --> 01:26:54,088 No! Come with me! Bishop! 597 01:26:55,336 --> 01:26:57,086 - There he is! - Bishop! 598 01:27:05,012 --> 01:27:06,309 Find him. Now! 599 01:27:06,389 --> 01:27:08,139 - ...move! - Fletcher! 600 01:27:09,058 --> 01:27:10,598 Let's get going. 601 01:28:24,550 --> 01:28:26,260 You never asked why. 602 01:28:26,344 --> 01:28:28,184 I know why. 603 01:28:28,304 --> 01:28:30,144 'Cause I got out, and you didn't. 604 01:28:31,140 --> 01:28:32,640 And here we are again. 605 01:28:32,725 --> 01:28:36,685 You deserted me. It's time you paid for that. 606 01:28:36,771 --> 01:28:38,151 No chance. 607 01:28:39,732 --> 01:28:41,322 You're gonna get your third kill. 608 01:28:43,402 --> 01:28:46,162 But this one won't look like an accident. 609 01:29:38,082 --> 01:29:40,382 You're a dead man, Bishop. 610 01:29:43,921 --> 01:29:46,969 You might get off the boat, but you'll never swim far enough away 611 01:29:47,049 --> 01:29:48,219 before she blows. 612 01:29:49,218 --> 01:29:50,678 Who said I was swimming? 613 01:29:57,476 --> 01:29:58,846 Bishop! 614 01:30:02,690 --> 01:30:04,400 Bishop! 615 01:30:07,278 --> 01:30:08,948 Bishop! 616 01:30:35,014 --> 01:30:36,314 Hey! 617 01:30:37,767 --> 01:30:39,187 Hey! 618 01:31:03,876 --> 01:31:05,916 Were there any survivors? 619 01:31:07,630 --> 01:31:08,920 No. 620 01:31:24,355 --> 01:31:26,355 So Bishop never made it. 621 01:31:26,482 --> 01:31:28,112 Even legends die. 622 01:31:49,380 --> 01:31:53,720 Dear Mei. I'm back in Cambodia with the kids. 623 01:31:53,801 --> 01:31:55,801 The water filter's working. 624 01:31:55,886 --> 01:31:58,556 Thank you so much for your generous gift. 625 01:31:58,639 --> 01:32:00,469 You have to come here someday. 626 01:32:00,558 --> 01:32:03,558 I think you'd like it a lot. 627 01:32:03,644 --> 01:32:08,484 Bishop would have loved it. See you soon. I hope. 628 01:32:08,566 --> 01:32:11,526 Lots of love, Gina. 629 01:33:40,991 --> 01:33:42,241 Clever son of a bitch. 630 01:34:01,845 --> 01:34:03,595 Sneaky bastard. 631 01:34:03,681 --> 01:34:07,641 Bang. You're dead. 631 01:34:08,305 --> 01:34:14,943 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3j9vq Help other users to choose the best subtitles44895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.