All language subtitles for Maya.The.Bee.The.Honey.Games.2018.720p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,400 --> 00:01:41,675 Huh? 2 00:01:41,840 --> 00:01:42,910 Whoa! 3 00:01:52,560 --> 00:01:55,029 Yes, keep going! 4 00:01:55,520 --> 00:01:59,673 Woohoo! Maya! But I wanna get off! 5 00:01:59,880 --> 00:02:02,600 Oh, can't we just... 6 00:02:02,760 --> 00:02:05,958 Willi! Close your mouth! You're slowing us down! 7 00:02:07,640 --> 00:02:08,790 Woohoo! 8 00:02:15,360 --> 00:02:16,271 Hey! 9 00:02:19,240 --> 00:02:20,959 They're getting away! 10 00:02:21,240 --> 00:02:22,754 Whoa, whoa! 11 00:02:24,240 --> 00:02:26,994 Whoa! 12 00:02:27,160 --> 00:02:29,470 Hey, ease up on the feelers! 13 00:02:29,640 --> 00:02:30,517 Sorry! 14 00:02:31,240 --> 00:02:32,720 Go, Drago, faster! 15 00:02:32,920 --> 00:02:36,357 You wanna go faster, huh? I'll show you faster! 16 00:02:41,160 --> 00:02:42,480 Maya, stop! 17 00:02:46,080 --> 00:02:49,551 Huh? Faster, Drago, faster! 18 00:02:52,520 --> 00:02:54,796 Oh no! 19 00:02:55,560 --> 00:02:57,517 What are you doing!? We can make it! 20 00:02:57,680 --> 00:02:59,353 No, Maya don't even... Now, Drago! 21 00:02:59,520 --> 00:03:01,079 Maya! 22 00:03:08,040 --> 00:03:08,996 Huh? 23 00:03:10,480 --> 00:03:11,596 Whoa! 24 00:03:23,160 --> 00:03:24,799 That was so fun, did you see? 25 00:03:24,960 --> 00:03:28,351 We were flying upside down, and were like... 26 00:03:28,560 --> 00:03:31,792 You guys were awesome! Now who wants to race again? 27 00:03:31,960 --> 00:03:33,474 Um, uh... 28 00:03:33,640 --> 00:03:35,393 We've gotta go clean our leaf. 29 00:03:35,560 --> 00:03:38,075 We've gotta go clean our leaf. Bye Maya! 30 00:03:39,160 --> 00:03:41,391 Wow, Maya, that was amazing! 31 00:03:41,560 --> 00:03:43,756 You're so fast, you should totally be in the Honey Games! 32 00:03:43,920 --> 00:03:49,234 Thanks, Ronnie, I'd love to, but our hive never gets invited. 33 00:03:49,440 --> 00:03:51,477 Yep, and I think that's a good thing. 34 00:03:51,720 --> 00:03:52,949 I've had it with racing. 35 00:03:53,200 --> 00:03:55,032 Aw Willi, we were just having fun! 36 00:03:55,200 --> 00:03:57,999 You were having fun, Maya. I was having... 37 00:03:58,160 --> 00:04:00,755 What's the opposite of fun? 38 00:04:00,920 --> 00:04:03,310 Not-fun? Not-fun. Thanks, Ronnie. 39 00:04:03,480 --> 00:04:04,391 You're welcome. 40 00:04:04,560 --> 00:04:05,676 Willi! What? 41 00:04:05,840 --> 00:04:07,160 Tag! 42 00:04:07,320 --> 00:04:08,720 Oh, Maya. 43 00:04:09,560 --> 00:04:10,880 Why don't you ever listen? 44 00:04:12,160 --> 00:04:14,117 Tag, you're in. In what? 45 00:04:14,280 --> 00:04:16,511 It doesn't matter. Bye, Willi! 46 00:04:16,680 --> 00:04:19,354 Bye, Ronnie! Hey, wait for me! 47 00:04:37,320 --> 00:04:39,835 Gather round children, come and get your honey cakes. 48 00:04:40,880 --> 00:04:42,678 One for you. 49 00:04:42,920 --> 00:04:43,990 Here's yours. 50 00:04:44,840 --> 00:04:46,035 Hey wait for me! 51 00:04:46,200 --> 00:04:49,034 And for you... Oh! No. 52 00:04:49,200 --> 00:04:51,351 Oh, happy Harvest, Your Majesty! 53 00:04:51,360 --> 00:04:54,398 Oh! And happy Harvest to you. 54 00:04:54,600 --> 00:04:55,920 Is everything in order, Crawley? 55 00:04:56,120 --> 00:04:58,112 Certainly, ma'am. The honey barrels are being stacked 56 00:04:58,280 --> 00:05:00,158 in the Great Hall as we speak. 57 00:05:31,760 --> 00:05:34,116 Is... is that all of it, Crawley? 58 00:05:34,280 --> 00:05:37,352 Uh, it... It was a short summer, ma'am. 59 00:05:37,560 --> 00:05:38,550 Oh. 60 00:05:38,800 --> 00:05:41,599 Don't worry, everything will be just fine. 61 00:05:46,360 --> 00:05:47,430 Come on, Willi, we're late. 62 00:05:47,600 --> 00:05:49,239 Coming! 63 00:05:50,120 --> 00:05:51,952 I told you we're going the wrong way. 64 00:05:52,160 --> 00:05:53,674 No we're not! This is the way. 65 00:05:53,840 --> 00:05:54,830 Huh? 66 00:05:59,520 --> 00:06:00,636 Ow! 67 00:06:01,120 --> 00:06:02,190 Whoa. 68 00:06:02,360 --> 00:06:04,158 Grr! 69 00:06:05,400 --> 00:06:07,631 Hello, Mr. Important Looking Big Bee, Sir. 70 00:06:07,840 --> 00:06:10,400 Sorry we bumped into you. I'm Maya and this is Willi. 71 00:06:11,080 --> 00:06:12,355 Hmm, indeed. 72 00:06:12,520 --> 00:06:14,352 I am looking for Poppy Meadow. Hmm. Huh? 73 00:06:14,600 --> 00:06:18,071 I have a very important message to deliver to the Queen. 74 00:06:18,240 --> 00:06:21,119 You're from Buzztropolis! 75 00:06:21,520 --> 00:06:22,874 Very observant. 76 00:06:23,080 --> 00:06:24,639 An important message? 77 00:06:25,000 --> 00:06:28,198 That could only mean one thing. Did you hear that, Willi? 78 00:06:28,400 --> 00:06:29,390 Did you hear it? Ahh... 79 00:06:29,560 --> 00:06:32,678 We're going to the Honey Games! We are? 80 00:06:33,440 --> 00:06:36,035 This is really happening! 81 00:06:37,120 --> 00:06:38,156 Yes! 82 00:06:38,840 --> 00:06:42,914 Follow me, Mr. What'sa-Face. I'll take you to the Queen! 83 00:06:43,760 --> 00:06:44,557 Ahh... 84 00:06:44,720 --> 00:06:46,632 Oh, Maya. 85 00:06:48,640 --> 00:06:49,790 Hmm. 86 00:06:54,760 --> 00:06:57,116 Hurray for Poppy Meadow. 87 00:06:57,320 --> 00:07:00,631 I know it has been a long and difficult harvest 88 00:07:00,800 --> 00:07:01,597 for everyone. 89 00:07:02,200 --> 00:07:05,113 You have toiled tirelessly to collect the pollen... 90 00:07:05,360 --> 00:07:06,589 Happy Harvest, Maya! 91 00:07:07,000 --> 00:07:08,400 Happy Harvest! 92 00:07:08,960 --> 00:07:10,314 Come on, this way. 93 00:07:10,520 --> 00:07:13,399 Teamwork, collaboration and community 94 00:07:13,600 --> 00:07:15,637 is at the heart of the harvest. 95 00:07:18,160 --> 00:07:22,393 By working together, we will all see it through another year. 96 00:07:26,600 --> 00:07:29,559 Well done, Poppy Meadow. 97 00:07:29,760 --> 00:07:32,878 I am Sir Beegood the third. 98 00:07:33,080 --> 00:07:35,834 I come from Buzztropolis with good news, 99 00:07:36,080 --> 00:07:38,197 direct from the Empress herself. 100 00:07:38,400 --> 00:07:40,392 As you know, 101 00:07:40,600 --> 00:07:43,434 the glorious Honey Games are about to commence, 102 00:07:43,640 --> 00:07:48,032 and your hive has been selected for a great, great honor... 103 00:07:48,480 --> 00:07:49,709 Told you, Willi! 104 00:07:49,880 --> 00:07:52,236 They're inviting us to the Honey Games! 105 00:07:52,400 --> 00:07:54,596 To generously contribute 106 00:07:54,920 --> 00:07:58,357 half your honey harvest to the Honey Games! 107 00:07:58,640 --> 00:07:59,994 Oh no! 108 00:08:00,160 --> 00:08:03,232 Yay! 109 00:08:03,920 --> 00:08:05,400 Wait. What? 110 00:08:05,560 --> 00:08:09,315 What? Half our honey? That's nearly 50 percent! 111 00:08:09,480 --> 00:08:11,870 You can't do that! It's not fair! 112 00:08:12,040 --> 00:08:13,474 Maya, no. 113 00:08:15,280 --> 00:08:17,476 It is an honor indeed, Sir Beegood, 114 00:08:17,760 --> 00:08:20,320 however, your request is unreasonable. 115 00:08:20,680 --> 00:08:24,356 We can certainly contribute a little honey, but half? 116 00:08:24,800 --> 00:08:26,632 Our hive won't make it through the winter. 117 00:08:26,920 --> 00:08:31,153 You dare refuse the Empress' order? 118 00:08:35,680 --> 00:08:37,319 Hmm. 119 00:08:40,560 --> 00:08:42,358 As the Empress wishes. 120 00:08:44,720 --> 00:08:46,598 Quite right. 121 00:08:49,400 --> 00:08:51,198 No, wait, Mr. Bigbuzz! 122 00:08:51,360 --> 00:08:54,159 I mean, Sir Bees... Whatever your name is! 123 00:08:54,440 --> 00:08:57,035 You've made a big mistake! 124 00:08:57,840 --> 00:09:00,833 Oh, Willi, we have to do something. 125 00:09:01,000 --> 00:09:03,640 Well, yeah, someone needs to do something. 126 00:09:03,800 --> 00:09:06,998 Aw, it's gonna be a long, hungry winter. 127 00:09:11,880 --> 00:09:13,280 Your Majesty? 128 00:09:14,000 --> 00:09:15,832 We can't let the Empress take our honey! 129 00:09:16,040 --> 00:09:19,590 The Empress will do whatever she wants. 130 00:09:19,760 --> 00:09:21,160 It's not fair! 131 00:09:21,320 --> 00:09:25,360 My big sister doesn't play fair, she never has. 132 00:09:25,520 --> 00:09:27,910 She's your sister? 133 00:09:28,640 --> 00:09:29,630 Oh! Well, then it's easy. 134 00:09:30,160 --> 00:09:32,356 If she's your sister, then you can just go talk to her. 135 00:09:32,520 --> 00:09:34,273 She won't listen to me. 136 00:09:34,880 --> 00:09:36,030 Maybe I can help. 137 00:09:36,200 --> 00:09:37,520 No, Maya. 138 00:09:37,840 --> 00:09:40,958 There are some things you can't fix on your own. 139 00:09:41,120 --> 00:09:43,954 Excuse me, ma'am. You're needed in the Great Hall. 140 00:09:44,960 --> 00:09:47,634 Mm. It's not your concern, Maya. 141 00:09:48,840 --> 00:09:49,830 I can help. 142 00:09:53,680 --> 00:09:55,751 I can't believe she's the Queen's Sister. 143 00:09:55,920 --> 00:09:57,957 Yeah, and she's a real meanie bug! 144 00:09:58,120 --> 00:10:00,919 We have to help the Queen! Mm-hm, yep. 145 00:10:01,960 --> 00:10:05,237 Willi, what are you doing? This is an emergency! 146 00:10:05,400 --> 00:10:07,790 Yeah, and this is my emergency pollen! 147 00:10:08,240 --> 00:10:11,711 Anyway, how can we help? We're just two little bees. 148 00:10:12,000 --> 00:10:14,640 Hmm... We go to Buzztropolis! 149 00:10:14,840 --> 00:10:17,275 Oh, sure, we'll just hitch a ride 150 00:10:17,480 --> 00:10:18,277 somewhere we've never been 151 00:10:18,760 --> 00:10:20,717 and tell a scary Empress we don't even know, 152 00:10:20,880 --> 00:10:22,633 "Sorry, but you can't take our honey." 153 00:10:22,800 --> 00:10:25,269 Yeah! That's a great plan, Willi! Come on! 154 00:10:25,440 --> 00:10:27,318 What? Plan? What plan? 155 00:10:27,640 --> 00:10:30,997 Oh, I've got a plan. Come on, Willi! 156 00:10:31,160 --> 00:10:32,480 Oh, Maya! 157 00:10:37,600 --> 00:10:40,274 Drago? Hello! 158 00:10:40,840 --> 00:10:43,799 No more racing today. 159 00:10:43,960 --> 00:10:46,600 We don't wanna race, we need a ride to Buzztropolis! 160 00:10:46,760 --> 00:10:49,673 Huh? That's a long way. I don't want to go there. 161 00:10:49,840 --> 00:10:52,116 Come on, Drago. Just this once. No, no, no. 162 00:10:52,280 --> 00:10:55,159 Please? Come on Drago. Stop it. 163 00:10:55,320 --> 00:10:58,472 Come on. Come on! 164 00:10:58,640 --> 00:11:00,950 Okay! Okay! I'll do it, I'll do it. 165 00:11:03,400 --> 00:11:04,311 Ready, Willi? 166 00:11:04,480 --> 00:11:07,120 Uh-uh, not this little bee, no... 167 00:11:07,280 --> 00:11:08,794 Maya! 168 00:11:08,960 --> 00:11:10,997 Buzztropolis here we come! 169 00:11:13,720 --> 00:11:15,598 Right, we must prepare. 170 00:11:15,760 --> 00:11:18,070 Bronson, count up all the honey barrels in the Great Hall. 171 00:11:18,800 --> 00:11:20,473 Rupert go and tally the reserves. 172 00:11:20,640 --> 00:11:21,596 Yes, ma'am! 173 00:11:21,760 --> 00:11:25,071 Crawley, you... Crawley? Crawley! 174 00:11:26,760 --> 00:11:30,117 Your Majesty! Maya and Willi were seen leaving the meadow! 175 00:11:30,280 --> 00:11:31,953 It looked like they were heading for... 176 00:11:32,120 --> 00:11:33,474 Buzztropolis. 177 00:11:39,200 --> 00:11:42,352 Woohoo! 178 00:11:42,760 --> 00:11:44,479 Whoa! Whoa! 179 00:11:44,680 --> 00:11:46,876 Whoa, Willi, look at all those insects. 180 00:11:49,920 --> 00:11:51,240 They're going to the Honey Games. 181 00:11:51,400 --> 00:11:53,676 Yeah, but they are invited. 182 00:11:54,040 --> 00:11:56,191 Whoa, what is that? 183 00:11:56,400 --> 00:11:59,677 That is Buzztropolis. 184 00:12:03,640 --> 00:12:05,950 It's beautiful. 185 00:12:15,080 --> 00:12:17,879 Good luck, kids. Thanks, Drago. 186 00:12:18,040 --> 00:12:20,396 Come on, Willi. Let's find the Empress! 187 00:12:20,560 --> 00:12:22,472 Uh, no, I'll just wait here with Drago. 188 00:12:22,640 --> 00:12:25,553 Whoa! On second thoughts, coming! 189 00:12:34,920 --> 00:12:36,240 Whoa. Wow. 190 00:12:37,920 --> 00:12:39,513 Maya... 191 00:12:42,480 --> 00:12:44,995 Hello. Hello! 192 00:12:46,960 --> 00:12:48,280 Whoa! Whoa! 193 00:12:49,480 --> 00:12:52,393 Maya, wait! Well, hurry up, Willi! 194 00:12:53,120 --> 00:12:55,680 Whoa! 195 00:12:56,360 --> 00:12:57,760 So pretty! 196 00:13:02,800 --> 00:13:05,190 This was a mistake. 197 00:13:05,360 --> 00:13:07,920 I know what I'm doing, Willi. Trust me. 198 00:13:08,200 --> 00:13:10,431 Bee best friends forever? 199 00:13:10,680 --> 00:13:12,239 Buzz buzz buzz! 200 00:13:12,600 --> 00:13:14,637 Willi, look! 201 00:13:15,080 --> 00:13:16,036 Maya! 202 00:13:16,360 --> 00:13:18,829 Get your honey treats here! Honey treats? 203 00:13:19,080 --> 00:13:21,311 Must... have... honey treats. 204 00:13:22,360 --> 00:13:23,111 Willi? 205 00:13:23,960 --> 00:13:24,757 Willi? 206 00:13:26,520 --> 00:13:27,636 Willi! 207 00:13:28,160 --> 00:13:30,277 Willi? Willi! 208 00:13:31,280 --> 00:13:32,714 Where are you, Willi? 209 00:13:32,880 --> 00:13:33,677 Hey! Whoops. 210 00:13:34,320 --> 00:13:37,597 Whoops yourself! Step away from the hair, meadow bug. 211 00:13:38,360 --> 00:13:42,240 Sorry, I'm looking for my friend Willi, have you seen him? 212 00:13:42,400 --> 00:13:44,551 Uh... no. 213 00:13:44,760 --> 00:13:48,197 Ah. But we have urgent business with the Empress. 214 00:13:49,440 --> 00:13:52,274 You? With the Empress? 215 00:13:52,440 --> 00:13:55,751 Oh, sure you do, and my uncle's a dung beetle! 216 00:13:55,920 --> 00:13:59,038 Really? You don't smell like dung. 217 00:14:00,360 --> 00:14:01,874 What? Ugh! 218 00:14:02,040 --> 00:14:03,440 Stop sniffing me! 219 00:14:05,040 --> 00:14:07,635 Hmm. Want to see the Empress, huh? 220 00:14:08,120 --> 00:14:10,271 Her throne's right around there. 221 00:14:10,440 --> 00:14:12,796 Why don't you just buzz over and talk to her? 222 00:14:12,960 --> 00:14:15,429 Oh! I will. Thanks. 223 00:14:17,480 --> 00:14:20,632 I almost feel sorry for her. Almost. 224 00:14:26,440 --> 00:14:28,796 Wow. 225 00:14:29,560 --> 00:14:31,040 All hive representatives 226 00:14:31,200 --> 00:14:35,319 with donations to the Empress, please assemble in the arena. 227 00:14:36,840 --> 00:14:40,436 Willi! I was so worried about you. 228 00:14:40,600 --> 00:14:42,034 I was worried about me too. 229 00:14:42,800 --> 00:14:44,917 Now I'm worried I can't breathe. 230 00:14:45,200 --> 00:14:47,351 How did you end up in the queue to meet the Empress? 231 00:14:47,520 --> 00:14:49,557 Empress? I thought this was the line for lunch. 232 00:15:05,280 --> 00:15:07,749 Bring forth my gifts. 233 00:15:14,040 --> 00:15:16,350 Please accept our Honey Games offering 234 00:15:16,560 --> 00:15:19,200 of fine moth silk, noble Empress. 235 00:15:21,320 --> 00:15:23,118 Here! And here! 236 00:15:25,880 --> 00:15:27,758 Whoa! 237 00:15:27,920 --> 00:15:28,751 Next. 238 00:15:28,920 --> 00:15:30,593 Maya, what do we do? 239 00:15:30,760 --> 00:15:32,513 I've never met an Empress before. 240 00:15:32,800 --> 00:15:35,110 Follow me and put on a brave face. 241 00:15:35,360 --> 00:15:36,953 This is my brave face. 242 00:15:38,080 --> 00:15:39,514 She's actually doing it. 243 00:15:39,800 --> 00:15:42,360 Seriously, I mean like, wow. 244 00:15:42,760 --> 00:15:44,035 You've gotta be brave... Hmph! 245 00:15:44,200 --> 00:15:46,396 To front up to... the Empress. 246 00:15:46,760 --> 00:15:48,240 Or a real Fuzzbrain. 247 00:15:51,440 --> 00:15:53,955 May I present Hive Ambassador, 248 00:15:54,120 --> 00:15:56,191 ♪ Maya the bee ♪ 249 00:15:56,360 --> 00:15:57,271 That's me! 250 00:15:57,800 --> 00:16:01,476 Representing the Queen of Poppy Meadow, your sister. 251 00:16:01,640 --> 00:16:03,597 Poppy Meadow, mm? 252 00:16:03,840 --> 00:16:06,719 Come to donate your finest summer Honey? 253 00:16:07,160 --> 00:16:10,437 Uh, that's what I wanted to talk to you about. 254 00:16:10,720 --> 00:16:13,030 We don't have it. 255 00:16:13,240 --> 00:16:16,119 What? Is this some kind of a prank? 256 00:16:16,320 --> 00:16:17,117 Guards! 257 00:16:17,480 --> 00:16:19,915 Eject these meadow grubs. 258 00:16:20,120 --> 00:16:22,032 Wait! It's not fair, Miss Empressy! 259 00:16:22,360 --> 00:16:24,192 Why should we give you our honey, 260 00:16:24,360 --> 00:16:27,080 when you won't even let us compete in the Games? 261 00:16:30,280 --> 00:16:31,509 Why? 262 00:16:31,920 --> 00:16:34,799 The child wants to know why. 263 00:16:35,040 --> 00:16:38,033 Because I am the Empress! 264 00:16:38,200 --> 00:16:39,998 That's why! 265 00:16:40,560 --> 00:16:43,678 How dare my sister send you here empty-handed? 266 00:16:44,800 --> 00:16:48,476 No, no, no. She didn't. Uh... um... 267 00:16:48,640 --> 00:16:51,997 Sir Willington, may I please have the Queen's royal gift 268 00:16:52,160 --> 00:16:54,550 to the Empress? Huh? The what? 269 00:16:54,720 --> 00:16:55,949 Give me the honey treat. 270 00:16:56,520 --> 00:16:57,636 Nuh-uh. 271 00:16:57,800 --> 00:16:59,314 One moment, Miss Empressy. 272 00:16:59,480 --> 00:17:01,437 Willi, give it to me now! 273 00:17:10,640 --> 00:17:13,030 Let me help you. No! Stay away! 274 00:17:15,000 --> 00:17:16,195 Willi, help! 275 00:17:29,040 --> 00:17:31,839 Ha! Typical meadow bug. 276 00:17:33,640 --> 00:17:34,994 Maya? Oh. 277 00:17:38,840 --> 00:17:42,595 I've never been so humiliated in my life, Beatrice! 278 00:17:43,240 --> 00:17:44,594 She must be punished! 279 00:17:44,760 --> 00:17:47,116 I will talk to her, Catherine. 280 00:17:47,360 --> 00:17:51,320 She assaults the Empress and you'll talk to her? 281 00:17:51,480 --> 00:17:53,995 This is why your hive is a laughing stock. 282 00:17:54,160 --> 00:17:56,550 We are not! Really? 283 00:17:56,760 --> 00:17:59,229 No order. No rules. 284 00:17:59,400 --> 00:18:04,031 Little bees who talk out of turn. Grr! 285 00:18:04,600 --> 00:18:08,196 And you wonder why I don't invite you to the Honey Games. 286 00:18:08,360 --> 00:18:10,238 Maybe you're scared we'll win. 287 00:18:10,480 --> 00:18:12,392 Oh, please. 288 00:18:12,560 --> 00:18:15,359 The Honey Games are for elite bugs. 289 00:18:15,520 --> 00:18:17,955 You never had what it takes, and by the looks 290 00:18:18,120 --> 00:18:20,430 of this bumble bug, neither does she. 291 00:18:20,600 --> 00:18:23,354 Maya is one of my best bees. 292 00:18:23,840 --> 00:18:27,595 Ha! She's no match for the best of Buzztropolis. 293 00:18:27,760 --> 00:18:30,559 I am too! And so is Willi! Maya! 294 00:18:30,720 --> 00:18:32,040 It's true. 295 00:18:32,200 --> 00:18:34,590 Poppy Meadow bees are braver and faster and nicer 296 00:18:34,800 --> 00:18:36,678 than any of you city bees! 297 00:18:36,880 --> 00:18:38,633 Maya, hush. No, no, no. 298 00:18:38,840 --> 00:18:41,719 If your little bee is so confident, 299 00:18:42,200 --> 00:18:46,433 I invite her and her friend to compete in the Games. 300 00:18:51,800 --> 00:18:54,554 If they win, all is forgiven. 301 00:18:55,040 --> 00:18:56,360 But if they lose, 302 00:18:56,960 --> 00:18:58,872 I'll make an example of this pair 303 00:18:59,040 --> 00:19:01,760 and take all your summer honey. 304 00:19:02,360 --> 00:19:04,591 Every last drop. 305 00:19:05,440 --> 00:19:07,272 But our hive won't last the winter! 306 00:19:08,960 --> 00:19:12,192 Poppy Meadow doesn't even have a team! We're not prepared. 307 00:19:13,240 --> 00:19:16,312 Beegood, assemble a squad 308 00:19:16,480 --> 00:19:20,156 of Poppy Meadow's most gifted bugs immediately. 309 00:19:20,520 --> 00:19:24,355 Yes, your regal-ness. Of course. 310 00:19:25,120 --> 00:19:28,033 Let the games begin. 311 00:19:36,080 --> 00:19:38,515 I am very disappointed in you, Maya. 312 00:19:38,840 --> 00:19:42,151 I specifically asked you not to get involved. 313 00:19:42,320 --> 00:19:44,835 I know. I just wanted to help. 314 00:19:45,680 --> 00:19:47,558 But I didn't, did I? 315 00:19:48,480 --> 00:19:51,996 You have to stop buzzing in, thinking you know what's best. 316 00:19:52,440 --> 00:19:54,318 I'm so sorry, Miss Queen. 317 00:19:56,560 --> 00:19:58,472 Well, we're here now. 318 00:19:59,280 --> 00:20:01,272 And you can't win these Games on your own. 319 00:20:01,640 --> 00:20:03,950 You must listen to your team. 320 00:20:04,520 --> 00:20:06,716 I will. I promise. 321 00:20:09,960 --> 00:20:11,155 Time to go, ma'am. 322 00:20:12,520 --> 00:20:14,398 I believe in you, Maya. 323 00:20:15,080 --> 00:20:17,515 I know you can make Poppy Meadow proud. 324 00:20:18,040 --> 00:20:19,269 Mm-hm. 325 00:20:21,240 --> 00:20:22,720 Willi? Huh? 326 00:20:22,920 --> 00:20:25,355 Maya, make sure you stick together. 327 00:20:26,280 --> 00:20:28,158 And good luck. 328 00:20:32,760 --> 00:20:37,312 Willi, the whole hive is depending on us. 329 00:20:38,000 --> 00:20:39,639 Hmm, yeah. 330 00:20:40,680 --> 00:20:43,240 But hey, this won't be so hard. 331 00:20:43,720 --> 00:20:46,440 I mean, you are the fastest racer in Poppy Meadow. 332 00:20:46,760 --> 00:20:51,152 Whoa. The Honey Games Village. 333 00:20:54,240 --> 00:20:57,358 All bugs report to the gathering place. 334 00:20:57,520 --> 00:21:01,036 Orientation will commence in five minutes. 335 00:21:01,200 --> 00:21:02,998 Come on! Oh, hey, wait for me. 336 00:21:05,880 --> 00:21:08,236 You're right Willi, we can do this. 337 00:21:08,400 --> 00:21:10,517 We just need to put our best foot forward. 338 00:21:10,680 --> 00:21:13,195 Uh, but which one is my best foot? 339 00:21:20,680 --> 00:21:22,478 Hey, wait for me! Whoa! 340 00:21:22,640 --> 00:21:24,836 Willi, look at all the different bugs! 341 00:21:26,600 --> 00:21:29,354 Look! Willi? 342 00:21:36,760 --> 00:21:37,989 Can I help you? 343 00:21:41,120 --> 00:21:44,591 Hello? Do you speak, goggle-bug? 344 00:21:45,440 --> 00:21:47,397 Ahh. Hi. 345 00:21:47,560 --> 00:21:50,155 I'm Willi, and this is my best foot. 346 00:21:51,120 --> 00:21:53,476 Or is it this one? 347 00:21:55,480 --> 00:21:57,233 Ugh! Let's buzz. 348 00:21:58,720 --> 00:22:01,918 Mm. Willi! There you are! 349 00:22:02,920 --> 00:22:03,831 Willi? 350 00:22:05,200 --> 00:22:06,600 That looks like our flag! 351 00:22:08,600 --> 00:22:10,717 Um, where's our team? 352 00:22:10,920 --> 00:22:13,799 The weird new bugs? 353 00:22:14,000 --> 00:22:15,878 They're hiding down at Skeeter Swamp. 354 00:22:16,080 --> 00:22:17,639 Good luck with that bunch. 355 00:22:22,400 --> 00:22:23,880 Good evening, bugs. 356 00:22:24,040 --> 00:22:26,635 Welcome to the Honey Games Village. 357 00:22:26,800 --> 00:22:30,510 I am Games Master Beegood. 358 00:22:33,520 --> 00:22:35,159 Flip! 359 00:22:35,320 --> 00:22:37,391 Hey Flip, over here! 360 00:22:39,960 --> 00:22:42,873 Maya! Fancy seein' you 'ere little buzzer! 361 00:22:46,200 --> 00:22:47,520 Thank you. 362 00:22:47,840 --> 00:22:49,832 Over the next three days, 363 00:22:50,000 --> 00:22:52,595 teams representing the five meadows 364 00:22:52,760 --> 00:22:55,229 will compete against each other. 365 00:22:55,560 --> 00:23:00,271 At the end of each day, one team will be eliminated. 366 00:23:00,520 --> 00:23:03,080 This year's teams are... 367 00:23:03,880 --> 00:23:06,759 Team Buggy Hollow! 368 00:23:06,920 --> 00:23:09,515 Team Burly Bluff! 369 00:23:09,720 --> 00:23:12,155 Team Aphid Gorge! 370 00:23:13,400 --> 00:23:14,754 Team Tropolis! 371 00:23:17,160 --> 00:23:19,720 And finally, the surprising addition 372 00:23:19,880 --> 00:23:23,476 to this year's lineup, Team Poppy Meadow. 373 00:23:23,640 --> 00:23:25,552 That's us Willi! 374 00:23:26,000 --> 00:23:29,710 On the final day, the two remaining teams 375 00:23:29,880 --> 00:23:32,395 will compete in front of the Empress... 376 00:23:33,520 --> 00:23:35,876 for The Honey Cup! 377 00:23:40,000 --> 00:23:43,198 Willi, we're gonna win that cup. 378 00:23:46,480 --> 00:23:48,392 We're gonna win that cup. 379 00:23:49,240 --> 00:23:50,469 Bye Willi. 380 00:23:53,280 --> 00:23:54,600 Bye. 381 00:23:57,240 --> 00:23:59,755 So, where's our cabin? 382 00:24:04,360 --> 00:24:05,840 Over here. 383 00:24:11,600 --> 00:24:13,319 Uh, I don't know. 384 00:24:13,480 --> 00:24:15,631 It doesn't look very safe. Hello little ones. 385 00:24:15,800 --> 00:24:16,916 Flip! 386 00:24:17,800 --> 00:24:18,950 Are you lost? 387 00:24:19,120 --> 00:24:20,713 We're looking for Team Poppy's cabin. 388 00:24:20,920 --> 00:24:25,437 Oh, you won't find it up there. That's Slug Hill, a nasty place. 389 00:24:25,680 --> 00:24:28,673 It's out of bounds. Your cabin's just over there. 390 00:24:29,680 --> 00:24:31,000 Who's on our team, Flip? 391 00:24:31,160 --> 00:24:33,720 They said it would be the finest bugs in Poppy Meadow. 392 00:24:34,080 --> 00:24:36,436 Well, I hope we know some of them. 393 00:24:36,640 --> 00:24:38,199 There's only one way to find out. 394 00:24:38,480 --> 00:24:40,676 Thanks, Flip! Come on Willi! 395 00:24:40,840 --> 00:24:42,513 Good luck you two! 396 00:24:42,680 --> 00:24:45,275 Poppy Meadow believes in you, kiddo! 397 00:24:50,440 --> 00:24:53,717 Hello, anybody there? 398 00:24:54,240 --> 00:24:55,913 Hello? 399 00:25:02,240 --> 00:25:04,630 Uh, guys. You can come out. 400 00:25:04,840 --> 00:25:07,435 It's, like, not Violet. 401 00:25:07,840 --> 00:25:09,559 Maya, quick, hide! 402 00:25:09,720 --> 00:25:11,791 Uh, maybe I'm in the wrong place. 403 00:25:11,960 --> 00:25:13,633 I bet it's one of her friends. 404 00:25:13,880 --> 00:25:16,759 Beat it, city bee! This cave's for Poppy Meadow bugs only! 405 00:25:17,040 --> 00:25:18,918 I am a Poppy Meadow bug! 406 00:25:21,560 --> 00:25:23,517 She doesn't smell like one of Violet's friends. 407 00:25:23,760 --> 00:25:26,275 Violet's not my friend. Lucky you. 408 00:25:26,440 --> 00:25:27,920 That girl's meaner than a scorpion 409 00:25:28,120 --> 00:25:29,395 that stung its own backside. 410 00:25:29,560 --> 00:25:31,040 And she's mean too. 411 00:25:31,200 --> 00:25:35,797 And she thinks she's, like, so funny, but she's so not. 412 00:25:36,120 --> 00:25:38,999 She won't be laughing when we win that golden cup. 413 00:25:39,760 --> 00:25:42,514 Guys wait, she's serious. 414 00:25:43,880 --> 00:25:45,951 No one thinks we can win. 415 00:25:46,640 --> 00:25:49,712 But aren't you the finest bugs in Poppy Meadow? 416 00:25:52,560 --> 00:25:53,835 That's so funny. 417 00:25:54,120 --> 00:25:56,396 We're only here because Beegood said 418 00:25:56,600 --> 00:25:58,512 we'd won a trip to the Honey Games. 419 00:25:59,000 --> 00:26:00,912 He never told us we had to compete. 420 00:26:02,320 --> 00:26:06,200 Don't stress, the sooner we lose the sooner we can go home. 421 00:26:06,440 --> 00:26:08,909 What? No! I have to win. 422 00:26:09,320 --> 00:26:11,073 We have to win! 423 00:26:13,440 --> 00:26:15,477 Anyway, what's your name little bee? 424 00:26:16,200 --> 00:26:18,715 I'm Maya, and that's my friend Willi. 425 00:26:18,960 --> 00:26:21,600 Hi. Maya, run now! What's your name? 426 00:26:21,760 --> 00:26:23,991 I'm Craig, pleased to meet... 427 00:26:24,840 --> 00:26:28,038 Don't worry about Craig, he hates germs. 428 00:26:28,920 --> 00:26:31,116 I'm sorry little bee, I just don't shake hands, 429 00:26:31,280 --> 00:26:32,600 unless they're mine. 430 00:26:33,120 --> 00:26:35,954 The spider up there is Spinder. She's a vegetarian. 431 00:26:36,120 --> 00:26:39,192 If it's got a face, I don't eat it. 432 00:26:43,920 --> 00:26:47,038 And the angry little bedbug over there is Bedford. 433 00:26:49,200 --> 00:26:51,669 Just one thing with him, sometimes he bites. 434 00:26:53,680 --> 00:26:55,831 Strangers! Save yourselves. 435 00:26:56,840 --> 00:26:59,594 Hut hut hut hut hut hut hut! 436 00:27:00,080 --> 00:27:02,834 Privates Arnie and Barney reporting for Games duty, sir! 437 00:27:03,000 --> 00:27:04,798 What're you two doing here? 438 00:27:04,960 --> 00:27:07,873 Well, Maya, a little bird told us you might need some help. 439 00:27:08,040 --> 00:27:09,713 And then it tried to eat us. 440 00:27:09,880 --> 00:27:11,712 It was actually quite a big bird. 441 00:27:11,880 --> 00:27:14,190 So, here we are, peak physical specimens. 442 00:27:14,400 --> 00:27:15,197 Higher! Faster. 443 00:27:15,440 --> 00:27:16,191 Stronger! Weaker. 444 00:27:16,480 --> 00:27:17,470 Beatle, sunshine, raindrop. 445 00:27:17,800 --> 00:27:19,234 Now you're just listing words, Arnie, 446 00:27:19,400 --> 00:27:21,198 but who needs words? Not me, Barney. 447 00:27:21,440 --> 00:27:22,954 Actions speak louder than words. 448 00:27:23,160 --> 00:27:25,629 Burpees! 449 00:27:25,800 --> 00:27:26,711 Chin ups! 450 00:27:26,880 --> 00:27:28,678 Feel the burn. Feel the burn! 451 00:27:28,840 --> 00:27:29,876 It's burning. 452 00:27:30,080 --> 00:27:31,434 And shake it off. 453 00:27:32,320 --> 00:27:33,993 These guys are strange. 454 00:27:34,160 --> 00:27:36,516 Don't worry, they'll grow on you. 455 00:27:36,720 --> 00:27:38,154 Huh? Grow on us? 456 00:27:38,320 --> 00:27:40,391 Like fungus? 457 00:27:40,840 --> 00:27:42,354 You can sleep over there. 458 00:27:44,520 --> 00:27:47,399 Good night! Hut hut hut hut hut hut! 459 00:27:49,560 --> 00:27:51,597 We can't win with these bugs. 460 00:27:52,080 --> 00:27:55,232 We can do this. Every bug has a talent. 461 00:28:06,720 --> 00:28:09,235 I've got my eyes on you, both of them. 462 00:28:24,440 --> 00:28:26,193 Good morning bugs! 463 00:28:26,360 --> 00:28:31,071 And welcome to day one of competition! 464 00:28:31,280 --> 00:28:34,751 Today's event is Dodge Ball! 465 00:28:35,000 --> 00:28:40,917 The team with the fewest points at day's end will be eliminated. 466 00:28:41,120 --> 00:28:42,270 First round, 467 00:28:42,440 --> 00:28:47,117 team Burly Bluff versus team Poppy Meadow. 468 00:28:47,560 --> 00:28:49,074 Teams into position. 469 00:28:49,480 --> 00:28:52,712 Seriously? Even their muscles have muscles. 470 00:28:54,440 --> 00:28:55,999 This should be good. 471 00:29:01,320 --> 00:29:04,358 We'll be great, just follow my lead. Everyone ready? 472 00:29:06,840 --> 00:29:08,194 Play ball! 473 00:29:10,120 --> 00:29:11,190 Whoa! 474 00:29:11,840 --> 00:29:12,956 Whoa! 475 00:29:13,320 --> 00:29:14,310 Okay time out, time out! 476 00:29:14,520 --> 00:29:16,557 Huh? What did he...? What? 477 00:29:16,720 --> 00:29:18,757 Arnie how did you do that? 478 00:29:18,920 --> 00:29:20,195 As long as you make a capital T, 479 00:29:20,400 --> 00:29:23,518 you put this hand on top of this hand, the game stops. 480 00:29:23,680 --> 00:29:24,636 Show me again! 481 00:29:24,800 --> 00:29:26,075 Oh sure, you take this hand and... 482 00:29:27,480 --> 00:29:28,800 Extra time... 483 00:29:34,680 --> 00:29:37,400 Team Burly Bluff win! 484 00:29:37,560 --> 00:29:41,076 Boom, show me the love. 485 00:29:41,240 --> 00:29:45,280 Team Burly Bluff versus Team Tropolis! 486 00:29:50,600 --> 00:29:54,230 Well, well, more little bugs. 487 00:29:54,800 --> 00:29:57,474 Oh, poor Violet, I can't watch. 488 00:30:07,240 --> 00:30:08,560 Oh, no! 489 00:30:11,240 --> 00:30:12,435 Oh no. 490 00:30:19,560 --> 00:30:22,155 Team Tropolis wins! 491 00:30:23,920 --> 00:30:24,910 Next. 492 00:30:25,640 --> 00:30:28,109 Oh, she's really good. 493 00:30:28,280 --> 00:30:30,237 She sure is. 494 00:30:30,880 --> 00:30:32,155 We're good too! 495 00:30:32,320 --> 00:30:34,835 If we work together, we can achieve anything. 496 00:30:35,560 --> 00:30:40,840 I think motivational speaking is, like, her thing. 497 00:30:41,720 --> 00:30:46,158 Team Buggy Hollow versus Team Aphid Gorge! 498 00:30:48,200 --> 00:30:49,953 Aww, how cute. 499 00:30:50,160 --> 00:30:53,756 Don't worry, little baby bugs. We'll go easy on you. 500 00:30:57,640 --> 00:30:58,960 Let's get 'em all! 501 00:31:08,600 --> 00:31:12,992 Team Tropolis versus Team Poppy Meadow! 502 00:31:15,080 --> 00:31:18,756 Looking a bit off-color, Team Poppy. 503 00:31:22,080 --> 00:31:23,594 Team Tropolis attack! 504 00:31:23,760 --> 00:31:25,319 Let's go, Team Poppy! 505 00:31:37,600 --> 00:31:38,431 Willi! 506 00:31:38,640 --> 00:31:39,869 Pollen. 507 00:31:45,520 --> 00:31:47,910 Craig, throw the pollen! 508 00:31:50,800 --> 00:31:53,952 I'm so out of here. Spinder! 509 00:31:54,120 --> 00:31:56,680 Bedford, you have to move. 510 00:31:57,920 --> 00:32:00,913 Ha! Great team you got there, Maya! 511 00:32:09,600 --> 00:32:10,636 You saved me. 512 00:32:11,160 --> 00:32:12,799 You're my special friend now. 513 00:32:13,520 --> 00:32:15,910 Arnie! Barney! Help Spinder! 514 00:32:16,120 --> 00:32:17,190 Aye, aye, Captain. 515 00:32:21,360 --> 00:32:23,670 What did she say? She said, "Help spin her." 516 00:32:23,840 --> 00:32:25,354 Ten-four, bug daddy! Spin her! 517 00:32:25,520 --> 00:32:26,670 Spin her, now! 518 00:32:31,440 --> 00:32:33,796 Incoming! Outgoing! 519 00:32:42,280 --> 00:32:45,193 Victory to Team Tropolis! 520 00:32:45,400 --> 00:32:46,914 Ha! 521 00:32:47,080 --> 00:32:49,470 Oh, we lost again. 522 00:32:49,640 --> 00:32:51,791 But look, we got some points. 523 00:32:52,720 --> 00:32:53,597 Huh? 524 00:32:54,360 --> 00:32:55,271 We got points! 525 00:32:55,440 --> 00:32:56,760 We've got points! 526 00:32:58,160 --> 00:33:01,312 We got points! Uh, not that I care. 527 00:33:05,280 --> 00:33:06,873 But, is it enough? 528 00:33:12,000 --> 00:33:16,438 And so ends day one of competition. 529 00:33:16,760 --> 00:33:19,355 You should all be very proud. 530 00:33:19,920 --> 00:33:24,312 Unfortunately, one team had to finish last 531 00:33:24,880 --> 00:33:27,634 and today, that team is... 532 00:33:29,960 --> 00:33:31,952 Buggy Hollow... Oh, what? 533 00:33:32,120 --> 00:33:35,716 Who finished just one point below Team Poppy. 534 00:33:36,680 --> 00:33:37,875 We made it through? 535 00:33:39,000 --> 00:33:41,674 We made it through! Ha, yes! Yeah! Woohoo! 536 00:33:44,320 --> 00:33:45,515 Yes! 537 00:33:45,800 --> 00:33:49,032 Go team! Let's get some food and celebrate! 538 00:33:49,200 --> 00:33:51,590 I'm gonna go lie down. 539 00:33:51,960 --> 00:33:53,440 Yep. Nighty-night. 540 00:33:53,600 --> 00:33:56,115 See you back at camp, Maya. 541 00:33:56,360 --> 00:33:57,840 I gotta sleep. 542 00:33:58,000 --> 00:33:59,434 Huh. Hmm. 543 00:34:01,680 --> 00:34:02,716 Should we be worried? 544 00:34:03,120 --> 00:34:04,270 About her? 545 00:34:04,560 --> 00:34:06,313 Hardly. 546 00:34:09,760 --> 00:34:12,070 Every bug has a weakness. 547 00:34:17,400 --> 00:34:18,720 Your Empressness, 548 00:34:18,880 --> 00:34:22,191 I have the team scores after Day One. 549 00:34:23,400 --> 00:34:25,471 Excellent. We're first. 550 00:34:29,040 --> 00:34:31,157 The team scores, Your Majesty. 551 00:34:31,400 --> 00:34:33,915 Excellent! We're not last. 552 00:34:51,920 --> 00:34:54,389 Ew! 553 00:34:55,160 --> 00:34:56,116 Yuck. 554 00:34:56,520 --> 00:34:59,274 Taste it, Willi. Trying new things is good. 555 00:34:59,440 --> 00:35:02,558 But I don't like new things. I like pollen. 556 00:35:04,560 --> 00:35:05,960 I have pollen, Willi. 557 00:35:07,160 --> 00:35:09,197 Oh... okay. 558 00:35:09,360 --> 00:35:12,956 Team Tropolis' food is flown in specially for us. 559 00:35:13,240 --> 00:35:14,515 Wanna join me? 560 00:35:14,920 --> 00:35:18,231 Ah! Violet, thank you! 561 00:35:18,440 --> 00:35:19,715 Hey, come on, Maya! 562 00:35:20,280 --> 00:35:23,318 Yes, Maya. Please, take a seat. 563 00:35:23,720 --> 00:35:26,952 Hmm. Okay, thanks, Violet. 564 00:35:29,120 --> 00:35:31,589 Sorry, that's Chelsea's spot. Huh? 565 00:35:33,360 --> 00:35:35,397 Oh, sorry. 566 00:35:35,960 --> 00:35:38,316 Oops. That's Sandra's. 567 00:35:38,520 --> 00:35:39,874 Hmm? 568 00:35:41,680 --> 00:35:44,593 Spotty, Dotty and Lotty are there. 569 00:35:44,760 --> 00:35:46,114 Hmm. 570 00:35:49,200 --> 00:35:51,669 That's reserved for Brian. 571 00:35:52,480 --> 00:35:56,633 Hey! Come back here dinner! Hey! 572 00:35:56,840 --> 00:35:58,433 Oh gee, 573 00:35:58,640 --> 00:36:00,950 looks like there's no room for you. 574 00:36:01,120 --> 00:36:02,554 Why are you being mean? 575 00:36:02,840 --> 00:36:05,116 Oh, I'm sorry how rude. 576 00:36:05,520 --> 00:36:09,355 Here, have some delicious, golden pollen. 577 00:36:11,800 --> 00:36:14,998 Oh, dear. I must have eaten it all. 578 00:36:18,360 --> 00:36:21,273 Ow! My hand! What? 579 00:36:21,440 --> 00:36:23,318 Maya, what did you do? 580 00:36:23,480 --> 00:36:26,120 Nothing. 581 00:36:26,280 --> 00:36:29,239 It hurts! It hurts! 582 00:36:29,560 --> 00:36:31,711 What's wrong, my little honey-puff? 583 00:36:32,120 --> 00:36:34,077 She smashed my hand! 584 00:36:34,240 --> 00:36:35,390 That's not true! 585 00:36:37,360 --> 00:36:40,831 Are you accusing my daughter of lying, meadow bug? 586 00:36:41,000 --> 00:36:42,593 "Daughter"? "Daughter"? 587 00:36:44,080 --> 00:36:48,711 Maybe if she said sorry, I could forgive her. 588 00:36:49,040 --> 00:36:51,760 Very well. Apologize, Maya. 589 00:36:51,920 --> 00:36:53,274 But I... 590 00:36:53,480 --> 00:36:55,437 Maya, just say sorry. 591 00:37:00,880 --> 00:37:04,476 Violet, I'm sorry. 592 00:37:04,960 --> 00:37:07,316 But I didn't do anything! 593 00:37:08,480 --> 00:37:13,316 She's mean, Daddy! 594 00:37:13,720 --> 00:37:15,074 I knew you were a bother 595 00:37:15,240 --> 00:37:17,800 the moment I laid eyes on you, little bee. 596 00:37:18,040 --> 00:37:19,520 What? No, I just... 597 00:37:19,720 --> 00:37:22,758 Silence! This is your first and last warning! 598 00:37:22,920 --> 00:37:26,311 Any more trouble from you and you're out of the Games. 599 00:37:26,520 --> 00:37:27,431 But I... 600 00:37:28,080 --> 00:37:31,073 Uh, what she's trying to say is she's really sorry. 601 00:37:31,440 --> 00:37:32,920 Aren't you, Maya? 602 00:37:33,080 --> 00:37:34,753 No I'm not! 603 00:37:34,920 --> 00:37:36,149 Thanks, Willi. 604 00:37:36,520 --> 00:37:37,795 You're a pal. 605 00:37:41,320 --> 00:37:42,549 But... Oh, Maya. 606 00:37:46,080 --> 00:37:48,595 You mixed-up weirdos got lucky today, 607 00:37:48,800 --> 00:37:50,632 but tomorrow, you're... 608 00:37:51,480 --> 00:37:54,871 ow, ow, ow... out of here. 609 00:38:00,720 --> 00:38:04,350 "My name's Violet and I think I'm so super cool, 610 00:38:04,520 --> 00:38:07,319 with my purple hair and my fancy pollen." 611 00:38:07,480 --> 00:38:08,391 Ugh! 612 00:38:24,600 --> 00:38:25,477 Maya? 613 00:38:25,680 --> 00:38:28,912 Come back, please? 614 00:38:30,840 --> 00:38:31,830 Hmm. 615 00:38:34,160 --> 00:38:36,675 I don't think your new pal likes me. 616 00:38:36,840 --> 00:38:38,957 Violet's nice. Give her a chance. 617 00:38:39,120 --> 00:38:43,637 Nice? She called Team Poppy a mixed up bunch of weirdos. 618 00:38:44,160 --> 00:38:46,880 I'm sure that was a... compliment. 619 00:38:49,800 --> 00:38:53,589 Hey, didn't you say that every bug has a talent? 620 00:38:53,920 --> 00:38:57,470 Well maybe our talent is being... 621 00:38:58,080 --> 00:38:59,560 different. 622 00:39:08,120 --> 00:39:10,157 Hey, Bee friends forever? 623 00:39:18,200 --> 00:39:20,078 I'm glad you're here with me, Willi. 624 00:39:20,440 --> 00:39:21,556 Me too, Maya. 625 00:39:22,720 --> 00:39:23,995 Me too. 626 00:39:39,920 --> 00:39:41,718 Sir, yes, sir! 627 00:39:44,240 --> 00:39:46,152 Wakey-wakey, Team Poppy. 628 00:39:46,400 --> 00:39:48,995 Your training session starts now! 629 00:39:49,160 --> 00:39:50,992 Huh? What are you talking about? 630 00:39:51,200 --> 00:39:52,839 Yesterday was just a fluke, Maya! 631 00:39:53,000 --> 00:39:54,719 I'm outta here. Excuse me. 632 00:39:54,880 --> 00:39:56,633 Wait, you can't just give up. Pardon me. 633 00:39:56,800 --> 00:39:59,395 What's the point of even trying? 634 00:39:59,680 --> 00:40:01,353 Don't you get it, Maya? 635 00:40:01,600 --> 00:40:05,355 Beegood only picked us because we're hopeless at everything. 636 00:40:05,520 --> 00:40:06,636 That's not true. 637 00:40:07,000 --> 00:40:09,799 Spinder, I want you to catch this pebble with your web. 638 00:40:09,960 --> 00:40:13,112 Really? Sounds kinda stupid. 639 00:40:13,280 --> 00:40:14,873 But okay. 640 00:40:15,040 --> 00:40:16,793 I know you can do it. Ready? 641 00:40:17,360 --> 00:40:18,157 No. 642 00:40:30,080 --> 00:40:33,471 It's raining in my soul right now. 643 00:40:34,400 --> 00:40:36,676 You just need a little more practice, that's all. 644 00:40:36,840 --> 00:40:37,796 What about you, Craig? 645 00:40:38,000 --> 00:40:40,515 Show us what great scuttlers roaches are. 646 00:40:41,040 --> 00:40:42,554 Yahoo! 647 00:40:44,200 --> 00:40:47,113 That was great! You didn't even notice the roof was dirty. 648 00:40:49,680 --> 00:40:52,400 Your turn, Bedford. What's your special skill? 649 00:40:52,600 --> 00:40:53,875 I like to dance. 650 00:40:54,040 --> 00:40:56,271 Ooh, and singing. I like singing best. 651 00:40:56,440 --> 00:40:59,956 Maya, it's no use, we're just not good enough. 652 00:41:00,280 --> 00:41:01,919 Come on, sleepy bugs! 653 00:41:02,080 --> 00:41:04,311 We've got two hours until the Games start. 654 00:41:04,520 --> 00:41:06,955 If we wanna win it, we gotta be ready! 655 00:41:07,160 --> 00:41:09,880 Oh no, she's doing it again. 656 00:41:37,880 --> 00:41:39,678 ♪ And even if you think You'll fail ♪ 657 00:41:39,840 --> 00:41:40,910 ♪ It will be alright ♪ 658 00:41:41,320 --> 00:41:43,391 ♪ 'Cause everybody has A talent ♪ 659 00:41:43,640 --> 00:41:44,960 ♪ Everybody has a talent ♪ 660 00:41:45,280 --> 00:41:49,718 ♪ There'll be someone with you Who's prepared to fight ♪ 661 00:41:49,960 --> 00:41:52,156 ♪ Let's go, let's go Let's go, let's go! ♪ 662 00:41:52,440 --> 00:41:53,715 ♪ Clap your hands Shake your hips ♪ 663 00:41:53,920 --> 00:41:55,752 ♪ Move your head And shake your hips ♪ 664 00:42:02,480 --> 00:42:04,358 ♪ Don't be too late ♪ 665 00:42:18,320 --> 00:42:19,959 ♪ Can we push it? Can we push it? ♪ 666 00:42:20,120 --> 00:42:23,511 ♪ We do it, do it, do it With our teammates ♪ 667 00:42:23,720 --> 00:42:26,599 ♪ We do it, do it, do it And we push it ♪ 668 00:42:27,200 --> 00:42:30,796 ♪ We do it, do it, do it With our teammates ♪ 669 00:42:31,000 --> 00:42:33,151 ♪ We do it, do it, do it And we push it ♪ 670 00:42:39,200 --> 00:42:42,557 Welcome to Willow Tree Washout! 671 00:42:42,880 --> 00:42:45,759 Teams will race to the top of the tree, 672 00:42:46,080 --> 00:42:48,834 avoiding the falling dew drops. 673 00:42:49,040 --> 00:42:54,274 Only one member from each team needs to cross the finish line. 674 00:42:54,640 --> 00:42:56,393 Uh... it's too high. 675 00:42:56,560 --> 00:42:59,359 Don't be afraid, Bedford, I'll be right here with you. 676 00:42:59,560 --> 00:43:01,199 And remember your training, guys. 677 00:43:01,480 --> 00:43:02,436 What training? 678 00:43:02,640 --> 00:43:04,438 You remember any training? Nope. 679 00:43:04,640 --> 00:43:06,313 Ready, set... 680 00:43:08,760 --> 00:43:10,240 Go. 681 00:43:10,480 --> 00:43:12,790 Go! Go! Go! Let's go! 682 00:43:27,280 --> 00:43:30,273 And Team Tropolis taking the early lead. 683 00:43:31,280 --> 00:43:32,919 Hmm? 684 00:43:36,280 --> 00:43:38,192 There goes part of their team. 685 00:43:39,720 --> 00:43:42,519 Oh, the Aphids have three members left. 686 00:43:42,760 --> 00:43:43,796 Faster, guys! 687 00:43:45,720 --> 00:43:48,633 We're not gonna make it! I gotta get going. 688 00:43:48,840 --> 00:43:50,832 What? You can't leave us. 689 00:43:51,880 --> 00:43:53,473 I have to. 690 00:43:54,240 --> 00:43:55,390 Maya, wait! 691 00:43:55,560 --> 00:43:57,313 Maya, what are you doing? 692 00:43:59,880 --> 00:44:02,714 Looks like Maya has cut her team loose. 693 00:44:03,040 --> 00:44:04,190 To victory! 694 00:44:07,320 --> 00:44:09,039 This is fun. Hey, how you doing? 695 00:44:09,840 --> 00:44:11,069 Woohoo! 696 00:44:18,600 --> 00:44:19,590 No! 697 00:44:20,960 --> 00:44:24,112 Team Poppy continue to struggle. 698 00:44:24,320 --> 00:44:26,835 Thanks for your help, Maya. 699 00:44:30,840 --> 00:44:33,309 Team Tropolis down to their captain. 700 00:44:46,960 --> 00:44:49,031 Too slow, meadow bug! 701 00:44:54,680 --> 00:44:56,160 Yay! 702 00:44:56,400 --> 00:44:58,073 Violet, shake your stinger! 703 00:45:09,040 --> 00:45:11,236 First place, Aphid Gorge. 704 00:45:14,800 --> 00:45:17,918 Second, my snail-footed daughter Violet 705 00:45:18,080 --> 00:45:19,833 and her Team Tropolis. 706 00:45:20,720 --> 00:45:22,120 And third... 707 00:45:22,720 --> 00:45:25,440 Ugh! Team Poppy Meadow. 708 00:45:26,040 --> 00:45:28,874 Woohoo! Yes! 709 00:45:29,080 --> 00:45:30,480 Sorry, Daddy. 710 00:45:30,800 --> 00:45:33,474 Mm. I should hope so. 711 00:45:38,400 --> 00:45:40,995 We did it! We did it! We made it through! 712 00:45:41,160 --> 00:45:43,277 You made it through. 713 00:45:43,440 --> 00:45:45,238 What? What do you mean? 714 00:45:45,920 --> 00:45:47,115 Where are you going? 715 00:45:48,160 --> 00:45:51,471 You left us behind. So much for teamwork. 716 00:45:53,720 --> 00:45:56,110 But... but I had to. 717 00:46:04,280 --> 00:46:07,000 Sweet honey cakes! We're in the last three. 718 00:46:07,200 --> 00:46:10,432 Sweet honey cakes! They're in the last three? 719 00:46:11,400 --> 00:46:13,357 Your daughter better not fail me, Beegood. 720 00:46:14,880 --> 00:46:17,315 The pride of Buzztropolis is at stake. 721 00:46:19,000 --> 00:46:21,913 Yes, Your Majesty, of course, of course. 722 00:46:31,840 --> 00:46:33,832 Hello? Everyone? 723 00:46:34,320 --> 00:46:36,073 I'm sorry that I left... Maya? 724 00:46:36,800 --> 00:46:37,950 It's okay. 725 00:46:38,960 --> 00:46:40,474 It's not okay. 726 00:46:40,760 --> 00:46:42,956 I shouldn't have buzzed off on everyone. 727 00:46:43,840 --> 00:46:46,400 It's just if I don't win the Games... 728 00:46:46,560 --> 00:46:49,359 The Empress will take your honey, Willi told us. 729 00:46:49,640 --> 00:46:50,676 Yep. Mm-hm. 730 00:46:50,840 --> 00:46:53,196 Hmm. 731 00:46:53,840 --> 00:46:56,674 Maya, why didn't you say something? 732 00:46:57,640 --> 00:46:59,233 I don't know. 733 00:47:00,920 --> 00:47:01,671 I... 734 00:47:03,000 --> 00:47:04,480 I didn't want to worry you. 735 00:47:05,440 --> 00:47:06,760 But we're here for you, Maya. 736 00:47:06,920 --> 00:47:07,797 I'm here. I'm here. 737 00:47:08,000 --> 00:47:08,956 You're here. They're here. 738 00:47:09,120 --> 00:47:10,349 He's here. He's here too. 739 00:47:10,560 --> 00:47:12,233 We're here for you. 740 00:47:14,080 --> 00:47:16,436 Yeah, that's what teams are for. 741 00:47:18,720 --> 00:47:19,676 You're right. 742 00:47:21,000 --> 00:47:21,911 Team? 743 00:47:30,880 --> 00:47:33,156 Go Team Poppy! 744 00:47:45,080 --> 00:47:50,030 Welcome to the Maze of the Megabeast! 745 00:47:51,120 --> 00:47:53,396 Teams will have to navigate their way 746 00:47:53,560 --> 00:47:55,711 through the many paths of the maze 747 00:47:55,880 --> 00:47:59,078 to the exit at the north end. 748 00:47:59,800 --> 00:48:02,872 Flying is not permitted in this event. 749 00:48:03,040 --> 00:48:04,520 And beware. 750 00:48:05,200 --> 00:48:09,240 Somewhere within lurks the mysterious... 751 00:48:10,080 --> 00:48:11,833 Megabeast. 752 00:48:12,000 --> 00:48:15,391 Wake the beast at your peril. 753 00:48:15,720 --> 00:48:18,713 Racers, take your marks. 754 00:48:19,480 --> 00:48:20,391 Go! 755 00:48:23,680 --> 00:48:25,000 Eat... Our... 756 00:48:25,160 --> 00:48:26,230 Dust! 757 00:48:27,520 --> 00:48:28,590 Willi, wait! 758 00:48:29,200 --> 00:48:30,919 Spinder, spin me some web. 759 00:48:31,080 --> 00:48:33,549 We need to stay together. Huh? 760 00:48:35,680 --> 00:48:36,796 This way, team. 761 00:48:47,920 --> 00:48:49,195 Oh no! 762 00:48:49,840 --> 00:48:52,480 Where are they? Maya? 763 00:48:52,920 --> 00:48:54,479 Maya? 764 00:48:57,680 --> 00:48:58,796 This way! 765 00:48:59,120 --> 00:49:02,477 Um, Violet, I think the exit's at the north end. 766 00:49:02,640 --> 00:49:04,154 So, since the sun's... 767 00:49:04,360 --> 00:49:06,431 Just let me do the thinking, okay? 768 00:49:16,240 --> 00:49:17,469 Where's Willi? 769 00:49:17,720 --> 00:49:19,951 Hmm? Hang on a minute. 770 00:49:22,600 --> 00:49:23,636 Maya? 771 00:49:25,040 --> 00:49:26,315 Maya, are you there? 772 00:49:30,960 --> 00:49:33,714 Maya? 773 00:49:34,560 --> 00:49:36,870 Maya? 774 00:49:37,040 --> 00:49:40,238 Willi? Willi! Willi! 775 00:49:46,720 --> 00:49:48,473 Willi! Over here! 776 00:49:49,320 --> 00:49:52,154 I think we found the Megabeast. 777 00:49:52,600 --> 00:49:55,434 Careful, Willi, don't wake it. 778 00:49:55,920 --> 00:49:56,717 What? 779 00:49:59,200 --> 00:50:02,238 Whoa! 780 00:50:07,240 --> 00:50:09,835 It's not as scary as it looks. 781 00:50:13,560 --> 00:50:16,712 It sounds like someone's found the Megabeast. 782 00:50:27,760 --> 00:50:29,672 Follow that Megabeast! 783 00:50:32,400 --> 00:50:35,120 I don't understand. We should be there now. 784 00:50:35,280 --> 00:50:37,749 Um, Violet, that's what I was trying to tell you. 785 00:50:37,920 --> 00:50:39,434 If we just go north then... 786 00:50:39,680 --> 00:50:43,230 I have had it with this team! All you do is slow me down! 787 00:50:43,400 --> 00:50:45,119 Uh, can you guys hear that? 788 00:50:45,280 --> 00:50:48,000 The only thing you should listen to is the sound of my... 789 00:50:59,720 --> 00:51:00,551 Jump, Willi! 790 00:51:02,040 --> 00:51:03,599 Willi! 791 00:51:04,640 --> 00:51:07,109 Team Poppy are first to cross the line. 792 00:51:07,280 --> 00:51:10,000 We made it! 793 00:51:10,800 --> 00:51:11,870 Yeah! 794 00:51:12,600 --> 00:51:15,160 Not... so... fast! 795 00:51:16,960 --> 00:51:21,432 I think you'll find I beat them. 796 00:51:21,640 --> 00:51:24,678 Actually, it was first team over the line. 797 00:51:25,920 --> 00:51:28,640 And it's Team Tropolis in second place. 798 00:51:28,840 --> 00:51:32,390 No! I am Team Tropolis! 799 00:51:32,600 --> 00:51:36,116 Those slug bugs are nothing without me! 800 00:51:36,320 --> 00:51:37,754 Huh? Excuse me? 801 00:51:38,080 --> 00:51:40,720 Hmph! Chelsea, Sandra? 802 00:51:40,960 --> 00:51:42,553 I'm your captain! 803 00:51:43,600 --> 00:51:45,876 Daddy, wait. I... I can explain! 804 00:51:46,280 --> 00:51:48,715 Save it! Excuses are for losers! 805 00:51:48,920 --> 00:51:50,912 I thought my daughter was a winner! 806 00:51:51,640 --> 00:51:52,676 But I am! 807 00:51:53,440 --> 00:51:54,430 I am a winner. 808 00:51:54,640 --> 00:51:57,280 Team Poppy and Team Tropolis 809 00:51:57,440 --> 00:52:01,275 are our grand finalists. 810 00:52:01,440 --> 00:52:04,194 This calls for a celebration! 811 00:52:08,320 --> 00:52:10,471 Team Poppy? 812 00:52:10,800 --> 00:52:13,793 How could you let this happen, Beegood? 813 00:52:14,040 --> 00:52:15,713 This is absolutely... 814 00:52:15,880 --> 00:52:17,473 wonderful news! 815 00:52:18,360 --> 00:52:19,396 Uh... 816 00:52:20,000 --> 00:52:23,038 Pack your pollen, Crawley! We're off to the Honey Games! 817 00:52:23,240 --> 00:52:25,038 Hurray! 818 00:52:30,120 --> 00:52:31,440 Nice spread! 819 00:52:35,400 --> 00:52:38,199 ♪ Dance, dance, dance, dance ♪ 820 00:52:38,440 --> 00:52:40,318 Maya, don't let her get to you. 821 00:52:40,760 --> 00:52:42,956 Yeah, she'll just get you in trouble. 822 00:52:43,320 --> 00:52:46,677 Come on, let's enjoy the party. 823 00:52:46,840 --> 00:52:48,638 Oh yeah. Hey, Flip! 824 00:52:49,200 --> 00:52:50,429 Hi, Maya! 825 00:52:52,280 --> 00:52:54,431 Yeah. 826 00:52:54,600 --> 00:52:55,954 Mind if I cut in? 827 00:52:56,120 --> 00:52:58,351 Yes. 828 00:52:59,040 --> 00:53:00,315 Come on, Willi. 829 00:53:01,920 --> 00:53:04,230 Hey! 830 00:53:06,160 --> 00:53:08,629 We're friends, right, Willi? 831 00:53:08,800 --> 00:53:12,999 We're friends? Of course we're friends, silly! 832 00:53:15,960 --> 00:53:17,997 And friends help each other, yeah? 833 00:53:19,960 --> 00:53:21,440 And I gave you all that pollen... 834 00:53:21,600 --> 00:53:22,590 remember? 835 00:53:23,760 --> 00:53:26,070 Hi, Willi. He's dancing with me. 836 00:53:26,240 --> 00:53:29,631 Uh-uh. He's dancing with me. 837 00:53:29,840 --> 00:53:31,797 No, he's dancing with us! 838 00:53:32,080 --> 00:53:33,150 What? 839 00:53:34,600 --> 00:53:36,637 Why don't you leave us alone? 840 00:53:36,840 --> 00:53:38,513 Because you don't belong here. 841 00:53:38,720 --> 00:53:40,916 The Honey Games are for the best of the best. 842 00:53:41,080 --> 00:53:43,549 And you loser bugs are a joke. 843 00:53:43,760 --> 00:53:46,832 We'll see who's laughing after the grand final tomorrow. 844 00:53:47,040 --> 00:53:49,430 Puh-lease. 845 00:53:49,600 --> 00:53:52,638 You mixed up meadow bugs don't stand a chance. 846 00:53:52,800 --> 00:53:55,998 Why can't you just play fair and leave Team Poppy alone? 847 00:53:57,920 --> 00:53:59,354 Tell you what. 848 00:53:59,360 --> 00:54:02,432 I'll leave your precious Team Poppy alone, 849 00:54:02,680 --> 00:54:07,277 if you can beat me in a race down Slug Hill, right now. 850 00:54:07,880 --> 00:54:10,076 No. It's out of bounds. 851 00:54:10,280 --> 00:54:14,194 I'm really going to enjoy eating all your summer honey. 852 00:54:15,520 --> 00:54:19,230 Okay. I'll do it. 853 00:54:23,280 --> 00:54:24,919 Let's make it interesting. 854 00:54:25,360 --> 00:54:27,875 Or are you a scaredy-bug? Hmph! 855 00:54:35,560 --> 00:54:38,439 Sandra will call out when we pass the finish line. 856 00:54:43,920 --> 00:54:46,037 Ready, set, go! 857 00:54:59,600 --> 00:55:01,637 Maya and Violet are racing down Slug Hill! 858 00:55:03,120 --> 00:55:04,395 Oh no. 859 00:55:08,000 --> 00:55:10,560 See you at the finish line, loser bug! 860 00:55:10,720 --> 00:55:12,359 Not if I see you first! 861 00:55:19,640 --> 00:55:21,518 Am I at the finish line yet? 862 00:55:23,880 --> 00:55:25,633 Oh, dear! 863 00:55:25,840 --> 00:55:26,910 Oh, Maya! 864 00:55:31,800 --> 00:55:36,511 Who... is... responsible... for this? 865 00:55:43,640 --> 00:55:44,869 You! 866 00:55:45,040 --> 00:55:48,112 But I wasn't! I mean... I'm... I didn't! 867 00:55:50,040 --> 00:55:52,600 Violet tricked me, again! 868 00:55:53,360 --> 00:55:56,273 Silence! You broke the Honey Cup! 869 00:55:56,640 --> 00:55:58,996 I warned you, little bee. 870 00:55:59,240 --> 00:56:03,393 You are hereby expelled from the Honey Games! 871 00:56:03,560 --> 00:56:05,438 No, please. 872 00:56:05,600 --> 00:56:06,670 Out! 873 00:56:09,560 --> 00:56:10,789 Oh no. 874 00:56:19,600 --> 00:56:20,351 Maya? 875 00:56:23,280 --> 00:56:24,191 What happened? 876 00:56:25,120 --> 00:56:26,839 Violet happened! 877 00:56:27,200 --> 00:56:29,078 She got me kicked out of the Games. 878 00:56:29,280 --> 00:56:30,714 What? She wouldn't. 879 00:56:31,080 --> 00:56:34,152 Can't you see what she's doing? 880 00:56:35,120 --> 00:56:37,715 I'm sure it's just a misunderstanding. 881 00:56:37,880 --> 00:56:38,950 No, Willi. 882 00:56:39,920 --> 00:56:41,240 It's up to you now. 883 00:56:41,600 --> 00:56:45,560 You have to stay here and save our honey. 884 00:56:47,120 --> 00:56:48,474 Maya, wait! 885 00:57:05,520 --> 00:57:06,476 Ugh. 886 00:57:28,200 --> 00:57:28,997 Flip. 887 00:57:29,960 --> 00:57:31,076 Hello there, little miss. 888 00:57:31,400 --> 00:57:34,472 I thought I'd find you out here, gazing at the stars. 889 00:57:35,480 --> 00:57:36,834 They... 890 00:57:37,640 --> 00:57:40,917 kicked me out. Mm, so I heard. 891 00:57:41,280 --> 00:57:43,590 Come on, sit down, tell old Flip about it. 892 00:57:47,400 --> 00:57:50,234 Flip, I broke the Honey Cup. 893 00:57:50,520 --> 00:57:52,512 But... but the race down Slug Hill 894 00:57:52,680 --> 00:57:54,080 wasn't even my idea. 895 00:57:54,840 --> 00:57:59,835 You went out of bounds. That's against the rules, Maya. 896 00:58:00,280 --> 00:58:03,432 Violet breaks the rules all the time. 897 00:58:03,800 --> 00:58:06,269 Yes, but you're not Violet. 898 00:58:07,200 --> 00:58:11,080 I just wanted to make things right. 899 00:58:12,160 --> 00:58:15,631 I know, you wanna fix all the problems in the meadow. 900 00:58:15,920 --> 00:58:18,355 But you can't do it all on your own, little buzzer. 901 00:58:18,760 --> 00:58:22,037 You need to slow down and listen to other bugs. 902 00:58:24,960 --> 00:58:27,839 Okay. I'm listening, Flip. 903 00:58:28,320 --> 00:58:30,516 Maya, you gotta remember. 904 00:58:31,040 --> 00:58:33,999 Good little bees don't blame others for their mistakes. 905 00:58:34,360 --> 00:58:35,760 So, let's think back. 906 00:58:36,080 --> 00:58:37,639 Where did all your troubles begin? 907 00:58:38,800 --> 00:58:41,793 I didn't listen to the Queen... 908 00:58:42,560 --> 00:58:45,394 and I messed everything up when I went to see the Empress. 909 00:58:45,760 --> 00:58:48,559 Well, a bug that wants to make things right 910 00:58:48,840 --> 00:58:51,719 would take responsibility for the part they've played. 911 00:58:52,480 --> 00:58:53,391 Don't you think? 912 00:58:54,120 --> 00:58:57,909 Hmm. They would. Thanks, Flip. 913 00:58:58,760 --> 00:58:59,989 Good luck, Maya. 914 00:59:17,440 --> 00:59:21,229 Ladybugs and gentlebees! 915 00:59:21,520 --> 00:59:27,152 Welcome to the Honey Games Grand Final! 916 00:59:30,400 --> 00:59:35,555 May I proudly present Her Majesty, 917 00:59:35,880 --> 00:59:40,238 the Empress of Buzztropolis! 918 00:59:42,240 --> 00:59:45,631 In our final event, the remaining two teams 919 00:59:45,800 --> 00:59:48,395 must navigate the Dragonfly Rush, 920 00:59:48,600 --> 00:59:50,114 and the Mudsucker Muddle 921 00:59:50,320 --> 00:59:54,553 and then climb the summit of Mount Stumpy! 922 00:59:56,840 --> 01:00:00,311 The competitors must then retrieve the ruby pollen 923 01:00:00,480 --> 01:00:03,120 from the Nani Nani Orchid! 924 01:00:03,440 --> 01:00:07,400 The first team to cross the line with the ruby pollen, 925 01:00:08,560 --> 01:00:10,791 will win the Honey Cup! 926 01:00:13,920 --> 01:00:19,791 The losing team will receive these novelty mugs! 927 01:00:21,720 --> 01:00:26,237 And now, introducing our first grand finalists... 928 01:00:26,880 --> 01:00:28,917 the favorites... Mm-hm. 929 01:00:29,080 --> 01:00:32,312 Team Tropolis! 930 01:00:36,720 --> 01:00:39,918 Team Poppy are gonna wish they stayed in their swamp. 931 01:00:40,080 --> 01:00:44,757 And this year's surprising wild card... 932 01:00:45,440 --> 01:00:48,717 Team Poppy! 933 01:00:52,520 --> 01:00:54,398 Go, Poppy Meadow! 934 01:00:55,960 --> 01:00:59,158 Oh, great! No one turned up. Oh, Arnie? 935 01:00:59,400 --> 01:01:01,596 Yes, sir? 936 01:01:01,800 --> 01:01:05,430 Oh, they turned up. Everybody's here. 937 01:01:06,720 --> 01:01:08,040 Where's Maya? 938 01:01:11,520 --> 01:01:12,999 She's been disqualified. 939 01:01:13,000 --> 01:01:16,391 Disqualified? On what grounds? 940 01:01:16,720 --> 01:01:18,837 Oh, Beatrice, once again, 941 01:01:19,160 --> 01:01:22,915 you and your hive have proven to be a disgrace. 942 01:01:23,280 --> 01:01:25,192 But... Miss Empress? 943 01:01:26,760 --> 01:01:29,480 Oh. Little meadow bug. 944 01:01:30,200 --> 01:01:31,793 You just don't give up, do you? 945 01:01:32,120 --> 01:01:34,157 Please, hear me out. 946 01:01:34,440 --> 01:01:36,193 It's not the Queen's fault. 947 01:01:36,360 --> 01:01:39,319 Oh. Really? 948 01:01:39,920 --> 01:01:41,752 Then who's fault is it? 949 01:01:43,040 --> 01:01:44,156 Mine. 950 01:01:44,440 --> 01:01:46,113 I'm the one who came to Buzztropolis 951 01:01:46,280 --> 01:01:47,953 and made a mess of everything. 952 01:01:48,440 --> 01:01:50,397 I didn't listen to you, Your Majesty. 953 01:01:51,600 --> 01:01:52,829 And in the Games... 954 01:01:53,720 --> 01:01:57,111 I didn't listen to my team. They trusted me and... 955 01:01:58,120 --> 01:01:59,759 and I let them down. 956 01:02:01,080 --> 01:02:02,355 I'm so sorry. 957 01:02:04,560 --> 01:02:07,200 And I'm so sorry to you, Miss Empress, 958 01:02:07,600 --> 01:02:09,557 for not showing you respect. 959 01:02:10,880 --> 01:02:13,714 Please don't punish our hive because of me. 960 01:02:15,640 --> 01:02:16,551 Give her a chance! 961 01:02:29,320 --> 01:02:31,039 How touching. 962 01:02:31,360 --> 01:02:33,920 Such honesty should be rewarded. 963 01:02:34,640 --> 01:02:37,997 Little bee, I'm going to give you a second chance 964 01:02:38,160 --> 01:02:39,753 to compete in the final. 965 01:02:44,320 --> 01:02:45,720 But if you lose, 966 01:02:46,040 --> 01:02:48,999 we will still take all your summer honey. 967 01:02:50,920 --> 01:02:53,230 This summer, next summer, 968 01:02:53,400 --> 01:02:55,517 and every summer after that. 969 01:02:55,880 --> 01:02:56,996 Never! 970 01:02:57,160 --> 01:02:59,595 I should've stood up to you a long time ago. 971 01:03:01,960 --> 01:03:05,476 We accept your challenge. And we will win! 972 01:03:06,960 --> 01:03:08,440 You can do it, Maya. 973 01:03:09,000 --> 01:03:10,320 No. 974 01:03:11,120 --> 01:03:12,190 We can do it. 975 01:03:13,200 --> 01:03:14,554 That's what friends do, right? 976 01:03:15,320 --> 01:03:16,356 Maya? 977 01:03:17,000 --> 01:03:19,640 You're the first bug that's ever believed in us. 978 01:03:23,160 --> 01:03:24,310 Oh, group hug! 979 01:03:29,480 --> 01:03:31,676 Right, group hug! 980 01:03:33,440 --> 01:03:34,635 Is she serious? 981 01:03:35,760 --> 01:03:38,514 Competitors, to the starting line. 982 01:03:40,160 --> 01:03:42,914 What are you, petal? I'm a winner, Daddy. 983 01:03:43,080 --> 01:03:45,037 Right. And what do winners do? 984 01:03:45,200 --> 01:03:47,590 They win, whatever it takes. 985 01:03:47,800 --> 01:03:51,032 Exactly. When you get to Mount Stumpy, 986 01:03:51,200 --> 01:03:53,237 take the secret tunnel on the right. 987 01:03:53,520 --> 01:03:55,432 What? What if we get caught? 988 01:03:55,640 --> 01:03:57,279 I'm the Games Master, sweet leaf, 989 01:03:57,440 --> 01:03:58,715 you won't get caught. 990 01:04:01,080 --> 01:04:03,151 Racers, take your marks! 991 01:04:11,360 --> 01:04:12,350 Get set! 992 01:04:23,560 --> 01:04:25,552 Let's buzz these bugs! Ow! 993 01:04:28,080 --> 01:04:31,710 Don't grab their feelers. Steer by leaning your body. 994 01:04:31,920 --> 01:04:32,751 Come on! 995 01:04:38,520 --> 01:04:39,670 Let's go! 996 01:04:40,680 --> 01:04:42,717 I'm flying! 997 01:04:43,480 --> 01:04:46,154 Hey, kid, let go! 998 01:04:49,520 --> 01:04:51,512 Let go of their feelers! 999 01:04:51,680 --> 01:04:53,273 Go! Move move move! 1000 01:04:57,800 --> 01:04:58,950 Let's go! 1001 01:04:59,160 --> 01:05:01,959 Team Poppy are taking an early lead! 1002 01:05:02,120 --> 01:05:03,236 Yes! 1003 01:05:03,680 --> 01:05:07,276 But Team Tropolis are not giving up without a fight. 1004 01:05:16,160 --> 01:05:17,276 Whoa! 1005 01:05:19,480 --> 01:05:22,154 Too slow! 1006 01:05:24,080 --> 01:05:26,720 Should've stayed in bed, bugs! 1007 01:05:31,400 --> 01:05:32,436 Spinder, save him! 1008 01:05:33,600 --> 01:05:34,511 You can do it! 1009 01:05:45,280 --> 01:05:47,192 Spinder, you saved me. 1010 01:05:47,400 --> 01:05:48,880 I did it. I did it! 1011 01:05:49,040 --> 01:05:51,396 Go, Spinder! 1012 01:05:52,600 --> 01:05:53,511 Thank you, Spinder. 1013 01:06:04,840 --> 01:06:07,514 And as they come up to the Mudsucker Muddle, 1014 01:06:07,720 --> 01:06:10,952 it's Team Tropolis, a bee's knee in front. 1015 01:06:20,160 --> 01:06:24,200 Ugh! So dirty. I can't, Maya. I can't. 1016 01:06:24,440 --> 01:06:25,476 Let's help him. 1017 01:06:26,760 --> 01:06:28,240 Come on, buddy. 1018 01:06:28,880 --> 01:06:29,791 That's it! 1019 01:06:35,320 --> 01:06:37,437 Craig! That's not good. 1020 01:06:42,160 --> 01:06:44,720 I'm dirty and muddy and... 1021 01:06:45,240 --> 01:06:47,516 I love it! 1022 01:06:49,680 --> 01:06:52,434 I love it! 1023 01:06:53,800 --> 01:06:55,951 I am in control. 1024 01:06:57,680 --> 01:06:59,080 I'm in control! 1025 01:06:59,680 --> 01:07:01,433 I'm in control! 1026 01:07:01,720 --> 01:07:03,234 I'm not in control! 1027 01:07:03,400 --> 01:07:07,440 Frozen aphid pops! It's raining sky ice! 1028 01:07:11,480 --> 01:07:13,392 Everyone, under there! 1029 01:07:17,360 --> 01:07:18,476 Maya? 1030 01:07:20,080 --> 01:07:21,753 Maya! 1031 01:07:23,960 --> 01:07:25,030 Where's Willi? 1032 01:07:29,040 --> 01:07:29,871 Wait! 1033 01:07:44,400 --> 01:07:45,231 This way. 1034 01:07:45,400 --> 01:07:47,471 It's a bit dark. 1035 01:07:47,680 --> 01:07:49,034 Get in there, wobble grubs! 1036 01:07:54,280 --> 01:07:55,077 Huh? 1037 01:07:56,680 --> 01:07:57,750 Violet! 1038 01:07:58,840 --> 01:07:59,910 What are you doing? 1039 01:08:00,440 --> 01:08:01,999 We're winning, Willi. 1040 01:08:02,240 --> 01:08:04,630 And you're gonna help us. Huh? 1041 01:08:04,840 --> 01:08:07,150 Tell Maya you've got a sore wing. 1042 01:08:07,520 --> 01:08:09,113 That'll slow her down. 1043 01:08:10,000 --> 01:08:10,831 What? 1044 01:08:11,440 --> 01:08:13,636 You'd do it for me, wouldn't you? 1045 01:08:15,720 --> 01:08:17,712 Thought so. 1046 01:08:24,920 --> 01:08:25,910 Willi! 1047 01:08:27,320 --> 01:08:28,276 What's wrong? 1048 01:08:29,200 --> 01:08:30,190 I'm hurt. 1049 01:08:31,320 --> 01:08:35,030 I'm hurt that Violet wanted me to lie to my best friend. 1050 01:08:35,680 --> 01:08:37,114 They've taken a short cut! 1051 01:08:37,280 --> 01:08:39,840 Oh, the cheeky cheaters. 1052 01:08:40,520 --> 01:08:43,433 We don't have a chance! We don't have a chance! 1053 01:08:43,640 --> 01:08:47,600 We don't need a chance. We've got each other. 1054 01:08:47,760 --> 01:08:49,956 Let's win this, fair and square. 1055 01:08:50,120 --> 01:08:51,634 Oh, yeah. 1056 01:08:52,000 --> 01:08:54,117 Come on. Everybody, follow her! 1057 01:08:54,280 --> 01:08:55,430 Let's go, guys. 1058 01:08:58,360 --> 01:09:00,875 Violet do we have to go this way? 1059 01:09:01,240 --> 01:09:05,234 It's so creepy! Just be quiet and follow me! 1060 01:09:24,000 --> 01:09:26,310 Spread out, the orchid's up here somewhere! 1061 01:09:27,160 --> 01:09:29,470 Let's go. We've got no chance! 1062 01:09:32,200 --> 01:09:33,270 We're never gonna find it. 1063 01:09:33,560 --> 01:09:35,438 You're so negative. Arnie! We found it! 1064 01:09:35,680 --> 01:09:37,558 Wow! Are you looking at this? 1065 01:09:37,800 --> 01:09:39,951 Yeah, and it's beautiful. 1066 01:09:42,520 --> 01:09:44,671 Barney, we found it! I'll get Maya. 1067 01:09:44,840 --> 01:09:46,513 You wait here, and don't touch anything! 1068 01:09:48,240 --> 01:09:51,472 Maya! Up here! We found the...! 1069 01:09:55,320 --> 01:09:58,074 What's he saying? I can't hear him. 1070 01:10:01,600 --> 01:10:04,718 I speak sign language. He says he's found the flower. 1071 01:10:05,760 --> 01:10:08,355 This way, everybody, single file, or no file at all. 1072 01:10:08,520 --> 01:10:10,239 This way to see the flower. 1073 01:10:10,440 --> 01:10:12,079 Whoa! 1074 01:10:12,280 --> 01:10:14,590 I thought there'd be, like, more. 1075 01:10:18,600 --> 01:10:20,637 What? Oh Barney, you didn't! 1076 01:10:25,320 --> 01:10:26,595 We did it! 1077 01:10:26,800 --> 01:10:28,154 Whoa! 1078 01:10:28,320 --> 01:10:30,471 Uh, we should get going! 1079 01:10:30,640 --> 01:10:31,676 Help! 1080 01:10:32,360 --> 01:10:33,237 Huh? 1081 01:10:33,920 --> 01:10:35,957 Hey, hey, that's Violet. It sounds like she's in trouble! 1082 01:10:36,120 --> 01:10:37,600 Help! 1083 01:10:38,800 --> 01:10:42,510 But we're so close to winning! And what if she's tricking us? 1084 01:10:43,360 --> 01:10:44,555 What if she's not? 1085 01:10:46,520 --> 01:10:48,193 Help! 1086 01:10:50,760 --> 01:10:54,549 Got ourselves in a sticky situation, have we? 1087 01:10:54,760 --> 01:10:56,911 Someone do something! 1088 01:10:59,600 --> 01:11:01,796 Hey! Let them go! 1089 01:11:02,000 --> 01:11:05,755 Be gone, raggedy bugs. 1090 01:11:05,920 --> 01:11:08,754 My dinner's getting cold. 1091 01:11:08,960 --> 01:11:10,679 We have to do something! 1092 01:11:16,120 --> 01:11:18,635 Oh, you naughty bugs! 1093 01:11:19,000 --> 01:11:21,310 Arnie, Barney, create a diversion! 1094 01:11:21,480 --> 01:11:22,755 Ten-four, Sergeant. I mean nurse! 1095 01:11:23,000 --> 01:11:24,150 I mean coach! 10-4, coach! 1096 01:11:24,440 --> 01:11:26,397 Diverting a creation now! 1097 01:11:26,840 --> 01:11:28,911 Hut! Hut! Spinder, sling that web! 1098 01:11:36,160 --> 01:11:38,595 Craig, Bedford, scuttle and chomp! 1099 01:11:38,600 --> 01:11:40,751 Scuttle and chomp! 1100 01:11:46,760 --> 01:11:47,989 Help them out! 1101 01:11:52,680 --> 01:11:56,230 Nowhere to run now! 1102 01:11:56,400 --> 01:11:59,393 ♪ Drift away ♪ 1103 01:11:59,680 --> 01:12:02,639 Huh? ♪ My little friend ♪ 1104 01:12:05,000 --> 01:12:10,280 ♪ You'll find peace While you're sleeping ♪ 1105 01:12:11,720 --> 01:12:14,360 ♪ Dream so sweet ♪ 1106 01:12:14,520 --> 01:12:18,878 ♪ So warm and deep ♪ 1107 01:12:19,160 --> 01:12:24,792 ♪ Drift away to sleep ♪ 1108 01:12:25,760 --> 01:12:32,234 ♪ To sleep ♪ 1109 01:12:33,640 --> 01:12:36,394 Oh, so lovely. 1110 01:12:37,840 --> 01:12:40,560 Wow! You're amazing, Bedford! 1111 01:12:42,040 --> 01:12:43,269 Yes, I know. 1112 01:12:46,760 --> 01:12:48,240 Why did you save me? 1113 01:12:49,080 --> 01:12:50,150 You were winning. 1114 01:12:50,320 --> 01:12:52,232 Because you needed our help. 1115 01:12:52,560 --> 01:12:55,871 And that's what real friends do, they help each other. 1116 01:12:56,080 --> 01:12:57,992 They pick you up when you're down. 1117 01:12:59,240 --> 01:13:01,675 Put me down! Stop! Okay. Whoa! 1118 01:13:08,200 --> 01:13:09,839 I'm sorry I was mean to you. 1119 01:13:11,160 --> 01:13:13,391 It's okay. No, it's not. 1120 01:13:14,480 --> 01:13:15,914 I'm really sorry. 1121 01:13:16,400 --> 01:13:18,960 Thanks, Violet. 1122 01:13:19,160 --> 01:13:21,720 Come on, we've got a race to finish! 1123 01:13:22,680 --> 01:13:23,796 You're on. 1124 01:13:25,280 --> 01:13:26,999 Oh, the thunder's passed, 1125 01:13:27,160 --> 01:13:30,676 but these two teams are still storming on! 1126 01:13:31,640 --> 01:13:35,429 And who will be the first back into the arena? 1127 01:13:36,680 --> 01:13:38,319 Oh, here they come now! 1128 01:13:38,480 --> 01:13:41,393 And it's both teams neck and neck. 1129 01:13:41,600 --> 01:13:44,115 How exciting! 1130 01:13:48,960 --> 01:13:55,878 Woohoo! Team Poppy have won it, for the first time ever! 1131 01:13:56,360 --> 01:13:57,919 Team Poppy? 1132 01:13:58,120 --> 01:14:00,237 Violet, what have you done!? 1133 01:14:00,440 --> 01:14:03,160 Go, Poppy! Go Team Poppy! 1134 01:14:06,680 --> 01:14:10,799 A-ha! They do not have the ruby pollen! 1135 01:14:10,960 --> 01:14:13,236 No pollen, no victory! 1136 01:14:13,400 --> 01:14:15,551 Daddy, enough. What? 1137 01:14:16,160 --> 01:14:17,560 We cheated. 1138 01:14:18,040 --> 01:14:19,474 I cheated. 1139 01:14:21,120 --> 01:14:23,840 Boo! They cheated? 1140 01:14:27,680 --> 01:14:29,512 Team Poppy saved us! 1141 01:14:30,440 --> 01:14:32,079 They deserve to win. 1142 01:14:32,560 --> 01:14:34,677 No they do not. 1143 01:14:34,880 --> 01:14:38,476 Hey, Beegood! I've got one thing to say to you... 1144 01:14:38,640 --> 01:14:40,996 Use your words, Barney. Use your words. 1145 01:14:41,560 --> 01:14:42,596 Ugh! 1146 01:14:43,320 --> 01:14:47,917 Oh! The Nani Nani pollen! They have done it! 1147 01:14:50,400 --> 01:14:53,040 They won! They won! 1148 01:14:53,200 --> 01:14:54,156 Quiet. 1149 01:14:55,280 --> 01:14:56,111 Quiet! 1150 01:14:57,080 --> 01:14:58,355 Silence! 1151 01:14:59,000 --> 01:15:00,229 Please. 1152 01:15:00,720 --> 01:15:03,315 Shh. 1153 01:15:03,480 --> 01:15:04,391 Quiet. 1154 01:15:05,200 --> 01:15:09,558 Catherine, Team Poppy have won, fair and square. 1155 01:15:09,720 --> 01:15:14,192 I say who wins. I am the Empress and I... 1156 01:15:14,400 --> 01:15:18,713 Yes, you are the Empress. And I am your sister. 1157 01:15:21,200 --> 01:15:22,793 When is enough, enough? 1158 01:15:24,880 --> 01:15:29,079 You don't want our honey. You have everything you need. 1159 01:15:30,720 --> 01:15:32,040 Look around. 1160 01:15:33,520 --> 01:15:35,239 Do what you know is right. 1161 01:15:44,200 --> 01:15:46,351 I can't believe I'm saying this... 1162 01:15:47,600 --> 01:15:49,353 Team Poppy wins. 1163 01:15:49,600 --> 01:15:51,876 Yes! Woohoo! 1164 01:15:53,480 --> 01:15:54,709 We won! 1165 01:15:55,560 --> 01:15:57,279 No! Your Majesty! 1166 01:15:57,440 --> 01:15:59,193 Oh, shush, Beegood. 1167 01:16:00,640 --> 01:16:04,520 Seems your little bee has what it takes after all. 1168 01:16:07,480 --> 01:16:08,550 Yeah! We did it! 1169 01:16:08,800 --> 01:16:14,637 Team Poppy are the Honey Games champions! 1170 01:16:21,840 --> 01:16:22,796 ♪ Can you feel it ♪ 1171 01:16:23,080 --> 01:16:25,311 ♪ From your wings Down to your toes ♪ 1172 01:16:25,680 --> 01:16:27,000 ♪ It's time for the party ♪ 1173 01:16:27,240 --> 01:16:29,835 ♪ We made it Come on, let's go ♪ 1174 01:16:30,000 --> 01:16:33,789 ♪ Shake, shake your body Move to the beat in you ♪ 1175 01:16:34,000 --> 01:16:37,914 ♪ Come on, you got it We're dancing with our crew ♪ 1176 01:16:39,920 --> 01:16:43,675 No, I'm not dancing. That is my final word. 1177 01:16:43,680 --> 01:16:46,400 Oh come on, it'll be fun. 1178 01:16:46,560 --> 01:16:48,199 Fun shmun. 1179 01:16:48,360 --> 01:16:51,558 A ruler should preserve her dignity at all costs! 1180 01:16:51,760 --> 01:16:54,195 Oh! 1181 01:17:06,920 --> 01:17:08,798 Willi! 1182 01:17:08,960 --> 01:17:10,872 What? I'm trying new things. 1183 01:17:11,640 --> 01:17:12,551 You know what? 1184 01:17:13,120 --> 01:17:15,715 Meeting all these new bugs has made me realize something. 1185 01:17:16,160 --> 01:17:18,152 You'll always be my best friend. 1186 01:17:18,400 --> 01:17:21,074 You too, Maya. 1187 01:17:26,360 --> 01:17:27,350 Ahh. 1188 01:17:27,520 --> 01:17:28,670 Hey, meadow bugs! Huh? 1189 01:17:29,560 --> 01:17:31,233 Come on, let's dance! 1190 01:17:31,440 --> 01:17:32,999 Sure thing! 1191 01:17:34,400 --> 01:17:35,197 Willi? 1192 01:17:35,440 --> 01:17:38,000 I'll just stay here and... 1193 01:17:38,720 --> 01:17:40,757 Come on, Willi. 1194 01:17:45,480 --> 01:17:48,120 Bee best friends forever? 1195 01:17:48,760 --> 01:17:50,831 Buzz. 1196 01:17:51,400 --> 01:17:53,357 Buzz! 1197 01:17:53,560 --> 01:17:55,916 ♪ Let's dance Come on ♪ 1198 01:17:57,240 --> 01:17:59,232 ♪ Jump up and down Jump up and down ♪ 1199 01:17:59,440 --> 01:18:02,035 ♪ Dance and you can be free ♪ 1200 01:18:05,120 --> 01:18:06,998 ♪ Grab a friend You know what to do ♪ 1201 01:18:07,200 --> 01:18:10,238 ♪ We're shining, we're shining Free! ♪ 1202 01:18:18,320 --> 01:18:21,552 ♪ Every little party bee Is coming down tonight ♪ 1203 01:18:22,120 --> 01:18:25,670 ♪ My friend Willi's joining me He's such a jolly sight ♪ 1204 01:18:25,840 --> 01:18:27,672 ♪ There's music playing All night long ♪ 1205 01:18:27,840 --> 01:18:29,593 ♪ And Flip conducts the band ♪ 1206 01:18:29,760 --> 01:18:33,037 ♪ And everyone bursts into song We scream and clap our hands ♪ 1207 01:18:33,200 --> 01:18:36,910 ♪ 'Cause here comes Maya Sing and take a chance ♪ 1208 01:18:37,080 --> 01:18:38,878 ♪ Go shoo-bee-doo And shoo-bee-day ♪ 1209 01:18:39,040 --> 01:18:40,872 ♪ And do the Maya dance ♪ 1210 01:18:41,040 --> 01:18:44,795 ♪ And we are turning Shoo-bee-doo-bee-doo ♪ 1211 01:18:44,960 --> 01:18:48,636 ♪ And we are waving Shoo-bee-doo-bee-day ♪ 1212 01:18:48,800 --> 01:18:52,510 ♪ And we are jumping Shoo-bee-doo-bee-doo ♪ 1213 01:18:52,680 --> 01:18:56,310 ♪ And we are singing 'Til the morning comes around ♪ 1214 01:18:59,320 --> 01:19:03,030 ♪ We are having such a ball We're dancing all in line ♪ 1215 01:19:03,200 --> 01:19:06,910 ♪ Every creature great and small Is waiting for the sign ♪ 1216 01:19:07,080 --> 01:19:10,869 ♪ Pay attention, here it comes A star is in the house ♪ 1217 01:19:11,040 --> 01:19:12,599 ♪ Hit the lights And roll the drums ♪ 1218 01:19:12,760 --> 01:19:13,989 ♪ We're quiet as a mouse ♪ 1219 01:19:14,240 --> 01:19:17,950 ♪ 'Cause here comes Maya Sing and take a chance ♪ 1220 01:19:18,120 --> 01:19:19,998 ♪ Go shoo-bee-doo And shoo-bee-day ♪ 1221 01:19:20,160 --> 01:19:21,958 ♪ And do the Maya dance ♪ 1222 01:19:22,120 --> 01:19:25,796 ♪ And we are turning Shoo-bee-doo-bee-doo ♪ 1223 01:19:25,960 --> 01:19:29,670 ♪ And we are waving Shoo-bee-doo-bee-day ♪ 1224 01:19:29,840 --> 01:19:33,550 ♪ And we are jumping Shoo-bee-doo-bee-doo ♪ 1225 01:19:33,720 --> 01:19:37,316 ♪ And we are singing 'Til the morning comes around ♪ 1226 01:19:37,480 --> 01:19:41,394 ♪ And we are turning Shoo-bee-doo-bee-doo ♪ 1227 01:19:41,560 --> 01:19:45,270 ♪ And we are waving Shoo-bee-doo-bee-day ♪ 1228 01:19:45,440 --> 01:19:49,195 ♪ And we are jumping Shoo-bee-doo-bee-doo ♪ 1229 01:19:49,360 --> 01:19:52,990 ♪ And we are singing 'Til the morning comes around ♪ 1230 01:19:53,960 --> 01:19:57,636 ♪ How I wish this party night Would never, ever end ♪ 1231 01:19:57,800 --> 01:19:59,234 ♪ When we see the sunrise ♪ 1232 01:19:59,440 --> 01:20:01,557 ♪ We will say "Goodbye, my friend" ♪ 1233 01:20:01,760 --> 01:20:05,549 ♪ But right now, we're dancing And we're having such a blast ♪ 1234 01:20:05,720 --> 01:20:08,758 ♪ Come on and let's party While it lasts ♪ 1235 01:20:08,920 --> 01:20:12,630 ♪ And we are turning Shoo-bee-doo-bee-doo ♪ 1236 01:20:12,800 --> 01:20:16,555 ♪ And we are waving Shoo-bee-doo-bee-day ♪ 1237 01:20:16,720 --> 01:20:20,430 ♪ And we are jumping Shoo-bee-doo-bee-doo ♪ 1238 01:20:20,600 --> 01:20:24,276 ♪ And we are singing 'Til the morning comes around ♪ 1239 01:20:24,560 --> 01:20:28,236 ♪ And we are turning Shoo-bee-doo-bee-doo ♪ 1240 01:20:28,400 --> 01:20:32,155 ♪ And we are waving Shoo-bee-doo-bee-day ♪ 1241 01:20:32,320 --> 01:20:36,030 ♪ And we are jumping Shoo-bee-doo-bee-doo ♪ 1242 01:20:36,200 --> 01:20:39,796 ♪ And we are singing 'Til the morning comes around ♪ 1243 01:20:39,960 --> 01:20:43,874 ♪ And we are turning Shoo-bee-doo-bee-doo ♪ 1244 01:20:44,040 --> 01:20:47,750 ♪ And we are waving Shoo-bee-doo-bee-day ♪ 1245 01:20:47,920 --> 01:20:51,675 ♪ And we are jumping Shoo-bee-doo-bee-doo ♪ 1246 01:20:51,840 --> 01:20:55,550 ♪ And we are singing 'Til the morning comes around ♪ 1247 01:21:04,360 --> 01:21:07,637 ♪ There's a place Somewhere nearby ♪ 1248 01:21:08,200 --> 01:21:11,477 ♪ Amongst the flowers And the morning dew ♪ 1249 01:21:12,080 --> 01:21:15,471 ♪ It's a secret paradise ♪ 1250 01:21:15,880 --> 01:21:19,271 ♪ Everybody's waiting Just for you ♪ 1251 01:21:19,800 --> 01:21:22,952 ♪ Oh, here comes Maya the bee ♪ 1252 01:21:23,560 --> 01:21:26,712 ♪ With the greatest friends That you'll ever see ♪ 1253 01:21:27,400 --> 01:21:30,154 ♪ Yes, here comes Maya the bee ♪ 1254 01:21:30,360 --> 01:21:34,673 ♪ With the grandest story Just for you and me ♪ 1255 01:21:35,160 --> 01:21:37,880 ♪ Yes, here comes Maya the bee ♪ 1256 01:21:38,080 --> 01:21:42,199 ♪ With the grandest story Just for you and me ♪ 86326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.