Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,056 --> 00:00:02,596
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,596 --> 00:00:05,527
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:07,909 --> 00:00:09,009
Mister.
4
00:00:10,210 --> 00:00:11,350
Was I...
5
00:00:12,449 --> 00:00:14,549
against your marriage?
6
00:00:17,150 --> 00:00:18,520
Answer me.
7
00:00:22,020 --> 00:00:23,359
Answer him, Dad.
8
00:00:28,330 --> 00:00:29,430
No,
9
00:00:30,570 --> 00:00:31,930
he wasn't.
10
00:00:34,240 --> 00:00:35,270
Was Moon Sik...
11
00:00:38,270 --> 00:00:39,639
ever against it?
12
00:00:45,880 --> 00:00:47,080
Okay.
13
00:00:47,919 --> 00:00:49,089
I'll trust you.
14
00:00:55,119 --> 00:00:56,190
Jae Hyung.
15
00:00:57,359 --> 00:01:00,259
I think you misunderstood.
16
00:01:02,400 --> 00:01:06,070
You two should resolve later.
17
00:01:10,440 --> 00:01:12,210
(Episode 26)
18
00:01:14,410 --> 00:01:16,650
Why didn't you tell me?
19
00:01:17,180 --> 00:01:19,419
Why are you on bad terms with Jae Hyung?
20
00:01:19,680 --> 00:01:21,749
He's not the problem!
21
00:01:23,920 --> 00:01:24,950
I...
22
00:01:26,119 --> 00:01:29,129
can't celebrate your wedding anymore. No.
23
00:01:30,260 --> 00:01:31,289
I'm against it.
24
00:01:32,300 --> 00:01:33,360
Moon Sik.
25
00:01:33,559 --> 00:01:34,700
I've always...
26
00:01:35,360 --> 00:01:37,900
respected what you say and your decision.
27
00:01:39,099 --> 00:01:40,969
This is my first time standing against you.
28
00:01:42,039 --> 00:01:43,110
That man...
29
00:01:43,610 --> 00:01:46,480
can't make you happy.
30
00:01:46,710 --> 00:01:49,010
I know...
31
00:01:49,309 --> 00:01:50,409
who can make me happy.
32
00:01:51,349 --> 00:01:52,849
I make the decision.
33
00:01:53,050 --> 00:01:54,580
Since I...
34
00:01:56,650 --> 00:01:58,490
became your son,
35
00:02:01,619 --> 00:02:03,430
it's the first favor I'm asking you.
36
00:02:05,499 --> 00:02:07,099
How can you trust him?
37
00:02:08,559 --> 00:02:12,240
He has dumped you twice already.
38
00:02:12,339 --> 00:02:13,369
You're...
39
00:02:14,140 --> 00:02:17,369
swept by the emotions of first love. Wake up!
40
00:02:19,210 --> 00:02:21,309
Look at the difference between you and him.
41
00:02:21,680 --> 00:02:25,450
Do you think he can handle you?
42
00:02:26,879 --> 00:02:28,050
Can you...
43
00:02:29,249 --> 00:02:31,349
embrace his pride?
44
00:02:32,689 --> 00:02:33,819
I...
45
00:02:35,189 --> 00:02:36,260
really...
46
00:02:39,800 --> 00:02:41,700
don't want you to get hurt.
47
00:02:54,080 --> 00:02:55,080
Jae Hyung.
48
00:03:01,319 --> 00:03:02,849
On the first day of the academy,
49
00:03:04,950 --> 00:03:06,520
Team Manager Choi visited you, didn't he?
50
00:03:07,990 --> 00:03:09,059
Yes.
51
00:03:09,960 --> 00:03:12,800
I... I called him.
52
00:03:14,930 --> 00:03:15,930
That day,
53
00:03:17,670 --> 00:03:18,999
was he nice to you...
54
00:03:20,140 --> 00:03:21,869
as usual?
55
00:03:26,680 --> 00:03:27,809
He wasn't, was he?
56
00:03:30,010 --> 00:03:31,849
No. He seemed...
57
00:03:33,279 --> 00:03:36,219
pretty different than usual.
58
00:03:36,620 --> 00:03:38,320
Then why didn't you say anything?
59
00:03:38,750 --> 00:03:42,460
Jae Hyung. I couldn't say he was lying...
60
00:03:42,929 --> 00:03:44,489
in front of his parent.
61
00:03:45,229 --> 00:03:46,729
She's Mi Yeon.
62
00:03:47,529 --> 00:03:48,560
Yes.
63
00:03:49,599 --> 00:03:50,669
I know.
64
00:03:51,630 --> 00:03:53,239
You couldn't possibly tell her...
65
00:03:53,969 --> 00:03:56,909
the truth when she trusts him. I know, but...
66
00:04:03,279 --> 00:04:04,349
what about me?
67
00:04:08,179 --> 00:04:09,750
Have you ever thought about me?
68
00:04:11,890 --> 00:04:14,289
What it's like to work in the office...
69
00:04:14,690 --> 00:04:16,589
where that guy is a team manager?
70
00:04:20,960 --> 00:04:22,000
Have you...
71
00:04:23,200 --> 00:04:24,969
Have you ever thought about it?
72
00:04:27,370 --> 00:04:29,070
You've already gone through...
73
00:04:31,839 --> 00:04:33,279
what kind of guy Choi Moon Sik is.
74
00:04:40,820 --> 00:04:41,919
I'm sorry.
75
00:05:08,679 --> 00:05:09,679
Come out.
76
00:05:10,179 --> 00:05:11,880
We still have things to resolve.
77
00:05:29,330 --> 00:05:31,729
We've gone all the way down to the bottom.
78
00:05:33,200 --> 00:05:34,370
I told my mom...
79
00:05:35,870 --> 00:05:37,969
I'm against her marriage.
80
00:05:45,080 --> 00:05:47,219
Your dad is pretty unbelievable.
81
00:05:48,120 --> 00:05:50,219
It's my first time...
82
00:05:51,589 --> 00:05:53,719
to go against her.
83
00:05:54,260 --> 00:05:55,760
Even when we were fighting,
84
00:05:56,989 --> 00:05:59,799
you tried to hide what you did to her,
85
00:06:01,159 --> 00:06:02,370
but why are you doing this now?
86
00:06:04,570 --> 00:06:06,640
I'm betting everything.
87
00:06:07,469 --> 00:06:09,539
I don't care whether she finds out or not.
88
00:06:10,609 --> 00:06:12,310
I'm gambling...
89
00:06:13,080 --> 00:06:15,380
all my time I lived with Mom.
90
00:06:18,250 --> 00:06:20,979
You or your dad could tell her at any time.
91
00:06:20,979 --> 00:06:22,349
No. Go ahead.
92
00:06:23,419 --> 00:06:24,820
Who would she trust?
93
00:06:25,989 --> 00:06:28,489
Me who she spent 20 years as mom and son?
94
00:06:29,229 --> 00:06:30,289
Or...
95
00:06:31,890 --> 00:06:35,130
your dad who she broke up decades ago? And his son?
96
00:06:37,870 --> 00:06:39,070
Whoever it is,
97
00:06:40,570 --> 00:06:44,270
I couldn't do anything without getting caught.
98
00:06:47,339 --> 00:06:49,210
If your dad still doesn't stop,
99
00:06:51,750 --> 00:06:53,650
I have to take the next step.
100
00:06:55,479 --> 00:06:56,690
So,
101
00:06:58,120 --> 00:06:59,390
you stop him.
102
00:07:00,159 --> 00:07:01,289
Park Jae Hyung.
103
00:07:12,799 --> 00:07:13,870
Okay.
104
00:07:14,700 --> 00:07:17,510
I can't let the marriage happen when it will...
105
00:07:18,839 --> 00:07:20,779
make a jerk like you my family.
106
00:07:25,549 --> 00:07:27,549
We coincide in opinion for the first time.
107
00:08:02,319 --> 00:08:03,650
Did you...
108
00:08:04,919 --> 00:08:06,360
talk to Jae Hyung?
109
00:08:09,230 --> 00:08:10,329
Yes.
110
00:08:13,329 --> 00:08:14,559
Do you know...
111
00:08:15,299 --> 00:08:17,799
what happened between the two?
112
00:08:18,230 --> 00:08:19,439
I'm not sure.
113
00:08:24,309 --> 00:08:25,579
It's a relief.
114
00:08:26,909 --> 00:08:28,110
If...
115
00:08:29,049 --> 00:08:31,209
Jae Hyung told everyone,
116
00:08:31,679 --> 00:08:35,279
I would've been disappointed at him.
117
00:08:38,990 --> 00:08:40,390
Are you saying...
118
00:08:41,289 --> 00:08:42,459
Jae Hyung made...
119
00:08:43,390 --> 00:08:44,929
a mistake to Moon Sik?
120
00:08:49,829 --> 00:08:51,130
Just because he's your son,
121
00:08:52,130 --> 00:08:53,740
he's not always right.
122
00:08:55,970 --> 00:08:57,309
Then do you think...
123
00:08:58,809 --> 00:09:00,539
Moon Sik's always right?
124
00:09:02,449 --> 00:09:03,579
No.
125
00:09:06,020 --> 00:09:07,220
I know...
126
00:09:07,549 --> 00:09:09,720
he's clumsy and hot tempered.
127
00:09:09,720 --> 00:09:12,459
And I know his weakness perfectly.
128
00:09:15,289 --> 00:09:18,659
No parent knows their children perfectly.
129
00:09:21,400 --> 00:09:25,429
Then how much do you know about Jae Hyung?
130
00:09:26,470 --> 00:09:28,909
It's Jae Hyung who started a fistfight.
131
00:09:30,740 --> 00:09:32,439
He touched Moon Sik on the raw.
132
00:09:34,480 --> 00:09:35,650
Let's stop here.
133
00:09:36,110 --> 00:09:37,150
Mi Yeon.
134
00:09:40,279 --> 00:09:41,750
How much...
135
00:09:44,189 --> 00:09:45,720
do you know about Moon Sik?
136
00:09:50,230 --> 00:09:52,529
It's not that all children are the same.
137
00:09:53,559 --> 00:09:56,929
There are good, foolish, and even mean ones.
138
00:09:58,230 --> 00:09:59,500
They all are different.
139
00:10:01,699 --> 00:10:03,069
For me, Moon Sik...
140
00:10:04,309 --> 00:10:05,679
is my only child.
141
00:10:05,939 --> 00:10:07,539
So I know only one thing about my child.
142
00:10:08,240 --> 00:10:11,179
I trust my son.
143
00:10:21,390 --> 00:10:22,990
I'm not in a mood to talk.
144
00:10:25,130 --> 00:10:26,130
I should go.
145
00:10:35,439 --> 00:10:36,770
Every parent...
146
00:10:38,039 --> 00:10:39,510
is the same.
147
00:10:46,750 --> 00:10:48,549
How did the thing I talked about go?
148
00:10:52,319 --> 00:10:53,720
So it won't be easy...
149
00:10:54,390 --> 00:10:57,959
to sell my stocks without letting my mom know.
150
00:11:00,959 --> 00:11:02,130
Okay.
151
00:11:06,370 --> 00:11:08,400
I can't pay Dad's debt...
152
00:11:08,640 --> 00:11:10,539
without selling my stocks.
153
00:11:14,240 --> 00:11:16,409
- Look. - It's on.
154
00:11:17,949 --> 00:11:19,049
Jin Hee.
155
00:11:19,179 --> 00:11:21,850
Eun Tae, are you doing all right?
156
00:11:21,850 --> 00:11:23,390
Is everything okay?
157
00:11:23,650 --> 00:11:26,090
He just looks healthy.
158
00:11:26,559 --> 00:11:29,159
I'm fine. What about you?
159
00:11:30,230 --> 00:11:32,459
Did you cry? Your eyes are all puffy.
160
00:11:32,459 --> 00:11:34,429
I didn't cry.
161
00:11:34,630 --> 00:11:37,630
Right. I forgot to get you some sunscreen.
162
00:11:38,400 --> 00:11:40,199
You still have something to give me?
163
00:11:40,340 --> 00:11:41,870
I'll send it by parcel post.
164
00:11:41,870 --> 00:11:43,539
Do you need anything else?
165
00:11:44,809 --> 00:11:45,840
Cup noodles.
166
00:11:45,980 --> 00:11:48,209
You took a lot of them. You ate it all already?
167
00:11:48,809 --> 00:11:50,909
I bet you've been eating them for each meal.
168
00:11:51,279 --> 00:11:52,449
I knew it.
169
00:11:52,720 --> 00:11:55,120
This is why I didn't want you to go.
170
00:11:55,819 --> 00:11:57,289
I should treat patients.
171
00:11:57,289 --> 00:11:58,860
I'll call you later.
172
00:12:04,429 --> 00:12:05,860
He should've stayed longer.
173
00:12:06,600 --> 00:12:08,870
Why is he so busy?
174
00:12:09,730 --> 00:12:13,169
He's doing fine. Don't worry about him.
175
00:12:18,770 --> 00:12:22,409
I miss him so much. It must be hard for Mom.
176
00:12:23,350 --> 00:12:27,350
I understand. Even I feel empty without him.
177
00:12:30,289 --> 00:12:33,459
I also care for your uncle.
178
00:12:50,840 --> 00:12:52,610
Did you put a cross on the calendar again?
179
00:12:52,779 --> 00:12:53,909
Yes, Mom.
180
00:12:53,909 --> 00:12:56,179
I'll put it again tomorrow.
181
00:12:57,179 --> 00:12:58,919
You've put a lot of crosses already.
182
00:12:59,850 --> 00:13:01,679
Why are you doing that, by the way?
183
00:13:02,020 --> 00:13:03,850
I can't tell you.
184
00:13:04,250 --> 00:13:05,289
What?
185
00:13:05,390 --> 00:13:07,260
I'll go brush my teeth.
186
00:13:10,329 --> 00:13:12,159
Are you hiding something from me?
187
00:13:12,159 --> 00:13:13,459
I'm disappointed.
188
00:13:20,569 --> 00:13:22,169
She started it...
189
00:13:23,140 --> 00:13:24,439
when Eun Tae left.
190
00:13:27,010 --> 00:13:28,610
If he would leave like that,
191
00:13:29,150 --> 00:13:31,179
he shouldn't have shown affection towards her.
192
00:13:35,150 --> 00:13:36,750
We're preparing for the contract...
193
00:13:36,750 --> 00:13:37,819
with Haea Corporation.
194
00:13:38,220 --> 00:13:40,659
I'll keep you updated with the draft contract.
195
00:13:41,020 --> 00:13:42,459
Okay.
196
00:13:42,890 --> 00:13:47,500
Right. Did you hear anything from Eun Tae?
197
00:13:47,760 --> 00:13:48,799
Pardon?
198
00:13:50,630 --> 00:13:51,669
No.
199
00:13:52,669 --> 00:13:54,640
Is he doing fine?
200
00:13:55,970 --> 00:13:58,640
He's just like a fish in water.
201
00:13:59,179 --> 00:14:00,779
He looked so vigorous...
202
00:14:00,779 --> 00:14:02,610
when he did a video call with his niece.
203
00:14:09,590 --> 00:14:10,650
Yoo Ha.
204
00:14:11,090 --> 00:14:13,159
Did you talk to Doctor Jung?
205
00:14:13,159 --> 00:14:14,189
Doctor Jung?
206
00:14:14,189 --> 00:14:16,529
We just had a video call with him.
207
00:14:17,360 --> 00:14:18,900
He didn't call you yet?
208
00:14:20,230 --> 00:14:21,260
No.
209
00:14:21,959 --> 00:14:24,270
I should go send an email.
210
00:14:33,209 --> 00:14:34,709
He's calling his family and...
211
00:14:34,709 --> 00:14:37,679
everyone in the hospital, but why not me?
212
00:14:39,720 --> 00:14:41,419
Did he really forget about me...
213
00:14:42,520 --> 00:14:44,150
as soon as he got on the plane?
214
00:14:45,620 --> 00:14:46,789
This way, please.
215
00:14:48,020 --> 00:14:51,590
This is the kitchen developed by Team Two.
216
00:14:51,590 --> 00:14:52,659
Please take a look.
217
00:14:53,500 --> 00:14:56,500
We used the navy color which is not common...
218
00:14:56,500 --> 00:14:58,669
in the kitchen furniture design...
219
00:14:58,669 --> 00:15:00,140
to make it look...
220
00:15:00,140 --> 00:15:02,709
chic and sophisticated, which is the trend.
221
00:15:02,709 --> 00:15:03,709
Also,
222
00:15:04,840 --> 00:15:06,510
we developed the white color...
223
00:15:06,510 --> 00:15:08,510
which is not common...
224
00:15:08,510 --> 00:15:10,179
and goes well with any design...
225
00:15:10,449 --> 00:15:12,279
to meet customer needs.
226
00:15:13,620 --> 00:15:15,419
It comes in many colors,
227
00:15:15,419 --> 00:15:16,750
and it's easy to clean.
228
00:15:17,549 --> 00:15:20,360
I could have a light meal here.
229
00:15:25,429 --> 00:15:27,529
I appreciate your hard work.
230
00:15:27,529 --> 00:15:31,069
Mr. Park and Ms. Yeon particularly worked hard.
231
00:15:31,069 --> 00:15:33,340
Let's give them a big hand.
232
00:15:34,569 --> 00:15:35,740
Well done.
233
00:15:36,770 --> 00:15:39,110
Make sure to relieve your stress...
234
00:15:40,439 --> 00:15:42,010
and have fun during the get-together.
235
00:15:43,610 --> 00:15:44,709
I'm out.
236
00:15:45,380 --> 00:15:46,579
Have a good time.
237
00:15:49,620 --> 00:15:52,049
But still you should come.
238
00:15:53,789 --> 00:15:55,220
Don't be ridiculous.
239
00:15:55,360 --> 00:15:56,459
Team Manger Choi.
240
00:15:58,360 --> 00:16:01,630
Can I talk to you outside for a minute?
241
00:16:01,959 --> 00:16:03,029
What?
242
00:16:30,729 --> 00:16:31,790
Ta-da.
243
00:16:33,860 --> 00:16:34,999
What is this?
244
00:16:35,130 --> 00:16:36,900
You've been depressed these days.
245
00:16:36,900 --> 00:16:38,630
I hope it will cheer you up.
246
00:16:40,070 --> 00:16:42,239
Will I feel better after eating this?
247
00:16:42,540 --> 00:16:45,509
Of course. You'd feel bad if you stayed indoors.
248
00:16:46,340 --> 00:16:49,110
You should eat something good and enjoy sunshine.
249
00:16:53,150 --> 00:16:54,580
Or you could play in water.
250
00:16:56,650 --> 00:16:57,790
Da Yeon.
251
00:16:59,159 --> 00:17:00,459
Are you all right?
252
00:17:06,800 --> 00:17:07,860
Da Yeon.
253
00:17:40,360 --> 00:17:41,499
Are you all right?
254
00:17:47,669 --> 00:17:50,239
Why? Do I look bad?
255
00:17:54,340 --> 00:17:57,949
Thank you for taking care of me.
256
00:18:02,120 --> 00:18:03,419
Let's go then.
257
00:18:04,189 --> 00:18:05,860
We're soaked to the skin.
258
00:18:06,259 --> 00:18:08,259
We should buy some clothes and change.
259
00:18:08,259 --> 00:18:11,159
I'm fine. It'll dry soon.
260
00:18:22,340 --> 00:18:24,840
Director, what bring you here?
261
00:18:25,880 --> 00:18:27,140
You should've called me.
262
00:18:28,239 --> 00:18:29,909
I'm the one who's in a hurry.
263
00:18:32,249 --> 00:18:35,219
The board will recommend removal of the CEO.
264
00:18:35,989 --> 00:18:38,590
And it's highly likely...
265
00:18:38,590 --> 00:18:40,219
that the bill will be passed.
266
00:18:41,189 --> 00:18:43,390
That's the business of directors.
267
00:18:43,759 --> 00:18:46,659
It doesn't concern me. I'm just a team manager.
268
00:18:46,699 --> 00:18:48,459
You're not just a team manager.
269
00:18:48,459 --> 00:18:50,999
With the power of attorney for your mother's shares,
270
00:18:50,999 --> 00:18:53,499
you are one of the largest shareholders.
271
00:18:54,239 --> 00:18:57,009
Everyone in this company knows...
272
00:18:57,870 --> 00:18:59,580
that she's on the CEO's side.
273
00:19:01,140 --> 00:19:02,280
What about you?
274
00:19:03,350 --> 00:19:05,179
If you change your mind,
275
00:19:05,179 --> 00:19:08,380
we can dismiss CEO Yang at the general meeting.
276
00:19:08,380 --> 00:19:09,419
Please stop it.
277
00:19:10,320 --> 00:19:12,459
I'm just a yes man to my mother.
278
00:19:14,860 --> 00:19:16,030
Okay.
279
00:19:19,530 --> 00:19:21,699
Raise your glasses.
280
00:19:22,199 --> 00:19:25,800
You've gone through so much.
281
00:19:25,969 --> 00:19:28,370
Drink all you want tonight and release your stress.
282
00:19:28,439 --> 00:19:31,169
- Cheers. - Cheers.
283
00:19:33,909 --> 00:19:36,380
- I feel so relieved now. - Me too.
284
00:19:36,709 --> 00:19:37,780
Jae Hyung.
285
00:19:39,550 --> 00:19:41,679
You've been good at working these days.
286
00:19:42,749 --> 00:19:45,560
Are you angry at me about something?
287
00:19:45,560 --> 00:19:46,620
No.
288
00:19:48,489 --> 00:19:49,489
Okay.
289
00:19:51,360 --> 00:19:53,499
Did I make any mistake then?
290
00:19:53,800 --> 00:19:54,900
No.
291
00:19:55,159 --> 00:19:59,400
Gosh, what's wrong with the mood here?
292
00:19:59,499 --> 00:20:02,169
Jae Hyung and Da Yeon...
293
00:20:02,469 --> 00:20:04,310
have been through the most.
294
00:20:05,310 --> 00:20:09,350
I hope you become our regular employee soon...
295
00:20:09,749 --> 00:20:12,620
and work together with us for a long time.
296
00:20:12,949 --> 00:20:14,019
Okay.
297
00:20:14,019 --> 00:20:17,150
I'd just carry her here and there on my back...
298
00:20:17,150 --> 00:20:18,820
if I had a part-timer like her.
299
00:20:19,590 --> 00:20:20,820
Drink up.
300
00:20:26,729 --> 00:20:27,759
Manager.
301
00:20:28,499 --> 00:20:30,300
Didn't you say it's a sexual harassment...
302
00:20:30,429 --> 00:20:33,100
to touch female employees by force?
303
00:20:33,570 --> 00:20:34,600
What?
304
00:20:42,179 --> 00:20:43,249
Gosh.
305
00:20:43,749 --> 00:20:44,979
I'm sorry, Da Yeon.
306
00:20:45,719 --> 00:20:46,780
It's okay.
307
00:20:46,979 --> 00:20:50,719
Why did you have to say it that way?
308
00:20:53,759 --> 00:20:56,360
I mean, there could be...
309
00:20:56,360 --> 00:20:58,900
a difference in position depending on people.
310
00:21:03,199 --> 00:21:04,469
I'm sorry.
311
00:21:04,630 --> 00:21:06,239
Maybe I'm a bit drunk.
312
00:21:06,800 --> 00:21:09,310
I'm sorry. I'll go home first. I'm sorry.
313
00:21:14,009 --> 00:21:15,340
Gosh, Jae Hyung.
314
00:21:28,259 --> 00:21:30,189
(Yeon Da Yeon)
315
00:21:36,269 --> 00:21:37,570
What's wrong with me?
316
00:21:38,630 --> 00:21:39,939
This is not right.
317
00:21:40,439 --> 00:21:42,969
She's my colleague at work.
318
00:21:49,110 --> 00:21:51,150
How should I face Da Yeon tomorrow?
319
00:21:56,290 --> 00:21:58,650
- Time for another round. - Don't go yet.
320
00:21:58,749 --> 00:22:00,719
- Okay. - What about a snack bar?
321
00:22:00,719 --> 00:22:02,120
- It's that way. - Sounds good.
322
00:22:02,120 --> 00:22:03,830
I'll go first.
323
00:22:03,830 --> 00:22:06,900
Okay, go home safely. I'll see you tomorrow.
324
00:22:06,900 --> 00:22:09,100
- See you. - See you tomorrow.
325
00:22:09,100 --> 00:22:10,300
People who have to go should go.
326
00:22:15,324 --> 00:22:20,324
[VIU Ver] KBS2 E26 Marry Me Now?
"Tell Me"
-♥ Ruo Xi ♥-
327
00:22:26,050 --> 00:22:27,919
Team Manager Choi.
328
00:22:29,050 --> 00:22:30,890
I came to give you a ride in case you were drunk,
329
00:22:31,390 --> 00:22:32,419
but you look sober.
330
00:22:33,620 --> 00:22:35,830
I don't drink until I get drunk.
331
00:22:38,830 --> 00:22:41,800
The others went on their second round.
332
00:22:41,999 --> 00:22:43,100
Bye.
333
00:22:50,239 --> 00:22:53,580
The snack bar is that way.
334
00:22:54,140 --> 00:22:56,249
- I'm not going there. - Why?
335
00:22:58,749 --> 00:23:00,749
All of them don't like me.
336
00:23:02,489 --> 00:23:03,919
And there's the punk whom I don't like too.
337
00:23:05,189 --> 00:23:08,419
Okay, then. Goodbye.
338
00:23:10,830 --> 00:23:13,060
Are you following me again?
339
00:23:13,630 --> 00:23:14,729
Yes.
340
00:23:16,630 --> 00:23:19,640
Until when will you follow me?
341
00:23:24,009 --> 00:23:25,070
Do you not like it?
342
00:23:32,620 --> 00:23:35,179
No, I don't.
343
00:23:38,419 --> 00:23:41,060
Why don't you like me a little?
344
00:23:42,189 --> 00:23:43,959
Everyone hates me.
345
00:23:45,499 --> 00:23:49,400
It's because of your behavior towards others.
346
00:23:51,699 --> 00:23:52,800
Did I...
347
00:23:53,969 --> 00:23:55,239
do the same to you?
348
00:23:56,509 --> 00:24:01,080
Yes, though you aren't like that these days.
349
00:24:04,679 --> 00:24:06,780
I've earned points for it then.
350
00:24:16,959 --> 00:24:18,330
I thought you were having a get-together.
351
00:24:18,330 --> 00:24:19,499
You're not so late.
352
00:24:19,800 --> 00:24:22,199
My mom's alone at home, so I should come early.
353
00:24:24,130 --> 00:24:26,769
I was worried you might be in a sad mood...
354
00:24:26,769 --> 00:24:28,340
in Uncle's room after sending him off,
355
00:24:28,340 --> 00:24:30,110
so I ran home quickly.
356
00:24:30,909 --> 00:24:32,110
No, thanks.
357
00:24:33,580 --> 00:24:36,380
Do you really like going to work?
358
00:24:36,850 --> 00:24:39,780
I told you many times already. I love it.
359
00:24:40,550 --> 00:24:42,719
You don't know how much my manager likes me.
360
00:24:43,090 --> 00:24:45,050
He's happy to have me as his subordinate.
361
00:24:45,189 --> 00:24:47,620
He wants to make me a regular no matter what.
362
00:24:47,790 --> 00:24:51,229
It's good that you're recognized somewhere.
363
00:24:52,429 --> 00:24:54,630
Are you in good terms with your colleagues?
364
00:24:55,060 --> 00:24:58,169
Is there anyone whom you are especially close with?
365
00:24:59,140 --> 00:25:00,199
What?
366
00:25:01,340 --> 00:25:03,769
Or other than Team Manager Choi,
367
00:25:04,040 --> 00:25:06,810
do you like anyone in the office?
368
00:25:07,509 --> 00:25:09,880
Oh, right. I need to brush my teeth.
369
00:25:09,909 --> 00:25:11,310
I have a bad breath, don't I?
370
00:25:19,090 --> 00:25:20,590
It's just as Eun Tae said.
371
00:25:21,360 --> 00:25:23,929
She does have someone she likes in the company.
372
00:25:24,929 --> 00:25:27,860
Gosh, his family shouldn't be so different from us.
373
00:25:31,370 --> 00:25:32,600
I almost got caught.
374
00:25:33,669 --> 00:25:35,769
She'll meddle in for certain if she finds out.
375
00:25:37,769 --> 00:25:39,239
I'm old enough,
376
00:25:39,239 --> 00:25:41,709
but why do I always have to get such stresses?
377
00:25:53,860 --> 00:25:55,360
Why didn't you come to my workshop?
378
00:25:56,159 --> 00:25:57,830
I wasn't in a mood to go there.
379
00:25:59,030 --> 00:26:00,429
Did you wait for me?
380
00:26:01,600 --> 00:26:02,630
Yes.
381
00:26:03,769 --> 00:26:04,870
Mi Yeon.
382
00:26:05,699 --> 00:26:07,239
We might hurt each other's feelings more...
383
00:26:07,769 --> 00:26:09,909
while trying to be careful.
384
00:26:10,739 --> 00:26:13,479
I have some things to tell you too.
385
00:26:17,880 --> 00:26:19,650
What does he want to say this time?
386
00:26:50,449 --> 00:26:51,509
Mi Yeon.
387
00:26:54,679 --> 00:26:55,949
I'd like to talk to you...
388
00:26:57,489 --> 00:26:59,390
about Moon Sik.
389
00:27:02,560 --> 00:27:06,330
I don't think I should let it slide.
390
00:27:07,929 --> 00:27:10,130
He seems to be strongly against...
391
00:27:11,229 --> 00:27:12,939
our marriage.
392
00:27:15,340 --> 00:27:17,209
Yes, I know.
393
00:27:17,969 --> 00:27:19,140
You do?
394
00:27:21,280 --> 00:27:24,050
If you know anything about the reason,
395
00:27:25,449 --> 00:27:26,719
can you tell me?
396
00:27:31,320 --> 00:27:34,189
I've thought hard about...
397
00:27:35,189 --> 00:27:37,229
why he was suddenly against our marriage.
398
00:27:39,400 --> 00:27:42,229
Thinking back about Yoo Ha's case,
399
00:27:43,070 --> 00:27:45,130
their marriage was related to the fortunes.
400
00:27:46,540 --> 00:27:47,669
By any chance,
401
00:27:48,340 --> 00:27:49,570
is he against it...
402
00:27:50,840 --> 00:27:52,439
because of that reason?
403
00:27:55,040 --> 00:27:56,479
You looked down on...
404
00:27:57,749 --> 00:27:59,249
both Moon Sik and I...
405
00:28:00,850 --> 00:28:02,550
by saying that just now.
406
00:28:02,550 --> 00:28:05,320
No, that's not what I mean.
407
00:28:06,689 --> 00:28:08,689
But why is he suddenly...
408
00:28:08,959 --> 00:28:12,630
It might be the same as your children.
409
00:28:12,860 --> 00:28:14,130
What do you mean?
410
00:28:15,900 --> 00:28:19,199
He's worried I might get in trouble if I marry you.
411
00:28:20,999 --> 00:28:23,409
It's the same as why your children were against it.
412
00:28:26,239 --> 00:28:29,380
You took it positively when your kids disagreed.
413
00:28:29,679 --> 00:28:31,509
Why do you think it's because of fortunes...
414
00:28:32,050 --> 00:28:34,320
now that Moon Sik is against it?
415
00:28:35,120 --> 00:28:37,419
No, that's not what I mean.
416
00:28:38,449 --> 00:28:41,219
I could say...
417
00:28:42,019 --> 00:28:44,159
that he's simply against it,
418
00:28:45,259 --> 00:28:46,699
but his words and behaviors...
419
00:28:47,659 --> 00:28:48,900
are too violent.
420
00:28:50,229 --> 00:28:52,199
- It's like... - That's enough.
421
00:28:57,439 --> 00:28:58,979
I told you...
422
00:29:00,380 --> 00:29:02,479
I was apologetic to him in many ways.
423
00:29:03,409 --> 00:29:05,179
I asked you to be good to him.
424
00:29:09,890 --> 00:29:11,150
But still...
425
00:29:13,159 --> 00:29:14,759
You're not listening to me.
426
00:29:29,939 --> 00:29:31,110
The project proposal?
427
00:29:35,439 --> 00:29:39,479
Is Assistant Manager Cha meeting your family today?
428
00:29:41,880 --> 00:29:44,219
I'll let you work away from the office.
429
00:29:44,219 --> 00:29:45,560
Go home early.
430
00:29:46,719 --> 00:29:47,890
Thank you.
431
00:29:48,590 --> 00:29:50,759
I don't know how I can ever repay your kindness.
432
00:29:50,860 --> 00:29:52,729
Just be nice.
433
00:29:53,530 --> 00:29:56,370
You don't have to be nice.
434
00:29:56,370 --> 00:29:58,030
It's impossible to be nicer than this.
435
00:30:00,439 --> 00:30:02,040
Before the wedding invitations are ready,
436
00:30:02,040 --> 00:30:05,340
don't say anything to people in the office.
437
00:30:05,340 --> 00:30:07,110
There are rumors around Assistant Manager Cha.
438
00:30:07,110 --> 00:30:08,979
You don't want to get involved in that.
439
00:30:10,280 --> 00:30:13,080
Okay. I'll get going then.
440
00:30:18,150 --> 00:30:19,259
Gosh.
441
00:30:20,259 --> 00:30:22,630
It feels like marrying my little sister.
442
00:30:25,630 --> 00:30:29,499
Team Manager Cha, please sign the document.
443
00:30:29,499 --> 00:30:33,100
Gosh, this is why I'm so upset.
444
00:30:33,100 --> 00:30:36,939
If she was my sister, I would've never...
445
00:30:36,939 --> 00:30:38,739
let her marry you.
446
00:30:38,739 --> 00:30:39,739
What?
447
00:30:42,140 --> 00:30:46,249
Round eyes, a small black nose
448
00:30:46,249 --> 00:30:50,090
A cute baby bear in white fur
449
00:30:50,150 --> 00:30:51,219
Wait.
450
00:30:53,259 --> 00:30:54,259
Sun Ha.
451
00:30:54,890 --> 00:30:57,790
Your boyfriend texted you. Do you want to read it?
452
00:30:58,330 --> 00:30:59,999
What does it say?
453
00:31:03,030 --> 00:31:04,269
He says he'll head out soon,
454
00:31:04,269 --> 00:31:05,640
and asks if the time changed.
455
00:31:06,469 --> 00:31:08,969
Just text him back saying...
456
00:31:08,969 --> 00:31:10,269
he should be here by six.
457
00:31:10,909 --> 00:31:12,209
Okay.
458
00:31:14,110 --> 00:31:16,850
Arrive by six.
459
00:31:18,780 --> 00:31:20,780
Let's sing it again.
460
00:31:20,780 --> 00:31:22,719
Round eyes
461
00:31:22,719 --> 00:31:23,919
Wait, Eun Soo.
462
00:31:35,830 --> 00:31:38,400
Jae Hyung, look at this.
463
00:31:38,600 --> 00:31:39,699
What is it?
464
00:31:41,969 --> 00:31:44,310
Thank you again for forgetting about...
465
00:31:44,310 --> 00:31:45,939
my mom making a scene at your father's store.
466
00:31:46,580 --> 00:31:49,810
I'll be nicer to your dad instead of Mom.
467
00:31:52,580 --> 00:31:54,949
What does that mean? She made a scene?
468
00:31:55,650 --> 00:31:58,620
Is that why she's seeing him again after break up?
469
00:32:01,259 --> 00:32:02,659
I told you to take care of Eun Soo.
470
00:32:02,659 --> 00:32:04,259
What are you guys doing in here?
471
00:32:04,259 --> 00:32:06,229
Sun Ha's boyfriend is coming soon.
472
00:32:06,630 --> 00:32:08,100
You know it, don't you?
473
00:32:08,630 --> 00:32:11,370
His mother came to Dad's store?
474
00:32:18,610 --> 00:32:21,739
That's my son. You look so handsome and tall.
475
00:32:21,979 --> 00:32:23,009
Do I look good?
476
00:32:23,280 --> 00:32:26,249
Of course. You're glowing.
477
00:32:28,650 --> 00:32:30,390
At Dad's store?
478
00:32:31,090 --> 00:32:33,689
She made a fuss...
479
00:32:33,689 --> 00:32:35,259
throwing shoes?
480
00:32:35,759 --> 00:32:37,630
It was a long time ago.
481
00:32:37,659 --> 00:32:40,560
He's coming soon. You should be nice to him.
482
00:32:41,229 --> 00:32:42,570
I just found it out.
483
00:32:43,070 --> 00:32:46,239
Right. We're not over it yet.
484
00:32:46,269 --> 00:32:47,570
Stop it.
485
00:32:47,870 --> 00:32:50,009
Just make no mistake.
486
00:32:52,040 --> 00:32:53,140
Mistake?
487
00:32:55,080 --> 00:32:56,209
We can make one.
488
00:32:58,650 --> 00:33:00,150
- Dad. - Yes.
489
00:33:00,150 --> 00:33:01,350
Kyung Soo is here.
490
00:33:01,350 --> 00:33:03,519
- Hello. - Come on in.
491
00:33:06,959 --> 00:33:08,159
I'm glad you're here.
492
00:33:11,659 --> 00:33:12,860
I'm Park Jae Hyung.
493
00:33:13,130 --> 00:33:16,600
I'm Sun Ha's only brother.
494
00:33:16,600 --> 00:33:17,630
Okay.
495
00:33:19,699 --> 00:33:22,410
Please take good care of my sister.
496
00:33:24,039 --> 00:33:27,180
Okay. It hurts a little though.
497
00:33:27,809 --> 00:33:29,880
What are you doing?
498
00:33:31,150 --> 00:33:32,320
Let go of it.
499
00:33:38,919 --> 00:33:41,260
Father, please take my bow.
500
00:33:42,059 --> 00:33:44,389
People don't do that these days.
501
00:33:44,490 --> 00:33:48,059
No. To go beyond is as wrong as to fall short.
502
00:33:49,269 --> 00:33:50,329
Pardon?
503
00:33:50,729 --> 00:33:51,930
Stop it.
504
00:33:52,539 --> 00:33:55,039
Make a bow. Dad, please take his bow.
505
00:33:55,269 --> 00:33:58,269
Okay. I'll take the bow of my son-in-law.
506
00:34:10,119 --> 00:34:12,889
Your left hand should be on the top.
507
00:34:16,959 --> 00:34:19,700
You have no sense of propriety.
508
00:34:25,740 --> 00:34:26,900
I'm sorry.
509
00:34:29,340 --> 00:34:30,439
Come here.
510
00:34:30,439 --> 00:34:33,039
- Why? - What did we do?
511
00:34:39,320 --> 00:34:41,180
You two, listen to me.
512
00:34:41,780 --> 00:34:44,749
He'll be Sun Ha's husband.
513
00:34:45,689 --> 00:34:47,419
If you provoke him again,
514
00:34:47,419 --> 00:34:49,360
you won't get away with it.
515
00:34:51,530 --> 00:34:53,059
Yoo Ha, get us some drink.
516
00:34:53,059 --> 00:34:55,360
I should drink with Kyung Soo.
517
00:34:57,369 --> 00:34:58,729
Drink?
518
00:34:58,900 --> 00:35:00,369
Okay.
519
00:35:00,539 --> 00:35:01,639
Drink it.
520
00:35:05,880 --> 00:35:09,010
Kyung Soo, you're so cool.
521
00:35:10,309 --> 00:35:11,979
- Live happily with her. - Yes, sir.
522
00:35:11,979 --> 00:35:14,079
Have this drumstick.
523
00:35:14,079 --> 00:35:16,389
Okay. I'll hold it.
524
00:35:16,389 --> 00:35:19,689
Chicken? Do you want some chicken?
525
00:35:19,760 --> 00:35:22,930
Thank you. But I think you're a little drunk.
526
00:35:22,930 --> 00:35:26,260
No, I'm not drunk.
527
00:35:26,260 --> 00:35:29,530
What else do you like?
528
00:35:31,269 --> 00:35:32,939
Do you want this house?
529
00:35:33,269 --> 00:35:35,169
No, what are you talking about?
530
00:35:35,169 --> 00:35:36,840
I should prepare a house.
531
00:35:36,840 --> 00:35:38,669
I have the ability to get a house.
532
00:35:38,709 --> 00:35:40,010
Oh, I see.
533
00:35:40,740 --> 00:35:42,709
So you're moving out of your mother's house?
534
00:35:43,180 --> 00:35:44,880
Yes. Of course.
535
00:35:46,450 --> 00:35:48,280
Dad, you should go upstairs.
536
00:35:50,249 --> 00:35:53,059
Sun Ha, we should take him to his room.
537
00:35:53,119 --> 00:35:55,019
Did you call me, Cha Kyung Soo?
538
00:35:56,559 --> 00:35:58,430
You doughface.
539
00:35:58,430 --> 00:36:01,459
You can't be like that after we're married.
540
00:36:03,099 --> 00:36:04,729
I have a mother too.
541
00:36:05,840 --> 00:36:06,999
Sun Ha.
542
00:36:07,599 --> 00:36:09,939
Right. I don't have a mother.
543
00:36:11,869 --> 00:36:13,979
I forgot all about it.
544
00:36:14,439 --> 00:36:16,309
You have a caring mother.
545
00:36:16,309 --> 00:36:17,510
You lucky jerk.
546
00:36:19,180 --> 00:36:21,419
Sun Ha, when did you get so drunk?
547
00:36:22,490 --> 00:36:24,849
Does Sun Ha swear when she's drunk?
548
00:36:25,349 --> 00:36:28,090
Yes. Is this your first time to see that?
549
00:36:28,689 --> 00:36:30,789
Yes. I didn't know that.
550
00:36:31,430 --> 00:36:33,360
How could she say that to me?
551
00:36:36,999 --> 00:36:38,200
You should go home.
552
00:36:38,200 --> 00:36:39,869
I'll let her call you tomorrow.
553
00:36:47,539 --> 00:36:48,740
You must be surprised.
554
00:36:49,550 --> 00:36:50,979
Sun Ha got drunk...
555
00:36:50,979 --> 00:36:53,349
while trying to help you. Please understand her.
556
00:36:54,780 --> 00:36:56,650
I was so surprised.
557
00:36:56,650 --> 00:36:58,519
I've never seen her drunk before.
558
00:36:59,119 --> 00:37:01,959
Anyway, thanks a lot.
559
00:37:03,260 --> 00:37:06,530
By the way, why are you talking down to me?
560
00:37:08,970 --> 00:37:09,970
What?
561
00:37:09,970 --> 00:37:11,630
I'm older than you.
562
00:37:11,630 --> 00:37:13,369
You should be courteous.
563
00:37:16,939 --> 00:37:18,010
Okay.
564
00:37:18,979 --> 00:37:21,780
Please take good care of my sister.
565
00:37:21,780 --> 00:37:25,619
We know what your mother did, but we decided...
566
00:37:25,780 --> 00:37:27,950
to let it go because we trust Sun Ha.
567
00:37:29,249 --> 00:37:32,919
So be nice to Sun Ha...
568
00:37:33,789 --> 00:37:34,889
with all your heart.
569
00:37:35,959 --> 00:37:37,490
I believe you will.
570
00:37:39,229 --> 00:37:40,459
Thank you.
571
00:37:45,099 --> 00:37:47,400
Dad. You don't like Kyung Soo, do you?
572
00:37:48,169 --> 00:37:50,039
I found it...
573
00:37:50,039 --> 00:37:53,910
when you tried to make him drink a lot.
574
00:37:53,910 --> 00:37:54,939
Right.
575
00:37:56,180 --> 00:37:57,749
I don't like him.
576
00:37:59,249 --> 00:38:02,150
I don't like everything about him.
577
00:38:04,050 --> 00:38:06,889
But I like him. You have no choice.
578
00:38:06,889 --> 00:38:08,090
I...
579
00:38:10,329 --> 00:38:12,430
really wanted you...
580
00:38:13,499 --> 00:38:16,930
to get married...
581
00:38:16,930 --> 00:38:19,900
with the best man.
582
00:38:19,999 --> 00:38:21,970
You told me to marry him.
583
00:38:21,970 --> 00:38:23,610
Marry him.
584
00:38:24,369 --> 00:38:25,840
Just do it.
585
00:38:26,539 --> 00:38:30,349
I don't want you to die alone.
586
00:38:30,709 --> 00:38:31,809
If I die,
587
00:38:31,809 --> 00:38:36,249
will you support your siblings your whole life?
588
00:38:36,249 --> 00:38:37,320
What will you do?
589
00:38:37,320 --> 00:38:39,320
What am I supposed to do?
590
00:38:39,320 --> 00:38:40,419
I just think...
591
00:38:41,360 --> 00:38:44,329
you could do better than that.
592
00:38:45,499 --> 00:38:47,800
Now that you're getting married,
593
00:38:48,729 --> 00:38:50,169
I feel so bad.
594
00:38:51,200 --> 00:38:53,300
I'm torn by anxiety.
595
00:38:54,070 --> 00:38:56,039
I know I could do better.
596
00:38:57,510 --> 00:39:00,939
You're too good for him.
597
00:39:02,680 --> 00:39:05,720
You will walk down the aisle on my arm.
598
00:39:05,720 --> 00:39:06,979
I just can't do it.
599
00:39:15,630 --> 00:39:17,160
I'm not as worried now though.
600
00:39:19,229 --> 00:39:20,700
Even if I'm not here,
601
00:39:22,300 --> 00:39:24,470
you won't have to lie here alone...
602
00:39:24,800 --> 00:39:26,499
or wake up all alone...
603
00:39:26,869 --> 00:39:28,499
any longer.
604
00:39:30,410 --> 00:39:31,709
Sun Ha.
605
00:39:33,079 --> 00:39:36,079
I'm truly grateful.
606
00:39:38,150 --> 00:39:39,749
What on earth for?
607
00:39:40,380 --> 00:39:41,479
Everything.
608
00:39:44,349 --> 00:39:45,919
Sun Ha,
609
00:39:46,990 --> 00:39:50,559
Yoo Ha, Jae Hyung,
610
00:39:51,490 --> 00:39:52,760
and Hyun Ha...
611
00:39:53,829 --> 00:39:57,030
are such good kids.
612
00:39:58,200 --> 00:39:59,470
I owe that...
613
00:40:01,439 --> 00:40:02,809
all to you.
614
00:40:03,939 --> 00:40:05,470
I know that. I do.
615
00:40:06,240 --> 00:40:07,280
I'm...
616
00:40:08,680 --> 00:40:10,749
truly grateful to you for that.
617
00:40:12,050 --> 00:40:13,450
I truly am.
618
00:40:16,689 --> 00:40:19,789
I can prepare it in no time before leaving.
619
00:40:20,019 --> 00:40:22,689
That's all right. This is for Moon Sik.
620
00:40:22,889 --> 00:40:24,189
I should do it myself.
621
00:40:26,999 --> 00:40:29,169
Please get the avocados for me.
622
00:40:29,169 --> 00:40:30,400
Yes, ma'am.
623
00:40:31,570 --> 00:40:33,639
But didn't you say this is for Moon Sik?
624
00:40:33,999 --> 00:40:36,809
Moon Sik can't stand avocados.
625
00:40:37,809 --> 00:40:38,910
That's right.
626
00:40:41,209 --> 00:40:43,450
I don't even know my own son's taste in food.
627
00:40:44,479 --> 00:40:46,079
I'm not qualified to be a mother.
628
00:40:46,180 --> 00:40:48,919
Oh, dear. Who cares if you don't know that?
629
00:40:49,050 --> 00:40:51,450
You have a building and stocks to give him.
630
00:40:52,419 --> 00:40:55,189
If my children had the chance to switch parents,
631
00:40:55,360 --> 00:40:58,559
they'd probably choose you over me in no time.
632
00:40:59,800 --> 00:41:00,930
You're right.
633
00:41:01,630 --> 00:41:03,369
Since I have so much to give to him,
634
00:41:03,869 --> 00:41:05,329
I must've neglected him.
635
00:41:06,700 --> 00:41:08,740
Moon Sik must be home.
636
00:41:08,939 --> 00:41:10,610
I'll take care of this in here.
637
00:41:19,979 --> 00:41:22,519
Are you still busy? Why are you so late?
638
00:41:23,789 --> 00:41:25,860
I figured you'd feel uncomfortable seeing me.
639
00:41:27,360 --> 00:41:28,889
Don't say that.
640
00:41:29,660 --> 00:41:31,389
I crossed the line the other day.
641
00:41:32,059 --> 00:41:34,160
I shouldn't have said I'm against your marriage.
642
00:41:34,930 --> 00:41:37,769
You two decide and just let me know.
643
00:41:37,970 --> 00:41:40,369
Moon Sik. Did you eat dinner?
644
00:41:40,470 --> 00:41:44,340
I think it'll be better for us to live separately.
645
00:41:45,169 --> 00:41:49,180
It won't be easy for Mr. Park to live with me.
646
00:41:51,180 --> 00:41:52,519
That's not true.
647
00:41:52,820 --> 00:41:55,990
Ask him. I'm sure he won't like the idea of it.
648
00:41:57,990 --> 00:41:59,360
Hyo Seob...
649
00:42:00,090 --> 00:42:01,820
is a very proud man.
650
00:42:02,590 --> 00:42:06,300
He's old-fashioned and insists on buying a home.
651
00:42:07,329 --> 00:42:09,200
Hyo Seob won't be able to...
652
00:42:09,570 --> 00:42:12,070
manage buying a home for us on his own.
653
00:42:12,240 --> 00:42:14,439
I think that's what he's so concerned about.
654
00:42:15,470 --> 00:42:18,539
That's why you should meet a man at your own level.
655
00:42:19,610 --> 00:42:21,410
He pays rent for his own house.
656
00:42:22,380 --> 00:42:24,450
How could he find a decent house to live in with you?
657
00:42:28,680 --> 00:42:30,090
I'll be going to my room now.
658
00:42:40,099 --> 00:42:41,260
Ms. Shim.
659
00:42:42,059 --> 00:42:45,470
By any chance, is the house Hyo Seob lives in...
660
00:42:46,139 --> 00:42:47,439
a leased house?
661
00:42:47,939 --> 00:42:49,340
You didn't know that?
662
00:42:50,470 --> 00:42:53,309
He's the owner of his shop though.
663
00:42:53,840 --> 00:42:56,550
I'm sure you know how much that space is worth.
664
00:42:58,579 --> 00:42:59,780
Yes, of course.
665
00:43:17,900 --> 00:43:20,700
Even I didn't know his house was leased.
666
00:43:21,400 --> 00:43:23,169
How did Moon Sik know?
667
00:43:24,470 --> 00:43:26,479
Could Hyo Seob have possibly...
668
00:43:27,180 --> 00:43:28,639
told Moon Sik about that himself?
669
00:43:30,079 --> 00:43:31,410
Or...
670
00:43:40,820 --> 00:43:43,360
- Yes, ma'am. - Director Yoon.
671
00:43:44,689 --> 00:43:46,160
See if there have been changes...
672
00:43:46,459 --> 00:43:48,829
in Moon Sik's fortunes.
673
00:43:49,300 --> 00:43:53,439
Please make sure Moon Sik doesn't know about this.
674
00:43:58,510 --> 00:44:01,740
Manager. Could I have a half day today?
675
00:44:01,740 --> 00:44:03,410
Yes. Go ahead.
676
00:44:03,410 --> 00:44:04,910
You been working too hard lately.
677
00:44:06,749 --> 00:44:09,189
Before we start getting really busy, hurry up...
678
00:44:09,320 --> 00:44:11,650
and get it all over with including your honeymoon.
679
00:44:11,849 --> 00:44:14,059
That way I'll have less on my mind too.
680
00:44:14,789 --> 00:44:16,959
We have so much to take care of.
681
00:44:17,729 --> 00:44:18,930
Have you thought about a place to live?
682
00:44:19,559 --> 00:44:21,530
Have you decided on where you two will live?
683
00:44:22,470 --> 00:44:23,499
Our home?
684
00:44:23,970 --> 00:44:24,999
No, not yet.
685
00:44:31,369 --> 00:44:33,380
Our home? Why?
686
00:44:33,610 --> 00:44:35,180
Did your mother say something?
687
00:44:37,349 --> 00:44:40,320
No. Mother hasn't said anything about that yet.
688
00:44:42,419 --> 00:44:45,590
You told her you'd move out without discussing it?
689
00:44:47,059 --> 00:44:48,930
Actually, yes.
690
00:44:51,590 --> 00:44:54,300
There's no need to walk in to a lion's den, is there?
691
00:44:57,169 --> 00:44:58,400
- Mom. - Come in.
692
00:44:58,599 --> 00:44:59,769
Come in. Welcome.
693
00:44:59,769 --> 00:45:01,200
We're here, Mother.
694
00:45:01,669 --> 00:45:03,269
Is your back feeling better?
695
00:45:03,269 --> 00:45:04,510
Of course.
696
00:45:05,309 --> 00:45:06,479
I feel better than ever.
697
00:45:07,240 --> 00:45:10,050
Dinner's all ready. Sit down and relax.
698
00:45:10,050 --> 00:45:11,579
That's all right. I'll help you.
699
00:45:11,579 --> 00:45:14,079
No, I'll help her. What shall I do?
700
00:45:14,880 --> 00:45:16,150
Since when did you help me?
701
00:45:18,090 --> 00:45:21,189
I see you haven't helped around the house.
702
00:45:23,229 --> 00:45:25,189
I raised him wrong.
703
00:45:26,660 --> 00:45:28,030
No, you didn't.
704
00:45:28,030 --> 00:45:31,930
I didn't have my siblings do chores. I was wrong.
705
00:45:31,930 --> 00:45:34,340
They're all grown up, but they can't do a thing.
706
00:45:34,340 --> 00:45:36,209
They can't be as bad as Kyung Soo.
707
00:45:36,209 --> 00:45:38,610
Hyun Ha still can't even cook rice properly.
708
00:45:38,809 --> 00:45:40,939
Kyung Soo doesn't know how to use a washing machine.
709
00:45:40,939 --> 00:45:43,150
Jae Hyung makes an effort to help his older sisters,
710
00:45:43,150 --> 00:45:44,510
but always ends up making a mess.
711
00:45:44,510 --> 00:45:46,119
At least he helps.
712
00:45:46,119 --> 00:45:47,180
Kyung Soo...
713
00:45:47,180 --> 00:45:48,550
I can hear you, you know.
714
00:45:49,050 --> 00:45:51,320
Excuse me. I'm standing right here.
715
00:45:55,760 --> 00:45:56,889
Have a seat. Sit down.
716
00:45:56,990 --> 00:45:58,059
All right.
717
00:46:00,360 --> 00:46:01,660
The date seems perfect.
718
00:46:02,099 --> 00:46:04,430
Can I help you anyhow with preparing the wedding?
719
00:46:05,840 --> 00:46:08,970
We're so busy so we hired a wedding planner.
720
00:46:09,169 --> 00:46:10,740
Oh, I see.
721
00:46:12,110 --> 00:46:15,410
Do you have any thoughts on where you'll live?
722
00:46:18,110 --> 00:46:19,280
Our house?
723
00:46:19,280 --> 00:46:21,880
Yes. I think...
724
00:46:22,419 --> 00:46:24,090
this house will be too small.
725
00:46:24,249 --> 00:46:26,760
It's old and waiting for redevelopment.
726
00:46:27,189 --> 00:46:29,530
It won't look nice by only changing the wallpaper.
727
00:46:31,059 --> 00:46:32,860
What are your thoughts, Mother?
728
00:46:33,630 --> 00:46:36,829
We'll do as you say.
729
00:46:37,599 --> 00:46:38,669
Sun Ha.
730
00:46:39,039 --> 00:46:42,269
Everything that comes out of your mouth is so sweet.
731
00:46:43,470 --> 00:46:45,780
Actually, to be honest,
732
00:46:46,809 --> 00:46:48,639
I don't want to live with my married child.
733
00:46:49,249 --> 00:46:51,180
You two are grown ups. So if possible,
734
00:46:51,709 --> 00:46:54,619
I'd rather want you two to live happily on your own.
735
00:46:54,619 --> 00:46:55,720
All right. Then...
736
00:46:56,349 --> 00:46:57,849
we'll move out.
737
00:46:58,820 --> 00:47:00,889
- What? - We'll move out...
738
00:47:01,289 --> 00:47:03,130
and try to make a living on our own.
739
00:47:06,900 --> 00:47:09,369
My goodness. She tricked you.
740
00:47:09,700 --> 00:47:12,130
You're daughter-in-law completely tricked you.
741
00:47:12,939 --> 00:47:15,840
I was tricked, right? Sun Ha tricked me.
742
00:47:16,309 --> 00:47:17,510
My goodness.
743
00:47:18,439 --> 00:47:19,840
My goodness.
744
00:47:20,340 --> 00:47:22,010
Are you really going to let them move out?
745
00:47:22,280 --> 00:47:24,610
Do they think it'll be that easy to move out?
746
00:47:24,849 --> 00:47:26,479
I'm the one that has the money.
747
00:47:28,079 --> 00:47:30,950
Did Kyung Soo say anything after meeting us?
748
00:47:32,119 --> 00:47:33,619
He knows he deserves everything.
749
00:47:35,459 --> 00:47:36,959
Is your mother-in-law a nice person?
750
00:47:37,959 --> 00:47:40,400
If we live apart, I won't have to face her much.
751
00:47:41,499 --> 00:47:42,800
You're happy though, right?
752
00:47:44,800 --> 00:47:45,869
Yes.
753
00:47:46,369 --> 00:47:47,769
What can I do?
754
00:47:47,999 --> 00:47:50,340
I feel most comfortable with Kyung Soo.
755
00:47:51,740 --> 00:47:53,939
I realized how I can't live without him...
756
00:47:54,539 --> 00:47:56,180
when we broke up for a while.
757
00:47:58,510 --> 00:47:59,519
You're right.
758
00:48:00,450 --> 00:48:03,820
Once he's gone, you realize his importance.
759
00:48:13,700 --> 00:48:14,860
Ms. Park.
760
00:48:15,630 --> 00:48:16,829
Let's go eat.
761
00:48:23,639 --> 00:48:26,039
Ms. Park. Are you going to eat now?
762
00:48:29,809 --> 00:48:30,880
Pardon?
763
00:48:30,979 --> 00:48:33,650
I'm on my break too. Let's go together.
764
00:48:35,479 --> 00:48:36,619
Okay.
765
00:48:41,720 --> 00:48:45,090
That's right. I forgot to tell her about Eun Tae.
766
00:48:50,530 --> 00:48:53,039
Doctor Ji. You seem to be eating here more often.
767
00:48:53,700 --> 00:48:56,970
Actually, it is a bit hard to eat every single meal.
768
00:48:58,110 --> 00:49:01,709
I'm afraid I won't be able to make time tomorrow.
769
00:49:01,880 --> 00:49:04,450
I won't be able to eat with you. I'm sorry.
770
00:49:04,579 --> 00:49:06,550
There's nothing for you to feel sorry about.
771
00:49:06,880 --> 00:49:10,590
I heard how much you don't like eating alone.
772
00:49:10,849 --> 00:49:11,990
So I feel sorry.
773
00:49:13,789 --> 00:49:16,559
That's not true. I like to eat alone.
774
00:49:17,389 --> 00:49:18,490
Who said that?
775
00:49:19,499 --> 00:49:20,660
Doctor Jung did.
776
00:49:21,459 --> 00:49:23,900
He said you hate eating alone.
777
00:49:23,900 --> 00:49:26,400
So he asked me to eat with you,
778
00:49:26,400 --> 00:49:27,869
and I did.
779
00:49:34,979 --> 00:49:36,380
Welcome.
780
00:49:39,349 --> 00:49:40,349
Gosh.
781
00:49:42,849 --> 00:49:46,160
I'm sorry for turning up unannounced like this.
782
00:49:46,619 --> 00:49:48,459
No, it's okay.
783
00:49:49,090 --> 00:49:52,630
I made a gaffe the other day.
784
00:49:53,059 --> 00:49:57,430
That's not true. It's me who made a big mistake.
785
00:49:58,070 --> 00:50:01,800
I shouldn't have talked about your daughter there.
786
00:50:01,800 --> 00:50:05,439
I apologize to you from the bottom of my heart.
787
00:50:05,439 --> 00:50:07,809
Okay. Thank you.
788
00:50:08,039 --> 00:50:10,880
Now that I'm here,
789
00:50:12,519 --> 00:50:15,380
I'd like to buy some handmade shoes.
790
00:50:16,749 --> 00:50:18,990
Okay. Please have a seat.
791
00:50:18,990 --> 00:50:21,559
Okay.
792
00:50:23,760 --> 00:50:25,700
Oh, right.
793
00:50:26,030 --> 00:50:28,459
What's your hobby?
794
00:50:28,459 --> 00:50:32,369
Madam Lee loves car racing and playing golf.
795
00:50:32,939 --> 00:50:35,240
But she doesn't play golf these days.
796
00:50:35,240 --> 00:50:38,110
And I haven't seen her in a race track these days.
797
00:50:38,769 --> 00:50:42,610
Is there anything else you two enjoy together?
798
00:50:44,610 --> 00:50:47,019
Golf and car racing?
799
00:50:47,180 --> 00:50:51,550
Yes. I haven't seen her in the field for a while.
800
00:50:52,090 --> 00:50:56,430
I guess she's doing what you like these days.
801
00:50:57,289 --> 00:51:00,130
Tell us what it is so we can decide...
802
00:51:00,130 --> 00:51:02,030
where to meet at our next get-together.
803
00:51:05,499 --> 00:51:08,700
I don't have a hobby.
804
00:51:08,869 --> 00:51:09,939
What?
805
00:51:10,970 --> 00:51:16,050
A lot of people think work is their hobby.
806
00:51:16,180 --> 00:51:20,950
In fact, I'm happiest when I work.
807
00:51:22,450 --> 00:51:23,550
I really am.
808
00:51:24,789 --> 00:51:25,860
Right.
809
00:51:37,630 --> 00:51:38,729
You're back.
810
00:51:38,729 --> 00:51:41,869
I just met Park Hyo Seob.
811
00:51:41,869 --> 00:51:42,939
Have a seat.
812
00:51:46,309 --> 00:51:47,979
Gosh, look at you.
813
00:51:48,410 --> 00:51:51,680
You don't have to be nice to your mom's boyfriend.
814
00:51:52,849 --> 00:51:54,619
As you asked,
815
00:51:54,849 --> 00:51:58,320
I tried to play golf or car race with him.
816
00:51:58,320 --> 00:52:01,119
But he says he has no hobby.
817
00:52:01,459 --> 00:52:03,990
I've never seen a man with no hobby before.
818
00:52:05,660 --> 00:52:09,369
The father and daughter just have strong prides.
819
00:52:09,900 --> 00:52:12,030
I'm a good judge of character.
820
00:52:12,800 --> 00:52:16,510
And they're very tiring. It'll be hard for you.
821
00:52:17,010 --> 00:52:20,780
They are very tiring for businessmen like us.
822
00:52:21,680 --> 00:52:26,019
By the way, does Madam Lee really want to marry him?
823
00:52:27,550 --> 00:52:28,720
I don't know.
824
00:52:29,019 --> 00:52:30,889
They could have a wedding.
825
00:52:31,550 --> 00:52:34,820
But registering marriage is a different story.
826
00:52:34,820 --> 00:52:35,990
Are you going to be okay with that?
827
00:52:39,200 --> 00:52:42,769
People like us are sensitive about document.
828
00:52:43,769 --> 00:52:45,700
He has four children.
829
00:52:45,869 --> 00:52:47,539
If their names enter in your family register,
830
00:52:47,700 --> 00:52:51,110
it will be a big problem.
831
00:52:52,579 --> 00:52:54,939
It's Mom's decision.
832
00:52:55,380 --> 00:52:58,979
Being a devoted son isn't all good.
833
00:52:59,280 --> 00:53:03,220
Make sure to keep your mind clear.
834
00:53:04,990 --> 00:53:07,189
Thank you for the favor anyway.
835
00:53:07,189 --> 00:53:08,720
No problem.
836
00:53:25,410 --> 00:53:28,610
Mom, the flowers have fallen off here.
837
00:53:30,749 --> 00:53:32,979
I know. I can see that.
838
00:53:33,919 --> 00:53:36,150
He said he'd be back after they fell off.
839
00:53:38,050 --> 00:53:39,119
I know.
840
00:53:40,660 --> 00:53:41,789
Let's go.
841
00:53:47,559 --> 00:53:49,400
Hi, Yoo Ha.
842
00:53:51,130 --> 00:53:52,200
Doctor Kang.
843
00:53:52,769 --> 00:53:55,470
Did you make appointments for Eun Soo's checkup?
844
00:53:56,039 --> 00:53:58,470
Yes. She doesn't feel dizzy anymore,
845
00:53:58,470 --> 00:54:01,610
and she's in good shape. It'll be okay, right?
846
00:54:02,209 --> 00:54:03,809
She will be fine.
847
00:54:03,880 --> 00:54:05,780
And we got Jung Eun Tae's blood...
848
00:54:05,780 --> 00:54:07,419
just in case.
849
00:54:10,189 --> 00:54:12,820
When did you do that?
850
00:54:14,320 --> 00:54:15,930
Was it the day before he left?
851
00:54:16,789 --> 00:54:20,130
We should discard it in three months though.
852
00:54:20,130 --> 00:54:23,099
But he said it'd keep Eun Soo safe...
853
00:54:23,099 --> 00:54:25,130
at least for three months.
854
00:54:28,139 --> 00:54:31,539
And the researcher position is open.
855
00:54:31,539 --> 00:54:34,639
The one Eun Tae didn't want you for.
856
00:54:35,780 --> 00:54:36,849
What?
857
00:54:37,510 --> 00:54:40,780
The previous researcher wanted to change jobs,
858
00:54:41,419 --> 00:54:43,919
so Eun Tae helped him find a new job...
859
00:54:43,919 --> 00:54:46,820
and recommended you for the position.
860
00:54:47,760 --> 00:54:50,289
He must've felt so sorry for stopping you...
861
00:54:50,289 --> 00:54:52,030
from getting the job.
862
00:55:03,340 --> 00:55:04,910
I'm not thankful at all.
863
00:55:05,939 --> 00:55:07,380
Instead of doing the whole thing,
864
00:55:08,510 --> 00:55:10,410
he should've come to see me one more time.
865
00:55:12,749 --> 00:55:14,919
I didn't even get to say goodbye.
866
00:55:19,389 --> 00:55:20,619
Doctor Jung.
867
00:56:07,400 --> 00:56:08,499
Eun Soo.
868
00:56:09,010 --> 00:56:11,110
Within 100 days,
869
00:56:12,510 --> 00:56:14,910
I'll come back when flowers fall off.
870
00:56:15,010 --> 00:56:16,309
I promise.
871
00:56:28,459 --> 00:56:30,189
Gosh, Yoo Ha.
872
00:56:31,130 --> 00:56:34,260
I'm sure you've been doing just fine.
873
00:56:38,700 --> 00:56:41,369
What's wrong? Do I look like a ghost?
874
00:57:06,260 --> 00:57:07,700
Look at you.
875
00:57:08,200 --> 00:57:10,369
You greet me in a strange way.
876
00:57:18,309 --> 00:57:20,240
You just left like that...
877
00:57:20,680 --> 00:57:22,280
and didn't even call me.
878
00:57:23,249 --> 00:57:24,910
You worried me so much.
879
00:57:26,119 --> 00:57:28,280
You called everyone,
880
00:57:28,820 --> 00:57:30,389
but not me.
881
00:57:31,990 --> 00:57:33,260
Why not me?
882
00:57:34,959 --> 00:57:36,329
Why did you do that to me?
883
00:57:52,539 --> 00:57:54,079
Are you really dismissed...
884
00:57:54,740 --> 00:57:56,550
by the board of directors?
885
00:57:59,450 --> 00:58:03,590
Why are they trying to corner you like this?
886
00:58:04,019 --> 00:58:05,990
They're worried that...
887
00:58:06,919 --> 00:58:09,860
the new project is getting bigger with your money.
888
00:58:10,959 --> 00:58:14,030
I just canceled the redevelopment project...
889
00:58:14,030 --> 00:58:16,999
and invested the money in the company.
890
00:58:17,669 --> 00:58:19,439
They want to keep enough reserves...
891
00:58:20,539 --> 00:58:22,769
for the credibility of the company.
892
00:58:23,510 --> 00:58:27,209
It'd let the company get weeded out of the market.
893
00:58:28,280 --> 00:58:29,709
Now that it's happened,
894
00:58:30,950 --> 00:58:32,780
the general meeting of stockholders will fix it.
895
00:58:34,220 --> 00:58:35,280
I...
896
00:58:36,189 --> 00:58:38,349
got some stocks.
897
00:58:38,959 --> 00:58:40,220
I know that.
898
00:58:40,720 --> 00:58:41,860
I'll...
899
00:58:42,930 --> 00:58:44,530
turn it over to you.
900
00:58:45,229 --> 00:58:46,300
Hey.
901
00:58:47,099 --> 00:58:49,400
Even if you turn all your stocks to me,
902
00:58:49,400 --> 00:58:51,570
it won't help us.
903
00:58:52,400 --> 00:58:54,169
I have...
904
00:58:55,400 --> 00:58:56,669
the power of attorney for my mother's stocks.
905
00:58:59,180 --> 00:59:01,079
I have only one condition.
906
00:59:01,780 --> 00:59:03,309
I want you...
907
00:59:04,410 --> 00:59:06,579
to buy my stocks unofficially.
908
00:59:07,979 --> 00:59:09,050
In exchange for that,
909
00:59:10,320 --> 00:59:11,650
I'll vote for...
910
00:59:12,689 --> 00:59:14,789
your side during this shareholders' meeting.
911
00:59:21,059 --> 00:59:23,829
Do you know what you're talking about?
912
00:59:24,400 --> 00:59:26,200
It means CEO Yang...
913
00:59:27,099 --> 00:59:28,700
has to step down completely with this.
914
00:59:45,519 --> 00:59:48,829
I've e-mailed you the list of changes...
915
00:59:48,829 --> 00:59:50,229
in Mr. Choi's fortunes.
916
00:59:52,130 --> 00:59:53,459
I'll check it right now.
917
00:59:54,200 --> 00:59:55,300
Thank you.
918
01:00:16,419 --> 01:00:18,889
I'm going to see your father right now.
919
01:00:21,389 --> 01:00:23,030
You should work hard too.
920
01:00:23,789 --> 01:00:24,860
We agreed...
921
01:00:25,430 --> 01:00:27,260
to stop this marriage together,
922
01:00:28,130 --> 01:00:29,499
so you should make a move...
923
01:00:30,229 --> 01:00:31,900
instead of having your hands off like that.
924
01:00:35,200 --> 01:00:37,010
If you mess with my father...
925
01:00:37,010 --> 01:00:38,939
It isn't just your father anymore.
926
01:00:39,780 --> 01:00:41,780
My mom has to get hurt to end this now.
927
01:00:42,780 --> 01:00:43,880
But you know...
928
01:00:45,050 --> 01:00:46,919
that I won't stop, right?
929
01:00:48,079 --> 01:00:49,189
So...
930
01:00:50,289 --> 01:00:51,849
you better persuade your father right.
931
01:00:53,119 --> 01:00:54,619
Tell him to give up.
932
01:01:02,729 --> 01:01:03,869
What are you doing?
933
01:01:05,369 --> 01:01:06,700
Only if you stop here,
934
01:01:10,010 --> 01:01:11,340
everything will be fine.
935
01:01:13,939 --> 01:01:15,180
Please.
936
01:01:16,150 --> 01:01:17,209
Mr. Park.
937
01:01:18,809 --> 01:01:20,119
Go back to work.
938
01:01:51,709 --> 01:01:54,720
Hi, son. What's up?
939
01:01:57,389 --> 01:01:58,550
Dad.
940
01:02:01,189 --> 01:02:03,160
I'm listening.
941
01:02:07,900 --> 01:02:08,999
Can't you...
942
01:02:12,599 --> 01:02:13,869
give up on your marriage?
943
01:02:22,950 --> 01:02:24,550
Let's stop now.
944
01:02:28,119 --> 01:02:29,919
I can't stand it anymore.
945
01:02:32,660 --> 01:02:35,320
Okay, let's stop.
946
01:02:37,189 --> 01:02:38,389
I understand, Jae Hyung.
947
01:02:48,800 --> 01:02:50,369
He's even suffering,
948
01:02:52,510 --> 01:02:54,079
so I can't stand either.
949
01:02:55,240 --> 01:02:56,309
Let's stop here.
950
01:03:16,700 --> 01:03:20,740
I don't have to explain why I'm here, do I?
951
01:03:26,180 --> 01:03:27,780
It's the deed document for your house.
952
01:03:29,610 --> 01:03:32,349
I asked what you wanted, but you remained silent,
953
01:03:33,380 --> 01:03:34,919
so I brought it on my discretion.
954
01:03:36,490 --> 01:03:37,519
Or...
955
01:03:38,519 --> 01:03:40,889
maybe I should've helped your children.
956
01:03:42,289 --> 01:03:44,090
What have you done...
957
01:03:45,599 --> 01:03:47,030
to Jae Hyung?
958
01:03:47,729 --> 01:03:48,999
I haven't done anything...
959
01:03:50,169 --> 01:03:51,369
yet.
960
01:03:52,030 --> 01:03:53,169
But...
961
01:03:54,200 --> 01:03:56,740
it will change depending on your answer today.
962
01:04:04,479 --> 01:04:05,619
Okay.
963
01:04:07,320 --> 01:04:10,490
What do you mean, okay?
964
01:04:11,249 --> 01:04:13,289
No parent in the world will turn a blind eye...
965
01:04:13,289 --> 01:04:15,289
to their children when they get harmed.
966
01:04:23,369 --> 01:04:24,829
I'll take this...
967
01:04:26,700 --> 01:04:28,070
since you're giving it to me.
968
01:04:31,039 --> 01:04:33,610
You know what it means to take this, right?
969
01:04:36,280 --> 01:04:39,019
I want you to break up with my mom in exchange.
970
01:04:40,979 --> 01:04:42,019
I know.
971
01:04:46,990 --> 01:04:48,189
Thank you.
972
01:04:48,720 --> 01:04:49,760
Tell me...
973
01:04:50,490 --> 01:04:52,829
at any time if you need anything.
974
01:05:21,959 --> 01:05:23,090
Jae Hyung.
975
01:05:36,539 --> 01:05:38,010
There's something...
976
01:05:39,740 --> 01:05:41,340
I need to hear from you.
977
01:05:44,180 --> 01:05:45,880
It's about my son.
978
01:06:47,510 --> 01:06:50,809
Mi Yeon, I'll go to your house right now.
979
01:07:10,900 --> 01:07:13,900
What brings you to my house?
980
01:07:20,910 --> 01:07:22,039
Tell me.
981
01:07:24,709 --> 01:07:26,820
Mi Yeon, I've never...
982
01:07:27,979 --> 01:07:29,290
hit my children...
983
01:07:30,490 --> 01:07:32,360
until now.
984
01:07:35,420 --> 01:07:37,089
They're precious just to watch,
985
01:07:38,059 --> 01:07:40,860
so how can I put my hands on them?
986
01:07:41,830 --> 01:07:42,929
That's why...
987
01:07:43,799 --> 01:07:45,799
I know how you feel.
988
01:07:46,740 --> 01:07:48,540
Even if their child has a fault...
989
01:07:49,540 --> 01:07:52,710
Even if everyone else can see what it is,
990
01:07:52,910 --> 01:07:54,339
parents are the same.
991
01:07:55,309 --> 01:07:56,879
They hide their own eyes...
992
01:07:58,280 --> 01:07:59,950
and try not to see it.
993
01:08:00,750 --> 01:08:01,979
Tell me...
994
01:08:03,950 --> 01:08:05,349
if it's about Moon Sik.
995
01:08:07,889 --> 01:08:09,059
What is...
996
01:08:11,129 --> 01:08:14,099
his fault which I'm turning a blind eye on?
997
01:08:17,429 --> 01:08:18,599
Tell me.
998
01:08:20,040 --> 01:08:21,540
I need to know.
999
01:08:22,540 --> 01:08:23,710
How far...
1000
01:08:24,969 --> 01:08:26,339
has he gone to you?
1001
01:08:27,710 --> 01:08:29,610
What has he done to you?
1002
01:08:31,780 --> 01:08:34,120
He brought the deed contract for my house...
1003
01:08:35,219 --> 01:08:38,650
on condition of breaking up with you.
1004
01:08:43,030 --> 01:08:44,290
Mi Yeon,
1005
01:08:45,660 --> 01:08:46,900
you raised your son...
1006
01:08:48,299 --> 01:08:49,599
in a wrong way.
66801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.