All language subtitles for Marry.Me.Now.E26.180610.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,056 --> 00:00:02,596 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,596 --> 00:00:05,527 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:07,909 --> 00:00:09,009 Mister. 4 00:00:10,210 --> 00:00:11,350 Was I... 5 00:00:12,449 --> 00:00:14,549 against your marriage? 6 00:00:17,150 --> 00:00:18,520 Answer me. 7 00:00:22,020 --> 00:00:23,359 Answer him, Dad. 8 00:00:28,330 --> 00:00:29,430 No, 9 00:00:30,570 --> 00:00:31,930 he wasn't. 10 00:00:34,240 --> 00:00:35,270 Was Moon Sik... 11 00:00:38,270 --> 00:00:39,639 ever against it? 12 00:00:45,880 --> 00:00:47,080 Okay. 13 00:00:47,919 --> 00:00:49,089 I'll trust you. 14 00:00:55,119 --> 00:00:56,190 Jae Hyung. 15 00:00:57,359 --> 00:01:00,259 I think you misunderstood. 16 00:01:02,400 --> 00:01:06,070 You two should resolve later. 17 00:01:10,440 --> 00:01:12,210 (Episode 26) 18 00:01:14,410 --> 00:01:16,650 Why didn't you tell me? 19 00:01:17,180 --> 00:01:19,419 Why are you on bad terms with Jae Hyung? 20 00:01:19,680 --> 00:01:21,749 He's not the problem! 21 00:01:23,920 --> 00:01:24,950 I... 22 00:01:26,119 --> 00:01:29,129 can't celebrate your wedding anymore. No. 23 00:01:30,260 --> 00:01:31,289 I'm against it. 24 00:01:32,300 --> 00:01:33,360 Moon Sik. 25 00:01:33,559 --> 00:01:34,700 I've always... 26 00:01:35,360 --> 00:01:37,900 respected what you say and your decision. 27 00:01:39,099 --> 00:01:40,969 This is my first time standing against you. 28 00:01:42,039 --> 00:01:43,110 That man... 29 00:01:43,610 --> 00:01:46,480 can't make you happy. 30 00:01:46,710 --> 00:01:49,010 I know... 31 00:01:49,309 --> 00:01:50,409 who can make me happy. 32 00:01:51,349 --> 00:01:52,849 I make the decision. 33 00:01:53,050 --> 00:01:54,580 Since I... 34 00:01:56,650 --> 00:01:58,490 became your son, 35 00:02:01,619 --> 00:02:03,430 it's the first favor I'm asking you. 36 00:02:05,499 --> 00:02:07,099 How can you trust him? 37 00:02:08,559 --> 00:02:12,240 He has dumped you twice already. 38 00:02:12,339 --> 00:02:13,369 You're... 39 00:02:14,140 --> 00:02:17,369 swept by the emotions of first love. Wake up! 40 00:02:19,210 --> 00:02:21,309 Look at the difference between you and him. 41 00:02:21,680 --> 00:02:25,450 Do you think he can handle you? 42 00:02:26,879 --> 00:02:28,050 Can you... 43 00:02:29,249 --> 00:02:31,349 embrace his pride? 44 00:02:32,689 --> 00:02:33,819 I... 45 00:02:35,189 --> 00:02:36,260 really... 46 00:02:39,800 --> 00:02:41,700 don't want you to get hurt. 47 00:02:54,080 --> 00:02:55,080 Jae Hyung. 48 00:03:01,319 --> 00:03:02,849 On the first day of the academy, 49 00:03:04,950 --> 00:03:06,520 Team Manager Choi visited you, didn't he? 50 00:03:07,990 --> 00:03:09,059 Yes. 51 00:03:09,960 --> 00:03:12,800 I... I called him. 52 00:03:14,930 --> 00:03:15,930 That day, 53 00:03:17,670 --> 00:03:18,999 was he nice to you... 54 00:03:20,140 --> 00:03:21,869 as usual? 55 00:03:26,680 --> 00:03:27,809 He wasn't, was he? 56 00:03:30,010 --> 00:03:31,849 No. He seemed... 57 00:03:33,279 --> 00:03:36,219 pretty different than usual. 58 00:03:36,620 --> 00:03:38,320 Then why didn't you say anything? 59 00:03:38,750 --> 00:03:42,460 Jae Hyung. I couldn't say he was lying... 60 00:03:42,929 --> 00:03:44,489 in front of his parent. 61 00:03:45,229 --> 00:03:46,729 She's Mi Yeon. 62 00:03:47,529 --> 00:03:48,560 Yes. 63 00:03:49,599 --> 00:03:50,669 I know. 64 00:03:51,630 --> 00:03:53,239 You couldn't possibly tell her... 65 00:03:53,969 --> 00:03:56,909 the truth when she trusts him. I know, but... 66 00:04:03,279 --> 00:04:04,349 what about me? 67 00:04:08,179 --> 00:04:09,750 Have you ever thought about me? 68 00:04:11,890 --> 00:04:14,289 What it's like to work in the office... 69 00:04:14,690 --> 00:04:16,589 where that guy is a team manager? 70 00:04:20,960 --> 00:04:22,000 Have you... 71 00:04:23,200 --> 00:04:24,969 Have you ever thought about it? 72 00:04:27,370 --> 00:04:29,070 You've already gone through... 73 00:04:31,839 --> 00:04:33,279 what kind of guy Choi Moon Sik is. 74 00:04:40,820 --> 00:04:41,919 I'm sorry. 75 00:05:08,679 --> 00:05:09,679 Come out. 76 00:05:10,179 --> 00:05:11,880 We still have things to resolve. 77 00:05:29,330 --> 00:05:31,729 We've gone all the way down to the bottom. 78 00:05:33,200 --> 00:05:34,370 I told my mom... 79 00:05:35,870 --> 00:05:37,969 I'm against her marriage. 80 00:05:45,080 --> 00:05:47,219 Your dad is pretty unbelievable. 81 00:05:48,120 --> 00:05:50,219 It's my first time... 82 00:05:51,589 --> 00:05:53,719 to go against her. 83 00:05:54,260 --> 00:05:55,760 Even when we were fighting, 84 00:05:56,989 --> 00:05:59,799 you tried to hide what you did to her, 85 00:06:01,159 --> 00:06:02,370 but why are you doing this now? 86 00:06:04,570 --> 00:06:06,640 I'm betting everything. 87 00:06:07,469 --> 00:06:09,539 I don't care whether she finds out or not. 88 00:06:10,609 --> 00:06:12,310 I'm gambling... 89 00:06:13,080 --> 00:06:15,380 all my time I lived with Mom. 90 00:06:18,250 --> 00:06:20,979 You or your dad could tell her at any time. 91 00:06:20,979 --> 00:06:22,349 No. Go ahead. 92 00:06:23,419 --> 00:06:24,820 Who would she trust? 93 00:06:25,989 --> 00:06:28,489 Me who she spent 20 years as mom and son? 94 00:06:29,229 --> 00:06:30,289 Or... 95 00:06:31,890 --> 00:06:35,130 your dad who she broke up decades ago? And his son? 96 00:06:37,870 --> 00:06:39,070 Whoever it is, 97 00:06:40,570 --> 00:06:44,270 I couldn't do anything without getting caught. 98 00:06:47,339 --> 00:06:49,210 If your dad still doesn't stop, 99 00:06:51,750 --> 00:06:53,650 I have to take the next step. 100 00:06:55,479 --> 00:06:56,690 So, 101 00:06:58,120 --> 00:06:59,390 you stop him. 102 00:07:00,159 --> 00:07:01,289 Park Jae Hyung. 103 00:07:12,799 --> 00:07:13,870 Okay. 104 00:07:14,700 --> 00:07:17,510 I can't let the marriage happen when it will... 105 00:07:18,839 --> 00:07:20,779 make a jerk like you my family. 106 00:07:25,549 --> 00:07:27,549 We coincide in opinion for the first time. 107 00:08:02,319 --> 00:08:03,650 Did you... 108 00:08:04,919 --> 00:08:06,360 talk to Jae Hyung? 109 00:08:09,230 --> 00:08:10,329 Yes. 110 00:08:13,329 --> 00:08:14,559 Do you know... 111 00:08:15,299 --> 00:08:17,799 what happened between the two? 112 00:08:18,230 --> 00:08:19,439 I'm not sure. 113 00:08:24,309 --> 00:08:25,579 It's a relief. 114 00:08:26,909 --> 00:08:28,110 If... 115 00:08:29,049 --> 00:08:31,209 Jae Hyung told everyone, 116 00:08:31,679 --> 00:08:35,279 I would've been disappointed at him. 117 00:08:38,990 --> 00:08:40,390 Are you saying... 118 00:08:41,289 --> 00:08:42,459 Jae Hyung made... 119 00:08:43,390 --> 00:08:44,929 a mistake to Moon Sik? 120 00:08:49,829 --> 00:08:51,130 Just because he's your son, 121 00:08:52,130 --> 00:08:53,740 he's not always right. 122 00:08:55,970 --> 00:08:57,309 Then do you think... 123 00:08:58,809 --> 00:09:00,539 Moon Sik's always right? 124 00:09:02,449 --> 00:09:03,579 No. 125 00:09:06,020 --> 00:09:07,220 I know... 126 00:09:07,549 --> 00:09:09,720 he's clumsy and hot tempered. 127 00:09:09,720 --> 00:09:12,459 And I know his weakness perfectly. 128 00:09:15,289 --> 00:09:18,659 No parent knows their children perfectly. 129 00:09:21,400 --> 00:09:25,429 Then how much do you know about Jae Hyung? 130 00:09:26,470 --> 00:09:28,909 It's Jae Hyung who started a fistfight. 131 00:09:30,740 --> 00:09:32,439 He touched Moon Sik on the raw. 132 00:09:34,480 --> 00:09:35,650 Let's stop here. 133 00:09:36,110 --> 00:09:37,150 Mi Yeon. 134 00:09:40,279 --> 00:09:41,750 How much... 135 00:09:44,189 --> 00:09:45,720 do you know about Moon Sik? 136 00:09:50,230 --> 00:09:52,529 It's not that all children are the same. 137 00:09:53,559 --> 00:09:56,929 There are good, foolish, and even mean ones. 138 00:09:58,230 --> 00:09:59,500 They all are different. 139 00:10:01,699 --> 00:10:03,069 For me, Moon Sik... 140 00:10:04,309 --> 00:10:05,679 is my only child. 141 00:10:05,939 --> 00:10:07,539 So I know only one thing about my child. 142 00:10:08,240 --> 00:10:11,179 I trust my son. 143 00:10:21,390 --> 00:10:22,990 I'm not in a mood to talk. 144 00:10:25,130 --> 00:10:26,130 I should go. 145 00:10:35,439 --> 00:10:36,770 Every parent... 146 00:10:38,039 --> 00:10:39,510 is the same. 147 00:10:46,750 --> 00:10:48,549 How did the thing I talked about go? 148 00:10:52,319 --> 00:10:53,720 So it won't be easy... 149 00:10:54,390 --> 00:10:57,959 to sell my stocks without letting my mom know. 150 00:11:00,959 --> 00:11:02,130 Okay. 151 00:11:06,370 --> 00:11:08,400 I can't pay Dad's debt... 152 00:11:08,640 --> 00:11:10,539 without selling my stocks. 153 00:11:14,240 --> 00:11:16,409 - Look. - It's on. 154 00:11:17,949 --> 00:11:19,049 Jin Hee. 155 00:11:19,179 --> 00:11:21,850 Eun Tae, are you doing all right? 156 00:11:21,850 --> 00:11:23,390 Is everything okay? 157 00:11:23,650 --> 00:11:26,090 He just looks healthy. 158 00:11:26,559 --> 00:11:29,159 I'm fine. What about you? 159 00:11:30,230 --> 00:11:32,459 Did you cry? Your eyes are all puffy. 160 00:11:32,459 --> 00:11:34,429 I didn't cry. 161 00:11:34,630 --> 00:11:37,630 Right. I forgot to get you some sunscreen. 162 00:11:38,400 --> 00:11:40,199 You still have something to give me? 163 00:11:40,340 --> 00:11:41,870 I'll send it by parcel post. 164 00:11:41,870 --> 00:11:43,539 Do you need anything else? 165 00:11:44,809 --> 00:11:45,840 Cup noodles. 166 00:11:45,980 --> 00:11:48,209 You took a lot of them. You ate it all already? 167 00:11:48,809 --> 00:11:50,909 I bet you've been eating them for each meal. 168 00:11:51,279 --> 00:11:52,449 I knew it. 169 00:11:52,720 --> 00:11:55,120 This is why I didn't want you to go. 170 00:11:55,819 --> 00:11:57,289 I should treat patients. 171 00:11:57,289 --> 00:11:58,860 I'll call you later. 172 00:12:04,429 --> 00:12:05,860 He should've stayed longer. 173 00:12:06,600 --> 00:12:08,870 Why is he so busy? 174 00:12:09,730 --> 00:12:13,169 He's doing fine. Don't worry about him. 175 00:12:18,770 --> 00:12:22,409 I miss him so much. It must be hard for Mom. 176 00:12:23,350 --> 00:12:27,350 I understand. Even I feel empty without him. 177 00:12:30,289 --> 00:12:33,459 I also care for your uncle. 178 00:12:50,840 --> 00:12:52,610 Did you put a cross on the calendar again? 179 00:12:52,779 --> 00:12:53,909 Yes, Mom. 180 00:12:53,909 --> 00:12:56,179 I'll put it again tomorrow. 181 00:12:57,179 --> 00:12:58,919 You've put a lot of crosses already. 182 00:12:59,850 --> 00:13:01,679 Why are you doing that, by the way? 183 00:13:02,020 --> 00:13:03,850 I can't tell you. 184 00:13:04,250 --> 00:13:05,289 What? 185 00:13:05,390 --> 00:13:07,260 I'll go brush my teeth. 186 00:13:10,329 --> 00:13:12,159 Are you hiding something from me? 187 00:13:12,159 --> 00:13:13,459 I'm disappointed. 188 00:13:20,569 --> 00:13:22,169 She started it... 189 00:13:23,140 --> 00:13:24,439 when Eun Tae left. 190 00:13:27,010 --> 00:13:28,610 If he would leave like that, 191 00:13:29,150 --> 00:13:31,179 he shouldn't have shown affection towards her. 192 00:13:35,150 --> 00:13:36,750 We're preparing for the contract... 193 00:13:36,750 --> 00:13:37,819 with Haea Corporation. 194 00:13:38,220 --> 00:13:40,659 I'll keep you updated with the draft contract. 195 00:13:41,020 --> 00:13:42,459 Okay. 196 00:13:42,890 --> 00:13:47,500 Right. Did you hear anything from Eun Tae? 197 00:13:47,760 --> 00:13:48,799 Pardon? 198 00:13:50,630 --> 00:13:51,669 No. 199 00:13:52,669 --> 00:13:54,640 Is he doing fine? 200 00:13:55,970 --> 00:13:58,640 He's just like a fish in water. 201 00:13:59,179 --> 00:14:00,779 He looked so vigorous... 202 00:14:00,779 --> 00:14:02,610 when he did a video call with his niece. 203 00:14:09,590 --> 00:14:10,650 Yoo Ha. 204 00:14:11,090 --> 00:14:13,159 Did you talk to Doctor Jung? 205 00:14:13,159 --> 00:14:14,189 Doctor Jung? 206 00:14:14,189 --> 00:14:16,529 We just had a video call with him. 207 00:14:17,360 --> 00:14:18,900 He didn't call you yet? 208 00:14:20,230 --> 00:14:21,260 No. 209 00:14:21,959 --> 00:14:24,270 I should go send an email. 210 00:14:33,209 --> 00:14:34,709 He's calling his family and... 211 00:14:34,709 --> 00:14:37,679 everyone in the hospital, but why not me? 212 00:14:39,720 --> 00:14:41,419 Did he really forget about me... 213 00:14:42,520 --> 00:14:44,150 as soon as he got on the plane? 214 00:14:45,620 --> 00:14:46,789 This way, please. 215 00:14:48,020 --> 00:14:51,590 This is the kitchen developed by Team Two. 216 00:14:51,590 --> 00:14:52,659 Please take a look. 217 00:14:53,500 --> 00:14:56,500 We used the navy color which is not common... 218 00:14:56,500 --> 00:14:58,669 in the kitchen furniture design... 219 00:14:58,669 --> 00:15:00,140 to make it look... 220 00:15:00,140 --> 00:15:02,709 chic and sophisticated, which is the trend. 221 00:15:02,709 --> 00:15:03,709 Also, 222 00:15:04,840 --> 00:15:06,510 we developed the white color... 223 00:15:06,510 --> 00:15:08,510 which is not common... 224 00:15:08,510 --> 00:15:10,179 and goes well with any design... 225 00:15:10,449 --> 00:15:12,279 to meet customer needs. 226 00:15:13,620 --> 00:15:15,419 It comes in many colors, 227 00:15:15,419 --> 00:15:16,750 and it's easy to clean. 228 00:15:17,549 --> 00:15:20,360 I could have a light meal here. 229 00:15:25,429 --> 00:15:27,529 I appreciate your hard work. 230 00:15:27,529 --> 00:15:31,069 Mr. Park and Ms. Yeon particularly worked hard. 231 00:15:31,069 --> 00:15:33,340 Let's give them a big hand. 232 00:15:34,569 --> 00:15:35,740 Well done. 233 00:15:36,770 --> 00:15:39,110 Make sure to relieve your stress... 234 00:15:40,439 --> 00:15:42,010 and have fun during the get-together. 235 00:15:43,610 --> 00:15:44,709 I'm out. 236 00:15:45,380 --> 00:15:46,579 Have a good time. 237 00:15:49,620 --> 00:15:52,049 But still you should come. 238 00:15:53,789 --> 00:15:55,220 Don't be ridiculous. 239 00:15:55,360 --> 00:15:56,459 Team Manger Choi. 240 00:15:58,360 --> 00:16:01,630 Can I talk to you outside for a minute? 241 00:16:01,959 --> 00:16:03,029 What? 242 00:16:30,729 --> 00:16:31,790 Ta-da. 243 00:16:33,860 --> 00:16:34,999 What is this? 244 00:16:35,130 --> 00:16:36,900 You've been depressed these days. 245 00:16:36,900 --> 00:16:38,630 I hope it will cheer you up. 246 00:16:40,070 --> 00:16:42,239 Will I feel better after eating this? 247 00:16:42,540 --> 00:16:45,509 Of course. You'd feel bad if you stayed indoors. 248 00:16:46,340 --> 00:16:49,110 You should eat something good and enjoy sunshine. 249 00:16:53,150 --> 00:16:54,580 Or you could play in water. 250 00:16:56,650 --> 00:16:57,790 Da Yeon. 251 00:16:59,159 --> 00:17:00,459 Are you all right? 252 00:17:06,800 --> 00:17:07,860 Da Yeon. 253 00:17:40,360 --> 00:17:41,499 Are you all right? 254 00:17:47,669 --> 00:17:50,239 Why? Do I look bad? 255 00:17:54,340 --> 00:17:57,949 Thank you for taking care of me. 256 00:18:02,120 --> 00:18:03,419 Let's go then. 257 00:18:04,189 --> 00:18:05,860 We're soaked to the skin. 258 00:18:06,259 --> 00:18:08,259 We should buy some clothes and change. 259 00:18:08,259 --> 00:18:11,159 I'm fine. It'll dry soon. 260 00:18:22,340 --> 00:18:24,840 Director, what bring you here? 261 00:18:25,880 --> 00:18:27,140 You should've called me. 262 00:18:28,239 --> 00:18:29,909 I'm the one who's in a hurry. 263 00:18:32,249 --> 00:18:35,219 The board will recommend removal of the CEO. 264 00:18:35,989 --> 00:18:38,590 And it's highly likely... 265 00:18:38,590 --> 00:18:40,219 that the bill will be passed. 266 00:18:41,189 --> 00:18:43,390 That's the business of directors. 267 00:18:43,759 --> 00:18:46,659 It doesn't concern me. I'm just a team manager. 268 00:18:46,699 --> 00:18:48,459 You're not just a team manager. 269 00:18:48,459 --> 00:18:50,999 With the power of attorney for your mother's shares, 270 00:18:50,999 --> 00:18:53,499 you are one of the largest shareholders. 271 00:18:54,239 --> 00:18:57,009 Everyone in this company knows... 272 00:18:57,870 --> 00:18:59,580 that she's on the CEO's side. 273 00:19:01,140 --> 00:19:02,280 What about you? 274 00:19:03,350 --> 00:19:05,179 If you change your mind, 275 00:19:05,179 --> 00:19:08,380 we can dismiss CEO Yang at the general meeting. 276 00:19:08,380 --> 00:19:09,419 Please stop it. 277 00:19:10,320 --> 00:19:12,459 I'm just a yes man to my mother. 278 00:19:14,860 --> 00:19:16,030 Okay. 279 00:19:19,530 --> 00:19:21,699 Raise your glasses. 280 00:19:22,199 --> 00:19:25,800 You've gone through so much. 281 00:19:25,969 --> 00:19:28,370 Drink all you want tonight and release your stress. 282 00:19:28,439 --> 00:19:31,169 - Cheers. - Cheers. 283 00:19:33,909 --> 00:19:36,380 - I feel so relieved now. - Me too. 284 00:19:36,709 --> 00:19:37,780 Jae Hyung. 285 00:19:39,550 --> 00:19:41,679 You've been good at working these days. 286 00:19:42,749 --> 00:19:45,560 Are you angry at me about something? 287 00:19:45,560 --> 00:19:46,620 No. 288 00:19:48,489 --> 00:19:49,489 Okay. 289 00:19:51,360 --> 00:19:53,499 Did I make any mistake then? 290 00:19:53,800 --> 00:19:54,900 No. 291 00:19:55,159 --> 00:19:59,400 Gosh, what's wrong with the mood here? 292 00:19:59,499 --> 00:20:02,169 Jae Hyung and Da Yeon... 293 00:20:02,469 --> 00:20:04,310 have been through the most. 294 00:20:05,310 --> 00:20:09,350 I hope you become our regular employee soon... 295 00:20:09,749 --> 00:20:12,620 and work together with us for a long time. 296 00:20:12,949 --> 00:20:14,019 Okay. 297 00:20:14,019 --> 00:20:17,150 I'd just carry her here and there on my back... 298 00:20:17,150 --> 00:20:18,820 if I had a part-timer like her. 299 00:20:19,590 --> 00:20:20,820 Drink up. 300 00:20:26,729 --> 00:20:27,759 Manager. 301 00:20:28,499 --> 00:20:30,300 Didn't you say it's a sexual harassment... 302 00:20:30,429 --> 00:20:33,100 to touch female employees by force? 303 00:20:33,570 --> 00:20:34,600 What? 304 00:20:42,179 --> 00:20:43,249 Gosh. 305 00:20:43,749 --> 00:20:44,979 I'm sorry, Da Yeon. 306 00:20:45,719 --> 00:20:46,780 It's okay. 307 00:20:46,979 --> 00:20:50,719 Why did you have to say it that way? 308 00:20:53,759 --> 00:20:56,360 I mean, there could be... 309 00:20:56,360 --> 00:20:58,900 a difference in position depending on people. 310 00:21:03,199 --> 00:21:04,469 I'm sorry. 311 00:21:04,630 --> 00:21:06,239 Maybe I'm a bit drunk. 312 00:21:06,800 --> 00:21:09,310 I'm sorry. I'll go home first. I'm sorry. 313 00:21:14,009 --> 00:21:15,340 Gosh, Jae Hyung. 314 00:21:28,259 --> 00:21:30,189 (Yeon Da Yeon) 315 00:21:36,269 --> 00:21:37,570 What's wrong with me? 316 00:21:38,630 --> 00:21:39,939 This is not right. 317 00:21:40,439 --> 00:21:42,969 She's my colleague at work. 318 00:21:49,110 --> 00:21:51,150 How should I face Da Yeon tomorrow? 319 00:21:56,290 --> 00:21:58,650 - Time for another round. - Don't go yet. 320 00:21:58,749 --> 00:22:00,719 - Okay. - What about a snack bar? 321 00:22:00,719 --> 00:22:02,120 - It's that way. - Sounds good. 322 00:22:02,120 --> 00:22:03,830 I'll go first. 323 00:22:03,830 --> 00:22:06,900 Okay, go home safely. I'll see you tomorrow. 324 00:22:06,900 --> 00:22:09,100 - See you. - See you tomorrow. 325 00:22:09,100 --> 00:22:10,300 People who have to go should go. 326 00:22:15,324 --> 00:22:20,324 [VIU Ver] KBS2 E26 Marry Me Now? "Tell Me" -♥ Ruo Xi ♥- 327 00:22:26,050 --> 00:22:27,919 Team Manager Choi. 328 00:22:29,050 --> 00:22:30,890 I came to give you a ride in case you were drunk, 329 00:22:31,390 --> 00:22:32,419 but you look sober. 330 00:22:33,620 --> 00:22:35,830 I don't drink until I get drunk. 331 00:22:38,830 --> 00:22:41,800 The others went on their second round. 332 00:22:41,999 --> 00:22:43,100 Bye. 333 00:22:50,239 --> 00:22:53,580 The snack bar is that way. 334 00:22:54,140 --> 00:22:56,249 - I'm not going there. - Why? 335 00:22:58,749 --> 00:23:00,749 All of them don't like me. 336 00:23:02,489 --> 00:23:03,919 And there's the punk whom I don't like too. 337 00:23:05,189 --> 00:23:08,419 Okay, then. Goodbye. 338 00:23:10,830 --> 00:23:13,060 Are you following me again? 339 00:23:13,630 --> 00:23:14,729 Yes. 340 00:23:16,630 --> 00:23:19,640 Until when will you follow me? 341 00:23:24,009 --> 00:23:25,070 Do you not like it? 342 00:23:32,620 --> 00:23:35,179 No, I don't. 343 00:23:38,419 --> 00:23:41,060 Why don't you like me a little? 344 00:23:42,189 --> 00:23:43,959 Everyone hates me. 345 00:23:45,499 --> 00:23:49,400 It's because of your behavior towards others. 346 00:23:51,699 --> 00:23:52,800 Did I... 347 00:23:53,969 --> 00:23:55,239 do the same to you? 348 00:23:56,509 --> 00:24:01,080 Yes, though you aren't like that these days. 349 00:24:04,679 --> 00:24:06,780 I've earned points for it then. 350 00:24:16,959 --> 00:24:18,330 I thought you were having a get-together. 351 00:24:18,330 --> 00:24:19,499 You're not so late. 352 00:24:19,800 --> 00:24:22,199 My mom's alone at home, so I should come early. 353 00:24:24,130 --> 00:24:26,769 I was worried you might be in a sad mood... 354 00:24:26,769 --> 00:24:28,340 in Uncle's room after sending him off, 355 00:24:28,340 --> 00:24:30,110 so I ran home quickly. 356 00:24:30,909 --> 00:24:32,110 No, thanks. 357 00:24:33,580 --> 00:24:36,380 Do you really like going to work? 358 00:24:36,850 --> 00:24:39,780 I told you many times already. I love it. 359 00:24:40,550 --> 00:24:42,719 You don't know how much my manager likes me. 360 00:24:43,090 --> 00:24:45,050 He's happy to have me as his subordinate. 361 00:24:45,189 --> 00:24:47,620 He wants to make me a regular no matter what. 362 00:24:47,790 --> 00:24:51,229 It's good that you're recognized somewhere. 363 00:24:52,429 --> 00:24:54,630 Are you in good terms with your colleagues? 364 00:24:55,060 --> 00:24:58,169 Is there anyone whom you are especially close with? 365 00:24:59,140 --> 00:25:00,199 What? 366 00:25:01,340 --> 00:25:03,769 Or other than Team Manager Choi, 367 00:25:04,040 --> 00:25:06,810 do you like anyone in the office? 368 00:25:07,509 --> 00:25:09,880 Oh, right. I need to brush my teeth. 369 00:25:09,909 --> 00:25:11,310 I have a bad breath, don't I? 370 00:25:19,090 --> 00:25:20,590 It's just as Eun Tae said. 371 00:25:21,360 --> 00:25:23,929 She does have someone she likes in the company. 372 00:25:24,929 --> 00:25:27,860 Gosh, his family shouldn't be so different from us. 373 00:25:31,370 --> 00:25:32,600 I almost got caught. 374 00:25:33,669 --> 00:25:35,769 She'll meddle in for certain if she finds out. 375 00:25:37,769 --> 00:25:39,239 I'm old enough, 376 00:25:39,239 --> 00:25:41,709 but why do I always have to get such stresses? 377 00:25:53,860 --> 00:25:55,360 Why didn't you come to my workshop? 378 00:25:56,159 --> 00:25:57,830 I wasn't in a mood to go there. 379 00:25:59,030 --> 00:26:00,429 Did you wait for me? 380 00:26:01,600 --> 00:26:02,630 Yes. 381 00:26:03,769 --> 00:26:04,870 Mi Yeon. 382 00:26:05,699 --> 00:26:07,239 We might hurt each other's feelings more... 383 00:26:07,769 --> 00:26:09,909 while trying to be careful. 384 00:26:10,739 --> 00:26:13,479 I have some things to tell you too. 385 00:26:17,880 --> 00:26:19,650 What does he want to say this time? 386 00:26:50,449 --> 00:26:51,509 Mi Yeon. 387 00:26:54,679 --> 00:26:55,949 I'd like to talk to you... 388 00:26:57,489 --> 00:26:59,390 about Moon Sik. 389 00:27:02,560 --> 00:27:06,330 I don't think I should let it slide. 390 00:27:07,929 --> 00:27:10,130 He seems to be strongly against... 391 00:27:11,229 --> 00:27:12,939 our marriage. 392 00:27:15,340 --> 00:27:17,209 Yes, I know. 393 00:27:17,969 --> 00:27:19,140 You do? 394 00:27:21,280 --> 00:27:24,050 If you know anything about the reason, 395 00:27:25,449 --> 00:27:26,719 can you tell me? 396 00:27:31,320 --> 00:27:34,189 I've thought hard about... 397 00:27:35,189 --> 00:27:37,229 why he was suddenly against our marriage. 398 00:27:39,400 --> 00:27:42,229 Thinking back about Yoo Ha's case, 399 00:27:43,070 --> 00:27:45,130 their marriage was related to the fortunes. 400 00:27:46,540 --> 00:27:47,669 By any chance, 401 00:27:48,340 --> 00:27:49,570 is he against it... 402 00:27:50,840 --> 00:27:52,439 because of that reason? 403 00:27:55,040 --> 00:27:56,479 You looked down on... 404 00:27:57,749 --> 00:27:59,249 both Moon Sik and I... 405 00:28:00,850 --> 00:28:02,550 by saying that just now. 406 00:28:02,550 --> 00:28:05,320 No, that's not what I mean. 407 00:28:06,689 --> 00:28:08,689 But why is he suddenly... 408 00:28:08,959 --> 00:28:12,630 It might be the same as your children. 409 00:28:12,860 --> 00:28:14,130 What do you mean? 410 00:28:15,900 --> 00:28:19,199 He's worried I might get in trouble if I marry you. 411 00:28:20,999 --> 00:28:23,409 It's the same as why your children were against it. 412 00:28:26,239 --> 00:28:29,380 You took it positively when your kids disagreed. 413 00:28:29,679 --> 00:28:31,509 Why do you think it's because of fortunes... 414 00:28:32,050 --> 00:28:34,320 now that Moon Sik is against it? 415 00:28:35,120 --> 00:28:37,419 No, that's not what I mean. 416 00:28:38,449 --> 00:28:41,219 I could say... 417 00:28:42,019 --> 00:28:44,159 that he's simply against it, 418 00:28:45,259 --> 00:28:46,699 but his words and behaviors... 419 00:28:47,659 --> 00:28:48,900 are too violent. 420 00:28:50,229 --> 00:28:52,199 - It's like... - That's enough. 421 00:28:57,439 --> 00:28:58,979 I told you... 422 00:29:00,380 --> 00:29:02,479 I was apologetic to him in many ways. 423 00:29:03,409 --> 00:29:05,179 I asked you to be good to him. 424 00:29:09,890 --> 00:29:11,150 But still... 425 00:29:13,159 --> 00:29:14,759 You're not listening to me. 426 00:29:29,939 --> 00:29:31,110 The project proposal? 427 00:29:35,439 --> 00:29:39,479 Is Assistant Manager Cha meeting your family today? 428 00:29:41,880 --> 00:29:44,219 I'll let you work away from the office. 429 00:29:44,219 --> 00:29:45,560 Go home early. 430 00:29:46,719 --> 00:29:47,890 Thank you. 431 00:29:48,590 --> 00:29:50,759 I don't know how I can ever repay your kindness. 432 00:29:50,860 --> 00:29:52,729 Just be nice. 433 00:29:53,530 --> 00:29:56,370 You don't have to be nice. 434 00:29:56,370 --> 00:29:58,030 It's impossible to be nicer than this. 435 00:30:00,439 --> 00:30:02,040 Before the wedding invitations are ready, 436 00:30:02,040 --> 00:30:05,340 don't say anything to people in the office. 437 00:30:05,340 --> 00:30:07,110 There are rumors around Assistant Manager Cha. 438 00:30:07,110 --> 00:30:08,979 You don't want to get involved in that. 439 00:30:10,280 --> 00:30:13,080 Okay. I'll get going then. 440 00:30:18,150 --> 00:30:19,259 Gosh. 441 00:30:20,259 --> 00:30:22,630 It feels like marrying my little sister. 442 00:30:25,630 --> 00:30:29,499 Team Manager Cha, please sign the document. 443 00:30:29,499 --> 00:30:33,100 Gosh, this is why I'm so upset. 444 00:30:33,100 --> 00:30:36,939 If she was my sister, I would've never... 445 00:30:36,939 --> 00:30:38,739 let her marry you. 446 00:30:38,739 --> 00:30:39,739 What? 447 00:30:42,140 --> 00:30:46,249 Round eyes, a small black nose 448 00:30:46,249 --> 00:30:50,090 A cute baby bear in white fur 449 00:30:50,150 --> 00:30:51,219 Wait. 450 00:30:53,259 --> 00:30:54,259 Sun Ha. 451 00:30:54,890 --> 00:30:57,790 Your boyfriend texted you. Do you want to read it? 452 00:30:58,330 --> 00:30:59,999 What does it say? 453 00:31:03,030 --> 00:31:04,269 He says he'll head out soon, 454 00:31:04,269 --> 00:31:05,640 and asks if the time changed. 455 00:31:06,469 --> 00:31:08,969 Just text him back saying... 456 00:31:08,969 --> 00:31:10,269 he should be here by six. 457 00:31:10,909 --> 00:31:12,209 Okay. 458 00:31:14,110 --> 00:31:16,850 Arrive by six. 459 00:31:18,780 --> 00:31:20,780 Let's sing it again. 460 00:31:20,780 --> 00:31:22,719 Round eyes 461 00:31:22,719 --> 00:31:23,919 Wait, Eun Soo. 462 00:31:35,830 --> 00:31:38,400 Jae Hyung, look at this. 463 00:31:38,600 --> 00:31:39,699 What is it? 464 00:31:41,969 --> 00:31:44,310 Thank you again for forgetting about... 465 00:31:44,310 --> 00:31:45,939 my mom making a scene at your father's store. 466 00:31:46,580 --> 00:31:49,810 I'll be nicer to your dad instead of Mom. 467 00:31:52,580 --> 00:31:54,949 What does that mean? She made a scene? 468 00:31:55,650 --> 00:31:58,620 Is that why she's seeing him again after break up? 469 00:32:01,259 --> 00:32:02,659 I told you to take care of Eun Soo. 470 00:32:02,659 --> 00:32:04,259 What are you guys doing in here? 471 00:32:04,259 --> 00:32:06,229 Sun Ha's boyfriend is coming soon. 472 00:32:06,630 --> 00:32:08,100 You know it, don't you? 473 00:32:08,630 --> 00:32:11,370 His mother came to Dad's store? 474 00:32:18,610 --> 00:32:21,739 That's my son. You look so handsome and tall. 475 00:32:21,979 --> 00:32:23,009 Do I look good? 476 00:32:23,280 --> 00:32:26,249 Of course. You're glowing. 477 00:32:28,650 --> 00:32:30,390 At Dad's store? 478 00:32:31,090 --> 00:32:33,689 She made a fuss... 479 00:32:33,689 --> 00:32:35,259 throwing shoes? 480 00:32:35,759 --> 00:32:37,630 It was a long time ago. 481 00:32:37,659 --> 00:32:40,560 He's coming soon. You should be nice to him. 482 00:32:41,229 --> 00:32:42,570 I just found it out. 483 00:32:43,070 --> 00:32:46,239 Right. We're not over it yet. 484 00:32:46,269 --> 00:32:47,570 Stop it. 485 00:32:47,870 --> 00:32:50,009 Just make no mistake. 486 00:32:52,040 --> 00:32:53,140 Mistake? 487 00:32:55,080 --> 00:32:56,209 We can make one. 488 00:32:58,650 --> 00:33:00,150 - Dad. - Yes. 489 00:33:00,150 --> 00:33:01,350 Kyung Soo is here. 490 00:33:01,350 --> 00:33:03,519 - Hello. - Come on in. 491 00:33:06,959 --> 00:33:08,159 I'm glad you're here. 492 00:33:11,659 --> 00:33:12,860 I'm Park Jae Hyung. 493 00:33:13,130 --> 00:33:16,600 I'm Sun Ha's only brother. 494 00:33:16,600 --> 00:33:17,630 Okay. 495 00:33:19,699 --> 00:33:22,410 Please take good care of my sister. 496 00:33:24,039 --> 00:33:27,180 Okay. It hurts a little though. 497 00:33:27,809 --> 00:33:29,880 What are you doing? 498 00:33:31,150 --> 00:33:32,320 Let go of it. 499 00:33:38,919 --> 00:33:41,260 Father, please take my bow. 500 00:33:42,059 --> 00:33:44,389 People don't do that these days. 501 00:33:44,490 --> 00:33:48,059 No. To go beyond is as wrong as to fall short. 502 00:33:49,269 --> 00:33:50,329 Pardon? 503 00:33:50,729 --> 00:33:51,930 Stop it. 504 00:33:52,539 --> 00:33:55,039 Make a bow. Dad, please take his bow. 505 00:33:55,269 --> 00:33:58,269 Okay. I'll take the bow of my son-in-law. 506 00:34:10,119 --> 00:34:12,889 Your left hand should be on the top. 507 00:34:16,959 --> 00:34:19,700 You have no sense of propriety. 508 00:34:25,740 --> 00:34:26,900 I'm sorry. 509 00:34:29,340 --> 00:34:30,439 Come here. 510 00:34:30,439 --> 00:34:33,039 - Why? - What did we do? 511 00:34:39,320 --> 00:34:41,180 You two, listen to me. 512 00:34:41,780 --> 00:34:44,749 He'll be Sun Ha's husband. 513 00:34:45,689 --> 00:34:47,419 If you provoke him again, 514 00:34:47,419 --> 00:34:49,360 you won't get away with it. 515 00:34:51,530 --> 00:34:53,059 Yoo Ha, get us some drink. 516 00:34:53,059 --> 00:34:55,360 I should drink with Kyung Soo. 517 00:34:57,369 --> 00:34:58,729 Drink? 518 00:34:58,900 --> 00:35:00,369 Okay. 519 00:35:00,539 --> 00:35:01,639 Drink it. 520 00:35:05,880 --> 00:35:09,010 Kyung Soo, you're so cool. 521 00:35:10,309 --> 00:35:11,979 - Live happily with her. - Yes, sir. 522 00:35:11,979 --> 00:35:14,079 Have this drumstick. 523 00:35:14,079 --> 00:35:16,389 Okay. I'll hold it. 524 00:35:16,389 --> 00:35:19,689 Chicken? Do you want some chicken? 525 00:35:19,760 --> 00:35:22,930 Thank you. But I think you're a little drunk. 526 00:35:22,930 --> 00:35:26,260 No, I'm not drunk. 527 00:35:26,260 --> 00:35:29,530 What else do you like? 528 00:35:31,269 --> 00:35:32,939 Do you want this house? 529 00:35:33,269 --> 00:35:35,169 No, what are you talking about? 530 00:35:35,169 --> 00:35:36,840 I should prepare a house. 531 00:35:36,840 --> 00:35:38,669 I have the ability to get a house. 532 00:35:38,709 --> 00:35:40,010 Oh, I see. 533 00:35:40,740 --> 00:35:42,709 So you're moving out of your mother's house? 534 00:35:43,180 --> 00:35:44,880 Yes. Of course. 535 00:35:46,450 --> 00:35:48,280 Dad, you should go upstairs. 536 00:35:50,249 --> 00:35:53,059 Sun Ha, we should take him to his room. 537 00:35:53,119 --> 00:35:55,019 Did you call me, Cha Kyung Soo? 538 00:35:56,559 --> 00:35:58,430 You doughface. 539 00:35:58,430 --> 00:36:01,459 You can't be like that after we're married. 540 00:36:03,099 --> 00:36:04,729 I have a mother too. 541 00:36:05,840 --> 00:36:06,999 Sun Ha. 542 00:36:07,599 --> 00:36:09,939 Right. I don't have a mother. 543 00:36:11,869 --> 00:36:13,979 I forgot all about it. 544 00:36:14,439 --> 00:36:16,309 You have a caring mother. 545 00:36:16,309 --> 00:36:17,510 You lucky jerk. 546 00:36:19,180 --> 00:36:21,419 Sun Ha, when did you get so drunk? 547 00:36:22,490 --> 00:36:24,849 Does Sun Ha swear when she's drunk? 548 00:36:25,349 --> 00:36:28,090 Yes. Is this your first time to see that? 549 00:36:28,689 --> 00:36:30,789 Yes. I didn't know that. 550 00:36:31,430 --> 00:36:33,360 How could she say that to me? 551 00:36:36,999 --> 00:36:38,200 You should go home. 552 00:36:38,200 --> 00:36:39,869 I'll let her call you tomorrow. 553 00:36:47,539 --> 00:36:48,740 You must be surprised. 554 00:36:49,550 --> 00:36:50,979 Sun Ha got drunk... 555 00:36:50,979 --> 00:36:53,349 while trying to help you. Please understand her. 556 00:36:54,780 --> 00:36:56,650 I was so surprised. 557 00:36:56,650 --> 00:36:58,519 I've never seen her drunk before. 558 00:36:59,119 --> 00:37:01,959 Anyway, thanks a lot. 559 00:37:03,260 --> 00:37:06,530 By the way, why are you talking down to me? 560 00:37:08,970 --> 00:37:09,970 What? 561 00:37:09,970 --> 00:37:11,630 I'm older than you. 562 00:37:11,630 --> 00:37:13,369 You should be courteous. 563 00:37:16,939 --> 00:37:18,010 Okay. 564 00:37:18,979 --> 00:37:21,780 Please take good care of my sister. 565 00:37:21,780 --> 00:37:25,619 We know what your mother did, but we decided... 566 00:37:25,780 --> 00:37:27,950 to let it go because we trust Sun Ha. 567 00:37:29,249 --> 00:37:32,919 So be nice to Sun Ha... 568 00:37:33,789 --> 00:37:34,889 with all your heart. 569 00:37:35,959 --> 00:37:37,490 I believe you will. 570 00:37:39,229 --> 00:37:40,459 Thank you. 571 00:37:45,099 --> 00:37:47,400 Dad. You don't like Kyung Soo, do you? 572 00:37:48,169 --> 00:37:50,039 I found it... 573 00:37:50,039 --> 00:37:53,910 when you tried to make him drink a lot. 574 00:37:53,910 --> 00:37:54,939 Right. 575 00:37:56,180 --> 00:37:57,749 I don't like him. 576 00:37:59,249 --> 00:38:02,150 I don't like everything about him. 577 00:38:04,050 --> 00:38:06,889 But I like him. You have no choice. 578 00:38:06,889 --> 00:38:08,090 I... 579 00:38:10,329 --> 00:38:12,430 really wanted you... 580 00:38:13,499 --> 00:38:16,930 to get married... 581 00:38:16,930 --> 00:38:19,900 with the best man. 582 00:38:19,999 --> 00:38:21,970 You told me to marry him. 583 00:38:21,970 --> 00:38:23,610 Marry him. 584 00:38:24,369 --> 00:38:25,840 Just do it. 585 00:38:26,539 --> 00:38:30,349 I don't want you to die alone. 586 00:38:30,709 --> 00:38:31,809 If I die, 587 00:38:31,809 --> 00:38:36,249 will you support your siblings your whole life? 588 00:38:36,249 --> 00:38:37,320 What will you do? 589 00:38:37,320 --> 00:38:39,320 What am I supposed to do? 590 00:38:39,320 --> 00:38:40,419 I just think... 591 00:38:41,360 --> 00:38:44,329 you could do better than that. 592 00:38:45,499 --> 00:38:47,800 Now that you're getting married, 593 00:38:48,729 --> 00:38:50,169 I feel so bad. 594 00:38:51,200 --> 00:38:53,300 I'm torn by anxiety. 595 00:38:54,070 --> 00:38:56,039 I know I could do better. 596 00:38:57,510 --> 00:39:00,939 You're too good for him. 597 00:39:02,680 --> 00:39:05,720 You will walk down the aisle on my arm. 598 00:39:05,720 --> 00:39:06,979 I just can't do it. 599 00:39:15,630 --> 00:39:17,160 I'm not as worried now though. 600 00:39:19,229 --> 00:39:20,700 Even if I'm not here, 601 00:39:22,300 --> 00:39:24,470 you won't have to lie here alone... 602 00:39:24,800 --> 00:39:26,499 or wake up all alone... 603 00:39:26,869 --> 00:39:28,499 any longer. 604 00:39:30,410 --> 00:39:31,709 Sun Ha. 605 00:39:33,079 --> 00:39:36,079 I'm truly grateful. 606 00:39:38,150 --> 00:39:39,749 What on earth for? 607 00:39:40,380 --> 00:39:41,479 Everything. 608 00:39:44,349 --> 00:39:45,919 Sun Ha, 609 00:39:46,990 --> 00:39:50,559 Yoo Ha, Jae Hyung, 610 00:39:51,490 --> 00:39:52,760 and Hyun Ha... 611 00:39:53,829 --> 00:39:57,030 are such good kids. 612 00:39:58,200 --> 00:39:59,470 I owe that... 613 00:40:01,439 --> 00:40:02,809 all to you. 614 00:40:03,939 --> 00:40:05,470 I know that. I do. 615 00:40:06,240 --> 00:40:07,280 I'm... 616 00:40:08,680 --> 00:40:10,749 truly grateful to you for that. 617 00:40:12,050 --> 00:40:13,450 I truly am. 618 00:40:16,689 --> 00:40:19,789 I can prepare it in no time before leaving. 619 00:40:20,019 --> 00:40:22,689 That's all right. This is for Moon Sik. 620 00:40:22,889 --> 00:40:24,189 I should do it myself. 621 00:40:26,999 --> 00:40:29,169 Please get the avocados for me. 622 00:40:29,169 --> 00:40:30,400 Yes, ma'am. 623 00:40:31,570 --> 00:40:33,639 But didn't you say this is for Moon Sik? 624 00:40:33,999 --> 00:40:36,809 Moon Sik can't stand avocados. 625 00:40:37,809 --> 00:40:38,910 That's right. 626 00:40:41,209 --> 00:40:43,450 I don't even know my own son's taste in food. 627 00:40:44,479 --> 00:40:46,079 I'm not qualified to be a mother. 628 00:40:46,180 --> 00:40:48,919 Oh, dear. Who cares if you don't know that? 629 00:40:49,050 --> 00:40:51,450 You have a building and stocks to give him. 630 00:40:52,419 --> 00:40:55,189 If my children had the chance to switch parents, 631 00:40:55,360 --> 00:40:58,559 they'd probably choose you over me in no time. 632 00:40:59,800 --> 00:41:00,930 You're right. 633 00:41:01,630 --> 00:41:03,369 Since I have so much to give to him, 634 00:41:03,869 --> 00:41:05,329 I must've neglected him. 635 00:41:06,700 --> 00:41:08,740 Moon Sik must be home. 636 00:41:08,939 --> 00:41:10,610 I'll take care of this in here. 637 00:41:19,979 --> 00:41:22,519 Are you still busy? Why are you so late? 638 00:41:23,789 --> 00:41:25,860 I figured you'd feel uncomfortable seeing me. 639 00:41:27,360 --> 00:41:28,889 Don't say that. 640 00:41:29,660 --> 00:41:31,389 I crossed the line the other day. 641 00:41:32,059 --> 00:41:34,160 I shouldn't have said I'm against your marriage. 642 00:41:34,930 --> 00:41:37,769 You two decide and just let me know. 643 00:41:37,970 --> 00:41:40,369 Moon Sik. Did you eat dinner? 644 00:41:40,470 --> 00:41:44,340 I think it'll be better for us to live separately. 645 00:41:45,169 --> 00:41:49,180 It won't be easy for Mr. Park to live with me. 646 00:41:51,180 --> 00:41:52,519 That's not true. 647 00:41:52,820 --> 00:41:55,990 Ask him. I'm sure he won't like the idea of it. 648 00:41:57,990 --> 00:41:59,360 Hyo Seob... 649 00:42:00,090 --> 00:42:01,820 is a very proud man. 650 00:42:02,590 --> 00:42:06,300 He's old-fashioned and insists on buying a home. 651 00:42:07,329 --> 00:42:09,200 Hyo Seob won't be able to... 652 00:42:09,570 --> 00:42:12,070 manage buying a home for us on his own. 653 00:42:12,240 --> 00:42:14,439 I think that's what he's so concerned about. 654 00:42:15,470 --> 00:42:18,539 That's why you should meet a man at your own level. 655 00:42:19,610 --> 00:42:21,410 He pays rent for his own house. 656 00:42:22,380 --> 00:42:24,450 How could he find a decent house to live in with you? 657 00:42:28,680 --> 00:42:30,090 I'll be going to my room now. 658 00:42:40,099 --> 00:42:41,260 Ms. Shim. 659 00:42:42,059 --> 00:42:45,470 By any chance, is the house Hyo Seob lives in... 660 00:42:46,139 --> 00:42:47,439 a leased house? 661 00:42:47,939 --> 00:42:49,340 You didn't know that? 662 00:42:50,470 --> 00:42:53,309 He's the owner of his shop though. 663 00:42:53,840 --> 00:42:56,550 I'm sure you know how much that space is worth. 664 00:42:58,579 --> 00:42:59,780 Yes, of course. 665 00:43:17,900 --> 00:43:20,700 Even I didn't know his house was leased. 666 00:43:21,400 --> 00:43:23,169 How did Moon Sik know? 667 00:43:24,470 --> 00:43:26,479 Could Hyo Seob have possibly... 668 00:43:27,180 --> 00:43:28,639 told Moon Sik about that himself? 669 00:43:30,079 --> 00:43:31,410 Or... 670 00:43:40,820 --> 00:43:43,360 - Yes, ma'am. - Director Yoon. 671 00:43:44,689 --> 00:43:46,160 See if there have been changes... 672 00:43:46,459 --> 00:43:48,829 in Moon Sik's fortunes. 673 00:43:49,300 --> 00:43:53,439 Please make sure Moon Sik doesn't know about this. 674 00:43:58,510 --> 00:44:01,740 Manager. Could I have a half day today? 675 00:44:01,740 --> 00:44:03,410 Yes. Go ahead. 676 00:44:03,410 --> 00:44:04,910 You been working too hard lately. 677 00:44:06,749 --> 00:44:09,189 Before we start getting really busy, hurry up... 678 00:44:09,320 --> 00:44:11,650 and get it all over with including your honeymoon. 679 00:44:11,849 --> 00:44:14,059 That way I'll have less on my mind too. 680 00:44:14,789 --> 00:44:16,959 We have so much to take care of. 681 00:44:17,729 --> 00:44:18,930 Have you thought about a place to live? 682 00:44:19,559 --> 00:44:21,530 Have you decided on where you two will live? 683 00:44:22,470 --> 00:44:23,499 Our home? 684 00:44:23,970 --> 00:44:24,999 No, not yet. 685 00:44:31,369 --> 00:44:33,380 Our home? Why? 686 00:44:33,610 --> 00:44:35,180 Did your mother say something? 687 00:44:37,349 --> 00:44:40,320 No. Mother hasn't said anything about that yet. 688 00:44:42,419 --> 00:44:45,590 You told her you'd move out without discussing it? 689 00:44:47,059 --> 00:44:48,930 Actually, yes. 690 00:44:51,590 --> 00:44:54,300 There's no need to walk in to a lion's den, is there? 691 00:44:57,169 --> 00:44:58,400 - Mom. - Come in. 692 00:44:58,599 --> 00:44:59,769 Come in. Welcome. 693 00:44:59,769 --> 00:45:01,200 We're here, Mother. 694 00:45:01,669 --> 00:45:03,269 Is your back feeling better? 695 00:45:03,269 --> 00:45:04,510 Of course. 696 00:45:05,309 --> 00:45:06,479 I feel better than ever. 697 00:45:07,240 --> 00:45:10,050 Dinner's all ready. Sit down and relax. 698 00:45:10,050 --> 00:45:11,579 That's all right. I'll help you. 699 00:45:11,579 --> 00:45:14,079 No, I'll help her. What shall I do? 700 00:45:14,880 --> 00:45:16,150 Since when did you help me? 701 00:45:18,090 --> 00:45:21,189 I see you haven't helped around the house. 702 00:45:23,229 --> 00:45:25,189 I raised him wrong. 703 00:45:26,660 --> 00:45:28,030 No, you didn't. 704 00:45:28,030 --> 00:45:31,930 I didn't have my siblings do chores. I was wrong. 705 00:45:31,930 --> 00:45:34,340 They're all grown up, but they can't do a thing. 706 00:45:34,340 --> 00:45:36,209 They can't be as bad as Kyung Soo. 707 00:45:36,209 --> 00:45:38,610 Hyun Ha still can't even cook rice properly. 708 00:45:38,809 --> 00:45:40,939 Kyung Soo doesn't know how to use a washing machine. 709 00:45:40,939 --> 00:45:43,150 Jae Hyung makes an effort to help his older sisters, 710 00:45:43,150 --> 00:45:44,510 but always ends up making a mess. 711 00:45:44,510 --> 00:45:46,119 At least he helps. 712 00:45:46,119 --> 00:45:47,180 Kyung Soo... 713 00:45:47,180 --> 00:45:48,550 I can hear you, you know. 714 00:45:49,050 --> 00:45:51,320 Excuse me. I'm standing right here. 715 00:45:55,760 --> 00:45:56,889 Have a seat. Sit down. 716 00:45:56,990 --> 00:45:58,059 All right. 717 00:46:00,360 --> 00:46:01,660 The date seems perfect. 718 00:46:02,099 --> 00:46:04,430 Can I help you anyhow with preparing the wedding? 719 00:46:05,840 --> 00:46:08,970 We're so busy so we hired a wedding planner. 720 00:46:09,169 --> 00:46:10,740 Oh, I see. 721 00:46:12,110 --> 00:46:15,410 Do you have any thoughts on where you'll live? 722 00:46:18,110 --> 00:46:19,280 Our house? 723 00:46:19,280 --> 00:46:21,880 Yes. I think... 724 00:46:22,419 --> 00:46:24,090 this house will be too small. 725 00:46:24,249 --> 00:46:26,760 It's old and waiting for redevelopment. 726 00:46:27,189 --> 00:46:29,530 It won't look nice by only changing the wallpaper. 727 00:46:31,059 --> 00:46:32,860 What are your thoughts, Mother? 728 00:46:33,630 --> 00:46:36,829 We'll do as you say. 729 00:46:37,599 --> 00:46:38,669 Sun Ha. 730 00:46:39,039 --> 00:46:42,269 Everything that comes out of your mouth is so sweet. 731 00:46:43,470 --> 00:46:45,780 Actually, to be honest, 732 00:46:46,809 --> 00:46:48,639 I don't want to live with my married child. 733 00:46:49,249 --> 00:46:51,180 You two are grown ups. So if possible, 734 00:46:51,709 --> 00:46:54,619 I'd rather want you two to live happily on your own. 735 00:46:54,619 --> 00:46:55,720 All right. Then... 736 00:46:56,349 --> 00:46:57,849 we'll move out. 737 00:46:58,820 --> 00:47:00,889 - What? - We'll move out... 738 00:47:01,289 --> 00:47:03,130 and try to make a living on our own. 739 00:47:06,900 --> 00:47:09,369 My goodness. She tricked you. 740 00:47:09,700 --> 00:47:12,130 You're daughter-in-law completely tricked you. 741 00:47:12,939 --> 00:47:15,840 I was tricked, right? Sun Ha tricked me. 742 00:47:16,309 --> 00:47:17,510 My goodness. 743 00:47:18,439 --> 00:47:19,840 My goodness. 744 00:47:20,340 --> 00:47:22,010 Are you really going to let them move out? 745 00:47:22,280 --> 00:47:24,610 Do they think it'll be that easy to move out? 746 00:47:24,849 --> 00:47:26,479 I'm the one that has the money. 747 00:47:28,079 --> 00:47:30,950 Did Kyung Soo say anything after meeting us? 748 00:47:32,119 --> 00:47:33,619 He knows he deserves everything. 749 00:47:35,459 --> 00:47:36,959 Is your mother-in-law a nice person? 750 00:47:37,959 --> 00:47:40,400 If we live apart, I won't have to face her much. 751 00:47:41,499 --> 00:47:42,800 You're happy though, right? 752 00:47:44,800 --> 00:47:45,869 Yes. 753 00:47:46,369 --> 00:47:47,769 What can I do? 754 00:47:47,999 --> 00:47:50,340 I feel most comfortable with Kyung Soo. 755 00:47:51,740 --> 00:47:53,939 I realized how I can't live without him... 756 00:47:54,539 --> 00:47:56,180 when we broke up for a while. 757 00:47:58,510 --> 00:47:59,519 You're right. 758 00:48:00,450 --> 00:48:03,820 Once he's gone, you realize his importance. 759 00:48:13,700 --> 00:48:14,860 Ms. Park. 760 00:48:15,630 --> 00:48:16,829 Let's go eat. 761 00:48:23,639 --> 00:48:26,039 Ms. Park. Are you going to eat now? 762 00:48:29,809 --> 00:48:30,880 Pardon? 763 00:48:30,979 --> 00:48:33,650 I'm on my break too. Let's go together. 764 00:48:35,479 --> 00:48:36,619 Okay. 765 00:48:41,720 --> 00:48:45,090 That's right. I forgot to tell her about Eun Tae. 766 00:48:50,530 --> 00:48:53,039 Doctor Ji. You seem to be eating here more often. 767 00:48:53,700 --> 00:48:56,970 Actually, it is a bit hard to eat every single meal. 768 00:48:58,110 --> 00:49:01,709 I'm afraid I won't be able to make time tomorrow. 769 00:49:01,880 --> 00:49:04,450 I won't be able to eat with you. I'm sorry. 770 00:49:04,579 --> 00:49:06,550 There's nothing for you to feel sorry about. 771 00:49:06,880 --> 00:49:10,590 I heard how much you don't like eating alone. 772 00:49:10,849 --> 00:49:11,990 So I feel sorry. 773 00:49:13,789 --> 00:49:16,559 That's not true. I like to eat alone. 774 00:49:17,389 --> 00:49:18,490 Who said that? 775 00:49:19,499 --> 00:49:20,660 Doctor Jung did. 776 00:49:21,459 --> 00:49:23,900 He said you hate eating alone. 777 00:49:23,900 --> 00:49:26,400 So he asked me to eat with you, 778 00:49:26,400 --> 00:49:27,869 and I did. 779 00:49:34,979 --> 00:49:36,380 Welcome. 780 00:49:39,349 --> 00:49:40,349 Gosh. 781 00:49:42,849 --> 00:49:46,160 I'm sorry for turning up unannounced like this. 782 00:49:46,619 --> 00:49:48,459 No, it's okay. 783 00:49:49,090 --> 00:49:52,630 I made a gaffe the other day. 784 00:49:53,059 --> 00:49:57,430 That's not true. It's me who made a big mistake. 785 00:49:58,070 --> 00:50:01,800 I shouldn't have talked about your daughter there. 786 00:50:01,800 --> 00:50:05,439 I apologize to you from the bottom of my heart. 787 00:50:05,439 --> 00:50:07,809 Okay. Thank you. 788 00:50:08,039 --> 00:50:10,880 Now that I'm here, 789 00:50:12,519 --> 00:50:15,380 I'd like to buy some handmade shoes. 790 00:50:16,749 --> 00:50:18,990 Okay. Please have a seat. 791 00:50:18,990 --> 00:50:21,559 Okay. 792 00:50:23,760 --> 00:50:25,700 Oh, right. 793 00:50:26,030 --> 00:50:28,459 What's your hobby? 794 00:50:28,459 --> 00:50:32,369 Madam Lee loves car racing and playing golf. 795 00:50:32,939 --> 00:50:35,240 But she doesn't play golf these days. 796 00:50:35,240 --> 00:50:38,110 And I haven't seen her in a race track these days. 797 00:50:38,769 --> 00:50:42,610 Is there anything else you two enjoy together? 798 00:50:44,610 --> 00:50:47,019 Golf and car racing? 799 00:50:47,180 --> 00:50:51,550 Yes. I haven't seen her in the field for a while. 800 00:50:52,090 --> 00:50:56,430 I guess she's doing what you like these days. 801 00:50:57,289 --> 00:51:00,130 Tell us what it is so we can decide... 802 00:51:00,130 --> 00:51:02,030 where to meet at our next get-together. 803 00:51:05,499 --> 00:51:08,700 I don't have a hobby. 804 00:51:08,869 --> 00:51:09,939 What? 805 00:51:10,970 --> 00:51:16,050 A lot of people think work is their hobby. 806 00:51:16,180 --> 00:51:20,950 In fact, I'm happiest when I work. 807 00:51:22,450 --> 00:51:23,550 I really am. 808 00:51:24,789 --> 00:51:25,860 Right. 809 00:51:37,630 --> 00:51:38,729 You're back. 810 00:51:38,729 --> 00:51:41,869 I just met Park Hyo Seob. 811 00:51:41,869 --> 00:51:42,939 Have a seat. 812 00:51:46,309 --> 00:51:47,979 Gosh, look at you. 813 00:51:48,410 --> 00:51:51,680 You don't have to be nice to your mom's boyfriend. 814 00:51:52,849 --> 00:51:54,619 As you asked, 815 00:51:54,849 --> 00:51:58,320 I tried to play golf or car race with him. 816 00:51:58,320 --> 00:52:01,119 But he says he has no hobby. 817 00:52:01,459 --> 00:52:03,990 I've never seen a man with no hobby before. 818 00:52:05,660 --> 00:52:09,369 The father and daughter just have strong prides. 819 00:52:09,900 --> 00:52:12,030 I'm a good judge of character. 820 00:52:12,800 --> 00:52:16,510 And they're very tiring. It'll be hard for you. 821 00:52:17,010 --> 00:52:20,780 They are very tiring for businessmen like us. 822 00:52:21,680 --> 00:52:26,019 By the way, does Madam Lee really want to marry him? 823 00:52:27,550 --> 00:52:28,720 I don't know. 824 00:52:29,019 --> 00:52:30,889 They could have a wedding. 825 00:52:31,550 --> 00:52:34,820 But registering marriage is a different story. 826 00:52:34,820 --> 00:52:35,990 Are you going to be okay with that? 827 00:52:39,200 --> 00:52:42,769 People like us are sensitive about document. 828 00:52:43,769 --> 00:52:45,700 He has four children. 829 00:52:45,869 --> 00:52:47,539 If their names enter in your family register, 830 00:52:47,700 --> 00:52:51,110 it will be a big problem. 831 00:52:52,579 --> 00:52:54,939 It's Mom's decision. 832 00:52:55,380 --> 00:52:58,979 Being a devoted son isn't all good. 833 00:52:59,280 --> 00:53:03,220 Make sure to keep your mind clear. 834 00:53:04,990 --> 00:53:07,189 Thank you for the favor anyway. 835 00:53:07,189 --> 00:53:08,720 No problem. 836 00:53:25,410 --> 00:53:28,610 Mom, the flowers have fallen off here. 837 00:53:30,749 --> 00:53:32,979 I know. I can see that. 838 00:53:33,919 --> 00:53:36,150 He said he'd be back after they fell off. 839 00:53:38,050 --> 00:53:39,119 I know. 840 00:53:40,660 --> 00:53:41,789 Let's go. 841 00:53:47,559 --> 00:53:49,400 Hi, Yoo Ha. 842 00:53:51,130 --> 00:53:52,200 Doctor Kang. 843 00:53:52,769 --> 00:53:55,470 Did you make appointments for Eun Soo's checkup? 844 00:53:56,039 --> 00:53:58,470 Yes. She doesn't feel dizzy anymore, 845 00:53:58,470 --> 00:54:01,610 and she's in good shape. It'll be okay, right? 846 00:54:02,209 --> 00:54:03,809 She will be fine. 847 00:54:03,880 --> 00:54:05,780 And we got Jung Eun Tae's blood... 848 00:54:05,780 --> 00:54:07,419 just in case. 849 00:54:10,189 --> 00:54:12,820 When did you do that? 850 00:54:14,320 --> 00:54:15,930 Was it the day before he left? 851 00:54:16,789 --> 00:54:20,130 We should discard it in three months though. 852 00:54:20,130 --> 00:54:23,099 But he said it'd keep Eun Soo safe... 853 00:54:23,099 --> 00:54:25,130 at least for three months. 854 00:54:28,139 --> 00:54:31,539 And the researcher position is open. 855 00:54:31,539 --> 00:54:34,639 The one Eun Tae didn't want you for. 856 00:54:35,780 --> 00:54:36,849 What? 857 00:54:37,510 --> 00:54:40,780 The previous researcher wanted to change jobs, 858 00:54:41,419 --> 00:54:43,919 so Eun Tae helped him find a new job... 859 00:54:43,919 --> 00:54:46,820 and recommended you for the position. 860 00:54:47,760 --> 00:54:50,289 He must've felt so sorry for stopping you... 861 00:54:50,289 --> 00:54:52,030 from getting the job. 862 00:55:03,340 --> 00:55:04,910 I'm not thankful at all. 863 00:55:05,939 --> 00:55:07,380 Instead of doing the whole thing, 864 00:55:08,510 --> 00:55:10,410 he should've come to see me one more time. 865 00:55:12,749 --> 00:55:14,919 I didn't even get to say goodbye. 866 00:55:19,389 --> 00:55:20,619 Doctor Jung. 867 00:56:07,400 --> 00:56:08,499 Eun Soo. 868 00:56:09,010 --> 00:56:11,110 Within 100 days, 869 00:56:12,510 --> 00:56:14,910 I'll come back when flowers fall off. 870 00:56:15,010 --> 00:56:16,309 I promise. 871 00:56:28,459 --> 00:56:30,189 Gosh, Yoo Ha. 872 00:56:31,130 --> 00:56:34,260 I'm sure you've been doing just fine. 873 00:56:38,700 --> 00:56:41,369 What's wrong? Do I look like a ghost? 874 00:57:06,260 --> 00:57:07,700 Look at you. 875 00:57:08,200 --> 00:57:10,369 You greet me in a strange way. 876 00:57:18,309 --> 00:57:20,240 You just left like that... 877 00:57:20,680 --> 00:57:22,280 and didn't even call me. 878 00:57:23,249 --> 00:57:24,910 You worried me so much. 879 00:57:26,119 --> 00:57:28,280 You called everyone, 880 00:57:28,820 --> 00:57:30,389 but not me. 881 00:57:31,990 --> 00:57:33,260 Why not me? 882 00:57:34,959 --> 00:57:36,329 Why did you do that to me? 883 00:57:52,539 --> 00:57:54,079 Are you really dismissed... 884 00:57:54,740 --> 00:57:56,550 by the board of directors? 885 00:57:59,450 --> 00:58:03,590 Why are they trying to corner you like this? 886 00:58:04,019 --> 00:58:05,990 They're worried that... 887 00:58:06,919 --> 00:58:09,860 the new project is getting bigger with your money. 888 00:58:10,959 --> 00:58:14,030 I just canceled the redevelopment project... 889 00:58:14,030 --> 00:58:16,999 and invested the money in the company. 890 00:58:17,669 --> 00:58:19,439 They want to keep enough reserves... 891 00:58:20,539 --> 00:58:22,769 for the credibility of the company. 892 00:58:23,510 --> 00:58:27,209 It'd let the company get weeded out of the market. 893 00:58:28,280 --> 00:58:29,709 Now that it's happened, 894 00:58:30,950 --> 00:58:32,780 the general meeting of stockholders will fix it. 895 00:58:34,220 --> 00:58:35,280 I... 896 00:58:36,189 --> 00:58:38,349 got some stocks. 897 00:58:38,959 --> 00:58:40,220 I know that. 898 00:58:40,720 --> 00:58:41,860 I'll... 899 00:58:42,930 --> 00:58:44,530 turn it over to you. 900 00:58:45,229 --> 00:58:46,300 Hey. 901 00:58:47,099 --> 00:58:49,400 Even if you turn all your stocks to me, 902 00:58:49,400 --> 00:58:51,570 it won't help us. 903 00:58:52,400 --> 00:58:54,169 I have... 904 00:58:55,400 --> 00:58:56,669 the power of attorney for my mother's stocks. 905 00:58:59,180 --> 00:59:01,079 I have only one condition. 906 00:59:01,780 --> 00:59:03,309 I want you... 907 00:59:04,410 --> 00:59:06,579 to buy my stocks unofficially. 908 00:59:07,979 --> 00:59:09,050 In exchange for that, 909 00:59:10,320 --> 00:59:11,650 I'll vote for... 910 00:59:12,689 --> 00:59:14,789 your side during this shareholders' meeting. 911 00:59:21,059 --> 00:59:23,829 Do you know what you're talking about? 912 00:59:24,400 --> 00:59:26,200 It means CEO Yang... 913 00:59:27,099 --> 00:59:28,700 has to step down completely with this. 914 00:59:45,519 --> 00:59:48,829 I've e-mailed you the list of changes... 915 00:59:48,829 --> 00:59:50,229 in Mr. Choi's fortunes. 916 00:59:52,130 --> 00:59:53,459 I'll check it right now. 917 00:59:54,200 --> 00:59:55,300 Thank you. 918 01:00:16,419 --> 01:00:18,889 I'm going to see your father right now. 919 01:00:21,389 --> 01:00:23,030 You should work hard too. 920 01:00:23,789 --> 01:00:24,860 We agreed... 921 01:00:25,430 --> 01:00:27,260 to stop this marriage together, 922 01:00:28,130 --> 01:00:29,499 so you should make a move... 923 01:00:30,229 --> 01:00:31,900 instead of having your hands off like that. 924 01:00:35,200 --> 01:00:37,010 If you mess with my father... 925 01:00:37,010 --> 01:00:38,939 It isn't just your father anymore. 926 01:00:39,780 --> 01:00:41,780 My mom has to get hurt to end this now. 927 01:00:42,780 --> 01:00:43,880 But you know... 928 01:00:45,050 --> 01:00:46,919 that I won't stop, right? 929 01:00:48,079 --> 01:00:49,189 So... 930 01:00:50,289 --> 01:00:51,849 you better persuade your father right. 931 01:00:53,119 --> 01:00:54,619 Tell him to give up. 932 01:01:02,729 --> 01:01:03,869 What are you doing? 933 01:01:05,369 --> 01:01:06,700 Only if you stop here, 934 01:01:10,010 --> 01:01:11,340 everything will be fine. 935 01:01:13,939 --> 01:01:15,180 Please. 936 01:01:16,150 --> 01:01:17,209 Mr. Park. 937 01:01:18,809 --> 01:01:20,119 Go back to work. 938 01:01:51,709 --> 01:01:54,720 Hi, son. What's up? 939 01:01:57,389 --> 01:01:58,550 Dad. 940 01:02:01,189 --> 01:02:03,160 I'm listening. 941 01:02:07,900 --> 01:02:08,999 Can't you... 942 01:02:12,599 --> 01:02:13,869 give up on your marriage? 943 01:02:22,950 --> 01:02:24,550 Let's stop now. 944 01:02:28,119 --> 01:02:29,919 I can't stand it anymore. 945 01:02:32,660 --> 01:02:35,320 Okay, let's stop. 946 01:02:37,189 --> 01:02:38,389 I understand, Jae Hyung. 947 01:02:48,800 --> 01:02:50,369 He's even suffering, 948 01:02:52,510 --> 01:02:54,079 so I can't stand either. 949 01:02:55,240 --> 01:02:56,309 Let's stop here. 950 01:03:16,700 --> 01:03:20,740 I don't have to explain why I'm here, do I? 951 01:03:26,180 --> 01:03:27,780 It's the deed document for your house. 952 01:03:29,610 --> 01:03:32,349 I asked what you wanted, but you remained silent, 953 01:03:33,380 --> 01:03:34,919 so I brought it on my discretion. 954 01:03:36,490 --> 01:03:37,519 Or... 955 01:03:38,519 --> 01:03:40,889 maybe I should've helped your children. 956 01:03:42,289 --> 01:03:44,090 What have you done... 957 01:03:45,599 --> 01:03:47,030 to Jae Hyung? 958 01:03:47,729 --> 01:03:48,999 I haven't done anything... 959 01:03:50,169 --> 01:03:51,369 yet. 960 01:03:52,030 --> 01:03:53,169 But... 961 01:03:54,200 --> 01:03:56,740 it will change depending on your answer today. 962 01:04:04,479 --> 01:04:05,619 Okay. 963 01:04:07,320 --> 01:04:10,490 What do you mean, okay? 964 01:04:11,249 --> 01:04:13,289 No parent in the world will turn a blind eye... 965 01:04:13,289 --> 01:04:15,289 to their children when they get harmed. 966 01:04:23,369 --> 01:04:24,829 I'll take this... 967 01:04:26,700 --> 01:04:28,070 since you're giving it to me. 968 01:04:31,039 --> 01:04:33,610 You know what it means to take this, right? 969 01:04:36,280 --> 01:04:39,019 I want you to break up with my mom in exchange. 970 01:04:40,979 --> 01:04:42,019 I know. 971 01:04:46,990 --> 01:04:48,189 Thank you. 972 01:04:48,720 --> 01:04:49,760 Tell me... 973 01:04:50,490 --> 01:04:52,829 at any time if you need anything. 974 01:05:21,959 --> 01:05:23,090 Jae Hyung. 975 01:05:36,539 --> 01:05:38,010 There's something... 976 01:05:39,740 --> 01:05:41,340 I need to hear from you. 977 01:05:44,180 --> 01:05:45,880 It's about my son. 978 01:06:47,510 --> 01:06:50,809 Mi Yeon, I'll go to your house right now. 979 01:07:10,900 --> 01:07:13,900 What brings you to my house? 980 01:07:20,910 --> 01:07:22,039 Tell me. 981 01:07:24,709 --> 01:07:26,820 Mi Yeon, I've never... 982 01:07:27,979 --> 01:07:29,290 hit my children... 983 01:07:30,490 --> 01:07:32,360 until now. 984 01:07:35,420 --> 01:07:37,089 They're precious just to watch, 985 01:07:38,059 --> 01:07:40,860 so how can I put my hands on them? 986 01:07:41,830 --> 01:07:42,929 That's why... 987 01:07:43,799 --> 01:07:45,799 I know how you feel. 988 01:07:46,740 --> 01:07:48,540 Even if their child has a fault... 989 01:07:49,540 --> 01:07:52,710 Even if everyone else can see what it is, 990 01:07:52,910 --> 01:07:54,339 parents are the same. 991 01:07:55,309 --> 01:07:56,879 They hide their own eyes... 992 01:07:58,280 --> 01:07:59,950 and try not to see it. 993 01:08:00,750 --> 01:08:01,979 Tell me... 994 01:08:03,950 --> 01:08:05,349 if it's about Moon Sik. 995 01:08:07,889 --> 01:08:09,059 What is... 996 01:08:11,129 --> 01:08:14,099 his fault which I'm turning a blind eye on? 997 01:08:17,429 --> 01:08:18,599 Tell me. 998 01:08:20,040 --> 01:08:21,540 I need to know. 999 01:08:22,540 --> 01:08:23,710 How far... 1000 01:08:24,969 --> 01:08:26,339 has he gone to you? 1001 01:08:27,710 --> 01:08:29,610 What has he done to you? 1002 01:08:31,780 --> 01:08:34,120 He brought the deed contract for my house... 1003 01:08:35,219 --> 01:08:38,650 on condition of breaking up with you. 1004 01:08:43,030 --> 01:08:44,290 Mi Yeon, 1005 01:08:45,660 --> 01:08:46,900 you raised your son... 1006 01:08:48,299 --> 01:08:49,599 in a wrong way. 66801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.