Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,909 --> 00:00:09,009
Mister.
2
00:00:10,209 --> 00:00:11,340
Was I...
3
00:00:12,440 --> 00:00:14,550
against your marriage?
4
00:00:17,150 --> 00:00:18,519
Answer me.
5
00:00:22,020 --> 00:00:23,360
Answer him, Dad.
6
00:00:28,329 --> 00:00:29,430
No,
7
00:00:30,560 --> 00:00:31,930
he wasn't.
8
00:00:34,229 --> 00:00:35,270
Was Moon Sik...
9
00:00:38,269 --> 00:00:39,640
ever against it?
10
00:00:45,879 --> 00:00:47,079
Okay.
11
00:00:47,909 --> 00:00:49,079
I'll trust you.
12
00:00:55,119 --> 00:00:56,189
Jae Hyung.
13
00:00:57,360 --> 00:01:00,259
I think you misunderstood.
14
00:01:02,390 --> 00:01:06,070
You two should resolve
later.
15
00:01:10,440 --> 00:01:12,199
(Episode 26)
16
00:01:14,410 --> 00:01:16,639
Why didn't you tell me?
17
00:01:17,180 --> 00:01:19,410
Why are you on bad
terms with Jae Hyung?
18
00:01:19,680 --> 00:01:21,749
He's not the problem!
19
00:01:23,919 --> 00:01:24,949
I...
20
00:01:26,119 --> 00:01:29,119
can't celebrate your
wedding anymore. No.
21
00:01:30,259 --> 00:01:31,290
I'm against it.
22
00:01:32,290 --> 00:01:33,359
Moon Sik.
23
00:01:33,559 --> 00:01:34,690
I've always...
24
00:01:35,359 --> 00:01:37,900
respected what you say
and your decision.
25
00:01:39,100 --> 00:01:40,969
This is my first time
standing against you.
26
00:01:42,029 --> 00:01:43,100
That man...
27
00:01:43,600 --> 00:01:46,469
can't make you happy.
28
00:01:46,710 --> 00:01:49,009
I know...
29
00:01:49,309 --> 00:01:50,410
who can make me happy.
30
00:01:51,339 --> 00:01:52,850
I make the decision.
31
00:01:53,050 --> 00:01:54,580
Since I...
32
00:01:56,650 --> 00:01:58,479
became your son,
33
00:02:01,619 --> 00:02:03,419
it's the first favor
I'm asking you.
34
00:02:05,490 --> 00:02:07,089
How can you trust him?
35
00:02:08,559 --> 00:02:12,229
He has dumped you
twice already.
36
00:02:12,330 --> 00:02:13,369
You're...
37
00:02:14,129 --> 00:02:17,369
swept by the emotions
of first love. Wake up!
38
00:02:19,200 --> 00:02:21,309
Look at the difference
between you and him.
39
00:02:21,670 --> 00:02:25,439
Do you think
he can handle you?
40
00:02:26,879 --> 00:02:28,050
Can you...
41
00:02:29,249 --> 00:02:31,349
embrace his pride?
42
00:02:32,689 --> 00:02:33,819
I...
43
00:02:35,189 --> 00:02:36,260
really...
44
00:02:39,789 --> 00:02:41,689
don't want you
to get hurt.
45
00:02:54,069 --> 00:02:55,069
Jae Hyung.
46
00:03:01,309 --> 00:03:02,849
On the first day
of the academy,
47
00:03:04,950 --> 00:03:06,520
Team Manager Choi
visited you, didn't he?
48
00:03:07,990 --> 00:03:09,050
Yes.
49
00:03:09,960 --> 00:03:12,789
I... I called him.
50
00:03:14,930 --> 00:03:15,930
That day,
51
00:03:17,659 --> 00:03:18,999
was he nice to you...
52
00:03:20,129 --> 00:03:21,869
as usual?
53
00:03:26,670 --> 00:03:27,809
He wasn't, was he?
54
00:03:30,010 --> 00:03:31,839
No. He seemed...
55
00:03:33,279 --> 00:03:36,219
pretty different
than usual.
56
00:03:36,619 --> 00:03:38,319
Then why didn't you
say anything?
57
00:03:38,749 --> 00:03:42,450
Jae Hyung. I couldn't say
he was lying...
58
00:03:42,920 --> 00:03:44,490
in front of his parent.
59
00:03:45,219 --> 00:03:46,730
She's Mi Yeon.
60
00:03:47,529 --> 00:03:48,559
Yes.
61
00:03:49,599 --> 00:03:50,659
I know.
62
00:03:51,629 --> 00:03:53,230
You couldn't possibly
tell her...
63
00:03:53,969 --> 00:03:56,900
the truth when she trusts
him. I know, but...
64
00:04:03,279 --> 00:04:04,339
what about me?
65
00:04:08,180 --> 00:04:09,749
Have you ever thought
about me?
66
00:04:11,879 --> 00:04:14,289
What it's like to work
in the office...
67
00:04:14,689 --> 00:04:16,589
where that guy is
a team manager?
68
00:04:20,960 --> 00:04:21,989
Have you...
69
00:04:23,200 --> 00:04:24,960
Have you ever thought
about it?
70
00:04:27,370 --> 00:04:29,070
You've already
gone through...
71
00:04:31,839 --> 00:04:33,270
what kind of guy
Choi Moon Sik is.
72
00:04:40,810 --> 00:04:41,909
I'm sorry.
73
00:05:08,669 --> 00:05:09,679
Come out.
74
00:05:10,179 --> 00:05:11,880
We still have things
to resolve.
75
00:05:29,330 --> 00:05:31,729
We've gone all the way
down to the bottom.
76
00:05:33,200 --> 00:05:34,370
I told my mom...
77
00:05:35,870 --> 00:05:37,969
I'm against her marriage.
78
00:05:45,080 --> 00:05:47,210
Your dad is pretty
unbelievable.
79
00:05:48,109 --> 00:05:50,219
It's my first time...
80
00:05:51,580 --> 00:05:53,719
to go against her.
81
00:05:54,250 --> 00:05:55,750
Even when we were
fighting,
82
00:05:56,989 --> 00:05:59,789
you tried to hide what you
did to her,
83
00:06:01,159 --> 00:06:02,359
but why are you doing
this now?
84
00:06:04,560 --> 00:06:06,630
I'm betting everything.
85
00:06:07,469 --> 00:06:09,539
I don't care whether
she finds out or not.
86
00:06:10,599 --> 00:06:12,299
I'm gambling...
87
00:06:13,070 --> 00:06:15,370
all my time I lived
with Mom.
88
00:06:18,239 --> 00:06:20,979
You or your dad could tell
her at any time.
89
00:06:20,979 --> 00:06:22,349
No. Go ahead.
90
00:06:23,419 --> 00:06:24,820
Who would she trust?
91
00:06:25,989 --> 00:06:28,489
Me who she spent 20 years
as mom and son?
92
00:06:29,219 --> 00:06:30,289
Or...
93
00:06:31,890 --> 00:06:35,130
your dad who she broke up
decades ago? And his son?
94
00:06:37,859 --> 00:06:39,060
Whoever it is,
95
00:06:40,570 --> 00:06:44,270
I couldn't do anything
without getting caught.
96
00:06:47,339 --> 00:06:49,210
If your dad still
doesn't stop,
97
00:06:51,739 --> 00:06:53,650
I have to take
the next step.
98
00:06:55,479 --> 00:06:56,679
So,
99
00:06:58,120 --> 00:06:59,390
you stop him.
100
00:07:00,150 --> 00:07:01,289
Park Jae Hyung.
101
00:07:12,799 --> 00:07:13,870
Okay.
102
00:07:14,700 --> 00:07:17,500
I can't let the marriage
happen when it will...
103
00:07:18,839 --> 00:07:20,770
make a jerk like you
my family.
104
00:07:25,539 --> 00:07:27,549
We coincide in opinion
for the first time.
105
00:08:02,310 --> 00:08:03,650
Did you...
106
00:08:04,919 --> 00:08:06,349
talk to Jae Hyung?
107
00:08:09,219 --> 00:08:10,320
Yes.
108
00:08:13,330 --> 00:08:14,560
Do you know...
109
00:08:15,289 --> 00:08:17,799
what happened between
the two?
110
00:08:18,229 --> 00:08:19,429
I'm not sure.
111
00:08:24,299 --> 00:08:25,570
It's a relief.
112
00:08:26,909 --> 00:08:28,109
If...
113
00:08:29,039 --> 00:08:31,210
Jae Hyung told everyone,
114
00:08:31,679 --> 00:08:35,279
I would've been
disappointed at him.
115
00:08:38,980 --> 00:08:40,390
Are you saying...
116
00:08:41,289 --> 00:08:42,449
Jae Hyung made...
117
00:08:43,390 --> 00:08:44,919
a mistake to Moon Sik?
118
00:08:49,829 --> 00:08:51,130
Just because
he's your son,
119
00:08:52,130 --> 00:08:53,730
he's not always right.
120
00:08:55,970 --> 00:08:57,299
Then do you think...
121
00:08:58,799 --> 00:09:00,539
Moon Sik's always right?
122
00:09:02,439 --> 00:09:03,579
No.
123
00:09:06,010 --> 00:09:07,209
I know...
124
00:09:07,549 --> 00:09:09,720
he's clumsy and
hot tempered.
125
00:09:09,720 --> 00:09:12,449
And I know
his weakness perfectly.
126
00:09:15,289 --> 00:09:18,659
No parent knows
their children perfectly.
127
00:09:21,390 --> 00:09:25,429
Then how much do you
know about Jae Hyung?
128
00:09:26,470 --> 00:09:28,900
It's Jae Hyung who
started a fistfight.
129
00:09:30,740 --> 00:09:32,439
He touched Moon Sik
on the raw.
130
00:09:34,470 --> 00:09:35,640
Let's stop here.
131
00:09:36,110 --> 00:09:37,140
Mi Yeon.
132
00:09:40,279 --> 00:09:41,750
How much...
133
00:09:44,179 --> 00:09:45,720
do you know
about Moon Sik?
134
00:09:50,220 --> 00:09:52,520
It's not that all children
are the same.
135
00:09:53,559 --> 00:09:56,929
There are good, foolish,
and even mean ones.
136
00:09:58,230 --> 00:09:59,500
They all are different.
137
00:10:01,699 --> 00:10:03,069
For me, Moon Sik...
138
00:10:04,299 --> 00:10:05,669
is my only child.
139
00:10:05,939 --> 00:10:07,539
So I know only one thing
about my child.
140
00:10:08,240 --> 00:10:11,179
I trust my son.
141
00:10:21,390 --> 00:10:22,990
I'm not in a mood to talk.
142
00:10:25,120 --> 00:10:26,130
I should go.
143
00:10:35,429 --> 00:10:36,770
Every parent...
144
00:10:38,039 --> 00:10:39,510
is the same.
145
00:10:46,750 --> 00:10:48,549
How did the thing
I talked about go?
146
00:10:52,319 --> 00:10:53,720
So it won't be easy...
147
00:10:54,390 --> 00:10:57,959
to sell my stocks without
letting my mom know.
148
00:11:00,959 --> 00:11:02,130
Okay.
149
00:11:06,370 --> 00:11:08,400
I can't pay Dad's debt...
150
00:11:08,630 --> 00:11:10,539
without selling my stocks.
151
00:11:14,240 --> 00:11:16,409
- Look.
- It's on.
152
00:11:17,939 --> 00:11:19,039
Jin Hee.
153
00:11:19,179 --> 00:11:21,850
Eun Tae, are you
doing all right?
154
00:11:21,850 --> 00:11:23,380
Is everything okay?
155
00:11:23,650 --> 00:11:26,090
He just looks healthy.
156
00:11:26,549 --> 00:11:29,150
I'm fine. What about you?
157
00:11:30,220 --> 00:11:32,459
Did you cry? Your eyes
are all puffy.
158
00:11:32,459 --> 00:11:34,429
I didn't cry.
159
00:11:34,630 --> 00:11:37,630
Right. I forgot to get you
some sunscreen.
160
00:11:38,400 --> 00:11:40,199
You still have something
to give me?
161
00:11:40,329 --> 00:11:41,870
I'll send it
by parcel post.
162
00:11:41,870 --> 00:11:43,539
Do you need anything else?
163
00:11:44,799 --> 00:11:45,840
Cup noodles.
164
00:11:45,970 --> 00:11:48,209
You took a lot of them.
You ate it all already?
165
00:11:48,809 --> 00:11:50,909
I bet you've been eating
them for each meal.
166
00:11:51,279 --> 00:11:52,439
I knew it.
167
00:11:52,709 --> 00:11:55,110
This is why I didn't
want you to go.
168
00:11:55,809 --> 00:11:57,279
I should treat patients.
169
00:11:57,279 --> 00:11:58,850
I'll call you later.
170
00:12:04,419 --> 00:12:05,860
He should've
stayed longer.
171
00:12:06,590 --> 00:12:08,860
Why is he so busy?
172
00:12:09,730 --> 00:12:13,169
He's doing fine.
Don't worry about him.
173
00:12:18,770 --> 00:12:22,409
I miss him so much. It
must be hard for Mom.
174
00:12:23,340 --> 00:12:27,350
I understand. Even I feel
empty without him.
175
00:12:30,279 --> 00:12:33,449
I also care for
your uncle.
176
00:12:50,840 --> 00:12:52,610
Did you put a cross
on the calendar again?
177
00:12:52,770 --> 00:12:53,909
Yes, Mom.
178
00:12:53,909 --> 00:12:56,179
I'll put it again
tomorrow.
179
00:12:57,179 --> 00:12:58,909
You've put
a lot of crosses already.
180
00:12:59,850 --> 00:13:01,679
Why are you doing that,
by the way?
181
00:13:02,010 --> 00:13:03,850
I can't tell you.
182
00:13:04,250 --> 00:13:05,279
What?
183
00:13:05,380 --> 00:13:07,250
I'll go brush my teeth.
184
00:13:10,319 --> 00:13:12,159
Are you hiding
something from me?
185
00:13:12,159 --> 00:13:13,459
I'm disappointed.
186
00:13:20,569 --> 00:13:22,169
She started it...
187
00:13:23,140 --> 00:13:24,439
when Eun Tae left.
188
00:13:27,010 --> 00:13:28,610
If he would leave
like that,
189
00:13:29,140 --> 00:13:31,179
he shouldn't have shown
affection towards her.
190
00:13:35,150 --> 00:13:36,750
We're preparing for
the contract...
191
00:13:36,750 --> 00:13:37,819
with Haea Corporation.
192
00:13:38,220 --> 00:13:40,650
I'll keep you updated
with the draft contract.
193
00:13:41,020 --> 00:13:42,449
Okay.
194
00:13:42,890 --> 00:13:47,490
Right. Did you hear
anything from Eun Tae?
195
00:13:47,760 --> 00:13:48,789
Pardon?
196
00:13:50,630 --> 00:13:51,659
No.
197
00:13:52,669 --> 00:13:54,630
Is he doing fine?
198
00:13:55,970 --> 00:13:58,640
He's just like
a fish in water.
199
00:13:59,169 --> 00:14:00,770
He looked so vigorous...
200
00:14:00,770 --> 00:14:02,610
when he did a video call
with his niece.
201
00:14:09,579 --> 00:14:10,650
Yoo Ha.
202
00:14:11,079 --> 00:14:13,150
Did you talk
to Doctor Jung?
203
00:14:13,150 --> 00:14:14,189
Doctor Jung?
204
00:14:14,189 --> 00:14:16,520
We just had
a video call with him.
205
00:14:17,360 --> 00:14:18,890
He didn't call you yet?
206
00:14:20,230 --> 00:14:21,260
No.
207
00:14:21,959 --> 00:14:24,260
I should go send an email.
208
00:14:33,209 --> 00:14:34,709
He's calling
his family and...
209
00:14:34,709 --> 00:14:37,679
everyone in the hospital,
but why not me?
210
00:14:39,709 --> 00:14:41,409
Did he really
forget about me...
211
00:14:42,510 --> 00:14:44,150
as soon as he got
on the plane?
212
00:14:45,620 --> 00:14:46,789
This way, please.
213
00:14:48,020 --> 00:14:51,590
This is the kitchen
developed by Team Two.
214
00:14:51,590 --> 00:14:52,659
Please take a look.
215
00:14:53,490 --> 00:14:56,500
We used the navy color
which is not common...
216
00:14:56,500 --> 00:14:58,659
in the kitchen
furniture design...
217
00:14:58,659 --> 00:15:00,130
to make it look...
218
00:15:00,130 --> 00:15:02,699
chic and sophisticated,
which is the trend.
219
00:15:02,699 --> 00:15:03,699
Also,
220
00:15:04,840 --> 00:15:06,510
we developed
the white color...
221
00:15:06,510 --> 00:15:08,510
which is not common...
222
00:15:08,510 --> 00:15:10,179
and goes well with
any design...
223
00:15:10,439 --> 00:15:12,279
to meet customer needs.
224
00:15:13,610 --> 00:15:15,409
It comes in many colors,
225
00:15:15,409 --> 00:15:16,750
and it's easy to clean.
226
00:15:17,549 --> 00:15:20,350
I could have
a light meal here.
227
00:15:25,419 --> 00:15:27,529
I appreciate
your hard work.
228
00:15:27,529 --> 00:15:31,059
Mr. Park and Ms. Yeon
particularly worked hard.
229
00:15:31,059 --> 00:15:33,329
Let's give them
a big hand.
230
00:15:34,569 --> 00:15:35,730
Well done.
231
00:15:36,770 --> 00:15:39,100
Make sure to relieve
your stress...
232
00:15:40,439 --> 00:15:42,010
and have fun
during the get-together.
233
00:15:43,610 --> 00:15:44,709
I'm out.
234
00:15:45,380 --> 00:15:46,579
Have a good time.
235
00:15:49,620 --> 00:15:52,049
But still you should come.
236
00:15:53,789 --> 00:15:55,220
Don't be ridiculous.
237
00:15:55,350 --> 00:15:56,459
Team Manger Choi.
238
00:15:58,360 --> 00:16:01,630
Can I talk to you
outside for a minute?
239
00:16:01,959 --> 00:16:03,029
What?
240
00:16:30,720 --> 00:16:31,789
Ta-da.
241
00:16:33,860 --> 00:16:34,990
What is this?
242
00:16:35,130 --> 00:16:36,900
You've been
depressed these days.
243
00:16:36,900 --> 00:16:38,630
I hope it will
cheer you up.
244
00:16:40,069 --> 00:16:42,230
Will I feel better
after eating this?
245
00:16:42,529 --> 00:16:45,500
Of course. You'd feel bad
if you stayed indoors.
246
00:16:46,340 --> 00:16:49,110
You should eat something
good and enjoy sunshine.
247
00:16:53,150 --> 00:16:54,579
Or you could
play in water.
248
00:16:56,650 --> 00:16:57,779
Da Yeon.
249
00:16:59,150 --> 00:17:00,449
Are you all right?
250
00:17:06,789 --> 00:17:07,860
Da Yeon.
251
00:17:40,360 --> 00:17:41,489
Are you all right?
252
00:17:47,669 --> 00:17:50,239
Why? Do I look bad?
253
00:17:54,340 --> 00:17:57,939
Thank you for
taking care of me.
254
00:18:02,110 --> 00:18:03,419
Let's go then.
255
00:18:04,179 --> 00:18:05,850
We're soaked to the skin.
256
00:18:06,249 --> 00:18:08,249
We should buy some
clothes and change.
257
00:18:08,249 --> 00:18:11,159
I'm fine. It'll dry soon.
258
00:18:22,330 --> 00:18:24,840
Director,
what bring you here?
259
00:18:25,870 --> 00:18:27,140
You should've called me.
260
00:18:28,239 --> 00:18:29,909
I'm the one who's
in a hurry.
261
00:18:32,239 --> 00:18:35,209
The board will recommend
removal of the CEO.
262
00:18:35,979 --> 00:18:38,580
And it's highly likely...
263
00:18:38,580 --> 00:18:40,219
that the bill
will be passed.
264
00:18:41,189 --> 00:18:43,390
That's the business
of directors.
265
00:18:43,759 --> 00:18:46,659
It doesn't concern me.
I'm just a team manager.
266
00:18:46,689 --> 00:18:48,459
You're not just
a team manager.
267
00:18:48,459 --> 00:18:50,999
With the power of attorney
for your mother's shares,
268
00:18:50,999 --> 00:18:53,499
you are one of
the largest shareholders.
269
00:18:54,229 --> 00:18:56,999
Everyone in this
company knows...
270
00:18:57,870 --> 00:18:59,570
that she's
on the CEO's side.
271
00:19:01,140 --> 00:19:02,269
What about you?
272
00:19:03,340 --> 00:19:05,179
If you change your mind,
273
00:19:05,179 --> 00:19:08,380
we can dismiss CEO Yang
at the general meeting.
274
00:19:08,380 --> 00:19:09,419
Please stop it.
275
00:19:10,320 --> 00:19:12,449
I'm just a yes man
to my mother.
276
00:19:14,850 --> 00:19:16,019
Okay.
277
00:19:19,530 --> 00:19:21,689
Raise your glasses.
278
00:19:22,189 --> 00:19:25,800
You've gone through
so much.
279
00:19:25,969 --> 00:19:28,370
Drink all you want tonight
and release your stress.
280
00:19:28,429 --> 00:19:31,169
- Cheers.
- Cheers.
281
00:19:33,909 --> 00:19:36,380
- I feel so relieved now.
- Me too.
282
00:19:36,709 --> 00:19:37,780
Jae Hyung.
283
00:19:39,550 --> 00:19:41,679
You've been good at
working these days.
284
00:19:42,749 --> 00:19:45,550
Are you angry at me
about something?
285
00:19:45,550 --> 00:19:46,620
No.
286
00:19:48,489 --> 00:19:49,489
Okay.
287
00:19:51,360 --> 00:19:53,489
Did I make
any mistake then?
288
00:19:53,790 --> 00:19:54,890
No.
289
00:19:55,159 --> 00:19:59,400
Gosh, what's wrong
with the mood here?
290
00:19:59,499 --> 00:20:02,169
Jae Hyung and Da Yeon...
291
00:20:02,469 --> 00:20:04,300
have been through
the most.
292
00:20:05,300 --> 00:20:09,340
I hope you become our
regular employee soon...
293
00:20:09,739 --> 00:20:12,610
and work together with
us for a long time.
294
00:20:12,949 --> 00:20:14,009
Okay.
295
00:20:14,009 --> 00:20:17,150
I'd just carry her here
and there on my back...
296
00:20:17,150 --> 00:20:18,820
if I had a part-timer
like her.
297
00:20:19,590 --> 00:20:20,820
Drink up.
298
00:20:26,729 --> 00:20:27,759
Manager.
299
00:20:28,489 --> 00:20:30,300
Didn't you say it's
a sexual harassment...
300
00:20:30,429 --> 00:20:33,100
to touch female employees
by force?
301
00:20:33,570 --> 00:20:34,600
What?
302
00:20:42,169 --> 00:20:43,239
Gosh.
303
00:20:43,739 --> 00:20:44,979
I'm sorry, Da Yeon.
304
00:20:45,709 --> 00:20:46,780
It's okay.
305
00:20:46,979 --> 00:20:50,719
Why did you have
to say it that way?
306
00:20:53,749 --> 00:20:56,360
I mean, there could be...
307
00:20:56,360 --> 00:20:58,890
a difference in position
depending on people.
308
00:21:03,199 --> 00:21:04,459
I'm sorry.
309
00:21:04,630 --> 00:21:06,229
Maybe I'm a bit drunk.
310
00:21:06,800 --> 00:21:09,300
I'm sorry. I'll go
home first. I'm sorry.
311
00:21:14,009 --> 00:21:15,340
Gosh, Jae Hyung.
312
00:21:28,249 --> 00:21:30,189
(Yeon Da Yeon)
313
00:21:36,259 --> 00:21:37,560
What's wrong with me?
314
00:21:38,630 --> 00:21:39,929
This is not right.
315
00:21:40,429 --> 00:21:42,969
She's my colleague
at work.
316
00:21:49,110 --> 00:21:51,140
How should I face
Da Yeon tomorrow?
317
00:21:56,280 --> 00:21:58,650
- Time for another round.
- Don't go yet.
318
00:21:58,749 --> 00:22:00,719
- Okay.
- What about a snack bar?
319
00:22:00,719 --> 00:22:02,120
- It's that way.
- Sounds good.
320
00:22:02,120 --> 00:22:03,820
I'll go first.
321
00:22:03,820 --> 00:22:06,890
Okay, go home safely.
I'll see you tomorrow.
322
00:22:06,890 --> 00:22:09,090
- See you.
- See you tomorrow.
323
00:22:09,090 --> 00:22:10,300
People who have to go
should go.
324
00:22:15,324 --> 00:22:20,324
[Kocowa Ver] KBS2 E26 Marry Me Now?
"Tell Me"
-♥ Ruo Xi ♥-
325
00:22:26,050 --> 00:22:27,909
Team Manager Choi.
326
00:22:29,050 --> 00:22:30,880
I came to give you a ride
in case you were drunk,
327
00:22:31,380 --> 00:22:32,419
but you look sober.
328
00:22:33,620 --> 00:22:35,820
I don't drink
until I get drunk.
329
00:22:38,820 --> 00:22:41,790
The others went
on their second round.
330
00:22:41,989 --> 00:22:43,100
Bye.
331
00:22:50,239 --> 00:22:53,570
The snack bar is that way.
332
00:22:54,140 --> 00:22:56,239
- I'm not going there.
- Why?
333
00:22:58,739 --> 00:23:00,749
All of them don't like me.
334
00:23:02,479 --> 00:23:03,919
And there's the punk
whom I don't like too.
335
00:23:05,179 --> 00:23:08,419
Okay, then. Goodbye.
336
00:23:10,820 --> 00:23:13,060
Are you following
me again?
337
00:23:13,630 --> 00:23:14,729
Yes.
338
00:23:16,630 --> 00:23:19,630
Until when will
you follow me?
339
00:23:23,999 --> 00:23:25,070
Do you not like it?
340
00:23:32,610 --> 00:23:35,179
No, I don't.
341
00:23:38,419 --> 00:23:41,050
Why don't you
like me a little?
342
00:23:42,189 --> 00:23:43,959
Everyone hates me.
343
00:23:45,489 --> 00:23:49,400
It's because of your
behavior towards others.
344
00:23:51,699 --> 00:23:52,800
Did I...
345
00:23:53,969 --> 00:23:55,229
do the same to you?
346
00:23:56,499 --> 00:24:01,070
Yes, though you aren't
like that these days.
347
00:24:04,679 --> 00:24:06,780
I've earned points
for it then.
348
00:24:16,959 --> 00:24:18,320
I thought you were
having a get-together.
349
00:24:18,320 --> 00:24:19,489
You're not so late.
350
00:24:19,790 --> 00:24:22,189
My mom's alone at home,
so I should come early.
351
00:24:24,130 --> 00:24:26,769
I was worried you might be
in a sad mood...
352
00:24:26,769 --> 00:24:28,330
in Uncle's room
after sending him off,
353
00:24:28,330 --> 00:24:30,100
so I ran home quickly.
354
00:24:30,900 --> 00:24:32,100
No, thanks.
355
00:24:33,570 --> 00:24:36,380
Do you really like
going to work?
356
00:24:36,840 --> 00:24:39,780
I told you many times
already. I love it.
357
00:24:40,550 --> 00:24:42,719
You don't know how much
my manager likes me.
358
00:24:43,080 --> 00:24:45,050
He's happy to have me
as his subordinate.
359
00:24:45,179 --> 00:24:47,620
He wants to make me
a regular no matter what.
360
00:24:47,790 --> 00:24:51,219
It's good that you're
recognized somewhere.
361
00:24:52,419 --> 00:24:54,630
Are you in good terms
with your colleagues?
362
00:24:55,060 --> 00:24:58,159
Is there anyone whom you
are especially close with?
363
00:24:59,130 --> 00:25:00,199
What?
364
00:25:01,330 --> 00:25:03,769
Or other than
Team Manager Choi,
365
00:25:04,040 --> 00:25:06,810
do you like anyone
in the office?
366
00:25:07,509 --> 00:25:09,880
Oh, right. I need
to brush my teeth.
367
00:25:09,909 --> 00:25:11,310
I have a bad breath,
don't I?
368
00:25:19,080 --> 00:25:20,590
It's just as Eun Tae said.
369
00:25:21,350 --> 00:25:23,919
She does have someone
she likes in the company.
370
00:25:24,919 --> 00:25:27,860
Gosh, his family shouldn't
be so different from us.
371
00:25:31,360 --> 00:25:32,600
I almost got caught.
372
00:25:33,669 --> 00:25:35,769
She'll meddle in for
certain if she finds out.
373
00:25:37,769 --> 00:25:39,239
I'm old enough,
374
00:25:39,239 --> 00:25:41,709
but why do I always have
to get such stresses?
375
00:25:53,850 --> 00:25:55,350
Why didn't you come
to my workshop?
376
00:25:56,159 --> 00:25:57,820
I wasn't in a mood
to go there.
377
00:25:59,019 --> 00:26:00,429
Did you wait for me?
378
00:26:01,590 --> 00:26:02,630
Yes.
379
00:26:03,759 --> 00:26:04,860
Mi Yeon.
380
00:26:05,699 --> 00:26:07,229
We might hurt each
other's feelings more...
381
00:26:07,769 --> 00:26:09,900
while trying
to be careful.
382
00:26:10,739 --> 00:26:13,469
I have some things
to tell you too.
383
00:26:17,880 --> 00:26:19,650
What does he want
to say this time?
384
00:26:50,439 --> 00:26:51,509
Mi Yeon.
385
00:26:54,679 --> 00:26:55,949
I'd like to talk to you...
386
00:26:57,479 --> 00:26:59,390
about Moon Sik.
387
00:27:02,550 --> 00:27:06,330
I don't think
I should let it slide.
388
00:27:07,929 --> 00:27:10,130
He seems to
be strongly against...
389
00:27:11,229 --> 00:27:12,929
our marriage.
390
00:27:15,330 --> 00:27:17,199
Yes, I know.
391
00:27:17,969 --> 00:27:19,140
You do?
392
00:27:21,269 --> 00:27:24,040
If you know anything
about the reason,
393
00:27:25,439 --> 00:27:26,709
can you tell me?
394
00:27:31,320 --> 00:27:34,189
I've thought hard about...
395
00:27:35,189 --> 00:27:37,219
why he was suddenly
against our marriage.
396
00:27:39,390 --> 00:27:42,229
Thinking back about
Yoo Ha's case,
397
00:27:43,060 --> 00:27:45,130
their marriage was
related to the fortunes.
398
00:27:46,530 --> 00:27:47,669
By any chance,
399
00:27:48,330 --> 00:27:49,570
is he against it...
400
00:27:50,840 --> 00:27:52,439
because of that reason?
401
00:27:55,040 --> 00:27:56,479
You looked down on...
402
00:27:57,739 --> 00:27:59,249
both Moon Sik and I...
403
00:28:00,850 --> 00:28:02,550
by saying that just now.
404
00:28:02,550 --> 00:28:05,320
No, that's not
what I mean.
405
00:28:06,689 --> 00:28:08,689
But why is he suddenly...
406
00:28:08,949 --> 00:28:12,630
It might be the same
as your children.
407
00:28:12,860 --> 00:28:14,130
What do you mean?
408
00:28:15,890 --> 00:28:19,199
He's worried I might get
in trouble if I marry you.
409
00:28:20,999 --> 00:28:23,400
It's the same as why your
children were against it.
410
00:28:26,239 --> 00:28:29,380
You took it positively
when your kids disagreed.
411
00:28:29,679 --> 00:28:31,509
Why do you think it's
because of fortunes...
412
00:28:32,040 --> 00:28:34,310
now that Moon Sik
is against it?
413
00:28:35,110 --> 00:28:37,419
No, that's not
what I mean.
414
00:28:38,449 --> 00:28:41,219
I could say...
415
00:28:42,019 --> 00:28:44,159
that he's simply
against it,
416
00:28:45,259 --> 00:28:46,689
but his words
and behaviors...
417
00:28:47,659 --> 00:28:48,890
are too violent.
418
00:28:50,229 --> 00:28:52,199
- It's like...
- That's enough.
419
00:28:57,439 --> 00:28:58,969
I told you...
420
00:29:00,370 --> 00:29:02,469
I was apologetic to him
in many ways.
421
00:29:03,409 --> 00:29:05,179
I asked you
to be good to him.
422
00:29:09,880 --> 00:29:11,150
But still...
423
00:29:13,150 --> 00:29:14,749
You're not
listening to me.
424
00:29:29,939 --> 00:29:31,100
The project proposal?
425
00:29:35,439 --> 00:29:39,479
Is Assistant Manager Cha
meeting your family today?
426
00:29:41,880 --> 00:29:44,219
I'll let you work away
from the office.
427
00:29:44,219 --> 00:29:45,550
Go home early.
428
00:29:46,719 --> 00:29:47,890
Thank you.
429
00:29:48,590 --> 00:29:50,759
I don't know how I can
ever repay your kindness.
430
00:29:50,860 --> 00:29:52,729
Just be nice.
431
00:29:53,530 --> 00:29:56,360
You don't have to be nice.
432
00:29:56,360 --> 00:29:58,030
It's impossible
to be nicer than this.
433
00:30:00,429 --> 00:30:02,030
Before the wedding
invitations are ready,
434
00:30:02,030 --> 00:30:05,340
don't say anything
to people in the office.
435
00:30:05,340 --> 00:30:07,110
There are rumors around
Assistant Manager Cha.
436
00:30:07,110 --> 00:30:08,969
You don't want to get
involved in that.
437
00:30:10,280 --> 00:30:13,080
Okay. I'll get going then.
438
00:30:18,150 --> 00:30:19,249
Gosh.
439
00:30:20,249 --> 00:30:22,620
It feels like marrying
my little sister.
440
00:30:25,620 --> 00:30:29,499
Team Manager Cha,
please sign the document.
441
00:30:29,499 --> 00:30:33,100
Gosh, this is why
I'm so upset.
442
00:30:33,100 --> 00:30:36,939
If she was my sister,
I would've never...
443
00:30:36,939 --> 00:30:38,739
let her marry you.
444
00:30:38,739 --> 00:30:39,739
What?
445
00:30:42,140 --> 00:30:46,249
Round eyes,
a small black nose
446
00:30:46,249 --> 00:30:50,080
A cute baby bear
in white fur
447
00:30:50,150 --> 00:30:51,219
Wait.
448
00:30:53,249 --> 00:30:54,249
Sun Ha.
449
00:30:54,890 --> 00:30:57,790
Your boyfriend texted you.
Do you want to read it?
450
00:30:58,320 --> 00:30:59,989
What does it say?
451
00:31:03,030 --> 00:31:04,259
He says
he'll head out soon,
452
00:31:04,259 --> 00:31:05,630
and asks
if the time changed.
453
00:31:06,469 --> 00:31:08,969
Just text him back
saying...
454
00:31:08,969 --> 00:31:10,269
he should be here by six.
455
00:31:10,900 --> 00:31:12,199
Okay.
456
00:31:14,110 --> 00:31:16,840
Arrive by six.
457
00:31:18,780 --> 00:31:20,780
Let's sing it again.
458
00:31:20,780 --> 00:31:22,719
Round eyes
459
00:31:22,719 --> 00:31:23,919
Wait, Eun Soo.
460
00:31:35,830 --> 00:31:38,400
Jae Hyung, look at this.
461
00:31:38,600 --> 00:31:39,699
What is it?
462
00:31:41,969 --> 00:31:44,300
Thank you again
for forgetting about...
463
00:31:44,300 --> 00:31:45,939
my mom making a scene
at your father's store.
464
00:31:46,570 --> 00:31:49,810
I'll be nicer to your dad
instead of Mom.
465
00:31:52,580 --> 00:31:54,949
What does that mean?
She made a scene?
466
00:31:55,650 --> 00:31:58,620
Is that why she's seeing
him again after break up?
467
00:32:01,249 --> 00:32:02,659
I told you to take
care of Eun Soo.
468
00:32:02,659 --> 00:32:04,259
What are you guys
doing in here?
469
00:32:04,259 --> 00:32:06,229
Sun Ha's boyfriend is
coming soon.
470
00:32:06,630 --> 00:32:08,090
You know it, don't you?
471
00:32:08,630 --> 00:32:11,360
His mother came to
Dad's store?
472
00:32:18,600 --> 00:32:21,739
That's my son. You look
so handsome and tall.
473
00:32:21,969 --> 00:32:23,009
Do I look good?
474
00:32:23,280 --> 00:32:26,249
Of course. You're glowing.
475
00:32:28,650 --> 00:32:30,380
At Dad's store?
476
00:32:31,080 --> 00:32:33,689
She made a fuss...
477
00:32:33,689 --> 00:32:35,249
throwing shoes?
478
00:32:35,749 --> 00:32:37,620
It was a long time ago.
479
00:32:37,659 --> 00:32:40,560
He's coming soon.
You should be nice to him.
480
00:32:41,229 --> 00:32:42,560
I just found it out.
481
00:32:43,060 --> 00:32:46,229
Right. We're not
over it yet.
482
00:32:46,269 --> 00:32:47,570
Stop it.
483
00:32:47,870 --> 00:32:49,999
Just make no mistake.
484
00:32:52,040 --> 00:32:53,140
Mistake?
485
00:32:55,070 --> 00:32:56,209
We can make one.
486
00:32:58,640 --> 00:33:00,150
- Dad.
- Yes.
487
00:33:00,150 --> 00:33:01,350
Kyung Soo is here.
488
00:33:01,350 --> 00:33:03,519
- Hello.
- Come on in.
489
00:33:06,949 --> 00:33:08,150
I'm glad you're here.
490
00:33:11,659 --> 00:33:12,860
I'm Park Jae Hyung.
491
00:33:13,130 --> 00:33:16,600
I'm Sun Ha's only brother.
492
00:33:16,600 --> 00:33:17,630
Okay.
493
00:33:19,699 --> 00:33:22,400
Please take good
care of my sister.
494
00:33:24,040 --> 00:33:27,169
Okay. It hurts
a little though.
495
00:33:27,810 --> 00:33:29,880
What are you doing?
496
00:33:31,140 --> 00:33:32,310
Let go of it.
497
00:33:38,919 --> 00:33:41,249
Father,
please take my bow.
498
00:33:42,050 --> 00:33:44,390
People don't do that
these days.
499
00:33:44,489 --> 00:33:48,060
No. To go beyond is as
wrong as to fall short.
500
00:33:49,259 --> 00:33:50,330
Pardon?
501
00:33:50,729 --> 00:33:51,929
Stop it.
502
00:33:52,530 --> 00:33:55,030
Make a bow. Dad,
please take his bow.
503
00:33:55,269 --> 00:33:58,269
Okay. I'll take the bow
of my son-in-law.
504
00:34:10,120 --> 00:34:12,890
Your left hand should
be on the top.
505
00:34:16,959 --> 00:34:19,689
You have no sense
of propriety.
506
00:34:25,729 --> 00:34:26,900
I'm sorry.
507
00:34:29,340 --> 00:34:30,439
Come here.
508
00:34:30,439 --> 00:34:33,039
- Why?
- What did we do?
509
00:34:39,309 --> 00:34:41,180
You two, listen to me.
510
00:34:41,780 --> 00:34:44,749
He'll be Sun Ha's husband.
511
00:34:45,680 --> 00:34:47,419
If you provoke him again,
512
00:34:47,419 --> 00:34:49,360
you won't
get away with it.
513
00:34:51,519 --> 00:34:53,059
Yoo Ha, get us some drink.
514
00:34:53,059 --> 00:34:55,360
I should drink
with Kyung Soo.
515
00:34:57,360 --> 00:34:58,729
Drink?
516
00:34:58,900 --> 00:35:00,369
Okay.
517
00:35:00,530 --> 00:35:01,630
Drink it.
518
00:35:05,869 --> 00:35:09,010
Kyung Soo, you're so cool.
519
00:35:10,309 --> 00:35:11,979
- Live happily with her.
- Yes, sir.
520
00:35:11,979 --> 00:35:14,079
Have this drumstick.
521
00:35:14,079 --> 00:35:16,380
Okay. I'll hold it.
522
00:35:16,380 --> 00:35:19,689
Chicken?
Do you want some chicken?
523
00:35:19,749 --> 00:35:22,919
Thank you. But I think
you're a little drunk.
524
00:35:22,919 --> 00:35:26,260
No, I'm not drunk.
525
00:35:26,260 --> 00:35:29,530
What else do you like?
526
00:35:31,260 --> 00:35:32,930
Do you want this house?
527
00:35:33,269 --> 00:35:35,169
No, what are you
talking about?
528
00:35:35,169 --> 00:35:36,840
I should prepare a house.
529
00:35:36,840 --> 00:35:38,669
I have the ability
to get a house.
530
00:35:38,700 --> 00:35:40,010
Oh, I see.
531
00:35:40,740 --> 00:35:42,709
So you're moving out
of your mother's house?
532
00:35:43,180 --> 00:35:44,880
Yes. Of course.
533
00:35:46,450 --> 00:35:48,280
Dad, you should
go upstairs.
534
00:35:50,249 --> 00:35:53,050
Sun Ha, we should take him
to his room.
535
00:35:53,119 --> 00:35:55,019
Did you call me,
Cha Kyung Soo?
536
00:35:56,559 --> 00:35:58,419
You doughface.
537
00:35:58,419 --> 00:36:01,459
You can't be like that
after we're married.
538
00:36:03,099 --> 00:36:04,729
I have a mother too.
539
00:36:05,829 --> 00:36:06,999
Sun Ha.
540
00:36:07,599 --> 00:36:09,939
Right. I don't have
a mother.
541
00:36:11,869 --> 00:36:13,970
I forgot all about it.
542
00:36:14,439 --> 00:36:16,309
You have a caring mother.
543
00:36:16,309 --> 00:36:17,510
You lucky jerk.
544
00:36:19,180 --> 00:36:21,410
Sun Ha, when
did you get so drunk?
545
00:36:22,479 --> 00:36:24,849
Does Sun Ha swear
when she's drunk?
546
00:36:25,349 --> 00:36:28,090
Yes. Is this your
first time to see that?
547
00:36:28,689 --> 00:36:30,789
Yes. I didn't know that.
548
00:36:31,419 --> 00:36:33,360
How could she
say that to me?
549
00:36:36,999 --> 00:36:38,200
You should go home.
550
00:36:38,200 --> 00:36:39,869
I'll let her
call you tomorrow.
551
00:36:47,539 --> 00:36:48,740
You must be surprised.
552
00:36:49,539 --> 00:36:50,979
Sun Ha got drunk...
553
00:36:50,979 --> 00:36:53,349
while trying to help you.
Please understand her.
554
00:36:54,780 --> 00:36:56,650
I was so surprised.
555
00:36:56,650 --> 00:36:58,519
I've never seen her
drunk before.
556
00:36:59,119 --> 00:37:01,950
Anyway, thanks a lot.
557
00:37:03,260 --> 00:37:06,530
By the way, why are you
talking down to me?
558
00:37:08,959 --> 00:37:09,959
What?
559
00:37:09,959 --> 00:37:11,630
I'm older than you.
560
00:37:11,630 --> 00:37:13,369
You should be courteous.
561
00:37:16,939 --> 00:37:17,999
Okay.
562
00:37:18,970 --> 00:37:21,769
Please take good
care of my sister.
563
00:37:21,769 --> 00:37:25,610
We know what your mother
did, but we decided...
564
00:37:25,780 --> 00:37:27,950
to let it go
because we trust Sun Ha.
565
00:37:29,249 --> 00:37:32,919
So be nice to Sun Ha...
566
00:37:33,789 --> 00:37:34,889
with all your heart.
567
00:37:35,959 --> 00:37:37,490
I believe you will.
568
00:37:39,220 --> 00:37:40,459
Thank you.
569
00:37:45,099 --> 00:37:47,400
Dad. You don't like
Kyung Soo, do you?
570
00:37:48,169 --> 00:37:50,039
I found it...
571
00:37:50,039 --> 00:37:53,910
when you tried to
make him drink a lot.
572
00:37:53,910 --> 00:37:54,939
Right.
573
00:37:56,180 --> 00:37:57,740
I don't like him.
574
00:37:59,249 --> 00:38:02,150
I don't like everything
about him.
575
00:38:04,050 --> 00:38:06,889
But I like him.
You have no choice.
576
00:38:06,889 --> 00:38:08,090
I...
577
00:38:10,320 --> 00:38:12,419
really wanted you...
578
00:38:13,490 --> 00:38:16,930
to get married...
579
00:38:16,930 --> 00:38:19,900
with the best man.
580
00:38:19,999 --> 00:38:21,970
You told me to marry him.
581
00:38:21,970 --> 00:38:23,599
Marry him.
582
00:38:24,369 --> 00:38:25,840
Just do it.
583
00:38:26,539 --> 00:38:30,340
I don't want you
to die alone.
584
00:38:30,709 --> 00:38:31,809
If I die,
585
00:38:31,809 --> 00:38:36,249
will you support your
siblings your whole life?
586
00:38:36,249 --> 00:38:37,320
What will you do?
587
00:38:37,320 --> 00:38:39,320
What am I supposed to do?
588
00:38:39,320 --> 00:38:40,419
I just think...
589
00:38:41,349 --> 00:38:44,320
you could do
better than that.
590
00:38:45,490 --> 00:38:47,789
Now that you're
getting married,
591
00:38:48,729 --> 00:38:50,160
I feel so bad.
592
00:38:51,200 --> 00:38:53,300
I'm torn by anxiety.
593
00:38:54,070 --> 00:38:56,039
I know I could do better.
594
00:38:57,499 --> 00:39:00,939
You're too good for him.
595
00:39:02,680 --> 00:39:05,709
You will walk down
the aisle on my arm.
596
00:39:05,709 --> 00:39:06,979
I just can't do it.
597
00:39:15,619 --> 00:39:17,160
I'm not as worried
now though.
598
00:39:19,220 --> 00:39:20,689
Even if I'm not here,
599
00:39:22,289 --> 00:39:24,459
you won't have to
lie here alone...
600
00:39:24,800 --> 00:39:26,499
or wake up all alone...
601
00:39:26,869 --> 00:39:28,499
any longer.
602
00:39:30,400 --> 00:39:31,700
Sun Ha.
603
00:39:33,070 --> 00:39:36,079
I'm truly grateful.
604
00:39:38,139 --> 00:39:39,749
What on earth for?
605
00:39:40,380 --> 00:39:41,479
Everything.
606
00:39:44,349 --> 00:39:45,919
Sun Ha,
607
00:39:46,990 --> 00:39:50,559
Yoo Ha, Jae Hyung,
608
00:39:51,490 --> 00:39:52,760
and Hyun Ha...
609
00:39:53,829 --> 00:39:57,030
are such good kids.
610
00:39:58,200 --> 00:39:59,470
I owe that...
611
00:40:01,430 --> 00:40:02,800
all to you.
612
00:40:03,939 --> 00:40:05,470
I know that. I do.
613
00:40:06,240 --> 00:40:07,269
I'm...
614
00:40:08,669 --> 00:40:10,740
truly grateful to you
for that.
615
00:40:12,039 --> 00:40:13,450
I truly am.
616
00:40:16,680 --> 00:40:19,789
I can prepare it
in no time before leaving.
617
00:40:20,019 --> 00:40:22,689
That's all right.
This is for Moon Sik.
618
00:40:22,889 --> 00:40:24,189
I should do it myself.
619
00:40:26,990 --> 00:40:29,160
Please get the avocados
for me.
620
00:40:29,160 --> 00:40:30,400
Yes, ma'am.
621
00:40:31,559 --> 00:40:33,630
But didn't you say
this is for Moon Sik?
622
00:40:33,999 --> 00:40:36,800
Moon Sik can't stand
avocados.
623
00:40:37,800 --> 00:40:38,900
That's right.
624
00:40:41,209 --> 00:40:43,439
I don't even know my own
son's taste in food.
625
00:40:44,479 --> 00:40:46,079
I'm not qualified
to be a mother.
626
00:40:46,180 --> 00:40:48,910
Oh, dear. Who cares
if you don't know that?
627
00:40:49,050 --> 00:40:51,450
You have a building
and stocks to give him.
628
00:40:52,419 --> 00:40:55,189
If my children had the
chance to switch parents,
629
00:40:55,349 --> 00:40:58,559
they'd probably choose you
over me in no time.
630
00:40:59,789 --> 00:41:00,930
You're right.
631
00:41:01,630 --> 00:41:03,360
Since I have so much
to give to him,
632
00:41:03,860 --> 00:41:05,329
I must've neglected him.
633
00:41:06,700 --> 00:41:08,729
Moon Sik must be home.
634
00:41:08,930 --> 00:41:10,599
I'll take care of
this in here.
635
00:41:19,979 --> 00:41:22,510
Are you still busy?
Why are you so late?
636
00:41:23,780 --> 00:41:25,849
I figured you'd feel
uncomfortable seeing me.
637
00:41:27,349 --> 00:41:28,889
Don't say that.
638
00:41:29,660 --> 00:41:31,389
I crossed the line
the other day.
639
00:41:32,059 --> 00:41:34,160
I shouldn't have said
I'm against your marriage.
640
00:41:34,930 --> 00:41:37,760
You two decide
and just let me know.
641
00:41:37,959 --> 00:41:40,369
Moon Sik.
Did you eat dinner?
642
00:41:40,470 --> 00:41:44,340
I think it'll be better
for us to live separately.
643
00:41:45,169 --> 00:41:49,169
It won't be easy for
Mr. Park to live with me.
644
00:41:51,180 --> 00:41:52,510
That's not true.
645
00:41:52,809 --> 00:41:55,979
Ask him. I'm sure he won't
like the idea of it.
646
00:41:57,979 --> 00:41:59,349
Hyo Seob...
647
00:42:00,090 --> 00:42:01,820
is a very proud man.
648
00:42:02,590 --> 00:42:06,289
He's old-fashioned and
insists on buying a home.
649
00:42:07,329 --> 00:42:09,189
Hyo Seob won't be
able to...
650
00:42:09,559 --> 00:42:12,059
manage buying a home
for us on his own.
651
00:42:12,229 --> 00:42:14,430
I think that's what he's
so concerned about.
652
00:42:15,470 --> 00:42:18,539
That's why you should meet
a man at your own level.
653
00:42:19,610 --> 00:42:21,410
He pays rent for
his own house.
654
00:42:22,369 --> 00:42:24,439
How could he find a decent
house to live in with you?
655
00:42:28,680 --> 00:42:30,079
I'll be going
to my room now.
656
00:42:40,090 --> 00:42:41,260
Ms. Shim.
657
00:42:42,059 --> 00:42:45,459
By any chance, is the
house Hyo Seob lives in...
658
00:42:46,130 --> 00:42:47,430
a leased house?
659
00:42:47,930 --> 00:42:49,340
You didn't know that?
660
00:42:50,470 --> 00:42:53,309
He's the owner of his shop
though.
661
00:42:53,840 --> 00:42:56,539
I'm sure you know how
much that space is worth.
662
00:42:58,579 --> 00:42:59,780
Yes, of course.
663
00:43:17,900 --> 00:43:20,700
Even I didn't know his
house was leased.
664
00:43:21,400 --> 00:43:23,169
How did Moon Sik know?
665
00:43:24,470 --> 00:43:26,470
Could Hyo Seob have
possibly...
666
00:43:27,169 --> 00:43:28,639
told Moon Sik
about that himself?
667
00:43:30,079 --> 00:43:31,410
Or...
668
00:43:40,820 --> 00:43:43,360
- Yes, ma'am.
- Director Yoon.
669
00:43:44,689 --> 00:43:46,160
See if there have
been changes...
670
00:43:46,459 --> 00:43:48,829
in Moon Sik's fortunes.
671
00:43:49,300 --> 00:43:53,430
Please make sure Moon Sik
doesn't know about this.
672
00:43:58,499 --> 00:44:01,740
Manager. Could I have
a half day today?
673
00:44:01,740 --> 00:44:03,410
Yes. Go ahead.
674
00:44:03,410 --> 00:44:04,910
You been working too hard
lately.
675
00:44:06,749 --> 00:44:09,180
Before we start getting
really busy, hurry up...
676
00:44:09,320 --> 00:44:11,650
and get it all over with
including your honeymoon.
677
00:44:11,849 --> 00:44:14,050
That way I'll have
less on my mind too.
678
00:44:14,789 --> 00:44:16,959
We have so much to
take care of.
679
00:44:17,720 --> 00:44:18,919
Have you thought
about a place to live?
680
00:44:19,559 --> 00:44:21,530
Have you decided on
where you two will live?
681
00:44:22,459 --> 00:44:23,499
Our home?
682
00:44:23,959 --> 00:44:24,999
No, not yet.
683
00:44:31,369 --> 00:44:33,369
Our home? Why?
684
00:44:33,610 --> 00:44:35,169
Did your mother
say something?
685
00:44:37,340 --> 00:44:40,309
No. Mother hasn't said
anything about that yet.
686
00:44:42,410 --> 00:44:45,579
You told her you'd move
out without discussing it?
687
00:44:47,050 --> 00:44:48,919
Actually, yes.
688
00:44:51,590 --> 00:44:54,289
There's no need to walk in
to a lion's den, is there?
689
00:44:57,160 --> 00:44:58,400
- Mom.
- Come in.
690
00:44:58,599 --> 00:44:59,769
Come in. Welcome.
691
00:44:59,769 --> 00:45:01,200
We're here, Mother.
692
00:45:01,669 --> 00:45:03,269
Is your back
feeling better?
693
00:45:03,269 --> 00:45:04,499
Of course.
694
00:45:05,300 --> 00:45:06,470
I feel better than ever.
695
00:45:07,240 --> 00:45:10,039
Dinner's all ready.
Sit down and relax.
696
00:45:10,039 --> 00:45:11,579
That's all right.
I'll help you.
697
00:45:11,579 --> 00:45:14,079
No, I'll help her.
What shall I do?
698
00:45:14,880 --> 00:45:16,150
Since when did you
help me?
699
00:45:18,079 --> 00:45:21,189
I see you haven't
helped around the house.
700
00:45:23,220 --> 00:45:25,189
I raised him wrong.
701
00:45:26,660 --> 00:45:28,030
No, you didn't.
702
00:45:28,030 --> 00:45:31,930
I didn't have my siblings
do chores. I was wrong.
703
00:45:31,930 --> 00:45:34,329
They're all grown up, but
they can't do a thing.
704
00:45:34,329 --> 00:45:36,200
They can't be as bad as
Kyung Soo.
705
00:45:36,200 --> 00:45:38,599
Hyun Ha still can't even
cook rice properly.
706
00:45:38,800 --> 00:45:40,939
Kyung Soo doesn't know how
to use a washing machine.
707
00:45:40,939 --> 00:45:43,139
Jae Hyung makes an effort
to help his older sisters,
708
00:45:43,139 --> 00:45:44,510
but always ends up
making a mess.
709
00:45:44,510 --> 00:45:46,110
At least he helps.
710
00:45:46,110 --> 00:45:47,180
Kyung Soo...
711
00:45:47,180 --> 00:45:48,550
I can hear you, you know.
712
00:45:49,050 --> 00:45:51,320
Excuse me.
I'm standing right here.
713
00:45:55,749 --> 00:45:56,889
Have a seat. Sit down.
714
00:45:56,990 --> 00:45:58,059
All right.
715
00:46:00,360 --> 00:46:01,660
The date seems perfect.
716
00:46:02,090 --> 00:46:04,430
Can I help you anyhow with
preparing the wedding?
717
00:46:05,829 --> 00:46:08,970
We're so busy so we
hired a wedding planner.
718
00:46:09,169 --> 00:46:10,740
Oh, I see.
719
00:46:12,099 --> 00:46:15,410
Do you have any thoughts
on where you'll live?
720
00:46:18,110 --> 00:46:19,280
Our house?
721
00:46:19,280 --> 00:46:21,880
Yes. I think...
722
00:46:22,410 --> 00:46:24,079
this house will be
too small.
723
00:46:24,249 --> 00:46:26,749
It's old and waiting for
redevelopment.
724
00:46:27,189 --> 00:46:29,519
It won't look nice by only
changing the wallpaper.
725
00:46:31,059 --> 00:46:32,860
What are your thoughts,
Mother?
726
00:46:33,630 --> 00:46:36,829
We'll do as you say.
727
00:46:37,599 --> 00:46:38,660
Sun Ha.
728
00:46:39,030 --> 00:46:42,269
Everything that comes out
of your mouth is so sweet.
729
00:46:43,470 --> 00:46:45,769
Actually, to be honest,
730
00:46:46,809 --> 00:46:48,639
I don't want to live
with my married child.
731
00:46:49,240 --> 00:46:51,180
You two are grown ups.
So if possible,
732
00:46:51,709 --> 00:46:54,610
I'd rather want you two to
live happily on your own.
733
00:46:54,610 --> 00:46:55,709
All right. Then...
734
00:46:56,349 --> 00:46:57,849
we'll move out.
735
00:46:58,820 --> 00:47:00,889
- What?
- We'll move out...
736
00:47:01,289 --> 00:47:03,119
and try to make a living
on our own.
737
00:47:06,889 --> 00:47:09,360
My goodness.
She tricked you.
738
00:47:09,700 --> 00:47:12,130
You're daughter-in-law
completely tricked you.
739
00:47:12,930 --> 00:47:15,829
I was tricked, right?
Sun Ha tricked me.
740
00:47:16,300 --> 00:47:17,499
My goodness.
741
00:47:18,439 --> 00:47:19,840
My goodness.
742
00:47:20,340 --> 00:47:22,010
Are you really going to
let them move out?
743
00:47:22,269 --> 00:47:24,610
Do they think it'll be
that easy to move out?
744
00:47:24,840 --> 00:47:26,479
I'm the one
that has the money.
745
00:47:28,079 --> 00:47:30,950
Did Kyung Soo say anything
after meeting us?
746
00:47:32,119 --> 00:47:33,619
He knows he deserves
everything.
747
00:47:35,450 --> 00:47:36,959
Is your mother-in-law
a nice person?
748
00:47:37,959 --> 00:47:40,389
If we live apart, I won't
have to face her much.
749
00:47:41,490 --> 00:47:42,800
You're happy though,
right?
750
00:47:44,800 --> 00:47:45,860
Yes.
751
00:47:46,369 --> 00:47:47,769
What can I do?
752
00:47:47,999 --> 00:47:50,340
I feel most comfortable
with Kyung Soo.
753
00:47:51,740 --> 00:47:53,939
I realized how I can't
live without him...
754
00:47:54,539 --> 00:47:56,180
when we broke up
for a while.
755
00:47:58,510 --> 00:47:59,510
You're right.
756
00:48:00,450 --> 00:48:03,820
Once he's gone, you
realize his importance.
757
00:48:13,689 --> 00:48:14,860
Ms. Park.
758
00:48:15,630 --> 00:48:16,829
Let's go eat.
759
00:48:23,639 --> 00:48:26,039
Ms. Park.
Are you going to eat now?
760
00:48:29,809 --> 00:48:30,880
Pardon?
761
00:48:30,979 --> 00:48:33,650
I'm on my break too.
Let's go together.
762
00:48:35,479 --> 00:48:36,619
Okay.
763
00:48:41,720 --> 00:48:45,090
That's right. I forgot to
tell her about Eun Tae.
764
00:48:50,530 --> 00:48:53,030
Doctor Ji. You seem to be
eating here more often.
765
00:48:53,700 --> 00:48:56,970
Actually, it is a bit hard
to eat every single meal.
766
00:48:58,099 --> 00:49:01,709
I'm afraid I won't be able
to make time tomorrow.
767
00:49:01,869 --> 00:49:04,439
I won't be able to eat
with you. I'm sorry.
768
00:49:04,579 --> 00:49:06,550
There's nothing for you
to feel sorry about.
769
00:49:06,880 --> 00:49:10,579
I heard how much you
don't like eating alone.
770
00:49:10,849 --> 00:49:11,979
So I feel sorry.
771
00:49:13,789 --> 00:49:16,559
That's not true.
I like to eat alone.
772
00:49:17,389 --> 00:49:18,490
Who said that?
773
00:49:19,490 --> 00:49:20,660
Doctor Jung did.
774
00:49:21,459 --> 00:49:23,900
He said you hate
eating alone.
775
00:49:23,900 --> 00:49:26,400
So he asked me
to eat with you,
776
00:49:26,400 --> 00:49:27,869
and I did.
777
00:49:34,970 --> 00:49:36,380
Welcome.
778
00:49:39,349 --> 00:49:40,349
Gosh.
779
00:49:42,849 --> 00:49:46,150
I'm sorry for turning up
unannounced like this.
780
00:49:46,619 --> 00:49:48,450
No, it's okay.
781
00:49:49,090 --> 00:49:52,630
I made a gaffe
the other day.
782
00:49:53,059 --> 00:49:57,430
That's not true. It's me
who made a big mistake.
783
00:49:58,059 --> 00:50:01,800
I shouldn't have talked
about your daughter there.
784
00:50:01,800 --> 00:50:05,439
I apologize to you from
the bottom of my heart.
785
00:50:05,439 --> 00:50:07,809
Okay. Thank you.
786
00:50:08,039 --> 00:50:10,880
Now that I'm here,
787
00:50:12,510 --> 00:50:15,380
I'd like to buy
some handmade shoes.
788
00:50:16,749 --> 00:50:18,979
Okay. Please have a seat.
789
00:50:18,979 --> 00:50:21,550
Okay.
790
00:50:23,760 --> 00:50:25,689
Oh, right.
791
00:50:26,030 --> 00:50:28,459
What's your hobby?
792
00:50:28,459 --> 00:50:32,360
Madam Lee loves car racing
and playing golf.
793
00:50:32,930 --> 00:50:35,229
But she doesn't play
golf these days.
794
00:50:35,229 --> 00:50:38,099
And I haven't seen her in
a race track these days.
795
00:50:38,769 --> 00:50:42,610
Is there anything else
you two enjoy together?
796
00:50:44,610 --> 00:50:47,010
Golf and car racing?
797
00:50:47,180 --> 00:50:51,550
Yes. I haven't seen her
in the field for a while.
798
00:50:52,079 --> 00:50:56,419
I guess she's doing
what you like these days.
799
00:50:57,289 --> 00:51:00,130
Tell us what it is
so we can decide...
800
00:51:00,130 --> 00:51:02,030
where to meet
at our next get-together.
801
00:51:05,499 --> 00:51:08,700
I don't have a hobby.
802
00:51:08,869 --> 00:51:09,939
What?
803
00:51:10,970 --> 00:51:16,039
A lot of people think
work is their hobby.
804
00:51:16,180 --> 00:51:20,950
In fact, I'm happiest
when I work.
805
00:51:22,450 --> 00:51:23,550
I really am.
806
00:51:24,780 --> 00:51:25,849
Right.
807
00:51:37,630 --> 00:51:38,729
You're back.
808
00:51:38,729 --> 00:51:41,869
I just met Park Hyo Seob.
809
00:51:41,869 --> 00:51:42,939
Have a seat.
810
00:51:46,309 --> 00:51:47,970
Gosh, look at you.
811
00:51:48,410 --> 00:51:51,680
You don't have to be nice
to your mom's boyfriend.
812
00:51:52,849 --> 00:51:54,610
As you asked,
813
00:51:54,849 --> 00:51:58,320
I tried to play golf
or car race with him.
814
00:51:58,320 --> 00:52:01,119
But he says
he has no hobby.
815
00:52:01,450 --> 00:52:03,990
I've never seen a man
with no hobby before.
816
00:52:05,660 --> 00:52:09,360
The father and daughter
just have strong prides.
817
00:52:09,900 --> 00:52:12,030
I'm a good judge
of character.
818
00:52:12,800 --> 00:52:16,499
And they're very tiring.
It'll be hard for you.
819
00:52:16,999 --> 00:52:20,769
They are very tiring
for businessmen like us.
820
00:52:21,669 --> 00:52:26,010
By the way, does Madam Lee
really want to marry him?
821
00:52:27,550 --> 00:52:28,709
I don't know.
822
00:52:29,010 --> 00:52:30,880
They could have a wedding.
823
00:52:31,550 --> 00:52:34,820
But registering marriage
is a different story.
824
00:52:34,820 --> 00:52:35,990
Are you going to be
okay with that?
825
00:52:39,189 --> 00:52:42,760
People like us are
sensitive about document.
826
00:52:43,760 --> 00:52:45,700
He has four children.
827
00:52:45,860 --> 00:52:47,530
If their names enter
in your family register,
828
00:52:47,700 --> 00:52:51,099
it will be a big problem.
829
00:52:52,570 --> 00:52:54,939
It's Mom's decision.
830
00:52:55,369 --> 00:52:58,979
Being a devoted son
isn't all good.
831
00:52:59,280 --> 00:53:03,220
Make sure to keep
your mind clear.
832
00:53:04,979 --> 00:53:07,189
Thank you
for the favor anyway.
833
00:53:07,189 --> 00:53:08,720
No problem.
834
00:53:25,400 --> 00:53:28,610
Mom, the flowers
have fallen off here.
835
00:53:30,740 --> 00:53:32,979
I know. I can see that.
836
00:53:33,910 --> 00:53:36,150
He said he'd be back
after they fell off.
837
00:53:38,050 --> 00:53:39,119
I know.
838
00:53:40,650 --> 00:53:41,789
Let's go.
839
00:53:47,559 --> 00:53:49,400
Hi, Yoo Ha.
840
00:53:51,130 --> 00:53:52,200
Doctor Kang.
841
00:53:52,769 --> 00:53:55,470
Did you make appointments
for Eun Soo's checkup?
842
00:53:56,039 --> 00:53:58,470
Yes. She doesn't
feel dizzy anymore,
843
00:53:58,470 --> 00:54:01,610
and she's in good shape.
It'll be okay, right?
844
00:54:02,209 --> 00:54:03,809
She will be fine.
845
00:54:03,880 --> 00:54:05,780
And we got
Jung Eun Tae's blood...
846
00:54:05,780 --> 00:54:07,410
just in case.
847
00:54:10,180 --> 00:54:12,820
When did you do that?
848
00:54:14,320 --> 00:54:15,919
Was it the day
before he left?
849
00:54:16,789 --> 00:54:20,130
We should discard it
in three months though.
850
00:54:20,130 --> 00:54:23,099
But he said it'd
keep Eun Soo safe...
851
00:54:23,099 --> 00:54:25,130
at least for three months.
852
00:54:28,130 --> 00:54:31,539
And the researcher
position is open.
853
00:54:31,539 --> 00:54:34,639
The one Eun Tae
didn't want you for.
854
00:54:35,769 --> 00:54:36,840
What?
855
00:54:37,510 --> 00:54:40,780
The previous researcher
wanted to change jobs,
856
00:54:41,410 --> 00:54:43,919
so Eun Tae helped him
find a new job...
857
00:54:43,919 --> 00:54:46,820
and recommended you
for the position.
858
00:54:47,749 --> 00:54:50,289
He must've felt so
sorry for stopping you...
859
00:54:50,289 --> 00:54:52,019
from getting the job.
860
00:55:03,340 --> 00:55:04,900
I'm not thankful at all.
861
00:55:05,939 --> 00:55:07,369
Instead of doing
the whole thing,
862
00:55:08,510 --> 00:55:10,410
he should've come to
see me one more time.
863
00:55:12,749 --> 00:55:14,910
I didn't even get to
say goodbye.
864
00:55:19,389 --> 00:55:20,619
Doctor Jung.
865
00:56:07,400 --> 00:56:08,499
Eun Soo.
866
00:56:08,999 --> 00:56:11,099
Within 100 days,
867
00:56:12,499 --> 00:56:14,910
I'll come back
when flowers fall off.
868
00:56:15,010 --> 00:56:16,309
I promise.
869
00:56:28,450 --> 00:56:30,189
Gosh, Yoo Ha.
870
00:56:31,119 --> 00:56:34,260
I'm sure you've been
doing just fine.
871
00:56:38,700 --> 00:56:41,369
What's wrong?
Do I look like a ghost?
872
00:57:06,260 --> 00:57:07,689
Look at you.
873
00:57:08,189 --> 00:57:10,360
You greet me
in a strange way.
874
00:57:18,300 --> 00:57:20,240
You just left like that...
875
00:57:20,669 --> 00:57:22,269
and didn't even call me.
876
00:57:23,240 --> 00:57:24,910
You worried me so much.
877
00:57:26,110 --> 00:57:28,280
You called everyone,
878
00:57:28,809 --> 00:57:30,380
but not me.
879
00:57:31,979 --> 00:57:33,249
Why not me?
880
00:57:34,950 --> 00:57:36,320
Why did you do that to me?
881
00:57:52,539 --> 00:57:54,070
Are you
really dismissed...
882
00:57:54,740 --> 00:57:56,539
by the board of directors?
883
00:57:59,450 --> 00:58:03,579
Why are they trying
to corner you like this?
884
00:58:04,019 --> 00:58:05,990
They're worried that...
885
00:58:06,919 --> 00:58:09,860
the new project is getting
bigger with your money.
886
00:58:10,959 --> 00:58:14,030
I just canceled the
redevelopment project...
887
00:58:14,030 --> 00:58:16,999
and invested the money
in the company.
888
00:58:17,660 --> 00:58:19,430
They want to keep
enough reserves...
889
00:58:20,530 --> 00:58:22,769
for the credibility
of the company.
890
00:58:23,499 --> 00:58:27,209
It'd let the company get
weeded out of the market.
891
00:58:28,269 --> 00:58:29,709
Now that it's happened,
892
00:58:30,939 --> 00:58:32,780
the general meeting of
stockholders will fix it.
893
00:58:34,209 --> 00:58:35,280
I...
894
00:58:36,180 --> 00:58:38,349
got some stocks.
895
00:58:38,950 --> 00:58:40,220
I know that.
896
00:58:40,720 --> 00:58:41,849
I'll...
897
00:58:42,919 --> 00:58:44,519
turn it over to you.
898
00:58:45,220 --> 00:58:46,289
Hey.
899
00:58:47,090 --> 00:58:49,400
Even if you turn
all your stocks to me,
900
00:58:49,400 --> 00:58:51,559
it won't help us.
901
00:58:52,400 --> 00:58:54,169
I have...
902
00:58:55,400 --> 00:58:56,669
the power of attorney
for my mother's stocks.
903
00:58:59,169 --> 00:59:01,070
I have only one condition.
904
00:59:01,769 --> 00:59:03,309
I want you...
905
00:59:04,410 --> 00:59:06,579
to buy my stocks
unofficially.
906
00:59:07,979 --> 00:59:09,050
In exchange for that,
907
00:59:10,320 --> 00:59:11,650
I'll vote for...
908
00:59:12,689 --> 00:59:14,789
your side during this
shareholders' meeting.
909
00:59:21,059 --> 00:59:23,829
Do you know what
you're talking about?
910
00:59:24,400 --> 00:59:26,200
It means CEO Yang...
911
00:59:27,099 --> 00:59:28,700
has to step down
completely with this.
912
00:59:45,519 --> 00:59:48,820
I've e-mailed you
the list of changes...
913
00:59:48,820 --> 00:59:50,220
in Mr. Choi's fortunes.
914
00:59:52,119 --> 00:59:53,459
I'll check it right now.
915
00:59:54,189 --> 00:59:55,289
Thank you.
916
01:00:16,419 --> 01:00:18,880
I'm going to see
your father right now.
917
01:00:21,389 --> 01:00:23,019
You should work hard too.
918
01:00:23,789 --> 01:00:24,860
We agreed...
919
01:00:25,419 --> 01:00:27,260
to stop this marriage
together,
920
01:00:28,130 --> 01:00:29,499
so you should
make a move...
921
01:00:30,229 --> 01:00:31,900
instead of having
your hands off like that.
922
01:00:35,200 --> 01:00:36,999
If you mess
with my father...
923
01:00:36,999 --> 01:00:38,939
It isn't just
your father anymore.
924
01:00:39,769 --> 01:00:41,769
My mom has to get
hurt to end this now.
925
01:00:42,780 --> 01:00:43,880
But you know...
926
01:00:45,039 --> 01:00:46,910
that I won't stop, right?
927
01:00:48,079 --> 01:00:49,180
So...
928
01:00:50,280 --> 01:00:51,849
you better persuade
your father right.
929
01:00:53,119 --> 01:00:54,619
Tell him to give up.
930
01:01:02,729 --> 01:01:03,860
What are you doing?
931
01:01:05,360 --> 01:01:06,700
Only if you stop here,
932
01:01:09,999 --> 01:01:11,340
everything will be fine.
933
01:01:13,939 --> 01:01:15,169
Please.
934
01:01:16,139 --> 01:01:17,209
Mr. Park.
935
01:01:18,809 --> 01:01:20,110
Go back to work.
936
01:01:51,709 --> 01:01:54,709
Hi, son. What's up?
937
01:01:57,380 --> 01:01:58,550
Dad.
938
01:02:01,189 --> 01:02:03,160
I'm listening.
939
01:02:07,889 --> 01:02:08,990
Can't you...
940
01:02:12,599 --> 01:02:13,869
give up on your marriage?
941
01:02:22,939 --> 01:02:24,539
Let's stop now.
942
01:02:28,110 --> 01:02:29,919
I can't stand it anymore.
943
01:02:32,650 --> 01:02:35,320
Okay, let's stop.
944
01:02:37,189 --> 01:02:38,389
I understand, Jae Hyung.
945
01:02:48,800 --> 01:02:50,369
He's even suffering,
946
01:02:52,499 --> 01:02:54,070
so I can't stand either.
947
01:02:55,240 --> 01:02:56,309
Let's stop here.
948
01:03:16,700 --> 01:03:20,729
I don't have to explain
why I'm here, do I?
949
01:03:26,169 --> 01:03:27,769
It's the deed document
for your house.
950
01:03:29,610 --> 01:03:32,340
I asked what you wanted,
but you remained silent,
951
01:03:33,380 --> 01:03:34,910
so I brought it
on my discretion.
952
01:03:36,479 --> 01:03:37,519
Or...
953
01:03:38,519 --> 01:03:40,889
maybe I should've
helped your children.
954
01:03:42,289 --> 01:03:44,090
What have you done...
955
01:03:45,590 --> 01:03:47,030
to Jae Hyung?
956
01:03:47,729 --> 01:03:48,990
I haven't done anything...
957
01:03:50,160 --> 01:03:51,360
yet.
958
01:03:52,030 --> 01:03:53,169
But...
959
01:03:54,200 --> 01:03:56,740
it will change depending
on your answer today.
960
01:04:04,479 --> 01:04:05,610
Okay.
961
01:04:07,309 --> 01:04:10,479
What do you mean, okay?
962
01:04:11,249 --> 01:04:13,289
No parent in the world
will turn a blind eye...
963
01:04:13,289 --> 01:04:15,289
to their children
when they get harmed.
964
01:04:23,360 --> 01:04:24,829
I'll take this...
965
01:04:26,700 --> 01:04:28,070
since you're
giving it to me.
966
01:04:31,039 --> 01:04:33,610
You know what it
means to take this, right?
967
01:04:36,280 --> 01:04:39,010
I want you to break up
with my mom in exchange.
968
01:04:40,979 --> 01:04:42,010
I know.
969
01:04:46,990 --> 01:04:48,189
Thank you.
970
01:04:48,720 --> 01:04:49,760
Tell me...
971
01:04:50,490 --> 01:04:52,829
at any time
if you need anything.
972
01:05:21,950 --> 01:05:23,090
Jae Hyung.
973
01:05:36,539 --> 01:05:37,999
There's something...
974
01:05:39,740 --> 01:05:41,340
I need to hear from you.
975
01:05:44,180 --> 01:05:45,880
It's about my son.
976
01:06:47,510 --> 01:06:50,809
Mi Yeon, I'll go to
your house right now.
977
01:07:10,900 --> 01:07:13,900
What brings you
to my house?
978
01:07:20,910 --> 01:07:22,039
Tell me.
979
01:07:24,709 --> 01:07:26,809
Mi Yeon, I've never...
980
01:07:27,979 --> 01:07:29,280
hit my children...
981
01:07:30,479 --> 01:07:32,349
until now.
982
01:07:35,419 --> 01:07:37,090
They're precious
just to watch,
983
01:07:38,059 --> 01:07:40,860
so how can I put
my hands on them?
984
01:07:41,829 --> 01:07:42,930
That's why...
985
01:07:43,800 --> 01:07:45,800
I know how you feel.
986
01:07:46,729 --> 01:07:48,530
Even if their child
has a fault...
987
01:07:49,539 --> 01:07:52,709
Even if everyone else
can see what it is,
988
01:07:52,910 --> 01:07:54,340
parents are the same.
989
01:07:55,309 --> 01:07:56,880
They hide
their own eyes...
990
01:07:58,280 --> 01:07:59,950
and try not to see it.
991
01:08:00,749 --> 01:08:01,979
Tell me...
992
01:08:03,950 --> 01:08:05,349
if it's about Moon Sik.
993
01:08:07,889 --> 01:08:09,050
What is...
994
01:08:11,119 --> 01:08:14,090
his fault which I'm
turning a blind eye on?
995
01:08:17,430 --> 01:08:18,599
Tell me.
996
01:08:20,030 --> 01:08:21,530
I need to know.
997
01:08:22,530 --> 01:08:23,700
How far...
998
01:08:24,969 --> 01:08:26,339
has he gone to you?
999
01:08:27,710 --> 01:08:29,610
What has he done to you?
1000
01:08:31,780 --> 01:08:34,110
He brought the deed
contract for my house...
1001
01:08:35,210 --> 01:08:38,650
on condition of
breaking up with you.
1002
01:08:43,019 --> 01:08:44,290
Mi Yeon,
1003
01:08:45,660 --> 01:08:46,889
you raised your son...
1004
01:08:48,290 --> 01:08:49,599
in a wrong way.
67115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.