Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,927 --> 00:00:03,936
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,936 --> 00:00:05,936
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:09,440 --> 00:00:11,871
I can't listen to this anymore.
4
00:00:13,981 --> 00:00:15,080
Mister.
5
00:00:15,080 --> 00:00:16,111
(Episode 25)
6
00:00:16,210 --> 00:00:18,311
You may become a better person, but it's no use.
7
00:00:18,550 --> 00:00:22,151
No matter how much you try and get better,
8
00:00:24,350 --> 00:00:27,361
you still won't be good enough for her.
9
00:00:28,591 --> 00:00:30,330
You will never be able to...
10
00:00:32,061 --> 00:00:34,600
marry my mom anyway.
11
00:00:43,470 --> 00:00:44,871
Did I...
12
00:00:46,470 --> 00:00:47,881
upset you in any way?
13
00:00:51,581 --> 00:00:54,881
We can't talk if you act naive.
14
00:00:55,280 --> 00:00:56,381
You're not...
15
00:00:57,191 --> 00:01:00,061
seriously planning to marry my mom, are you?
16
00:01:01,661 --> 00:01:04,960
You know my mom tried to develop this alley, right?
17
00:01:06,290 --> 00:01:08,230
People think she's a vicious businesswoman.
18
00:01:08,400 --> 00:01:13,001
Then you probably heard about what my mom's like.
19
00:01:17,040 --> 00:01:18,641
I know...
20
00:01:21,081 --> 00:01:22,441
a bit about your mom.
21
00:01:22,441 --> 00:01:24,010
But you still want to marry her?
22
00:01:27,081 --> 00:01:28,180
Right.
23
00:01:29,081 --> 00:01:32,290
Your first love returned as a lottery.
24
00:01:32,290 --> 00:01:33,921
You would never miss it.
25
00:01:34,620 --> 00:01:37,691
But you're being too greedy by marrying her.
26
00:01:39,560 --> 00:01:41,631
So tell me what you want.
27
00:01:43,031 --> 00:01:45,430
Get what you want from me, and get over with it!
28
00:01:46,870 --> 00:01:48,241
Now that I think back,
29
00:01:49,340 --> 00:01:51,840
I have everything you need.
30
00:01:53,911 --> 00:01:55,141
Your house.
31
00:01:56,241 --> 00:01:57,281
Personal connection with people...
32
00:01:57,281 --> 00:01:58,480
at your second daughter's hospital.
33
00:01:59,781 --> 00:02:01,650
Power to fire your son.
34
00:02:04,391 --> 00:02:05,751
Choose what you want,
35
00:02:06,290 --> 00:02:07,960
and call me if you want to make a deal.
36
00:02:07,960 --> 00:02:09,960
Let's square everything.
37
00:02:11,831 --> 00:02:15,630
Don't lose everything by trying to marry her.
38
00:02:17,271 --> 00:02:18,671
Does your mom know...
39
00:02:20,771 --> 00:02:22,171
what you're doing here?
40
00:02:24,210 --> 00:02:25,571
Of course, not.
41
00:02:27,611 --> 00:02:28,840
Tell her.
42
00:02:29,541 --> 00:02:30,780
I'm curious too.
43
00:02:31,581 --> 00:02:34,620
Would she trust me...
44
00:02:35,021 --> 00:02:36,481
or you?
45
00:02:38,190 --> 00:02:39,321
But...
46
00:02:40,620 --> 00:02:41,991
if she finds out,
47
00:02:44,190 --> 00:02:46,231
there's nothing I wouldn't do.
48
00:03:11,321 --> 00:03:13,821
- Hey, you punk. - Answer me.
49
00:03:13,821 --> 00:03:16,190
Am I weird?
50
00:03:26,601 --> 00:03:28,171
Are you...
51
00:03:29,241 --> 00:03:30,840
my dad?
52
00:03:49,220 --> 00:03:50,361
You must be...
53
00:03:52,231 --> 00:03:53,601
Moon Sik.
54
00:03:56,530 --> 00:03:58,671
I've heard a lot about you.
55
00:04:02,470 --> 00:04:03,611
Welcome.
56
00:04:35,640 --> 00:04:36,940
Yes, Team Manager Choi.
57
00:04:38,111 --> 00:04:39,171
Director Yoo.
58
00:04:39,971 --> 00:04:43,310
Deliver what I asked you to my mom.
59
00:04:53,791 --> 00:04:54,921
Dad.
60
00:04:55,890 --> 00:04:59,961
Yes. What brings you here at this hour?
61
00:05:02,031 --> 00:05:03,870
Why didn't you pick up your phone?
62
00:05:05,130 --> 00:05:06,171
Oh, right.
63
00:05:06,801 --> 00:05:10,541
I didn't hear it because I was working.
64
00:05:12,140 --> 00:05:14,541
Did you run here because I didn't answer the phone?
65
00:05:16,411 --> 00:05:17,411
Actually...
66
00:05:18,250 --> 00:05:20,151
I was working in this area.
67
00:05:21,520 --> 00:05:23,551
Anyway, is everything all right?
68
00:05:26,551 --> 00:05:30,031
You were planning to meet Team Manager Choi today.
69
00:05:31,390 --> 00:05:33,930
You didn't meet him, did you?
70
00:05:35,060 --> 00:05:37,601
Why do you ask?
71
00:05:37,971 --> 00:05:39,031
Did you?
72
00:05:41,640 --> 00:05:42,741
No.
73
00:05:43,541 --> 00:05:44,671
I couldn't.
74
00:05:50,380 --> 00:05:53,750
Is that why you're here? To check that?
75
00:05:54,450 --> 00:05:57,120
I said I was working in this area.
76
00:05:59,351 --> 00:06:00,591
Then I'll get going.
77
00:06:07,760 --> 00:06:10,731
Does he know that Moon Sik...
78
00:06:10,971 --> 00:06:12,430
is against it?
79
00:06:35,961 --> 00:06:37,630
Yes, Director Yoon.
80
00:06:38,031 --> 00:06:39,060
What is it?
81
00:06:39,060 --> 00:06:40,231
Hello, madam.
82
00:06:40,330 --> 00:06:42,560
As your son wishes,
83
00:06:42,560 --> 00:06:44,830
do you want to get his new place near your house?
84
00:06:44,830 --> 00:06:46,301
What do you mean?
85
00:06:48,570 --> 00:06:49,741
Does Moon Sik...
86
00:06:50,671 --> 00:06:52,640
want to find a new place?
87
00:06:56,341 --> 00:06:57,481
Okay.
88
00:07:02,921 --> 00:07:04,520
Is that because of what I said?
89
00:07:08,161 --> 00:07:09,190
Moon Sik.
90
00:07:09,461 --> 00:07:11,961
I was cooking for you.
91
00:07:11,961 --> 00:07:13,060
Do you want some?
92
00:07:13,190 --> 00:07:14,200
What?
93
00:07:15,661 --> 00:07:18,500
I was going to eat it before going to work.
94
00:07:19,101 --> 00:07:20,341
I'm glad you're home.
95
00:07:22,370 --> 00:07:24,070
Why did you make sandwiches?
96
00:07:26,070 --> 00:07:28,440
When I came to the house with Dad,
97
00:07:28,481 --> 00:07:30,250
you made me a sandwich.
98
00:07:30,750 --> 00:07:33,481
It was the most delicious thing I'd ever had.
99
00:07:35,921 --> 00:07:37,651
After Dad left,
100
00:07:37,651 --> 00:07:39,151
I couldn't ask you to make it again.
101
00:07:39,820 --> 00:07:41,520
But what I had that day.
102
00:07:42,461 --> 00:07:43,961
I still remember the taste.
103
00:07:46,031 --> 00:07:48,101
Now I come to think of it,
104
00:07:48,961 --> 00:07:52,200
I feel so sorry for you.
105
00:07:54,270 --> 00:07:56,741
Dad brought me here after having an affair,
106
00:07:57,041 --> 00:07:58,471
but you made me a sandwich.
107
00:07:59,510 --> 00:08:02,041
I can't imagine how you felt.
108
00:08:05,281 --> 00:08:07,620
If my birth mother didn't abandon me...
109
00:08:08,520 --> 00:08:09,551
I mean,
110
00:08:10,421 --> 00:08:14,361
if my dad didn't bring me here,
111
00:08:16,520 --> 00:08:18,461
you wouldn't have divorced him.
112
00:08:19,661 --> 00:08:20,700
Well...
113
00:08:21,901 --> 00:08:23,330
It wasn't because of you.
114
00:08:24,731 --> 00:08:26,330
As your dad went bankrupt...
115
00:08:26,630 --> 00:08:28,301
and ran way,
116
00:08:28,841 --> 00:08:30,611
it just happened that way.
117
00:08:31,310 --> 00:08:32,741
Before I came,
118
00:08:33,311 --> 00:08:35,981
I heard you two were on good terms.
119
00:08:36,880 --> 00:08:38,311
I was young,
120
00:08:38,811 --> 00:08:40,851
but I could tell that he was nice to you.
121
00:08:40,851 --> 00:08:41,880
Moon Sik.
122
00:08:41,880 --> 00:08:42,951
So...
123
00:08:44,451 --> 00:08:46,790
I don't want to be an obstacle to you this time.
124
00:08:47,890 --> 00:08:50,431
I was going to move out before your wedding.
125
00:08:53,931 --> 00:08:56,331
If it's because of what I said, you don't have to.
126
00:08:57,000 --> 00:09:00,441
I didn't mean you to move out.
127
00:09:01,071 --> 00:09:02,471
I told Director Yoon...
128
00:09:03,201 --> 00:09:05,611
that you don't need a new place.
129
00:09:06,170 --> 00:09:07,181
What?
130
00:09:08,380 --> 00:09:11,880
I'll find a big house that we can live in together.
131
00:09:13,981 --> 00:09:15,620
If you don't mind,
132
00:09:15,721 --> 00:09:19,020
I want you to live with us.
133
00:09:20,861 --> 00:09:23,221
Mom, but...
134
00:09:23,861 --> 00:09:25,530
Mr. Park wouldn't like it.
135
00:09:25,931 --> 00:09:29,831
That's not true. He likes you a lot.
136
00:09:30,530 --> 00:09:32,800
He'd never say no. Okay?
137
00:09:38,971 --> 00:09:40,111
Mom.
138
00:09:41,640 --> 00:09:43,241
You should be careful talking about a house.
139
00:09:43,851 --> 00:09:47,620
He has an inferiority complex about it, I guess.
140
00:09:51,221 --> 00:09:52,290
I know.
141
00:09:53,150 --> 00:09:54,821
He already broke up with you once.
142
00:09:55,091 --> 00:09:56,931
I don't want it to happen again.
143
00:09:58,491 --> 00:10:00,530
I should go to the office now.
144
00:10:00,530 --> 00:10:01,530
Okay.
145
00:10:11,811 --> 00:10:13,741
Hello, Hyo Seob.
146
00:10:15,380 --> 00:10:16,481
Right now?
147
00:10:31,790 --> 00:10:33,461
Park Hyo Seob wouldn't tell Mom...
148
00:10:33,861 --> 00:10:36,770
about what I said today.
149
00:10:38,370 --> 00:10:39,431
Even if...
150
00:10:39,971 --> 00:10:42,540
he'd tell Mom about me,
151
00:10:43,841 --> 00:10:47,241
would she believe him...
152
00:10:48,111 --> 00:10:49,741
or me?
153
00:11:21,811 --> 00:11:23,010
What are you doing here?
154
00:11:23,880 --> 00:11:24,951
Why?
155
00:11:25,611 --> 00:11:27,150
Did you miss me?
156
00:11:28,020 --> 00:11:29,181
Well...
157
00:11:29,981 --> 00:11:33,191
I just thought of you.
158
00:11:35,260 --> 00:11:37,890
You must've felt so sorry for me.
159
00:11:44,471 --> 00:11:46,201
About Moon Sik, Mi Yeon.
160
00:11:46,741 --> 00:11:47,741
Yes.
161
00:11:49,670 --> 00:11:51,241
Does he have...
162
00:11:52,111 --> 00:11:53,910
a misunderstanding with me?
163
00:11:55,581 --> 00:11:56,681
What do you mean?
164
00:11:57,150 --> 00:11:58,211
I mean...
165
00:11:58,981 --> 00:12:02,150
my children was against us because they got...
166
00:12:02,150 --> 00:12:03,550
a wrong idea about you at first.
167
00:12:04,191 --> 00:12:07,760
So I was wondering if he felt the same way.
168
00:12:09,821 --> 00:12:10,961
No.
169
00:12:11,731 --> 00:12:13,331
Moon Sik likes you.
170
00:12:16,331 --> 00:12:18,770
He's just hungry for a father's love.
171
00:12:20,270 --> 00:12:21,640
He thinks...
172
00:12:22,270 --> 00:12:24,670
I divorced his father because of him.
173
00:12:26,510 --> 00:12:27,510
Hyo Seob.
174
00:12:28,910 --> 00:12:30,250
I feel...
175
00:12:31,380 --> 00:12:33,111
so sorry for him.
176
00:12:39,520 --> 00:12:41,420
I know you're trying hard.
177
00:12:42,620 --> 00:12:46,390
But I want you to understand...
178
00:12:46,561 --> 00:12:48,231
and like him more.
179
00:12:49,660 --> 00:12:50,800
I beg you.
180
00:13:08,380 --> 00:13:09,420
Hey.
181
00:13:09,681 --> 00:13:11,790
Have a seat.
182
00:13:16,321 --> 00:13:19,030
There's something I want to ask you.
183
00:13:19,731 --> 00:13:20,760
Okay.
184
00:13:21,300 --> 00:13:24,331
Do you have any illnesses?
185
00:13:25,571 --> 00:13:27,441
Like a heart or kidney problem.
186
00:13:27,441 --> 00:13:30,471
Or do you need a blood transfusion?
187
00:13:30,471 --> 00:13:32,510
No, I'm healthy.
188
00:13:32,611 --> 00:13:34,241
Actually I'm too healthy.
189
00:13:35,280 --> 00:13:37,780
Don't mind about what my uncle said.
190
00:13:40,681 --> 00:13:43,181
My uncle is ridiculous.
191
00:13:43,920 --> 00:13:45,221
That's because I've leaned on him...
192
00:13:45,221 --> 00:13:46,550
and made him worry about me so much...
193
00:13:46,550 --> 00:13:47,721
since I was young.
194
00:13:55,800 --> 00:13:58,030
About what the alumni said...
195
00:13:58,931 --> 00:14:00,640
I don't care.
196
00:14:01,800 --> 00:14:04,711
It was just nothing when it actually happened.
197
00:14:06,211 --> 00:14:09,681
I shouldn't have felt afraid and tried to...
198
00:14:09,681 --> 00:14:11,510
avoid them in the first place.
199
00:14:12,211 --> 00:14:14,020
I even regret it now.
200
00:14:18,390 --> 00:14:20,520
Now I want to be more confident...
201
00:14:21,491 --> 00:14:23,561
and have my say.
202
00:14:25,691 --> 00:14:28,260
I'd get my nerve up and say whatever I want.
203
00:14:41,640 --> 00:14:44,681
What are you doing tonight?
204
00:14:46,010 --> 00:14:47,380
I'll probably work late.
205
00:14:47,650 --> 00:14:49,851
Of course, you'll work late.
206
00:14:51,191 --> 00:14:53,191
What about tomorrow?
207
00:14:53,961 --> 00:14:56,191
Tomorrow, we should work all night...
208
00:14:56,191 --> 00:14:57,790
for the product show.
209
00:14:58,191 --> 00:14:59,191
Right.
210
00:14:59,660 --> 00:15:03,231
We should work all night together, right?
211
00:15:05,500 --> 00:15:08,341
Are you happy to work all night?
212
00:15:08,571 --> 00:15:11,510
Of course, I like to work.
213
00:15:17,250 --> 00:15:19,851
Shall we go back to the office?
214
00:15:29,920 --> 00:15:31,130
What was that?
215
00:15:33,431 --> 00:15:34,530
What's wrong with me?
216
00:15:50,150 --> 00:15:51,811
(Results of blood tests)
217
00:15:51,811 --> 00:15:53,481
(Chae Eun Soo)
218
00:16:04,530 --> 00:16:05,561
Here.
219
00:16:05,790 --> 00:16:07,660
What are those medicines for?
220
00:16:07,760 --> 00:16:09,160
Just some stuff.
221
00:16:09,431 --> 00:16:12,800
Vitamins, supplements, and some household medicines.
222
00:16:13,971 --> 00:16:16,500
Jin Hee, I'm a doctor.
223
00:16:17,410 --> 00:16:20,280
This is all I can do for you though.
224
00:16:20,711 --> 00:16:22,681
It also has insect repellent in it.
225
00:16:22,681 --> 00:16:23,780
You can share it with people.
226
00:16:23,780 --> 00:16:25,711
And I vacuum-packed some side dishes.
227
00:16:25,711 --> 00:16:26,981
Make sure to take them.
228
00:16:27,520 --> 00:16:28,581
Thank you.
229
00:16:29,081 --> 00:16:31,920
I'm letting you go as the hospital car project...
230
00:16:31,920 --> 00:16:33,991
won't be settled without you.
231
00:16:36,120 --> 00:16:37,991
You must've been disappointed at me, right?
232
00:16:38,290 --> 00:16:39,961
Yes. There are a lot,
233
00:16:40,561 --> 00:16:42,130
but I'll forget them all when I leave the country.
234
00:16:42,530 --> 00:16:44,571
Right, forget everything.
235
00:16:45,201 --> 00:16:47,741
But you will come back one day, right?
236
00:16:47,900 --> 00:16:49,741
I'll kill myself here then.
237
00:16:50,040 --> 00:16:54,441
Gosh, there you go again.
238
00:16:54,681 --> 00:16:57,650
Why would you threaten him with your life?
239
00:16:57,681 --> 00:16:59,750
Then again, I understand how you feel.
240
00:16:59,981 --> 00:17:01,821
I couldn't sleep because of the thought...
241
00:17:01,920 --> 00:17:03,250
about saying goodbye to him.
242
00:17:04,951 --> 00:17:07,621
Should I not go then?
243
00:17:08,961 --> 00:17:11,391
I'll be so glad if you don't go.
244
00:17:13,060 --> 00:17:14,300
Forget it.
245
00:17:16,530 --> 00:17:18,971
Oh, right. I have somewhere to pay a visit.
246
00:17:19,131 --> 00:17:20,570
I'll finish packing up after I come back.
247
00:17:20,570 --> 00:17:21,600
Okay.
248
00:17:25,641 --> 00:17:27,580
What should my mom do?
249
00:17:27,881 --> 00:17:30,110
You would be heartbroken after sending him off.
250
00:17:31,310 --> 00:17:33,820
Still, I'm proud of you for having the thought.
251
00:17:34,050 --> 00:17:36,280
I expected you'd try to stop him until the end.
252
00:17:38,750 --> 00:17:41,060
I'm going to let him go this time.
253
00:17:41,560 --> 00:17:44,760
I think it might be better for him to go.
254
00:17:45,961 --> 00:17:47,401
What do you mean?
255
00:17:47,661 --> 00:17:52,000
He'll clear off his mind once he leaves here.
256
00:17:53,070 --> 00:17:56,070
I'll bring him back by any means after then.
257
00:18:02,481 --> 00:18:03,510
Gosh.
258
00:18:04,280 --> 00:18:07,020
I was wondering why you weren't coming.
259
00:18:07,381 --> 00:18:09,350
Were you waiting for me?
260
00:18:09,550 --> 00:18:10,951
Of course.
261
00:18:15,421 --> 00:18:17,731
It's really comfortable.
262
00:18:20,300 --> 00:18:22,431
It must be why people order customized shoes.
263
00:18:22,800 --> 00:18:26,600
These are good enough to wear in the wilds.
264
00:18:27,741 --> 00:18:30,471
Are you going to somewhere far away?
265
00:18:30,871 --> 00:18:33,211
Well, yes. I'll leave the country soon.
266
00:18:33,711 --> 00:18:36,481
I'm operating the medical volunteering group abroad.
267
00:18:37,580 --> 00:18:39,911
You're doing good deeds as expected.
268
00:18:41,580 --> 00:18:44,191
Thank you so much for the shoes.
269
00:18:44,590 --> 00:18:45,721
Don't mention it.
270
00:18:46,590 --> 00:18:48,360
Thinking that they were for someone...
271
00:18:48,360 --> 00:18:49,921
who saved Yoo Ha and Eun Soo,
272
00:18:49,921 --> 00:18:52,760
I was excited to make the shoes.
273
00:18:52,760 --> 00:18:54,431
I enjoyed the process.
274
00:18:55,431 --> 00:18:57,901
I'm happy that there's something I can do...
275
00:18:58,231 --> 00:19:00,871
on Yoo Ha's behalf. I'm really happy.
276
00:19:03,911 --> 00:19:05,040
Why are you looking at me like that?
277
00:19:05,141 --> 00:19:06,610
You seem like...
278
00:19:07,110 --> 00:19:09,110
you've given everything to your children,
279
00:19:10,151 --> 00:19:11,280
but you're happy...
280
00:19:11,280 --> 00:19:13,050
that there's still something you can do.
281
00:19:13,310 --> 00:19:14,350
Oh, no.
282
00:19:15,621 --> 00:19:18,221
Are you married by any chance?
283
00:19:19,891 --> 00:19:21,060
No.
284
00:19:21,221 --> 00:19:22,760
That's the way it is for children.
285
00:19:23,491 --> 00:19:25,860
You think that you've given them everything,
286
00:19:25,860 --> 00:19:28,060
but you realize in some moment...
287
00:19:28,060 --> 00:19:29,931
that you get more than what you've given them.
288
00:19:32,171 --> 00:19:34,741
When I was young, I wasn't confident...
289
00:19:34,871 --> 00:19:37,671
to be responsible for my children and support them.
290
00:19:38,070 --> 00:19:41,681
But it became the other way around as I lived.
291
00:19:42,681 --> 00:19:44,911
I was able to put up with all my struggles...
292
00:19:45,110 --> 00:19:48,421
because of my children.
293
00:19:49,421 --> 00:19:50,721
It's a grateful thing.
294
00:19:55,060 --> 00:19:56,621
I hope you have a safe trip.
295
00:19:57,161 --> 00:19:59,661
I'm sorry that I talked too much today.
296
00:19:59,991 --> 00:20:02,131
Oh, no. You weren't.
297
00:20:03,431 --> 00:20:05,931
Thank you for the shoes.
298
00:20:06,770 --> 00:20:07,800
My pleasure.
299
00:20:10,871 --> 00:20:13,241
- Yoo Ha. - You're home early today.
300
00:20:13,241 --> 00:20:14,580
Yes. About the doctor...
301
00:20:14,580 --> 00:20:16,711
who gave his blood to Eun Soo,
302
00:20:16,951 --> 00:20:18,350
when does he leave the country?
303
00:20:19,381 --> 00:20:21,820
How do you know that?
304
00:20:22,451 --> 00:20:25,651
I met him in my store just now.
305
00:20:25,651 --> 00:20:27,221
I made him a pair of shoes.
306
00:20:27,560 --> 00:20:28,661
Just now?
307
00:20:29,520 --> 00:20:31,090
Did he come to our neighborhood?
308
00:20:54,050 --> 00:20:55,550
He should've seen me before he left.
309
00:20:56,520 --> 00:20:58,621
He must not be avoiding me on purpose,
310
00:20:59,151 --> 00:21:01,020
but why is it so hard to see him?
311
00:21:21,280 --> 00:21:22,711
Where did you go?
312
00:21:23,350 --> 00:21:26,610
I heard the good mister came nearby here.
313
00:21:27,020 --> 00:21:28,221
Where is he?
314
00:21:30,451 --> 00:21:31,651
He left already.
315
00:21:32,921 --> 00:21:34,090
He shouldn't have.
316
00:21:34,921 --> 00:21:36,060
He left already.
317
00:21:37,060 --> 00:21:40,360
Do you not want him to leave either?
318
00:21:43,530 --> 00:21:46,371
No, I don't want to.
319
00:21:48,201 --> 00:21:51,810
But I shouldn't stop him, so I need to hold in.
320
00:21:57,711 --> 00:22:00,951
Are you really confident about the marriage?
321
00:22:03,080 --> 00:22:04,891
No, I'm not.
322
00:22:06,760 --> 00:22:09,161
But I'm not confident about breaking up either.
323
00:22:10,491 --> 00:22:11,661
So let's do it.
324
00:22:16,971 --> 00:22:18,131
Thank you.
325
00:22:19,300 --> 00:22:21,141
You don't have to.
326
00:22:22,741 --> 00:22:23,770
I...
327
00:22:24,741 --> 00:22:26,141
haven't forgotten...
328
00:22:27,241 --> 00:22:30,181
or forgiven what your mother has done yet.
329
00:22:31,951 --> 00:22:33,050
I know.
330
00:22:34,381 --> 00:22:35,550
Still, thank you.
331
00:22:36,750 --> 00:22:38,520
You must be really good to me.
332
00:22:40,320 --> 00:22:44,060
Don't worry. I'm good at being good to someone.
333
00:22:45,360 --> 00:22:48,131
How is your mother? Has she gotten any better?
334
00:22:49,330 --> 00:22:52,600
No, she groaned all night long last night.
335
00:22:54,040 --> 00:22:55,401
She didn't go to a hospital?
336
00:22:56,201 --> 00:22:57,941
She hates going to hospitals.
337
00:22:59,070 --> 00:23:00,441
She thinks unnecessary checkups...
338
00:23:00,441 --> 00:23:02,181
might bring her a new disease.
339
00:23:02,741 --> 00:23:04,951
Still, we can't let her be like that.
340
00:23:16,491 --> 00:23:17,661
Who is it?
341
00:23:21,231 --> 00:23:23,471
What brings you here?
342
00:23:24,371 --> 00:23:25,530
Hello.
343
00:23:26,270 --> 00:23:28,040
I heard you were still not well.
344
00:23:29,300 --> 00:23:32,411
This is a heating protective pad.
345
00:23:32,941 --> 00:23:34,881
Wearing this might help you get better.
346
00:23:35,540 --> 00:23:38,280
Gosh, you didn't have to bring it with you.
347
00:23:38,451 --> 00:23:40,250
Have a seat.
348
00:23:40,250 --> 00:23:42,451
No, I have to go back to work...
349
00:23:44,050 --> 00:23:45,151
What's that sound in the kitchen?
350
00:23:45,651 --> 00:23:47,421
Oh, gosh.
351
00:23:47,520 --> 00:23:49,260
Gosh, the sikhye must be over flowing.
352
00:23:50,231 --> 00:23:52,590
Are you okay?
353
00:23:57,131 --> 00:23:58,600
I wasted so much of it.
354
00:24:00,971 --> 00:24:03,040
- Let me do it. - It's okay.
355
00:24:04,340 --> 00:24:05,711
I need to do this.
356
00:24:06,810 --> 00:24:08,881
This is for you,
357
00:24:09,340 --> 00:24:10,850
so I can't let you make it.
358
00:24:11,711 --> 00:24:12,780
What?
359
00:24:13,280 --> 00:24:14,881
It's good that you're here.
360
00:24:15,221 --> 00:24:16,580
I heard you like sikhye,
361
00:24:17,290 --> 00:24:19,491
and I felt bad for not treating you right.
362
00:24:22,260 --> 00:24:25,191
I'm okay if you're making this for me.
363
00:24:25,560 --> 00:24:28,631
Sikhye isn't easy to make.
364
00:24:29,461 --> 00:24:32,901
I'm sure you only cooked your family's favorite.
365
00:24:33,371 --> 00:24:35,941
You must not have cooked for yourself that often.
366
00:24:40,211 --> 00:24:43,010
Try some and tell me if it's too sweet.
367
00:24:51,290 --> 00:24:52,491
Is it good?
368
00:24:52,691 --> 00:24:53,691
Yes.
369
00:24:58,131 --> 00:25:00,961
We're here because you pestered me so much.
370
00:25:01,231 --> 00:25:02,260
Okay.
371
00:25:04,070 --> 00:25:07,671
Haea Corporation won't be able to do anything now.
372
00:25:09,100 --> 00:25:10,770
Thank you, Auntie.
373
00:25:11,540 --> 00:25:15,181
No problem. Your mom nagged me so much.
374
00:25:15,580 --> 00:25:18,580
Have fun. Your mom will come to pick you up later.
375
00:25:19,651 --> 00:25:20,721
Hello.
376
00:25:20,820 --> 00:25:22,550
- Hello. - Hi, Eun Soo.
377
00:25:22,780 --> 00:25:24,350
Bye, Auntie.
378
00:25:24,350 --> 00:25:25,921
- Bye. - Bye.
379
00:25:26,121 --> 00:25:27,391
- Goodbye. - Bye.
380
00:25:32,090 --> 00:25:35,631
Mister might not know that I came here.
381
00:25:40,241 --> 00:25:41,901
These are stir-fried anchovies.
382
00:25:42,040 --> 00:25:44,510
I made this artificial seasoning.
383
00:25:45,171 --> 00:25:47,010
Okay, this is enough.
384
00:25:48,641 --> 00:25:49,681
Hey.
385
00:25:50,451 --> 00:25:51,550
Da Yeon likes...
386
00:25:52,481 --> 00:25:54,550
someone in her company.
387
00:25:55,481 --> 00:25:57,850
What? Who is it?
388
00:25:58,820 --> 00:26:00,421
How old is he? What family is he from?
389
00:26:00,491 --> 00:26:02,520
I'm telling you beforehand...
390
00:26:02,520 --> 00:26:03,760
just in case you'll be like this.
391
00:26:04,461 --> 00:26:06,530
She really likes him,
392
00:26:07,131 --> 00:26:08,800
so don't be greedy and check how he is.
393
00:26:09,431 --> 00:26:10,530
Gosh.
394
00:26:11,631 --> 00:26:12,901
I'd check on him thoroughly...
395
00:26:13,171 --> 00:26:14,840
if it weren't for my departure.
396
00:26:14,840 --> 00:26:16,201
Gosh. Too bad.
397
00:26:17,540 --> 00:26:18,610
I know.
398
00:26:18,971 --> 00:26:21,381
You step in more than me when it comes to Da Yeon.
399
00:26:23,381 --> 00:26:26,181
Never mind. Don't do that.
400
00:26:27,181 --> 00:26:29,121
You adore Da Yeon so much,
401
00:26:29,221 --> 00:26:30,991
but it feels like you take care of your niece...
402
00:26:30,991 --> 00:26:33,790
because you have no intention of having a kid.
403
00:26:36,360 --> 00:26:37,391
Are you sure...
404
00:26:37,961 --> 00:26:39,961
you won't regret living this way?
405
00:26:42,800 --> 00:26:45,330
Instead of taking care of your sister and niece,
406
00:26:45,330 --> 00:26:47,641
you should have your own family and children.
407
00:26:47,641 --> 00:26:50,610
You'll be much happier that way, Eun Tae. Okay?
408
00:26:52,371 --> 00:26:53,711
You know me.
409
00:26:55,540 --> 00:26:56,780
I don't think I can do that.
410
00:27:03,891 --> 00:27:05,020
Hello?
411
00:27:06,090 --> 00:27:08,260
I was going to pick Eun Soo up now.
412
00:27:11,431 --> 00:27:14,231
What? Eun Soo is missing?
413
00:27:32,411 --> 00:27:34,080
Did you see Eun Soo?
414
00:27:34,850 --> 00:27:36,050
Why would you ask me that?
415
00:27:38,221 --> 00:27:39,290
Is Eun Soo missing?
416
00:27:40,590 --> 00:27:43,020
Yes. She left the preschool alone.
417
00:27:43,020 --> 00:27:44,731
But I have no idea where she went.
418
00:27:46,260 --> 00:27:48,631
Are you in the hospital? I'll be right there.
419
00:27:52,901 --> 00:27:54,070
Don't worry.
420
00:27:54,070 --> 00:27:56,100
I'll go home and see if Eun Soo is there.
421
00:27:57,070 --> 00:27:58,741
Hyun Ha isn't home now.
422
00:27:59,171 --> 00:28:01,540
Okay. I'll give you a call.
423
00:28:02,211 --> 00:28:04,681
I'm sorry, but I have to go.
424
00:28:04,681 --> 00:28:06,750
What about this sikhye?
425
00:28:09,780 --> 00:28:11,691
Is the kid missing?
426
00:28:12,250 --> 00:28:14,020
Gosh, it just goes on and on.
427
00:28:14,961 --> 00:28:16,491
Is that because they're a big family?
428
00:28:17,260 --> 00:28:19,891
They never have a peaceful day.
429
00:28:28,741 --> 00:28:29,800
Yoo Ha.
430
00:28:32,171 --> 00:28:33,241
Yoo Ha.
431
00:28:33,641 --> 00:28:35,110
Have you found Eun Soo yet?
432
00:28:35,110 --> 00:28:36,110
No.
433
00:28:36,610 --> 00:28:39,510
Chae Hee Kyung might have taken Eun Soo with her.
434
00:28:39,750 --> 00:28:41,820
Maybe that's why she's not answering my call.
435
00:28:45,520 --> 00:28:47,891
Chae Hee Kyung, answer it.
436
00:28:48,491 --> 00:28:51,131
Just pick up the phone!
437
00:28:52,461 --> 00:28:53,500
Stop it.
438
00:28:54,300 --> 00:28:55,860
This is kidnapping.
439
00:28:56,360 --> 00:28:57,431
That lady...
440
00:28:58,070 --> 00:29:00,540
wouldn't break the law and make a weak point.
441
00:29:00,600 --> 00:29:02,000
Then who would it be?
442
00:29:02,770 --> 00:29:05,010
I can't wait. I should call the police.
443
00:29:07,080 --> 00:29:08,211
Calm down.
444
00:29:11,510 --> 00:29:14,780
Breathe out and breathe in deeply again.
445
00:29:15,181 --> 00:29:16,850
Take your time and think again.
446
00:29:18,621 --> 00:29:20,760
Where would Eun Soo go in the hospital?
447
00:29:25,060 --> 00:29:28,560
I went to the playground near the preschool.
448
00:29:28,560 --> 00:29:30,231
I even went to the lobby...
449
00:29:30,431 --> 00:29:32,131
and the playground near Pediatric and Adolescent.
450
00:29:35,241 --> 00:29:36,371
What about my office?
451
00:29:43,711 --> 00:29:45,651
- Eun Soo! - Mom.
452
00:29:50,850 --> 00:29:52,520
Tell me what you did wrong.
453
00:29:53,090 --> 00:29:55,020
Eun Soo, I'm really upset.
454
00:29:59,060 --> 00:30:01,560
Stop it. She must've been scared.
455
00:30:07,241 --> 00:30:08,270
Stop crying.
456
00:30:11,010 --> 00:30:13,381
There's a good girl.
457
00:30:15,780 --> 00:30:17,550
What are you doing here alone?
458
00:30:18,010 --> 00:30:20,481
I came here to see you.
459
00:30:21,151 --> 00:30:23,850
I won't be able to see you once you leave.
460
00:30:27,090 --> 00:30:29,320
Eun Soo, that's enough.
461
00:30:30,260 --> 00:30:33,461
You also said you didn't want him to leave too.
462
00:30:40,171 --> 00:30:42,171
I told you to stop.
463
00:30:42,441 --> 00:30:43,871
Don't do that.
464
00:30:46,610 --> 00:30:47,681
I...
465
00:30:49,181 --> 00:30:50,451
I'll comfort her.
466
00:30:55,750 --> 00:30:56,850
Are you here...
467
00:30:58,290 --> 00:30:59,421
to say that?
468
00:31:01,260 --> 00:31:04,590
I didn't pinky swear with Dad, so he didn't come.
469
00:31:04,790 --> 00:31:07,901
So I have to make you pinky swear.
470
00:31:08,000 --> 00:31:09,760
When are you going to come back?
471
00:31:29,784 --> 00:31:34,784
[VIU Ver] KBS2 E25 Marry Me Now?
"I’ll Make a Concession"
-♥ Ruo Xi ♥-
472
00:31:55,780 --> 00:31:58,050
Okay. I'm glad you found her.
473
00:31:58,250 --> 00:32:00,881
I'm back to the office for an important meeting.
474
00:32:02,151 --> 00:32:04,891
Okay. Don't worry about me and take good care of her.
475
00:32:04,891 --> 00:32:06,191
You'll be late for the meeting.
476
00:32:06,191 --> 00:32:07,320
I'm sorry.
477
00:32:29,540 --> 00:32:31,050
Hello, Kyung Soo.
478
00:32:31,381 --> 00:32:33,350
If it's not urgent, I'll talk to you later.
479
00:32:33,820 --> 00:32:35,280
Can I see you for a moment?
480
00:32:36,320 --> 00:32:39,050
Can we see later? I'm really tired now.
481
00:32:39,421 --> 00:32:42,260
I'm outside. It won't take long.
482
00:33:05,050 --> 00:33:06,451
What are you doing here?
483
00:33:06,550 --> 00:33:07,621
Well...
484
00:33:09,020 --> 00:33:10,421
You forgot to take sikhye.
485
00:33:14,461 --> 00:33:17,090
You didn't have to do this though.
486
00:33:17,560 --> 00:33:20,401
I don't think you've eaten anything today.
487
00:33:21,830 --> 00:33:22,860
Here.
488
00:33:31,671 --> 00:33:33,310
When you have a family emergency,
489
00:33:33,610 --> 00:33:35,510
you're busy taking care of your family,
490
00:33:35,911 --> 00:33:38,110
so you don't even look after yourself.
491
00:33:39,810 --> 00:33:42,020
You must've been rushing around...
492
00:33:42,020 --> 00:33:44,020
to take care of them with an empty stomach.
493
00:33:44,550 --> 00:33:46,350
I don't have to see it to believe it.
494
00:33:48,991 --> 00:33:50,161
Go back home.
495
00:33:50,431 --> 00:33:53,231
Drink it before going to bed. You won't be hungry.
496
00:33:57,070 --> 00:33:58,330
What's wrong?
497
00:33:59,671 --> 00:34:02,201
Did I do something wrong again?
498
00:34:04,110 --> 00:34:06,810
Then what's the matter? I'm baffled.
499
00:34:11,650 --> 00:34:13,351
Thank you for the food.
500
00:34:37,070 --> 00:34:38,241
She's...
501
00:34:39,141 --> 00:34:40,440
kind and soft-hearted.
502
00:34:42,911 --> 00:34:45,451
I wish she was a little younger.
503
00:34:47,181 --> 00:34:48,980
Are you sure you're...
504
00:34:48,980 --> 00:34:50,820
wrapping things up with Chae Hee Kyung?
505
00:34:50,820 --> 00:34:51,951
Don't worry about it.
506
00:34:52,190 --> 00:34:54,391
We're talking about the details now.
507
00:34:55,521 --> 00:34:58,360
Yoo Ha, can't you just be devil-may-care...
508
00:34:58,360 --> 00:35:00,860
and take all Eun Soo's money?
509
00:35:01,201 --> 00:35:02,300
Stop it.
510
00:35:03,001 --> 00:35:04,601
Aren't you even upset?
511
00:35:06,001 --> 00:35:08,271
If they didn't want custody of Eun Soo,
512
00:35:08,271 --> 00:35:09,800
I wouldn't have gone this far.
513
00:35:10,510 --> 00:35:11,971
I know how easy...
514
00:35:11,971 --> 00:35:14,280
it is to get custody with money,
515
00:35:14,780 --> 00:35:17,010
so I wanted to avoid the situation.
516
00:35:17,880 --> 00:35:19,050
But now that...
517
00:35:19,210 --> 00:35:21,780
I laid down multiple conditions,
518
00:35:21,780 --> 00:35:22,980
I can protect Eun Soo.
519
00:35:24,351 --> 00:35:27,260
Okay. If that's what you want,
520
00:35:27,260 --> 00:35:28,791
just do it.
521
00:35:28,791 --> 00:35:31,530
Gosh, I just can't understand you guys.
522
00:35:31,530 --> 00:35:33,661
My family is so weird.
523
00:35:34,001 --> 00:35:36,260
We can take a legal action.
524
00:35:36,771 --> 00:35:37,931
Just get up.
525
00:35:38,130 --> 00:35:39,730
Dad, we're leaving.
526
00:35:40,141 --> 00:35:43,041
Why? We have someone to back us up.
527
00:35:44,411 --> 00:35:45,440
Come here.
528
00:35:49,681 --> 00:35:51,581
(Haea Corporation)
529
00:35:59,650 --> 00:36:01,061
We'll have a property manager...
530
00:36:02,420 --> 00:36:04,161
for Eun Soo's money...
531
00:36:04,431 --> 00:36:06,860
so none of us can dip into it.
532
00:36:07,601 --> 00:36:08,701
Do you have a problem?
533
00:36:08,900 --> 00:36:09,931
No.
534
00:36:10,570 --> 00:36:13,101
Until Eun Soo becomes an adult,
535
00:36:13,501 --> 00:36:15,601
the property manager will manage the money.
536
00:36:15,940 --> 00:36:16,971
Instead,
537
00:36:18,210 --> 00:36:19,840
as I asked earlier,
538
00:36:20,241 --> 00:36:22,280
you can't threaten me...
539
00:36:22,280 --> 00:36:24,811
with custody of Eun Soo ever again.
540
00:36:25,681 --> 00:36:27,420
I'll raise Eun Soo.
541
00:36:29,621 --> 00:36:30,690
Okay.
542
00:36:31,320 --> 00:36:34,190
Then Uncle won't be able to get Eun Soo's money.
543
00:36:34,491 --> 00:36:35,721
Remember this.
544
00:36:36,391 --> 00:36:37,891
If this negotiation breaks down,
545
00:36:39,331 --> 00:36:41,300
Not just Eun Soo's inheritance,
546
00:36:41,601 --> 00:36:44,730
but I'll apply for Father's whole fortune.
547
00:36:48,371 --> 00:36:49,840
Do you want me to proceed?
548
00:36:50,771 --> 00:36:51,771
Wait.
549
00:36:52,170 --> 00:36:54,940
Child support for Eun Soo is my right.
550
00:36:56,110 --> 00:36:57,780
You know you must pay me.
551
00:37:02,721 --> 00:37:03,891
Let Attorney Lee...
552
00:37:04,891 --> 00:37:06,291
handle the child support.
553
00:37:06,391 --> 00:37:07,420
Okay.
554
00:37:08,320 --> 00:37:10,530
I won't say thank you for the agreement.
555
00:37:11,190 --> 00:37:13,291
It's my right that...
556
00:37:13,831 --> 00:37:15,431
I should've demanded earlier.
557
00:37:18,331 --> 00:37:20,440
This will be the last time for personal meeting.
558
00:37:20,940 --> 00:37:21,971
I'll meet you as a person...
559
00:37:22,501 --> 00:37:24,471
in charge of Jahan Hospital's...
560
00:37:24,911 --> 00:37:26,570
Investment Attraction Team next time.
561
00:38:03,780 --> 00:38:04,851
Park Yoo Ha.
562
00:38:05,510 --> 00:38:06,510
Hello.
563
00:38:06,851 --> 00:38:08,181
You look happy.
564
00:38:08,351 --> 00:38:10,451
Yes. I'm very happy.
565
00:38:10,751 --> 00:38:12,491
So I'm on the way to meet Doctor Jung now.
566
00:38:12,721 --> 00:38:15,991
Thanks to him, it ended successfully.
567
00:38:15,991 --> 00:38:18,931
He just left to the airport.
568
00:38:23,201 --> 00:38:25,201
He's leaving today.
569
00:38:25,800 --> 00:38:27,041
Didn't you know?
570
00:38:28,670 --> 00:38:31,710
That's today?
571
00:38:31,771 --> 00:38:32,911
Yes.
572
00:38:33,780 --> 00:38:37,550
He just left. He might not have left yet.
573
00:38:48,021 --> 00:38:49,291
Doctor Jung.
574
00:38:52,530 --> 00:38:53,760
Doctor Jung.
575
00:38:57,070 --> 00:38:58,331
Doctor Jung.
576
00:39:14,021 --> 00:39:15,050
What was that?
577
00:39:17,021 --> 00:39:19,550
Did he just pretend he didn't see me?
578
00:39:20,491 --> 00:39:23,491
Because I'd hang onto him like Eun Soo?
579
00:39:24,530 --> 00:39:26,590
So he avoided me all this time,
580
00:39:27,561 --> 00:39:28,960
and he's running away now?
581
00:39:33,300 --> 00:39:35,371
Fine. I don't need you.
582
00:39:35,840 --> 00:39:38,241
I won't stop you. I wasn't even planning to.
583
00:39:41,280 --> 00:39:42,340
Goodbye.
584
00:39:46,251 --> 00:39:47,721
Let's never meet again.
585
00:39:52,751 --> 00:39:55,661
Vice Chairman Chae called several times.
586
00:39:56,090 --> 00:39:57,791
I said I'm not answering it.
587
00:40:01,530 --> 00:40:03,670
Is he upset because of the matter on Eun Soo?
588
00:40:04,371 --> 00:40:05,471
I think so.
589
00:40:10,940 --> 00:40:12,940
Hyun Ha. Bring Dad.
590
00:40:16,141 --> 00:40:17,610
Is it a special day today?
591
00:40:20,550 --> 00:40:22,980
I actually felt like drinking. It's perfect.
592
00:40:24,451 --> 00:40:26,920
I'm getting married. I'm leaving this house soon.
593
00:40:28,021 --> 00:40:29,190
Getting married?
594
00:40:30,491 --> 00:40:31,630
With whom?
595
00:40:32,561 --> 00:40:33,760
Her boyfriend.
596
00:40:34,260 --> 00:40:36,161
Good choice, Yoo Ha. Congratulations.
597
00:40:36,800 --> 00:40:38,300
Are you really getting married?
598
00:40:38,601 --> 00:40:39,971
Are you really leaving?
599
00:40:40,670 --> 00:40:41,871
Guys.
600
00:40:42,001 --> 00:40:45,811
I thought you couldn't wait until I'm married.
601
00:40:45,971 --> 00:40:47,710
Why do you act sad?
602
00:40:51,681 --> 00:40:54,820
Are you crying? Don't be dramatic.
603
00:40:55,181 --> 00:40:57,851
When are you getting married?
604
00:40:58,090 --> 00:40:59,751
I'll set the date soon.
605
00:41:00,661 --> 00:41:02,090
It will be sometime this year.
606
00:41:03,860 --> 00:41:05,331
That soon?
607
00:41:05,331 --> 00:41:07,001
It's not soon at all.
608
00:41:11,371 --> 00:41:12,931
You're crying too?
609
00:41:14,041 --> 00:41:15,501
Stop it now.
610
00:41:16,670 --> 00:41:17,871
I'm not crying.
611
00:41:19,771 --> 00:41:22,280
What's wrong with them on such a happy day?
612
00:41:24,351 --> 00:41:27,150
Are you sure you'll be happy?
613
00:41:28,780 --> 00:41:31,391
I'll give it a try.
614
00:41:32,291 --> 00:41:33,690
Do as you normally do.
615
00:41:33,891 --> 00:41:36,521
No. You shouldn't do as you normally do.
616
00:41:36,521 --> 00:41:37,690
You should know the limit.
617
00:41:38,260 --> 00:41:39,860
I'm telling you as a senior.
618
00:41:40,161 --> 00:41:42,831
It's your loss even if you try your best.
619
00:41:43,670 --> 00:41:47,041
Don't try too hard. You must know your limit.
620
00:41:47,670 --> 00:41:49,141
Live as you like.
621
00:41:49,170 --> 00:41:50,471
That's the best.
622
00:41:53,710 --> 00:41:54,840
Let's drink.
623
00:41:55,610 --> 00:41:58,280
Ginseng wine smells nice. Drink.
624
00:42:10,491 --> 00:42:12,460
You're going to her house already?
625
00:42:14,300 --> 00:42:15,460
What do you mean?
626
00:42:15,630 --> 00:42:17,570
I should've done it earlier.
627
00:42:17,570 --> 00:42:20,340
Right. If you're going to do it,
628
00:42:20,641 --> 00:42:22,340
it's better to get it done fast.
629
00:42:22,440 --> 00:42:25,971
Do you have any advice for me before I go?
630
00:42:26,371 --> 00:42:29,440
There's a lot. There's so much.
631
00:42:30,311 --> 00:42:31,851
- You're writing it? - Yes.
632
00:42:33,181 --> 00:42:35,581
When you arrive there,
633
00:42:36,081 --> 00:42:38,090
- you must bow. - Bow.
634
00:42:38,920 --> 00:42:41,090
Also, whether side dishes are...
635
00:42:41,090 --> 00:42:43,320
spicy, salty, bland or sweet, you must...
636
00:42:43,320 --> 00:42:45,931
- eat more than 2 bowls. - 2 bowls?
637
00:42:47,130 --> 00:42:50,771
You must drink every time...
638
00:42:50,771 --> 00:42:52,431
her father pours for you.
639
00:42:54,670 --> 00:42:57,710
You must tell her siblings...
640
00:42:57,811 --> 00:43:00,641
that they're good-looking.
641
00:43:00,641 --> 00:43:02,241
You must compliment them.
642
00:43:02,480 --> 00:43:03,650
Okay.
643
00:43:03,650 --> 00:43:05,911
Would it make them like me?
644
00:43:07,351 --> 00:43:09,920
Yes, then...
645
00:43:09,920 --> 00:43:11,451
you'll be ruined like me.
646
00:43:13,391 --> 00:43:16,090
I was criticized for...
647
00:43:16,090 --> 00:43:17,791
being meaningless.
648
00:43:20,161 --> 00:43:22,030
Why would you give me advice to fail?
649
00:43:22,201 --> 00:43:23,701
Are you telling me to ruin it?
650
00:43:24,570 --> 00:43:25,601
So,
651
00:43:27,101 --> 00:43:28,400
you shouldn't...
652
00:43:29,241 --> 00:43:31,541
make the same mistakes I made.
653
00:43:32,210 --> 00:43:33,510
Just go,
654
00:43:33,911 --> 00:43:36,980
and introduce what kind of guy...
655
00:43:37,181 --> 00:43:38,710
you are.
656
00:43:39,880 --> 00:43:42,780
Be sincere if you want to earn their hearts.
657
00:43:44,751 --> 00:43:45,820
Okay.
658
00:43:46,190 --> 00:43:47,621
Is it really necessary to...
659
00:43:48,661 --> 00:43:50,331
suggest my resignation?
660
00:43:50,331 --> 00:43:51,960
I've told you already.
661
00:43:52,260 --> 00:43:55,561
I'm not trying to get in the way of new business.
662
00:43:55,860 --> 00:43:58,931
I'm talking about the budget and the risk.
663
00:43:59,570 --> 00:44:03,811
I can't watch you risking the company anymore.
664
00:44:03,911 --> 00:44:05,641
Do you think you can leap...
665
00:44:06,440 --> 00:44:08,880
without this much investment?
666
00:44:09,280 --> 00:44:10,480
For the company...
667
00:44:10,480 --> 00:44:12,851
CEO Yang. I think we have...
668
00:44:13,251 --> 00:44:15,420
different meanings of loyalty.
669
00:44:16,351 --> 00:44:17,791
Your resignation proposal will be...
670
00:44:18,050 --> 00:44:20,991
an objective report card on your management.
671
00:44:21,960 --> 00:44:25,190
So, you should watch what directors...
672
00:44:26,360 --> 00:44:27,661
and shareholders think.
673
00:44:30,431 --> 00:44:32,471
I'm sorry about the other day.
674
00:44:32,931 --> 00:44:35,371
I'd like to send an apology...
675
00:44:35,371 --> 00:44:37,541
to him as well.
676
00:44:37,541 --> 00:44:38,610
Yes.
677
00:44:39,340 --> 00:44:43,110
You and Director Yeon made a big mistake.
678
00:44:43,951 --> 00:44:46,150
It wasn't intentional. It was a mistake.
679
00:44:46,550 --> 00:44:51,190
Who would've thought Ms. Park was his daughter?
680
00:44:51,491 --> 00:44:52,820
I know.
681
00:44:53,690 --> 00:44:56,991
You never know when that would happen,
682
00:44:57,661 --> 00:45:00,661
so you should always be nice to your employees.
683
00:45:03,260 --> 00:45:05,471
Don't be unreasonable.
684
00:45:05,670 --> 00:45:09,971
Of course, I'm sorry about Director Yeon's language.
685
00:45:14,311 --> 00:45:15,880
You're home.
686
00:45:16,041 --> 00:45:17,081
Yes.
687
00:45:17,280 --> 00:45:18,880
You're home early.
688
00:45:19,311 --> 00:45:22,920
If I knew you were coming, I should've left early.
689
00:45:23,081 --> 00:45:25,351
Then I'll get going now.
690
00:45:28,521 --> 00:45:31,331
I'll drive you.
691
00:45:32,391 --> 00:45:34,101
I drove here.
692
00:45:38,170 --> 00:45:40,400
I'll walk her out.
693
00:45:45,210 --> 00:45:49,241
Why does he suddenly care about her?
694
00:45:50,851 --> 00:45:54,650
Is he really interested in Da Yeon?
695
00:45:58,951 --> 00:46:00,590
I have hands too.
696
00:46:02,121 --> 00:46:03,190
I'm sorry.
697
00:46:06,291 --> 00:46:07,331
Did...
698
00:46:08,001 --> 00:46:10,701
something bad happen between...
699
00:46:11,530 --> 00:46:13,471
Director Yeon and my mother's boyfriend?
700
00:46:15,041 --> 00:46:19,510
Director Yeon said something rude to him.
701
00:46:20,710 --> 00:46:22,311
Like?
702
00:46:25,581 --> 00:46:27,420
Do I have to tell you?
703
00:46:27,650 --> 00:46:29,351
No, you don't.
704
00:46:36,521 --> 00:46:37,931
Goodbye.
705
00:46:42,601 --> 00:46:45,101
Gosh, that's so difficult.
706
00:46:45,471 --> 00:46:47,940
She's nothing like Yeon Da Yeon.
707
00:46:49,141 --> 00:46:51,271
I heard the mother and daughter are pretty close.
708
00:47:00,880 --> 00:47:02,951
So tell me what you want.
709
00:47:04,351 --> 00:47:06,791
Get what you want from me, and get over with it!
710
00:47:07,420 --> 00:47:08,820
Now that I think back,
711
00:47:09,891 --> 00:47:12,260
I have everything you need.
712
00:47:14,331 --> 00:47:15,460
Your house.
713
00:47:16,771 --> 00:47:17,800
Personal connection with people...
714
00:47:17,800 --> 00:47:19,101
at your second daughter's hospital.
715
00:47:20,340 --> 00:47:22,300
Power to fire your son.
716
00:47:28,380 --> 00:47:30,451
Hello, you're here.
717
00:47:35,650 --> 00:47:38,221
I'm here to talk to you about the wedding date...
718
00:47:39,090 --> 00:47:40,661
of our children.
719
00:47:41,320 --> 00:47:44,831
I'm sorry that I keep visiting your store.
720
00:47:45,460 --> 00:47:49,230
It's okay. Let's just get this over with.
721
00:47:49,661 --> 00:47:51,501
I shouldn't...
722
00:47:51,501 --> 00:47:54,241
keep visiting you for something like this.
723
00:47:54,871 --> 00:47:55,940
Pardon?
724
00:47:56,641 --> 00:47:58,811
We should meet all together.
725
00:48:01,440 --> 00:48:03,411
Okay. Let's do that.
726
00:48:10,351 --> 00:48:12,951
Why did you want to see me at a cafe?
727
00:48:13,320 --> 00:48:14,960
I like your store,
728
00:48:14,960 --> 00:48:17,730
but it's also good to see you in a place like this.
729
00:48:19,260 --> 00:48:23,771
I want to settle things with the wedding today.
730
00:48:25,530 --> 00:48:28,741
I know I've been overhasty.
731
00:48:29,141 --> 00:48:33,980
But you should understand why I was upset.
732
00:48:33,980 --> 00:48:35,241
Of course, I do.
733
00:48:35,480 --> 00:48:37,050
I'm sorry I'm late.
734
00:48:46,590 --> 00:48:47,860
Hello.
735
00:48:49,891 --> 00:48:52,661
I didn't know she was coming.
736
00:48:55,230 --> 00:48:57,030
I wanted to meet you both.
737
00:48:58,271 --> 00:49:00,601
Our children are in such a hurry.
738
00:49:00,601 --> 00:49:03,001
They want to fix the wedding date,
739
00:49:03,101 --> 00:49:05,371
but they've been putting it off...
740
00:49:05,371 --> 00:49:06,880
because they need your permission.
741
00:49:08,110 --> 00:49:11,280
I understand how you feel.
742
00:49:11,780 --> 00:49:13,621
I'm a widow just like you.
743
00:49:13,621 --> 00:49:15,280
I understand everything.
744
00:49:19,991 --> 00:49:21,561
So I was thinking...
745
00:49:21,690 --> 00:49:25,061
if you want to get married before them...
746
00:49:25,360 --> 00:49:27,661
No, that's not it.
747
00:49:28,701 --> 00:49:29,730
Pardon?
748
00:49:32,400 --> 00:49:36,070
Of course, our children's wedding...
749
00:49:37,811 --> 00:49:39,041
should come first.
750
00:49:43,280 --> 00:49:44,510
Do you mind...
751
00:49:45,510 --> 00:49:47,851
if Sun Ha gets married first?
752
00:49:49,880 --> 00:49:50,891
Well...
753
00:49:51,851 --> 00:49:55,090
We can't do that. She might feel disappointed.
754
00:49:55,561 --> 00:49:59,360
Actually I have an idea.
755
00:49:59,960 --> 00:50:04,070
If you and they get married on the same day...
756
00:50:05,101 --> 00:50:07,300
I'll make a concession.
757
00:50:10,210 --> 00:50:11,771
You have something to tell me, right?
758
00:50:12,811 --> 00:50:14,280
We need to talk.
759
00:50:18,251 --> 00:50:19,351
Okay.
760
00:50:23,280 --> 00:50:25,751
- All right then. - Well...
761
00:50:29,491 --> 00:50:30,561
No.
762
00:50:31,891 --> 00:50:33,090
This isn't right.
763
00:50:34,161 --> 00:50:37,230
I was going to suggest a joint wedding ceremony.
764
00:50:37,670 --> 00:50:38,701
This isn't right.
765
00:50:48,980 --> 00:50:49,980
Are you upset?
766
00:50:51,980 --> 00:50:53,050
No.
767
00:50:54,780 --> 00:50:58,851
For you, your children come first all the time.
768
00:50:59,721 --> 00:51:01,590
And concession is your thing.
769
00:51:02,420 --> 00:51:04,891
I understand. I'm not upset.
770
00:51:05,661 --> 00:51:06,701
Mi Yeon.
771
00:51:06,931 --> 00:51:09,800
This is the last time that my children come first.
772
00:51:10,101 --> 00:51:11,800
It won't happen again.
773
00:51:12,170 --> 00:51:13,300
I promise.
774
00:51:14,001 --> 00:51:15,041
Okay.
775
00:51:16,570 --> 00:51:18,170
We can get married later.
776
00:51:19,840 --> 00:51:23,010
But you have to promise me one thing.
777
00:51:24,880 --> 00:51:27,980
After we get married, we will live with Moon Sik.
778
00:51:32,420 --> 00:51:33,590
With Moon Sik?
779
00:51:33,791 --> 00:51:34,791
Yes.
780
00:51:35,561 --> 00:51:36,690
Would...
781
00:51:38,061 --> 00:51:39,431
Moon Sik want that?
782
00:51:39,661 --> 00:51:40,860
Of course, he would.
783
00:51:42,661 --> 00:51:43,931
That would be...
784
00:51:45,501 --> 00:51:47,701
I should think about it.
785
00:51:48,601 --> 00:51:49,800
Park Hyo Seob.
786
00:51:53,940 --> 00:51:55,411
This is surprising.
787
00:51:56,311 --> 00:51:57,380
I...
788
00:51:58,110 --> 00:52:00,780
even decided to put off our wedding for Sun Ha.
789
00:52:01,351 --> 00:52:03,451
But you don't want to live with Moon Sik?
790
00:52:04,021 --> 00:52:05,121
I...
791
00:52:06,320 --> 00:52:07,820
asked one thing...
792
00:52:08,661 --> 00:52:11,661
for my son, and you can't do it?
793
00:52:11,791 --> 00:52:13,260
Well...
794
00:52:14,300 --> 00:52:15,701
It's not like that.
795
00:52:16,800 --> 00:52:18,771
I just need some time to think about it.
796
00:52:18,771 --> 00:52:22,101
And we should listen to Moon Sik's thought again.
797
00:52:23,510 --> 00:52:26,911
You can take as much time as you want.
798
00:52:28,541 --> 00:52:29,581
But...
799
00:52:30,650 --> 00:52:32,110
you should remember...
800
00:52:33,351 --> 00:52:36,751
that I'm quite disappointed at you.
801
00:53:16,121 --> 00:53:17,260
Do you...
802
00:53:18,331 --> 00:53:21,561
like me as much as I do? Do you even like me...
803
00:53:22,400 --> 00:53:24,331
half as much as I do?
804
00:53:25,701 --> 00:53:28,300
How much do you want me to give up?
805
00:53:29,070 --> 00:53:30,141
Tell me.
806
00:53:31,170 --> 00:53:32,670
I love you.
807
00:53:36,010 --> 00:53:38,210
I ruined it. Completely ruined it.
808
00:53:39,480 --> 00:53:41,820
I want them to get married together.
809
00:53:41,980 --> 00:53:44,721
What if she decides not to get married?
810
00:53:45,451 --> 00:53:47,420
She just likes him so much.
811
00:53:47,420 --> 00:53:48,791
She wouldn't change her mind.
812
00:53:49,561 --> 00:53:51,891
When is Kyung Soo meeting Sun Ha's family?
813
00:53:52,331 --> 00:53:53,760
Soon.
814
00:53:54,360 --> 00:53:56,230
They will talk about a house then.
815
00:53:57,201 --> 00:53:58,501
What should I do?
816
00:53:59,271 --> 00:54:00,501
Are you going to let him move out?
817
00:54:00,501 --> 00:54:03,340
Are you insane? Why would I have my son move out?
818
00:54:03,811 --> 00:54:06,340
And Kyung Soo wouldn't want to leave...
819
00:54:06,340 --> 00:54:07,411
his mother alone.
820
00:54:08,411 --> 00:54:09,610
Who would...
821
00:54:10,280 --> 00:54:13,280
want to live with a widowed mother-in-law?
822
00:54:13,780 --> 00:54:15,780
How would Kyung Soo suggest such a thing?
823
00:54:15,980 --> 00:54:17,791
If he can't, I will.
824
00:54:18,791 --> 00:54:21,260
Sun Ha is very naive.
825
00:54:21,460 --> 00:54:23,391
I think she'd want to live with me.
826
00:54:24,291 --> 00:54:25,431
I think...
827
00:54:26,331 --> 00:54:28,260
I'm getting a good daughter-in-law.
828
00:54:31,070 --> 00:54:33,871
Why do you ask about Madam Lee's son?
829
00:54:34,541 --> 00:54:36,641
I just want to know him better.
830
00:54:37,340 --> 00:54:40,811
If there's anything you know about him, tell me.
831
00:54:41,880 --> 00:54:44,110
The son is not easy to deal with.
832
00:54:44,911 --> 00:54:46,480
Well... That's...
833
00:54:48,451 --> 00:54:50,491
Actually I wanted to tell you this.
834
00:54:50,991 --> 00:54:53,991
Mr. Park, you should be careful around him.
835
00:54:53,991 --> 00:54:55,920
Before he found out that you two were dating,
836
00:54:55,920 --> 00:54:59,760
he wanted me to spy on his mother.
837
00:55:00,860 --> 00:55:01,931
Why?
838
00:55:02,701 --> 00:55:05,201
Was there a good reason to do so?
839
00:55:05,201 --> 00:55:07,371
I don't know about that.
840
00:55:07,670 --> 00:55:10,471
He said there were a lot of men...
841
00:55:10,471 --> 00:55:13,271
who were after his mother's money.
842
00:55:13,811 --> 00:55:16,340
And it's kind of true.
843
00:55:17,811 --> 00:55:21,751
He did that because he was worried about his mother.
844
00:55:21,751 --> 00:55:24,751
It's not good that he's a devoted son.
845
00:55:25,291 --> 00:55:27,561
Why? Do you have a problem with him?
846
00:55:27,960 --> 00:55:28,991
Yes.
847
00:55:29,860 --> 00:55:30,960
A little.
848
00:55:32,331 --> 00:55:34,001
Since he's not my son,
849
00:55:34,400 --> 00:55:35,800
I'm cautious around him.
850
00:55:37,170 --> 00:55:38,730
If he was my son,
851
00:55:38,831 --> 00:55:40,400
I would've rather beaten him soundly.
852
00:55:41,471 --> 00:55:44,840
It's hard to treat him as a parent.
853
00:55:48,311 --> 00:55:50,251
(List of debt)
854
00:55:50,251 --> 00:55:51,251
Dad.
855
00:55:52,251 --> 00:55:55,621
You're not over Mom yet, are you?
856
00:55:56,891 --> 00:55:58,920
You can come to Korea once you pay your debt.
857
00:56:00,590 --> 00:56:03,590
I'll find a way.
858
00:56:08,201 --> 00:56:10,701
Dad, what are you doing here alone?
859
00:56:12,501 --> 00:56:14,241
I came for dinner.
860
00:56:16,400 --> 00:56:17,710
Do you want me to cook?
861
00:56:17,911 --> 00:56:21,280
No, I'm not hungry. I'll go to my room.
862
00:56:21,741 --> 00:56:24,811
Dad, is anything wrong?
863
00:56:25,880 --> 00:56:27,681
Nothing's wrong.
864
00:56:28,221 --> 00:56:31,351
Does Mi Yeon's son object to your marriage?
865
00:56:31,351 --> 00:56:32,751
That's not it, is it?
866
00:56:33,690 --> 00:56:34,690
What?
867
00:56:34,991 --> 00:56:35,991
Actually,
868
00:56:36,090 --> 00:56:38,661
I stomped on his foot the other day.
869
00:56:39,260 --> 00:56:41,260
It was really a mistake.
870
00:56:42,161 --> 00:56:43,300
Good job.
871
00:56:43,900 --> 00:56:45,771
Keep on stepping on his feet.
872
00:56:49,670 --> 00:56:50,840
Good job, my foot.
873
00:56:51,471 --> 00:56:53,241
Is it really because of me?
874
00:56:54,041 --> 00:56:55,041
Gosh.
875
00:56:55,311 --> 00:56:56,980
Did you check it thoroughly?
876
00:56:57,411 --> 00:56:58,650
- Manager Yoo. - Yes.
877
00:56:58,650 --> 00:57:00,480
Stop giving the part-timer more work.
878
00:57:00,721 --> 00:57:02,780
She was sick, but you have to do that to her?
879
00:57:02,780 --> 00:57:05,251
Everyone's busy working hard these days though.
880
00:57:05,690 --> 00:57:06,760
Gosh.
881
00:57:07,360 --> 00:57:09,760
Why does everyone take me like a pushover?
882
00:57:10,960 --> 00:57:13,130
You're the evil superior if you think about it.
883
00:57:13,130 --> 00:57:14,161
She gets paid so little,
884
00:57:14,161 --> 00:57:15,360
but you exploit her all night long.
885
00:57:15,360 --> 00:57:17,471
No wonder why she lost all her weight.
886
00:57:18,730 --> 00:57:21,570
Why are you concerned about the part-timer?
887
00:57:27,710 --> 00:57:29,280
You must feel sorry...
888
00:57:29,280 --> 00:57:30,851
because she's been sick for a while.
889
00:57:32,010 --> 00:57:33,951
Don't worry.
890
00:57:34,181 --> 00:57:36,791
Jae Hyung and other new employees...
891
00:57:36,791 --> 00:57:38,650
have such a nice personality.
892
00:57:38,791 --> 00:57:41,061
When the two work together,
893
00:57:41,721 --> 00:57:42,891
they're so excited...
894
00:57:43,121 --> 00:57:45,331
even if they have fun working overnight.
895
00:57:46,061 --> 00:57:47,460
Is that why you exploit her?
896
00:57:48,030 --> 00:57:50,601
No one's excited when they have to work overnight.
897
00:57:50,601 --> 00:57:51,730
Don't make me laugh.
898
00:57:54,541 --> 00:57:56,400
(Park Hyun Ha)
899
00:58:00,780 --> 00:58:02,811
Gosh, why isn't he coming?
900
00:58:03,210 --> 00:58:04,480
Rude punk.
901
00:58:05,380 --> 00:58:07,081
Are you talking about me?
902
00:58:09,221 --> 00:58:11,150
I didn't say anything.
903
00:58:19,730 --> 00:58:22,001
Haven't you given up with your coy concept yet?
904
00:58:23,161 --> 00:58:24,271
What?
905
00:58:25,070 --> 00:58:28,001
Gosh. Stop it. It's hard to stand.
906
00:58:28,670 --> 00:58:32,371
You must still be mistaken.
907
00:58:33,780 --> 00:58:34,940
Why are you here?
908
00:58:35,911 --> 00:58:39,610
I wonder if the top of your foot is okay.
909
00:58:41,121 --> 00:58:42,451
Is that why you're here?
910
00:58:43,320 --> 00:58:44,351
Yes.
911
00:58:47,291 --> 00:58:49,760
Your father is just so reserved.
912
00:58:50,360 --> 00:58:51,690
I like that about him.
913
00:58:53,701 --> 00:58:57,101
That's his personality.
914
00:59:00,800 --> 00:59:01,940
Jae Hyung.
915
00:59:03,771 --> 00:59:05,170
Your sister is here.
916
00:59:07,311 --> 00:59:08,411
Hyun Ha.
917
00:59:17,690 --> 00:59:18,721
Jae Hyung.
918
00:59:19,690 --> 00:59:20,760
Hi.
919
00:59:24,360 --> 00:59:26,491
Oh, hi.
920
00:59:27,230 --> 00:59:28,460
When did you come?
921
00:59:28,460 --> 00:59:29,561
Hey.
922
00:59:30,271 --> 00:59:32,800
It's hard to stand her coy behavior.
923
00:59:33,201 --> 00:59:34,701
Tell her to stop.
924
00:59:37,940 --> 00:59:39,141
Her coy behavior?
925
00:59:39,710 --> 00:59:41,081
Are you being coy too?
926
00:59:48,621 --> 00:59:50,751
I'll go back to the office.
927
00:59:51,291 --> 00:59:52,320
I need to go too.
928
00:59:54,021 --> 00:59:56,190
If you're going to come and listen to...
929
00:59:56,190 --> 00:59:57,991
my dad's lecture next week as well,
930
00:59:57,991 --> 00:59:59,590
contact me beforehand.
931
01:00:00,161 --> 01:00:01,800
Let's dine together.
932
01:00:07,001 --> 01:00:09,471
Are you not going to come next week?
933
01:00:13,010 --> 01:00:14,311
I don't know...
934
01:00:15,840 --> 01:00:17,150
what you're talking about.
935
01:00:26,391 --> 01:00:29,760
Are you sure that punk came to Dad's lecture?
936
01:00:30,030 --> 01:00:33,061
I'm sure. Why do you ask?
937
01:00:49,241 --> 01:00:52,581
He broke up knowing that she was rich.
938
01:00:53,251 --> 01:00:55,581
It'd be more horrible if he got sympathized.
939
01:00:57,050 --> 01:00:58,690
I just need to irritate him...
940
01:00:59,650 --> 01:01:01,991
until he gets his pride ripped apart...
941
01:01:03,530 --> 01:01:05,931
and gives in himself.
942
01:01:30,050 --> 01:01:31,521
Did you meet my father...
943
01:01:33,391 --> 01:01:35,061
and do what you originally...
944
01:01:37,090 --> 01:01:38,291
intended to do?
945
01:01:39,791 --> 01:01:40,900
Jae Hyung.
946
01:01:42,101 --> 01:01:43,230
This is workplace.
947
01:01:44,230 --> 01:01:45,630
Keep the order.
948
01:01:45,630 --> 01:01:47,001
I'm being careful...
949
01:01:49,501 --> 01:01:51,170
because this is workplace.
950
01:01:52,241 --> 01:01:53,380
Just...
951
01:01:54,440 --> 01:01:55,780
answer my question.
952
01:01:59,581 --> 01:02:01,480
Right, you're being very careful...
953
01:02:02,280 --> 01:02:03,521
because it's workplace.
954
01:02:04,721 --> 01:02:06,021
Let's meet up outside.
955
01:02:07,090 --> 01:02:08,221
It's easier...
956
01:02:09,190 --> 01:02:10,831
for me to answer that way too.
957
01:02:32,550 --> 01:02:33,721
It's me.
958
01:02:47,400 --> 01:02:48,701
Did you wait long?
959
01:02:50,400 --> 01:02:51,530
Shall we eat?
960
01:02:52,431 --> 01:02:53,471
Eat alone.
961
01:02:53,570 --> 01:02:55,471
Does your father know...
962
01:02:56,170 --> 01:02:57,371
that you're rude to me like this?
963
01:02:57,911 --> 01:02:59,340
Did you meet my father...
964
01:02:59,911 --> 01:03:01,380
to ask him that?
965
01:03:01,811 --> 01:03:03,480
What did you say to him?
966
01:03:03,951 --> 01:03:04,951
What about you?
967
01:03:06,550 --> 01:03:08,021
Why did you meet my mom?
968
01:03:12,621 --> 01:03:13,891
She came to see me first.
969
01:03:14,360 --> 01:03:17,791
Your father called to see me first too.
970
01:03:20,201 --> 01:03:21,400
See?
971
01:03:22,360 --> 01:03:23,771
When we think about it,
972
01:03:24,530 --> 01:03:26,701
you broke our promise first.
973
01:03:26,800 --> 01:03:28,340
I didn't say a thing...
974
01:03:29,471 --> 01:03:30,971
to your mother.
975
01:03:31,070 --> 01:03:32,741
I kept that promise.
976
01:03:33,311 --> 01:03:34,380
What about you?
977
01:03:36,010 --> 01:03:37,751
Did you keep your promise?
978
01:03:40,451 --> 01:03:41,480
No.
979
01:03:43,721 --> 01:03:46,721
I told you I'd stop their marriage by any means.
980
01:03:47,491 --> 01:03:49,991
You should've stopped them from discussing marriage.
981
01:03:52,030 --> 01:03:53,260
I told you...
982
01:03:54,760 --> 01:03:58,101
I'd rip your father apart...
983
01:03:59,431 --> 01:04:01,371
and make him break up with her.
984
01:04:07,510 --> 01:04:09,110
I told you clearly...
985
01:04:09,741 --> 01:04:12,050
that I'd do anything if you messed up with my dad.
986
01:04:12,510 --> 01:04:13,650
Don't tell me...
987
01:04:15,351 --> 01:04:18,451
you believe that I'll give up because of your threat.
988
01:04:22,061 --> 01:04:23,161
Stop.
989
01:04:33,570 --> 01:04:34,701
Explain...
990
01:04:36,241 --> 01:04:37,971
this situation...
991
01:04:38,971 --> 01:04:40,041
right now.
992
01:04:45,911 --> 01:04:47,521
What did you do...
993
01:04:48,380 --> 01:04:50,420
to Park Hyo Seob?
994
01:04:52,951 --> 01:04:54,090
Moon Sik.
995
01:04:55,521 --> 01:04:56,621
Answer me.
996
01:05:01,260 --> 01:05:02,431
From where?
997
01:05:04,701 --> 01:05:05,900
From the start?
998
01:05:08,741 --> 01:05:10,010
Jae Hyung...
999
01:05:14,411 --> 01:05:17,311
knows that I'm not your real son.
1000
01:05:22,081 --> 01:05:23,951
It all started from that.
1001
01:05:25,491 --> 01:05:26,550
I didn't know...
1002
01:05:28,061 --> 01:05:30,991
that you and he would be engaged like this...
1003
01:05:32,090 --> 01:05:33,661
at that time.
1004
01:05:36,460 --> 01:05:37,670
So...
1005
01:05:39,001 --> 01:05:40,440
you fooled me,
1006
01:05:42,940 --> 01:05:45,471
saying that you were in good terms...
1007
01:05:46,440 --> 01:05:47,940
with Hyo Seob.
1008
01:05:50,210 --> 01:05:53,311
What did you do to him behind my back?
1009
01:05:55,081 --> 01:05:56,251
Is it...
1010
01:05:57,291 --> 01:05:58,920
why you got hit by Jae Hyung?
1011
01:06:00,291 --> 01:06:03,630
Our conflict got serious because of that incident!
1012
01:06:07,800 --> 01:06:09,831
Whatever I say,
1013
01:06:11,800 --> 01:06:13,400
Jae Hyung believes...
1014
01:06:15,471 --> 01:06:17,340
that I'll make you two break up.
1015
01:06:20,041 --> 01:06:21,181
Why?
1016
01:06:23,010 --> 01:06:25,480
Because I'm not your real son.
1017
01:06:31,920 --> 01:06:33,760
He believes that I'll split you two...
1018
01:06:36,991 --> 01:06:38,931
because I'm after your fortunes.
1019
01:06:51,741 --> 01:06:52,971
Is it true?
1020
01:06:59,780 --> 01:07:00,851
Yes.
1021
01:07:04,791 --> 01:07:06,491
And it is true.
1022
01:07:07,891 --> 01:07:09,721
He said he will...
1023
01:07:12,291 --> 01:07:14,101
make you break up no matter what it takes.
1024
01:07:22,201 --> 01:07:23,471
Is it true?
1025
01:07:32,050 --> 01:07:33,980
Ask him yourself.
1026
01:07:38,920 --> 01:07:40,661
He's on the way here now.
1027
01:07:57,710 --> 01:07:59,010
What's going on?
1028
01:07:59,871 --> 01:08:01,340
You're all here.
1029
01:08:06,150 --> 01:08:07,150
Mister.
1030
01:08:08,420 --> 01:08:09,420
Was I...
1031
01:08:10,690 --> 01:08:12,721
against your marriage?
1032
01:08:22,030 --> 01:08:23,331
Answer me.
1033
01:08:52,030 --> 01:08:54,930
(Marry Me Now?)
1034
01:08:55,030 --> 01:08:58,131
Kyung Soo's going to meet Yoo Ha's family today.
1035
01:08:58,131 --> 01:08:59,801
Jae Hyung, look at this.
1036
01:08:59,801 --> 01:09:02,171
Your boyfriend's mother was at Dad's shop?
1037
01:09:02,171 --> 01:09:03,841
She threw shoes...
1038
01:09:03,841 --> 01:09:05,440
and made a scene?
1039
01:09:05,440 --> 01:09:08,381
I can't celebrate your wedding anymore.
1040
01:09:08,381 --> 01:09:09,841
No. I'm against it.
1041
01:09:09,841 --> 01:09:10,951
I make the decision.
1042
01:09:10,951 --> 01:09:12,850
Since I became your son,
1043
01:09:12,850 --> 01:09:15,350
it's the first favor I'm asking you.
1044
01:09:15,350 --> 01:09:16,621
He's calling...
1045
01:09:16,621 --> 01:09:17,951
everyone in the hospital,
1046
01:09:17,951 --> 01:09:19,190
but why not me?
1047
01:09:19,190 --> 01:09:20,661
Did he really forget about me...
1048
01:09:20,661 --> 01:09:22,121
as soon as he got on the plane?
69099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.