Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,440 --> 00:00:11,879
I can't listen
to this anymore.
2
00:00:13,980 --> 00:00:15,080
Mister.
3
00:00:15,080 --> 00:00:16,119
(Episode 25)
4
00:00:16,220 --> 00:00:18,320
You may become a better
person, but it's no use.
5
00:00:18,550 --> 00:00:22,149
No matter how much
you try and get better,
6
00:00:24,359 --> 00:00:27,359
you still won't be
good enough for her.
7
00:00:28,589 --> 00:00:30,329
You will never
be able to...
8
00:00:32,059 --> 00:00:34,600
marry my mom anyway.
9
00:00:43,479 --> 00:00:44,880
Did I...
10
00:00:46,479 --> 00:00:47,880
upset you in any way?
11
00:00:51,579 --> 00:00:54,890
We can't talk
if you act naive.
12
00:00:55,289 --> 00:00:56,390
You're not...
13
00:00:57,189 --> 00:01:00,060
seriously planning to
marry my mom, are you?
14
00:01:01,659 --> 00:01:04,960
You know my mom tried to
develop this alley, right?
15
00:01:06,299 --> 00:01:08,229
People think she's
a vicious businesswoman.
16
00:01:08,399 --> 00:01:13,010
Then you probably heard
about what my mom's like.
17
00:01:17,040 --> 00:01:18,640
I know...
18
00:01:21,079 --> 00:01:22,450
a bit about your mom.
19
00:01:22,450 --> 00:01:24,019
But you still want
to marry her?
20
00:01:27,090 --> 00:01:28,189
Right.
21
00:01:29,090 --> 00:01:32,290
Your first love returned
as a lottery.
22
00:01:32,290 --> 00:01:33,930
You would never miss it.
23
00:01:34,629 --> 00:01:37,700
But you're being too
greedy by marrying her.
24
00:01:39,569 --> 00:01:41,629
So tell me what you want.
25
00:01:43,040 --> 00:01:45,439
Get what you want from me,
and get over with it!
26
00:01:46,870 --> 00:01:48,239
Now that I think back,
27
00:01:49,340 --> 00:01:51,840
I have everything
you need.
28
00:01:53,909 --> 00:01:55,150
Your house.
29
00:01:56,250 --> 00:01:57,280
Personal connection
with people...
30
00:01:57,280 --> 00:01:58,480
at your second
daughter's hospital.
31
00:01:59,790 --> 00:02:01,650
Power to fire your son.
32
00:02:04,390 --> 00:02:05,760
Choose what you want,
33
00:02:06,290 --> 00:02:07,959
and call me if you want to
make a deal.
34
00:02:07,959 --> 00:02:09,959
Let's square everything.
35
00:02:11,829 --> 00:02:15,639
Don't lose everything by
trying to marry her.
36
00:02:17,270 --> 00:02:18,669
Does your mom know...
37
00:02:20,770 --> 00:02:22,180
what you're doing here?
38
00:02:24,210 --> 00:02:25,580
Of course, not.
39
00:02:27,610 --> 00:02:28,849
Tell her.
40
00:02:29,550 --> 00:02:30,780
I'm curious too.
41
00:02:31,580 --> 00:02:34,620
Would she trust me...
42
00:02:35,020 --> 00:02:36,490
or you?
43
00:02:38,189 --> 00:02:39,330
But...
44
00:02:40,629 --> 00:02:41,990
if she finds out,
45
00:02:44,199 --> 00:02:46,229
there's nothing
I wouldn't do.
46
00:03:11,319 --> 00:03:13,830
- Hey, you punk.
- Answer me.
47
00:03:13,830 --> 00:03:16,199
Am I weird?
48
00:03:26,610 --> 00:03:28,169
Are you...
49
00:03:29,240 --> 00:03:30,840
my dad?
50
00:03:49,229 --> 00:03:50,360
You must be...
51
00:03:52,229 --> 00:03:53,599
Moon Sik.
52
00:03:56,539 --> 00:03:58,669
I've heard a lot
about you.
53
00:04:02,479 --> 00:04:03,610
Welcome.
54
00:04:35,639 --> 00:04:36,939
Yes, Team Manager Choi.
55
00:04:38,110 --> 00:04:39,180
Director Yoo.
56
00:04:39,980 --> 00:04:43,319
Deliver what I asked you
to my mom.
57
00:04:53,790 --> 00:04:54,930
Dad.
58
00:04:55,899 --> 00:04:59,970
Yes. What brings you here
at this hour?
59
00:05:02,029 --> 00:05:03,870
Why didn't you pick up
your phone?
60
00:05:05,139 --> 00:05:06,170
Oh, right.
61
00:05:06,810 --> 00:05:10,540
I didn't hear it
because I was working.
62
00:05:12,139 --> 00:05:14,550
Did you run here because
I didn't answer the phone?
63
00:05:16,420 --> 00:05:17,420
Actually...
64
00:05:18,250 --> 00:05:20,149
I was working
in this area.
65
00:05:21,519 --> 00:05:23,560
Anyway, is everything
all right?
66
00:05:26,560 --> 00:05:30,029
You were planning to meet
Team Manager Choi today.
67
00:05:31,399 --> 00:05:33,930
You didn't meet him,
did you?
68
00:05:35,069 --> 00:05:37,600
Why do you ask?
69
00:05:37,970 --> 00:05:39,040
Did you?
70
00:05:41,639 --> 00:05:42,740
No.
71
00:05:43,540 --> 00:05:44,680
I couldn't.
72
00:05:50,379 --> 00:05:53,750
Is that why you're here?
To check that?
73
00:05:54,449 --> 00:05:57,120
I said I was working
in this area.
74
00:05:59,360 --> 00:06:00,589
Then I'll get going.
75
00:06:07,769 --> 00:06:10,740
Does he know
that Moon Sik...
76
00:06:10,970 --> 00:06:12,439
is against it?
77
00:06:35,959 --> 00:06:37,629
Yes, Director Yoon.
78
00:06:38,029 --> 00:06:39,069
What is it?
79
00:06:39,069 --> 00:06:40,230
Hello, madam.
80
00:06:40,329 --> 00:06:42,569
As your son wishes,
81
00:06:42,569 --> 00:06:44,839
do you want to get his new
place near your house?
82
00:06:44,839 --> 00:06:46,310
What do you mean?
83
00:06:48,569 --> 00:06:49,740
Does Moon Sik...
84
00:06:50,680 --> 00:06:52,649
want to find a new place?
85
00:06:56,350 --> 00:06:57,480
Okay.
86
00:07:02,920 --> 00:07:04,519
Is that because of
what I said?
87
00:07:08,160 --> 00:07:09,199
Moon Sik.
88
00:07:09,459 --> 00:07:11,959
I was cooking for you.
89
00:07:11,959 --> 00:07:13,069
Do you want some?
90
00:07:13,199 --> 00:07:14,199
What?
91
00:07:15,670 --> 00:07:18,500
I was going to eat it
before going to work.
92
00:07:19,110 --> 00:07:20,339
I'm glad you're home.
93
00:07:22,379 --> 00:07:24,079
Why did you
make sandwiches?
94
00:07:26,079 --> 00:07:28,449
When I came to
the house with Dad,
95
00:07:28,480 --> 00:07:30,250
you made me a sandwich.
96
00:07:30,750 --> 00:07:33,490
It was the most delicious
thing I'd ever had.
97
00:07:35,920 --> 00:07:37,660
After Dad left,
98
00:07:37,660 --> 00:07:39,160
I couldn't ask you
to make it again.
99
00:07:39,829 --> 00:07:41,529
But what I had that day.
100
00:07:42,459 --> 00:07:43,959
I still remember
the taste.
101
00:07:46,029 --> 00:07:48,100
Now I come to think of it,
102
00:07:48,970 --> 00:07:52,209
I feel so sorry for you.
103
00:07:54,269 --> 00:07:56,740
Dad brought me here
after having an affair,
104
00:07:57,040 --> 00:07:58,480
but you made me
a sandwich.
105
00:07:59,509 --> 00:08:02,050
I can't imagine
how you felt.
106
00:08:05,279 --> 00:08:07,620
If my birth mother
didn't abandon me...
107
00:08:08,519 --> 00:08:09,560
I mean,
108
00:08:10,420 --> 00:08:14,360
if my dad didn't
bring me here,
109
00:08:16,529 --> 00:08:18,459
you wouldn't have
divorced him.
110
00:08:19,670 --> 00:08:20,699
Well...
111
00:08:21,899 --> 00:08:23,339
It wasn't because of you.
112
00:08:24,740 --> 00:08:26,339
As your dad
went bankrupt...
113
00:08:26,639 --> 00:08:28,310
and ran way,
114
00:08:28,839 --> 00:08:30,610
it just happened that way.
115
00:08:31,310 --> 00:08:32,750
Before I came,
116
00:08:33,310 --> 00:08:35,980
I heard you two
were on good terms.
117
00:08:36,879 --> 00:08:38,320
I was young,
118
00:08:38,820 --> 00:08:40,850
but I could tell
that he was nice to you.
119
00:08:40,850 --> 00:08:41,889
Moon Sik.
120
00:08:41,889 --> 00:08:42,960
So...
121
00:08:44,460 --> 00:08:46,789
I don't want to be an
obstacle to you this time.
122
00:08:47,889 --> 00:08:50,429
I was going to move out
before your wedding.
123
00:08:53,929 --> 00:08:56,340
If it's because of what
I said, you don't have to.
124
00:08:57,000 --> 00:09:00,440
I didn't mean you
to move out.
125
00:09:01,070 --> 00:09:02,480
I told Director Yoon...
126
00:09:03,210 --> 00:09:05,610
that you don't need
a new place.
127
00:09:06,179 --> 00:09:07,179
What?
128
00:09:08,379 --> 00:09:11,879
I'll find a big house that
we can live in together.
129
00:09:13,990 --> 00:09:15,620
If you don't mind,
130
00:09:15,720 --> 00:09:19,029
I want you
to live with us.
131
00:09:20,860 --> 00:09:23,230
Mom, but...
132
00:09:23,860 --> 00:09:25,529
Mr. Park wouldn't like it.
133
00:09:25,929 --> 00:09:29,840
That's not true.
He likes you a lot.
134
00:09:30,539 --> 00:09:32,809
He'd never say no. Okay?
135
00:09:38,980 --> 00:09:40,110
Mom.
136
00:09:41,649 --> 00:09:43,250
You should be careful
talking about a house.
137
00:09:43,850 --> 00:09:47,620
He has an inferiority
complex about it, I guess.
138
00:09:51,220 --> 00:09:52,289
I know.
139
00:09:53,159 --> 00:09:54,830
He already broke up
with you once.
140
00:09:55,090 --> 00:09:56,929
I don't want it
to happen again.
141
00:09:58,500 --> 00:10:00,529
I should go
to the office now.
142
00:10:00,529 --> 00:10:01,529
Okay.
143
00:10:11,809 --> 00:10:13,750
Hello, Hyo Seob.
144
00:10:15,379 --> 00:10:16,480
Right now?
145
00:10:31,799 --> 00:10:33,470
Park Hyo Seob
wouldn't tell Mom...
146
00:10:33,870 --> 00:10:36,769
about what I said today.
147
00:10:38,370 --> 00:10:39,440
Even if...
148
00:10:39,970 --> 00:10:42,539
he'd tell Mom about me,
149
00:10:43,840 --> 00:10:47,250
would she believe him...
150
00:10:48,110 --> 00:10:49,750
or me?
151
00:11:21,809 --> 00:11:23,019
What are you doing here?
152
00:11:23,879 --> 00:11:24,950
Why?
153
00:11:25,620 --> 00:11:27,149
Did you miss me?
154
00:11:28,019 --> 00:11:29,190
Well...
155
00:11:29,990 --> 00:11:33,190
I just thought of you.
156
00:11:35,259 --> 00:11:37,899
You must've felt
so sorry for me.
157
00:11:44,470 --> 00:11:46,210
About Moon Sik, Mi Yeon.
158
00:11:46,740 --> 00:11:47,740
Yes.
159
00:11:49,679 --> 00:11:51,240
Does he have...
160
00:11:52,110 --> 00:11:53,909
a misunderstanding
with me?
161
00:11:55,580 --> 00:11:56,679
What do you mean?
162
00:11:57,149 --> 00:11:58,220
I mean...
163
00:11:58,990 --> 00:12:02,149
my children was against us
because they got...
164
00:12:02,149 --> 00:12:03,559
a wrong idea
about you at first.
165
00:12:04,190 --> 00:12:07,759
So I was wondering if
he felt the same way.
166
00:12:09,830 --> 00:12:10,960
No.
167
00:12:11,730 --> 00:12:13,330
Moon Sik likes you.
168
00:12:16,340 --> 00:12:18,769
He's just hungry
for a father's love.
169
00:12:20,269 --> 00:12:21,639
He thinks...
170
00:12:22,279 --> 00:12:24,679
I divorced his father
because of him.
171
00:12:26,509 --> 00:12:27,509
Hyo Seob.
172
00:12:28,919 --> 00:12:30,250
I feel...
173
00:12:31,379 --> 00:12:33,120
so sorry for him.
174
00:12:39,529 --> 00:12:41,429
I know you're trying hard.
175
00:12:42,629 --> 00:12:46,399
But I want you
to understand...
176
00:12:46,570 --> 00:12:48,230
and like him more.
177
00:12:49,669 --> 00:12:50,799
I beg you.
178
00:13:08,389 --> 00:13:09,419
Hey.
179
00:13:09,690 --> 00:13:11,789
Have a seat.
180
00:13:16,330 --> 00:13:19,029
There's something
I want to ask you.
181
00:13:19,730 --> 00:13:20,769
Okay.
182
00:13:21,299 --> 00:13:24,340
Do you have any illnesses?
183
00:13:25,570 --> 00:13:27,440
Like a heart
or kidney problem.
184
00:13:27,440 --> 00:13:30,480
Or do you need
a blood transfusion?
185
00:13:30,480 --> 00:13:32,509
No, I'm healthy.
186
00:13:32,610 --> 00:13:34,250
Actually I'm too healthy.
187
00:13:35,279 --> 00:13:37,779
Don't mind about
what my uncle said.
188
00:13:40,690 --> 00:13:43,190
My uncle is ridiculous.
189
00:13:43,919 --> 00:13:45,220
That's because I've
leaned on him...
190
00:13:45,220 --> 00:13:46,559
and made him worry
about me so much...
191
00:13:46,559 --> 00:13:47,730
since I was young.
192
00:13:55,799 --> 00:13:58,039
About what
the alumni said...
193
00:13:58,940 --> 00:14:00,639
I don't care.
194
00:14:01,809 --> 00:14:04,710
It was just nothing
when it actually happened.
195
00:14:06,210 --> 00:14:09,679
I shouldn't have felt
afraid and tried to...
196
00:14:09,679 --> 00:14:11,519
avoid them
in the first place.
197
00:14:12,220 --> 00:14:14,019
I even regret it now.
198
00:14:18,389 --> 00:14:20,529
Now I want to
be more confident...
199
00:14:21,490 --> 00:14:23,559
and have my say.
200
00:14:25,700 --> 00:14:28,269
I'd get my nerve up
and say whatever I want.
201
00:14:41,649 --> 00:14:44,679
What are you
doing tonight?
202
00:14:46,019 --> 00:14:47,389
I'll probably work late.
203
00:14:47,649 --> 00:14:49,860
Of course,
you'll work late.
204
00:14:51,190 --> 00:14:53,190
What about tomorrow?
205
00:14:53,960 --> 00:14:56,200
Tomorrow, we should
work all night...
206
00:14:56,200 --> 00:14:57,799
for the product show.
207
00:14:58,200 --> 00:14:59,200
Right.
208
00:14:59,669 --> 00:15:03,240
We should work
all night together, right?
209
00:15:05,500 --> 00:15:08,340
Are you happy
to work all night?
210
00:15:08,570 --> 00:15:11,509
Of course, I like to work.
211
00:15:17,250 --> 00:15:19,850
Shall we go back
to the office?
212
00:15:29,929 --> 00:15:31,129
What was that?
213
00:15:33,429 --> 00:15:34,529
What's wrong with me?
214
00:15:50,149 --> 00:15:51,820
(Results of blood tests)
215
00:15:51,820 --> 00:15:53,490
(Chae Eun Soo)
216
00:16:04,529 --> 00:16:05,570
Here.
217
00:16:05,799 --> 00:16:07,669
What are those
medicines for?
218
00:16:07,769 --> 00:16:09,169
Just some stuff.
219
00:16:09,440 --> 00:16:12,809
Vitamins, supplements, and
some household medicines.
220
00:16:13,970 --> 00:16:16,509
Jin Hee, I'm a doctor.
221
00:16:17,409 --> 00:16:20,279
This is all I can do
for you though.
222
00:16:20,710 --> 00:16:22,679
It also has insect
repellent in it.
223
00:16:22,679 --> 00:16:23,779
You can share it
with people.
224
00:16:23,779 --> 00:16:25,720
And I vacuum-packed
some side dishes.
225
00:16:25,720 --> 00:16:26,990
Make sure to take them.
226
00:16:27,519 --> 00:16:28,590
Thank you.
227
00:16:29,090 --> 00:16:31,919
I'm letting you go as the
hospital car project...
228
00:16:31,919 --> 00:16:33,990
won't be settled
without you.
229
00:16:36,129 --> 00:16:38,000
You must've been
disappointed at me, right?
230
00:16:38,299 --> 00:16:39,970
Yes. There are a lot,
231
00:16:40,570 --> 00:16:42,129
but I'll forget them all
when I leave the country.
232
00:16:42,539 --> 00:16:44,570
Right, forget everything.
233
00:16:45,200 --> 00:16:47,740
But you will come back
one day, right?
234
00:16:47,909 --> 00:16:49,740
I'll kill myself
here then.
235
00:16:50,039 --> 00:16:54,450
Gosh, there you go again.
236
00:16:54,679 --> 00:16:57,649
Why would you threaten
him with your life?
237
00:16:57,679 --> 00:16:59,750
Then again,
I understand how you feel.
238
00:16:59,990 --> 00:17:01,820
I couldn't sleep
because of the thought...
239
00:17:01,919 --> 00:17:03,259
about saying
goodbye to him.
240
00:17:04,960 --> 00:17:07,629
Should I not go then?
241
00:17:08,960 --> 00:17:11,400
I'll be so glad
if you don't go.
242
00:17:13,069 --> 00:17:14,299
Forget it.
243
00:17:16,539 --> 00:17:18,970
Oh, right. I have
somewhere to pay a visit.
244
00:17:19,140 --> 00:17:20,569
I'll finish packing up
after I come back.
245
00:17:20,569 --> 00:17:21,609
Okay.
246
00:17:25,650 --> 00:17:27,579
What should my mom do?
247
00:17:27,880 --> 00:17:30,119
You would be heartbroken
after sending him off.
248
00:17:31,319 --> 00:17:33,819
Still, I'm proud of you
for having the thought.
249
00:17:34,049 --> 00:17:36,289
I expected you'd try
to stop him until the end.
250
00:17:38,759 --> 00:17:41,059
I'm going to
let him go this time.
251
00:17:41,559 --> 00:17:44,759
I think it might be
better for him to go.
252
00:17:45,970 --> 00:17:47,400
What do you mean?
253
00:17:47,670 --> 00:17:52,000
He'll clear off his mind
once he leaves here.
254
00:17:53,069 --> 00:17:56,079
I'll bring him back by
any means after then.
255
00:18:02,480 --> 00:18:03,519
Gosh.
256
00:18:04,279 --> 00:18:07,019
I was wondering why
you weren't coming.
257
00:18:07,390 --> 00:18:09,359
Were you waiting for me?
258
00:18:09,559 --> 00:18:10,960
Of course.
259
00:18:15,430 --> 00:18:17,730
It's really comfortable.
260
00:18:20,299 --> 00:18:22,440
It must be why people
order customized shoes.
261
00:18:22,799 --> 00:18:26,609
These are good enough
to wear in the wilds.
262
00:18:27,740 --> 00:18:30,480
Are you going to
somewhere far away?
263
00:18:30,880 --> 00:18:33,210
Well, yes. I'll leave
the country soon.
264
00:18:33,710 --> 00:18:36,480
I'm operating the medical
volunteering group abroad.
265
00:18:37,579 --> 00:18:39,920
You're doing good
deeds as expected.
266
00:18:41,589 --> 00:18:44,190
Thank you so much
for the shoes.
267
00:18:44,589 --> 00:18:45,730
Don't mention it.
268
00:18:46,589 --> 00:18:48,359
Thinking that they were
for someone...
269
00:18:48,359 --> 00:18:49,930
who saved Yoo Ha
and Eun Soo,
270
00:18:49,930 --> 00:18:52,769
I was excited
to make the shoes.
271
00:18:52,769 --> 00:18:54,430
I enjoyed the process.
272
00:18:55,430 --> 00:18:57,900
I'm happy that there's
something I can do...
273
00:18:58,240 --> 00:19:00,869
on Yoo Ha's behalf.
I'm really happy.
274
00:19:03,910 --> 00:19:05,039
Why are you looking
at me like that?
275
00:19:05,140 --> 00:19:06,609
You seem like...
276
00:19:07,109 --> 00:19:09,119
you've given everything
to your children,
277
00:19:10,150 --> 00:19:11,279
but you're happy...
278
00:19:11,279 --> 00:19:13,049
that there's still
something you can do.
279
00:19:13,319 --> 00:19:14,349
Oh, no.
280
00:19:15,619 --> 00:19:18,220
Are you married
by any chance?
281
00:19:19,890 --> 00:19:21,059
No.
282
00:19:21,230 --> 00:19:22,759
That's the way it is
for children.
283
00:19:23,500 --> 00:19:25,869
You think that you've
given them everything,
284
00:19:25,869 --> 00:19:28,069
but you realize in
some moment...
285
00:19:28,069 --> 00:19:29,940
that you get more than
what you've given them.
286
00:19:32,170 --> 00:19:34,740
When I was young,
I wasn't confident...
287
00:19:34,869 --> 00:19:37,680
to be responsible for my
children and support them.
288
00:19:38,079 --> 00:19:41,680
But it became the other
way around as I lived.
289
00:19:42,680 --> 00:19:44,920
I was able to put up
with all my struggles...
290
00:19:45,119 --> 00:19:48,420
because of my children.
291
00:19:49,420 --> 00:19:50,720
It's a grateful thing.
292
00:19:55,059 --> 00:19:56,630
I hope you have
a safe trip.
293
00:19:57,160 --> 00:19:59,670
I'm sorry that I talked
too much today.
294
00:20:00,000 --> 00:20:02,130
Oh, no. You weren't.
295
00:20:03,440 --> 00:20:05,940
Thank you for the shoes.
296
00:20:06,769 --> 00:20:07,809
My pleasure.
297
00:20:10,880 --> 00:20:13,250
- Yoo Ha.
- You're home early today.
298
00:20:13,250 --> 00:20:14,579
Yes. About the doctor...
299
00:20:14,579 --> 00:20:16,720
who gave his blood
to Eun Soo,
300
00:20:16,950 --> 00:20:18,349
when does he leave
the country?
301
00:20:19,390 --> 00:20:21,819
How do you know that?
302
00:20:22,460 --> 00:20:25,660
I met him in my store
just now.
303
00:20:25,660 --> 00:20:27,230
I made him
a pair of shoes.
304
00:20:27,559 --> 00:20:28,660
Just now?
305
00:20:29,529 --> 00:20:31,099
Did he come
to our neighborhood?
306
00:20:54,049 --> 00:20:55,559
He should've seen me
before he left.
307
00:20:56,519 --> 00:20:58,619
He must not be avoiding
me on purpose,
308
00:20:59,160 --> 00:21:01,029
but why is it so hard
to see him?
309
00:21:21,279 --> 00:21:22,720
Where did you go?
310
00:21:23,349 --> 00:21:26,619
I heard the good mister
came nearby here.
311
00:21:27,019 --> 00:21:28,220
Where is he?
312
00:21:30,460 --> 00:21:31,660
He left already.
313
00:21:32,930 --> 00:21:34,089
He shouldn't have.
314
00:21:34,930 --> 00:21:36,059
He left already.
315
00:21:37,059 --> 00:21:40,369
Do you not want him
to leave either?
316
00:21:43,539 --> 00:21:46,369
No, I don't want to.
317
00:21:48,210 --> 00:21:51,809
But I shouldn't stop him,
so I need to hold in.
318
00:21:57,720 --> 00:22:00,950
Are you really confident
about the marriage?
319
00:22:03,089 --> 00:22:04,890
No, I'm not.
320
00:22:06,759 --> 00:22:09,160
But I'm not confident
about breaking up either.
321
00:22:10,500 --> 00:22:11,660
So let's do it.
322
00:22:16,970 --> 00:22:18,140
Thank you.
323
00:22:19,309 --> 00:22:21,140
You don't have to.
324
00:22:22,740 --> 00:22:23,779
I...
325
00:22:24,740 --> 00:22:26,150
haven't forgotten...
326
00:22:27,250 --> 00:22:30,180
or forgiven what your
mother has done yet.
327
00:22:31,950 --> 00:22:33,049
I know.
328
00:22:34,390 --> 00:22:35,559
Still, thank you.
329
00:22:36,759 --> 00:22:38,519
You must be really
good to me.
330
00:22:40,329 --> 00:22:44,059
Don't worry. I'm good at
being good to someone.
331
00:22:45,359 --> 00:22:48,130
How is your mother?
Has she gotten any better?
332
00:22:49,339 --> 00:22:52,609
No, she groaned all night
long last night.
333
00:22:54,039 --> 00:22:55,410
She didn't go
to a hospital?
334
00:22:56,210 --> 00:22:57,940
She hates
going to hospitals.
335
00:22:59,079 --> 00:23:00,450
She thinks
unnecessary checkups...
336
00:23:00,450 --> 00:23:02,180
might bring her
a new disease.
337
00:23:02,750 --> 00:23:04,950
Still, we can't let
her be like that.
338
00:23:16,500 --> 00:23:17,660
Who is it?
339
00:23:21,230 --> 00:23:23,470
What brings you here?
340
00:23:24,369 --> 00:23:25,539
Hello.
341
00:23:26,269 --> 00:23:28,039
I heard you were
still not well.
342
00:23:29,309 --> 00:23:32,410
This is
a heating protective pad.
343
00:23:32,950 --> 00:23:34,880
Wearing this might
help you get better.
344
00:23:35,549 --> 00:23:38,279
Gosh, you didn't have
to bring it with you.
345
00:23:38,450 --> 00:23:40,250
Have a seat.
346
00:23:40,250 --> 00:23:42,460
No, I have to
go back to work...
347
00:23:44,059 --> 00:23:45,160
What's that sound
in the kitchen?
348
00:23:45,660 --> 00:23:47,430
Oh, gosh.
349
00:23:47,529 --> 00:23:49,259
Gosh, the sikhye
must be over flowing.
350
00:23:50,230 --> 00:23:52,599
Are you okay?
351
00:23:57,140 --> 00:23:58,599
I wasted so much of it.
352
00:24:00,970 --> 00:24:03,039
- Let me do it.
- It's okay.
353
00:24:04,339 --> 00:24:05,710
I need to do this.
354
00:24:06,809 --> 00:24:08,880
This is for you,
355
00:24:09,349 --> 00:24:10,849
so I can't let you
make it.
356
00:24:11,720 --> 00:24:12,789
What?
357
00:24:13,289 --> 00:24:14,890
It's good
that you're here.
358
00:24:15,220 --> 00:24:16,589
I heard you like sikhye,
359
00:24:17,289 --> 00:24:19,490
and I felt bad for
not treating you right.
360
00:24:22,259 --> 00:24:25,200
I'm okay if you're
making this for me.
361
00:24:25,569 --> 00:24:28,630
Sikhye isn't easy to make.
362
00:24:29,470 --> 00:24:32,910
I'm sure you only cooked
your family's favorite.
363
00:24:33,369 --> 00:24:35,940
You must not have cooked
for yourself that often.
364
00:24:40,210 --> 00:24:43,019
Try some and tell me
if it's too sweet.
365
00:24:51,289 --> 00:24:52,490
Is it good?
366
00:24:52,690 --> 00:24:53,690
Yes.
367
00:24:58,130 --> 00:25:00,970
We're here because you
pestered me so much.
368
00:25:01,230 --> 00:25:02,269
Okay.
369
00:25:04,069 --> 00:25:07,670
Haea Corporation won't be
able to do anything now.
370
00:25:09,109 --> 00:25:10,779
Thank you, Auntie.
371
00:25:11,539 --> 00:25:15,180
No problem. Your mom
nagged me so much.
372
00:25:15,579 --> 00:25:18,579
Have fun. Your mom will
come to pick you up later.
373
00:25:19,650 --> 00:25:20,720
Hello.
374
00:25:20,819 --> 00:25:22,559
- Hello.
- Hi, Eun Soo.
375
00:25:22,789 --> 00:25:24,359
Bye, Auntie.
376
00:25:24,359 --> 00:25:25,930
- Bye.
- Bye.
377
00:25:26,130 --> 00:25:27,390
- Goodbye.
- Bye.
378
00:25:32,099 --> 00:25:35,640
Mister might not know
that I came here.
379
00:25:40,240 --> 00:25:41,910
These are
stir-fried anchovies.
380
00:25:42,039 --> 00:25:44,509
I made
this artificial seasoning.
381
00:25:45,180 --> 00:25:47,009
Okay, this is enough.
382
00:25:48,650 --> 00:25:49,680
Hey.
383
00:25:50,450 --> 00:25:51,549
Da Yeon likes...
384
00:25:52,490 --> 00:25:54,549
someone in her company.
385
00:25:55,490 --> 00:25:57,859
What? Who is it?
386
00:25:58,819 --> 00:26:00,430
How old is he?
What family is he from?
387
00:26:00,490 --> 00:26:02,529
I'm telling you
beforehand...
388
00:26:02,529 --> 00:26:03,759
just in case
you'll be like this.
389
00:26:04,460 --> 00:26:06,529
She really likes him,
390
00:26:07,130 --> 00:26:08,799
so don't be greedy
and check how he is.
391
00:26:09,440 --> 00:26:10,539
Gosh.
392
00:26:11,640 --> 00:26:12,910
I'd check on
him thoroughly...
393
00:26:13,170 --> 00:26:14,839
if it weren't
for my departure.
394
00:26:14,839 --> 00:26:16,210
Gosh. Too bad.
395
00:26:17,539 --> 00:26:18,609
I know.
396
00:26:18,980 --> 00:26:21,380
You step in more than me
when it comes to Da Yeon.
397
00:26:23,380 --> 00:26:26,190
Never mind. Don't do that.
398
00:26:27,190 --> 00:26:29,119
You adore Da Yeon so much,
399
00:26:29,220 --> 00:26:30,990
but it feels like you
take care of your niece...
400
00:26:30,990 --> 00:26:33,789
because you have no
intention of having a kid.
401
00:26:36,359 --> 00:26:37,400
Are you sure...
402
00:26:37,960 --> 00:26:39,970
you won't regret
living this way?
403
00:26:42,799 --> 00:26:45,339
Instead of taking care
of your sister and niece,
404
00:26:45,339 --> 00:26:47,640
you should have your
own family and children.
405
00:26:47,640 --> 00:26:50,609
You'll be much happier
that way, Eun Tae. Okay?
406
00:26:52,380 --> 00:26:53,710
You know me.
407
00:26:55,549 --> 00:26:56,779
I don't think
I can do that.
408
00:27:03,890 --> 00:27:05,019
Hello?
409
00:27:06,089 --> 00:27:08,259
I was going to
pick Eun Soo up now.
410
00:27:11,430 --> 00:27:14,230
What? Eun Soo is missing?
411
00:27:32,420 --> 00:27:34,089
Did you see Eun Soo?
412
00:27:34,849 --> 00:27:36,059
Why would you ask me that?
413
00:27:38,220 --> 00:27:39,289
Is Eun Soo missing?
414
00:27:40,589 --> 00:27:43,029
Yes. She left
the preschool alone.
415
00:27:43,029 --> 00:27:44,730
But I have no idea
where she went.
416
00:27:46,269 --> 00:27:48,630
Are you in the hospital?
I'll be right there.
417
00:27:52,910 --> 00:27:54,069
Don't worry.
418
00:27:54,069 --> 00:27:56,109
I'll go home and see
if Eun Soo is there.
419
00:27:57,079 --> 00:27:58,740
Hyun Ha isn't home now.
420
00:27:59,180 --> 00:28:01,549
Okay.
I'll give you a call.
421
00:28:02,220 --> 00:28:04,680
I'm sorry,
but I have to go.
422
00:28:04,680 --> 00:28:06,750
What about this sikhye?
423
00:28:09,789 --> 00:28:11,690
Is the kid missing?
424
00:28:12,259 --> 00:28:14,029
Gosh, it just
goes on and on.
425
00:28:14,960 --> 00:28:16,500
Is that because
they're a big family?
426
00:28:17,259 --> 00:28:19,900
They never have
a peaceful day.
427
00:28:28,740 --> 00:28:29,809
Yoo Ha.
428
00:28:32,180 --> 00:28:33,250
Yoo Ha.
429
00:28:33,650 --> 00:28:35,109
Have you found
Eun Soo yet?
430
00:28:35,109 --> 00:28:36,119
No.
431
00:28:36,619 --> 00:28:39,519
Chae Hee Kyung might have
taken Eun Soo with her.
432
00:28:39,750 --> 00:28:41,819
Maybe that's why she's
not answering my call.
433
00:28:45,529 --> 00:28:47,890
Chae Hee Kyung, answer it.
434
00:28:48,490 --> 00:28:51,130
Just pick up the phone!
435
00:28:52,470 --> 00:28:53,500
Stop it.
436
00:28:54,299 --> 00:28:55,869
This is kidnapping.
437
00:28:56,369 --> 00:28:57,440
That lady...
438
00:28:58,069 --> 00:29:00,539
wouldn't break the law
and make a weak point.
439
00:29:00,609 --> 00:29:02,009
Then who would it be?
440
00:29:02,779 --> 00:29:05,009
I can't wait.
I should call the police.
441
00:29:07,079 --> 00:29:08,210
Calm down.
442
00:29:11,519 --> 00:29:14,789
Breathe out and
breathe in deeply again.
443
00:29:15,190 --> 00:29:16,859
Take your time
and think again.
444
00:29:18,619 --> 00:29:20,759
Where would Eun Soo go
in the hospital?
445
00:29:25,059 --> 00:29:28,569
I went to the playground
near the preschool.
446
00:29:28,569 --> 00:29:30,240
I even went
to the lobby...
447
00:29:30,440 --> 00:29:32,140
and the playground near
Pediatric and Adolescent.
448
00:29:35,240 --> 00:29:36,380
What about my office?
449
00:29:43,720 --> 00:29:45,650
- Eun Soo!
- Mom.
450
00:29:50,859 --> 00:29:52,529
Tell me what
you did wrong.
451
00:29:53,089 --> 00:29:55,029
Eun Soo, I'm really upset.
452
00:29:59,069 --> 00:30:01,569
Stop it. She must've
been scared.
453
00:30:07,240 --> 00:30:08,269
Stop crying.
454
00:30:11,009 --> 00:30:13,380
There's a good girl.
455
00:30:15,779 --> 00:30:17,549
What are you
doing here alone?
456
00:30:18,019 --> 00:30:20,490
I came here to see you.
457
00:30:21,150 --> 00:30:23,859
I won't be able to see you
once you leave.
458
00:30:27,089 --> 00:30:29,329
Eun Soo, that's enough.
459
00:30:30,259 --> 00:30:33,470
You also said you didn't
want him to leave too.
460
00:30:40,170 --> 00:30:42,180
I told you to stop.
461
00:30:42,440 --> 00:30:43,880
Don't do that.
462
00:30:46,609 --> 00:30:47,680
I...
463
00:30:49,180 --> 00:30:50,450
I'll comfort her.
464
00:30:55,759 --> 00:30:56,859
Are you here...
465
00:30:58,289 --> 00:30:59,430
to say that?
466
00:31:01,259 --> 00:31:04,599
I didn't pinky swear with
Dad, so he didn't come.
467
00:31:04,799 --> 00:31:07,900
So I have to make you
pinky swear.
468
00:31:08,000 --> 00:31:09,769
When are you going
to come back?
469
00:31:29,793 --> 00:31:34,793
[Kocowa Ver] KBS2 E25 Marry Me Now?
"I’ll Make a Concession"
-♥ Ruo Xi ♥-
470
00:31:55,779 --> 00:31:58,049
Okay. I'm glad
you found her.
471
00:31:58,250 --> 00:32:00,890
I'm back to the office
for an important meeting.
472
00:32:02,150 --> 00:32:04,890
Okay. Don't worry about me
and take good care of her.
473
00:32:04,890 --> 00:32:06,190
You'll be late
for the meeting.
474
00:32:06,190 --> 00:32:07,329
I'm sorry.
475
00:32:29,549 --> 00:32:31,049
Hello, Kyung Soo.
476
00:32:31,380 --> 00:32:33,349
If it's not urgent,
I'll talk to you later.
477
00:32:33,819 --> 00:32:35,289
Can I see you
for a moment?
478
00:32:36,319 --> 00:32:39,059
Can we see later?
I'm really tired now.
479
00:32:39,430 --> 00:32:42,259
I'm outside.
It won't take long.
480
00:33:05,049 --> 00:33:06,450
What are you doing here?
481
00:33:06,549 --> 00:33:07,619
Well...
482
00:33:09,019 --> 00:33:10,420
You forgot to take sikhye.
483
00:33:14,460 --> 00:33:17,099
You didn't have to
do this though.
484
00:33:17,559 --> 00:33:20,400
I don't think you've
eaten anything today.
485
00:33:21,829 --> 00:33:22,869
Here.
486
00:33:31,680 --> 00:33:33,309
When you have
a family emergency,
487
00:33:33,609 --> 00:33:35,519
you're busy taking care
of your family,
488
00:33:35,920 --> 00:33:38,119
so you don't even
look after yourself.
489
00:33:39,819 --> 00:33:42,019
You must've been
rushing around...
490
00:33:42,019 --> 00:33:44,019
to take care of them
with an empty stomach.
491
00:33:44,559 --> 00:33:46,359
I don't have to see it
to believe it.
492
00:33:49,000 --> 00:33:50,160
Go back home.
493
00:33:50,430 --> 00:33:53,230
Drink it before going to
bed. You won't be hungry.
494
00:33:57,069 --> 00:33:58,339
What's wrong?
495
00:33:59,670 --> 00:34:02,210
Did I do
something wrong again?
496
00:34:04,109 --> 00:34:06,809
Then what's the matter?
I'm baffled.
497
00:34:11,650 --> 00:34:13,349
Thank you for the food.
498
00:34:37,079 --> 00:34:38,239
She's...
499
00:34:39,150 --> 00:34:40,449
kind and soft-hearted.
500
00:34:42,920 --> 00:34:45,449
I wish she was
a little younger.
501
00:34:47,190 --> 00:34:48,989
Are you sure you're...
502
00:34:48,989 --> 00:34:50,820
wrapping things up
with Chae Hee Kyung?
503
00:34:50,820 --> 00:34:51,960
Don't worry about it.
504
00:34:52,190 --> 00:34:54,389
We're talking
about the details now.
505
00:34:55,530 --> 00:34:58,360
Yoo Ha, can't you just
be devil-may-care...
506
00:34:58,360 --> 00:35:00,869
and take
all Eun Soo's money?
507
00:35:01,199 --> 00:35:02,300
Stop it.
508
00:35:03,000 --> 00:35:04,599
Aren't you even upset?
509
00:35:06,010 --> 00:35:08,269
If they didn't want
custody of Eun Soo,
510
00:35:08,269 --> 00:35:09,809
I wouldn't have
gone this far.
511
00:35:10,510 --> 00:35:11,980
I know how easy...
512
00:35:11,980 --> 00:35:14,280
it is to get custody
with money,
513
00:35:14,780 --> 00:35:17,019
so I wanted to
avoid the situation.
514
00:35:17,880 --> 00:35:19,050
But now that...
515
00:35:19,219 --> 00:35:21,789
I laid down
multiple conditions,
516
00:35:21,789 --> 00:35:22,989
I can protect Eun Soo.
517
00:35:24,360 --> 00:35:27,260
Okay. If that's
what you want,
518
00:35:27,260 --> 00:35:28,789
just do it.
519
00:35:28,789 --> 00:35:31,530
Gosh, I just can't
understand you guys.
520
00:35:31,530 --> 00:35:33,670
My family is so weird.
521
00:35:34,000 --> 00:35:36,269
We can take
a legal action.
522
00:35:36,769 --> 00:35:37,940
Just get up.
523
00:35:38,139 --> 00:35:39,739
Dad, we're leaving.
524
00:35:40,139 --> 00:35:43,039
Why? We have someone
to back us up.
525
00:35:44,409 --> 00:35:45,440
Come here.
526
00:35:49,679 --> 00:35:51,579
(Haea Corporation)
527
00:35:59,659 --> 00:36:01,059
We'll have
a property manager...
528
00:36:02,429 --> 00:36:04,159
for Eun Soo's money...
529
00:36:04,429 --> 00:36:06,869
so none of us
can dip into it.
530
00:36:07,599 --> 00:36:08,699
Do you have a problem?
531
00:36:08,900 --> 00:36:09,940
No.
532
00:36:10,570 --> 00:36:13,110
Until Eun Soo
becomes an adult,
533
00:36:13,510 --> 00:36:15,610
the property manager will
manage the money.
534
00:36:15,940 --> 00:36:16,980
Instead,
535
00:36:18,210 --> 00:36:19,849
as I asked earlier,
536
00:36:20,250 --> 00:36:22,280
you can't threaten me...
537
00:36:22,280 --> 00:36:24,820
with custody of Eun Soo
ever again.
538
00:36:25,690 --> 00:36:27,420
I'll raise Eun Soo.
539
00:36:29,619 --> 00:36:30,690
Okay.
540
00:36:31,320 --> 00:36:34,190
Then Uncle won't be able
to get Eun Soo's money.
541
00:36:34,489 --> 00:36:35,730
Remember this.
542
00:36:36,400 --> 00:36:37,900
If this negotiation
breaks down,
543
00:36:39,329 --> 00:36:41,300
Not just Eun Soo's
inheritance,
544
00:36:41,599 --> 00:36:44,739
but I'll apply for
Father's whole fortune.
545
00:36:48,369 --> 00:36:49,840
Do you want me to proceed?
546
00:36:50,780 --> 00:36:51,780
Wait.
547
00:36:52,179 --> 00:36:54,949
Child support for Eun Soo
is my right.
548
00:36:56,119 --> 00:36:57,780
You know you must pay me.
549
00:37:02,719 --> 00:37:03,889
Let Attorney Lee...
550
00:37:04,889 --> 00:37:06,289
handle the child support.
551
00:37:06,389 --> 00:37:07,429
Okay.
552
00:37:08,329 --> 00:37:10,530
I won't say thank you
for the agreement.
553
00:37:11,199 --> 00:37:13,300
It's my right that...
554
00:37:13,829 --> 00:37:15,429
I should've demanded
earlier.
555
00:37:18,340 --> 00:37:20,440
This will be the last time
for personal meeting.
556
00:37:20,940 --> 00:37:21,969
I'll meet you
as a person...
557
00:37:22,510 --> 00:37:24,480
in charge of
Jahan Hospital's...
558
00:37:24,909 --> 00:37:26,579
Investment Attraction Team
next time.
559
00:38:03,780 --> 00:38:04,849
Park Yoo Ha.
560
00:38:05,519 --> 00:38:06,519
Hello.
561
00:38:06,849 --> 00:38:08,190
You look happy.
562
00:38:08,349 --> 00:38:10,460
Yes. I'm very happy.
563
00:38:10,760 --> 00:38:12,489
So I'm on the way to meet
Doctor Jung now.
564
00:38:12,730 --> 00:38:16,000
Thanks to him,
it ended successfully.
565
00:38:16,000 --> 00:38:18,929
He just left
to the airport.
566
00:38:23,199 --> 00:38:25,199
He's leaving today.
567
00:38:25,809 --> 00:38:27,039
Didn't you know?
568
00:38:28,670 --> 00:38:31,710
That's today?
569
00:38:31,780 --> 00:38:32,909
Yes.
570
00:38:33,780 --> 00:38:37,550
He just left. He might
not have left yet.
571
00:38:48,030 --> 00:38:49,300
Doctor Jung.
572
00:38:52,530 --> 00:38:53,769
Doctor Jung.
573
00:38:57,070 --> 00:38:58,340
Doctor Jung.
574
00:39:14,019 --> 00:39:15,050
What was that?
575
00:39:17,019 --> 00:39:19,559
Did he just pretend
he didn't see me?
576
00:39:20,489 --> 00:39:23,500
Because I'd hang onto him
like Eun Soo?
577
00:39:24,530 --> 00:39:26,599
So he avoided me
all this time,
578
00:39:27,570 --> 00:39:28,969
and he's running away now?
579
00:39:33,309 --> 00:39:35,369
Fine. I don't need you.
580
00:39:35,840 --> 00:39:38,239
I won't stop you.
I wasn't even planning to.
581
00:39:41,280 --> 00:39:42,349
Goodbye.
582
00:39:46,250 --> 00:39:47,719
Let's never meet again.
583
00:39:52,760 --> 00:39:55,659
Vice Chairman Chae
called several times.
584
00:39:56,099 --> 00:39:57,800
I said I'm not
answering it.
585
00:40:01,530 --> 00:40:03,670
Is he upset because of
the matter on Eun Soo?
586
00:40:04,369 --> 00:40:05,469
I think so.
587
00:40:10,940 --> 00:40:12,949
Hyun Ha. Bring Dad.
588
00:40:16,150 --> 00:40:17,619
Is it a special day today?
589
00:40:20,550 --> 00:40:22,989
I actually felt like
drinking. It's perfect.
590
00:40:24,460 --> 00:40:26,929
I'm getting married. I'm
leaving this house soon.
591
00:40:28,030 --> 00:40:29,199
Getting married?
592
00:40:30,500 --> 00:40:31,630
With whom?
593
00:40:32,570 --> 00:40:33,769
Her boyfriend.
594
00:40:34,269 --> 00:40:36,170
Good choice, Yoo Ha.
Congratulations.
595
00:40:36,800 --> 00:40:38,300
Are you really
getting married?
596
00:40:38,599 --> 00:40:39,969
Are you really leaving?
597
00:40:40,670 --> 00:40:41,869
Guys.
598
00:40:42,010 --> 00:40:45,809
I thought you couldn't
wait until I'm married.
599
00:40:45,980 --> 00:40:47,710
Why do you act sad?
600
00:40:51,679 --> 00:40:54,820
Are you crying?
Don't be dramatic.
601
00:40:55,190 --> 00:40:57,860
When are you getting
married?
602
00:40:58,090 --> 00:40:59,760
I'll set the date soon.
603
00:41:00,659 --> 00:41:02,090
It will be sometime
this year.
604
00:41:03,860 --> 00:41:05,329
That soon?
605
00:41:05,329 --> 00:41:07,000
It's not soon at all.
606
00:41:11,369 --> 00:41:12,940
You're crying too?
607
00:41:14,039 --> 00:41:15,510
Stop it now.
608
00:41:16,679 --> 00:41:17,880
I'm not crying.
609
00:41:19,780 --> 00:41:22,280
What's wrong with them
on such a happy day?
610
00:41:24,349 --> 00:41:27,150
Are you sure
you'll be happy?
611
00:41:28,789 --> 00:41:31,389
I'll give it a try.
612
00:41:32,289 --> 00:41:33,690
Do as you normally do.
613
00:41:33,889 --> 00:41:36,530
No. You shouldn't do
as you normally do.
614
00:41:36,530 --> 00:41:37,699
You should know the limit.
615
00:41:38,260 --> 00:41:39,869
I'm telling you as
a senior.
616
00:41:40,170 --> 00:41:42,840
It's your loss even if
you try your best.
617
00:41:43,670 --> 00:41:47,039
Don't try too hard.
You must know your limit.
618
00:41:47,670 --> 00:41:49,139
Live as you like.
619
00:41:49,179 --> 00:41:50,480
That's the best.
620
00:41:53,710 --> 00:41:54,849
Let's drink.
621
00:41:55,619 --> 00:41:58,280
Ginseng wine smells nice.
Drink.
622
00:42:10,500 --> 00:42:12,469
You're going to
her house already?
623
00:42:14,300 --> 00:42:15,469
What do you mean?
624
00:42:15,639 --> 00:42:17,570
I should've done it
earlier.
625
00:42:17,570 --> 00:42:20,340
Right.
If you're going to do it,
626
00:42:20,639 --> 00:42:22,340
it's better to get it
done fast.
627
00:42:22,440 --> 00:42:25,980
Do you have any advice
for me before I go?
628
00:42:26,380 --> 00:42:29,449
There's a lot.
There's so much.
629
00:42:30,320 --> 00:42:31,849
- You're writing it?
- Yes.
630
00:42:33,190 --> 00:42:35,590
When you arrive there,
631
00:42:36,090 --> 00:42:38,090
- you must bow.
- Bow.
632
00:42:38,929 --> 00:42:41,090
Also, whether side
dishes are...
633
00:42:41,090 --> 00:42:43,329
spicy, salty, bland
or sweet, you must...
634
00:42:43,329 --> 00:42:45,929
- eat more than 2 bowls.
- 2 bowls?
635
00:42:47,130 --> 00:42:50,769
You must drink
every time...
636
00:42:50,769 --> 00:42:52,440
her father pours for you.
637
00:42:54,670 --> 00:42:57,710
You must tell
her siblings...
638
00:42:57,809 --> 00:43:00,650
that they're good-looking.
639
00:43:00,650 --> 00:43:02,250
You must compliment them.
640
00:43:02,480 --> 00:43:03,650
Okay.
641
00:43:03,650 --> 00:43:05,920
Would it make them
like me?
642
00:43:07,349 --> 00:43:09,920
Yes, then...
643
00:43:09,920 --> 00:43:11,460
you'll be ruined like me.
644
00:43:13,389 --> 00:43:16,099
I was criticized for...
645
00:43:16,099 --> 00:43:17,800
being meaningless.
646
00:43:20,170 --> 00:43:22,030
Why would you give me
advice to fail?
647
00:43:22,199 --> 00:43:23,699
Are you telling me
to ruin it?
648
00:43:24,570 --> 00:43:25,610
So,
649
00:43:27,110 --> 00:43:28,409
you shouldn't...
650
00:43:29,239 --> 00:43:31,539
make the same mistakes
I made.
651
00:43:32,210 --> 00:43:33,510
Just go,
652
00:43:33,909 --> 00:43:36,980
and introduce
what kind of guy...
653
00:43:37,179 --> 00:43:38,719
you are.
654
00:43:39,889 --> 00:43:42,789
Be sincere if you want to
earn their hearts.
655
00:43:44,760 --> 00:43:45,829
Okay.
656
00:43:46,190 --> 00:43:47,630
Is it really
necessary to...
657
00:43:48,659 --> 00:43:50,329
suggest my resignation?
658
00:43:50,329 --> 00:43:51,960
I've told you already.
659
00:43:52,269 --> 00:43:55,570
I'm not trying to get in
the way of new business.
660
00:43:55,869 --> 00:43:58,940
I'm talking about
the budget and the risk.
661
00:43:59,570 --> 00:44:03,809
I can't watch you risking
the company anymore.
662
00:44:03,909 --> 00:44:05,650
Do you think
you can leap...
663
00:44:06,449 --> 00:44:08,880
without this much
investment?
664
00:44:09,280 --> 00:44:10,480
For the company...
665
00:44:10,480 --> 00:44:12,849
CEO Yang.
I think we have...
666
00:44:13,250 --> 00:44:15,420
different meanings of
loyalty.
667
00:44:16,360 --> 00:44:17,789
Your resignation proposal
will be...
668
00:44:18,059 --> 00:44:20,989
an objective report card
on your management.
669
00:44:21,960 --> 00:44:25,199
So, you should watch
what directors...
670
00:44:26,369 --> 00:44:27,670
and shareholders think.
671
00:44:30,440 --> 00:44:32,469
I'm sorry about
the other day.
672
00:44:32,940 --> 00:44:35,369
I'd like to send
an apology...
673
00:44:35,369 --> 00:44:37,539
to him as well.
674
00:44:37,539 --> 00:44:38,610
Yes.
675
00:44:39,349 --> 00:44:43,119
You and Director Yeon
made a big mistake.
676
00:44:43,949 --> 00:44:46,150
It wasn't intentional.
It was a mistake.
677
00:44:46,550 --> 00:44:51,190
Who would've thought
Ms. Park was his daughter?
678
00:44:51,489 --> 00:44:52,829
I know.
679
00:44:53,690 --> 00:44:57,000
You never know
when that would happen,
680
00:44:57,659 --> 00:45:00,670
so you should always be
nice to your employees.
681
00:45:03,269 --> 00:45:05,469
Don't be unreasonable.
682
00:45:05,670 --> 00:45:09,980
Of course, I'm sorry about
Director Yeon's language.
683
00:45:14,309 --> 00:45:15,880
You're home.
684
00:45:16,050 --> 00:45:17,079
Yes.
685
00:45:17,280 --> 00:45:18,889
You're home early.
686
00:45:19,320 --> 00:45:22,920
If I knew you were coming,
I should've left early.
687
00:45:23,090 --> 00:45:25,360
Then I'll get going now.
688
00:45:28,530 --> 00:45:31,329
I'll drive you.
689
00:45:32,400 --> 00:45:34,099
I drove here.
690
00:45:38,170 --> 00:45:40,409
I'll walk her out.
691
00:45:45,210 --> 00:45:49,250
Why does he suddenly
care about her?
692
00:45:50,849 --> 00:45:54,650
Is he really interested in
Da Yeon?
693
00:45:58,960 --> 00:46:00,590
I have hands too.
694
00:46:02,130 --> 00:46:03,199
I'm sorry.
695
00:46:06,300 --> 00:46:07,329
Did...
696
00:46:08,000 --> 00:46:10,699
something bad happen
between...
697
00:46:11,539 --> 00:46:13,469
Director Yeon and
my mother's boyfriend?
698
00:46:15,039 --> 00:46:19,510
Director Yeon said
something rude to him.
699
00:46:20,710 --> 00:46:22,320
Like?
700
00:46:25,590 --> 00:46:27,420
Do I have to tell you?
701
00:46:27,650 --> 00:46:29,360
No, you don't.
702
00:46:36,530 --> 00:46:37,929
Goodbye.
703
00:46:42,599 --> 00:46:45,099
Gosh, that's so difficult.
704
00:46:45,469 --> 00:46:47,940
She's nothing
like Yeon Da Yeon.
705
00:46:49,139 --> 00:46:51,280
I heard the mother and
daughter are pretty close.
706
00:47:00,889 --> 00:47:02,960
So tell me what you want.
707
00:47:04,360 --> 00:47:06,789
Get what you want from me,
and get over with it!
708
00:47:07,429 --> 00:47:08,829
Now that I think back,
709
00:47:09,900 --> 00:47:12,269
I have everything
you need.
710
00:47:14,329 --> 00:47:15,469
Your house.
711
00:47:16,769 --> 00:47:17,800
Personal connection
with people...
712
00:47:17,800 --> 00:47:19,110
at your second
daughter's hospital.
713
00:47:20,340 --> 00:47:22,309
Power to fire your son.
714
00:47:28,380 --> 00:47:30,449
Hello, you're here.
715
00:47:35,659 --> 00:47:38,219
I'm here to talk to you
about the wedding date...
716
00:47:39,090 --> 00:47:40,659
of our children.
717
00:47:41,329 --> 00:47:44,829
I'm sorry that I keep
visiting your store.
718
00:47:45,460 --> 00:47:49,239
It's okay. Let's just
get this over with.
719
00:47:49,670 --> 00:47:51,500
I shouldn't...
720
00:47:51,500 --> 00:47:54,239
keep visiting you
for something like this.
721
00:47:54,869 --> 00:47:55,940
Pardon?
722
00:47:56,639 --> 00:47:58,809
We should meet
all together.
723
00:48:01,449 --> 00:48:03,420
Okay. Let's do that.
724
00:48:10,360 --> 00:48:12,960
Why did you want to
see me at a cafe?
725
00:48:13,329 --> 00:48:14,960
I like your store,
726
00:48:14,960 --> 00:48:17,730
but it's also good to see
you in a place like this.
727
00:48:19,269 --> 00:48:23,769
I want to settle things
with the wedding today.
728
00:48:25,539 --> 00:48:28,739
I know I've
been overhasty.
729
00:48:29,139 --> 00:48:33,980
But you should understand
why I was upset.
730
00:48:33,980 --> 00:48:35,250
Of course, I do.
731
00:48:35,480 --> 00:48:37,050
I'm sorry I'm late.
732
00:48:46,590 --> 00:48:47,860
Hello.
733
00:48:49,900 --> 00:48:52,670
I didn't know
she was coming.
734
00:48:55,230 --> 00:48:57,039
I wanted to meet you both.
735
00:48:58,269 --> 00:49:00,610
Our children are
in such a hurry.
736
00:49:00,610 --> 00:49:03,010
They want to fix
the wedding date,
737
00:49:03,110 --> 00:49:05,380
but they've been
putting it off...
738
00:49:05,380 --> 00:49:06,880
because they need
your permission.
739
00:49:08,110 --> 00:49:11,280
I understand how you feel.
740
00:49:11,780 --> 00:49:13,619
I'm a widow just like you.
741
00:49:13,619 --> 00:49:15,289
I understand everything.
742
00:49:19,989 --> 00:49:21,559
So I was thinking...
743
00:49:21,690 --> 00:49:25,059
if you want to get
married before them...
744
00:49:25,360 --> 00:49:27,670
No, that's not it.
745
00:49:28,699 --> 00:49:29,739
Pardon?
746
00:49:32,409 --> 00:49:36,079
Of course,
our children's wedding...
747
00:49:37,809 --> 00:49:39,050
should come first.
748
00:49:43,280 --> 00:49:44,519
Do you mind...
749
00:49:45,519 --> 00:49:47,849
if Sun Ha
gets married first?
750
00:49:49,889 --> 00:49:50,889
Well...
751
00:49:51,860 --> 00:49:55,090
We can't do that. She
might feel disappointed.
752
00:49:55,559 --> 00:49:59,369
Actually I have an idea.
753
00:49:59,969 --> 00:50:04,070
If you and they get
married on the same day...
754
00:50:05,099 --> 00:50:07,309
I'll make a concession.
755
00:50:10,210 --> 00:50:11,780
You have something
to tell me, right?
756
00:50:12,809 --> 00:50:14,280
We need to talk.
757
00:50:18,250 --> 00:50:19,349
Okay.
758
00:50:23,289 --> 00:50:25,760
- All right then.
- Well...
759
00:50:29,500 --> 00:50:30,559
No.
760
00:50:31,900 --> 00:50:33,099
This isn't right.
761
00:50:34,170 --> 00:50:37,239
I was going to suggest
a joint wedding ceremony.
762
00:50:37,670 --> 00:50:38,699
This isn't right.
763
00:50:48,980 --> 00:50:49,980
Are you upset?
764
00:50:51,980 --> 00:50:53,050
No.
765
00:50:54,789 --> 00:50:58,860
For you, your children
come first all the time.
766
00:50:59,730 --> 00:51:01,590
And concession is
your thing.
767
00:51:02,429 --> 00:51:04,900
I understand.
I'm not upset.
768
00:51:05,670 --> 00:51:06,699
Mi Yeon.
769
00:51:06,929 --> 00:51:09,800
This is the last time that
my children come first.
770
00:51:10,099 --> 00:51:11,800
It won't happen again.
771
00:51:12,170 --> 00:51:13,309
I promise.
772
00:51:14,010 --> 00:51:15,039
Okay.
773
00:51:16,579 --> 00:51:18,179
We can get married later.
774
00:51:19,849 --> 00:51:23,019
But you have to
promise me one thing.
775
00:51:24,880 --> 00:51:27,989
After we get married, we
will live with Moon Sik.
776
00:51:32,429 --> 00:51:33,590
With Moon Sik?
777
00:51:33,789 --> 00:51:34,789
Yes.
778
00:51:35,559 --> 00:51:36,699
Would...
779
00:51:38,059 --> 00:51:39,429
Moon Sik want that?
780
00:51:39,670 --> 00:51:40,869
Of course, he would.
781
00:51:42,670 --> 00:51:43,940
That would be...
782
00:51:45,500 --> 00:51:47,710
I should think about it.
783
00:51:48,610 --> 00:51:49,809
Park Hyo Seob.
784
00:51:53,949 --> 00:51:55,409
This is surprising.
785
00:51:56,320 --> 00:51:57,380
I...
786
00:51:58,119 --> 00:52:00,789
even decided to put off
our wedding for Sun Ha.
787
00:52:01,349 --> 00:52:03,460
But you don't want to
live with Moon Sik?
788
00:52:04,019 --> 00:52:05,119
I...
789
00:52:06,329 --> 00:52:07,829
asked one thing...
790
00:52:08,659 --> 00:52:11,659
for my son,
and you can't do it?
791
00:52:11,800 --> 00:52:13,269
Well...
792
00:52:14,300 --> 00:52:15,699
It's not like that.
793
00:52:16,800 --> 00:52:18,769
I just need some time
to think about it.
794
00:52:18,769 --> 00:52:22,110
And we should listen to
Moon Sik's thought again.
795
00:52:23,510 --> 00:52:26,909
You can take as much time
as you want.
796
00:52:28,550 --> 00:52:29,579
But...
797
00:52:30,650 --> 00:52:32,119
you should remember...
798
00:52:33,349 --> 00:52:36,760
that I'm quite
disappointed at you.
799
00:53:16,130 --> 00:53:17,260
Do you...
800
00:53:18,329 --> 00:53:21,570
like me as much as I do?
Do you even like me...
801
00:53:22,400 --> 00:53:24,340
half as much as I do?
802
00:53:25,710 --> 00:53:28,309
How much do you
want me to give up?
803
00:53:29,079 --> 00:53:30,139
Tell me.
804
00:53:31,179 --> 00:53:32,679
I love you.
805
00:53:36,019 --> 00:53:38,219
I ruined it.
Completely ruined it.
806
00:53:39,489 --> 00:53:41,820
I want them
to get married together.
807
00:53:41,989 --> 00:53:44,719
What if she decides
not to get married?
808
00:53:45,460 --> 00:53:47,429
She just likes him
so much.
809
00:53:47,429 --> 00:53:48,789
She wouldn't
change her mind.
810
00:53:49,559 --> 00:53:51,900
When is Kyung Soo
meeting Sun Ha's family?
811
00:53:52,329 --> 00:53:53,769
Soon.
812
00:53:54,369 --> 00:53:56,239
They will talk
about a house then.
813
00:53:57,199 --> 00:53:58,500
What should I do?
814
00:53:59,269 --> 00:54:00,510
Are you going to
let him move out?
815
00:54:00,510 --> 00:54:03,340
Are you insane? Why would
I have my son move out?
816
00:54:03,809 --> 00:54:06,349
And Kyung Soo wouldn't
want to leave...
817
00:54:06,349 --> 00:54:07,409
his mother alone.
818
00:54:08,409 --> 00:54:09,619
Who would...
819
00:54:10,280 --> 00:54:13,289
want to live with
a widowed mother-in-law?
820
00:54:13,789 --> 00:54:15,789
How would Kyung Soo
suggest such a thing?
821
00:54:15,989 --> 00:54:17,789
If he can't, I will.
822
00:54:18,789 --> 00:54:21,260
Sun Ha is very naive.
823
00:54:21,460 --> 00:54:23,400
I think she'd
want to live with me.
824
00:54:24,300 --> 00:54:25,429
I think...
825
00:54:26,329 --> 00:54:28,269
I'm getting a good
daughter-in-law.
826
00:54:31,070 --> 00:54:33,869
Why do you ask about
Madam Lee's son?
827
00:54:34,539 --> 00:54:36,639
I just want to
know him better.
828
00:54:37,340 --> 00:54:40,809
If there's anything you
know about him, tell me.
829
00:54:41,880 --> 00:54:44,119
The son is not easy
to deal with.
830
00:54:44,920 --> 00:54:46,489
Well... That's...
831
00:54:48,449 --> 00:54:50,489
Actually I wanted
to tell you this.
832
00:54:50,989 --> 00:54:53,989
Mr. Park, you should be
careful around him.
833
00:54:53,989 --> 00:54:55,929
Before he found out
that you two were dating,
834
00:54:55,929 --> 00:54:59,769
he wanted me
to spy on his mother.
835
00:55:00,869 --> 00:55:01,929
Why?
836
00:55:02,699 --> 00:55:05,199
Was there a good reason
to do so?
837
00:55:05,199 --> 00:55:07,369
I don't know about that.
838
00:55:07,670 --> 00:55:10,480
He said there were
a lot of men...
839
00:55:10,480 --> 00:55:13,280
who were after
his mother's money.
840
00:55:13,809 --> 00:55:16,349
And it's kind of true.
841
00:55:17,820 --> 00:55:21,750
He did that because he was
worried about his mother.
842
00:55:21,750 --> 00:55:24,760
It's not good that
he's a devoted son.
843
00:55:25,289 --> 00:55:27,559
Why? Do you have
a problem with him?
844
00:55:27,960 --> 00:55:29,000
Yes.
845
00:55:29,860 --> 00:55:30,960
A little.
846
00:55:32,329 --> 00:55:34,000
Since he's not my son,
847
00:55:34,400 --> 00:55:35,800
I'm cautious around him.
848
00:55:37,170 --> 00:55:38,739
If he was my son,
849
00:55:38,840 --> 00:55:40,409
I would've rather
beaten him soundly.
850
00:55:41,469 --> 00:55:44,840
It's hard to treat him
as a parent.
851
00:55:48,309 --> 00:55:50,250
(List of debt)
852
00:55:50,250 --> 00:55:51,250
Dad.
853
00:55:52,250 --> 00:55:55,619
You're not over
Mom yet, are you?
854
00:55:56,889 --> 00:55:58,929
You can come to Korea
once you pay your debt.
855
00:56:00,590 --> 00:56:03,599
I'll find a way.
856
00:56:08,199 --> 00:56:10,699
Dad, what are you
doing here alone?
857
00:56:12,510 --> 00:56:14,239
I came for dinner.
858
00:56:16,409 --> 00:56:17,710
Do you want me to cook?
859
00:56:17,909 --> 00:56:21,280
No, I'm not hungry.
I'll go to my room.
860
00:56:21,750 --> 00:56:24,820
Dad, is anything wrong?
861
00:56:25,889 --> 00:56:27,690
Nothing's wrong.
862
00:56:28,219 --> 00:56:31,360
Does Mi Yeon's son object
to your marriage?
863
00:56:31,360 --> 00:56:32,760
That's not it, is it?
864
00:56:33,690 --> 00:56:34,690
What?
865
00:56:34,989 --> 00:56:36,000
Actually,
866
00:56:36,099 --> 00:56:38,659
I stomped on
his foot the other day.
867
00:56:39,269 --> 00:56:41,269
It was really a mistake.
868
00:56:42,170 --> 00:56:43,300
Good job.
869
00:56:43,900 --> 00:56:45,769
Keep on stepping on
his feet.
870
00:56:49,679 --> 00:56:50,840
Good job, my foot.
871
00:56:51,480 --> 00:56:53,250
Is it really
because of me?
872
00:56:54,050 --> 00:56:55,050
Gosh.
873
00:56:55,309 --> 00:56:56,980
Did you check
it thoroughly?
874
00:56:57,420 --> 00:56:58,650
- Manager Yoo.
- Yes.
875
00:56:58,650 --> 00:57:00,489
Stop giving the part-timer
more work.
876
00:57:00,719 --> 00:57:02,789
She was sick, but you have
to do that to her?
877
00:57:02,789 --> 00:57:05,260
Everyone's busy working
hard these days though.
878
00:57:05,690 --> 00:57:06,760
Gosh.
879
00:57:07,360 --> 00:57:09,760
Why does everyone take
me like a pushover?
880
00:57:10,960 --> 00:57:13,130
You're the evil superior
if you think about it.
881
00:57:13,130 --> 00:57:14,170
She gets paid so little,
882
00:57:14,170 --> 00:57:15,369
but you exploit her
all night long.
883
00:57:15,369 --> 00:57:17,469
No wonder why she
lost all her weight.
884
00:57:18,739 --> 00:57:21,570
Why are you concerned
about the part-timer?
885
00:57:27,710 --> 00:57:29,280
You must feel sorry...
886
00:57:29,280 --> 00:57:30,849
because she's been
sick for a while.
887
00:57:32,019 --> 00:57:33,949
Don't worry.
888
00:57:34,190 --> 00:57:36,789
Jae Hyung and other
new employees...
889
00:57:36,789 --> 00:57:38,659
have such
a nice personality.
890
00:57:38,789 --> 00:57:41,059
When the two
work together,
891
00:57:41,730 --> 00:57:42,900
they're so excited...
892
00:57:43,130 --> 00:57:45,329
even if they have fun
working overnight.
893
00:57:46,070 --> 00:57:47,469
Is that why
you exploit her?
894
00:57:48,030 --> 00:57:50,599
No one's excited when they
have to work overnight.
895
00:57:50,599 --> 00:57:51,739
Don't make me laugh.
896
00:57:54,539 --> 00:57:56,409
(Park Hyun Ha)
897
00:58:00,780 --> 00:58:02,820
Gosh, why isn't he coming?
898
00:58:03,219 --> 00:58:04,480
Rude punk.
899
00:58:05,380 --> 00:58:07,090
Are you talking about me?
900
00:58:09,219 --> 00:58:11,159
I didn't say anything.
901
00:58:19,730 --> 00:58:22,000
Haven't you given up with
your coy concept yet?
902
00:58:23,170 --> 00:58:24,269
What?
903
00:58:25,070 --> 00:58:28,010
Gosh. Stop it.
It's hard to stand.
904
00:58:28,670 --> 00:58:32,380
You must still
be mistaken.
905
00:58:33,780 --> 00:58:34,949
Why are you here?
906
00:58:35,920 --> 00:58:39,619
I wonder if the top of
your foot is okay.
907
00:58:41,119 --> 00:58:42,460
Is that why you're here?
908
00:58:43,320 --> 00:58:44,360
Yes.
909
00:58:47,289 --> 00:58:49,760
Your father is
just so reserved.
910
00:58:50,360 --> 00:58:51,699
I like that about him.
911
00:58:53,699 --> 00:58:57,099
That's his personality.
912
00:59:00,809 --> 00:59:01,940
Jae Hyung.
913
00:59:03,780 --> 00:59:05,179
Your sister is here.
914
00:59:07,309 --> 00:59:08,409
Hyun Ha.
915
00:59:17,690 --> 00:59:18,719
Jae Hyung.
916
00:59:19,690 --> 00:59:20,760
Hi.
917
00:59:24,360 --> 00:59:26,500
Oh, hi.
918
00:59:27,230 --> 00:59:28,469
When did you come?
919
00:59:28,469 --> 00:59:29,570
Hey.
920
00:59:30,269 --> 00:59:32,809
It's hard to stand
her coy behavior.
921
00:59:33,210 --> 00:59:34,710
Tell her to stop.
922
00:59:37,940 --> 00:59:39,150
Her coy behavior?
923
00:59:39,710 --> 00:59:41,079
Are you being coy too?
924
00:59:48,619 --> 00:59:50,760
I'll go back
to the office.
925
00:59:51,289 --> 00:59:52,329
I need to go too.
926
00:59:54,030 --> 00:59:56,199
If you're going
to come and listen to...
927
00:59:56,199 --> 00:59:58,000
my dad's lecture
next week as well,
928
00:59:58,000 --> 00:59:59,599
contact me beforehand.
929
01:00:00,170 --> 01:00:01,800
Let's dine together.
930
01:00:07,010 --> 01:00:09,480
Are you not going
to come next week?
931
01:00:13,010 --> 01:00:14,309
I don't know...
932
01:00:15,849 --> 01:00:17,150
what you're talking about.
933
01:00:26,389 --> 01:00:29,760
Are you sure that punk
came to Dad's lecture?
934
01:00:30,030 --> 01:00:33,070
I'm sure. Why do you ask?
935
01:00:49,250 --> 01:00:52,590
He broke up knowing
that she was rich.
936
01:00:53,250 --> 01:00:55,590
It'd be more horrible
if he got sympathized.
937
01:00:57,059 --> 01:00:58,690
I just need
to irritate him...
938
01:00:59,659 --> 01:01:01,989
until he gets his pride
ripped apart...
939
01:01:03,530 --> 01:01:05,929
and gives in himself.
940
01:01:30,059 --> 01:01:31,519
Did you meet my father...
941
01:01:33,389 --> 01:01:35,059
and do what
you originally...
942
01:01:37,099 --> 01:01:38,300
intended to do?
943
01:01:39,800 --> 01:01:40,900
Jae Hyung.
944
01:01:42,099 --> 01:01:43,239
This is workplace.
945
01:01:44,239 --> 01:01:45,639
Keep the order.
946
01:01:45,639 --> 01:01:47,010
I'm being careful...
947
01:01:49,510 --> 01:01:51,179
because this is workplace.
948
01:01:52,250 --> 01:01:53,380
Just...
949
01:01:54,449 --> 01:01:55,780
answer my question.
950
01:01:59,590 --> 01:02:01,489
Right, you're being
very careful...
951
01:02:02,289 --> 01:02:03,519
because it's workplace.
952
01:02:04,719 --> 01:02:06,030
Let's meet up outside.
953
01:02:07,090 --> 01:02:08,230
It's easier...
954
01:02:09,199 --> 01:02:10,829
for me to answer
that way too.
955
01:02:32,550 --> 01:02:33,719
It's me.
956
01:02:47,400 --> 01:02:48,699
Did you wait long?
957
01:02:50,400 --> 01:02:51,539
Shall we eat?
958
01:02:52,440 --> 01:02:53,469
Eat alone.
959
01:02:53,570 --> 01:02:55,469
Does your father know...
960
01:02:56,179 --> 01:02:57,380
that you're rude
to me like this?
961
01:02:57,909 --> 01:02:59,349
Did you meet my father...
962
01:02:59,909 --> 01:03:01,380
to ask him that?
963
01:03:01,809 --> 01:03:03,480
What did you say to him?
964
01:03:03,949 --> 01:03:04,949
What about you?
965
01:03:06,550 --> 01:03:08,019
Why did you meet my mom?
966
01:03:12,630 --> 01:03:13,889
She came to see me first.
967
01:03:14,360 --> 01:03:17,800
Your father called
to see me first too.
968
01:03:20,199 --> 01:03:21,400
See?
969
01:03:22,369 --> 01:03:23,769
When we think about it,
970
01:03:24,539 --> 01:03:26,710
you broke
our promise first.
971
01:03:26,809 --> 01:03:28,340
I didn't say a thing...
972
01:03:29,480 --> 01:03:30,980
to your mother.
973
01:03:31,079 --> 01:03:32,750
I kept that promise.
974
01:03:33,309 --> 01:03:34,380
What about you?
975
01:03:36,019 --> 01:03:37,750
Did you keep your promise?
976
01:03:40,449 --> 01:03:41,489
No.
977
01:03:43,719 --> 01:03:46,730
I told you I'd stop their
marriage by any means.
978
01:03:47,489 --> 01:03:50,000
You should've stopped them
from discussing marriage.
979
01:03:52,030 --> 01:03:53,269
I told you...
980
01:03:54,769 --> 01:03:58,099
I'd rip
your father apart...
981
01:03:59,440 --> 01:04:01,369
and make him
break up with her.
982
01:04:07,510 --> 01:04:09,119
I told you clearly...
983
01:04:09,750 --> 01:04:12,050
that I'd do anything if
you messed up with my dad.
984
01:04:12,519 --> 01:04:13,650
Don't tell me...
985
01:04:15,349 --> 01:04:18,460
you believe that I'll give
up because of your threat.
986
01:04:22,059 --> 01:04:23,159
Stop.
987
01:04:33,570 --> 01:04:34,710
Explain...
988
01:04:36,239 --> 01:04:37,980
this situation...
989
01:04:38,980 --> 01:04:40,050
right now.
990
01:04:45,920 --> 01:04:47,519
What did you do...
991
01:04:48,389 --> 01:04:50,420
to Park Hyo Seob?
992
01:04:52,960 --> 01:04:54,090
Moon Sik.
993
01:04:55,530 --> 01:04:56,630
Answer me.
994
01:05:01,269 --> 01:05:02,440
From where?
995
01:05:04,699 --> 01:05:05,909
From the start?
996
01:05:08,739 --> 01:05:10,010
Jae Hyung...
997
01:05:14,409 --> 01:05:17,320
knows that I'm not
your real son.
998
01:05:22,090 --> 01:05:23,960
It all started from that.
999
01:05:25,489 --> 01:05:26,559
I didn't know...
1000
01:05:28,059 --> 01:05:31,000
that you and he would
be engaged like this...
1001
01:05:32,099 --> 01:05:33,670
at that time.
1002
01:05:36,469 --> 01:05:37,670
So...
1003
01:05:39,010 --> 01:05:40,440
you fooled me,
1004
01:05:42,940 --> 01:05:45,480
saying that you were
in good terms...
1005
01:05:46,449 --> 01:05:47,949
with Hyo Seob.
1006
01:05:50,219 --> 01:05:53,320
What did you do to him
behind my back?
1007
01:05:55,090 --> 01:05:56,260
Is it...
1008
01:05:57,289 --> 01:05:58,929
why you got hit
by Jae Hyung?
1009
01:06:00,289 --> 01:06:03,630
Our conflict got serious
because of that incident!
1010
01:06:07,800 --> 01:06:09,840
Whatever I say,
1011
01:06:11,800 --> 01:06:13,409
Jae Hyung believes...
1012
01:06:15,469 --> 01:06:17,340
that I'll make you
two break up.
1013
01:06:20,050 --> 01:06:21,179
Why?
1014
01:06:23,019 --> 01:06:25,480
Because I'm not
your real son.
1015
01:06:31,920 --> 01:06:33,760
He believes
that I'll split you two...
1016
01:06:37,000 --> 01:06:38,929
because I'm after
your fortunes.
1017
01:06:51,739 --> 01:06:52,980
Is it true?
1018
01:06:59,789 --> 01:07:00,849
Yes.
1019
01:07:04,789 --> 01:07:06,489
And it is true.
1020
01:07:07,889 --> 01:07:09,730
He said he will...
1021
01:07:12,300 --> 01:07:14,099
make you break up
no matter what it takes.
1022
01:07:22,210 --> 01:07:23,480
Is it true?
1023
01:07:32,050 --> 01:07:33,989
Ask him yourself.
1024
01:07:38,929 --> 01:07:40,659
He's on the way here now.
1025
01:07:57,710 --> 01:07:59,010
What's going on?
1026
01:07:59,880 --> 01:08:01,349
You're all here.
1027
01:08:06,150 --> 01:08:07,150
Mister.
1028
01:08:08,420 --> 01:08:09,420
Was I...
1029
01:08:10,690 --> 01:08:12,730
against your marriage?
1030
01:08:22,029 --> 01:08:23,340
Answer me.
1031
01:08:52,029 --> 01:08:54,930
(Marry Me Now)
1032
01:08:55,029 --> 01:08:58,140
Kyung Soo's going to meet
Yoo Ha's family today.
1033
01:08:58,140 --> 01:08:59,810
Jae Hyung, look at this.
1034
01:08:59,810 --> 01:09:02,180
Your boyfriend's mother
was at Dad's shop?
1035
01:09:02,180 --> 01:09:03,840
She threw shoes...
1036
01:09:03,840 --> 01:09:05,439
and made a scene?
1037
01:09:05,439 --> 01:09:08,380
I can't celebrate your
wedding anymore.
1038
01:09:08,380 --> 01:09:09,850
No. I'm against it.
1039
01:09:09,850 --> 01:09:10,949
I make the decision.
1040
01:09:10,949 --> 01:09:12,850
Since I became your son,
1041
01:09:12,850 --> 01:09:15,350
it's the first favor
I'm asking you.
1042
01:09:15,350 --> 01:09:16,619
He's calling...
1043
01:09:16,619 --> 01:09:17,960
everyone in the hospital,
1044
01:09:17,960 --> 01:09:19,189
but why not me?
1045
01:09:19,189 --> 01:09:20,659
Did he really
forget about me...
1046
01:09:20,659 --> 01:09:22,130
as soon as he got
on the plane?
69422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.