Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,449 --> 00:02:31,485
On pressurise les réserv oirs.
2
00:02:31,649 --> 00:02:36,882
Aux trois étages...
Le gaz est de l'hélium.
3
00:02:37,129 --> 00:02:39,484
L 'opération est dirigée
du Centre de Contrôle.
4
00:02:39,649 --> 00:02:44,677
Au panneau de synthèse,
tout va bien.
5
00:02:44,849 --> 00:02:47,363
On peut y aller?
6
00:02:47,529 --> 00:02:48,962
Bon pour nous.
7
00:02:49,249 --> 00:02:51,319
On va v oir le panneau de synthèse.
Lanceur?
8
00:02:51,489 --> 00:02:52,444
Bon.
9
00:02:52,929 --> 00:02:53,884
Bon ici.
10
00:02:56,489 --> 00:02:57,604
Décompte phase D.
11
00:02:57,769 --> 00:02:58,963
C'est tout bon.
12
00:02:59,129 --> 00:03:02,519
Panneau 3, enregistreur sur Marche.
Contact sur Marche.
13
00:03:02,689 --> 00:03:04,008
La barre grise?
14
00:03:05,249 --> 00:03:06,682
D et C sur Marche.
15
00:03:06,849 --> 00:03:10,046
Séquence automatique,
partez à mon top.
16
00:03:11,609 --> 00:03:14,726
Prêt pour v otre panneau 3?
Fonction 25.
17
00:03:14,889 --> 00:03:16,322
Pressurisation carburant.
18
00:03:16,929 --> 00:03:18,726
Celui-ci s'allumera à v os pieds.
19
00:03:19,489 --> 00:03:21,798
Radiateur glycol, plein maximum.
20
00:03:21,969 --> 00:03:23,482
Refroidissement interne.
21
00:03:25,129 --> 00:03:27,006
Réserv oir 2ème étage pressurisé.
22
00:03:27,169 --> 00:03:30,286
Mise en pression
de l'oxygène liquide.
23
00:03:30,449 --> 00:03:32,326
Ironman-1, recevez-v ous?
24
00:03:32,489 --> 00:03:33,808
Fort et clair.
25
00:03:33,969 --> 00:03:37,325
CMP sur panneau 2.
26
00:03:38,729 --> 00:03:41,163
- Enregistreurs sur Marche.
- Alignement gyros.
27
00:03:42,249 --> 00:03:43,887
Enregistreurs sur vitesse de v ol.
28
00:03:46,689 --> 00:03:48,645
Tous prêts pour commande?
29
00:03:51,289 --> 00:03:53,120
Fonction de transfert?
30
00:03:53,289 --> 00:03:55,519
Prêt pour le décompte 10 secondes?
31
00:05:08,809 --> 00:05:09,844
Propulsion?
32
00:05:11,009 --> 00:05:11,998
Bon pour nous.
33
00:05:37,689 --> 00:05:39,520
Prêt pour mode 1 Charlie.
34
00:05:46,729 --> 00:05:48,765
Votre état, avant séparation?
35
00:05:48,929 --> 00:05:52,285
- Secours éjecté.
- Bon pour trajectographie et guidage.
36
00:06:11,169 --> 00:06:13,239
Bon pour équipements satellite.
37
00:06:13,409 --> 00:06:15,525
Bon pour tous équipements.
38
00:06:17,929 --> 00:06:19,806
- En route pour séparation.
- Séparation confirmée.
39
00:07:07,409 --> 00:07:09,923
Ils ont beau temps, en bas.
40
00:07:11,089 --> 00:07:14,877
C'est tout dégagé,
de Gibraltar à la Gréce.
41
00:07:15,049 --> 00:07:18,883
Le terminateur approche. On va voir
notre premier coucher de soleil.
42
00:07:26,769 --> 00:07:28,327
Signal Canaries perdu.
43
00:07:30,049 --> 00:07:32,802
Il faut s'occuper de la télé.
44
00:07:32,969 --> 00:07:35,358
Nous relayons vers Houston via ARIA.
45
00:07:35,529 --> 00:07:37,997
ARIA-1, ici Ironman.
Vous me recevez?
46
00:07:38,169 --> 00:07:40,967
Lronman-1, ici ARIA.
Je reçois fort et clair.
47
00:07:41,129 --> 00:07:42,847
Moi aussi.
48
00:07:43,009 --> 00:07:46,081
A mon top,
transmettez par la caméra A.
49
00:07:47,969 --> 00:07:49,197
Souris!
50
00:07:52,609 --> 00:07:57,364
- Comment recevez-v ous?
- Un peu enneigé.
51
00:08:00,449 --> 00:08:02,758
Ça se dégage.
52
00:08:04,329 --> 00:08:06,081
C'est clair, maintenant.
53
00:08:06,569 --> 00:08:09,606
Parle-nous, Ted.
Sommes-nous jolis?
54
00:08:09,929 --> 00:08:14,844
Ironman, ici Houston. On vous voit
parfaitement, tous les trois.
55
00:08:15,009 --> 00:08:18,888
- Et l'autre caméra?
- La B va démarrer.
56
00:08:24,609 --> 00:08:26,998
Tu dois me v oir.
57
00:08:28,209 --> 00:08:30,086
Voici Buzz.
58
00:08:33,289 --> 00:08:34,961
Voici Stoney.
59
00:08:36,889 --> 00:08:38,083
C'est bon?
60
00:08:39,449 --> 00:08:41,440
Comment se présente l'accrochage
avec le labo?
61
00:08:41,609 --> 00:08:45,045
Comme annoncé au programme.
62
00:08:46,249 --> 00:08:49,207
Voici la prévision
sur votre phase initiale:
63
00:08:49,369 --> 00:08:52,327
Delta V, 249 virgule 3 piedslsec.
64
00:08:52,649 --> 00:08:54,128
Nous en sommes...
65
00:08:54,289 --> 00:08:57,042
à la 22éme minute du vol d'Ironman-1.
66
00:08:57,209 --> 00:08:59,848
L'Atlantique franchit en 22 minutes...
67
00:09:00,009 --> 00:09:03,285
l'astronef survole maintenant
la Méditerranée.
68
00:09:03,449 --> 00:09:05,883
Voyons le plan de vol...
69
00:09:06,049 --> 00:09:08,005
de l'accrochage...
70
00:09:08,169 --> 00:09:09,887
au labo orbital Saturne-4B.
71
00:09:50,089 --> 00:09:52,125
Taux de rapprochement?
72
00:09:53,729 --> 00:09:55,208
50 piedslsec.
73
00:09:56,929 --> 00:09:58,567
A 25, préviens-moi.
74
00:10:38,889 --> 00:10:43,440
Le Cdt Pruett signale
que l'accrochage est réalisé.
75
00:10:43,889 --> 00:10:46,881
L 'équipage va passer dans le labo.
76
00:10:47,049 --> 00:10:49,927
Il y restera sept mois.
77
00:10:50,089 --> 00:10:53,764
Cela fera le point sur le matériel,
et surtout sur les hommes...
78
00:10:53,929 --> 00:10:56,762
en vue des missions en projet...
79
00:10:56,929 --> 00:10:58,920
vers les autres planètes.
80
00:10:59,089 --> 00:11:01,922
Toutes les activités
des trois hommes...
81
00:11:02,089 --> 00:11:05,081
seront télévisées
et enregistrées sur Terre...
82
00:11:05,249 --> 00:11:07,524
pour étude et évaluation.
83
00:11:44,129 --> 00:11:47,838
Ce n'est pas mal. Ça manque
un peu de fenêtre, quand même.
84
00:11:48,009 --> 00:11:50,079
Nous perdons le spectacle.
85
00:11:50,409 --> 00:11:52,479
Par quoi on commence?
86
00:11:53,129 --> 00:11:56,246
Par l'extravéhiculaire
en scaphandre autonome S-509.
87
00:11:56,409 --> 00:12:00,163
Va le promener, toi.
Stoney, tu vas filmer.
88
00:13:26,769 --> 00:13:28,646
Attention, Stoney!
89
00:13:38,809 --> 00:13:41,369
Un peu d'acrobatie...
90
00:14:24,649 --> 00:14:27,209
On travaille?
91
00:14:31,209 --> 00:14:33,120
Je descends.
92
00:14:34,649 --> 00:14:37,083
Expérience sur les micrométéorites.
93
00:14:37,609 --> 00:14:39,759
- Répéte.
- Les micrométéorites.
94
00:14:50,369 --> 00:14:53,406
Ces images remontent
à leur premiére semaine.
95
00:14:53,569 --> 00:14:56,163
Cela nous donne un repére.
96
00:14:56,489 --> 00:14:58,241
Pruett.
97
00:14:59,529 --> 00:15:01,281
Lloyd.
98
00:15:01,929 --> 00:15:03,647
Stone.
99
00:15:04,169 --> 00:15:07,241
Ceci est d'avant-hier.
100
00:15:10,889 --> 00:15:13,608
L'aptitude à accomplir
une tache manuelle simple...
101
00:15:13,769 --> 00:15:16,488
a fortement décru.
102
00:15:17,169 --> 00:15:20,718
Ils viennent juste de passer
le cap des cinq mois.
103
00:15:21,209 --> 00:15:24,485
On hésite à les laisser
pour les sept mois...
104
00:15:24,649 --> 00:15:26,401
initialement prévus.
105
00:15:32,489 --> 00:15:36,767
- Vos paramétres?
- Cardiogramme.
106
00:15:37,249 --> 00:15:40,321
- Encéphalogramme.
- Il ne dort pas.
107
00:15:41,089 --> 00:15:43,045
La fatigue s'accumule.
108
00:15:43,689 --> 00:15:47,284
- Il maigrit toujours?
- Il a perdu seize livres.
109
00:15:47,649 --> 00:15:50,527
Le film d'analyse spectrale du soleil
est médiocre.
110
00:15:51,209 --> 00:15:54,884
- Ce sera le dernier.
- Pourquoi?
111
00:15:55,649 --> 00:15:57,560
Regardez.
112
00:16:10,089 --> 00:16:11,807
Erreurs dues à la fatigue.
113
00:16:12,409 --> 00:16:15,765
5 mois dans une boîte à sardines,
ça vous tente?
114
00:16:18,529 --> 00:16:20,485
Ça, c'est d'hier.
115
00:16:22,569 --> 00:16:26,164
L 'usure du système RCS s'aggrave.
116
00:16:26,329 --> 00:16:29,924
Le circuit de secours
des tuyères de lacet est mort.
117
00:16:33,609 --> 00:16:36,567
La machine à laver est cuite.
118
00:16:36,729 --> 00:16:40,005
En la bricolant, je l'ai court-circuitée.
119
00:16:40,169 --> 00:16:44,208
J'ai vu des erreurs de calcul
dans les affichages du télescope.
120
00:16:44,369 --> 00:16:49,921
Ça peut justifier la médiocrité de
l'analyse spectrale du Soleil.
121
00:16:57,169 --> 00:17:00,684
J'ai réparé le rasoir.
122
00:17:04,449 --> 00:17:07,680
On peut enfin se raser.
123
00:17:10,769 --> 00:17:12,760
Je dors mieux.
124
00:17:14,009 --> 00:17:16,967
Nous trouv ons
notre deuxième souffle.
125
00:17:18,969 --> 00:17:22,928
Si la quincaillerie tient,
nous tiendrons.
126
00:17:23,609 --> 00:17:25,122
Moi, je tiendrai.
127
00:17:26,129 --> 00:17:28,006
Ils ont bien travaillé.
128
00:17:31,849 --> 00:17:33,202
Ramenez-les.
129
00:17:37,009 --> 00:17:39,967
Ici Wheeler. Tout le monde
au Centre de Contrôle!
130
00:18:02,969 --> 00:18:05,085
Lci le Centre de Contrôle à Houston.
131
00:18:05,249 --> 00:18:08,798
L'équipe d'Ironman-1
a fermé le labo spatial S-4B...
132
00:18:08,969 --> 00:18:13,918
oÙ elle a travaillé, vécu, dormi
et mangé pendant cinq mois.
133
00:18:14,089 --> 00:18:16,603
Leur capsule s'est séparée du labo...
134
00:18:16,769 --> 00:18:20,603
et le déclenchement automatique
des rétrofusées est imminent.
135
00:18:29,649 --> 00:18:31,367
Rétrofusées!
136
00:18:31,529 --> 00:18:34,566
La capsule a dû amorcer
sa descente...
137
00:18:34,729 --> 00:18:39,041
vers son point d'amerrissage.
138
00:18:39,689 --> 00:18:43,364
Nous attendons confirmation
de la mise à feu des rétrofusées.
139
00:18:44,009 --> 00:18:48,924
Ironman-1, ici
Houston. Nous recevez-vous?
140
00:18:53,409 --> 00:18:56,640
Nous recevez-vous?
141
00:18:57,129 --> 00:18:59,404
Au bout d'une mission qui constitue...
142
00:18:59,569 --> 00:19:02,481
un prélude réussi
aux voyages spatiaux trés longs...
143
00:19:02,649 --> 00:19:04,719
qui seront un jour usuels...
144
00:19:04,889 --> 00:19:07,608
Jim Pruett, Buzz Lloyd
et Clayton Stone...
145
00:19:07,769 --> 00:19:10,203
ont amorcé leur retour sur Terre.
146
00:19:10,369 --> 00:19:14,157
Ironman-1, Ironman-1.
Recevez-vous?
147
00:19:15,649 --> 00:19:20,120
Ironman-1. Ici Houston Contrôle.
Recevez-vous?
148
00:19:20,969 --> 00:19:25,326
Lronman-1. Ici Houston Contrôle
sur UHF. Recevez-v ous?
149
00:19:38,169 --> 00:19:39,079
J'écoute.
150
00:19:39,409 --> 00:19:41,365
Ça descend bien?
151
00:19:41,849 --> 00:19:43,601
Négatif pour rétrofusées.
152
00:19:46,569 --> 00:19:47,524
Répétez.
153
00:19:48,329 --> 00:19:50,559
Négatif pour allumage.
154
00:19:51,129 --> 00:19:52,801
Coupez le son, Bailey!
155
00:19:52,969 --> 00:19:54,243
Attendez, Ironman.
156
00:19:55,609 --> 00:19:57,361
Je ne sais pas.
157
00:19:58,729 --> 00:20:00,720
Les informations enregistrées...
158
00:20:01,209 --> 00:20:03,040
80 secondes de retard.
159
00:20:03,569 --> 00:20:06,242
Vérifiez les fusibles du circuit pyro...
160
00:20:06,409 --> 00:20:09,560
et le contrôle manuel Delta V, A & B.
161
00:20:11,249 --> 00:20:14,002
Sélectionnez la fréquence 6.
162
00:20:15,369 --> 00:20:18,998
- Tout est normal.
- Et ça ne s'allume pas?
163
00:20:19,169 --> 00:20:20,807
Lci Ironman.
164
00:20:22,049 --> 00:20:25,439
Coupe-circuits fermés,
contact SPS branché.
165
00:20:25,609 --> 00:20:29,363
Contacts A et B
du contrôle manuel Delta V branchés.
166
00:20:29,529 --> 00:20:31,406
On définit un nouvel objectif.
167
00:20:31,569 --> 00:20:34,163
Tentez un retour manuel
à la prochaine orbite.
168
00:20:34,449 --> 00:20:38,158
Par le systéme de secours RCS...
169
00:20:38,329 --> 00:20:40,718
Négatif, Jim!
170
00:20:41,089 --> 00:20:43,205
Par le systéme principal.
171
00:20:47,409 --> 00:20:48,842
Mais il a lâché!
172
00:20:49,849 --> 00:20:51,760
Nous préférons
les moteurs de secours.
173
00:20:56,009 --> 00:20:58,045
Vous n'en avez pas.
174
00:21:00,809 --> 00:21:03,004
Ils n'ont plus de carburant.
175
00:21:03,689 --> 00:21:06,157
Et le labo? On y a de l'oxygéne.
176
00:21:06,329 --> 00:21:08,968
Avons-nous de quoi revenir au labo?
177
00:21:10,409 --> 00:21:12,445
Négatif.
178
00:21:13,689 --> 00:21:17,762
- A ton avis, Ted?
- Faute de carburant RCS...
179
00:21:18,049 --> 00:21:23,362
il faudra tenter la rentrée
avec le moteur principal.
180
00:21:23,809 --> 00:21:26,562
Les grosses têtes pensent
que l'automatique est cuit...
181
00:21:26,729 --> 00:21:31,849
mais qu'en manuel vous pouvez
allumer le moteur principal.
182
00:21:32,489 --> 00:21:34,878
Tape sur la boîte, quoi.
183
00:21:35,209 --> 00:21:39,521
- Compris, lronman?
- Compris.
184
00:21:42,289 --> 00:21:43,608
Pas de communiqué.
185
00:21:43,769 --> 00:21:46,602
Il faudrait, pourtant.
Le public ne sait rien, depuis...
186
00:21:46,769 --> 00:21:49,283
Minimisez.
187
00:21:49,449 --> 00:21:51,644
Ce ne sera peut-être rien.
188
00:21:54,769 --> 00:21:57,602
Ironman-1 a signalé le fonctionnement
défectueux d'un contact...
189
00:21:57,769 --> 00:21:59,964
qui a empêché
la mise à feu des rétrofusées.
190
00:22:00,969 --> 00:22:06,089
Ironman tentera un retour manuel
à la prochaine orbite.
191
00:22:08,969 --> 00:22:10,163
Ici Cannon, à Houston.
192
00:22:10,929 --> 00:22:12,328
Sortez de votre léthargie!
193
00:22:13,489 --> 00:22:14,558
Prêt, oui?
194
00:22:15,529 --> 00:22:17,918
Le moteur principal n'a pas allumé.
195
00:22:18,089 --> 00:22:21,081
Les secondaires sont hors service.
196
00:22:21,529 --> 00:22:24,885
Si ça rate encore,
les gars ne reviendront pas.
197
00:22:25,049 --> 00:22:28,325
Moteurs cardan tangage 2
et lacet 2, Marche.
198
00:22:28,609 --> 00:22:30,247
Tangage 2 et lacet 2.
199
00:22:30,409 --> 00:22:31,637
Dans une minute.
200
00:22:32,649 --> 00:22:34,640
Manette pilotage au neutre.
201
00:22:37,489 --> 00:22:40,049
Puissance sur manette pilotage.
202
00:22:41,049 --> 00:22:43,279
RCS direct, sur Marche.
203
00:22:43,449 --> 00:22:46,998
Contrôle manuel Delta V,
A et B normal.
204
00:22:48,569 --> 00:22:49,843
Dans 30 secondes.
205
00:22:50,889 --> 00:22:52,163
Contrôles manuels armés.
206
00:22:56,329 --> 00:22:58,684
EMS Delta V automatique.
207
00:23:01,449 --> 00:23:03,121
Dans 15 secondes.
208
00:23:05,609 --> 00:23:08,760
Tu vas démarrer, saleté!
209
00:23:20,809 --> 00:23:23,118
Contact Delta V direct.
210
00:23:29,489 --> 00:23:32,481
Ironman, ici Houston.
Recevez-vous?
211
00:23:34,289 --> 00:23:35,961
Rétrofusée confirmée?
212
00:23:36,249 --> 00:23:38,160
Négatif.
213
00:23:38,329 --> 00:23:40,604
Négatif pour rétrofusée.
214
00:23:41,809 --> 00:23:45,245
Ironman, ici Keith.
Que disent vos voyants lumineux?
215
00:23:45,609 --> 00:23:48,487
Le voyant dit que ça a fonctionné.
216
00:23:49,609 --> 00:23:52,646
Il est vert. On le décorera, à Noël.
217
00:23:53,289 --> 00:23:55,519
On va y travailler.
218
00:23:57,929 --> 00:23:59,647
Cabine pressurisée.
219
00:24:00,169 --> 00:24:03,241
Je vous rappelle dans 2 heures.
Retirez vos scaphandres.
220
00:24:04,969 --> 00:24:06,766
A tout à l'heure.
221
00:24:07,169 --> 00:24:08,966
Nous serons là.
222
00:24:20,609 --> 00:24:24,966
Repassez la totalité
des bandes magnétiques...
223
00:24:25,129 --> 00:24:27,040
et exploitez-les en quick-look.
224
00:24:27,209 --> 00:24:29,279
Branchez un moteur au simulateur...
225
00:24:29,449 --> 00:24:32,247
pour voir ce qui peut
l'empêcher de marcher.
226
00:24:32,449 --> 00:24:35,009
Faites établir la prévision d'oxygéne.
227
00:24:42,009 --> 00:24:44,921
- Je les avais oubliées.
- Faites-les partir.
228
00:25:07,369 --> 00:25:09,439
Ça ne s'allume pas.
229
00:25:11,969 --> 00:25:13,960
Ils sont encore là-haut.
230
00:25:16,929 --> 00:25:20,842
Il faut un certain temps
pour psychanalyser le moteur.
231
00:25:24,849 --> 00:25:30,242
Il est temps d'aller nous occuper
de la cuisine et des enfants.
232
00:25:30,489 --> 00:25:31,842
On te dépose?
233
00:25:32,009 --> 00:25:33,601
Vous leur avez parlé?
234
00:25:36,049 --> 00:25:37,846
Lls sont en grande forme.
235
00:25:44,489 --> 00:25:46,525
Pour combien de temps?
236
00:25:48,089 --> 00:25:51,877
- Nous vous appellerons.
- Merci. Mais...
237
00:25:52,049 --> 00:25:54,517
j'aimerais aussi savoir
ce qui se passe.
238
00:25:55,769 --> 00:25:59,318
Celia et moi sommes dans le bain
depuis 10 ans, Teresa.
239
00:25:59,489 --> 00:26:03,277
Nous avons appris que le mieux est
de garder nos sentiments pour nous.
240
00:26:03,449 --> 00:26:06,521
Laissons les hommes faire leur travail.
241
00:26:08,529 --> 00:26:10,485
Non, Betty...
242
00:26:12,689 --> 00:26:15,601
Ça fait quinze ans.
243
00:26:23,009 --> 00:26:26,001
Désolé de vous avoir fait attendre.
244
00:26:26,169 --> 00:26:28,319
- Dr. Keith...
- Monsieur Keith.
245
00:26:28,489 --> 00:26:29,968
Vous allez à Washington?
246
00:26:34,409 --> 00:26:37,003
Qui a retardé la nouvelle?
247
00:26:37,169 --> 00:26:40,320
- Je suis le responsable.
- Il y a un communiqué?
248
00:26:41,129 --> 00:26:43,848
Non,
mais environ 15000 personnes...
249
00:26:44,009 --> 00:26:46,648
cherchent à localiser
et réparer la panne.
250
00:26:46,809 --> 00:26:49,642
Tous les moyens de la NASA
et de l'industrie...
251
00:26:49,809 --> 00:26:52,403
sont mis en œuvre.
252
00:26:55,649 --> 00:26:56,843
En clair...
253
00:26:57,009 --> 00:26:59,125
la capsule est toujours en orbite?
254
00:26:59,289 --> 00:27:01,325
Elle contourne la Terre en 94 mn?
255
00:27:01,489 --> 00:27:02,638
Exact.
256
00:27:02,809 --> 00:27:05,198
Avec combien d'oxygéne respirable?
257
00:27:05,529 --> 00:27:06,882
Aucun péril immédiat.
258
00:27:07,049 --> 00:27:10,405
- On les dit déjà morts.
- Faux.
259
00:27:12,809 --> 00:27:15,164
Et si ça reste en panne?
260
00:27:15,329 --> 00:27:17,604
Tout a été envisagé.
261
00:27:19,969 --> 00:27:22,529
Et si le moteur reste bloqué?
262
00:27:22,689 --> 00:27:24,919
La capsule tournera-t-elle...
263
00:27:25,089 --> 00:27:27,159
en perdant de l'altitude...
264
00:27:27,329 --> 00:27:28,762
jusqu'à redescendre
dans l'atmosphére...
265
00:27:28,929 --> 00:27:32,444
pour s'y carboniser?
266
00:27:32,609 --> 00:27:35,043
- C'est exact?
- Et alors?
267
00:27:35,209 --> 00:27:37,769
Ça demanderait combien?
Cinq ans?
268
00:27:38,249 --> 00:27:40,001
Sept ans.
269
00:27:41,969 --> 00:27:43,687
C'est désespéré?
270
00:27:43,849 --> 00:27:46,363
Absolument pas. Pourquoi?
271
00:27:46,529 --> 00:27:48,963
Veuillez m'excuser, maintenant.
272
00:28:08,329 --> 00:28:11,082
Céréales à la framboise.
273
00:28:11,529 --> 00:28:14,601
Potage à la créme.
274
00:28:15,609 --> 00:28:18,248
Qu'est-ce que nous attendons?
275
00:28:18,409 --> 00:28:21,003
L'analyse, au Centre,
de toute la télémesure.
276
00:28:21,169 --> 00:28:24,479
Qu'un technicul nous dise
qu'on manque de pot?
277
00:28:24,889 --> 00:28:28,199
Sortons vérifier le moteur.
278
00:28:28,409 --> 00:28:30,206
Une vanne a peut-être gelé.
279
00:28:31,609 --> 00:28:33,918
Le Centre l'aurait repéré.
280
00:28:34,249 --> 00:28:37,685
Une météorite, peut être...
ou un bout de métal.
281
00:28:40,849 --> 00:28:45,127
Calme-toi.
Mange ton poulet tant qu'il est chaud.
282
00:28:48,329 --> 00:28:50,365
Qu'est-ce que tu regardes?
283
00:28:53,769 --> 00:28:57,000
La zone de convergence
inter-tropicale.
284
00:28:57,169 --> 00:29:00,127
Un cyclone se prépare.
285
00:29:01,129 --> 00:29:05,122
- OÙ en est le centre?
- Nord-est de Cuba.
286
00:29:06,449 --> 00:29:11,364
De beaux nuages épais.
Une bonne pente est-ouest.
287
00:29:11,529 --> 00:29:13,520
Le mouvement de cyclone s'amorce.
288
00:29:13,689 --> 00:29:16,647
Ce ne sera pas de la petite biére.
289
00:29:18,729 --> 00:29:23,166
"Alma", premier cyclone de la saison.
290
00:29:34,369 --> 00:29:36,087
Ici le simulateur.
291
00:29:36,249 --> 00:29:40,162
Nous av ons au banc le moteur H-37
modifié type 4.
292
00:29:40,329 --> 00:29:42,445
C'est la réplique exacte...
293
00:29:42,609 --> 00:29:44,964
du moteur principal d'lronman-1.
294
00:29:45,449 --> 00:29:47,246
Nous av ons analysé les données.
295
00:29:47,409 --> 00:29:49,764
Nous cherchons à reproduire...
296
00:29:49,929 --> 00:29:53,285
les causes possibles de la panne.
297
00:30:00,969 --> 00:30:04,166
Nous n'av ons pas réussi
à prov oquer de panne.
298
00:30:04,329 --> 00:30:06,968
Nous continuons à essayer.
299
00:30:10,249 --> 00:30:13,605
Le Président attend nos suggestions.
300
00:30:13,769 --> 00:30:16,886
Primo,
nous allons publier un communiqué:
301
00:30:17,049 --> 00:30:21,281
"Tous les efforts sont faits
pour déceler la panne et y remédier...
302
00:30:21,689 --> 00:30:26,319
conformément aux dispositions
prévues pour les cas critiques."
303
00:30:26,489 --> 00:30:30,038
Secundo, mardi sera publié
un communiqué officiel...
304
00:30:32,809 --> 00:30:37,519
soulignant la sécurité et les réussites
à ce jour assurées.
305
00:30:38,049 --> 00:30:42,804
L'accident sera comparé
à ceux de l'aviation expérimentale.
306
00:30:42,969 --> 00:30:46,086
On rappellera que dans l'aviation...
307
00:30:46,449 --> 00:30:50,237
perdre 10% des pilotes d'essai
est admis comme raisonnable.
308
00:30:50,849 --> 00:30:53,409
Mercredi matin, s'il le faut...
309
00:30:53,569 --> 00:30:57,357
le Président adressera
un message au pays...
310
00:30:57,529 --> 00:31:01,966
en soulignant le courage
et la résolution de l'équipage...
311
00:31:02,129 --> 00:31:08,284
qui a exprimé le souhait que
le programme continue normalement.
312
00:31:19,289 --> 00:31:21,849
Je voudrais parler
d'une mission de secours.
313
00:31:22,169 --> 00:31:25,639
Je parle au nom des pilotes
et de quelques aviateurs.
314
00:31:26,289 --> 00:31:29,884
Un propulseur de l'Air Force
pourrait lancer un engin...
315
00:31:30,049 --> 00:31:32,563
capable de ramener les trois hommes.
316
00:31:32,729 --> 00:31:34,367
Vous n'avez pas écouté.
317
00:31:34,529 --> 00:31:36,326
Kortney! Redites-nous l'état...
318
00:31:36,489 --> 00:31:38,878
de l'oxygéne dans Ironman-1.
319
00:31:39,049 --> 00:31:41,882
Les trois hommes peuvent survivre
encore 42 heures...
320
00:31:42,049 --> 00:31:46,406
à 2% prés.
Jusqu'à lundi 22h30.
321
00:31:46,569 --> 00:31:49,845
Il y a une fenêtre de lancement
lundi à 20h48.
322
00:31:50,649 --> 00:31:51,843
Et rien à y mettre.
323
00:31:52,009 --> 00:31:55,684
Un Titan 3C de l'Air Force
est en route depuis une heure.
324
00:31:55,849 --> 00:31:57,840
Il a même de l'avance.
325
00:31:58,009 --> 00:32:00,159
On attend aussi le X- RV.
326
00:32:00,329 --> 00:32:02,399
Tu peux avoir le Titan
et le X-RV...
327
00:32:02,569 --> 00:32:06,357
- prêts à décoller dans 42 heures?
- Nos garçons le croient.
328
00:32:06,569 --> 00:32:09,561
Le Titan n'est pas qualifié,
le XR-V n'a jamais volé.
329
00:32:09,729 --> 00:32:13,438
Il volera!
Dougherty est qualifié, lui!
330
00:32:15,489 --> 00:32:17,719
Proposition rejetée.
331
00:32:18,249 --> 00:32:19,204
Rien d'autre?
332
00:32:21,609 --> 00:32:23,167
Que dire aux pilotes?
333
00:32:23,529 --> 00:32:26,805
De ne plus sortir des limites
de leurs compétences.
334
00:32:28,009 --> 00:32:30,364
Vous avez trois mourants.
335
00:32:30,529 --> 00:32:33,123
S'ils étaient ici,
ils nous diraient de préparer...
336
00:32:33,289 --> 00:32:34,483
la prochaine mission.
337
00:32:34,649 --> 00:32:36,640
La prochaine, je m'en fous!
338
00:32:36,809 --> 00:32:41,087
Un chef-pilote qui n'a pas une vision
d'ensemble ne sert à rien.
339
00:32:42,249 --> 00:32:43,443
Foutez-moi à la porte.
340
00:32:46,209 --> 00:32:48,643
Vous voulez lancer une mission
de secours en 42 heures?
341
00:32:48,809 --> 00:32:50,208
Voyons ça.
342
00:32:50,809 --> 00:32:56,486
1: Assembler et vérifier
les étages successifs du propulseur.
343
00:32:56,649 --> 00:32:58,082
La derniére fois?
344
00:32:58,409 --> 00:33:00,764
La derniére fois, 12 jours. Mais...
345
00:33:00,929 --> 00:33:02,408
12 jours.
346
00:33:02,569 --> 00:33:06,403
2: Monter et attacher
les propulseurs auxiliaires.
347
00:33:06,689 --> 00:33:07,724
4 jours, mais...
348
00:33:09,009 --> 00:33:12,081
La météo, pour lundi?
II y a un cyclone.
349
00:33:12,249 --> 00:33:14,717
Loin des côtes, et il s'éloigne.
350
00:33:15,009 --> 00:33:17,569
C'est une chance.
3: Assembler l'ensemble...
351
00:33:17,729 --> 00:33:20,038
et vérifier point par point.
Combien de temps?
352
00:33:20,449 --> 00:33:23,885
Nous n'avons aucun précédent.
353
00:33:24,049 --> 00:33:26,404
5 jours, minimum.
354
00:33:26,569 --> 00:33:28,878
4: Calculs et programmation
du rendez-vous...
355
00:33:29,049 --> 00:33:34,248
10 jours.
Programmer les ordinateurs...
356
00:33:34,409 --> 00:33:37,560
- 3 semaines.
- On s'en passera!
357
00:33:37,729 --> 00:33:41,278
Et l'entraînement pour piloter
un engin nouveau...
358
00:33:41,449 --> 00:33:43,121
prévu pour deux pilotes...
359
00:33:43,289 --> 00:33:46,486
et non modifié
pour recevoir quatre hommes.
360
00:33:46,649 --> 00:33:48,640
Qu'en faites-vous?
361
00:33:48,809 --> 00:33:51,448
On le fera en 42 heures.
362
00:33:52,929 --> 00:33:55,762
Toutes ces performances à accomplir
en 42 heures...
363
00:33:55,929 --> 00:33:58,238
coûteraient combien?
364
00:33:58,409 --> 00:33:59,398
$ 50 millions.
365
00:34:00,169 --> 00:34:02,603
Et combien de morts?
366
00:34:04,009 --> 00:34:07,160
Une telle mission...
367
00:34:07,329 --> 00:34:10,366
négligeant les facteurs nominaux
de sécurité...
368
00:34:10,529 --> 00:34:13,566
suppose une mortalité statistique
de 0.02%.
369
00:34:13,729 --> 00:34:15,845
Qu'est-ce que vous en savez?
370
00:34:16,009 --> 00:34:18,239
Bien sûr, le secours a été envisagé!
371
00:34:18,409 --> 00:34:20,639
Voici l'ensemble des aléas...
372
00:34:20,809 --> 00:34:23,846
ramenés à des digits de computeur.
373
00:34:24,529 --> 00:34:26,440
Vous y avez contribué.
374
00:34:26,609 --> 00:34:30,568
- Voilà le rationnel.
- Merde pour le rationnel.
375
00:34:30,889 --> 00:34:35,007
Tentez tout pour vos hommes,
ou allez vous faire foutre!
376
00:34:36,529 --> 00:34:39,282
Vous avez un cœur. Bien. Moi aussi.
377
00:34:39,449 --> 00:34:42,441
C'est à cause de ça
qu'on impose un réglement.
378
00:34:43,729 --> 00:34:46,402
Wheeler. Kortney.
379
00:34:46,969 --> 00:34:49,164
Fisher. Klein.
380
00:34:49,329 --> 00:34:51,206
Degrote.
381
00:34:51,369 --> 00:34:53,280
Ces hommes sont vos amis.
382
00:34:53,449 --> 00:34:57,522
Pouvez-vous lancer une mission
de secours dans 42 heures?
383
00:35:08,649 --> 00:35:11,368
- Oui, pour nous c'est prêt.
- Le Président sera au téléphone...
384
00:35:11,529 --> 00:35:13,326
à 19 heures, heure de Washington.
385
00:35:19,889 --> 00:35:23,245
Ça nous laisse 1 h15 mn.
386
00:36:20,929 --> 00:36:22,647
Je travaille pour le gouvernement.
387
00:36:22,809 --> 00:36:24,322
Je suis follement pressé.
388
00:36:24,489 --> 00:36:28,084
Voici tous mes papiers.
389
00:36:28,249 --> 00:36:30,888
Vous en avez, à faire!
390
00:36:31,049 --> 00:36:34,405
- Vous en oubliez oÙ vous êtes.
- Il faut que je téléphone.
391
00:36:34,569 --> 00:36:35,888
Arrêtez votre moteur.
392
00:36:36,049 --> 00:36:38,244
Je suis Charles Keith. Je...
393
00:36:38,409 --> 00:36:39,478
Je sais.
394
00:36:39,649 --> 00:36:44,962
On demande, au Code 3,
Charles Raymond Keith.
395
00:36:45,249 --> 00:36:47,717
Pas de stop lumineux...
un permis périmé...
396
00:36:48,329 --> 00:36:50,718
Sur route,
vous êtes un danger public.
397
00:36:50,889 --> 00:36:52,720
Charles R. Keith?
398
00:36:52,889 --> 00:36:55,357
Un nommé Olympus vous demande.
399
00:37:01,049 --> 00:37:05,361
Branchez-moi sur le Réseau Direction.
Baker à Olympus.
400
00:37:05,929 --> 00:37:07,681
Où êtes-v ous?
401
00:37:07,849 --> 00:37:11,000
Monsieur le Président,
j'ai des problémes.
402
00:37:11,169 --> 00:37:13,205
Qu'avez-v ous comme données?
403
00:37:13,369 --> 00:37:15,758
On analyse la télémesure.
404
00:37:15,929 --> 00:37:18,489
On tente de provoquer, au banc,
une panne...
405
00:37:18,649 --> 00:37:21,607
sur un moteur identique.
On refait l'historique...
406
00:37:21,769 --> 00:37:23,441
de chaque élément de la capsule.
407
00:37:23,849 --> 00:37:26,727
Que peut-on tenter de plus?
408
00:37:26,889 --> 00:37:28,800
Rien, je pense.
409
00:37:28,969 --> 00:37:31,437
A-t-on songé à env oyer des secours?
410
00:37:31,609 --> 00:37:33,440
On en a discuté, bien sûr.
411
00:37:33,609 --> 00:37:35,520
Qu'en pensez-v ous?
412
00:37:36,089 --> 00:37:42,164
Les chances sont infimes.
413
00:37:42,329 --> 00:37:44,797
Je peux v ous parler comme à un ami.
414
00:37:46,569 --> 00:37:48,799
Vous avez raison, en tout.
415
00:37:48,969 --> 00:37:53,121
Mais v otre solution soulèverait
de fureur le pays entier.
416
00:37:53,289 --> 00:37:56,884
Ce n'est pas "ma" solution.
Ce sont des faits...
417
00:37:57,049 --> 00:38:00,166
dont il faut bien tenir compte.
418
00:38:00,329 --> 00:38:03,480
Rangez v otre règle à calcul
et écoutez-moi.
419
00:38:03,649 --> 00:38:05,560
La logique ne suffit plus.
420
00:38:05,729 --> 00:38:09,324
Une grande partie de la planète
observe ce que nous allons faire.
421
00:38:09,529 --> 00:38:11,997
Dire que logiquement
on n'y peut rien...
422
00:38:12,169 --> 00:38:16,003
c'est aller au désastre, pour moi,
pour v ous, pour v otre programme.
423
00:38:16,169 --> 00:38:19,366
Il faut prendre le risque,
en faisant au mieux.
424
00:38:19,529 --> 00:38:21,679
Qu'en pensez-v ous?
425
00:38:24,409 --> 00:38:30,166
Le risque est énorme,
mais s'il le faut...
426
00:38:30,329 --> 00:38:33,048
Demandez-moi ce que v ous v oulez.
427
00:38:33,209 --> 00:38:35,006
C'est accordé d'avance.
428
00:38:43,649 --> 00:38:46,641
La NASA confirme.
Le moteur SPS ne s'allume pas.
429
00:38:46,809 --> 00:38:48,925
Les astronautes restent donc
en orbite...
430
00:38:49,089 --> 00:38:53,765
à 450 km de la Terre,
qu'ils contournent en 94 minutes.
431
00:38:53,929 --> 00:38:56,568
En ce moment ils approchent
de l'Afrique Occidentale.
432
00:38:56,729 --> 00:38:59,687
La panne n'a pas reçu d'explication...
433
00:38:59,849 --> 00:39:04,798
en dehors de la déclaration
faite ce matin par le Dr. Keith.
434
00:39:04,969 --> 00:39:07,278
...il a été tenu compte...
435
00:39:07,449 --> 00:39:09,724
de toutes les situations critiques
possibles.
436
00:39:09,889 --> 00:39:12,562
On apprend,
de source sûre à Houston Contrôle...
437
00:39:12,729 --> 00:39:15,448
que les trois...
438
00:39:23,929 --> 00:39:25,203
Tu as raison.
439
00:39:26,729 --> 00:39:30,085
On en a marre des théoriciens.
440
00:39:30,249 --> 00:39:32,968
Nous bricolions nos avions,
et ça tenait.
441
00:39:33,129 --> 00:39:35,518
On va aller réparer dehors.
442
00:39:35,689 --> 00:39:38,408
Tu garderas la boutique.
443
00:39:40,889 --> 00:39:43,687
Ironman-1, ici Houston Flight.
444
00:39:44,009 --> 00:39:46,569
On monte vous chercher.
445
00:39:47,129 --> 00:39:48,403
Répétez.
446
00:39:49,929 --> 00:39:52,318
Une mission de secours partira
de Cap Kennedy.
447
00:39:52,489 --> 00:39:57,279
Un Titan 3-C avec un χ-RV
modifié pour recev oir quatre hommes.
448
00:39:57,449 --> 00:40:00,168
Piloté par Ted Dougherty.
449
00:40:01,049 --> 00:40:03,040
Vous avez entendu?
450
00:40:03,209 --> 00:40:05,518
Affirmatif, on a entendu.
451
00:40:05,769 --> 00:40:07,600
Quand partira-t-il?
452
00:40:08,169 --> 00:40:09,841
Dans environ 40 heures.
453
00:40:10,889 --> 00:40:14,723
40 heures? II se fout du monde!
454
00:40:16,129 --> 00:40:17,608
Vous avez entendu?
455
00:40:19,289 --> 00:40:21,120
Nous avons décidé de sortir...
456
00:40:21,289 --> 00:40:25,123
et d'examiner le moteur.
Les vannes ont pu geler.
457
00:40:25,289 --> 00:40:27,678
Les boîtes isolantes ouvertes...
458
00:40:27,849 --> 00:40:30,363
le soleil les réchaufferait.
459
00:40:31,289 --> 00:40:34,247
C'est une idée.
Mais rien ici n'indique cela...
460
00:40:34,409 --> 00:40:36,969
ni autre chose de réparable.
461
00:40:37,129 --> 00:40:39,484
La mission de secours est décidée.
462
00:40:39,649 --> 00:40:43,483
Nous avons décidé d'agir
pour réparer notre engin.
463
00:40:43,769 --> 00:40:45,521
Restez à l'écoute.
464
00:40:46,009 --> 00:40:48,648
Réponds négatif, Jim!
465
00:40:49,129 --> 00:40:52,485
Vous avez raison de v ouloir agir.
466
00:40:52,649 --> 00:40:56,437
Votre aide sera nécessaire
au succès de la mission.
467
00:40:56,729 --> 00:40:59,801
Le plus inquiétant est
votre réserve d'oxygéne.
468
00:41:00,329 --> 00:41:03,366
15 minutes d'activité extérieure...
469
00:41:03,529 --> 00:41:06,089
pour examiner le moteur,
ça brûle autant d'oxygène...
470
00:41:06,249 --> 00:41:08,888
que 4 heures de respiration passive.
471
00:41:09,049 --> 00:41:12,598
Vous n'avez pas assez d'oxygène
pour tenter cela.
472
00:41:12,969 --> 00:41:17,997
Nous v ous conseillons
de passer au ralenti.
473
00:41:18,169 --> 00:41:22,321
Baisser la pression d'oxygène à 3, 5.
474
00:41:22,489 --> 00:41:24,957
Réduisez tout au minimum.
475
00:41:25,129 --> 00:41:27,006
Prenez vos somniféres.
476
00:41:27,169 --> 00:41:29,763
Ils veulent qu'on y passe en dormant.
477
00:41:32,809 --> 00:41:34,527
Vous avez bien compris?
478
00:41:35,129 --> 00:41:38,041
Nous réfléchissons.
479
00:41:39,609 --> 00:41:42,043
Réponds négatif!
480
00:41:46,569 --> 00:41:47,524
Lci Keith.
481
00:41:47,689 --> 00:41:49,645
Je suis au Cap, avec Saddler.
482
00:41:49,809 --> 00:41:52,323
Nous préparons
la mission de secours.
483
00:41:52,489 --> 00:41:53,968
Ne faites pas de bêtises.
484
00:41:54,129 --> 00:41:57,201
Laissez vos scaphandres
et vos outils...
485
00:41:57,369 --> 00:41:59,200
ne tentez pas de réparer.
486
00:41:59,369 --> 00:42:01,280
Prenez vos somniféres.
487
00:42:02,969 --> 00:42:04,448
Vous nous raménerez?
488
00:42:04,609 --> 00:42:07,646
Nous avons plus de chances
de réussir que vous.
489
00:42:08,569 --> 00:42:10,560
Il ment.
490
00:42:11,289 --> 00:42:15,760
Tu brûles 25% d'oxygéne en plus,
dés que tu t'énerves.
491
00:42:19,929 --> 00:42:23,922
Houston, ici Ironman.
Nous préparons la mise au ralenti.
492
00:42:26,889 --> 00:42:28,481
Les chiffres...
493
00:42:30,969 --> 00:42:35,599
En théorie, 36 heures d'oxygéne.
494
00:42:35,769 --> 00:42:40,889
Mettons 40 heures...
A peu de choses prés.
495
00:42:42,089 --> 00:42:44,808
Comment évolues-tu le résiduel?
496
00:42:44,969 --> 00:42:47,767
Et toi?
497
00:42:47,929 --> 00:42:53,049
II faudrait vider les réservoirs
de leur oxygéne, pour savoir.
498
00:42:53,209 --> 00:42:55,439
Ça n'a jamais été fait.
499
00:42:55,609 --> 00:42:58,965
Je crois que nous serons
les premiers à le faire.
500
00:43:39,689 --> 00:43:44,717
Reprenez le décompte à 240. Top!
501
00:44:07,369 --> 00:44:09,929
Coupe les disjoncteurs G et N
et chauffage IMU.
502
00:44:12,289 --> 00:44:14,962
Coupe le systéme de contrôle
d'altitude.
503
00:44:17,169 --> 00:44:19,205
Coupe les piles à combustible 2 et 3.
504
00:44:19,369 --> 00:44:21,803
Laisse la 1 branchée, par sécurité.
505
00:44:21,969 --> 00:44:23,846
2 et 3 coupées.
Et le commutateur?
506
00:44:24,009 --> 00:44:25,328
Laisse-le branché.
507
00:44:25,489 --> 00:44:27,207
Projecteurs éteints.
508
00:44:32,929 --> 00:44:34,806
Panneau inférieur éteint?
509
00:44:35,209 --> 00:44:37,325
Panneau inférieur éteint.
510
00:44:39,129 --> 00:44:41,324
Pourquoi il reste allumé, lui?
511
00:44:42,409 --> 00:44:44,240
Je ne sais pas.
512
00:44:49,249 --> 00:44:50,728
Configuration minimum.
513
00:44:53,129 --> 00:44:55,518
Nous reprendrons le contact
au-dessus de Guaymas.
514
00:44:55,689 --> 00:44:58,157
On vous tiendra au courant,
d'heure en heure.
515
00:44:58,329 --> 00:44:59,523
Dormez, en attendant.
516
00:45:01,089 --> 00:45:02,078
Ici Kortney.
517
00:45:02,249 --> 00:45:04,968
Une stryazine après chaque repas...
518
00:45:05,129 --> 00:45:06,881
et une dès le ralenti.
519
00:45:07,049 --> 00:45:08,846
Buvez à discrétion.
520
00:45:09,009 --> 00:45:11,364
Chaque geste coûte de l'oxygène...
521
00:45:11,529 --> 00:45:13,963
détendez-v ous au maximum.
522
00:45:14,129 --> 00:45:18,008
Bande de choses,
prenez v os somnifères en vitesse!
523
00:45:18,169 --> 00:45:19,761
Salut, Grand Frére.
524
00:45:21,849 --> 00:45:24,409
Qu'est-ce que c'est que ce bruit?
525
00:45:24,569 --> 00:45:27,845
Je suis à Huntsville.
Je tripote un simulateur du X- RV.
526
00:45:30,289 --> 00:45:33,565
Je m'entraîne un peu,
avant de le piloter en vrai.
527
00:45:33,929 --> 00:45:36,238
Il est temps d'apprendre à piloter!
528
00:45:36,409 --> 00:45:39,526
Occupez-vous de l'endroit oÙ
vous voulez que je vous dépose...
529
00:45:39,689 --> 00:45:41,122
à terre.
530
00:45:41,369 --> 00:45:42,484
Faites v otre choix.
531
00:45:42,649 --> 00:45:45,209
Edwards? Las Vegas?
La plage de Malibu?
532
00:45:45,369 --> 00:45:46,404
Pourquoi pas?
533
00:45:46,689 --> 00:45:50,443
Alors prenez vos somniféres
et laissez-nous faire.
534
00:45:50,889 --> 00:45:53,926
A dans 39h16 mn.
535
00:46:40,929 --> 00:46:43,045
La simulation va commencer
dans 10 minutes.
536
00:46:48,009 --> 00:46:49,203
Qu'en pensez-vous?
537
00:46:49,369 --> 00:46:52,122
Le X-RV part dans 2 heures.
Il sera sur place dans 5 h.
538
00:46:52,289 --> 00:46:54,803
En 9 heures, vous ne pourrez pas.
539
00:46:54,969 --> 00:46:57,529
Huit systémes séparés à vérifier...
540
00:46:57,689 --> 00:47:00,681
Comment faire plus vite,
à moins de...
541
00:47:15,289 --> 00:47:17,598
Voila comment faire plus vite.
542
00:47:18,249 --> 00:47:21,286
Vous avez partout
des circuits de sécurité.
543
00:47:21,449 --> 00:47:24,486
S'ils ne marchent pas,
vous le verrez bien.
544
00:47:42,329 --> 00:47:45,446
Distance 6-5, 2-4.
545
00:47:46,929 --> 00:47:48,647
Un peu bas.
546
00:47:53,569 --> 00:47:55,366
Objectif dépassé de 30 km.
547
00:47:55,529 --> 00:47:57,121
Vous avez dépassé.
548
00:47:59,809 --> 00:48:02,403
Je sais. De 30 km.
549
00:48:03,689 --> 00:48:07,841
Peut-on découper
la trajectoire en segments...
550
00:48:08,009 --> 00:48:10,318
pour répéter l'approche
avant rendez-v ous?
551
00:48:10,489 --> 00:48:12,798
Pas le temps de découper les bandes.
552
00:48:15,529 --> 00:48:18,407
Et accélérer du début à Delta V...
553
00:48:18,569 --> 00:48:19,888
puis vitesse normale?
554
00:48:28,889 --> 00:48:31,164
On repart.
555
00:48:32,449 --> 00:48:34,280
C'est prêt.
556
00:48:34,569 --> 00:48:37,288
Au top, premier allumage Delta V.
557
00:48:40,169 --> 00:48:41,079
Allumage.
558
00:48:43,609 --> 00:48:46,169
Chrono en marche et décompte.
559
00:49:27,529 --> 00:49:30,885
La nouvelle prévision météo
n'est pas bonne.
560
00:49:35,649 --> 00:49:38,482
- Ça a tourné.
- C'est un fait.
561
00:49:38,649 --> 00:49:40,207
Quand sera-t-il sur nous?
562
00:49:42,409 --> 00:49:43,728
Dans 8 heures.
563
00:49:43,889 --> 00:49:46,562
Dans 7 à 8 heures.
564
00:49:46,729 --> 00:49:48,640
Ce sera trés juste.
565
00:50:14,289 --> 00:50:15,404
Et le cyclone?
566
00:50:15,689 --> 00:50:17,281
II a changé de cap...
567
00:50:17,449 --> 00:50:20,202
poussé droit sur nous
par un vent de 120 kml h.
568
00:50:20,369 --> 00:50:24,123
Avec un vent de 45 nœuds
on peut encore lancer.
569
00:50:25,129 --> 00:50:28,041
Oui... je l'ai écrit.
570
00:50:29,689 --> 00:50:31,998
Non. Je leur ai déjà parlé.
571
00:50:32,169 --> 00:50:34,399
Je connais assez bien Kashkine.
572
00:50:34,569 --> 00:50:39,165
Leur Voskhod est sur une autre orbite,
ça ne peut pas aller.
573
00:50:41,009 --> 00:50:44,968
- On ne peut pas lancer avant?
- Non, il faut que ce soit 20h48 juste.
574
00:50:45,649 --> 00:50:47,560
Qu'allons-nous faire?
575
00:50:48,009 --> 00:50:50,239
Continuer.
576
00:50:50,409 --> 00:50:52,161
Sans nous décourager.
577
00:50:59,129 --> 00:51:02,565
Sommeil profond, sans rêve.
Excellent équilibre.
578
00:51:10,849 --> 00:51:11,838
Cauchemar?
579
00:51:12,009 --> 00:51:16,002
Un tempérament agressif, actif.
Frustré par l'inaction.
580
00:51:16,329 --> 00:51:19,127
Peut-on l'occuper?
581
00:51:23,289 --> 00:51:25,484
II ne prend pas son somnifére.
582
00:51:26,809 --> 00:51:28,800
Il a beaucoup à méditer.
583
00:51:29,009 --> 00:51:31,443
Fin du temps de sommeil.
584
00:51:32,169 --> 00:51:34,637
Qu'on ne les fasse pas travailler.
585
00:51:34,809 --> 00:51:37,846
Amusez-les, en les informant.
586
00:51:43,169 --> 00:51:44,522
Réveillez-les.
587
00:51:44,689 --> 00:51:48,318
M. Keith ne veut pas
que tu les occupes.
588
00:51:48,489 --> 00:51:51,208
Tiens les au courant.
Amuse-les.
589
00:51:51,369 --> 00:51:53,200
Compris.
590
00:51:59,329 --> 00:52:01,889
Temps de sommeil terminé.
591
00:52:04,649 --> 00:52:07,561
Salut les gars! Vous voilà réveillés.
592
00:52:07,729 --> 00:52:10,163
Je vais vous faire le point.
593
00:52:10,329 --> 00:52:12,126
Les boosters sont montés.
594
00:52:12,289 --> 00:52:15,679
On mettra l'Oiseau en place dans 9 h.
595
00:52:15,849 --> 00:52:18,124
Derniéres nouvelles de l'Espace:
596
00:52:18,289 --> 00:52:21,122
Les Russes ont lancé
encore un Voskhod.
597
00:52:21,569 --> 00:52:25,528
Croiriez-v ous qu'à bord il y a une
Fanfare Militaire Féminine?
598
00:52:28,289 --> 00:52:30,280
Vous dormez encore?
599
00:52:30,449 --> 00:52:32,917
Non, on fait la bringue.
600
00:52:33,089 --> 00:52:34,522
Très drôle.
601
00:52:35,169 --> 00:52:37,888
Vous avez bien pris vos somniféres?
602
00:52:38,249 --> 00:52:39,921
Nous, oui. Les filles, non.
603
00:52:42,209 --> 00:52:44,325
Amusez-v ous bien.
604
00:52:56,569 --> 00:52:58,525
Tu ne chômes jamais, toi.
605
00:53:02,089 --> 00:53:04,887
Je fais le métier que j'ai appris:
606
00:53:05,049 --> 00:53:09,406
J'observe les organismes soumis
à des tensions.
607
00:53:13,289 --> 00:53:15,757
Je vais te passer des tuyaux.
608
00:53:17,129 --> 00:53:19,120
Tu sais à quoi je pensais?
609
00:53:20,169 --> 00:53:23,639
Je pensais que je n'ai jamais gagné
assez d'argent, dans ce métier.
610
00:53:24,769 --> 00:53:28,000
Comment font les pilotes
qui font fortune?
611
00:53:29,129 --> 00:53:30,960
Je n'ai pas un sou.
612
00:53:34,089 --> 00:53:35,727
Tu notes tout ça?
613
00:53:39,969 --> 00:53:41,925
Autre chose aussi:
614
00:53:43,409 --> 00:53:45,843
Je ne serai pas dans le coup,
pour Mars.
615
00:53:47,849 --> 00:53:50,647
Tu sais pourquoi?
Je suis trop vieux.
616
00:53:55,009 --> 00:53:56,965
Que dis-tu de celle-là?
617
00:54:02,929 --> 00:54:04,965
Pourquoi fais-tu ça?
618
00:54:05,289 --> 00:54:08,486
- Détends-toi.
- Tu n'as pas d'ordres à me donner!
619
00:54:17,969 --> 00:54:21,279
Tu te souviens du psychologue,
à Brooks?
620
00:54:21,929 --> 00:54:23,681
Celui à la feuille blanche...
621
00:54:24,089 --> 00:54:25,841
Je ne sais plus...
622
00:54:26,409 --> 00:54:28,764
Mais si, voyons.
623
00:54:29,369 --> 00:54:32,167
Il montrait une feuille blanche,
en demandant:
624
00:54:32,329 --> 00:54:34,160
"Que voyez-vous?"
625
00:54:34,409 --> 00:54:36,559
- Je ne sais plus...
- Qu'avais-tu vu?
626
00:54:39,529 --> 00:54:41,759
Une feuille blanche.
627
00:54:43,289 --> 00:54:45,280
Absence d'imagination.
628
00:54:45,449 --> 00:54:48,566
Non, passion de la vérité.
629
00:54:51,089 --> 00:54:54,206
Présente ta thése de doctorat
et laisse tomber!
630
00:54:56,529 --> 00:54:58,599
Qu'est-ce que tu vas en faire?
631
00:54:58,769 --> 00:55:00,407
Le lancer, dans une bouteille?
632
00:55:00,569 --> 00:55:02,400
Je suis le scientifique.
633
00:55:02,569 --> 00:55:05,288
Je compte sur le pilote
pour me ramener.
634
00:55:05,449 --> 00:55:10,364
Entre pilotes, on serait dehors
à réparer, au lieu de crever à petit feu.
635
00:55:12,649 --> 00:55:15,925
Qu'est-ce que tu avais vu,
dans la feuille blanche?
636
00:55:16,089 --> 00:55:19,081
On n'avait pas ce cirque-là,
de mon temps.
637
00:55:19,689 --> 00:55:22,442
J'avais vu un champ
couvert de neige...
638
00:55:26,169 --> 00:55:28,729
et de la jeune avoine dessous.
639
00:55:32,129 --> 00:55:35,678
Puis la neige a fondu
et le champ est devenu vert.
640
00:55:41,409 --> 00:55:45,322
Le psychologue a dit que non,
que c'était une feuille de papier.
641
00:55:47,809 --> 00:55:49,242
On t'a pris quand même?
642
00:55:50,129 --> 00:55:51,687
On a dû faire une erreur.
643
00:55:51,849 --> 00:55:54,966
Non, ils ne se trompent jamais.
644
00:55:57,129 --> 00:55:59,165
C'est vrai. J'oubliais.
645
00:56:00,169 --> 00:56:02,558
Ils ne se trompent jamais?
646
00:56:13,449 --> 00:56:15,565
Ironman-1.
Ici Goldstone.
647
00:56:17,449 --> 00:56:19,963
Regarde par la fenêtre, Jim.
648
00:56:21,609 --> 00:56:24,806
Quelqu'un en bas
a quelque chose à te dire.
649
00:56:26,689 --> 00:56:28,964
Regarde par ta fenêtre.
650
00:56:45,449 --> 00:56:49,408
C'est San Diego.
Ta ville natale te dit bonjour.
651
00:57:37,769 --> 00:57:40,237
Un hélicoptère CH-3 de l'Air Force...
652
00:57:40,409 --> 00:57:42,877
amène le χR-V.
653
00:57:43,049 --> 00:57:45,358
Sorte de fer de lance trapu...
654
00:57:45,529 --> 00:57:48,441
le χR-V n'a encore jamais v olé
dans l'espace.
655
00:57:48,609 --> 00:57:51,806
Le Col. Dougherty sera seul
pour le premier v ol...
656
00:57:51,969 --> 00:57:54,039
car l'Oiseau, conçu pour deux...
657
00:57:54,209 --> 00:57:56,928
vient d'être modifié pour 4 occupants.
658
00:57:57,089 --> 00:57:59,239
Le Col. Dougherty part ramener...
659
00:57:59,409 --> 00:58:01,445
les trois hommes d'Ironman-1.
660
00:58:01,609 --> 00:58:03,486
Le χR-V plongera
dans l'atmosphère...
661
00:58:03,649 --> 00:58:07,198
à 27000 km/ h, à son retour,
comme un météore incandescent.
662
00:58:07,369 --> 00:58:09,644
A l'arrivée dans les couches basses...
663
00:58:09,809 --> 00:58:13,006
sa vitesse sera tombée
à moins de 1000 km/h.
664
00:58:13,169 --> 00:58:15,683
Dougherty pilotera alors...
665
00:58:15,849 --> 00:58:17,202
un planeur ultra-rapide.
666
00:58:17,369 --> 00:58:20,281
Il mènera l'Oiseau droit
à la base d'Edwards...
667
00:58:20,449 --> 00:58:23,486
où il se posera sur la longue piste
du désert californien.
668
00:59:53,249 --> 00:59:55,160
36h15!
Formidable, Ted!
669
00:59:55,329 --> 00:59:57,604
- Et le cyclone?
- Voila six heures...
670
00:59:57,769 --> 00:59:59,680
qu'il fonce droit sur nous.
671
00:59:59,849 --> 01:00:02,886
- On l'aura quand?
- Vents de 75 nœuds vers 9 h.
672
01:00:03,049 --> 01:00:04,607
Mais la météo...
673
01:00:05,369 --> 01:00:07,837
Comment peut-elle se tromper?
674
01:00:08,009 --> 01:00:12,161
Ne vous énervez pas. Le cyclone
peut changer de cap encore une fois.
675
01:00:33,969 --> 01:00:36,005
Les enfants vont bien, Teresa?
676
01:00:36,609 --> 01:00:38,247
Trés bien.
677
01:00:39,049 --> 01:00:41,517
Les miens préparent leurs examens.
678
01:00:41,849 --> 01:00:45,159
Les études, ce n'est pas rien,
de nos jours.
679
01:00:50,769 --> 01:00:52,680
Il y en a pour un instant.
680
01:00:53,169 --> 01:00:55,046
Je préfére vous prévenir.
681
01:00:55,209 --> 01:00:58,485
Vous les verrez un peu diminués.
682
01:00:58,649 --> 01:01:01,004
L'essentiel est de leur apparaître
confiantes.
683
01:01:01,449 --> 01:01:03,485
Comptez sur nous.
684
01:01:03,649 --> 01:01:04,877
L'air serein.
685
01:01:05,049 --> 01:01:08,485
Plus ils sont détendus,
moins ils usent d'oxygéne.
686
01:01:08,649 --> 01:01:12,847
J'ai compris!
Nous allons leur dire adieu!
687
01:01:13,289 --> 01:01:15,086
Contact établi par Guaymas.
688
01:01:34,569 --> 01:01:35,524
C'est Jim.
689
01:01:35,689 --> 01:01:38,522
Coupe-le, un instant.
690
01:01:43,769 --> 01:01:47,159
On le prendra sur moniteur.
691
01:02:08,249 --> 01:02:10,683
Me revoici.
692
01:02:15,009 --> 01:02:17,887
Tout le monde est si gentil.
693
01:02:19,089 --> 01:02:21,603
J'ai parlé à ton pére, tout à l'heure.
694
01:02:21,769 --> 01:02:24,044
Il te dit bonjour.
695
01:02:24,209 --> 01:02:26,677
Il se débarrasse de son rhume.
696
01:02:27,889 --> 01:02:30,562
Je me suis acheté des souliers.
697
01:02:31,089 --> 01:02:32,761
Ils me serrent.
698
01:02:34,289 --> 01:02:35,961
Et les gosses?
699
01:02:36,129 --> 01:02:38,438
Lls vont trés bien.
700
01:02:38,889 --> 01:02:41,084
Pour l'assurance...
701
01:02:41,249 --> 01:02:45,481
Je croyais l'avoir payée,
et ce matin je reçois un rappel!
702
01:02:48,489 --> 01:02:50,957
Je v oulais te dire que je t'aime.
703
01:02:54,729 --> 01:02:56,685
Je dis que je t'aime.
704
01:02:59,249 --> 01:03:01,240
Sache-le bien.
705
01:03:02,609 --> 01:03:04,759
Je le sais.
706
01:03:05,889 --> 01:03:07,766
Je tenais à m'en assurer.
707
01:03:10,489 --> 01:03:12,605
Tu te sens trés seul?
708
01:03:16,569 --> 01:03:20,278
Non, plus pour bien longtemps.
709
01:03:20,929 --> 01:03:23,602
La confiance régne, ici.
710
01:03:28,649 --> 01:03:31,800
Si tu as des ennuis
avec l'assurance...
711
01:03:31,969 --> 01:03:34,961
ou la maison, ou autre chose...
712
01:03:35,129 --> 01:03:37,359
demande à Dougherty
de s'en occuper.
713
01:03:37,529 --> 01:03:38,962
Tu peux compter sur lui.
714
01:03:39,129 --> 01:03:41,882
Je l'ai chargé
d'un gros baiser pour toi.
715
01:03:44,809 --> 01:03:47,767
J'en ai besoin.
716
01:03:47,929 --> 01:03:50,045
On dit ça...
717
01:03:59,369 --> 01:04:03,681
- Je dois te quitter.
- Pas encore!
718
01:04:19,569 --> 01:04:21,958
J'ai passé une trés bonne journée.
719
01:04:25,609 --> 01:04:29,124
Quand tu y repenseras...
720
01:04:32,009 --> 01:04:34,728
Rappelle-toi: Une trés bonne journée.
721
01:04:43,249 --> 01:04:45,319
Il vaut mieux couper.
722
01:04:47,409 --> 01:04:50,401
Encore une chose... j'oubliais...
723
01:04:53,209 --> 01:04:56,201
J'ai maigri de cinq livres.
724
01:04:56,369 --> 01:04:59,088
Il me tarde que tu me voies.
725
01:05:08,129 --> 01:05:09,926
Soigne-toi bien.
726
01:05:41,849 --> 01:05:43,680
Les cobayes vont bien?
727
01:05:44,769 --> 01:05:47,329
On en apprend tous les jours.
728
01:05:47,729 --> 01:05:49,560
Tu écris un gros truc ennuyeux.
729
01:05:50,129 --> 01:05:53,280
Non, un petit truc ennuyeux.
730
01:05:53,689 --> 01:05:55,327
Comment vas-tu?
731
01:05:56,409 --> 01:06:00,288
Je travaille à un petit projet.
732
01:06:00,449 --> 01:06:04,283
Une hypothése expérimentale
que tu auras à démontrer.
733
01:06:04,649 --> 01:06:07,527
Laquelle?
734
01:06:08,849 --> 01:06:10,680
Tu me manques!
735
01:06:18,729 --> 01:06:20,799
Ton papier vient d'être publié.
736
01:06:21,449 --> 01:06:23,963
Le Pr. Stovall le trouve remarquable.
737
01:06:24,129 --> 01:06:26,927
Le meilleur qu'il ait jamais lu.
738
01:06:27,089 --> 01:06:28,488
On y arrivera.
739
01:06:29,769 --> 01:06:32,203
On reviendra sur Terre.
740
01:06:34,489 --> 01:06:37,128
- Je sais.
- Crois-moi.
741
01:06:38,569 --> 01:06:41,606
C'est sérieux.
Nous reviendrons tous.
742
01:06:50,929 --> 01:06:54,046
Je voudrais que toi et les gosses...
743
01:06:58,569 --> 01:07:01,720
Il faut que je parte.
744
01:07:02,169 --> 01:07:03,204
A bientôt.
745
01:07:08,889 --> 01:07:11,483
Je t'aime. Ne l'oublie pas.
746
01:07:33,689 --> 01:07:36,999
Le général LeClair
a téléphoné de Clark Field.
747
01:07:41,249 --> 01:07:43,638
On va te donner un...
Un diplôme ou...
748
01:07:46,889 --> 01:07:49,767
Tu ne comprends pas!
Tout se déglingue!
749
01:07:50,049 --> 01:07:51,528
Tu comprends?
750
01:07:51,689 --> 01:07:53,441
Je comprends.
751
01:07:55,649 --> 01:07:59,198
J'ai cassé la machine à laver,
je ne peux pas la réparer.
752
01:08:00,489 --> 01:08:02,241
Je comprends.
753
01:08:02,809 --> 01:08:04,959
S'ils me donnaient les outils...
754
01:08:05,609 --> 01:08:07,122
Ils ne veulent pas!
755
01:08:07,529 --> 01:08:11,807
J'ai écrit quelque chose.
On signera toutes.
756
01:08:11,969 --> 01:08:14,358
Je te le lis?
757
01:08:14,529 --> 01:08:17,839
"Au Président des Etats-Unis,
Washington, D. C.
758
01:08:18,489 --> 01:08:20,366
Monsieur le Président.
759
01:08:20,529 --> 01:08:23,123
Nous tenions à v ous remercier...
760
01:08:23,289 --> 01:08:25,883
de l'effort héroïque
pour sauver nos maris.
761
01:08:26,049 --> 01:08:28,609
Nous remercions la nation entiére.
762
01:08:29,209 --> 01:08:32,485
Cette conjonction d'effort
servira d'exemple à nous...
763
01:08:32,649 --> 01:08:34,048
à nos maris..."
764
01:08:34,209 --> 01:08:38,566
Comprends donc! Tout se déglingue!
C'est à moi qu'on le reproche!
765
01:08:39,689 --> 01:08:41,247
Je ne me sens pas bien.
766
01:08:48,769 --> 01:08:50,680
Il faut que je parte.
767
01:08:51,969 --> 01:08:55,757
Je t'aime. A bientôt.
768
01:09:07,529 --> 01:09:11,044
OÙ en est ta pression
partielle de CO-2?
769
01:09:13,129 --> 01:09:15,279
Je viens de te la dire.
770
01:09:15,689 --> 01:09:17,441
Négative, Buzz.
771
01:09:18,249 --> 01:09:19,443
Négatif. C'était la totale.
772
01:09:19,609 --> 01:09:22,965
On s'en fout!
773
01:09:23,249 --> 01:09:24,921
Sortez-nous d'ici!
774
01:09:25,089 --> 01:09:28,320
Eloignez-les des commandes, Jim!
775
01:09:28,489 --> 01:09:31,128
Un sédatif, vite!
776
01:09:37,929 --> 01:09:41,080
Sortez-nous d'ici!
777
01:09:53,369 --> 01:09:55,121
Ne me tuez pas!
778
01:09:55,529 --> 01:09:57,087
Ne me tuez pas!
779
01:09:57,249 --> 01:09:59,080
Ce n'est pas ma faute!
780
01:10:03,689 --> 01:10:05,281
Pourquoi ils ont amené
sa femme!
781
01:10:05,449 --> 01:10:07,963
Gardez-le sous sédatif!
Et loin des commandes!
782
01:10:08,129 --> 01:10:09,562
Compris?
783
01:10:11,129 --> 01:10:13,438
Faites donc décoller Dougherty!
784
01:10:18,889 --> 01:10:20,766
II est fatigué, c'est tout.
785
01:10:21,489 --> 01:10:23,445
Tout le monde est fatigué.
786
01:11:48,969 --> 01:11:50,960
Le remplissage est terminé.
787
01:11:51,289 --> 01:11:54,406
Affichage final.
Insertion dans le X-RV: 8-36.
788
01:11:54,569 --> 01:11:57,402
Sas verrouillé, cabine parée: 8-42.
789
01:11:57,569 --> 01:12:00,800
Décollage: 8-48.
Rendez-vous: 9-33.
790
01:12:00,969 --> 01:12:03,244
Et le vent?
791
01:12:03,409 --> 01:12:05,445
32 nœuds et ça grimpe.
792
01:12:05,609 --> 01:12:07,088
Il ne se détourne pas?
793
01:12:09,769 --> 01:12:11,680
Vous aviez raison, patron.
794
01:12:11,849 --> 01:12:13,805
C'est un truc pas faisable.
795
01:12:13,969 --> 01:12:15,607
Non,
c'est vous qui aviez raison.
796
01:12:15,769 --> 01:12:17,919
On va le faire.
797
01:14:13,649 --> 01:14:15,640
Tous avions en position A, parés.
798
01:14:31,169 --> 01:14:32,966
Bon pour l'oxygéne?
799
01:14:56,369 --> 01:14:59,600
L 'écran de décollage
sur système KF accroche.
800
01:14:59,769 --> 01:15:01,839
Mais Fido en fait son affaire.
801
01:15:08,649 --> 01:15:11,527
Avis général.
802
01:15:11,689 --> 01:15:14,726
Avant moins 120,
il y aura un arrêt de chronologie.
803
01:15:18,609 --> 01:15:20,804
GMIL, bon pour v ous?
804
01:15:35,129 --> 01:15:37,279
Verrouille le cockpit.
805
01:15:37,449 --> 01:15:39,565
Coupez le courant continu.
806
01:15:43,929 --> 01:15:45,601
La coiffe!
807
01:16:21,249 --> 01:16:25,401
PC lancement, ici Secours.
Radio branchée.
808
01:16:27,569 --> 01:16:32,563
Evacuez l'aire de lancement.
809
01:16:37,609 --> 01:16:41,318
Réglez la caméra de capsule
sur le câble ombilical du satellite.
810
01:16:44,729 --> 01:16:47,243
LD. Poursuite de sauvegarde.
811
01:16:47,409 --> 01:16:49,127
Télécommande vérifiée.
812
01:16:57,929 --> 01:16:59,521
Vérifiez AD AM-1.
813
01:17:02,129 --> 01:17:04,324
STC,
prêt pour enregistreur de distance?
814
01:17:04,489 --> 01:17:07,287
SRO, réglez-vous
sur la fréquence du satellite.
815
01:17:07,449 --> 01:17:08,882
Enregistreurs sur Marche.
816
01:17:12,649 --> 01:17:14,958
SRO, essai sur bande C.
817
01:17:17,569 --> 01:17:20,163
Réseau mondial de poursuite, prêt.
818
01:17:20,329 --> 01:17:22,968
Fini pour la page 420.
819
01:17:23,129 --> 01:17:24,801
LD. Equipements au sol.
820
01:17:24,969 --> 01:17:26,288
Vérifiez opération 2.
821
01:17:28,609 --> 01:17:32,522
Tous sur fréquence 2.
822
01:17:45,569 --> 01:17:46,763
LD, ici ALD.
823
01:17:47,049 --> 01:17:51,167
Sauf modification Q-alpha-bêta,
on peut être amené à arrêter.
824
01:17:51,329 --> 01:17:54,241
Compris: Sauf feu vert de vous,
j'arrête le décompte.
825
01:17:57,089 --> 01:18:00,161
Le pulse de Synchro T-moins
est-il verrouillé?
826
01:18:00,329 --> 01:18:04,004
Affirmatif. Nous faisons l'impasse.
827
01:18:04,849 --> 01:18:06,168
Moins 4 minutes.
828
01:18:07,849 --> 01:18:12,047
Préparez arrêt manuel à 3 minutes.
829
01:18:12,209 --> 01:18:14,006
Compris. Attendons...
830
01:18:14,169 --> 01:18:16,967
derniers calculs
de vent hautes couches.
831
01:18:21,289 --> 01:18:23,086
Ici LD sur la 2.
832
01:18:23,729 --> 01:18:25,287
OÙ en sont vos pressions
réservoirs?
833
01:18:25,449 --> 01:18:29,124
- Bon pour nous.
- Opération 1 sous 2-30.
834
01:18:34,249 --> 01:18:37,321
Ici LD.
Passez à vérification de l'état final.
835
01:18:46,409 --> 01:18:47,524
On ira jusqu'à 50.
836
01:18:52,089 --> 01:18:53,044
Bon pour lancement.
837
01:18:54,329 --> 01:18:57,287
LC, que Secours se mette à l'écoute.
838
01:18:57,729 --> 01:19:00,038
Prêt pour computeur, Ted?
839
01:19:00,209 --> 01:19:02,723
LC, ici Secours.
Allez-y.
840
01:19:02,889 --> 01:19:06,086
Adresse 6-0-2-4-9-7.
841
01:19:12,929 --> 01:19:15,523
Ici Secours. Computeur paré.
842
01:19:19,529 --> 01:19:20,757
A mon top...
843
01:19:24,649 --> 01:19:28,483
Ici PC lancement.
A - 2 mn, le décompte continue.
844
01:19:28,649 --> 01:19:31,641
Dans 60 s, v ous pourrez commencer
le décompte final.
845
01:19:31,809 --> 01:19:34,960
La fusée est complètement
sur alimentation interne.
846
01:19:37,769 --> 01:19:42,047
Nous commençons à éprouver
la force du cyclone Alma.
847
01:19:42,209 --> 01:19:44,245
Parler même est pénible.
848
01:19:46,609 --> 01:19:48,167
Paré à lancer.
849
01:19:51,729 --> 01:19:53,959
Vérifiez opération 4 sous 2 mn.
850
01:19:54,129 --> 01:19:57,360
SRO,
démarrez enregistreurs son et vidéo.
851
01:20:00,329 --> 01:20:03,002
Démarrez et calibrez
tous enregistreurs magnétiques.
852
01:20:08,249 --> 01:20:11,844
Moins 90 s, le décompte continue.
853
01:20:12,009 --> 01:20:15,445
Carburant et comburant 2ème étage.
854
01:20:19,529 --> 01:20:22,805
Commencez calibrage pour.
BLU prélancement...
855
01:20:22,969 --> 01:20:25,767
PCM prélancement.
856
01:20:25,929 --> 01:20:30,241
Moins 70 s, le décompte continue.
857
01:20:46,889 --> 01:20:48,163
Stop!
858
01:20:54,249 --> 01:20:57,002
Aire de lancement, ramenez la tour.
859
01:20:58,409 --> 01:21:03,244
Le lancement est annulé.
860
01:21:10,929 --> 01:21:12,920
Ironman, m'entendez-vous?
861
01:21:33,129 --> 01:21:34,881
Lci Ironman.
862
01:21:35,049 --> 01:21:37,643
Ici Keith.
863
01:21:37,809 --> 01:21:42,246
Je suis navré. Il a fallu annuler.
864
01:21:52,209 --> 01:21:56,327
Ça ne me surprend pas.
Nous observons le cyclone.
865
01:21:57,889 --> 01:22:00,119
Vous en étiez prêt?
866
01:22:00,289 --> 01:22:02,405
A - 60 secondes.
867
01:22:02,569 --> 01:22:05,402
On continue à sonder votre moteur.
868
01:22:22,089 --> 01:22:26,128
Vous avez fait un boulot formidable...
869
01:22:26,689 --> 01:22:30,318
je tenais à v ous le dire. Vous tous.
870
01:22:34,049 --> 01:22:37,439
Vous avez fait plus que le possible.
871
01:22:38,089 --> 01:22:42,799
Quoi qu'il nous arrive,
le programme doit continuer.
872
01:22:43,729 --> 01:22:45,447
Vous avez été parfait.
873
01:22:45,609 --> 01:22:50,285
Quoi qu'il nous arrive,
ce n'est la faute de personne.
874
01:22:51,969 --> 01:22:54,164
GBI signale la perte du contact.
875
01:22:54,729 --> 01:22:58,722
Ascension va prendre le relais.
On v ous rétablit le contact?
876
01:23:01,049 --> 01:23:03,244
Faites sortir le pilote.
877
01:23:05,009 --> 01:23:08,365
- Je veux parler à Keith.
- Je suis là, Ted.
878
01:23:08,529 --> 01:23:12,317
Nous avons fait tout le possible.
879
01:23:12,489 --> 01:23:16,164
Je v ous dis de lancer!
Faites-moi décoller!
880
01:23:16,329 --> 01:23:19,366
Env oyez-moi cette vacherie en l'air!
881
01:23:41,609 --> 01:23:43,918
Je serai bref.
882
01:23:44,369 --> 01:23:47,918
Le lancement du XRV de secours...
883
01:23:48,089 --> 01:23:53,038
a été annulé à 20h47,
heure du Cap Kennedy.
884
01:23:53,209 --> 01:23:56,326
Le décompte en était à
- 58 secondes...
885
01:23:56,489 --> 01:24:00,482
quand le vent sur l'aire de lancement
a atteint 48 nœuds.
886
01:24:01,889 --> 01:24:06,724
Le commandant Pruett
en a été informé.
887
01:24:14,489 --> 01:24:19,199
Un effort prodigieux a été accompli.
888
01:24:20,369 --> 01:24:21,722
Des questions?
889
01:24:21,889 --> 01:24:25,040
Vous dites
que le lancement a été annulé.
890
01:24:25,209 --> 01:24:27,564
C'est partie remise?
891
01:24:27,729 --> 01:24:28,684
Aucun projet.
892
01:24:28,849 --> 01:24:31,841
- Vous essaierez encore?
- Aucun projet.
893
01:24:32,009 --> 01:24:35,797
Qui a prévenu les astronautes?
894
01:24:35,969 --> 01:24:37,118
Moi.
895
01:24:37,289 --> 01:24:39,803
Et leur réaction...
896
01:24:43,009 --> 01:24:44,965
Pas d'autres questions?
897
01:24:45,129 --> 01:24:50,522
II est généralement admis que
le programme spatial sera stoppé...
898
01:24:50,689 --> 01:24:52,645
pour enquête sur l'accident...
899
01:24:52,809 --> 01:24:56,688
et réexamen des objectifs spatiaux...
900
01:24:56,849 --> 01:24:59,841
et du droit d'envoyer dans l'espace...
901
01:25:00,009 --> 01:25:01,442
Posez votre question.
902
01:25:02,249 --> 01:25:04,968
Le résultat valait-il les vies perdues?
903
01:25:05,129 --> 01:25:07,085
Et comment!
904
01:25:07,249 --> 01:25:11,401
Savez-vous ce qu'ils ont réalisé,
en cinq mois dans leur bidon?
905
01:25:12,329 --> 01:25:16,402
Grâce à leurs pareils, nous avons pu
échapper à notre petite planéte.
906
01:25:16,569 --> 01:25:18,366
La Lune?
C'est la porte à côté!
907
01:25:18,529 --> 01:25:22,886
Nous visons les étoiles,
d'autres civilisations!
908
01:25:25,929 --> 01:25:29,842
II y aura des morts.
Comme en auto, en avion...
909
01:25:30,009 --> 01:25:31,408
au bar et au lit.
910
01:25:31,569 --> 01:25:33,525
Regardez les chiffres!
911
01:25:40,729 --> 01:25:42,401
C'est quoi, ce dessin?
912
01:25:53,169 --> 01:25:55,478
Lci, le vent atteint 90 nœuds.
913
01:25:55,649 --> 01:25:57,719
Au centre, c'est le calme plat.
914
01:25:57,889 --> 01:26:00,164
L'œil du cyclone vient sur nous.
915
01:26:00,649 --> 01:26:05,598
A vous tous, je demanderai
oui ou non. Bon ou pas bon.
916
01:26:05,769 --> 01:26:08,442
A-t-on une fenêtre, dans l'œil?
917
01:26:08,609 --> 01:26:11,282
Fenêtre de lancement à 22-31-06.
918
01:26:11,449 --> 01:26:13,440
Pouvez-vous passer par l'œil?
919
01:26:14,489 --> 01:26:15,524
L'Oiseau tiendra?
920
01:26:15,689 --> 01:26:17,919
II a subi des vents de 80 nœuds...
921
01:26:18,089 --> 01:26:19,807
- mais...
- Votre avis?
922
01:26:19,969 --> 01:26:21,038
II tiendra.
923
01:26:22,329 --> 01:26:25,446
- L'œil tiendra 16 minutes?
- 16, non.
924
01:26:25,609 --> 01:26:26,564
Aura-t-on 14 minutes.
925
01:26:26,729 --> 01:26:29,118
On essaie de faire établir si...
926
01:26:29,289 --> 01:26:30,722
Votre avis?
927
01:26:30,889 --> 01:26:32,607
Quatorze.
928
01:26:32,769 --> 01:26:34,805
Peut-on ramener la tour
en 12 minutes?
929
01:26:34,969 --> 01:26:36,925
Si vous en donnez l'ordre.
930
01:26:39,369 --> 01:26:41,758
C'est bon pour vous,
jusqu'au point C?
931
01:26:41,929 --> 01:26:44,966
Oui. Mais ensuite,
c'est du travail sans filet.
932
01:26:45,129 --> 01:26:48,804
Pouvez-vous les rejoindre
sans computeur programmé à bord?
933
01:26:48,969 --> 01:26:50,641
Mettez-moi en piste.
934
01:26:51,729 --> 01:26:56,484
Alors bon pour le lancement.
A 22-31-06, heure locale.
935
01:26:56,649 --> 01:27:00,722
2-2-3-1-0-6, heure locale.
936
01:27:05,129 --> 01:27:08,326
On recommence le décompte
jusqu'à - 30.
937
01:27:12,009 --> 01:27:16,685
Vous savez, bien sûr, qu'à 22-31-06
l'équipage sera mort.
938
01:27:16,849 --> 01:27:19,807
Pas assez d'oxygéne pour 3 hommes.
939
01:27:20,769 --> 01:27:23,158
Et pour 2 hommes?
940
01:27:23,329 --> 01:27:26,560
On n'a rien envisagé de tel...
On calcule pour l'équipage.
941
01:27:26,729 --> 01:27:29,766
Y en a-t-il assez pour deux?
942
01:27:31,449 --> 01:27:33,440
Ou pour un?
943
01:27:37,129 --> 01:27:39,040
Deux pourraient tenir.
944
01:28:13,449 --> 01:28:16,009
Le décompte vient de reprendre.
945
01:28:16,169 --> 01:28:17,602
Le Col. Dougherty
vient de confirmer...
946
01:28:17,769 --> 01:28:20,329
que tous les systèmes sont bons.
947
01:28:20,489 --> 01:28:24,164
L 'Oiseau va recev oir
les derniers calculs des computeurs.
948
01:28:25,449 --> 01:28:30,398
Le spectacle est incroyable.
Pas de vent. Silence total.
949
01:28:30,569 --> 01:28:32,480
Sur nos têtes...
950
01:28:32,649 --> 01:28:35,368
rien que la nuit noire
et les étoiles qui brillent.
951
01:28:35,529 --> 01:28:39,283
L'œil du cyclone Alma passe
juste au-dessus de nous.
952
01:28:39,769 --> 01:28:42,567
Il s'est fait un silence angoissant.
953
01:28:45,129 --> 01:28:49,759
Trois vies sont mesurées par
le battement affaibli de trois cœurs.
954
01:28:49,929 --> 01:28:54,366
Et ici, nous sommes au centre
d'un autre battement de cœur.
955
01:28:54,529 --> 01:28:57,760
C'est un moment unique
dans la vie d'un cyclone...
956
01:28:57,929 --> 01:29:00,966
un sursis, espére-t-on,
pour Pruett, Lloyd et Stone.
957
01:29:02,289 --> 01:29:04,883
La tour de service s'écarte.
958
01:29:05,049 --> 01:29:07,927
Quand elle sera à 250 métres,
on la verrouillera.
959
01:29:08,089 --> 01:29:10,045
Mais on aura lancé avant.
960
01:29:10,569 --> 01:29:12,605
Une tour, ça se remplace...
961
01:29:12,769 --> 01:29:17,559
mais pas la vie des trois hommes
d'Ironman-1.
962
01:29:19,849 --> 01:29:21,282
Bon pour le lancement.
963
01:29:24,009 --> 01:29:26,079
Vérifiez opération 4.
964
01:29:26,249 --> 01:29:29,286
SRO, démarrez enregistreurs
de distance et vidéo.
965
01:29:30,649 --> 01:29:32,879
Moins 70 secondes.
966
01:29:37,449 --> 01:29:40,441
Calibration des enregistreurs.
967
01:29:41,049 --> 01:29:44,485
Moins 60 secondes.
968
01:29:45,689 --> 01:29:47,202
Au sol, sur Marche.
969
01:29:47,369 --> 01:29:49,121
Capteurs de pression armés.
970
01:29:49,289 --> 01:29:50,961
Auto-séquence lancée.
971
01:29:51,129 --> 01:29:53,768
Moins 50 secondes.
972
01:29:55,969 --> 01:29:58,961
Χ-RV prêt en interne.
973
01:29:59,129 --> 01:30:01,324
Armez régulateurs SRM.
974
01:30:01,489 --> 01:30:03,719
Moins 40 secondes.
975
01:30:05,449 --> 01:30:07,679
Basculez puissance TVC.
976
01:30:12,169 --> 01:30:13,648
Initiateurs pyro armés.
977
01:30:16,129 --> 01:30:17,448
Panneau de lancement armé.
978
01:30:17,609 --> 01:30:18,724
Mise à feu sur Prêt.
979
01:30:19,769 --> 01:30:22,567
Moins 20 secondes.
980
01:30:22,809 --> 01:30:24,800
Parez pour décompte final.
981
01:30:39,049 --> 01:30:40,277
Allumage réalisé.
982
01:31:32,489 --> 01:31:33,922
Programme lacet.
983
01:31:35,929 --> 01:31:37,282
Programme tangage.
984
01:31:41,689 --> 01:31:45,364
Pression cabine maintenue à 5,57.
985
01:31:49,609 --> 01:31:50,837
Tu sembles bon.
986
01:31:51,009 --> 01:31:52,601
Prêt pour séparation.
987
01:31:52,769 --> 01:31:54,999
Séparation autorisée.
988
01:31:55,169 --> 01:31:59,845
Fido confirme insertion
sur orbite à 8-2-0.
989
01:32:01,129 --> 01:32:03,120
Mes paramétres initiaux
de rendez-vous:
990
01:32:03,289 --> 01:32:06,486
Delta V de 2-6-3 piedsls.
991
01:32:06,649 --> 01:32:09,561
Temps d'allumage de T+12 à T+15.
992
01:32:09,729 --> 01:32:11,685
Faites vérifier par Fido.
993
01:32:27,529 --> 01:32:30,566
Tu es pile sur l'axe. Vas-y!
994
01:32:31,689 --> 01:32:35,284
Nous mourrons d'anoxie.
995
01:32:39,209 --> 01:32:41,769
C'est une bonne façon d'y passer.
996
01:32:42,569 --> 01:32:45,083
Le cerveau n'est plus oxygéné.
997
01:32:45,249 --> 01:32:48,958
Ironman, ici le Cap relayé par
Tananarive. Recevez-v ous?
998
01:32:50,209 --> 01:32:55,363
Juste avant la fin, on éprouve
du bien être. On part en riant.
999
01:32:57,369 --> 01:33:01,328
Dés qu'on a envie de chanter,
de crier...
1000
01:33:03,649 --> 01:33:05,241
Le voile noir.
1001
01:33:05,409 --> 01:33:09,322
Ici le Cap, via Tananarive.
1002
01:33:12,529 --> 01:33:15,327
C'est un processus intéressant.
1003
01:33:15,489 --> 01:33:18,367
On le connaît mal, d'ailleurs.
1004
01:33:21,609 --> 01:33:24,965
Ironman-1, de Carnarva.
Recevez-v ous?
1005
01:33:26,809 --> 01:33:29,607
Lronman-1, de Redstone.
Recevez-v ous?
1006
01:33:32,729 --> 01:33:36,358
Lronman-1, de Centre de Contrôle.
Recevez-v ous?
1007
01:33:41,489 --> 01:33:45,448
Lronman-1, de PC.
Recevez-v ous?
1008
01:33:46,729 --> 01:33:49,323
Lronman, c'est Keith.
1009
01:33:51,049 --> 01:33:53,119
Qu'est-ce qu'ils veulent encore?
1010
01:33:56,049 --> 01:33:57,926
Jim, j'ai à v ous parler.
1011
01:33:58,089 --> 01:33:59,488
Qu'y a-t-il?
1012
01:33:59,649 --> 01:34:01,526
J'ai des chiffres pour vous?
1013
01:34:01,689 --> 01:34:06,240
L'œil du cyclone est passé
sur le Cap à 22-18.
1014
01:34:06,409 --> 01:34:11,529
Nous avions une deuxiéme fenêtre
à 22-31-06, heure du Cap.
1015
01:34:11,689 --> 01:34:15,045
La mission de secours est passée,
à travers l'œil.
1016
01:34:15,209 --> 01:34:16,961
Vous avez compris?
1017
01:34:18,689 --> 01:34:20,645
Vous avez lancé le X-RV?
1018
01:34:20,809 --> 01:34:23,528
Exact. Le X-RV a opéré sa séparation.
1019
01:34:23,689 --> 01:34:26,078
Il est en route vers le rendez-v ous.
1020
01:34:26,249 --> 01:34:29,321
Transfert prévu pour 23-28.
1021
01:34:29,489 --> 01:34:32,959
Dans 55 minutes. Vous recevez?
1022
01:34:33,129 --> 01:34:34,721
Je reçois.
1023
01:34:38,849 --> 01:34:44,958
A combien évaluez-vous
vos réserves d'oxygéne?
1024
01:34:47,809 --> 01:34:51,438
Nous avons ce qui reste
dans le systéme de bord.
1025
01:34:51,609 --> 01:34:55,363
Plus deux bouteilles de secours:
1026
01:34:55,529 --> 01:34:58,726
5 minutes chacune.
10 minuteslhomme.
1027
01:35:00,489 --> 01:35:04,562
Plus ma bouteille,
celle de Lloyd et celle de Stone.
1028
01:35:04,729 --> 01:35:07,527
Mais il n'y reste guére d'oxygéne.
1029
01:35:07,689 --> 01:35:10,249
Gardez-les pour la sortie de transfert.
1030
01:35:10,409 --> 01:35:12,001
Je sais.
1031
01:35:13,849 --> 01:35:15,328
55 minutes.
1032
01:35:20,489 --> 01:35:21,842
Nous serons morts avant.
1033
01:35:22,009 --> 01:35:27,925
Non. Sauf si vous ne réduisez pas
votre consommation d'oxygéne.
1034
01:35:28,089 --> 01:35:31,047
Nous sommes au minimum.
1035
01:35:31,409 --> 01:35:33,445
Réfléchissons.
1036
01:35:35,129 --> 01:35:38,883
Vous voulez que nous réduisions
encore la pression?
1037
01:35:39,049 --> 01:35:41,563
C'est exclu.
1038
01:35:44,609 --> 01:35:47,362
Nous sommes déjà affalés
comme des cadavres!
1039
01:35:47,849 --> 01:35:49,123
Que faire de plus?
1040
01:35:50,609 --> 01:35:52,804
Réfléchissez.
1041
01:36:00,649 --> 01:36:02,401
Nous réfléchissons.
1042
01:36:06,889 --> 01:36:09,403
Nous parlons bien
de la même chose?
1043
01:36:14,089 --> 01:36:17,081
Parlez-en entre vous.
1044
01:36:17,249 --> 01:36:20,127
Essayez de trouver une solution.
1045
01:36:20,289 --> 01:36:22,041
Nous en discuterons.
1046
01:36:22,209 --> 01:36:25,758
Je rappelle que, pour être utile,
la décision doit être immédiate.
1047
01:36:25,929 --> 01:36:28,045
Ne me donnez pas d'ordres!
1048
01:36:28,209 --> 01:36:30,723
On vous a écoutés!
On est bien avancés!
1049
01:36:30,889 --> 01:36:33,642
Nos décisions n'engageront que nous.
1050
01:36:36,689 --> 01:36:39,078
Je vous remercie de m'avoir dit cela.
1051
01:36:39,249 --> 01:36:42,002
Et vous avez raison.
Absolument raison.
1052
01:36:42,729 --> 01:36:44,799
Rien d'autre?
1053
01:36:45,489 --> 01:36:47,798
C'est tout pour l'instant.
1054
01:36:49,729 --> 01:36:53,244
Voulez-vous me redire
les chiffres du lancement?
1055
01:36:53,409 --> 01:36:58,039
Lancement à 22-31-06, heure du Cap.
1056
01:36:58,209 --> 01:37:01,281
Rendez-vous et transfert à 23-28.
1057
01:37:19,369 --> 01:37:24,841
Lancement à 22-31-06.
Rendez-vous à 23-28.
1058
01:37:25,809 --> 01:37:29,438
- C'est ce qu'ils disent.
- Encore 55 minutes.
1059
01:37:30,929 --> 01:37:33,124
A travers l'œil du cyclone.
1060
01:37:33,289 --> 01:37:35,405
Bon Dieu! 55 minutes!
1061
01:37:36,489 --> 01:37:39,162
Nous serons déjà tout froids.
1062
01:37:49,129 --> 01:37:52,007
Il faut que l'un de nous parte.
1063
01:37:56,729 --> 01:37:58,879
C'est bien de ça qu'on parle, non?
1064
01:37:59,809 --> 01:38:02,846
Un s'en va, deux restent.
1065
01:38:09,649 --> 01:38:11,446
Qu'est-ce qu'on fait?
1066
01:38:14,209 --> 01:38:15,767
Soyons scientifiques:
1067
01:38:15,929 --> 01:38:18,727
Les deux grands balancent le petit.
Ça va?
1068
01:38:18,889 --> 01:38:21,278
C'est une idée.
1069
01:38:28,969 --> 01:38:32,882
Il faut en discuter.
Comment fait-on?
1070
01:38:36,489 --> 01:38:38,684
On peut jouer ça à la courte paille.
1071
01:38:40,809 --> 01:38:42,879
Trois bouts de papier.
1072
01:38:43,049 --> 01:38:45,927
Un court, deux longs.
Qui tire le court, s'en va.
1073
01:38:49,689 --> 01:38:51,680
On ne peut pas faire ça, voyons!
1074
01:38:52,889 --> 01:38:54,720
Non, c'est exclu.
1075
01:38:56,209 --> 01:38:59,281
Je ne veux pas attendre
la mort couché.
1076
01:38:59,889 --> 01:39:01,561
Alors calculons.
1077
01:39:01,729 --> 01:39:04,323
Deux ou trois, ça change quoi?
1078
01:39:04,489 --> 01:39:06,081
Doublons la dose de somnifére...
1079
01:39:06,249 --> 01:39:08,888
passons au rythme minimal.
1080
01:39:09,049 --> 01:39:13,167
Même sans pression, il reste
des molécules d'oxygéne qui flottent.
1081
01:39:13,689 --> 01:39:16,965
On survit un peu,
même quand le manométre est à zéro.
1082
01:39:18,329 --> 01:39:21,127
Bon Dieu! Moins de 55 minutes!
1083
01:39:21,569 --> 01:39:24,481
Tu rêves, Stoney.
1084
01:39:28,809 --> 01:39:30,322
Je m'en vais.
1085
01:39:31,729 --> 01:39:35,005
Je suis le plus faible. Je brûle
le plus d'oxygéne. Je m'en vais.
1086
01:39:44,129 --> 01:39:45,687
Mettez vos casques.
1087
01:39:47,849 --> 01:39:49,726
Je vais réparer le moteur.
1088
01:39:49,889 --> 01:39:52,767
Tu plaisantes? Tu ne pourras pas.
1089
01:39:52,929 --> 01:39:54,567
Qu'est-ce que tu en sais?
1090
01:39:59,969 --> 01:40:02,563
J'aurais dû le faire il y a deux jours.
1091
01:40:06,169 --> 01:40:08,444
Mettez vos casques.
1092
01:41:43,249 --> 01:41:45,240
Il le réparera.
1093
01:41:45,409 --> 01:41:48,162
Il est calé. Il le réparera.
1094
01:41:48,329 --> 01:41:51,844
Salaud! Tu sais bien ce qu'il fait!
1095
01:42:03,689 --> 01:42:06,044
Tu vas arracher les ombilicaux!
1096
01:42:06,209 --> 01:42:08,723
Ne fais pas ça!
1097
01:42:23,129 --> 01:42:26,360
Donne-moi du mou.
1098
01:42:26,529 --> 01:42:29,123
On ne peut pas l'atteindre.
1099
01:44:24,769 --> 01:44:27,966
Mme Pruett, je voudrais vous parler.
1100
01:44:30,289 --> 01:44:32,519
Votre mari est mort.
1101
01:44:38,089 --> 01:44:41,286
C'était un accident.
1102
01:44:42,369 --> 01:44:45,600
Il tentait de réparer la capsule.
1103
01:44:52,929 --> 01:44:55,159
Je suis navré.
1104
01:45:20,969 --> 01:45:23,039
Je te l'ai dit, Jim n'est pas là.
1105
01:45:23,529 --> 01:45:25,326
Il a eu un accident.
1106
01:45:26,249 --> 01:45:28,160
Où est Stoney?
1107
01:45:28,649 --> 01:45:30,401
Je suis là.
1108
01:45:34,649 --> 01:45:36,765
Dougherty arrive.
1109
01:45:43,249 --> 01:45:47,561
Dis à Jim de nous tirer d'ici.
1110
01:45:47,729 --> 01:45:50,960
Cesse de bouffer ton oxygéne,
bon Dieu!
1111
01:45:51,129 --> 01:45:52,881
Reste tranquille!
1112
01:45:56,209 --> 01:45:59,360
Distance 76,8.
1113
01:46:00,729 --> 01:46:03,163
Il faut que je rallume.
1114
01:46:03,329 --> 01:46:05,718
Attitude correcte pour allumage?
1115
01:46:05,889 --> 01:46:09,279
Attitude bonne. Delta V, 6, 3.
1116
01:46:18,409 --> 01:46:19,967
De l'oxygéne!
1117
01:46:20,129 --> 01:46:24,168
Pas question!
II faut le garder pour le transfert.
1118
01:46:27,369 --> 01:46:29,246
Je meurs.
1119
01:46:29,729 --> 01:46:33,324
Mais non, tu ne meurs pas.
1120
01:46:34,729 --> 01:46:37,289
C'est long de mourir.
1121
01:46:37,449 --> 01:46:40,009
Ironman, ici Secours.
1122
01:46:44,249 --> 01:46:48,083
- Je te reçois.
- Allume tes lumières d'acquisition.
1123
01:46:50,009 --> 01:46:51,044
Répéte.
1124
01:46:51,209 --> 01:46:53,882
Tes lumiéres d'acquisition.
1125
01:46:55,089 --> 01:46:59,207
Compris. Lumiéres d'acquisition.
1126
01:47:06,609 --> 01:47:10,727
Je v ous arrive droit sur la tuyère.
A dans six minutes!
1127
01:47:11,289 --> 01:47:12,642
6 mn. Affirmatif.
1128
01:47:13,449 --> 01:47:18,398
Encore six minutes.
Plus que six minutes.
1129
01:47:20,809 --> 01:47:24,438
Tu peux. Il faut.
1130
01:47:24,929 --> 01:47:27,489
Si, tu peux.
1131
01:47:27,809 --> 01:47:29,447
Pense à...
1132
01:47:31,209 --> 01:47:32,483
la Terre.
1133
01:47:34,409 --> 01:47:36,320
Regarde la Terre.
1134
01:47:38,769 --> 01:47:40,964
Tu sais oÙ nous sommes?
1135
01:48:08,769 --> 01:48:12,887
Bon, prends mon air.
1136
01:48:13,049 --> 01:48:14,243
Respire.
1137
01:48:14,409 --> 01:48:18,243
Il doit bien en rester un peu
dans la cabine.
1138
01:48:50,409 --> 01:48:53,048
Ici Keith.
1139
01:48:54,249 --> 01:48:57,127
Recevez-v ous?
1140
01:48:57,289 --> 01:48:59,041
Buts...
1141
01:48:59,849 --> 01:49:01,726
et objectifs.
1142
01:49:08,169 --> 01:49:09,841
Buts...
1143
01:49:10,009 --> 01:49:12,318
et objectifs.
1144
01:49:22,609 --> 01:49:24,645
But:
1145
01:49:27,449 --> 01:49:31,408
Acquisition de...
1146
01:49:31,569 --> 01:49:32,797
de données.
1147
01:49:45,449 --> 01:49:49,203
Que c'est beau.
1148
01:49:55,689 --> 01:49:58,567
Je commence à avoir...
1149
01:49:58,729 --> 01:50:00,242
des visions.
1150
01:50:00,409 --> 01:50:03,048
Stoney! Répondez!
1151
01:50:06,129 --> 01:50:08,006
Des visions de mort.
1152
01:50:13,329 --> 01:50:15,524
Et voilà...
1153
01:50:21,209 --> 01:50:23,848
Ironman, ici Keith.
1154
01:50:24,009 --> 01:50:28,719
Un astronef soviétique
va à v otre rencontre.
1155
01:50:28,889 --> 01:50:33,087
Voyez-v ous un soviétique?
Répondez!
1156
01:50:33,969 --> 01:50:37,882
Voyez-v ous un astronef soviétique?
1157
01:50:38,729 --> 01:50:40,162
Je le vois.
1158
01:50:41,089 --> 01:50:45,640
Parfait. Il y a 30 minutes,
il a changé d'orbite.
1159
01:50:45,809 --> 01:50:49,119
Il se dirige vers vous.
1160
01:50:49,289 --> 01:50:50,802
Nous ignorons ses intentions.
1161
01:50:52,009 --> 01:50:54,398
Vous ne pouvez que l'observer.
1162
01:50:54,569 --> 01:50:57,288
Observez-le. Vous recevez?
1163
01:51:01,169 --> 01:51:03,729
II s'arrête.
1164
01:51:16,449 --> 01:51:18,804
Il ouvre.
1165
01:51:19,689 --> 01:51:23,159
Il sort.
1166
01:51:36,649 --> 01:51:39,721
Il veut que je fasse quelque chose.
1167
01:51:49,449 --> 01:51:53,886
Je crois qu'il veut que
j'ouvre mon sas.
1168
01:51:54,769 --> 01:51:58,000
OÙ en êtes-vous, pour l'oxygéne?
1169
01:51:58,169 --> 01:52:00,444
Votre manométre...
1170
01:52:01,369 --> 01:52:03,519
Zéro-zéro.
1171
01:52:03,689 --> 01:52:05,122
Non...
1172
01:52:07,289 --> 01:52:09,928
ce n'est pas possible.
1173
01:52:12,809 --> 01:52:14,242
Je respire...
1174
01:52:14,649 --> 01:52:18,722
Ecoutez bien.
Allez-y avec le Russe.
1175
01:52:18,889 --> 01:52:20,641
N'attendez pas Dougherty.
1176
01:52:21,169 --> 01:52:23,524
- Dough est ici?
- Dough n'y est pas.
1177
01:52:23,689 --> 01:52:28,126
Le Russe, si.
Il vous dit d'ouvrir votre sas.
1178
01:52:28,289 --> 01:52:30,678
Dieu... que je suis fatigué...
1179
01:52:31,369 --> 01:52:34,884
- Fatigué...
- Mettez votre casque.
1180
01:52:35,049 --> 01:52:36,960
Ouvrez le sas.
1181
01:52:37,129 --> 01:52:38,403
Ouvrez le sas.
1182
01:52:42,689 --> 01:52:44,486
Compris!
1183
01:52:44,809 --> 01:52:48,085
- Ejecter le sas.
- Négatif! N'éjectez pas!
1184
01:52:48,249 --> 01:52:51,127
Ouvrez à la main.
Déverrouillez à la main.
1185
01:53:54,489 --> 01:53:57,287
Ici Secours.
Je vois leurs lumiéres.
1186
01:53:57,449 --> 01:53:59,804
Compris.
Leurs lumières d'acquisition.
1187
01:54:02,729 --> 01:54:03,844
Ejecté!
1188
01:54:08,729 --> 01:54:13,439
Négatif! N'éjectez pas!
1189
01:54:19,089 --> 01:54:21,284
Sas éjecté.
1190
01:54:59,049 --> 01:55:01,438
Il ne peut pas approcher plus.
1191
01:55:02,729 --> 01:55:05,038
Il faut qu'on aille à lui.
1192
01:56:26,569 --> 01:56:30,084
Je les v ois. Je réduis à 10.
1193
01:56:30,249 --> 01:56:33,685
Il y a 15 mètres entre eux.
Le sas d'Apollo est ouvert.
1194
01:56:33,849 --> 01:56:36,841
- Voyez-vous l'équipage?
- Négatif.
1195
01:56:37,009 --> 01:56:39,045
Je vais me rapprocher.
1196
01:57:11,289 --> 01:57:14,247
Le Russe env oie un rayon de lumière.
1197
01:57:31,689 --> 01:57:36,319
Un corps flotte 50 mètres sous moi.
Je pars le chercher.
1198
01:59:50,449 --> 01:59:53,725
Ironman, ici Keith.
1199
02:00:55,849 --> 02:00:59,637
Recevez-v ous?
1200
02:01:41,769 --> 02:01:43,327
Le Cap, ici Secours.
1201
02:01:43,489 --> 02:01:46,049
Je suis dans Apollo.
Le Russe a donné de l'air à Stoney...
1202
02:01:46,209 --> 02:01:48,564
que j'ai passé sur mon oxygéne.
1203
02:01:49,809 --> 02:01:51,686
Ça va, il respire.
1204
02:01:52,329 --> 02:01:54,479
J'ai récupéré Lloyd.
1205
02:02:21,129 --> 02:02:25,168
Rentrez dans le X-RV
et préparez votre retour.
1206
02:02:25,329 --> 02:02:27,684
D 'accord, j'arrive.
1207
02:03:36,929 --> 02:03:38,920
Sous-titrage:
SDI Media Group
87314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.