Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:23,950 --> 00:04:26,150
Ulovlige eksotiske husdyr!
2
00:04:26,230 --> 00:04:28,710
Våpen og narkotika
3
00:04:28,790 --> 00:04:30,790
Forfalskede kredittkort
4
00:04:30,870 --> 00:04:32,910
Kannibalisme
5
00:04:32,990 --> 00:04:35,030
Nekrofili
6
00:04:35,110 --> 00:04:37,830
Leiemordere (Sør-Amerika)
7
00:04:39,470 --> 00:04:41,710
Leiemordere-Europa
8
00:07:45,270 --> 00:07:48,550
Jeg trenger en tjeneste.
9
00:07:57,710 --> 00:08:00,710
Hvem har anbefalt meg?
10
00:08:04,430 --> 00:08:06,310
Ingen.
11
00:08:09,430 --> 00:08:11,750
Hva heter du?
12
00:08:11,830 --> 00:08:14,110
Arthur.
13
00:08:19,110 --> 00:08:20,390
Fullt navn, takk.
14
00:08:29,430 --> 00:08:31,790
Arthur Ambrust
15
00:08:35,190 --> 00:08:36,430
Jeg vil se ditt ansikt, Arthur.
16
00:08:52,910 --> 00:08:58,790
Ditt ansikt er slående.
Det glemmer jeg ikke.
17
00:08:58,870 --> 00:09:00,870
Det koster...
18
00:09:03,510 --> 00:09:06,710
3000 per skalle
19
00:09:06,790 --> 00:09:10,310
2000 for barn:)
20
00:09:10,430 --> 00:09:12,990
Halvparten på forskudd.
21
00:09:16,190 --> 00:09:22,910
OK
22
00:09:23,230 --> 00:09:25,550
I morgen kl. 02.00, Rua Santana 135
23
00:12:36,390 --> 00:12:38,510
Charles?
24
00:12:40,190 --> 00:12:41,750
Mot veggen.
25
00:13:25,950 --> 00:13:28,270
Trenger jeg å telle?
26
00:13:32,390 --> 00:13:35,350
Det ser ut som det er for lite.
27
00:13:35,430 --> 00:13:37,790
Er det alt eller bare halvparten?
28
00:13:37,870 --> 00:13:41,390
Bare halvparten. Som du sa.
29
00:14:10,710 --> 00:14:13,390
Du må ha gravd dypt for å finne meg.
30
00:14:17,830 --> 00:14:20,030
Så du videoene?
31
00:14:20,110 --> 00:14:21,790
En av dem.
32
00:14:21,870 --> 00:14:23,830
Likte du den?
33
00:14:26,230 --> 00:14:29,470
Den minte meg om en historie
en jente fortalte meg
34
00:14:29,550 --> 00:14:31,710
for lenge siden.
35
00:14:33,790 --> 00:14:35,950
Men det er ikke viktig.
36
00:14:36,030 --> 00:14:39,470
Det viktige er at du også
utfører oppdrag på avstand.
37
00:14:40,790 --> 00:14:43,390
Det var derfor jeg bare fant deg.
38
00:14:45,950 --> 00:14:49,030
Er du sikker? På kloss hold er det mer...
39
00:14:49,110 --> 00:14:51,070
Jeg skjønner.
40
00:14:52,590 --> 00:14:54,910
Da kan vi komme til saken.
41
00:14:57,190 --> 00:15:00,950
På minnepinnen finner du tre mapper.
42
00:15:02,310 --> 00:15:08,790
I den første finner du informasjon om
kontoen jeg setter resten av pengene på.
43
00:15:08,870 --> 00:15:13,990
I den andre mappen er det detaljer om
hvordan henrettelsen skal forberedes.
44
00:15:14,070 --> 00:15:18,750
Det må skje før midnatt den 12.
45
00:15:19,910 --> 00:15:23,910
Alle detaljer og forberedelser
finner du i mappen.
46
00:15:27,070 --> 00:15:29,510
- Skal jeg fortsette?
- Tredje mappen.
47
00:15:30,870 --> 00:15:33,750
Den er låst.
48
00:15:33,830 --> 00:15:37,430
Den blir tilgjengelig en time etter.
49
00:15:37,510 --> 00:15:40,750
Så fort hele oppdraget er utført.
50
00:15:41,750 --> 00:15:45,030
I den finner du passordet til kontoen.
51
00:15:46,390 --> 00:15:50,630
Er det sånn du betaler meg?
En time etter?
52
00:15:50,710 --> 00:15:52,710
Ja.
53
00:15:54,710 --> 00:15:57,710
Jeg gjør ikke dette
kun for pengenes skyld.
54
00:15:57,790 --> 00:16:01,630
Om jeg gjorde det,
hadde jeg ikke tatt dette oppdraget.
55
00:16:01,710 --> 00:16:04,870
En time etter får du pengene.
56
00:16:07,870 --> 00:16:10,150
Har du flere spørsmål?
57
00:16:15,510 --> 00:16:17,550
Da sier vi det sånn.
58
00:16:21,510 --> 00:16:23,510
Skal du ikke ta meg i hånda?
59
00:16:42,710 --> 00:16:46,030
Gratulerer. Det er en jævlig verden.
60
00:17:09,310 --> 00:17:11,430
Behold vekslepengene.
61
00:17:17,150 --> 00:17:19,870
- Angrer du på noe?
- Jeg?
62
00:17:22,390 --> 00:17:24,710
Jeg hater mennesker.
63
00:17:25,910 --> 00:17:31,390
Om svaret hadde vært noe annet,
hadde jeg angret.
64
00:18:08,030 --> 00:18:10,630
- Får jeg?
- Så klart.
65
00:18:21,030 --> 00:18:23,870
Har dere en fin natt?
66
00:18:23,950 --> 00:18:25,870
Jeg har det.
67
00:18:25,950 --> 00:18:29,030
Ja. Natten er snart over, eller hva?
68
00:18:30,110 --> 00:18:32,070
Ja, nettopp.
69
00:18:32,150 --> 00:18:36,230
Men jeg liker nattens slutt.
Ting og tang blir mer direkte.
70
00:18:37,390 --> 00:18:39,310
Direkt?
71
00:18:39,430 --> 00:18:42,390
Kompisen din gikk for et par timer siden.
72
00:18:42,470 --> 00:18:45,630
Du tok deg god tid før du kom bort.
73
00:18:45,710 --> 00:18:49,110
Jeg heter Charles. Hva heter dere?
74
00:18:49,870 --> 00:18:52,590
- Alice.
- Jeg heter Laura.
75
00:18:52,710 --> 00:18:54,550
Hyggelig å treffe dere.
76
00:18:54,670 --> 00:18:59,430
Og hva gjør Laura og Alice
i dette eventyrlandet?
77
00:18:59,510 --> 00:19:01,870
Vi er ikke herfra.
78
00:19:01,950 --> 00:19:05,790
- Enda mindre fra eventyrland.
- Ta det rolig.
79
00:19:05,870 --> 00:19:11,790
Det hadde jeg gjerne gjort,
men ting er jo mer direkte nå.
80
00:19:12,870 --> 00:19:17,030
Vi kom i dag
og vet ikke hvor vi skal sove.
81
00:19:19,070 --> 00:19:22,150
Så dere trenger et sted å sove.
82
00:19:22,230 --> 00:19:24,710
Og jeg trenger noen å knulle.
83
00:19:24,790 --> 00:19:26,670
Fantastisk.
84
00:19:26,750 --> 00:19:30,310
Men du ser jo at vi kom sammen.
85
00:19:30,430 --> 00:19:33,230
Og vi er veldig sjalu.
86
00:19:33,310 --> 00:19:39,390
Så vi jobber bare sammen.
For 300 reais.
87
00:19:40,950 --> 00:19:44,030
Begge to, hva enn du vil.
88
00:19:46,830 --> 00:19:50,110
250, dere får sove hjemme hos meg.
89
00:19:51,270 --> 00:19:53,670
Men du får knulle oss begge.
90
00:19:53,750 --> 00:19:57,070
- Synes du ikke vi fortjener det?
- Jo.
91
00:19:57,150 --> 00:20:01,150
Men dere får sove hos meg, så 250.
92
00:20:03,830 --> 00:20:05,950
Det er sent.
93
00:20:07,510 --> 00:20:11,270
Det er deres beste alternativ.
94
00:20:11,430 --> 00:20:14,550
Du ser rik ut. Hva jobber du med?
95
00:20:15,870 --> 00:20:18,390
Jeg har drevet med mye rart.
96
00:20:18,470 --> 00:20:20,790
Men jeg har vært skarpskytter.
97
00:20:20,870 --> 00:20:23,670
Nå for tiden sysler jeg med kjøtt.
98
00:20:23,750 --> 00:20:27,230
Har du vært skarpskytter?
Har du drept noen?
99
00:20:28,830 --> 00:20:31,670
Nei. 300 reais.
100
00:20:31,750 --> 00:20:35,670
Jeg liker dere.
Og det spiller ingen rolle.
101
00:20:35,750 --> 00:20:37,990
På forskudd. Er det greit?
102
00:20:51,630 --> 00:20:56,990
Jaså. Alle de pengene,
og du pruter for 50 reais?
103
00:20:57,070 --> 00:21:00,230
Jenta di sa 300 reais.
104
00:21:00,390 --> 00:21:02,590
Her er deres 300 reais.
105
00:21:02,670 --> 00:21:04,870
Tar dere dem eller ikke?
106
00:21:06,630 --> 00:21:09,390
Er du ikke redd for å bli ranet
med så mye kontanter?
107
00:21:09,470 --> 00:21:11,510
Nei.
108
00:21:12,870 --> 00:21:14,790
Musikk.
109
00:21:15,630 --> 00:21:18,390
- Skal vi danse?
- Greit.
110
00:21:18,470 --> 00:21:22,630
Vi danser, så drar vi hjem til deg.
Går det bra?
111
00:21:22,710 --> 00:21:24,790
Gjør det.
112
00:21:44,390 --> 00:21:46,710
Det kommer til å bli bedre.
113
00:21:49,230 --> 00:21:51,550
Alt kommer til å ordne seg.
114
00:21:53,070 --> 00:21:55,710
- Jeg elsker deg.
- Og jeg deg.
115
00:23:58,190 --> 00:24:02,870
Du blir dagens høydepunkt.
116
00:25:11,270 --> 00:25:14,590
Få se ansiktet ditt, ditt ludder!
117
00:25:32,750 --> 00:25:36,710
Det dere skal få se, har aldri skjedd før.
118
00:25:39,310 --> 00:25:41,670
- Du, da.
- Hei.
119
00:25:41,750 --> 00:25:43,670
Hei.
120
00:25:44,830 --> 00:25:47,990
- Til meg?
- Ja...
121
00:25:48,070 --> 00:25:51,310
Takk!
122
00:25:51,430 --> 00:25:53,430
Ett til.
123
00:25:53,510 --> 00:25:55,950
Du lager mat, baker...
124
00:25:56,070 --> 00:25:59,390
- Du ser.
- Det må vi filme.
125
00:25:59,470 --> 00:26:04,830
- Tror du det funker?
- Jeg vet ikke, men jeg følger oppskriften.
126
00:26:08,030 --> 00:26:09,630
Få se. www.lettkake.com.
127
00:26:09,710 --> 00:26:11,750
Herlig.
128
00:26:11,830 --> 00:26:14,790
- Sjokolade, jordbær.
- Masse sjokolade.
129
00:26:14,870 --> 00:26:17,670
- Ja!
- Skal vi se...
130
00:26:20,150 --> 00:26:23,270
Jeg tror den trenger litt mer sukker.
131
00:26:27,590 --> 00:26:31,390
Man smaker ikke det før den er bakt,
men jeg tror det.
132
00:26:31,470 --> 00:26:34,550
Jeg la det vekk. Kan du hente det?
133
00:26:34,630 --> 00:26:37,870
På hylla.
Vet du ikke hvor sukkeret er, Michele?
134
00:26:37,950 --> 00:26:41,030
Vi flytter så ofte at
jeg ikke vet hvor noe er.
135
00:26:41,150 --> 00:26:45,590
- Det er sant. Men...
- Jeg klager ikke.
136
00:26:45,670 --> 00:26:50,510
Nei, jeg ville si at vi har flyttet
så ofte at vi er tilbake
137
00:26:50,590 --> 00:26:55,670
der vi begynte. Samme hus, samme ting.
138
00:26:57,830 --> 00:26:59,910
Det der er salt.
139
00:27:00,950 --> 00:27:05,630
- Ja, det er det.
- Jeg brukte det akkurat, jeg vet.
140
00:27:05,710 --> 00:27:09,230
- Det har rødt lokk, Michele.
- Begge er hvite.
141
00:27:09,310 --> 00:27:12,550
Sant. Like og ulike.
142
00:27:13,990 --> 00:27:18,030
Jeg har tenkt på en sak. Jeg hadde
kunnet gjøre dette for deg oftere.
143
00:27:18,110 --> 00:27:21,150
Slutt, du har gjort så mye for meg.
144
00:27:21,230 --> 00:27:25,870
- Ja, men det er min første kake.
- Da blir det den første av mange.
145
00:27:28,790 --> 00:27:31,150
Jeg er nesten 20 år.
146
00:27:31,230 --> 00:27:33,430
Jeg begynner å bli gammel.
147
00:27:34,630 --> 00:27:37,310
- Hva er klokken?
- Åtte.
148
00:27:39,150 --> 00:27:42,070
Røren er klar. Ovnen er varm.
149
00:27:43,030 --> 00:27:44,830
La oss bake!
150
00:27:46,630 --> 00:27:49,750
- Skal vi se om den er ferdig?
- Ja, vi ser.
151
00:27:53,710 --> 00:27:56,190
Se der, ja. Du er kokk!
152
00:27:56,270 --> 00:27:58,990
- Fin.
- Den lukter godt.
153
00:27:59,070 --> 00:28:01,270
- Den er varm.
- Jeg vet.
154
00:28:02,110 --> 00:28:04,710
Den må avkjøles litt.
155
00:28:12,870 --> 00:28:15,710
Batteriet er tomt.
156
00:28:15,790 --> 00:28:18,590
Jeg er sikker på at jeg ladet det.
157
00:28:18,670 --> 00:28:21,750
- Har du brukt det?
- Nei, det har jeg ikke.
158
00:28:24,230 --> 00:28:27,750
Nå lar vi den avkjøles
og legger den på en fin tallerken.
159
00:28:27,830 --> 00:28:30,670
- La den være.
- Nei, jeg skal pynte den.
160
00:28:30,750 --> 00:28:32,990
- Skal jeg hjelpe deg?
- Det går bra.
161
00:28:33,070 --> 00:28:37,590
Da går jeg og hviler en stund.
Jeg var oppe sent og leste.
162
00:28:37,670 --> 00:28:41,030
Ja, legg deg og hvil, du. Gjør det.
163
00:28:41,150 --> 00:28:45,110
- Denne røren, da?
- Slapp av, jeg fikser det.
164
00:28:45,190 --> 00:28:48,510
- Sier du det?
- Ja, Michele. Legg deg og hvil.
165
00:28:51,950 --> 00:28:56,310
Apropos sove,
du var i drømmen min i natt.
166
00:28:56,430 --> 00:29:00,430
Jeg drømte om deg.
167
00:29:00,510 --> 00:29:02,630
Jaha? Hva skjedde?
168
00:29:03,710 --> 00:29:06,150
Det var rart.
169
00:29:06,230 --> 00:29:08,150
Ikke for rart.
170
00:29:08,230 --> 00:29:11,510
Nå må du fortelle, jeg er nysgjerrig.
171
00:29:14,030 --> 00:29:16,750
Jeg sto ute på en gate.
172
00:29:16,830 --> 00:29:18,990
Det var helt mørkt.
173
00:29:20,110 --> 00:29:22,110
Og vått.
174
00:29:23,470 --> 00:29:26,910
Så så jeg en klovn under et lys.
175
00:29:28,470 --> 00:29:31,310
Han bar på en gutt.
176
00:29:32,270 --> 00:29:36,070
Gutten gråt og gråt og gråt.
177
00:29:37,510 --> 00:29:40,110
Så jeg kom bort.
178
00:29:40,190 --> 00:29:45,030
Han sa han var en venn av deg,
og at du gjorde det rette.
179
00:29:45,110 --> 00:29:48,790
- Så det var bra?
- Ja.
180
00:29:48,870 --> 00:29:52,590
Men så åpnet han armene,
181
00:29:52,910 --> 00:29:54,830
og gutten falt.
182
00:29:56,110 --> 00:29:58,510
Da våknet jeg.
183
00:29:59,590 --> 00:30:02,590
En drøm. Drømmer er sånn, Michele.
184
00:30:02,670 --> 00:30:06,190
Ja, men du vet når følelsen fra drømmen
henger igjen hele dagen?
185
00:30:06,270 --> 00:30:10,030
- Ja, jeg vet.
- Men den er borte nå. Jeg er trøtt.
186
00:30:10,110 --> 00:30:12,070
Nei, vent, vent, vent.
187
00:30:12,150 --> 00:30:14,950
- Du har ikke spist noe i hele dag, du.
- Littegrann.
188
00:30:16,030 --> 00:30:18,310
Ta et smørbrød fra kjøleskapet.
189
00:30:21,110 --> 00:30:22,990
Ja, det der.
190
00:30:23,070 --> 00:30:27,390
Spis, hvil, ta en dusj,
så synger vi bursdagssangen senere.
191
00:30:27,470 --> 00:30:29,590
Greit.
192
00:32:06,990 --> 00:32:08,950
Sånn!
193
00:32:30,190 --> 00:32:32,590
Får jeg be om en tjeneste?
194
00:32:32,670 --> 00:32:35,270
Sitt overfor meg, så vi kan prate.
195
00:32:35,430 --> 00:32:37,310
Greit, det.
196
00:32:48,750 --> 00:32:53,670
Jeg har tenkt og kommet frem til
at jeg skal studere medisin.
197
00:32:57,830 --> 00:32:58,830
Hva er det?
198
00:33:02,870 --> 00:33:04,910
Ingenting.
199
00:33:04,990 --> 00:33:06,990
Det er kjempebra.
200
00:33:09,430 --> 00:33:12,950
Du leser så mye,
du må ha talent for det.
201
00:33:13,030 --> 00:33:15,390
Jeg liker ikke blod.
202
00:33:15,470 --> 00:33:20,270
Men jeg liker mennesker.
Jeg vil hjelpe mennesker.
203
00:33:21,790 --> 00:33:24,190
Barnelege, tenkte jeg.
204
00:33:25,870 --> 00:33:28,110
Jeg støtter deg.
205
00:33:29,310 --> 00:33:33,190
- Jeg er veldig stolt av deg.
- Takk.
206
00:33:36,190 --> 00:33:38,790
Du virker annerledes.
207
00:33:39,750 --> 00:33:42,270
Hva er i veien?
208
00:33:45,790 --> 00:33:49,310
Det er bursdagen din. Jeg er litt rørt.
209
00:33:53,070 --> 00:33:57,950
Men før vi synger bursdagssangen,
vil jeg fortelle deg noe.
210
00:33:58,030 --> 00:33:59,990
Selvsagt.
211
00:34:01,630 --> 00:34:05,710
Skjebnen stemmer ikke alltid overens
med våre ønsker.
212
00:34:08,470 --> 00:34:10,390
Jeg...
213
00:34:11,670 --> 00:34:15,870
Jeg er så lei for måten
vi traff hverandre på.
214
00:34:17,710 --> 00:34:20,390
For at du ikke har en mor.
215
00:34:20,470 --> 00:34:23,110
Hva er i veien?
216
00:34:23,190 --> 00:34:26,190
Jeg er så takknemlig for deg, pappa.
217
00:34:29,510 --> 00:34:32,870
Du er det beste som har skjedd meg.
218
00:34:32,950 --> 00:34:35,230
Du er mer enn en datter.
219
00:34:36,670 --> 00:34:41,390
Og du er verdens beste pappa.
220
00:34:44,870 --> 00:34:47,390
Kjære, jeg...
221
00:34:47,470 --> 00:34:49,990
...jeg vil fortelle en ting til.
222
00:34:52,190 --> 00:34:54,670
Alt...
223
00:34:54,750 --> 00:34:58,750
Alt jeg gjør, er for ditt beste.
224
00:35:01,550 --> 00:35:04,030
Jeg prøver...
225
00:35:04,110 --> 00:35:07,150
Jeg prøver å alltid være ved din side.
226
00:35:08,550 --> 00:35:10,470
Jeg vet.
227
00:35:11,430 --> 00:35:13,430
Jeg vet.
228
00:35:20,150 --> 00:35:22,550
Det er på tide å synge bursdagssangen.
229
00:35:22,630 --> 00:35:25,590
- Er det midnatt allerede?
- Nesten.
230
00:35:29,310 --> 00:35:33,270
Lukk øynene. Tenk på fine ting.
231
00:36:06,030 --> 00:36:09,550
Gratulerer med dagen
232
00:36:10,270 --> 00:36:13,670
Gratulerer med dagen
233
00:36:18,630 --> 00:36:24,110
Gratulerer, Michele
234
00:36:28,230 --> 00:36:33,430
Gratulerer med dagen
235
00:36:34,670 --> 00:36:38,950
Gratulerer med dagen...
236
00:39:49,150 --> 00:39:51,310
- Ja?
- Jeg vil bestille en pizza.
237
00:39:51,430 --> 00:39:54,030
Et øyeblikk mens jeg bekrefter adressen.
238
00:39:56,190 --> 00:40:00,030
- Er det Rua João Pedro 18?
- Ja, det stemmer.
239
00:40:00,110 --> 00:40:02,910
Riktig. Et øyeblikk.
240
00:40:02,990 --> 00:40:05,910
- Hva slags pizza?
- Mozzarella.
241
00:40:05,990 --> 00:40:08,030
Et øyeblikk.
242
00:40:09,190 --> 00:40:11,790
- Trenger du veksel?
- Ja, for 50.
243
00:40:11,870 --> 00:40:14,470
Greit.
244
00:40:14,550 --> 00:40:19,190
- Den blir levert om 30-40 minutter.
- Bra.
245
00:40:19,270 --> 00:40:21,830
Takk for at du ringte. Ha en fin kve...
246
00:40:33,870 --> 00:40:35,790
INSTRUKSJONER
247
00:40:35,870 --> 00:40:37,630
PASSORD
248
00:41:24,150 --> 00:41:27,870
Om du ser denne videoen nå...
249
00:41:31,310 --> 00:41:33,550
...har alt gått etter planen.
250
00:41:45,230 --> 00:41:47,550
Jeg skal gi deg...
251
00:41:48,830 --> 00:41:50,790
...passordet.
252
00:41:53,270 --> 00:41:55,190
Men først...
253
00:41:58,150 --> 00:42:01,030
...skal jeg fortelle en historie.
254
00:42:22,590 --> 00:42:27,790
Jeg... jeg husker ikke
hvor jeg har hørt...
255
00:42:29,870 --> 00:42:35,070
...at vi... at vi er som en radio.
256
00:42:36,390 --> 00:42:38,790
Vi tar imot energier...
257
00:42:38,870 --> 00:42:41,150
...frekvenser.
258
00:43:02,390 --> 00:43:04,630
Og jeg...
259
00:43:06,910 --> 00:43:10,070
...tar imot forskjellige frekvenser.
260
00:43:19,110 --> 00:43:21,510
Alt begynte...
261
00:43:22,910 --> 00:43:25,390
...da jeg var liten gutt.
262
00:43:26,910 --> 00:43:30,630
Årene gikk, og hendelsene ble sterkere.
263
00:43:31,870 --> 00:43:34,190
Og mer frekvente.
264
00:43:37,950 --> 00:43:40,230
Jeg ville ikke leve lenger.
265
00:43:43,110 --> 00:43:45,150
Jeg var...
266
00:43:47,430 --> 00:43:49,550
...redd.
267
00:44:28,710 --> 00:44:31,950
SAVNET
FERNANDA MALTA 18 ÅR
268
00:45:02,790 --> 00:45:04,870
Arthur.
269
00:45:21,390 --> 00:45:23,630
Arthur.
270
00:45:27,030 --> 00:45:29,310
Arthur?
271
00:45:35,470 --> 00:45:38,190
Sover du?
272
00:45:38,270 --> 00:45:39,990
Nesten.
273
00:45:40,070 --> 00:45:43,990
Hadde det ikke vært deg, hadde jeg ikke
stoppet for å vekke deg.
274
00:45:45,550 --> 00:45:49,110
Vil du bli her og sove,
eller vil du dra hjem?
275
00:45:50,110 --> 00:45:52,430
- Vi drar hjem.
- Kom, da.
276
00:46:24,430 --> 00:46:26,590
- Hei, sønnen min.
- Hei.
277
00:46:26,670 --> 00:46:29,950
Det er pasta i kjøleskapet.
Jeg går og legger meg.
278
00:46:30,030 --> 00:46:32,190
- Takk.
- God natt.
279
00:46:32,270 --> 00:46:34,990
- Mamma.
- Ja?
280
00:46:35,070 --> 00:46:38,390
- Får jeg en klem?
- Selvfølgelig.
281
00:46:41,270 --> 00:46:43,910
- Går det bra med deg?
- Ja da.
282
00:46:44,030 --> 00:46:46,470
God natt.
283
00:51:12,150 --> 00:51:15,110
MAMMA, DET ER IKKE NOENS FEIL.
JEG HAR ØVD PÅ DETTE LENGE.
284
00:51:15,190 --> 00:51:17,790
MIN ANGST OG SMERTE
ER UUTHOLDELIG!
285
00:51:17,870 --> 00:51:20,790
MAMMA, IKKE LID. JEG ELSKER DEG.
286
00:52:42,870 --> 00:52:45,230
Hjelp meg.
287
00:55:41,750 --> 00:55:45,950
Takk! Velkommen!
288
00:55:47,510 --> 00:55:49,830
Jeg har ventet på deg.
289
00:55:52,870 --> 00:55:55,070
Ventet på meg?
290
00:55:57,190 --> 00:56:00,630
- Ja.
- Hvorfor det?
291
00:56:01,990 --> 00:56:07,590
Fordi alle artister trenger et publikum.
292
00:56:12,670 --> 00:56:14,790
Døde jeg?
293
00:56:14,870 --> 00:56:18,230
Nei. Jeg lot deg ikke gjøre det.
294
00:56:21,270 --> 00:56:23,470
Dette er en drøm.
295
00:56:30,830 --> 00:56:33,150
Men det viktigste er
296
00:56:33,230 --> 00:56:37,790
at jeg er kjempe-ultra-superglad
297
00:56:37,870 --> 00:56:40,270
for at du er her.
298
00:56:41,630 --> 00:56:43,830
Får jeg bli din venn?
299
00:56:56,030 --> 00:57:00,070
Ja. Men fortell hvem du er.
300
00:57:04,830 --> 00:57:07,270
Det er vanskelig å forklare.
301
00:57:09,870 --> 00:57:13,110
Før var jeg akkurat som deg.
302
00:57:14,830 --> 00:57:17,030
Og jeg vet hvordan du har det.
303
00:57:19,150 --> 00:57:24,390
Det virker lettere å gi opp, ikke sant?
304
00:57:26,870 --> 00:57:29,870
- Jo.
- Men det er det de vil.
305
00:57:31,190 --> 00:57:33,510
Din svakhet.
306
00:57:36,110 --> 00:57:39,510
Om du hadde kuttet
håndleddene forgjeves...
307
00:57:40,510 --> 00:57:43,470
...hadde alt som plager deg...
308
00:57:49,710 --> 00:57:51,870
Det er det de gjør.
309
00:57:54,830 --> 00:57:57,270
Jeg orker ikke mer.
310
00:57:58,630 --> 00:58:00,590
Arthur.
311
00:58:02,390 --> 00:58:06,070
Jeg var født til å få folk til å le.
312
00:58:09,830 --> 00:58:13,230
Og du? Hva ble du født til å gjøre?
313
00:58:15,550 --> 00:58:19,510
Du er en veldig spesiell person.
Det vet du, ikke sant?
314
00:58:22,190 --> 00:58:25,310
Spesielle personer blir født
315
00:58:25,390 --> 00:58:28,110
til å hjelpe og ofre seg.
316
00:58:28,190 --> 00:58:30,190
Ofre alt!
317
00:58:32,190 --> 00:58:35,790
Men ikke forgjeves,
som du tenkte å gjøre.
318
00:58:35,870 --> 00:58:38,670
For et større gode.
319
00:58:39,990 --> 00:58:43,590
Det er derfor folk som du og jeg finnes.
320
00:58:48,190 --> 00:58:50,790
Men hvordan gjør jeg det?
321
00:58:50,870 --> 00:58:54,030
Gjennom å redde de gode sjelene...
322
00:58:55,270 --> 00:58:57,430
...og fordømme de onde.
323
00:59:00,990 --> 00:59:02,950
Hvordan?
324
00:59:04,070 --> 00:59:06,870
Jeg skal veilede deg.
325
00:59:06,950 --> 00:59:09,230
Jeg er...
326
00:59:10,750 --> 00:59:13,150
Redd?
327
00:59:15,470 --> 00:59:17,590
Ikke vær det.
328
00:59:31,110 --> 00:59:36,430
Fortell. Jeg skal hjelpe deg.
329
00:59:41,710 --> 00:59:43,830
Familien min...
330
00:59:46,270 --> 00:59:48,510
...lider så mye.
331
00:59:51,390 --> 00:59:53,750
Jeg skal fortelle hva som skjedde.
332
00:59:56,990 --> 00:59:59,230
Hvem som drepte meg.
333
01:00:01,470 --> 01:00:03,830
Og hvor kroppen min er.
334
01:00:26,550 --> 01:00:29,670
Hallo? Jeg vil rapportere en forbrytelse.
335
01:00:29,750 --> 01:00:33,190
Det er en jente som er savnet.
Fernanda Malta.
336
01:00:33,270 --> 01:00:36,270
Ja, Fernanda Malta.
337
01:00:36,430 --> 01:00:38,750
Hun ble drept.
338
01:00:38,830 --> 01:00:42,630
Kroppen hennes er i Rua Siansi 71.
339
01:00:47,430 --> 01:00:53,430
...kroppen til Fernanda Malta, 18 år,
ble funnet med tegn på tortur...
340
01:00:53,510 --> 01:00:55,430
Går det bra?
341
01:00:55,510 --> 01:01:00,870
...på plassen i Região dos Lagos.
To ungdommer er minstenkt for drapet.
342
01:01:02,550 --> 01:01:05,430
I årevis hjalp jeg til så godt jeg kunne.
343
01:01:07,230 --> 01:01:09,790
En dag...
344
01:01:09,870 --> 01:01:12,590
En dag fant jeg den reneste sjelen...
345
01:01:13,630 --> 01:01:15,870
...og den svarteste.
346
01:01:29,950 --> 01:01:32,030
Arthur.
347
01:01:33,790 --> 01:01:36,590
Så hyggelig at du kom.
348
01:01:36,670 --> 01:01:39,270
Får jeg?
349
01:01:43,830 --> 01:01:45,950
God kveld.
350
01:01:51,030 --> 01:01:53,270
Rolig.
351
01:01:56,270 --> 01:01:59,190
- Gjorde du som jeg sa?
- Ja.
352
01:02:00,470 --> 01:02:03,190
- La du ut salt?
- Ja.
353
01:02:04,910 --> 01:02:06,870
Saltet...
354
01:02:09,790 --> 01:02:11,870
Saltet beroliger.
355
01:02:14,870 --> 01:02:17,950
Det forhindrer ingenting
fra å komme inn,
356
01:02:18,030 --> 01:02:20,310
men det hindrer det fra å komme ut.
357
01:02:21,750 --> 01:02:25,550
Om det virkelig er noe her med henne.
358
01:02:26,950 --> 01:02:29,550
Det er for ditt eget beste.
359
01:02:43,950 --> 01:02:47,990
Jeg har en gave til din datterdatter.
Får jeg gi den til henne?
360
01:02:48,070 --> 01:02:50,870
- Selvsagt.
- Unnskyld meg.
361
01:02:59,470 --> 01:03:02,150
- Får jeg slå meg ned?
- Ja.
362
01:03:05,670 --> 01:03:07,950
Takk.
363
01:03:11,950 --> 01:03:14,990
- Går det bra med deg?
- Ja.
364
01:03:16,870 --> 01:03:20,230
Donna Clara, jeg mener mormor sa
365
01:03:20,310 --> 01:03:24,830
at du var en veldig vakker pike.
366
01:03:24,910 --> 01:03:27,630
Og det er du.
367
01:03:27,710 --> 01:03:29,870
Men hun sa ikke hva du heter.
368
01:03:29,950 --> 01:03:32,670
- Hva heter du?
- Michele.
369
01:03:32,750 --> 01:03:34,710
Michele.
370
01:03:36,750 --> 01:03:39,190
Jeg heter Arthur.
371
01:03:43,590 --> 01:03:46,870
Jeg har med en gave til deg.
372
01:03:50,870 --> 01:03:54,830
- Du må si takk.
- Takk.
373
01:03:54,910 --> 01:03:57,190
Bare hyggelig.
374
01:04:01,710 --> 01:04:04,710
- Liker du den?
- Ja.
375
01:04:04,790 --> 01:04:06,990
Bra.
376
01:04:07,070 --> 01:04:09,630
Har du et navn til henne?
377
01:04:13,470 --> 01:04:15,750
Ana Maria.
378
01:04:17,990 --> 01:04:20,110
Michele.
379
01:04:21,470 --> 01:04:23,950
Du vet at mamma er syk, ikke sant?
380
01:04:25,630 --> 01:04:28,790
Mormor og jeg...
381
01:04:28,870 --> 01:04:31,070
...skal ta oss av henne.
382
01:04:32,230 --> 01:04:34,750
- Ok?
- Ja.
383
01:04:37,870 --> 01:04:40,310
Vil du at jeg skal si noe til henne?
384
01:04:43,070 --> 01:04:45,950
Men jeg skal si noe til deg.
385
01:04:52,190 --> 01:04:55,710
Når... når vi er der inne...
386
01:04:55,790 --> 01:04:57,790
...i rommet...
387
01:04:57,870 --> 01:05:02,910
...og du hører lyder,
bråk, hva som helst...
388
01:05:02,990 --> 01:05:07,510
...så vil jeg at du skal
holde for ørene, slik.
389
01:05:07,590 --> 01:05:10,590
Og lukk øynene skikkelig.
390
01:05:10,670 --> 01:05:15,150
Ta ned hendene og åpne øynene
først når jeg kommer tilbake.
391
01:05:15,230 --> 01:05:18,230
- Er vi enige?
- Vi er enige.
392
01:05:22,310 --> 01:05:25,430
Michele, fortell meg...
393
01:05:27,310 --> 01:05:30,550
Hva liker du best å gjøre med mamma?
394
01:05:30,630 --> 01:05:33,070
Hva får henne til å le?
395
01:05:36,390 --> 01:05:38,430
Når vi...
396
01:05:40,750 --> 01:05:43,310
Når vi leker i hagen.
397
01:05:45,230 --> 01:05:48,030
Da vil jeg at du skal tenke på det.
398
01:05:49,230 --> 01:05:51,510
Når hun ler.
399
01:05:53,990 --> 01:05:56,270
Skal vi gå, Clara?
400
01:08:43,790 --> 01:08:46,390
Hun er ikke her lenger.
401
01:08:50,870 --> 01:08:52,790
Ikke?
402
01:09:34,310 --> 01:09:36,590
Jeg er så lei for det.
403
01:14:35,270 --> 01:14:37,230
Jeg gikk.
404
01:14:38,710 --> 01:14:40,910
Jeg tente på huset.
405
01:14:43,590 --> 01:14:46,750
Men akkurat som sin mor,
var hun merket.
406
01:14:56,110 --> 01:14:58,310
Tiden gikk.
407
01:14:59,750 --> 01:15:01,870
Hun vokste opp...
408
01:15:03,270 --> 01:15:05,390
...og han kom ikke.
409
01:15:10,150 --> 01:15:12,870
Han kom ikke før nå.
410
01:15:41,190 --> 01:15:43,190
Ingen kom, Arthur.
411
01:15:45,870 --> 01:15:50,110
Bare du kom til dette sirkuset.
412
01:15:50,190 --> 01:15:52,390
Bare du kom.
413
01:15:54,910 --> 01:15:58,070
Og for å komme inn,
må man ha en billett.
414
01:16:00,150 --> 01:16:02,270
Folk...
415
01:16:12,830 --> 01:16:14,790
Folk?
416
01:16:21,190 --> 01:16:23,550
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
417
01:16:25,830 --> 01:16:28,270
Du trenger ikke å si noe.
418
01:16:32,630 --> 01:16:34,750
Sannheten er...
419
01:16:35,750 --> 01:16:38,430
...at jeg ikke lenger er morsom.
420
01:16:41,990 --> 01:16:44,550
Er du fortsatt vennen min?
421
01:16:46,230 --> 01:16:48,150
Selvsagt.
422
01:16:49,870 --> 01:16:52,590
Husker du første gangen du kom hit?
423
01:16:58,070 --> 01:17:00,870
Som om det var i går.
424
01:17:01,870 --> 01:17:04,430
Du var redd.
425
01:17:07,270 --> 01:17:09,670
Du minte meg om min sønn.
426
01:17:21,270 --> 01:17:23,950
Du fortalte aldri at du hadde en sønn.
427
01:17:25,630 --> 01:17:27,750
Det gjorde jeg.
428
01:17:30,270 --> 01:17:32,790
Men så smilte du.
429
01:17:32,870 --> 01:17:35,670
Og jeg var sikker på
at denne dagen skulle komme.
430
01:17:38,270 --> 01:17:40,390
Det er som jeg trodde.
431
01:17:41,710 --> 01:17:43,870
Han kommer.
432
01:17:47,230 --> 01:17:49,550
Han er nesten her.
433
01:17:54,390 --> 01:17:57,230
Mallac...
434
01:17:57,310 --> 01:17:59,750
Ikke ytre det navnet her.
435
01:18:03,870 --> 01:18:09,070
- Når?
- Nå, når hun fyller 20 år.
436
01:18:12,590 --> 01:18:15,110
Er det ingenting du kan gjøre?
437
01:18:19,670 --> 01:18:22,110
Nei, Arthur.
438
01:18:23,830 --> 01:18:26,310
Jeg er bare en ansatt.
439
01:18:27,550 --> 01:18:31,150
Jeg kan gjøre visse ting,
men jeg kan ikke forandre noe.
440
01:18:38,830 --> 01:18:40,870
Jeg...
441
01:18:42,150 --> 01:18:46,470
Jeg håpte virkelig
at denne dagen ikke skulle komme.
442
01:18:46,550 --> 01:18:49,270
Håp svikter.
443
01:18:51,190 --> 01:18:53,670
Men ikke skjebnen.
444
01:19:03,550 --> 01:19:05,710
Arthur.
445
01:19:05,790 --> 01:19:09,110
Kroppen er forgjengelig.
446
01:19:09,190 --> 01:19:11,230
Kjødet er ingenting.
447
01:19:12,190 --> 01:19:15,030
Oppofringen blir ikke så stor.
448
01:19:20,830 --> 01:19:22,790
Se på meg.
449
01:19:28,870 --> 01:19:31,390
Du kan ikke slippe ham inn.
450
01:19:33,550 --> 01:19:35,990
Om han kommer inn...
451
01:19:37,670 --> 01:19:40,310
...er det over.
452
01:19:40,430 --> 01:19:43,190
Det lar jeg ikke skje.
453
01:19:46,550 --> 01:19:48,870
Men hva skal jeg gjøre med meg selv?
454
01:19:51,230 --> 01:19:53,630
Jeg vet hva du tenker.
455
01:19:58,630 --> 01:20:00,750
Nå?
456
01:20:02,790 --> 01:20:06,750
Gjør det du, Arthur.
Denne gangen får du gå.
457
01:20:07,830 --> 01:20:10,990
Denne gangen er det ikke forgjeves.
458
01:20:11,070 --> 01:20:13,470
Men forstå dette:
459
01:20:13,550 --> 01:20:18,110
Mennesker som elsker hverandre,
ender ikke alltid opp på samme sted.
460
01:20:19,390 --> 01:20:23,790
Iblant går de seg vill
og treffes aldri igjen.
461
01:20:27,830 --> 01:20:30,030
Jeg har ikke noe valg.
462
01:20:32,630 --> 01:20:35,110
Det har jeg aldri hatt.
463
01:20:35,190 --> 01:20:38,950
Men ikke bruk dine egne hender.
464
01:20:39,030 --> 01:20:44,510
Det merker og ødelegger personen
som tok det han ville ha.
465
01:20:46,710 --> 01:20:51,590
Du kommer til å våkne
og velge rett person.
466
01:20:53,230 --> 01:20:57,110
En ond person som fortjener å lide.
467
01:20:58,310 --> 01:21:02,110
Fordøm ham og send ham til helvete.
468
01:21:10,110 --> 01:21:13,470
Takket være deg
har sjelen hennes fått ro.
469
01:21:16,310 --> 01:21:18,470
Du...
470
01:21:20,870 --> 01:21:23,310
Du vil få din gjengjeldelse.
471
01:21:27,510 --> 01:21:29,870
Dette handler ikke om moral.
472
01:21:31,430 --> 01:21:33,470
Dette er en dom.
473
01:21:38,070 --> 01:21:40,390
Det vil ikke være relevant,
474
01:21:40,470 --> 01:21:43,030
men passordet til kontoen
475
01:21:43,110 --> 01:21:45,510
er null fire,
476
01:21:45,590 --> 01:21:48,150
null fem,
477
01:21:48,230 --> 01:21:50,470
femten.
478
01:22:17,430 --> 01:22:19,550
Hvem er det?
479
01:22:21,270 --> 01:22:23,390
Pizza!
480
01:23:30,630 --> 01:23:33,390
- Hvem er det?
- Vekslepengene dine.
481
01:24:33,830 --> 01:24:35,230
Hva med Michele?
482
01:25:30,310 --> 01:25:34,150
Tekst: Ekaterina Pliassova
32416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.