All language subtitles for Major.Crimes.S06E13.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,467 Previously on "Major Crimes"... 2 00:00:01,501 --> 00:00:03,837 If this is Stroh, then why change his M.O.? 3 00:00:03,869 --> 00:00:05,805 I mean, this isn't an accident. It's a murder. 4 00:00:05,839 --> 00:00:07,841 Jim Bechtel's daughter, Tammy, 5 00:00:07,873 --> 00:00:08,874 has flown in from Charlotte. 6 00:00:08,908 --> 00:00:11,844 I expect her here any minute, and she should help. 7 00:00:11,878 --> 00:00:14,348 We were only a serious part of his life for a few years, 8 00:00:14,380 --> 00:00:15,648 and that was decades ago. 9 00:00:15,681 --> 00:00:17,383 - Did you ever see Phillip again? - No. 10 00:00:17,416 --> 00:00:19,018 I've got a special assignment for you. 11 00:00:19,052 --> 00:00:20,553 It could be a little risky. 12 00:00:20,587 --> 00:00:22,556 Maybe Stroh is focused 13 00:00:22,588 --> 00:00:25,325 on all of his mother's joint checking accounts 14 00:00:25,358 --> 00:00:26,960 that were closed by Hunt Sanford. 15 00:00:26,992 --> 00:00:27,857 We can get the money out 16 00:00:27,890 --> 00:00:30,296 but I need access to Hunt's business accounts... 17 00:00:30,329 --> 00:00:31,530 You said you could hack anything. 18 00:00:31,563 --> 00:00:32,732 I did not say that. 19 00:00:32,766 --> 00:00:34,534 I told you I could grab individual computers 20 00:00:34,566 --> 00:00:36,402 - and wireless networks. - Can you get me his schedule? 21 00:00:36,435 --> 00:00:39,505 He has an hour appointment at 9:00 a.m. tomorrow morning. 22 00:00:39,538 --> 00:00:40,773 I need you to take this computer, 23 00:00:40,806 --> 00:00:43,318 access my mother's living trust. 24 00:00:44,343 --> 00:00:45,478 Your money's out of the country. 25 00:00:45,511 --> 00:00:46,746 If I only get to do 26 00:00:46,779 --> 00:00:50,349 one thing while I'm in charge of Major Crimes, 27 00:00:50,382 --> 00:00:51,952 please let it be 28 00:00:51,984 --> 00:00:57,390 removing this bastard from the face of the Earth. 29 00:01:02,523 --> 00:01:06,109 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 30 00:01:14,540 --> 00:01:16,343 They've been dead less than an hour, 31 00:01:16,376 --> 00:01:17,943 and the wounds on the doctor will match up 32 00:01:17,977 --> 00:01:20,514 with the weapon used on your previous victim, Mr. Bechtel. 33 00:01:20,546 --> 00:01:22,948 So the same knife. 34 00:01:22,981 --> 00:01:24,684 Or same brand. 35 00:01:24,718 --> 00:01:27,654 The tear in Mr. Sanford's chest... 36 00:01:27,686 --> 00:01:29,922 Well, I can't measure it properly here, 37 00:01:29,956 --> 00:01:31,758 except to say it scares me to death 38 00:01:31,790 --> 00:01:33,993 and find the guy who did this right away. 39 00:01:34,026 --> 00:01:35,428 That's the plan. 40 00:01:35,462 --> 00:01:36,796 Sorry to bring you here on such a quick, uh... 41 00:01:36,829 --> 00:01:37,930 No, I get it. 42 00:01:37,963 --> 00:01:41,067 The enormity of the crisis is very clear. 43 00:01:43,469 --> 00:01:45,071 No money on your victims and no car keys either, 44 00:01:45,105 --> 00:01:47,407 but I have Mr. Sanford's phone. 45 00:01:47,883 --> 00:01:49,408 Good luck. 46 00:01:49,801 --> 00:01:51,345 Thank you, Doctor. 47 00:01:51,377 --> 00:01:52,812 Lieutenant? 48 00:01:52,846 --> 00:01:54,915 The woman with the appointment before Sanford's 49 00:01:54,948 --> 00:01:57,584 said she held the door open for a man she described as 50 00:01:57,617 --> 00:01:59,752 "bearded, with a bag over his shoulder, 51 00:01:59,785 --> 00:02:01,454 holding a motorcycle helmet." 52 00:02:01,487 --> 00:02:02,888 Couldn't recall what he was wearing. 53 00:02:02,921 --> 00:02:04,825 Do you want me to grab security video from along the street? 54 00:02:04,858 --> 00:02:07,960 Yes. And take patrol officers to help you. 55 00:02:07,994 --> 00:02:09,629 We need to double-time it! 56 00:02:09,661 --> 00:02:11,597 We are very close! 57 00:02:12,282 --> 00:02:15,869 But way, way, way too far behind. 58 00:02:16,769 --> 00:02:20,874 My dad... for all his success, 59 00:02:20,906 --> 00:02:23,109 he was a f-fairly simple guy. 60 00:02:23,143 --> 00:02:25,512 He loved what he loved. 61 00:02:25,544 --> 00:02:30,083 Me, his business, the sea, Gwen... 62 00:02:30,115 --> 00:02:31,718 I-I don't get it. 63 00:02:31,750 --> 00:02:33,152 What's the importance of this interview? 64 00:02:33,185 --> 00:02:34,687 Tammy Bechtel was not on the list 65 00:02:34,720 --> 00:02:36,655 of any of the people Phillip Stroh was searching for. 66 00:02:36,689 --> 00:02:38,591 Yeah, I-I want to ask her a question 67 00:02:38,625 --> 00:02:39,860 about her father's estate, 68 00:02:39,893 --> 00:02:42,929 and she's not answering her cell. 69 00:02:43,438 --> 00:02:45,131 W-Well, maybe she's still grieving. 70 00:02:45,165 --> 00:02:48,401 Maybe you should take whatever question you have about her 71 00:02:48,435 --> 00:02:50,103 to the lieutenant and let him decide if he's... 72 00:02:50,136 --> 00:02:51,471 I'm not playing detective, Gus. 73 00:02:51,504 --> 00:02:52,739 Well, then... then, what's the deal? 74 00:02:52,772 --> 00:02:54,875 Instead of letting Stroh scare me out of my mind, 75 00:02:54,907 --> 00:02:56,876 I am trying to think like him 76 00:02:56,910 --> 00:02:58,879 so I can determine what he's gonna do next. 77 00:02:58,911 --> 00:03:01,714 - I wonder about that. - Oh, my God! 78 00:03:01,748 --> 00:03:03,816 Wes! Why are you here? 79 00:03:03,850 --> 00:03:06,519 Because this place is no longer safe. 80 00:03:07,754 --> 00:03:09,155 I drove up to San Jose 81 00:03:09,189 --> 00:03:11,958 and grabbed Ricky Rater's keys from the valet stand. 82 00:03:11,990 --> 00:03:14,059 I need to send them back with an apology. 83 00:03:14,678 --> 00:03:17,798 Then I rented a fake L.A.P.D. uniform from Western Costume, 84 00:03:17,831 --> 00:03:21,034 doctored it up to look real, and used it to pass by S.I.S. 85 00:03:21,066 --> 00:03:22,835 Oh, my God, and the kid would've been dead. 86 00:03:22,869 --> 00:03:24,971 Fritz, your people were supposed to have this covered. 87 00:03:25,004 --> 00:03:28,041 Well, they had eyes out for Stroh, not a patrol officer. 88 00:03:28,073 --> 00:03:31,977 But Nolan did prove that the condo isn't safe, 89 00:03:32,011 --> 00:03:33,780 which is what I asked him to do. 90 00:03:34,281 --> 00:03:36,183 Thank you, Wes. And, Chief Howard, 91 00:03:36,215 --> 00:03:39,785 would you please release the boy's security detail? 92 00:03:39,818 --> 00:03:41,922 From now on, where I go, they go, 93 00:03:41,954 --> 00:03:44,590 and I'm not leaving here until Stroh is dead. 94 00:03:44,624 --> 00:03:46,126 No, wait, but he's not... 95 00:03:46,159 --> 00:03:48,528 Look, I-I don't care what the sign said 96 00:03:48,560 --> 00:03:51,063 in the doctor's office. Stroh is not coming after me. 97 00:03:51,096 --> 00:03:53,632 You think if Stroh saw an opportunity to kill you, 98 00:03:53,666 --> 00:03:55,635 he wouldn't take it? 99 00:03:56,136 --> 00:03:57,803 I'm not his objective. 100 00:03:57,837 --> 00:04:00,040 Well, I tend to agree with you. 101 00:04:00,072 --> 00:04:03,075 Obviously, Stroh is after his mother's money. 102 00:04:03,108 --> 00:04:06,078 But we still don't know where Stroh is or his accomplice. 103 00:04:06,112 --> 00:04:07,948 Look, he may be using you as a decoy, 104 00:04:07,981 --> 00:04:09,249 but I agree with the lieutenant. 105 00:04:09,281 --> 00:04:10,683 Both of you are safer with him 106 00:04:10,716 --> 00:04:13,053 until Stroh is either dead or in custody. 107 00:04:13,085 --> 00:04:13,987 And now we might know 108 00:04:14,020 --> 00:04:16,055 how he's getting around the city unnoticed. 109 00:04:16,089 --> 00:04:19,125 The drive falls inside the timeframe of our murders. 110 00:04:19,158 --> 00:04:21,528 That's the best you can do on the plates? 111 00:04:21,560 --> 00:04:22,828 Sorry. Unfortunately, Stroh wasn't 112 00:04:22,861 --> 00:04:24,096 driving down the street sideways. 113 00:04:24,130 --> 00:04:25,798 Well, if this is Stroh, Chief, 114 00:04:25,832 --> 00:04:27,834 the motorcycle and the helmet could be useful. 115 00:04:27,866 --> 00:04:29,935 The make and model are fairly common. 116 00:04:29,969 --> 00:04:31,971 Neither the helmet or the color are that distinctive. 117 00:04:32,005 --> 00:04:35,709 But it would be great to release this photo to the press, 118 00:04:35,741 --> 00:04:37,243 along with mug shots of Stroh 119 00:04:37,276 --> 00:04:40,680 and the Interpol photo we have of Dylan Baxter. 120 00:04:40,712 --> 00:04:41,914 We could start blowing up 121 00:04:41,947 --> 00:04:43,983 the fake tip line folder we created as bait 122 00:04:44,017 --> 00:04:45,819 and maybe convince the hacker to open it. 123 00:04:45,851 --> 00:04:48,020 Excuse me one second, Buzz. 124 00:04:50,822 --> 00:04:52,892 I just executed a back-end subroutine, 125 00:04:52,925 --> 00:04:56,829 meaning that the tip line folder is set to go live from my phone 126 00:04:56,863 --> 00:04:58,197 to the murder board monitor 127 00:04:58,231 --> 00:05:00,800 where it will make for a better bait. 128 00:05:00,832 --> 00:05:02,935 What happens when Dylan opens the tip folder? 129 00:05:02,969 --> 00:05:05,005 We'll gum up his connections to the Internet 130 00:05:05,038 --> 00:05:07,641 while he nail down his exact physical location. 131 00:05:07,673 --> 00:05:09,808 But he has to click on the folder. 132 00:05:09,841 --> 00:05:11,010 Rule number one in cyber... 133 00:05:11,043 --> 00:05:12,811 do not click on random attachments. 134 00:05:12,844 --> 00:05:14,880 - Hackers can easily... - It won't appear random, boss. 135 00:05:14,913 --> 00:05:16,750 And once this Dylan creep 136 00:05:16,783 --> 00:05:19,019 finds he's at the center of an all-out manhunt, 137 00:05:19,051 --> 00:05:20,753 he could get very impulsive. 138 00:05:20,786 --> 00:05:23,757 Or given how dangerous these guys are, Chief, 139 00:05:23,789 --> 00:05:27,026 maybe we should ask what's your alternative? 140 00:05:28,260 --> 00:05:30,329 Asked respectfully. 141 00:05:31,857 --> 00:05:35,135 Phillip Stroh, who escaped custody almost three years ago, 142 00:05:35,168 --> 00:05:38,171 and the younger man who may or may not have an English accent, 143 00:05:38,204 --> 00:05:40,740 is a U.K. citizen with computer skills 144 00:05:40,772 --> 00:05:44,209 and a pattern of allegedly sexually abusing teenage girls. 145 00:05:44,243 --> 00:05:47,147 This story is developing. We will bring you... 146 00:05:47,180 --> 00:05:48,373 Bastard. 147 00:05:48,947 --> 00:05:51,050 Come on. 148 00:05:51,084 --> 00:05:52,185 Come on, come on. 149 00:06:20,380 --> 00:06:21,947 All right. 150 00:06:22,365 --> 00:06:24,084 Now I just have to get out of here 151 00:06:24,116 --> 00:06:26,085 before this asshole knows I have his money. 152 00:06:27,387 --> 00:06:28,355 Um... 153 00:06:28,387 --> 00:06:30,089 Oh, my God, I'm rich again. 154 00:06:30,123 --> 00:06:33,726 Oh... I can't believe it! 155 00:06:33,760 --> 00:06:35,795 Oh... 156 00:06:35,827 --> 00:06:37,830 Hello? Ella, Ella. I am about to make you 157 00:06:37,863 --> 00:06:40,200 the happiest woman on Earth, I swear. 158 00:06:43,135 --> 00:06:44,837 Elly, you there? 159 00:06:44,870 --> 00:06:46,839 - Ella? - Hello? 160 00:06:46,873 --> 00:06:48,108 Elly, I-it's me, it's Carl. 161 00:06:48,140 --> 00:06:49,408 Did... Did I get you at a bad time? 162 00:06:49,442 --> 00:06:52,012 Yes, um... Um, a very bad time. 163 00:06:52,045 --> 00:06:53,780 Okay, I-I'm sorry, but... but... 164 00:06:53,812 --> 00:06:55,382 The money I told you about came through, 165 00:06:55,414 --> 00:06:58,117 so please just cancel all of your appointments... 166 00:06:58,151 --> 00:07:00,720 I can't, Carl. I can't. 167 00:07:00,752 --> 00:07:01,820 Of course you can. E-Ella, listen. 168 00:07:01,853 --> 00:07:03,822 I'm rich. And when we get... 169 00:07:08,827 --> 00:07:10,246 Oh, my God. 170 00:07:11,163 --> 00:07:12,765 Dylan. 171 00:07:12,798 --> 00:07:14,292 Oh, my God. 172 00:07:15,334 --> 00:07:18,672 I checked the Bitcoin log you created for me. 173 00:07:18,704 --> 00:07:20,139 Very disappointed. 174 00:07:27,113 --> 00:07:29,182 Give a wave to Carl, Ella. 175 00:07:29,214 --> 00:07:31,150 He's watching us through wireless cameras 176 00:07:31,183 --> 00:07:33,752 he had set up in your apartment months ago. 177 00:07:33,786 --> 00:07:35,922 W-What do you think you're doing?! 178 00:07:35,954 --> 00:07:38,024 You let her go now or... or I'll... 179 00:07:38,057 --> 00:07:39,159 Or... Or what? 180 00:07:39,192 --> 00:07:40,894 You're gonna call the police? 181 00:07:40,926 --> 00:07:42,237 I don't think so. 182 00:07:47,933 --> 00:07:49,828 Stand on this, please. 183 00:07:51,471 --> 00:07:53,238 Hey, hey, hold on. 184 00:07:53,272 --> 00:07:54,908 Hold on. 185 00:07:54,940 --> 00:07:56,241 Ella didn't do anything, 186 00:07:56,274 --> 00:07:58,043 and... and if you hurt her, I-I... 187 00:07:58,077 --> 00:07:59,913 Do you really think I give a shit about this girl? 188 00:08:01,214 --> 00:08:04,451 Now, don't struggle. You'll upend the stool. 189 00:08:04,483 --> 00:08:06,219 The trick is... 190 00:08:07,452 --> 00:08:09,022 stay balanced. 191 00:08:11,923 --> 00:08:13,493 I thought you'd steal my money, 192 00:08:13,916 --> 00:08:16,730 and now I expect you to put it back. 193 00:08:16,762 --> 00:08:18,864 This'll take time, okay? 194 00:08:18,897 --> 00:08:20,332 I-I'll need to set up a whole new... 195 00:08:20,365 --> 00:08:22,267 I don't have time. Neither does Ella. 196 00:08:22,300 --> 00:08:24,070 You will transfer the money 197 00:08:24,103 --> 00:08:26,206 into a new Bitcoin wallet I made for myself. 198 00:08:27,032 --> 00:08:29,476 I texted all the relevant information to your phone. 199 00:08:30,753 --> 00:08:34,481 But I will need the entire $15 million and change. 200 00:08:34,513 --> 00:08:35,915 Every penny. 201 00:08:36,549 --> 00:08:38,485 But I... I won't... 202 00:08:42,387 --> 00:08:45,391 I need some of that money to get out of the country. 203 00:08:45,424 --> 00:08:46,493 Please... 204 00:08:46,526 --> 00:08:47,861 Have you seen the news? 205 00:08:47,893 --> 00:08:49,061 This manhunt is... 206 00:08:49,094 --> 00:08:51,296 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey! 207 00:08:51,329 --> 00:08:55,068 I told you Ella was dead weight. 208 00:08:55,100 --> 00:08:57,469 Exactly how dead is up to you. 209 00:09:05,947 --> 00:09:07,216 Don't worry. 210 00:09:07,249 --> 00:09:09,219 As long as we're here, Stroh can't get to us. 211 00:09:09,251 --> 00:09:11,220 Yeah, but we can't get to him either. 212 00:09:11,254 --> 00:09:12,788 They will. They'll catch him. 213 00:09:12,821 --> 00:09:16,493 Catch him? No. No, that... 214 00:09:16,873 --> 00:09:19,061 That can't happen, because if Stroh gets arrested, 215 00:09:19,095 --> 00:09:22,297 then he goes to trial and I have to testify in open court. 216 00:09:22,331 --> 00:09:24,234 Yeah, but... but then he's in prison for life. 217 00:09:24,267 --> 00:09:26,800 And meanwhile, the whole world gets to hear about... 218 00:09:28,802 --> 00:09:30,306 what I was. 219 00:09:30,339 --> 00:09:33,403 You mean homeless? Hungry? Abused? 220 00:09:33,436 --> 00:09:37,413 People won't see it that way, Gus. 221 00:09:37,936 --> 00:09:39,047 Look, forget about me. 222 00:09:39,081 --> 00:09:41,350 Look at all of these people that Stroh's killed, 223 00:09:41,689 --> 00:09:43,418 some of them while he was in jail. 224 00:09:43,451 --> 00:09:45,120 If Stroh goes to prison, 225 00:09:45,153 --> 00:09:47,322 I spend the rest of my life jumping at my own shadow, 226 00:09:47,355 --> 00:09:48,991 and I can't live like that. 227 00:09:49,024 --> 00:09:51,360 Hi, Ms. Bechtel. This is Rusty Beck again. 228 00:09:51,393 --> 00:09:53,263 Uh, if you could give me a call back on this number, 229 00:09:53,296 --> 00:09:55,098 I'd appreciate it. Thank you. 230 00:09:55,130 --> 00:09:56,432 I just don't see 231 00:09:56,465 --> 00:09:59,040 what Tammy Bechtel had to do with any of this. 232 00:09:59,435 --> 00:10:02,071 Stroh took a big risk in murdering her father. 233 00:10:03,127 --> 00:10:04,541 Why? 234 00:10:04,879 --> 00:10:08,712 There has to be something that Stroh needed 235 00:10:09,486 --> 00:10:11,246 that only Mr. Bechtel had. 236 00:10:11,279 --> 00:10:14,283 It does sound like you really know Stroh. 237 00:10:14,317 --> 00:10:15,473 Yeah. 238 00:10:16,724 --> 00:10:18,601 And he knows me. 239 00:10:20,770 --> 00:10:22,559 He knows me very well. 240 00:10:23,189 --> 00:10:24,961 I don't want to use the word "whore," 241 00:10:24,994 --> 00:10:27,358 'cause I know you think of Ella as your fiancée. 242 00:10:28,292 --> 00:10:29,365 If you don't pick up the pace, 243 00:10:29,398 --> 00:10:32,034 well, I'm sure we can think of something to do. 244 00:10:32,067 --> 00:10:34,136 I mean, Carl's taking so long. 245 00:10:34,169 --> 00:10:36,238 It can't go any faster. Just... 246 00:10:37,009 --> 00:10:38,341 For... 247 00:10:38,830 --> 00:10:42,278 Please just... just let me keep $50,000, enough to escape? 248 00:10:42,311 --> 00:10:44,346 You hold back one penny and Ella dies. 249 00:10:44,379 --> 00:10:46,850 Please! Please, Carl... 250 00:10:46,883 --> 00:10:49,085 I... I love you. 251 00:10:49,118 --> 00:10:52,422 Please. 252 00:10:52,455 --> 00:10:55,624 It's to your advantage helping us to escape. 253 00:10:55,658 --> 00:10:56,926 I disagree, 254 00:10:56,960 --> 00:10:59,394 and I think I've done more escaping than you have. 255 00:11:01,536 --> 00:11:03,899 We have him. I almost have the exact address. 256 00:11:03,932 --> 00:11:05,467 I'll get my team ready to go. 257 00:11:05,500 --> 00:11:06,501 No, no, no. 258 00:11:06,534 --> 00:11:08,937 Uh, S.O.B. follows behind. 259 00:11:08,970 --> 00:11:11,106 I don't want our suspect... damn it... 260 00:11:11,139 --> 00:11:14,143 our... our threat actors to hear us coming. 261 00:11:14,176 --> 00:11:15,912 Major Crimes goes in first. 262 00:11:15,945 --> 00:11:18,081 I think we need to combine forces here, Lieutenant. 263 00:11:18,114 --> 00:11:19,482 If Stroh and this Dylan kid 264 00:11:19,514 --> 00:11:21,550 are in the middle of a neighborhood or near a school... 265 00:11:21,584 --> 00:11:23,319 Okay, quietly. 266 00:11:23,351 --> 00:11:24,352 Quietly. 267 00:11:24,387 --> 00:11:28,324 We have to take our threat actors by surprise. 268 00:11:28,356 --> 00:11:30,525 I have to get going, Dylan. 269 00:11:30,558 --> 00:11:33,428 Tick, tock. Tick, tock. 270 00:11:33,461 --> 00:11:36,064 The Bitcoin has been transferred to your digital wallet. 271 00:11:36,097 --> 00:11:38,400 In... In 15 seconds, refresh your... 272 00:11:39,567 --> 00:11:41,004 What? 273 00:11:41,037 --> 00:11:42,939 No, no, no, no, no, this can't be happening! 274 00:11:42,971 --> 00:11:44,106 What's going on? 275 00:11:44,139 --> 00:11:46,375 - There was a glitch. - A glitch? 276 00:11:46,408 --> 00:11:48,343 What if I had a glitch? What if my foot just... 277 00:11:48,376 --> 00:11:49,912 Hey! 278 00:11:49,946 --> 00:11:51,180 Do you hear that? 279 00:11:51,212 --> 00:11:53,182 I have a gun, and if you hurt her, 280 00:11:53,215 --> 00:11:56,085 I'm gonna find you, and I'm gonna kill you myself. 281 00:12:01,957 --> 00:12:04,293 2361 Ramsdell Glen. 282 00:12:04,326 --> 00:12:06,296 We can handle this, Chief. It's just one house. 283 00:12:06,328 --> 00:12:08,230 One house that needs to be surrounded by S.W.A.T. 284 00:12:08,264 --> 00:12:10,033 and covered by the air. 285 00:12:10,066 --> 00:12:11,234 Lieutenant, your team can make entry, 286 00:12:11,267 --> 00:12:13,103 but S.W.A.T. backs you up. 287 00:12:14,637 --> 00:12:16,177 Chief Howard. 288 00:12:17,172 --> 00:12:18,408 No one escapes. 289 00:12:18,441 --> 00:12:21,043 Don't worry, Lieutenant. We want the same thing. 290 00:12:23,312 --> 00:12:25,547 Lieutenant, since your murder room is under observation still, 291 00:12:25,581 --> 00:12:27,216 don't send the whole of Major Crimes. 292 00:12:27,249 --> 00:12:28,685 Um, sure. Yes, sir. 293 00:12:28,717 --> 00:12:33,255 Um, so, uh, Sanchez, Tao, Sykes, go get him and good luck. 294 00:12:33,288 --> 00:12:35,158 I should go, too. 295 00:12:35,191 --> 00:12:36,591 No, not on your life. 296 00:12:36,624 --> 00:12:40,076 You stay here with me, second-in-command. 297 00:12:42,365 --> 00:12:44,433 I'm gonna have to put a time limit on this, Dylan. 298 00:12:44,466 --> 00:12:45,735 I am doing everything you want. 299 00:12:45,768 --> 00:12:49,038 Just shut the hell up, you complete lunatic! 300 00:12:50,795 --> 00:12:52,442 It's almost over. 301 00:12:58,346 --> 00:13:00,182 All right, they're on the move, partner. 302 00:13:00,216 --> 00:13:01,973 Hold off a little bit. 303 00:13:04,017 --> 00:13:07,090 Air 14 to Patrol. Are you receiving my feed? 304 00:13:07,123 --> 00:13:09,605 14, roger. 305 00:13:13,428 --> 00:13:15,130 All right, partner. Hang tight. Here we go. 306 00:13:15,163 --> 00:13:16,779 Okay, moving in. 307 00:13:17,633 --> 00:13:19,469 All right, officers, I got you out of the car 308 00:13:19,501 --> 00:13:22,537 making your movement up there to the front door. 309 00:13:27,610 --> 00:13:29,678 We need officers to the rear. Hurry to the rear, guys. 310 00:13:29,711 --> 00:13:31,614 Give me some people in the rear. 311 00:13:41,657 --> 00:13:44,326 Rooftops are clear. Looking good. 312 00:13:52,435 --> 00:13:55,538 There! There! It's yours, okay? Set her free. 313 00:13:55,571 --> 00:13:58,106 Set her free. Oh, you millennials. 314 00:13:58,139 --> 00:14:00,509 Don't you think that's something you ought to do for yourself? 315 00:14:00,543 --> 00:14:02,378 Don't... Hey, y-you have to help her. 316 00:14:02,411 --> 00:14:03,713 You have to help her! 317 00:14:03,745 --> 00:14:06,648 You have to help her. You have to help her! 318 00:14:06,682 --> 00:14:08,250 On 3. Good luck, everyone. 319 00:14:08,283 --> 00:14:10,452 1... 2... 3. 320 00:14:28,837 --> 00:14:31,406 L.A.P.D. You're surrounded. 321 00:14:31,440 --> 00:14:33,276 Or the police can save her. 322 00:14:33,308 --> 00:14:34,810 This might turn out better than I thought. 323 00:14:34,844 --> 00:14:38,648 Lay face down with your hands behind your head. 324 00:15:14,649 --> 00:15:15,832 He's dead. 325 00:15:15,865 --> 00:15:17,887 Sorry, no one else at home. 326 00:15:18,943 --> 00:15:20,288 Phillip Stroh. 327 00:15:20,321 --> 00:15:22,725 Lieutenant Tao. 328 00:15:22,758 --> 00:15:24,227 I take it Dylan's dead. 329 00:15:24,259 --> 00:15:25,694 What the hell? Where is he? 330 00:15:25,727 --> 00:15:27,662 You'll know exactly where I am, Detective Sanchez, 331 00:15:27,696 --> 00:15:29,432 once you trace the phone that I'm using. 332 00:15:29,465 --> 00:15:31,767 Oh, say hello to Ella. 333 00:15:31,799 --> 00:15:34,169 Help! Please! 334 00:15:34,202 --> 00:15:35,437 Yes, yes, that's enough. 335 00:15:35,470 --> 00:15:38,508 They've heard "help me, help me" a thousand times. 336 00:15:38,541 --> 00:15:41,344 Now, will you redeploy resources 337 00:15:41,376 --> 00:15:43,378 to save this useless hooker, 338 00:15:44,260 --> 00:15:45,480 or will you try to find me? 339 00:15:45,514 --> 00:15:47,483 'Cause I'm leaving. 340 00:15:47,515 --> 00:15:50,433 Tell Rusty I look forward to our time together. 341 00:15:50,952 --> 00:15:52,220 Now you see me... 342 00:15:59,260 --> 00:16:01,230 Pull the number off the phone. 343 00:16:01,263 --> 00:16:02,865 What is this counting down to? 344 00:16:02,898 --> 00:16:04,432 I have no idea, 345 00:16:04,466 --> 00:16:07,369 but we only have an hour and 29 minutes to find out. 346 00:16:15,710 --> 00:16:17,446 I think I saw Stroh leave, 347 00:16:17,478 --> 00:16:19,280 but this girl's whole apartment could be a trap, you know, 348 00:16:19,313 --> 00:16:21,461 set to blow up as soon as they open the door. 349 00:16:21,495 --> 00:16:24,251 And... Come over here, sir. I need your body cam. 350 00:16:24,284 --> 00:16:25,319 Bend over, bend over. 351 00:16:25,352 --> 00:16:26,654 As you can see, 352 00:16:26,688 --> 00:16:28,289 this girl doesn't have very much time. 353 00:16:28,322 --> 00:16:29,725 And she's priority one right now. 354 00:16:29,758 --> 00:16:31,126 - Buzz. - I have it. 355 00:16:31,159 --> 00:16:34,196 Um... the phone belongs to an Ella Stewart. 356 00:16:34,228 --> 00:16:35,596 According to her provider, 357 00:16:35,630 --> 00:16:39,500 the address is 620 Ardmore in Hollywood, 358 00:16:39,534 --> 00:16:41,233 apartment #1. 359 00:16:42,803 --> 00:16:46,040 If that's monitor's a countdown for an explosive device, 360 00:16:46,073 --> 00:16:47,141 it's well hidden. 361 00:16:47,174 --> 00:16:48,609 Or the bomb's not here. 362 00:16:48,949 --> 00:16:52,279 Here's the name and location of our lady in distress. 363 00:16:52,313 --> 00:16:54,216 We should set up a roadblock around her apartment. 364 00:16:54,249 --> 00:16:56,485 We might catch Stroh in the net. Let's roll. 365 00:16:56,518 --> 00:17:00,055 Not me. I have to wait for Force Investigation Division. 366 00:17:00,087 --> 00:17:02,623 Don't worry. Um, I got plenty to keep me occupied. 367 00:17:05,126 --> 00:17:11,133 Air 14, redeploy to 620 Ardmore in Hollywood. 368 00:17:11,166 --> 00:17:12,667 Roger that, sir. All right, partner. 369 00:17:12,699 --> 00:17:14,934 - Here we go. - Okay, moving in. 370 00:17:17,705 --> 00:17:20,442 Tao, about this countdown clock... 371 00:17:20,475 --> 00:17:22,744 You know, I think it's rigged 372 00:17:23,275 --> 00:17:25,479 to what we call a dead man's switch. 373 00:17:25,513 --> 00:17:29,284 I found some encrypted data on this computer 374 00:17:29,316 --> 00:17:32,086 that has directions where to send that data 375 00:17:32,120 --> 00:17:34,790 once this clock hits zero. 376 00:17:34,822 --> 00:17:36,091 Destination? 377 00:17:36,123 --> 00:17:37,391 Uh, there are two. 378 00:17:37,425 --> 00:17:39,261 One is the FBI and the other, 379 00:17:39,293 --> 00:17:42,063 I think, is Major Crimes. 380 00:17:56,611 --> 00:17:58,213 And I'm over top of you. 381 00:17:58,245 --> 00:17:59,480 Your roofs behind you are clear. 382 00:17:59,514 --> 00:18:01,784 You're clear to the rear, guys. 383 00:18:04,119 --> 00:18:05,620 Any good ideas how to do this? 384 00:18:05,652 --> 00:18:07,088 Just let's be fast. 385 00:18:17,832 --> 00:18:19,834 Help! 386 00:18:21,500 --> 00:18:26,274 Please, somebody, please help! 387 00:18:33,148 --> 00:18:35,382 Help me! 388 00:18:35,416 --> 00:18:37,619 I got you. We got you. 389 00:18:37,651 --> 00:18:40,221 Help me! Don't let me fall! 390 00:18:40,255 --> 00:18:42,457 We got you. We got you. 391 00:18:42,489 --> 00:18:44,859 Please don't let me fall! 392 00:18:44,892 --> 00:18:46,794 Get it off me! 393 00:18:46,828 --> 00:18:49,731 We've breached. The girl is safe. 394 00:18:49,764 --> 00:18:51,265 Where is Phillip Stroh? 395 00:18:52,167 --> 00:18:54,202 Ma'am? Ma'am, did the man who did this to you 396 00:18:54,235 --> 00:18:55,603 say where he was going? 397 00:18:55,637 --> 00:18:58,173 Um, he... he, uh, was talking to Carl, 398 00:18:58,206 --> 00:19:02,611 um, b-but he called him Dylan, and... and he said, um... 399 00:19:02,643 --> 00:19:04,578 He... He said Carl was dead! 400 00:19:04,611 --> 00:19:06,715 No, no, no. He's fine. 401 00:19:06,747 --> 00:19:09,417 Listen, listen. He... He sent us. 402 00:19:09,449 --> 00:19:12,620 The man who did this to you, his name is Phillip Stroh. 403 00:19:12,653 --> 00:19:15,189 Now, did you hear his conversation with Carl? 404 00:19:15,223 --> 00:19:16,625 Y-Yeah, they were... 405 00:19:16,658 --> 00:19:19,361 they were a-arguing about a money transfer. 406 00:19:19,393 --> 00:19:21,896 Right, okay. And did Stroh say where he was going? 407 00:19:21,929 --> 00:19:24,198 No, but he had a helmet. 408 00:19:24,232 --> 00:19:25,500 Wait, Ella, do you have a car? 409 00:19:25,533 --> 00:19:27,769 Yeah, a-a brand-new red Mustang 410 00:19:27,802 --> 00:19:29,271 parked right behind the building. 411 00:19:29,303 --> 00:19:30,639 Where do you keep your keys? 412 00:19:30,671 --> 00:19:34,441 In... In a... In a wooden bowl on the dresser. 413 00:19:35,374 --> 00:19:36,945 There's no keys. 414 00:19:37,368 --> 00:19:40,515 13, 12, 11... 415 00:19:40,547 --> 00:19:42,816 Tao, do you think you might consider getting out of there? 416 00:19:42,850 --> 00:19:45,453 If I leave, F.I.D. will take me away 417 00:19:45,486 --> 00:19:47,455 and the stuff here that we may need. 418 00:19:47,962 --> 00:19:52,827 3, 2, 1... 419 00:19:56,965 --> 00:19:58,500 Holy crap! 420 00:19:58,533 --> 00:20:01,402 I was right. The data is being sent. 421 00:20:01,436 --> 00:20:04,639 Someone go to the murder board monitor. 422 00:20:04,671 --> 00:20:06,207 Now. 423 00:20:06,240 --> 00:20:07,908 Lieutenant, what are we looking for? 424 00:20:07,941 --> 00:20:09,577 Something on the home screen. 425 00:20:09,611 --> 00:20:10,946 If you move the whiteboards out of the way, 426 00:20:10,978 --> 00:20:12,246 I think it'll be there. 427 00:20:12,280 --> 00:20:13,849 Lieutenant? 428 00:20:16,132 --> 00:20:17,245 _ 429 00:20:17,318 --> 00:20:19,888 That's weird. Should I? 430 00:20:19,920 --> 00:20:21,322 Go for it. 431 00:20:26,928 --> 00:20:29,965 Hi, there, Los Angeles Police Department. 432 00:20:29,997 --> 00:20:34,302 Uh, let's dispense with the small talk, shall we? 433 00:20:34,334 --> 00:20:35,569 In my humble opinion, 434 00:20:35,602 --> 00:20:37,371 your primal dislike of Phillip Stroh 435 00:20:37,405 --> 00:20:39,474 is leading you into making mistakes. 436 00:20:39,506 --> 00:20:41,909 But if you're watching this video, 437 00:20:41,943 --> 00:20:44,512 I'm probably pretty irritated with him myself. 438 00:20:44,544 --> 00:20:47,582 So I'm sending you a lot of information 439 00:20:47,614 --> 00:20:49,583 that might help you catch him. 440 00:20:49,617 --> 00:20:50,952 Included in these files are 441 00:20:50,985 --> 00:20:53,288 details of Phillip's more recent crimes, 442 00:20:53,321 --> 00:20:56,457 information like how we met, why we're here, 443 00:20:56,490 --> 00:20:58,325 where we intend to go. 444 00:20:58,359 --> 00:21:01,963 If I were you, I'd start with the folder marked "Travel." 445 00:21:01,995 --> 00:21:03,331 Here it is! 446 00:21:03,363 --> 00:21:05,467 Goodbye, and good luck. 447 00:21:07,935 --> 00:21:09,604 Oh, my gosh. 448 00:21:09,637 --> 00:21:12,006 There's gigabytes of data here, all these different files. 449 00:21:12,040 --> 00:21:15,677 "Miscellaneous," "Business," "Supplies," "Conversations." 450 00:21:15,709 --> 00:21:17,379 There, there. "Travel." 451 00:21:22,483 --> 00:21:24,351 It's a reservation for a private jet 452 00:21:24,384 --> 00:21:26,487 departing at 3:00 P.M. this afternoon. 453 00:21:26,521 --> 00:21:28,290 That's less than two hours from now. 454 00:21:28,322 --> 00:21:31,759 I am redeploying your team and S.O.B. to that airport. 455 00:21:31,793 --> 00:21:34,795 Surround it, lock it down, search it. 456 00:21:34,829 --> 00:21:36,563 Yes, Chief Howard? 457 00:21:36,597 --> 00:21:38,867 Provenza. Behind you. 458 00:21:38,899 --> 00:21:40,869 Flynn, no, no, no, you're not going anywhere. 459 00:21:40,901 --> 00:21:43,904 You want Stroh captured, or do you want this done by any means? 460 00:21:43,938 --> 00:21:46,507 Stroh throws down his weapon, puts his hands above his head, 461 00:21:46,541 --> 00:21:47,809 the autopsy will show that. 462 00:21:47,842 --> 00:21:49,878 Who else are you sure will take that shot? 463 00:21:49,910 --> 00:21:51,513 I promised Sharon that I would do... 464 00:21:51,545 --> 00:21:53,914 I am in charge of this division, 465 00:21:53,947 --> 00:21:56,950 and I say you stay here and help me coordinate... 466 00:21:56,984 --> 00:21:58,384 Fire me! 467 00:22:03,524 --> 00:22:05,025 Ah, ah! Not one step. 468 00:22:05,059 --> 00:22:08,764 You are here with me until the bitter end. 469 00:22:11,966 --> 00:22:14,769 - They've almost got him. - Have they? 470 00:22:14,802 --> 00:22:17,820 Or is he just spreading the police out as thin as he can? 471 00:22:18,505 --> 00:22:20,074 Hi, Ms. Bechtel. This is Rusty Beck again. 472 00:22:20,108 --> 00:22:21,609 Sorry to keep bothering you. 473 00:22:21,641 --> 00:22:23,544 If you could give me a call back on this number, 474 00:22:23,578 --> 00:22:25,714 it's concerning the murder of your father. 475 00:22:51,005 --> 00:22:53,374 Sir, we have hundreds of officers searching the airport 476 00:22:53,408 --> 00:22:55,677 and surrounding areas and eyes all over his jet. 477 00:22:55,709 --> 00:22:57,946 If he is here, then he is not getting away. 478 00:22:57,978 --> 00:22:59,514 Putting you on speaker phone. 479 00:23:00,947 --> 00:23:03,083 We located Ella's Mustang in the parking lot here. 480 00:23:03,117 --> 00:23:05,019 Did you find anything from the data dump, Lieutenant? 481 00:23:05,052 --> 00:23:08,923 - Uh... - Uh, I-it's hard to say, sir. 482 00:23:08,956 --> 00:23:10,891 Use your words. 483 00:23:11,039 --> 00:23:12,861 Well, there's so much here, sir. 484 00:23:12,893 --> 00:23:15,763 Uh, financial info, travel info, 485 00:23:15,796 --> 00:23:19,166 uh, these large, bulk purchases on Amazon. 486 00:23:19,199 --> 00:23:20,601 Bulk purchases? 487 00:23:20,634 --> 00:23:21,935 Yeah, mostly canned food, 488 00:23:21,968 --> 00:23:25,105 uh, lots of water, and a case of vodka. 489 00:23:25,139 --> 00:23:27,641 - Go on. - Well, the really weird thing is, 490 00:23:27,675 --> 00:23:29,944 this list from the "Miscellaneous" file, 491 00:23:29,976 --> 00:23:32,112 which looks exactly like the list of searches 492 00:23:32,146 --> 00:23:34,716 Phillip Stroh was doing online last year, 493 00:23:34,748 --> 00:23:37,017 except some of the names have been crossed off. 494 00:23:37,051 --> 00:23:38,753 All our accidental deaths... 495 00:23:38,785 --> 00:23:40,921 the suicide, the Gwen Bechtels, 496 00:23:40,955 --> 00:23:43,824 Gwendolyn Strohs, Gwendolyn different cities... 497 00:23:43,858 --> 00:23:46,661 But some of the names have questions marks next to them. 498 00:23:46,694 --> 00:23:49,130 Uh, William Putnam. 499 00:23:49,162 --> 00:23:50,631 Yeah, Ms. Bechtel. 500 00:23:50,665 --> 00:23:54,034 Now, why would he write that with a question mark? 501 00:23:54,068 --> 00:23:55,036 Stroh found his mother. 502 00:23:55,069 --> 00:23:58,039 Could Ms. Bechtel be Stroh's stepsister Tammy, 503 00:23:58,072 --> 00:23:59,140 Jim Bechtel's daughter? 504 00:23:59,172 --> 00:24:01,108 Well, what interest would he have in her? 505 00:24:01,141 --> 00:24:03,143 She was married, but she kept her maiden name, 506 00:24:03,177 --> 00:24:05,580 so that would make her Ms. Bechtel, right? 507 00:24:05,612 --> 00:24:06,780 And I've been calling her all day, 508 00:24:06,813 --> 00:24:08,182 and she hasn't been calling me back. 509 00:24:08,216 --> 00:24:11,186 Mr. Beck, when I want your opinion, I'll ask for it. 510 00:24:11,218 --> 00:24:12,920 - Lieutenant? - Yes, right. 511 00:24:12,954 --> 00:24:16,024 Tammy Bechtel is at her dad's other house 512 00:24:16,056 --> 00:24:19,660 in the marina settling up his affairs. 513 00:24:19,694 --> 00:24:21,796 Um, we are calling her now. 514 00:24:21,829 --> 00:24:23,798 Trying her cell. 515 00:24:23,831 --> 00:24:25,766 - Any news? - Nothing so far, Chief, 516 00:24:25,800 --> 00:24:27,802 but if Stroh is here, he is not getting out. 517 00:24:28,283 --> 00:24:30,237 Why would he be loading up with supplies 518 00:24:30,271 --> 00:24:32,107 if he's hopping on a jet? 519 00:24:33,608 --> 00:24:34,943 Nothing. 520 00:24:34,976 --> 00:24:38,079 Chief Mason, could you spare a couple of officers 521 00:24:38,111 --> 00:24:41,649 to do a safety check where Tammy is staying? 522 00:24:41,681 --> 00:24:43,017 Lieutenant, take me off speaker. 523 00:24:45,520 --> 00:24:46,554 Uh, yes? 524 00:24:46,586 --> 00:24:48,689 This is a manhunt, 525 00:24:48,723 --> 00:24:50,959 and I am out of personnel. 526 00:24:50,992 --> 00:24:52,760 You get me something more concrete than 527 00:24:52,793 --> 00:24:53,960 "just to be on the safe side," 528 00:24:53,994 --> 00:24:56,164 and I'll send someone to Ms. Bechtel's house. 529 00:24:56,603 --> 00:25:00,133 Honestly, S.O.B. should be in control of this operation 530 00:25:00,167 --> 00:25:01,569 from now on. 531 00:25:01,601 --> 00:25:03,151 I'll keep you informed, Lieutenant. 532 00:25:04,444 --> 00:25:06,173 Sir, I can drive over to the marina... 533 00:25:06,207 --> 00:25:08,909 No, you cannot go anywhere without backup. 534 00:25:08,943 --> 00:25:10,845 Now, it's the marina, but we think... marina... 535 00:25:10,878 --> 00:25:12,679 Where the hell do you think you're going?! 536 00:25:12,713 --> 00:25:14,015 I'm going to check on Tammy Bechtel. 537 00:25:14,047 --> 00:25:16,517 No, you don't have a security detail anymore. 538 00:25:16,551 --> 00:25:19,687 You leave this building and I can't answer for your safety. 539 00:25:19,719 --> 00:25:21,755 I'm going, Lieutenant, with or without you. 540 00:25:21,788 --> 00:25:22,990 - No... Stop! - I'm going. 541 00:25:23,024 --> 00:25:25,526 Get... Stop him. Stop him! 542 00:25:25,560 --> 00:25:26,961 Uh, just for a minute, Buzz, 543 00:25:26,994 --> 00:25:29,063 you're a reserve detective again. 544 00:25:29,095 --> 00:25:30,637 Follow me. 545 00:25:31,599 --> 00:25:32,634 Come on, let's go! 546 00:25:32,667 --> 00:25:34,135 Yes, sir! 547 00:25:42,995 --> 00:25:44,943 L.A.P.D. 548 00:25:45,665 --> 00:25:48,601 L.A.P.D.! Is anyone at home? 549 00:25:50,105 --> 00:25:52,405 L.A.P.D.! 550 00:25:52,438 --> 00:25:57,744 Okay, Buzz, time for you to get your Kicking In the Door badge. 551 00:26:18,965 --> 00:26:22,903 That is the worst kicking open the door I have ever seen. 552 00:26:22,936 --> 00:26:25,505 Well, next time, you can do it, sir. 553 00:26:25,537 --> 00:26:27,774 Just clear the room. 554 00:26:28,864 --> 00:26:30,943 Stay there. 555 00:27:30,903 --> 00:27:32,676 Lieutenant? 556 00:27:42,549 --> 00:27:44,017 Well... 557 00:27:44,050 --> 00:27:49,188 At least we have a reason now for kicking open the door. 558 00:27:49,222 --> 00:27:51,158 Oh, damn. 559 00:27:51,190 --> 00:27:52,558 Damn. 560 00:27:52,592 --> 00:27:54,160 No, no, no, don't call it in yet. 561 00:27:54,194 --> 00:27:55,962 - But the rules say... - No, no. 562 00:27:55,995 --> 00:27:59,032 We're gonna find this body after. 563 00:27:59,536 --> 00:28:01,200 After what? 564 00:28:01,830 --> 00:28:03,904 Okay, Buzz, tell me. 565 00:28:03,937 --> 00:28:06,907 Stroh couldn't see me coming, right? 566 00:28:06,939 --> 00:28:09,775 I-I mean, my cellphone was not hacked. 567 00:28:09,809 --> 00:28:12,012 No. W-Well, but he would have your number. 568 00:28:12,044 --> 00:28:14,147 - You're in everyone's contacts. - Right, right. 569 00:28:14,179 --> 00:28:17,683 Okay, grab your camera, turn off your time codes, 570 00:28:17,717 --> 00:28:19,518 and start filming this place. 571 00:28:19,552 --> 00:28:21,487 Yes, sir. 572 00:28:21,521 --> 00:28:23,490 Lieutenant, what is it? 573 00:28:25,145 --> 00:28:26,193 Where are you going? 574 00:28:26,226 --> 00:28:27,761 I'm just going to see 575 00:28:27,793 --> 00:28:30,729 if Tammy Bechtel is around the marina somewhere. 576 00:28:30,763 --> 00:28:33,567 Just take a look. I'll be right back. 577 00:30:37,689 --> 00:30:39,191 What are you doing? 578 00:30:39,225 --> 00:30:41,794 The lieutenant was just looking at that photo 579 00:30:41,828 --> 00:30:44,618 above the f... the fireplace. 580 00:30:46,810 --> 00:30:48,067 Oh, my God. 581 00:30:57,043 --> 00:30:58,645 No, we were... we were supposed to stay back. 582 00:30:58,678 --> 00:30:59,845 Yeah, but I just got to go make sure 583 00:30:59,879 --> 00:31:01,081 that the lieutenant is okay, all right? 584 00:31:01,113 --> 00:31:02,381 - No, you can't... - Don't worry so much. 585 00:31:02,415 --> 00:31:06,720 You don't have to be with me every second, Gus, okay? 586 00:32:26,198 --> 00:32:27,167 I'm unarmed. 587 00:32:27,199 --> 00:32:29,736 You shoot me in the back, you're a murderer. 588 00:32:29,768 --> 00:32:30,736 That what you want? 589 00:32:30,770 --> 00:32:32,072 What I want 590 00:32:32,104 --> 00:32:34,936 is to spit on your grave. 591 00:32:35,408 --> 00:32:37,744 But I don't like lines. 592 00:32:38,189 --> 00:32:40,145 We should negotiate my surrender. 593 00:32:40,178 --> 00:32:41,880 Technically, I'm a suspect. 594 00:32:41,913 --> 00:32:43,949 We call them threat actors now. 595 00:32:43,983 --> 00:32:46,753 Turn around, slowly. 596 00:32:46,785 --> 00:32:50,189 Have you ever shot anyone in cold blood, Lieutenant? 597 00:32:50,785 --> 00:32:52,892 Where are the rest of your friends, by the way? 598 00:32:52,925 --> 00:32:54,127 No one else wants in on the kill? 599 00:32:54,159 --> 00:32:55,790 They'll be here soon enough. 600 00:32:56,228 --> 00:32:58,398 I told you to turn around. 601 00:32:58,835 --> 00:33:01,921 I worry that once we're face-to-face... 602 00:33:03,236 --> 00:33:04,591 you'll shoot me. 603 00:33:12,245 --> 00:33:15,448 You don't want to kill me with my hands above my head, do you? 604 00:33:17,382 --> 00:33:23,255 Not with so many other legal options at your disposal. 605 00:33:23,776 --> 00:33:25,224 Damn you. 606 00:33:25,257 --> 00:33:30,909 Why? Why did you have to throw down the knife? 607 00:33:34,159 --> 00:33:36,095 Okay, I'm... 608 00:33:37,469 --> 00:33:39,626 I'm tossing these to you. 609 00:33:41,873 --> 00:33:43,108 I want you to lean over 610 00:33:43,141 --> 00:33:46,007 and put them on while I call this in. 611 00:33:46,813 --> 00:33:48,414 You sure? 612 00:33:48,447 --> 00:33:51,117 Once I lower my hands, you're not gonna shoot me? 613 00:33:51,149 --> 00:33:53,986 I'll shoot you if you don't and explain myself later. 614 00:33:54,020 --> 00:33:57,290 Hurry. Hurry, before I change my mind! 615 00:33:58,186 --> 00:34:01,527 If it's any comfort, Lieutenant, you're doing the right thing. 616 00:34:11,970 --> 00:34:13,572 No! 617 00:34:18,610 --> 00:34:20,500 No! 618 00:34:24,584 --> 00:34:25,880 No. 619 00:34:27,052 --> 00:34:29,188 Is he dead? 620 00:34:29,222 --> 00:34:31,990 God, you shot him five times. 621 00:34:32,023 --> 00:34:33,559 What do you think? 622 00:34:33,593 --> 00:34:35,395 Of course he's dead! 623 00:34:37,396 --> 00:34:38,898 Thank God. 624 00:34:38,930 --> 00:34:41,099 Thank God he had a weapon on him, 625 00:34:41,133 --> 00:34:42,502 otherwise it would've been murder! 626 00:34:42,535 --> 00:34:44,938 It was self-defense, Lieutenant. He was going for his gun. 627 00:34:44,970 --> 00:34:46,206 - Shut up! - I only shot him because... 628 00:34:46,238 --> 00:34:48,340 Give me those and shut up! Shut up. 629 00:34:48,374 --> 00:34:51,239 - I only... I only shot... - You didn't shoot anyone. 630 00:34:52,991 --> 00:34:56,850 I shot him, do you understand? 631 00:34:57,287 --> 00:35:02,120 I shot Phillip Stroh. 632 00:35:02,153 --> 00:35:06,796 Now, I want you to go to the dock 633 00:35:07,927 --> 00:35:09,595 and wait for me. 634 00:35:09,628 --> 00:35:11,563 Go. 635 00:35:39,420 --> 00:35:40,997 You guys okay? 636 00:35:41,856 --> 00:35:44,959 Oh, uh... I'm not sure. 637 00:35:44,992 --> 00:35:48,162 I... can't take it all in. 638 00:35:48,195 --> 00:35:52,033 Yeah. That's exactly what Brenda said. 639 00:35:53,607 --> 00:35:56,477 Um, is the lieutenant gonna be in trouble or...? 640 00:35:56,511 --> 00:35:58,446 Well, he shot a person to death, 641 00:35:58,478 --> 00:35:59,913 so F.I.D.'s gonna investigate him. 642 00:35:59,946 --> 00:36:02,549 Considering he was alone with an armed psycho, 643 00:36:02,583 --> 00:36:04,228 it was justified. 644 00:36:04,652 --> 00:36:08,056 You hear that? Justified. 645 00:36:14,795 --> 00:36:18,732 So, uh, I guess when we're done here, I... 646 00:36:18,766 --> 00:36:20,302 I go back to my own apartment... 647 00:36:20,335 --> 00:36:22,003 No, not tonight, please. 648 00:36:22,036 --> 00:36:23,414 I think that, um... 649 00:36:24,749 --> 00:36:28,910 Could you... Could you just wait till tomorrow? 650 00:36:29,879 --> 00:36:32,459 I'll stay forever, if that's what you want. 651 00:36:41,989 --> 00:36:44,859 Charter pilot in Burbank said Stroh paid in advance, 652 00:36:44,891 --> 00:36:47,428 but this was definitely his plan "A" the whole time. 653 00:36:47,462 --> 00:36:49,431 If you hadn't figured it out, 654 00:36:49,464 --> 00:36:50,764 would've been a hell of a lot worse. 655 00:36:50,797 --> 00:36:53,868 Well... tell that to Tammy Bechtel. 656 00:36:53,900 --> 00:36:55,569 Uh, yeah. 657 00:36:55,603 --> 00:36:58,440 Before we start the parade in your honor, sir, 658 00:36:58,473 --> 00:37:00,641 there's something that I'd like to say. 659 00:37:01,119 --> 00:37:04,539 Even with the promotion, this... 660 00:37:05,998 --> 00:37:08,376 wasn't an easy decision. 661 00:37:10,118 --> 00:37:12,920 What we did here together, 662 00:37:12,953 --> 00:37:14,522 how we went about it, 663 00:37:14,554 --> 00:37:16,991 made me feel like I had a family. 664 00:37:17,024 --> 00:37:19,595 And because of this family, 665 00:37:21,462 --> 00:37:22,974 I have a son. 666 00:37:24,058 --> 00:37:25,567 Are you really leaving, Julio? 667 00:37:25,600 --> 00:37:28,837 That's Lieutenant Sanchez to you, Sykes. 668 00:37:28,870 --> 00:37:31,505 You won't have much occasion to wear these in C.I., 669 00:37:31,538 --> 00:37:34,007 but congratulations. 670 00:37:39,480 --> 00:37:41,284 Thank you, sir. 671 00:37:41,748 --> 00:37:44,518 Tao. 672 00:37:44,551 --> 00:37:46,687 Attention! 673 00:37:49,891 --> 00:37:52,560 Order arms. 674 00:38:02,469 --> 00:38:04,140 Return. 675 00:38:05,672 --> 00:38:06,975 Well, I wouldn't get used to 676 00:38:07,007 --> 00:38:10,611 that big, fancy office, Lieutenant Sanchez. 677 00:38:10,645 --> 00:38:12,447 Oh, he'll get used to it, all right. 678 00:38:12,480 --> 00:38:13,581 Goodbye, everybody. 679 00:38:13,614 --> 00:38:14,749 - Goodbye, kiddo. - Goodbye. 680 00:38:14,781 --> 00:38:16,550 - Goodbye. - See you later, all right? 681 00:38:16,583 --> 00:38:18,085 - Goodbye. - You take care, okay? 682 00:38:18,118 --> 00:38:20,754 Keep your sessions with Dr. Joe going. 683 00:38:20,788 --> 00:38:23,091 You're gonna need them. 684 00:38:23,493 --> 00:38:25,092 - Bye. - Here's your boy. 685 00:38:25,125 --> 00:38:27,027 Bye, Lieutenant. 686 00:38:27,060 --> 00:38:28,696 Good luck, sir. 687 00:38:28,728 --> 00:38:33,667 I'm glad that Force Investigation cleared you. 688 00:38:36,536 --> 00:38:38,505 - Let's go, son. - Take care, Julio. 689 00:38:38,538 --> 00:38:39,841 - Bye, Marcus. - Bye. 690 00:38:39,873 --> 00:38:41,775 This desk, we're gonna keep for you, Julio, 691 00:38:41,808 --> 00:38:43,011 in case you change your mind. 692 00:38:43,043 --> 00:38:45,145 Actually, if you don't mind, 693 00:38:45,179 --> 00:38:46,648 I'd like to have that desk. 694 00:38:46,681 --> 00:38:48,183 Well, go right ahead. He'll never know. 695 00:38:49,683 --> 00:38:51,218 I'll move the rest of my stuff in 696 00:38:51,252 --> 00:38:54,054 after my bereavement leave is finished. 697 00:38:55,066 --> 00:38:56,890 Well, you're gonna need more personnel. 698 00:38:56,924 --> 00:39:01,629 Are you sure you don't have any other changes to announce? 699 00:39:01,661 --> 00:39:02,797 Uh, right. 700 00:39:02,830 --> 00:39:05,199 Buzz, you will have tomorrow off, 701 00:39:05,232 --> 00:39:09,203 uh, and the next 18 weeks to attend the Academy. 702 00:39:09,237 --> 00:39:13,208 You will return here as a probationary detective. 703 00:39:13,241 --> 00:39:14,542 What? 704 00:39:14,574 --> 00:39:15,877 So I don't ever have to listen 705 00:39:15,909 --> 00:39:18,645 to your stories about reserve training again. 706 00:39:19,813 --> 00:39:23,083 Thank you, Lieutenant. Chief? 707 00:39:23,116 --> 00:39:25,519 And he's already closed his first deal, 708 00:39:25,553 --> 00:39:26,654 isn't that right, Louie? 709 00:39:26,687 --> 00:39:28,623 Yeah, uh, yeah. I mean... Yes. 710 00:39:28,656 --> 00:39:31,226 - With whom? - Uh, it's me. 711 00:39:31,259 --> 00:39:32,961 As soon as I pass the bar, 712 00:39:32,993 --> 00:39:34,562 I'll be spending my next five years 713 00:39:34,594 --> 00:39:37,866 as a lawyer in the D.A.'s office prosecuting criminals. 714 00:39:37,899 --> 00:39:39,967 Sharon would've been very proud. 715 00:39:40,000 --> 00:39:42,029 Yeah... 716 00:39:43,698 --> 00:39:45,072 I wonder. 717 00:39:46,973 --> 00:39:49,176 All right, people. Great job last week. 718 00:39:49,210 --> 00:39:50,578 Let's get back on it. 719 00:39:50,610 --> 00:39:52,580 Oh, wait, hold on. Lieutenant, come on. 720 00:39:52,612 --> 00:39:54,716 You have to say something. 721 00:39:54,748 --> 00:39:56,683 That boosts morale, though. 722 00:39:56,717 --> 00:39:58,786 Speech, speech, speech, speech! 723 00:39:58,819 --> 00:40:00,522 Don't encourage him too much. 724 00:40:00,554 --> 00:40:01,822 Yes, short, short speech. 725 00:40:01,855 --> 00:40:03,223 I got to get back to work. 726 00:40:03,257 --> 00:40:06,261 Lieutenant, at the moment, you are something of a hero. 727 00:40:08,139 --> 00:40:11,900 And a teacher, someone who never gives up on people. 728 00:40:11,933 --> 00:40:13,167 Let's let him talk before 729 00:40:13,199 --> 00:40:15,102 we have to go back out on a murder case. 730 00:40:15,136 --> 00:40:20,608 Yeah, yeah. Death keeps us active. 731 00:40:20,641 --> 00:40:23,144 Okay, Sykes, yeah. 732 00:40:23,779 --> 00:40:25,679 I'll, uh, I'll say a little something. 733 00:40:25,712 --> 00:40:27,314 Thank you. 734 00:40:27,348 --> 00:40:33,054 We've been tested recently in ways great and small. 735 00:40:33,623 --> 00:40:37,025 But we're working through our grief 736 00:40:37,058 --> 00:40:42,630 by putting the people that depend on us first. 737 00:40:42,663 --> 00:40:44,866 No matter what happens, 738 00:40:44,899 --> 00:40:49,770 Major Crimes won't quit until we find the bad guys. 739 00:40:50,806 --> 00:40:54,518 And that's how we'll keep doing things here. 740 00:40:55,342 --> 00:40:57,104 This team... 741 00:40:57,678 --> 00:40:58,773 Flynn... 742 00:40:59,679 --> 00:41:00,983 Tao... 743 00:41:01,382 --> 00:41:03,653 Buzz, Morales... 744 00:41:04,654 --> 00:41:06,587 Sykes... 745 00:41:06,621 --> 00:41:10,201 Nolan, Hobbs... 746 00:41:11,661 --> 00:41:13,245 Cami... 747 00:41:14,228 --> 00:41:16,165 Fritz... 748 00:41:17,632 --> 00:41:19,960 and Chief Mason. 749 00:41:21,167 --> 00:41:23,637 Oh, and I'll... I'll include you, 750 00:41:23,670 --> 00:41:26,073 since you're standing right here. 751 00:41:26,107 --> 00:41:32,112 We are part of the greatest police department in America, 752 00:41:32,515 --> 00:41:40,388 and with the people standing here... 753 00:41:47,728 --> 00:41:50,324 I could go on doing this job... 754 00:41:52,159 --> 00:41:53,633 forever. 755 00:42:21,038 --> 00:42:24,433 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 54903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.