Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,610 --> 00:00:36,944
"MY MOTHER"
2
00:00:44,555 --> 00:00:45,214
Give me a light.
3
00:00:50,194 --> 00:00:50,956
Thanks.
4
00:00:51,028 --> 00:00:51,926
Bye!
5
00:01:14,185 --> 00:01:15,174
-Did you wait long?
-No.
6
00:01:15,252 --> 00:01:16,844
What do you think?
7
00:01:16,921 --> 00:01:18,582
I was hot and thirsty.
That's all.
8
00:01:23,094 --> 00:01:24,288
Careful.
It's wet.
9
00:01:37,908 --> 00:01:39,000
You're so tiring!
10
00:02:10,941 --> 00:02:12,568
I would have preferred
doing otherwise.
11
00:02:14,111 --> 00:02:15,339
Or living otherwise.
12
00:02:16,680 --> 00:02:19,205
But I let myself get
overcome by things...
13
00:02:21,085 --> 00:02:23,713
Things foreign to me.
They settled in...
14
00:02:23,821 --> 00:02:25,254
Little by little...
15
00:02:25,322 --> 00:02:26,721
They destroyed my hope.
16
00:02:30,127 --> 00:02:31,321
They began to rule.
17
00:02:35,065 --> 00:02:37,761
You can understand
that when I was young...
18
00:02:37,835 --> 00:02:39,700
this wasn't the life I dreamed of.
19
00:02:41,805 --> 00:02:44,968
I didn't dream of this Iife
because I wasn't this person.
20
00:02:46,076 --> 00:02:49,079
I was full of
joy and energy.
21
00:02:49,079 --> 00:02:51,513
You didn't know me, Pierre.
22
00:02:51,582 --> 00:02:53,573
As soon as you were born,
my youth fell apart.
23
00:02:55,619 --> 00:02:59,555
I have the impression
that my life today...
24
00:02:59,623 --> 00:03:01,591
doesn't correspond
to my true nature.
25
00:03:01,659 --> 00:03:04,093
I have the impression
I haven't changed.
26
00:03:04,161 --> 00:03:06,823
Still full of
joy and energy.
27
00:03:06,897 --> 00:03:09,661
But unable to
prove it to others.
28
00:03:09,733 --> 00:03:12,133
Alone in my joy and energy.
29
00:03:13,971 --> 00:03:15,336
That's pretty awful.
30
00:03:16,440 --> 00:03:17,873
Your mother is like me.
31
00:03:20,477 --> 00:03:22,945
I don't mean she's awful.
32
00:03:23,013 --> 00:03:26,210
She simply hasn't
changed either.
33
00:03:27,251 --> 00:03:28,946
Like me, she wears a mask.
34
00:03:31,055 --> 00:03:33,717
She's pretty
tired these days.
35
00:03:33,824 --> 00:03:37,021
-Physically, she's fine.
-Can I go now?
36
00:03:38,629 --> 00:03:41,029
-Want me to carry your bag?
-No.
37
00:03:41,098 --> 00:03:42,690
-Give me the box.
-No, it's OK.
38
00:03:51,342 --> 00:03:52,866
You lost weight.
You look bad.
39
00:03:54,311 --> 00:03:55,744
I'm so happy to see you.
40
00:03:57,681 --> 00:04:00,275
-I missed you, Marthe.
-Me, too.
41
00:04:00,351 --> 00:04:01,443
Grandma sent this cheese.
42
00:04:01,518 --> 00:04:02,712
Your mother is upstairs.
43
00:04:02,786 --> 00:04:05,254
-It's heavy.
-No problem.
44
00:04:09,059 --> 00:04:09,991
The pool!
45
00:04:37,788 --> 00:04:38,914
You're soaked!
46
00:04:45,029 --> 00:04:46,519
Is that all you can say?
47
00:04:50,000 --> 00:04:51,262
I'll show you around.
48
00:04:59,143 --> 00:05:01,236
I think I'll go
shopping this afternoon.
49
00:05:04,081 --> 00:05:05,105
And you?
50
00:05:06,183 --> 00:05:07,275
I don't know.
51
00:05:10,821 --> 00:05:13,312
You can't stay inside the house
all afternoon, Pierre.
52
00:05:56,233 --> 00:05:58,599
She just fell down.
53
00:05:58,669 --> 00:06:01,695
Surely too much sun.
Or maybe she slipped.
54
00:06:03,507 --> 00:06:04,565
Pierre...
55
00:06:18,255 --> 00:06:19,449
Did he hit her?
56
00:06:19,556 --> 00:06:21,615
Marthe, did he hit her?
Tell me if he hit her.
57
00:06:21,725 --> 00:06:23,249
What are you talking about?
58
00:07:12,209 --> 00:07:14,677
Be careful when you get
up tomorrow morning.
59
00:07:16,814 --> 00:07:18,475
Be very careful.
60
00:07:24,054 --> 00:07:25,043
Pierre.
61
00:07:33,664 --> 00:07:34,995
Your father said goodbye.
62
00:07:37,935 --> 00:07:39,903
He had to leave for France.
63
00:07:39,970 --> 00:07:41,767
On business.
64
00:07:41,839 --> 00:07:43,397
Where in France?
65
00:07:43,474 --> 00:07:45,032
In Nice.
66
00:07:45,108 --> 00:07:47,167
Back to his mistress?
67
00:07:47,244 --> 00:07:48,973
Pierre!
What's come over you?
68
00:07:49,012 --> 00:07:51,446
Keep those thoughts
to yourself, please.
69
00:07:51,515 --> 00:07:53,244
Don't get mad.
70
00:07:53,317 --> 00:07:55,478
It doesn't bother me either.
71
00:07:59,056 --> 00:08:01,286
I'm happy to be
here alone with you.
72
00:08:01,391 --> 00:08:03,052
Don't exaggerate.
73
00:08:03,160 --> 00:08:04,354
I swear.
74
00:08:05,796 --> 00:08:07,388
I have you all to myself.
75
00:08:17,307 --> 00:08:18,865
How about this afternoon?
76
00:08:20,477 --> 00:08:21,774
Going to the beach?
77
00:08:23,480 --> 00:08:24,708
With you?
78
00:09:14,431 --> 00:09:15,398
Where's my mother?
79
00:09:27,811 --> 00:09:28,835
What's come over you?
80
00:09:29,846 --> 00:09:32,337
Mom, you can't stay here.
81
00:09:32,416 --> 00:09:34,145
Why did he bring you here?
82
00:09:34,217 --> 00:09:36,412
-Want to sit?
-No, thanks.
83
00:09:36,486 --> 00:09:37,544
Really!
84
00:09:37,654 --> 00:09:39,747
What are you doing
on this island?
85
00:09:42,759 --> 00:09:44,420
Can't he work elsewhere?
86
00:09:46,063 --> 00:09:48,122
I won't last
two months here.
87
00:09:48,198 --> 00:09:49,688
You're just bored.
88
00:09:49,766 --> 00:09:51,825
There's the Aquapark.
89
00:09:51,902 --> 00:09:53,767
I'll take you to Yumbo.
90
00:09:53,837 --> 00:09:54,895
It's the place to go.
91
00:09:56,239 --> 00:09:56,898
What do you say?
92
00:09:57,941 --> 00:09:59,306
Yeah, sure.
93
00:09:59,376 --> 00:10:01,708
Dinner, then we'll party.
94
00:10:01,778 --> 00:10:03,643
The whole night.
95
00:10:03,714 --> 00:10:04,874
You're handsome.
96
00:10:04,948 --> 00:10:07,212
I'll be proud to
have you on my arm.
97
00:10:07,284 --> 00:10:08,911
They'll think
you're my lover.
98
00:10:08,986 --> 00:10:11,921
-Yeah, right.
-And why not?
99
00:10:12,022 --> 00:10:14,183
I'm too old to be
taken for your lover?
100
00:10:14,291 --> 00:10:15,349
You're ashamed?
101
00:10:16,927 --> 00:10:19,157
Marthe, did you hear that?
I look too old!
102
00:10:19,229 --> 00:10:20,628
Really, Pierre...
103
00:10:20,697 --> 00:10:22,255
Would you be ashamed?
104
00:10:22,332 --> 00:10:23,629
When are we going?
105
00:10:23,700 --> 00:10:26,191
Real soon, unless you
think it's not a good idea.
106
00:10:26,269 --> 00:10:27,896
-Let's go today.
-Not today.
107
00:10:27,971 --> 00:10:29,097
But I promise...
108
00:10:41,818 --> 00:10:42,682
Mom!
109
00:10:46,590 --> 00:10:47,648
Mom!
110
00:10:50,460 --> 00:10:51,688
M-Mom?!
111
00:10:53,497 --> 00:10:54,521
Mom?
112
00:11:12,482 --> 00:11:14,040
Aaahh.
113
00:11:16,153 --> 00:11:17,347
Aahh.
114
00:11:26,196 --> 00:11:28,289
Are you angry because I
didn't take you with me?
115
00:11:31,735 --> 00:11:32,565
Tell me!
116
00:11:34,471 --> 00:11:37,099
We have lots of
time for fun.
117
00:11:37,174 --> 00:11:38,766
I'll take you tomorrow.
118
00:11:38,842 --> 00:11:40,275
Promise.
119
00:11:42,012 --> 00:11:45,277
Meanwhile, my young lover...
120
00:11:45,348 --> 00:11:47,748
Bring me something
to dry myself off.
121
00:11:47,818 --> 00:11:49,115
From the bathroom.
122
00:11:53,356 --> 00:11:54,983
Go...
123
00:11:55,092 --> 00:11:56,457
You're completely crazy!
124
00:11:56,526 --> 00:11:58,426
Go and get it.
125
00:12:31,228 --> 00:12:32,752
Hail Mary, full of grace.
126
00:12:32,863 --> 00:12:34,831
Blessed art thou
among women.
127
00:12:34,931 --> 00:12:36,990
Blessed is the
fruit of thy womb.
128
00:12:37,067 --> 00:12:39,695
Holy Mary, Mother of God
pray for us sinners.
129
00:12:39,770 --> 00:12:41,362
Now and at the
hour of our death.
130
00:12:41,438 --> 00:12:42,700
Hail Mary!
131
00:13:15,172 --> 00:13:17,538
I have bad news.
Your father had an accident.
132
00:13:23,880 --> 00:13:25,711
His body is with
your grandparents.
133
00:13:25,782 --> 00:13:28,080
We're taking the
plane for Nantes.
134
00:13:28,151 --> 00:13:30,119
I don't know if
we'll rent a car...
135
00:13:30,187 --> 00:13:31,620
or if we'll be picked up.
136
00:13:33,490 --> 00:13:34,684
What happened?
137
00:13:45,735 --> 00:13:48,203
If you speak to Marthe
or Robert, don't forget...
138
00:13:48,271 --> 00:13:51,104
You're supposed to be sad.
139
00:13:51,208 --> 00:13:53,005
No need to cry.
140
00:13:53,043 --> 00:13:55,637
But at least look down.
141
00:13:55,712 --> 00:13:57,942
You're still young.
142
00:13:58,014 --> 00:14:00,141
You'll start again.
143
00:14:00,217 --> 00:14:01,241
Listen, Pierre.
144
00:14:01,318 --> 00:14:03,445
I don't expect you to
comfort me like that.
145
00:14:06,723 --> 00:14:07,849
Imbecile.
146
00:14:12,262 --> 00:14:16,164
# Little John dances,
he dances like this... #
147
00:14:16,233 --> 00:14:19,828
# With his dick, he'll dance,
with his dick, he'll dance. #
148
00:14:19,903 --> 00:14:23,532
# With his finger, finger, finger,
with his hand, hand, hand, #
149
00:14:23,607 --> 00:14:27,168
# with his elbow, elbow, elbow,
with his head, head, head, #
150
00:14:27,244 --> 00:14:30,736
# with his dick, dick, dick...
with his ass, ass, ass. #
151
00:14:30,814 --> 00:14:33,305
# This is the way Little John
dances... #
152
00:14:38,989 --> 00:14:41,457
In Istanbul, we
were happiest.
153
00:14:41,558 --> 00:14:43,890
You can't remember.
You were too little.
154
00:14:43,960 --> 00:14:46,326
But those three years
we lived there...
155
00:14:48,164 --> 00:14:49,893
Ideal.
156
00:14:50,000 --> 00:14:51,399
The Turks are wonderful.
157
00:14:53,403 --> 00:14:56,861
Not like what people say.
They're good.
158
00:14:56,940 --> 00:14:58,771
Nothing like the Spanish.
159
00:14:58,842 --> 00:15:02,744
They're the empty
core of life.
160
00:15:02,812 --> 00:15:05,303
Living next to them
is already stooping low.
161
00:15:06,917 --> 00:15:08,248
Then just leave.
162
00:15:12,122 --> 00:15:14,113
I will Ieave.
163
00:15:15,558 --> 00:15:17,025
And go where?
164
00:15:20,697 --> 00:15:21,789
July!
That's us.
165
00:15:21,865 --> 00:15:26,996
# Those who are born in July. #
# Rise, rise, rise! #
166
00:15:31,808 --> 00:15:34,538
Drink, drink, drink!
167
00:15:42,619 --> 00:15:44,678
# She's one of us! #
168
00:15:44,788 --> 00:15:48,087
# She downs #
a glass like anyone. #
169
00:15:48,158 --> 00:15:54,256
# She's a drunk. #
You can tell from her face! #
170
00:15:59,202 --> 00:16:04,799
One more time!
One more time!
171
00:16:13,683 --> 00:16:14,081
Pierre...
172
00:16:15,785 --> 00:16:16,979
Look at me.
173
00:16:19,422 --> 00:16:21,788
You're too young.
I shouldn't speak to you like this.
174
00:16:23,860 --> 00:16:26,454
Your father is dead.
I won't lie to you anymore.
175
00:16:29,966 --> 00:16:32,127
You must admit that
I'm worse than him.
176
00:16:36,006 --> 00:16:38,270
I don't deserve
your respect.
177
00:16:40,010 --> 00:16:42,945
What do you think I've been doing
every afternoon all these years?
178
00:16:44,814 --> 00:16:46,805
Why were you raised
by your grandmother?
179
00:16:49,052 --> 00:16:50,713
What did you imagine?
180
00:16:52,756 --> 00:16:54,417
Look at me, Pierre!
181
00:16:54,524 --> 00:16:56,458
I'm a bitch.
182
00:16:56,526 --> 00:16:57,891
A slut.
183
00:17:00,897 --> 00:17:02,364
No one respects me.
184
00:17:11,041 --> 00:17:13,601
Your father knew.
He allowed it.
185
00:17:16,346 --> 00:17:19,179
If you really love me, then
admit that I'm disgusting.
186
00:17:21,084 --> 00:17:23,279
I want you to
love me for that.
187
00:17:24,187 --> 00:17:25,745
For the shame I
inspire in you.
188
00:18:34,290 --> 00:18:35,450
Pierre!
189
00:18:38,161 --> 00:18:39,025
Pierre!
190
00:18:39,095 --> 00:18:39,993
I'm over here.
191
00:18:54,010 --> 00:18:55,307
I drank too much.
192
00:19:10,059 --> 00:19:13,517
But I'm still OK...
I didn't vomit on you.
193
00:19:49,265 --> 00:19:50,459
He stinks.
194
00:19:50,500 --> 00:19:51,228
Doesn't he wash?
195
00:19:53,503 --> 00:19:55,266
Has his room been aired?
196
00:19:55,338 --> 00:19:56,703
No.
197
00:19:56,773 --> 00:19:59,640
When I enter,
he starts screaming.
198
00:20:02,445 --> 00:20:03,844
He has to go out.
199
00:20:03,913 --> 00:20:05,574
He needs exercise.
200
00:20:07,617 --> 00:20:09,244
What will you prescribe?
201
00:20:09,319 --> 00:20:12,049
For now, only vitamins.
202
00:20:12,155 --> 00:20:14,146
At his age, I won't
give him relaxants.
203
00:20:14,257 --> 00:20:15,724
That's ridiculous.
204
00:20:15,825 --> 00:20:19,261
First, he has to get out more
and change his eating habits.
205
00:20:19,362 --> 00:20:21,853
He should go out.
He should eat...
206
00:20:21,965 --> 00:20:24,661
How long does it take to
become a doctor in Spain?
207
00:20:28,404 --> 00:20:31,134
He doesn't have fever
or other symptoms.
208
00:20:31,207 --> 00:20:33,004
You want my medical opinion?
209
00:20:33,076 --> 00:20:34,373
Nothing's wrong with him.
210
00:20:34,444 --> 00:20:35,877
He just doesn't care.
211
00:20:35,945 --> 00:20:36,843
Fine.
212
00:20:36,913 --> 00:20:38,346
What do I owe you?
213
00:20:38,414 --> 00:20:40,382
Nothing.
For this, nothing.
214
00:20:40,450 --> 00:20:42,611
Nothing?
Get out of here!
215
00:20:42,685 --> 00:20:46,212
Leave me alone.
Get out!
216
00:20:46,322 --> 00:20:49,655
Are you sure you
told me everything?
217
00:20:49,726 --> 00:20:51,421
-You seem nervous.
-Shut up!
218
00:20:55,398 --> 00:20:57,025
Not a word!
Out of bed now!
219
00:20:57,100 --> 00:20:59,000
I'm changing the sheets.
220
00:21:03,006 --> 00:21:04,906
Here.
Clean pajamas.
221
00:21:16,552 --> 00:21:19,350
-What's wrong?
-These are Dad's.
222
00:21:30,233 --> 00:21:32,133
I'm not scolding
you, sweetie.
223
00:21:32,201 --> 00:21:34,101
I'm not scolding you.
224
00:21:50,553 --> 00:21:51,781
You're going out?
225
00:21:51,888 --> 00:21:53,378
Of course.
226
00:21:53,489 --> 00:21:55,150
Why watch over a
son who isn't sick...
227
00:21:55,258 --> 00:21:56,691
and wants to make me crazy?
228
00:21:57,226 --> 00:22:00,252
I'd take you with me,
but I don't feel like waiting.
229
00:22:02,598 --> 00:22:04,225
Here...
230
00:22:04,300 --> 00:22:06,894
The key to your
father's study.
231
00:22:06,969 --> 00:22:08,994
I don't have the strength
to get rid of his junk.
232
00:22:12,108 --> 00:22:14,076
I'm counting on
you to do it.
233
00:22:14,143 --> 00:22:17,909
Throw it all out,
except what interests you.
234
00:22:17,980 --> 00:22:21,381
The small key
opens the desk.
235
00:22:21,451 --> 00:22:22,418
OK.
236
00:22:23,353 --> 00:22:25,116
Go on!
You'll make me late.
237
00:22:28,458 --> 00:22:29,925
Still love me?
238
00:22:32,895 --> 00:22:34,556
I love you more
than anything.
239
00:22:35,932 --> 00:22:37,058
Go on!
240
00:26:15,718 --> 00:26:18,653
Don't tell Mom!
Don't tell her.
241
00:26:18,754 --> 00:26:20,881
I'll kill you
if you tell her!
242
00:26:44,013 --> 00:26:45,480
Is Mom already up?
243
00:26:48,050 --> 00:26:49,677
Your mother went
away for a few days.
244
00:26:49,785 --> 00:26:51,116
Where to?
245
00:26:59,595 --> 00:27:01,290
Don't worry.
246
00:27:01,364 --> 00:27:04,060
Just the three
of us in peace.
247
00:27:04,133 --> 00:27:06,260
Robert and I will
take good care of you.
248
00:27:07,970 --> 00:27:10,495
We'll call Grandma and
tell her you're going home.
249
00:27:52,948 --> 00:27:54,438
Let's lay here.
250
00:27:59,822 --> 00:28:02,222
-Give me some room.
-Yeah, Okay.
251
00:28:20,543 --> 00:28:22,841
I know you're
horribly unhappy.
252
00:28:22,912 --> 00:28:24,209
Mom?
253
00:28:27,416 --> 00:28:29,884
You're just as weak.
254
00:28:29,952 --> 00:28:33,149
Your father was
weak like you.
255
00:28:33,255 --> 00:28:36,349
Maybe now you know desire
reduces us to weakness.
256
00:28:37,827 --> 00:28:39,818
But you don't know
yet what I know.
257
00:28:41,197 --> 00:28:43,995
-So tell me.
-No, Pierre.
258
00:28:44,066 --> 00:28:46,660
You mustn't learn from me.
259
00:28:46,736 --> 00:28:48,033
If you knew,
you'd forgive me.
260
00:28:48,104 --> 00:28:49,469
You'd even forgive
your father.
261
00:28:51,373 --> 00:28:53,204
I want you to
enjoy your life.
262
00:28:54,610 --> 00:28:56,578
I don't think
you're happy enough.
263
00:28:58,080 --> 00:28:59,843
I want to know
what you know.
264
00:29:05,755 --> 00:29:08,349
I don't want you ever
looking this bad.
265
00:29:11,026 --> 00:29:13,051
You know what Rea calls you?
266
00:29:14,463 --> 00:29:15,361
Rea?
267
00:29:15,431 --> 00:29:17,899
You know her.
268
00:29:17,967 --> 00:29:21,198
She's the brunette who
picks me up sometimes.
269
00:29:21,270 --> 00:29:22,794
Yeah, I guess so...
270
00:29:22,872 --> 00:29:24,567
What does she say?
271
00:29:24,640 --> 00:29:30,101
She calls you the
Sad Faced Knight.
272
00:29:31,814 --> 00:29:33,111
Not too clever.
273
00:29:33,182 --> 00:29:35,013
You two would get along.
274
00:29:35,084 --> 00:29:36,984
She's only a
few years older.
275
00:29:38,888 --> 00:29:40,913
She's the wildest
girl I know.
276
00:29:43,225 --> 00:29:45,090
I'II put you in her hands.
277
00:29:45,161 --> 00:29:47,129
She'll perfect
your education.
278
00:29:47,196 --> 00:29:48,493
Mom.
279
00:29:49,799 --> 00:29:53,633
Let your mother do,
will you?
280
00:29:53,669 --> 00:29:55,796
Loving your mother
isn't everything...
281
00:29:55,838 --> 00:29:57,430
nor being intelligent.
282
00:29:57,506 --> 00:29:59,406
Nor being handsome.
283
00:29:59,475 --> 00:30:01,636
Nor being
frighteningly serious.
284
00:30:03,546 --> 00:30:06,913
Where will that take you if
you ignore the joy of others?
285
00:30:08,617 --> 00:30:10,380
You're serious, too.
286
00:30:10,452 --> 00:30:13,421
It's a mask, idiot.
287
00:30:16,692 --> 00:30:19,593
I invited Rea for a drink
with us tonight at the house.
288
00:30:22,164 --> 00:30:23,188
Is that OK?
289
00:30:23,999 --> 00:30:24,966
Yes.
290
00:30:26,068 --> 00:30:26,693
Good.
291
00:30:28,938 --> 00:30:30,235
Are you afraid?
292
00:30:30,306 --> 00:30:31,534
Of course not.
293
00:30:32,975 --> 00:30:34,374
Pity.
294
00:30:41,817 --> 00:30:42,681
Mom.
295
00:30:47,156 --> 00:30:48,248
Mom!
296
00:30:51,760 --> 00:30:52,727
Mom!
297
00:31:30,432 --> 00:31:33,401
Pierre,
get dressed.
298
00:31:33,469 --> 00:31:35,334
We're taking you
out to the Yumbo.
299
00:31:39,942 --> 00:31:41,910
Kiss me too, Rea.
300
00:31:41,977 --> 00:31:43,308
Rea, please.
301
00:31:46,015 --> 00:31:49,314
Little boy, the first kiss
I give you will be on your ass.
302
00:31:51,520 --> 00:31:56,150
Please, can you pass by...
pass by the golf club.
303
00:31:56,258 --> 00:32:01,696
I would like to see, the golf club,
I would like to see if it's still open.
304
00:32:01,797 --> 00:32:04,698
My tongue will dig
around down there.
305
00:32:04,767 --> 00:32:07,836
It will clean your
adorable shitty hole.
306
00:32:07,836 --> 00:32:09,565
What did you tell him?
307
00:32:09,638 --> 00:32:12,106
I can't wait to
eat his filthy ass.
308
00:32:12,174 --> 00:32:15,075
Hey, my filthy ass
is as clean as yours!
309
00:32:16,612 --> 00:32:17,943
What?
310
00:32:18,013 --> 00:32:19,605
Why are you mad?
311
00:32:19,682 --> 00:32:21,616
Show me, if I'm wrong.
312
00:32:22,418 --> 00:32:23,407
What?
313
00:32:27,089 --> 00:32:28,113
Here...
314
00:32:30,326 --> 00:32:30,792
Stop it!
315
00:32:32,127 --> 00:32:33,594
Stop it!
316
00:32:33,796 --> 00:32:34,922
Let's check it out.
317
00:32:36,298 --> 00:32:38,061
Can you turn on the light please?
318
00:32:39,134 --> 00:32:40,192
Thank you.
319
00:32:44,406 --> 00:32:45,338
Disgusting!
320
00:32:46,775 --> 00:32:48,174
You're disgusting!
321
00:32:48,243 --> 00:32:51,576
I think you overestimated
the cleanliness of your hole.
322
00:33:56,445 --> 00:33:57,434
Go find him!
323
00:33:59,014 --> 00:34:00,311
Go find him!
324
00:34:02,384 --> 00:34:03,976
I beg you.
Go find him.
325
00:34:06,755 --> 00:34:09,858
-You're worse than them!
-Let's go inside.
326
00:34:09,858 --> 00:34:11,621
No.
I'm not moving.
327
00:34:13,028 --> 00:34:14,222
Get up, Marthe.
328
00:34:14,296 --> 00:34:15,888
The neighbors will hear.
329
00:34:15,964 --> 00:34:17,022
Get up, please.
330
00:34:18,333 --> 00:34:19,357
Stop it!
331
00:34:21,203 --> 00:34:22,135
Come on...
332
00:34:24,740 --> 00:34:26,435
Let me go!
333
00:34:28,744 --> 00:34:29,836
Stop it!
334
00:34:37,686 --> 00:34:40,086
-What happened to him?
-He's sleeping.
335
00:34:40,189 --> 00:34:41,816
You slept there, Marthe?
336
00:34:41,924 --> 00:34:43,789
-I must speak to you.
-Not now.
337
00:34:43,859 --> 00:34:45,759
-It's important.
-It can wait.
338
00:34:45,828 --> 00:34:48,092
-In your room?
-No.
339
00:34:48,163 --> 00:34:49,027
I'll show you.
340
00:34:49,131 --> 00:34:50,120
I must speak to you.
341
00:35:36,411 --> 00:35:37,935
Are you OK?
342
00:35:38,013 --> 00:35:38,707
Yes.
343
00:35:41,150 --> 00:35:42,845
I was thinking of
your father's death.
344
00:35:44,786 --> 00:35:47,084
Actually, it was
a good death.
345
00:35:50,792 --> 00:35:51,759
And are you OK?
346
00:35:51,827 --> 00:35:53,158
Fine.
I went to church.
347
00:35:53,228 --> 00:35:55,719
Oh, Pierre.
Don't start that again.
348
00:35:55,831 --> 00:35:57,594
It's OK.
I'm happy.
349
00:35:57,666 --> 00:35:58,997
Everything's fine.
350
00:35:59,067 --> 00:36:00,864
-Were you happy yesterday?
-Yes.
351
00:36:03,071 --> 00:36:05,005
Even if everything will
have to be disrupted.
352
00:36:07,442 --> 00:36:11,310
The pleasure only begins the
moment the worm is in the fruit.
353
00:36:14,183 --> 00:36:16,743
While praying, I decided
to do what Rea wants.
354
00:36:16,818 --> 00:36:19,844
That deserves a toast!
Bring on the bottles.
355
00:36:19,955 --> 00:36:22,082
To your loves with Rea!
356
00:36:22,191 --> 00:36:24,352
She still makes me afraid.
357
00:36:24,459 --> 00:36:26,427
The three of us
will dine together.
358
00:36:26,495 --> 00:36:28,895
You'll spend the
night with her.
359
00:36:28,964 --> 00:36:30,955
-You're going to leave me?
-No.
360
00:36:31,033 --> 00:36:33,024
I won't leave you.
I'll have fun on my own.
361
00:36:34,469 --> 00:36:35,936
Get the drinks.
362
00:36:39,341 --> 00:36:40,501
Pierre...
363
00:36:41,944 --> 00:36:43,343
Do you know your
mother is nuts?
364
00:36:44,813 --> 00:36:45,905
Yes.
365
00:36:54,289 --> 00:36:56,484
-Don't leave us after dinner.
-Yes.
366
00:36:56,592 --> 00:36:57,923
No!
367
00:36:57,993 --> 00:37:00,154
I'll be sad if you go away.
368
00:37:00,229 --> 00:37:02,163
I'm not your age anymore.
369
00:37:02,231 --> 00:37:04,426
You two will have
more fun without me.
370
00:37:04,499 --> 00:37:07,957
I wouldn't want an old
mother to hurt my fun.
371
00:37:08,036 --> 00:37:09,765
You're not an old mother!
372
00:37:11,306 --> 00:37:14,537
I must be, since I remember
being the worst child ever.
373
00:37:14,610 --> 00:37:17,773
Don't wild daughters
always become old mothers?
374
00:37:17,846 --> 00:37:21,179
I was wild.
Really, a wild child.
375
00:37:21,250 --> 00:37:24,811
I ran alone in the woods.
I'm just as wild today.
376
00:37:24,886 --> 00:37:26,877
You're probably right...
377
00:37:26,989 --> 00:37:28,456
I might not be
an old mother.
378
00:37:29,992 --> 00:37:31,789
Horseback riding
in the woods...
379
00:37:31,860 --> 00:37:32,918
I rode bareback.
380
00:37:33,028 --> 00:37:34,325
I threw off my clothes.
381
00:37:35,731 --> 00:37:38,063
Pierre!
Are you listening?
382
00:37:39,635 --> 00:37:41,364
I freed the horse
in the woods.
383
00:37:44,306 --> 00:37:46,604
That's when I slept
with your father.
384
00:37:46,675 --> 00:37:48,973
I wasn't your age.
I was and full of rage.
385
00:37:50,212 --> 00:37:52,680
Your father found me
naked in the woods.
386
00:37:52,748 --> 00:37:55,308
He thought my horse and
I were woodland beasts.
387
00:38:00,389 --> 00:38:03,449
Your father hardly
counted in the story.
388
00:38:03,558 --> 00:38:05,253
I preferred being alone.
389
00:38:05,327 --> 00:38:07,261
I was alone in the woods.
390
00:38:07,329 --> 00:38:09,092
I was naked.
391
00:38:09,164 --> 00:38:10,791
I mounted naked.
392
00:38:10,866 --> 00:38:12,834
I was in a state I'll
know again only at death.
393
00:38:12,901 --> 00:38:14,801
I dreamed of game
and wildlife.
394
00:38:14,870 --> 00:38:16,861
I prayed they
would disturb me.
395
00:38:18,440 --> 00:38:20,271
Your father disturbed me.
396
00:38:20,342 --> 00:38:22,833
My child, my
woodland child...
397
00:38:22,911 --> 00:38:26,506
From woodland foliage, from
the moistness of my pleasure...
398
00:38:26,581 --> 00:38:28,776
I didn't want your father.
399
00:38:28,850 --> 00:38:31,410
When he found me
naked, he forced me.
400
00:38:31,486 --> 00:38:34,546
I bloodied his
face, you know.
401
00:38:34,656 --> 00:38:36,647
I wanted to scratch
his eyes out.
402
00:38:36,758 --> 00:38:37,622
Mom.
403
00:38:38,960 --> 00:38:41,121
I failed.
I wasn't thirteen yet.
404
00:38:41,196 --> 00:38:43,027
Not at all.
If only I had been thirteen!
405
00:38:46,935 --> 00:38:49,938
We had already been
married five years.
406
00:38:49,938 --> 00:38:51,565
He spent his days
spying on me.
407
00:38:51,640 --> 00:38:53,505
I think he always loved me.
408
00:39:14,429 --> 00:39:15,259
Helene?
409
00:39:16,298 --> 00:39:17,959
It's Manuel!
410
00:39:18,033 --> 00:39:19,057
Join you later.
411
00:39:21,570 --> 00:39:22,696
How you doing?
412
00:39:22,771 --> 00:39:24,932
-How are you?
-How are you?
413
00:39:51,133 --> 00:39:53,795
Look, I'm going over there
for a minute!
414
00:40:52,794 --> 00:41:03,329
[indistinct stage announcer]
415
00:41:25,193 --> 00:41:26,421
Close your eyes.
416
00:41:43,144 --> 00:41:45,078
Have fun, little bitch!
417
00:42:51,980 --> 00:42:54,915
I'm looking for Helene?
Do you know Helene?
418
00:42:54,983 --> 00:42:57,645
Look around,
find her yourself.
419
00:42:57,719 --> 00:42:58,743
Helene and Rea?
420
00:42:58,820 --> 00:43:00,310
Helene?
No.
421
00:44:18,600 --> 00:44:20,192
Will you undress him?
422
00:44:20,268 --> 00:44:21,792
Should I?
423
00:45:04,312 --> 00:45:06,644
Kiss me.
424
00:45:06,715 --> 00:45:09,047
-Kiss me.
-No.
425
00:45:09,117 --> 00:45:10,948
That's not the kiss
I promised you.
426
00:45:54,963 --> 00:45:57,523
The origin of the
world is this hole.
427
00:45:57,599 --> 00:45:59,066
Nowhere else.
428
00:45:59,134 --> 00:46:01,068
Never believe those
who pretend otherwise.
429
00:46:01,136 --> 00:46:02,933
Go on.
Take these off.
430
00:47:39,597 --> 00:47:40,393
Come on!
431
00:47:40,465 --> 00:47:41,932
Giddy-up!
432
00:47:41,999 --> 00:47:43,091
Come on!
433
00:47:48,306 --> 00:47:49,534
Am I your horse?
434
00:47:49,640 --> 00:47:52,404
-Am I your horse?
-Go on.
435
00:47:52,443 --> 00:47:53,842
That's it.
436
00:47:53,911 --> 00:47:55,242
-Say it.
-Easy, boy.
437
00:48:05,289 --> 00:48:06,779
Easy!
438
00:48:24,842 --> 00:48:26,537
That hurts!
439
00:48:50,801 --> 00:48:53,929
Hello there,
may I have a drink with you?
440
00:48:54,005 --> 00:48:55,939
I don't speak German.
441
00:48:56,007 --> 00:48:58,771
You don't speak German?
Are you working here?
442
00:48:58,843 --> 00:49:00,970
-Yeah, uh no.
-No?
443
00:49:03,915 --> 00:49:06,145
Could I just sit here with you?
444
00:49:06,250 --> 00:49:07,717
PIease...
445
00:49:09,687 --> 00:49:11,951
Pardon me, I'm sorry.
446
00:49:30,975 --> 00:49:34,240
Hello!
How are you? Fine?
447
00:49:34,312 --> 00:49:36,371
What do you think about Canarias,
do you like it?
448
00:49:36,447 --> 00:49:41,908
And you? Isn't it so marvelous?
Isn't it so electrified this summer?
449
00:49:42,019 --> 00:49:45,887
The weather is super canariadish,
OK, Good bye. Thank you.
450
00:49:45,957 --> 00:49:48,152
Have a good time. Good bye.
451
00:49:54,365 --> 00:49:56,856
Hey, mom!
452
00:49:56,934 --> 00:49:58,834
Mom, I have an idea!
453
00:49:58,903 --> 00:50:00,803
Let's go fire
Marthe and Robert.
454
00:50:00,871 --> 00:50:03,669
I'll fire them!
I mean, who cares.
455
00:50:03,741 --> 00:50:06,471
We don't need them.
I'll fire them, OK?
456
00:50:08,012 --> 00:50:11,082
Feel like being our servant?
457
00:50:11,082 --> 00:50:13,141
Leave him alone.
He's German.
458
00:50:13,250 --> 00:50:14,376
He can't understand.
459
00:50:14,485 --> 00:50:16,248
I don't care.
I'II fire them.
460
00:50:16,354 --> 00:50:17,548
Marthe!
461
00:50:22,126 --> 00:50:23,058
Marthe!
462
00:50:24,028 --> 00:50:25,757
Where are you
hiding, fucking cow?
463
00:50:26,464 --> 00:50:27,988
Come on!
Get dressed!
464
00:50:29,433 --> 00:50:31,765
Get out!
No time to wash up!
465
00:50:31,969 --> 00:50:32,799
Get dressed!
466
00:50:32,870 --> 00:50:34,701
-What's happening?
-Shut up!
467
00:50:34,772 --> 00:50:35,670
Get out!
468
00:50:35,740 --> 00:50:37,071
You're fired!
469
00:50:37,141 --> 00:50:38,199
Fired!
470
00:50:38,275 --> 00:50:39,799
Don't come back!
471
00:50:39,877 --> 00:50:41,276
Want to hit me?
472
00:50:41,345 --> 00:50:42,903
-Go on, hit me.
-Don't, Robert!
473
00:50:42,980 --> 00:50:44,004
My ass?
474
00:50:44,081 --> 00:50:44,877
Want to slap my ass?
475
00:50:46,250 --> 00:50:47,239
Slap it!
476
00:50:47,351 --> 00:50:48,318
No?
477
00:50:48,419 --> 00:50:49,784
Too bad.
478
00:50:49,887 --> 00:50:51,013
I'm warning you...
479
00:50:51,088 --> 00:50:52,783
You have twenty
minutes to disappear.
480
00:50:52,857 --> 00:50:54,085
Twenty minutes!
481
00:50:54,158 --> 00:50:55,557
If not, I'll waste you both.
482
00:50:55,626 --> 00:50:56,593
I swear!
483
00:51:30,227 --> 00:51:31,956
Think we could
get some coffee?
484
00:55:49,920 --> 00:55:55,051
And as they did not
like to acknowledge God,
485
00:55:55,125 --> 00:55:58,026
God delivered them over
to a discerning mind,
486
00:55:58,095 --> 00:56:01,826
to do unsuitable things:
being filled with...
487
00:56:01,899 --> 00:56:09,533
all injustice, wickedness,
covetousness, maliciousness;
488
00:56:09,606 --> 00:56:12,541
full of envy,
homicidal thoughts...
489
00:56:16,347 --> 00:56:22,343
strife, deceit, bad habits;
490
00:56:22,453 --> 00:56:27,288
whisperers, revilers,
enemies of God.
491
00:56:28,225 --> 00:56:29,192
Some...
492
00:56:30,894 --> 00:56:33,692
who understand
the law of God...
493
00:56:33,764 --> 00:56:37,131
still practice
such actions...
494
00:56:37,201 --> 00:56:39,032
They are worthy of death.
495
00:56:39,103 --> 00:56:42,937
They not only do them, but even
commend those who practice them...
496
00:57:29,486 --> 00:57:31,579
No! Stay there.
Don't come in.
497
00:57:35,659 --> 00:57:38,492
We went a little far.
No use regretting it.
498
00:57:38,562 --> 00:57:40,621
But you're too young.
499
00:57:41,698 --> 00:57:43,097
Too close to the
time you prayed.
500
00:57:45,202 --> 00:57:46,669
It's not my fault.
501
00:57:48,739 --> 00:57:52,675
In an ideal world, a pure
friendship would unite us.
502
00:57:54,812 --> 00:57:56,837
But there's no ideal world.
503
00:58:06,824 --> 00:58:08,792
I'm exactly how
you saw me, Pierre.
504
00:58:10,461 --> 00:58:12,656
That's how I want to
remain in your eyes.
505
00:58:16,100 --> 00:58:18,000
I want to be that
mother for you.
506
00:58:21,071 --> 00:58:24,040
Now, listen.
I don't want to see you.
507
00:58:24,108 --> 00:58:27,202
We could never live together
without this disorder.
508
00:58:28,312 --> 00:58:30,837
Because of this disorder we
can't see each other now.
509
00:58:34,017 --> 00:58:36,713
Don't put on your
serious face, please.
510
00:58:40,057 --> 00:58:41,354
What we did...
511
00:58:41,425 --> 00:58:43,188
It would be insane
to do it again.
512
00:58:44,761 --> 00:58:47,730
But being next to you,
I'll only dream of doing it again.
513
00:58:49,633 --> 00:58:51,260
I know you don't
judge me now.
514
00:58:54,171 --> 00:58:56,230
You must remain
faithful to me.
515
00:58:58,075 --> 00:59:01,238
Even if we're thousands
of kilometers apart.
516
00:59:01,311 --> 00:59:05,077
We must refuse together the
world of those patiently waiting...
517
00:59:07,851 --> 00:59:09,648
for death to enlighten them.
518
00:59:11,889 --> 00:59:14,790
We must turn our backs
to them with pride.
519
00:59:18,595 --> 00:59:20,358
Take care of the house.
520
00:59:22,866 --> 00:59:24,527
Remember the code?
521
00:59:29,740 --> 00:59:31,139
Don't disappoint me, Pierre.
522
00:59:32,976 --> 00:59:34,170
I'II phone you.
523
00:59:35,245 --> 00:59:35,734
Go.
524
00:59:37,181 --> 00:59:38,375
Go on.
525
00:59:40,517 --> 00:59:41,506
Bless me.
526
00:59:43,086 --> 00:59:44,553
You scare me.
527
01:01:05,535 --> 01:01:07,526
Would you accept to be
the mother of a god?
528
01:01:09,973 --> 01:01:11,338
To be Mary?
529
01:01:19,316 --> 01:01:21,910
Why are sons always
asked to be gods?
530
01:02:19,810 --> 01:02:20,936
Sorry.
531
01:02:21,011 --> 01:02:22,945
I thought no one was around.
532
01:02:23,013 --> 01:02:24,640
I let myself in.
533
01:02:25,982 --> 01:02:27,472
Hold on, I'm coming.
534
01:02:29,019 --> 01:02:29,883
I didn't hear you.
535
01:02:31,988 --> 01:02:34,149
So your mother left?
536
01:02:34,224 --> 01:02:37,125
I came to give her the key.
537
01:02:37,194 --> 01:02:38,923
Am I bothering you?
538
01:02:38,995 --> 01:02:39,359
No.
539
01:02:41,264 --> 01:02:42,856
Are you OK?
540
01:02:42,933 --> 01:02:44,161
You don't seem OK.
541
01:02:45,202 --> 01:02:46,499
I'm fine.
542
01:02:47,637 --> 01:02:49,002
Are you expecting someone?
543
01:02:50,407 --> 01:02:51,635
No.
544
01:02:51,708 --> 01:02:53,039
I'm alone.
545
01:02:54,444 --> 01:02:55,672
Am I bugging you?
546
01:02:58,382 --> 01:02:59,781
Want something to drink?
547
01:04:03,380 --> 01:04:04,472
Are you that unhappy?
548
01:04:06,049 --> 01:04:06,947
Sorry.
549
01:04:09,920 --> 01:04:11,410
I guess if I
was able to cry,
550
01:04:11,521 --> 01:04:13,011
this would be less
uncomfortable.
551
01:04:21,631 --> 01:04:23,098
Maybe we should go out.
552
01:04:24,835 --> 01:04:26,325
To Yumbo?
553
01:04:26,403 --> 01:04:27,700
No.
554
01:04:34,244 --> 01:04:36,303
Did my mother tell you
to take care of me?
555
01:04:36,379 --> 01:04:37,573
Yes.
556
01:04:37,647 --> 01:04:39,740
I obeyed.
557
01:04:39,850 --> 01:04:41,442
It intimidated me...
558
01:04:41,551 --> 01:04:43,610
It excited me.
559
01:04:43,720 --> 01:04:46,086
She assured me you'd
feel just as awkward.
560
01:04:46,156 --> 01:04:47,487
That's why I said yes.
561
01:04:49,192 --> 01:04:51,717
What are we
supposed to do now?
562
01:04:51,795 --> 01:04:52,921
Have fun.
563
01:04:55,899 --> 01:04:58,993
-We're off to a bad start.
-On the contrary!
564
01:04:59,069 --> 01:05:00,730
You should take
me in your arms.
565
01:05:02,439 --> 01:05:03,531
Do I disgust you?
566
01:05:05,709 --> 01:05:07,199
PIease don't tease me.
567
01:05:41,978 --> 01:05:44,572
So you'll disappear
as you appeared?
568
01:05:53,823 --> 01:05:55,791
One day, I met this guy...
569
01:05:55,859 --> 01:05:59,192
He asked me if I was
who he thought I was.
570
01:05:59,262 --> 01:06:00,695
"What are you thinking?"
I asked him.
571
01:06:03,967 --> 01:06:07,037
"I think you're a
young pig", he said.
572
01:06:07,037 --> 01:06:10,063
I told him yes.
I told him I was a pig.
573
01:06:11,575 --> 01:06:14,009
We saw each other often.
574
01:06:14,077 --> 01:06:16,978
For a month.
Around times.
575
01:06:17,047 --> 01:06:18,844
He fed me.
He force-fed me.
576
01:06:18,915 --> 01:06:22,552
I gained about 8 kilos.
I was forbidden to wash.
577
01:06:22,552 --> 01:06:24,645
That's disgusting.
578
01:06:24,754 --> 01:06:26,051
You get used to it.
579
01:06:29,693 --> 01:06:31,524
I ended up Iiking it.
580
01:06:33,496 --> 01:06:35,828
He made me eat all
kinds of stuff.
581
01:06:35,899 --> 01:06:37,992
Sometimes cat food.
582
01:06:38,068 --> 01:06:40,628
Then one day he tied me up.
583
01:06:40,704 --> 01:06:44,572
He told me: "You're
ready for the slaughter."
584
01:06:44,641 --> 01:06:48,099
He had this huge
butcher's knife.
585
01:06:48,178 --> 01:06:51,978
He started sharpening it
slowly right under my nose.
586
01:06:57,320 --> 01:06:58,787
I got real excited!
587
01:07:01,725 --> 01:07:03,215
You weren't afraid?
588
01:07:04,761 --> 01:07:07,992
He was weird, but not
in the dangerous way.
589
01:07:09,232 --> 01:07:10,631
Actually kind of sweet.
590
01:07:13,470 --> 01:07:17,600
After each hit...
He always had this look.
591
01:07:17,674 --> 01:07:20,302
This pause for an OK
so he could continue.
592
01:07:22,312 --> 01:07:25,679
What did he do with
his knife afterwards?
593
01:07:25,749 --> 01:07:29,480
He bled me.
From under my belly button.
594
01:07:29,586 --> 01:07:34,614
It didn't really hurt.
The blood dripped slowly.
595
01:07:34,724 --> 01:07:38,717
He collected it in a
little plastic bowl.
596
01:07:38,795 --> 01:07:41,559
He said he was going to
make a blood sausage.
597
01:07:41,631 --> 01:07:44,031
Then he pointed the
knife at my throat.
598
01:07:44,100 --> 01:07:46,068
I got really scared.
599
01:07:46,136 --> 01:07:48,331
I panicked.
I started to scream.
600
01:07:48,405 --> 01:07:50,430
He said: "Squeal, Squeal!"
601
01:07:50,540 --> 01:07:52,269
I really thought
it was over.
602
01:07:58,548 --> 01:08:01,415
I passed out,
lost consciousness.
603
01:08:01,518 --> 01:08:03,679
I think that's why he
didn't go all the way.
604
01:08:05,555 --> 01:08:09,047
The next day, he told me
that I wasn't serious enough.
605
01:08:09,159 --> 01:08:13,095
He wanted real young
pigs to slaughter.
606
01:08:14,431 --> 01:08:16,899
He showed me the door,
kicked me out.
607
01:08:21,204 --> 01:08:24,901
I think that guy really
killed these two young Belgians.
608
01:08:24,974 --> 01:08:28,933
He showed me these chunks
of meat in his freezer.
609
01:08:29,012 --> 01:08:32,448
"This is Frank", he said.
610
01:08:32,515 --> 01:08:34,847
"That's Richard
next to him."
611
01:08:34,951 --> 01:08:36,213
He wanted to excite you?
612
01:08:38,088 --> 01:08:38,918
Maybe.
613
01:08:43,426 --> 01:08:46,224
All I know, it
really worked.
614
01:08:48,598 --> 01:08:50,657
Where can I find the coffee?
615
01:08:50,734 --> 01:08:52,725
Yea, yea...
I'm coming.
616
01:08:57,707 --> 01:08:59,538
Hansi...
617
01:08:59,609 --> 01:09:02,840
Your friends kind
of freak me out.
618
01:09:02,912 --> 01:09:04,607
I only know Loulou.
619
01:09:04,681 --> 01:09:06,012
Want them to leave?
620
01:09:06,082 --> 01:09:08,812
What exactly are we
doing all together?
621
01:09:08,918 --> 01:09:09,942
Exactly?
622
01:09:10,053 --> 01:09:13,614
You're the one who said it
would be easier in a group.
623
01:09:13,723 --> 01:09:15,748
I'd prefer it if they Ieft.
624
01:09:15,859 --> 01:09:17,451
OK.
625
01:09:17,527 --> 01:09:18,994
Then make coffee.
626
01:09:19,062 --> 01:09:20,825
Alright, we'll have coffee.
627
01:09:32,242 --> 01:09:33,174
Hansi!
628
01:09:37,747 --> 01:09:40,011
Aren't you staying?
629
01:09:43,286 --> 01:09:44,446
No, Pierre.
630
01:09:44,554 --> 01:09:46,954
I decided to go
home with Loulou.
631
01:09:47,023 --> 01:09:48,217
Bye.
632
01:09:52,095 --> 01:09:53,392
Call me, if you want.
633
01:09:53,429 --> 01:09:55,158
We'll have lunch
at the Residence.
634
01:10:10,313 --> 01:10:11,507
Did I keep you waiting?
635
01:10:13,082 --> 01:10:14,515
Like my outfit?
636
01:10:16,753 --> 01:10:18,448
I horsed around all morning.
637
01:10:20,490 --> 01:10:22,355
I like the sound,
but not the whip.
638
01:10:22,425 --> 01:10:23,619
Disappointed?
639
01:10:26,262 --> 01:10:27,490
At my feet!
640
01:10:27,564 --> 01:10:28,895
Lick my boots!
641
01:10:31,301 --> 01:10:33,292
Why the long face?
642
01:10:33,369 --> 01:10:35,098
Did my mother
pay you, Hansi?
643
01:10:37,373 --> 01:10:38,271
Pierre.
644
01:10:50,320 --> 01:10:51,810
Where did you and
Loulou go last night?
645
01:10:53,756 --> 01:10:55,621
I never moved from here.
646
01:10:55,692 --> 01:10:57,717
I couldn't sleep.
647
01:10:57,794 --> 01:10:59,853
Because I was
thinking of you.
648
01:10:59,929 --> 01:11:03,490
-Believe me?
-No, not at all.
649
01:11:03,566 --> 01:11:04,965
Well...
650
01:11:05,034 --> 01:11:06,365
Do you want to go?
651
01:11:06,436 --> 01:11:07,630
No.
652
01:11:09,606 --> 01:11:10,971
Want the whip?
653
01:11:11,875 --> 01:11:14,469
Do you want to whip me to death
as punishment for being late?
654
01:11:17,313 --> 01:11:19,247
Do you really think I'm a
whore paid by your mother?
655
01:11:24,020 --> 01:11:25,510
No, no, no...
656
01:11:25,622 --> 01:11:27,453
None of that here!
657
01:11:27,523 --> 01:11:29,218
This is a respectable place.
658
01:11:58,988 --> 01:12:01,286
No, wait.
Wait, wait.
659
01:12:01,357 --> 01:12:03,188
Take it out.
660
01:12:35,191 --> 01:12:36,522
Stop that.
661
01:12:36,592 --> 01:12:37,718
Why?
662
01:12:37,794 --> 01:12:40,319
-That's dirty.
-No, it's not.
663
01:12:40,396 --> 01:12:42,864
Don't do that.
Stop it!
664
01:12:42,932 --> 01:12:44,900
What do you want me to do?
665
01:12:44,968 --> 01:12:47,334
Nothing.
666
01:12:47,403 --> 01:12:49,837
Let's just stay like this.
667
01:12:49,939 --> 01:12:51,497
No more touching?
668
01:12:51,541 --> 01:12:53,099
Sure, we can touch.
669
01:12:53,176 --> 01:12:54,541
But gently, can't we?
670
01:14:01,044 --> 01:14:02,011
You'll never manage.
671
01:14:07,583 --> 01:14:08,845
We'll ask Loulou.
672
01:14:18,528 --> 01:14:19,392
It's me.
673
01:14:19,462 --> 01:14:20,724
Still a lot of people?
674
01:14:22,765 --> 01:14:24,426
Come here.
675
01:14:24,500 --> 01:14:26,934
Come and help us, please.
676
01:14:27,003 --> 01:14:28,163
We'll wait.
677
01:14:31,874 --> 01:14:33,307
It's so nice being naked.
678
01:14:51,727 --> 01:14:53,627
Take off my boots, please.
We can't manage.
679
01:15:03,473 --> 01:15:04,565
What time is it?
680
01:15:05,875 --> 01:15:08,537
A little after 2.
681
01:15:08,611 --> 01:15:10,010
Already?
682
01:15:10,079 --> 01:15:12,172
Can we still get
something to eat?
683
01:15:12,248 --> 01:15:13,647
Yes, ma'am.
684
01:15:15,618 --> 01:15:16,812
We'll come down.
685
01:15:16,919 --> 01:15:18,113
Very well, ma'am.
686
01:15:24,393 --> 01:15:26,759
Who is Loulou really?
687
01:15:26,829 --> 01:15:31,266
A childhood friend.
He runs the Residence.
688
01:15:31,334 --> 01:15:31,993
But...
689
01:15:32,068 --> 01:15:36,004
Nothing's ever simple.
Let's eat first.
690
01:15:36,072 --> 01:15:38,097
No, but tell me who he is.
691
01:15:38,174 --> 01:15:41,405
No. For me, Loulou is
our servant, alright?
692
01:15:44,780 --> 01:15:47,374
Feel...
I'm still dripping.
693
01:15:47,483 --> 01:15:49,542
Enough.
That's enough.
694
01:15:54,090 --> 01:15:56,058
What did you say
you did for a living?
695
01:15:56,125 --> 01:16:00,255
Give me a break.
I've shit in places better than this.
696
01:16:05,668 --> 01:16:08,535
I stink..
so I'm going to take a shower...
697
01:16:08,604 --> 01:16:11,095
and you can take your clothes off
and get on the bed and...
698
01:16:11,174 --> 01:16:13,404
you can stay dressed.
699
01:16:17,947 --> 01:16:18,811
Charming!
700
01:16:20,483 --> 01:16:24,010
-Want to leave?
-No, of course, we're staying.
701
01:16:26,556 --> 01:16:27,750
Take off your clothes.
702
01:16:52,281 --> 01:16:53,339
Fuck her.
703
01:16:57,954 --> 01:16:58,978
Get up!
704
01:17:10,299 --> 01:17:15,896
OK, sit down here.
I want you to look at her, not me.
705
01:17:16,672 --> 01:17:18,697
You got a problem with that?
706
01:17:18,774 --> 01:17:20,332
Not at all.
707
01:17:47,737 --> 01:17:49,500
Don't smoke in my room, please!
708
01:18:48,264 --> 01:18:49,288
Hello.
709
01:18:52,968 --> 01:18:53,900
Hello.
710
01:18:58,074 --> 01:18:59,405
Spanish?
711
01:18:59,475 --> 01:19:00,942
Where's your mom?
712
01:19:10,686 --> 01:19:12,017
Are you Italian?
713
01:19:37,380 --> 01:19:38,574
I'm going for a walk.
714
01:19:56,732 --> 01:20:00,099
Sometimes, I can admit if I
love Hansi's ass so much,
715
01:20:01,437 --> 01:20:04,133
then it's because I
want God to curse it.
716
01:20:05,674 --> 01:20:06,971
I now associate joy...
717
01:20:07,042 --> 01:20:08,839
That faraway joy in
God that I knew...
718
01:20:10,513 --> 01:20:12,879
I admit they're
both equally holy.
719
01:20:15,484 --> 01:20:18,681
Her ass makes me realize
I never really loved God.
720
01:20:18,788 --> 01:20:21,552
I liked the idea of
being abandoned by God.
721
01:20:21,624 --> 01:20:23,353
I was reciting
catechism, that's all.
722
01:20:26,362 --> 01:20:27,989
God is something other
than my old prayers.
723
01:20:29,632 --> 01:20:31,190
He is my way of
losing my senses.
724
01:20:33,536 --> 01:20:35,936
By loving Hansi, I hope
to slowly lose my senses.
725
01:20:37,773 --> 01:20:40,071
In a slow way, but not
lifeless, you know.
726
01:20:41,544 --> 01:20:44,012
A choppy slowness.
727
01:20:44,079 --> 01:20:45,478
Choppy and scalp-tingling.
728
01:20:47,483 --> 01:20:49,007
It doesn't always
make me happy.
729
01:20:50,052 --> 01:20:51,849
I don't think I lose my
senses more with Hansi...
730
01:20:51,921 --> 01:20:53,718
than with God.
731
01:20:53,789 --> 01:20:56,087
I don't know if you wanted
to guide me toward this slowness.
732
01:20:57,326 --> 01:20:59,886
Maybe you think Hansi isn't
perverse enough for me.
733
01:21:02,231 --> 01:21:04,358
What are you doing?
734
01:21:04,433 --> 01:21:06,458
I've been looking
one hour for you!
735
01:21:06,535 --> 01:21:08,230
I'm writing to my mother.
736
01:21:08,304 --> 01:21:10,397
What about?
737
01:21:10,473 --> 01:21:12,566
About us.
738
01:21:12,641 --> 01:21:13,573
I want to read it.
739
01:21:36,932 --> 01:21:39,332
You know, I don't believe
in perversion at all.
740
01:21:41,837 --> 01:21:43,304
I don't want to
talk about that.
741
01:21:45,975 --> 01:21:48,944
I don't believe in it simply
because it doesn't exist.
742
01:21:49,044 --> 01:21:50,534
Your mother knows
better than me.
743
01:21:54,283 --> 01:21:55,841
Are you annoyed I'm
writing her that?
744
01:21:57,486 --> 01:21:58,817
It makes me sad.
745
01:21:59,822 --> 01:22:01,790
If you don't want me
anymore, tell me real soon.
746
01:22:05,661 --> 01:22:06,923
What are you thinking?
747
01:22:06,996 --> 01:22:10,659
There's no guilty pleasure.
Forget that.
748
01:22:10,733 --> 01:22:13,065
I'm ready to do everything.
Just be clear.
749
01:22:13,135 --> 01:22:14,966
What do you want?
750
01:22:15,037 --> 01:22:17,267
Do you even know
what you want?
751
01:22:24,847 --> 01:22:26,041
I love you.
752
01:22:36,592 --> 01:22:38,617
I don't want you
to stoop so low.
753
01:22:40,829 --> 01:22:43,423
-What do you want?
-What is there to want?
754
01:22:43,499 --> 01:22:44,989
Everything.
755
01:22:45,067 --> 01:22:47,001
What did you do with Rea?
756
01:22:47,069 --> 01:22:48,127
Stop it.
757
01:22:48,203 --> 01:22:49,227
Why?
758
01:22:49,338 --> 01:22:51,465
Did you do things that
you'd like to do again?
759
01:22:55,144 --> 01:22:56,771
And what did you
do with my mother, huh?
760
01:23:01,550 --> 01:23:02,676
Are you ashamed?
761
01:23:04,820 --> 01:23:06,287
Pierre, let's
not play that.
762
01:23:10,092 --> 01:23:11,423
Well, why not?
763
01:23:14,997 --> 01:23:18,433
The first time, she
sent me to a hotel room.
764
01:23:18,500 --> 01:23:19,432
Near the golf course.
765
01:23:21,337 --> 01:23:22,861
She left the door opened.
766
01:23:27,509 --> 01:23:28,942
I was supposed to enter...
767
01:23:31,347 --> 01:23:33,679
get completely undressed...
768
01:23:33,782 --> 01:23:36,649
then get on all
fours on the carpet.
769
01:23:36,719 --> 01:23:38,778
Then just call for her.
770
01:23:42,458 --> 01:23:43,447
Go on.
771
01:23:46,929 --> 01:23:48,453
She came out of
the bathroom.
772
01:23:49,832 --> 01:23:51,857
She stared at me
for a long time.
773
01:23:53,969 --> 01:23:55,903
Then a man came out
of the bathroom.
774
01:23:58,607 --> 01:24:00,165
He gave the orders.
775
01:24:01,610 --> 01:24:03,544
He told your mother
what to do to me.
776
01:24:06,048 --> 01:24:08,073
He wanted me blindfolded.
777
01:24:12,221 --> 01:24:14,314
Then your mother sniffed
me everywhere he wanted.
778
01:24:17,226 --> 01:24:18,352
He said she had
to clean me up...
779
01:24:18,427 --> 01:24:20,156
Shut up!
Shut up!
780
01:24:20,229 --> 01:24:21,389
OK.
781
01:24:22,698 --> 01:24:23,630
Go away.
782
01:24:25,534 --> 01:24:26,398
Leave me alone.
783
01:24:26,468 --> 01:24:27,594
Leave me alone, I said.
784
01:24:27,670 --> 01:24:28,898
Leave me alone!
785
01:24:55,230 --> 01:24:56,720
-I'm going to make this one for you.
-This one's for me?
786
01:24:56,799 --> 01:24:58,232
Yeah, what's your wish?
787
01:24:58,300 --> 01:24:59,790
My wish?
I would like to get married!
788
01:24:59,868 --> 01:25:01,130
-In a year?
-In two.
789
01:25:01,203 --> 01:25:02,727
-Let's try!
-Come on!
790
01:25:02,805 --> 01:25:03,965
Hey!
791
01:25:05,407 --> 01:25:07,375
I wish we could stay here forever!
792
01:25:26,395 --> 01:25:27,828
Watch, Pierre...
793
01:25:27,896 --> 01:25:29,921
This one is for your mother.
794
01:25:29,998 --> 01:25:33,832
Long live the biggest
bitch of the Mediterranean!
795
01:25:39,575 --> 01:25:42,339
Are you OK?
796
01:25:42,411 --> 01:25:43,708
I'II apologize to him.
797
01:25:43,779 --> 01:25:45,974
No. I'll go.
798
01:26:07,770 --> 01:26:08,702
PIease don't.
799
01:26:09,938 --> 01:26:11,132
You want to be alone?
800
01:26:18,380 --> 01:26:19,642
Give me a cigarette.
801
01:26:36,932 --> 01:26:37,830
Loulou!
802
01:26:40,002 --> 01:26:41,162
Loulou!
803
01:26:43,939 --> 01:26:44,837
Yes?
804
01:26:44,907 --> 01:26:46,272
Can you come here?
805
01:26:47,142 --> 01:26:48,404
Right away!
806
01:26:53,148 --> 01:26:55,878
Prove to me my mother was
right for entrusting me to you.
807
01:27:29,084 --> 01:27:31,552
-Sorry, I can't.
-You're staying.
808
01:27:31,620 --> 01:27:33,588
It would be too
easy to leave now.
809
01:28:02,384 --> 01:28:03,351
Get me the cord.
810
01:28:03,452 --> 01:28:05,079
-Where is it?
-Near the brooms.
811
01:28:09,291 --> 01:28:10,087
Here.
812
01:28:14,763 --> 01:28:16,355
Get me her kit, too.
813
01:28:16,431 --> 01:28:18,023
It's on the shelf.
814
01:29:21,063 --> 01:29:22,030
Will you dress?
815
01:29:23,332 --> 01:29:25,493
I'm not going.
I don't feel like it.
816
01:29:25,567 --> 01:29:27,467
You can't stay
locked up here.
817
01:29:27,536 --> 01:29:28,935
Why not?
818
01:29:29,004 --> 01:29:32,440
Don't you hear the
hidalgos calling out to us?
819
01:29:32,507 --> 01:29:34,372
No.
I hear nothing.
820
01:29:35,577 --> 01:29:37,943
You're no fun anymore.
821
01:29:38,013 --> 01:29:39,878
You're becoming
deadly boring.
822
01:29:41,383 --> 01:29:42,372
Thanks.
823
01:29:43,852 --> 01:29:45,080
You want to go home?
824
01:29:51,693 --> 01:29:53,524
I want to see him.
825
01:29:53,595 --> 01:29:54,892
In my opinion...
826
01:29:54,930 --> 01:29:57,865
Being in Hansi's arms
made your son forget you.
827
01:30:00,902 --> 01:30:02,631
Get moving!
828
01:30:02,704 --> 01:30:04,899
I'm tired of
going out alone.
829
01:30:07,009 --> 01:30:08,476
I've had it!
830
01:30:09,878 --> 01:30:11,311
I think it's done, Rea.
831
01:30:12,647 --> 01:30:15,047
It finally happened.
I've lost the urge.
832
01:30:15,150 --> 01:30:17,050
You're just depressed.
833
01:30:20,155 --> 01:30:21,747
It goes deeper than that.
834
01:30:21,857 --> 01:30:22,721
It's over.
835
01:30:24,126 --> 01:30:26,356
I shouldn't complain.
I made the most of it.
836
01:30:29,831 --> 01:30:31,560
Now it's burned out.
837
01:30:31,633 --> 01:30:32,156
Finished.
838
01:30:33,802 --> 01:30:35,599
All the more reason...
839
01:30:35,670 --> 01:30:38,104
Let's throw
a flamboyant funeral...
840
01:30:38,173 --> 01:30:40,835
for the momentary
agony of your desire!
841
01:30:40,909 --> 01:30:42,900
You know...
842
01:30:42,978 --> 01:30:45,173
The last lap is
always the best!
843
01:30:47,416 --> 01:30:48,178
I'm not joking.
844
01:30:48,283 --> 01:30:49,682
It's not a
question of desire.
845
01:30:53,822 --> 01:30:55,551
I burned all my bridges.
846
01:31:01,229 --> 01:31:03,527
But you're right.
He surely forgot me.
847
01:32:35,724 --> 01:32:36,884
Thanks!
848
01:32:58,413 --> 01:32:59,402
Loulou?
849
01:33:49,631 --> 01:33:51,223
Come here.
850
01:34:06,147 --> 01:34:07,876
We'll never do it again.
I promise.
851
01:34:12,654 --> 01:34:14,246
I did it a Iot.
852
01:34:17,259 --> 01:34:18,692
I did it in front
of your mother.
853
01:34:20,095 --> 01:34:22,689
Both of us whipped
Loulou for whole nights.
854
01:34:23,431 --> 01:34:25,194
But she forced you.
855
01:34:25,267 --> 01:34:26,325
I don't know.
856
01:34:28,870 --> 01:34:29,837
You have to forget.
857
01:34:31,373 --> 01:34:33,102
I don't want to see
you cry anymore.
858
01:34:33,174 --> 01:34:36,735
Your mother made me swear
we'd do it with you.
859
01:34:36,811 --> 01:34:39,075
Nothing can force
you to do it.
860
01:34:39,147 --> 01:34:40,512
Are you sure?
861
01:34:47,856 --> 01:34:49,517
I really love you, Pierre.
862
01:34:50,992 --> 01:34:52,892
Kiss him.
Come and kiss him.
863
01:35:03,972 --> 01:35:05,530
The three of us will
wait here for her.
864
01:35:07,375 --> 01:35:08,899
We'll make her proud of us.
865
01:35:11,880 --> 01:35:14,747
There's no reason
to be afraid, OK?
866
01:35:14,849 --> 01:35:16,180
No reason to be afraid.
867
01:35:32,434 --> 01:35:35,870
-One more beer please, my friend!
-I'm sorry, no.
868
01:35:37,372 --> 01:35:41,468
And when I say no, it's no!
I'm closing.
869
01:35:43,778 --> 01:35:45,439
One more, and I'll go to bed.
870
01:35:48,049 --> 01:35:49,448
Could you help me please?
871
01:35:57,258 --> 01:35:59,726
-Thank you, thank you.
-You're welcome.
872
01:36:00,962 --> 01:36:02,862
Look who's here!
873
01:36:20,382 --> 01:36:21,747
Oh, my baby's here.
874
01:36:31,192 --> 01:36:32,420
Hello, kids!
875
01:36:36,798 --> 01:36:38,459
Is this a funeral?
876
01:36:53,615 --> 01:36:54,809
I missed you.
877
01:37:04,125 --> 01:37:04,853
Is it cold?
878
01:37:06,227 --> 01:37:07,353
Very.
879
01:37:08,263 --> 01:37:11,426
-So you get a good sleep.
-Thank you very much.
880
01:37:15,236 --> 01:37:16,999
How did it go with Hansi?
881
01:37:21,709 --> 01:37:25,076
-Yeah, I don't know.
-I don't know.
882
01:37:28,149 --> 01:37:29,548
I missed you.
883
01:37:31,686 --> 01:37:33,313
-Let's toast!
-Cheers!
884
01:37:41,229 --> 01:37:42,218
Cheers!
885
01:37:42,297 --> 01:37:43,821
-Cheers!
-Cheers!
886
01:37:48,636 --> 01:37:49,159
My mother!
887
01:37:50,839 --> 01:37:52,067
My son!
888
01:37:54,876 --> 01:37:56,673
My grownup son.
889
01:37:58,913 --> 01:38:00,471
You look well.
890
01:38:04,052 --> 01:38:05,747
I feel Iike sleeping.
891
01:38:07,255 --> 01:38:08,449
I drank too much.
892
01:38:13,828 --> 01:38:15,887
Won't you sleep with me?
893
01:38:15,964 --> 01:38:17,329
If you want.
894
01:38:21,536 --> 01:38:22,833
Isn't it good?
895
01:38:25,440 --> 01:38:27,738
It's so good.
896
01:38:34,115 --> 01:38:35,241
OK?
897
01:38:44,025 --> 01:38:45,583
So what are you doing here?
898
01:38:45,660 --> 01:38:48,254
-Holidays.
-Holidays.
899
01:38:48,329 --> 01:38:51,662
-And you?
-Me, I don't know.
900
01:38:52,367 --> 01:38:54,562
And what are you doing on holidays?
901
01:38:54,602 --> 01:38:56,160
Relaxing, drinking...
902
01:38:56,204 --> 01:38:58,172
Let's leave them alone, OK?
903
01:38:58,239 --> 01:38:59,501
Are you gay?
904
01:38:59,574 --> 01:39:00,563
No, I'm not gay.
905
01:39:02,110 --> 01:39:03,099
Why do you ask?
906
01:39:03,177 --> 01:39:05,145
Oh, I don't know,
just to know.
907
01:39:07,815 --> 01:39:10,375
Wrong isn't what
we're about to do.
908
01:39:12,720 --> 01:39:14,620
Wrong is wanting
to survive it.
909
01:39:24,566 --> 01:39:26,397
You don't know me.
910
01:39:26,467 --> 01:39:28,094
You couldn't get me.
911
01:39:29,671 --> 01:39:30,695
Yes...
912
01:39:32,740 --> 01:39:34,332
You're my mother.
913
01:39:34,409 --> 01:39:35,637
And my love.
914
01:39:37,912 --> 01:39:38,844
Come...
915
01:39:41,015 --> 01:39:41,674
Come...
916
01:44:21,829 --> 01:44:24,423
Mom, I don't want to die!
60382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.