Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,000 --> 00:01:58,452
Gelijkenis met bestaande personen
berust op toeval.
2
00:01:58,670 --> 00:02:04,175
The Crime Channel:
Misdaad, de klok rond.
3
00:02:13,561 --> 00:02:17,179
Waar heb je de maagtabletten?
4
00:02:17,398 --> 00:02:20,981
Zelfde gangpad,
derde plank van onderen.
5
00:02:29,661 --> 00:02:31,868
Dat is 3 dollar 72.
6
00:02:34,833 --> 00:02:38,878
Ben je niet wat jong
om 's nachts te werken?
7
00:02:39,838 --> 00:02:44,631
Ik heb over mijn leeftijd gelogen.
- Hoe oud ben je, knul?
8
00:02:45,928 --> 00:02:47,636
Veertien.
9
00:02:47,847 --> 00:02:53,090
Moet je geen huiswerk doen?
- Ik ga niet naar school.
10
00:02:53,311 --> 00:03:00,441
Dus je hangt rond, leest Girls & Guns,
rookt marihuana en droomt van wijven.
11
00:03:00,652 --> 00:03:04,696
Hoe weet je dat?
- Zo was ik zelf ook.
12
00:03:06,908 --> 00:03:12,662
Soms kijk ik naar de TV.
- O ja? Wat voor programma's?
13
00:03:13,749 --> 00:03:19,336
Ik hou van reality-TV,
waarin mensen doodgaan en zo.
14
00:03:19,546 --> 00:03:21,539
Vertel eens.
15
00:03:21,757 --> 00:03:26,466
Ben je van plan de rest van je leven
sigaretten te verkopen?
16
00:03:28,097 --> 00:03:30,849
Daar heb ik nooit over nagedacht.
17
00:03:33,519 --> 00:03:38,146
Ik neem aan dat je dat pistool
hebt zien liggen.
18
00:03:39,817 --> 00:03:44,029
Ja, het zat me al niet helemaal lekker.
19
00:03:44,239 --> 00:03:47,738
Denk je dat je 't kunt pakken?
Sneller dan ik?
20
00:03:59,046 --> 00:04:02,415
Dat heb je goed gedaan, jochie.
21
00:04:02,716 --> 00:04:06,584
Geef me nu het geld uit de kassa.
22
00:04:08,806 --> 00:04:11,131
En mijn pistool dan?
23
00:04:11,475 --> 00:04:13,515
Dat is niet geladen.
24
00:04:22,528 --> 00:04:25,364
Goed zo.
25
00:04:25,573 --> 00:04:29,654
Als je dat in die tas hebt gestopt...
26
00:04:30,745 --> 00:04:34,992
...mag je me de rest geven.
- Meer hebben we niet.
27
00:04:35,208 --> 00:04:40,285
Kennelijk denk je
dat ik nog stommer ben dan ik eruitzie.
28
00:04:40,506 --> 00:04:43,922
De rest wordt
om 5 over half 2 opgehaald.
29
00:04:44,510 --> 00:04:49,801
Als je denkt dat die geldauto zo komt
en er een schietpartij volgt...
30
00:04:50,015 --> 00:04:54,642
...waarbij ik misschien 't loodje leg,
heb je 't mis.
31
00:04:55,104 --> 00:05:00,347
Want op dit moment zet die chauffeur
zijn auto langs de kant.
32
00:05:00,568 --> 00:05:04,946
Hij ziet namelijk een mooie vrouw
met pech.
33
00:05:25,135 --> 00:05:28,469
Ik ben zo blij dat u gestopt bent.
34
00:05:28,681 --> 00:05:32,975
Ik begon al bang te worden,
alleen langs de weg.
35
00:05:33,185 --> 00:05:38,013
Met niks om me te beschermen
tegen de elementen en zo.
36
00:05:42,904 --> 00:05:47,198
Moet je al dat gereedschap zien.
37
00:05:49,077 --> 00:05:52,612
Ik wed dat u zich daar
prima mee vermaakt.
38
00:05:54,374 --> 00:05:56,865
Handboeien.
39
00:06:00,631 --> 00:06:04,675
Ik ben dol op handboeien.
40
00:06:04,885 --> 00:06:07,376
Echt waar?
41
00:06:07,596 --> 00:06:09,090
Mag ik met ze spelen?
42
00:06:09,306 --> 00:06:13,007
Heel even maar?
Het zou leuk kunnen worden.
43
00:06:13,811 --> 00:06:15,519
Goed dan.
44
00:06:18,566 --> 00:06:20,891
Bedankt.
45
00:06:23,196 --> 00:06:26,944
Dat staal is wel hard, h�?
46
00:06:32,163 --> 00:06:34,785
Dat voelt zo...
47
00:06:36,501 --> 00:06:38,577
Kijk nou toch eens.
48
00:06:38,795 --> 00:06:43,872
Wat ben jij een grote, sterke man.
49
00:06:44,092 --> 00:06:46,169
Kom maar bij pappie.
50
00:06:52,643 --> 00:06:56,593
Je bent een opgewonden standje, h�?
51
00:06:56,814 --> 00:07:00,230
Maar weet je wat het is?
52
00:07:00,443 --> 00:07:05,568
Ik ken je niet goed genoeg
om spuug uit te wisselen.
53
00:07:14,249 --> 00:07:20,501
Dus nu zal ie zich uit verveling
wel zitten aftrekken.
54
00:07:20,714 --> 00:07:26,503
Hij heeft 'n sterk verhaal
en ik krijg geen problemen met de politie.
55
00:07:28,680 --> 00:07:32,595
Precies op tijd.
Dat is muziek in mijn oren.
56
00:07:33,686 --> 00:07:38,229
Wat ben jij goed op de hoogte
van supermarkten.
57
00:07:38,441 --> 00:07:41,940
Het is mijn werk
om daar alles van te weten.
58
00:07:42,153 --> 00:07:46,649
Stop de rest in die tas,
dan ga ik ervandoor.
59
00:07:50,119 --> 00:07:54,200
Hoeveel geld zou er in die tas zitten?
60
00:07:54,416 --> 00:07:57,370
Ongeveer 500 dollar.
61
00:07:59,254 --> 00:08:00,879
Wat doe je nou?
62
00:08:01,089 --> 00:08:03,165
Tien procent.
63
00:08:03,383 --> 00:08:06,669
Niet allemaal opmaken aan dope.
64
00:08:08,305 --> 00:08:11,057
Je vergeet je pistool.
65
00:08:11,266 --> 00:08:15,216
Hou maar.
Met 't oog op je verdere carri�re.
66
00:08:16,313 --> 00:08:20,442
Dan heb je eindelijk een echt beroep.
67
00:08:22,194 --> 00:08:26,144
Waarom geef je me een pistool?
68
00:08:26,365 --> 00:08:30,613
Toen ik zo oud was als jij,
deed iemand hetzelfde voor mij.
69
00:08:31,704 --> 00:08:35,952
Ik had toen veel van jou weg,
en Pete leek op mij.
70
00:08:36,167 --> 00:08:38,658
Dit is een soort wederdienst.
71
00:08:52,476 --> 00:08:55,975
Ik raad je twee dingen aan, jochie.
72
00:08:56,188 --> 00:09:01,313
Geloof niemand en beroof nooit
een winkel met een geladen pistool.
73
00:09:01,527 --> 00:09:03,567
Nooit.
74
00:09:11,287 --> 00:09:14,324
Dan raakt er niemand gewond.
75
00:09:43,738 --> 00:09:47,321
Mensen vragen me
waarom ik zo leef.
76
00:09:47,533 --> 00:09:51,483
Ze zeggen:
Watty Watts, je bent 'n slimme vent.
77
00:09:51,704 --> 00:09:56,746
Waarom beroof je elke supermarkt
tussen Dallas en Tyler?
78
00:09:56,960 --> 00:10:03,164
Dan zeg ik: Vraag je aan Loretta Lynn
waarom ze Country & Western zingt?
79
00:10:03,383 --> 00:10:06,633
Of aan Morrison
waarom ie rockster werd?
80
00:10:06,845 --> 00:10:09,965
Die dingen gebeuren gewoon.
81
00:10:10,182 --> 00:10:12,554
Weet je, ik ben kunstenaar.
82
00:10:12,768 --> 00:10:16,848
Of ik nu ontbijt klaarmaak
of een winkel beroof.
83
00:10:17,064 --> 00:10:20,433
I Tjing, hexagram 29. De afgrond.
84
00:10:20,651 --> 00:10:24,435
Door herhaald gevaar
vinden we kracht.
85
00:10:24,655 --> 00:10:27,989
Hexagram 3. Groeipijn.
86
00:10:28,201 --> 00:10:33,622
Om onze plaats te vinden, moeten we
kunnen scheiden en verenigen.
87
00:10:33,831 --> 00:10:37,201
Als je iets wilt, moet je het grijpen.
88
00:10:37,419 --> 00:10:40,170
Je krijgt niets aangereikt.
89
00:10:40,380 --> 00:10:46,086
Mijn opa was een premiejager.
Toen ik jong was, zei ie tegen me:
90
00:10:46,303 --> 00:10:50,051
'Om het te redden,
heb je maar twee dingen nodig'.
91
00:10:50,265 --> 00:10:52,721
'Liefde en een.45.'
92
00:11:05,448 --> 00:11:09,362
Hallo daar.
Wat doet zo'n lekker stuk als jij...
93
00:11:09,577 --> 00:11:13,622
...op zo'n verlaten
weggetje in Texas?
94
00:11:13,831 --> 00:11:18,328
Dag schatje.
Heb je wat huishoudgeld voor me?
95
00:11:18,545 --> 00:11:20,537
Misschien wel.
96
00:11:20,755 --> 00:11:25,916
Heb je zin om in te stappen,
om te rollebollen in het maanlicht?
97
00:11:26,136 --> 00:11:27,595
Misschien wel.
98
00:11:27,804 --> 00:11:32,182
Zij heet Starlene Cheatham.
Ik ben Watty Watts.
99
00:11:32,392 --> 00:11:35,726
Wij doen in risico-management.
100
00:12:41,923 --> 00:12:46,051
Hou op daarmee of ik geef je
voor je billen.
101
00:12:51,391 --> 00:12:53,799
Dat voelde lekker.
102
00:13:03,279 --> 00:13:06,399
Weet je, ik bedacht me net iets.
103
00:13:06,615 --> 00:13:08,525
Wat dan?
104
00:13:08,743 --> 00:13:12,871
Ik bedacht me
dat het vandaag de grote dag is.
105
00:13:13,080 --> 00:13:14,539
Wat voor dag?
106
00:13:14,749 --> 00:13:18,829
De dag dat je een fatsoenlijke vrouw
van me maakt.
107
00:13:19,045 --> 00:13:22,461
Dat zeg je elke dag,
al vanaf je vijftiende.
108
00:13:22,674 --> 00:13:26,968
Maar ik zal je wat zeggen.
Er wordt vandaag niet getrouwd.
109
00:13:27,178 --> 00:13:30,879
Ik weet gewoon dat dit de grote dag is.
110
00:13:33,185 --> 00:13:37,348
Ik ga je gewoon kietelen
tot je me vraagt.
111
00:13:39,191 --> 00:13:42,477
En anders hou ik dat pistool
tegen je hoofd...
112
00:13:42,695 --> 00:13:45,399
...tot je me vraagt wat ik wil.
113
00:13:50,953 --> 00:13:53,740
Hoor je dat?
- Ik wil het niet horen.
114
00:13:53,956 --> 00:13:57,740
Luister nou. Wat hoor ik toch?
115
00:13:59,253 --> 00:14:01,709
Kijk eens wie dat is?
116
00:14:07,637 --> 00:14:12,465
Het regent op de beestjes.
Rennen, beestjes.
117
00:14:13,560 --> 00:14:16,431
Rennen.
- Red jullie hachie.
118
00:14:19,107 --> 00:14:22,892
Mijn twee favoriete
moordzuchtige gekken.
119
00:14:23,112 --> 00:14:27,323
Creepy Cody en Dinosaur Bob.
Hoe gaat het?
120
00:14:27,533 --> 00:14:33,239
Watty Watts, hopelijk hebben we je
niet te vroeg wakker gemaakt.
121
00:14:33,456 --> 00:14:37,833
We hebben de hele nacht
de bloemetjes buiten gezet.
122
00:14:38,044 --> 00:14:43,169
Jullie zien er keurig uit.
- We zaten in een andere tijdzone.
123
00:14:43,383 --> 00:14:46,752
Voor ons is het vier uur 's middags.
124
00:14:46,970 --> 00:14:50,671
Voor mij is het niet vier uur 's middags.
125
00:14:50,891 --> 00:14:54,556
Dat dachten we al.
- Wat doe je met mijn tomaten?
126
00:14:54,770 --> 00:14:58,898
Hij geeft ze water.
- Ik eet die tomaten, hufters.
127
00:15:00,192 --> 00:15:03,976
We kwamen langs
om je eraan te herinneren...
128
00:15:04,196 --> 00:15:06,652
...dat het betaaldag is.
129
00:15:06,865 --> 00:15:11,160
Waarom sodemieteren jullie niet op?
Ik moet nog ontbijten.
130
00:15:11,370 --> 00:15:14,288
Ik word misselijk van ontbijt.
131
00:15:14,498 --> 00:15:17,036
Ga maar lekker verder...
132
00:15:17,251 --> 00:15:20,834
...met wat je aan het doen was.
133
00:15:25,593 --> 00:15:27,669
Is ze lekker?
134
00:15:36,146 --> 00:15:39,978
Volgens mij begreep ik je verkeerd.
135
00:15:43,904 --> 00:15:48,068
Ik hoop voor jou dat dat inderdaad zo is.
136
00:16:00,546 --> 00:16:05,292
We kwamen alleen zeggen
dat Pecro vandaag zijn geld wil hebben.
137
00:16:05,510 --> 00:16:08,511
Je weet hoe Pecro is.
- 2 ruggen.
138
00:16:08,722 --> 00:16:10,513
Zorg dat je het hebt.
139
00:16:12,684 --> 00:16:16,053
Ik heb het geld. Ik moet het alleen halen.
140
00:16:16,271 --> 00:16:20,732
Dat is maar goed ook.
We zien je nog wel.
141
00:16:20,943 --> 00:16:23,101
Heel binnenkort.
142
00:16:29,994 --> 00:16:34,323
Wie waren dat?
- Twee bijbelverkopers.
143
00:16:35,708 --> 00:16:37,368
Wat wilden ze?
144
00:16:38,586 --> 00:16:40,994
Ze wilden mijn ziel redden.
145
00:16:48,513 --> 00:16:52,012
Waarom geef je me geen knuffel?
146
00:17:04,363 --> 00:17:08,028
Hou je van me?
- Meer dan van wat ook.
147
00:17:08,242 --> 00:17:12,785
Meer dan je auto van olie houdt?
- Ja, veel meer.
148
00:17:12,997 --> 00:17:15,749
Meer dan een priester van God houdt?
149
00:17:15,958 --> 00:17:19,078
Meer dan Jimmy Swaggart
van zweten houdt.
150
00:17:19,295 --> 00:17:22,545
Dan kan je me maar beter zoenen.
151
00:17:42,945 --> 00:17:45,696
Is dat wie ik denk dat het is?
152
00:17:48,283 --> 00:17:52,116
Je zou hem niet meer zien.
153
00:17:52,329 --> 00:17:56,707
Dat had je beloofd.
- Ik moet die auto toch afbetalen?
154
00:17:56,917 --> 00:18:01,959
Ik wil die celmaatjes van je
niet over de vloer. Vooral hem niet.
155
00:18:02,173 --> 00:18:05,874
Spreek ergens anders af.
- Waarschijnlijk weet ie iets.
156
00:18:06,094 --> 00:18:09,677
Laat hem bellen.
- Hij denkt dat ie afgeluisterd wordt.
157
00:18:09,889 --> 00:18:13,472
Ik mag hem niet. Hij is verslaafd.
158
00:18:13,685 --> 00:18:17,386
En hij is een stomme macho.
- Stil, anders hoort ie je.
159
00:18:17,606 --> 00:18:19,148
Dat kan me geen moer...
160
00:18:19,357 --> 00:18:22,857
Ik moet gewoon
aan wat cash zien te komen.
161
00:18:23,070 --> 00:18:26,403
Sommige dingen begrijp je gewoon niet.
162
00:18:26,615 --> 00:18:31,111
Als jij dit maar begrijpt:
Die hufter komt er niet in.
163
00:18:31,328 --> 00:18:33,950
Ik meen het. Laat hem er niet in.
164
00:18:36,876 --> 00:18:39,367
Dat werd tijd.
165
00:18:39,587 --> 00:18:43,667
Hoe gaat ie?
- Prima, Billy.
166
00:18:45,385 --> 00:18:48,302
Starlene, hoe gaat het met je?
167
00:18:53,601 --> 00:18:58,560
Je ziet er vandaag zo mooi uit
dat het pijn doet.
168
00:19:11,620 --> 00:19:16,282
Maar ik vind je altijd mooi.
- Jij ziet er hetzelfde uit als altijd.
169
00:19:16,500 --> 00:19:19,750
Ik kan niet zeggen
dat dat me genoegen doet.
170
00:19:21,714 --> 00:19:26,791
Mag ik je iets vragen?
- Ik kan je toch niet tegenhouden.
171
00:19:28,054 --> 00:19:32,716
Waarom mag je me niet?
Ik bedoel...
172
00:19:32,934 --> 00:19:36,469
Omdat je tuig bent, heel simpel.
173
00:19:36,688 --> 00:19:40,520
Watty heeft dat misschien niet door,
maar ik wel.
174
00:19:40,734 --> 00:19:44,352
En ik vertrouw je voor geen meter.
175
00:19:44,571 --> 00:19:49,150
Ik weet dat je met me naar bed wil.
- Ga hier maar mee naar bed.
176
00:19:49,368 --> 00:19:52,784
Wat ben je toch een brutaaltje.
177
00:19:54,290 --> 00:19:56,863
Hee, Watty.
- Wat gebeurt hier?
178
00:19:57,084 --> 00:20:02,126
Niks. Ze dolt een beetje met me,
net als anders.
179
00:20:02,340 --> 00:20:04,913
Dit wordt een geweldige dag.
180
00:20:05,134 --> 00:20:07,886
Heb je zin om je grote slag te slaan?
181
00:20:09,973 --> 00:20:13,057
Vertel het me maar in de auto.
182
00:20:14,769 --> 00:20:16,726
Ik zie je nog wel, schatje.
183
00:20:23,862 --> 00:20:25,985
Ik ga, goed?
184
00:20:31,578 --> 00:20:34,615
Zorg dat je geen stomme dingen doet.
185
00:20:37,376 --> 00:20:39,250
Kijk eens?
186
00:20:45,676 --> 00:20:50,338
Die is toch niet voor mij?
- Tuurlijk niet. Het is een trouwring.
187
00:20:51,432 --> 00:20:55,015
Wat? Heb je soms een pil geslikt?
188
00:20:55,228 --> 00:20:57,517
Wat bedoel je?
- Precies wat ik zeg.
189
00:20:57,731 --> 00:20:59,604
Wat zeg je dan?
190
00:20:59,816 --> 00:21:05,190
Hoe haal je het...
- Hou je kop. Ik heb een probleem.
191
00:21:08,367 --> 00:21:12,696
Ik heb 2000 dollar van Pecro geleend
om die ring te kopen.
192
00:21:12,913 --> 00:21:16,412
Je bent een stommeling.
- Hij was in de uitverkoop.
193
00:21:16,834 --> 00:21:19,870
Hoeveel geld heb je?
194
00:21:20,087 --> 00:21:22,625
450 dollar.
195
00:21:22,840 --> 00:21:25,082
Wat zit jij onder de plak...
196
00:21:25,301 --> 00:21:29,963
Als ik vandaag niet betaal,
laten ze weinig van me heel.
197
00:21:32,350 --> 00:21:35,351
Je zit in de nesten, maat.
198
00:21:35,562 --> 00:21:40,900
Maar vandaag is je geluksdag.
- Vertel op.
199
00:21:41,109 --> 00:21:46,104
Ik heb de ideale plek.
In Creedmoor, bij de dozenfabriek.
200
00:21:46,323 --> 00:21:49,277
Bedoel je die winkel met dat oranje bord?
201
00:21:49,493 --> 00:21:52,613
Nee, die tent honderd meter verderop.
202
00:21:52,830 --> 00:21:56,614
Die tent met die lekkere hete worstjes?
- En dat grote reclamebord.
203
00:21:56,834 --> 00:22:01,662
Wat is daarmee? Dat is toch niks?
- Laat me uitpraten.
204
00:22:01,881 --> 00:22:06,210
Ik heb aangepapt met het meisje
dat de dagdienst draait.
205
00:22:06,427 --> 00:22:12,430
Ze vertelde me dat de eigenaar
een gloednieuwe boot koopt.
206
00:22:13,518 --> 00:22:16,187
Dat is geweldig, Billy.
207
00:22:16,396 --> 00:22:20,559
Je kan hier goed vissen.
Maar wat moet ik met een boot?
208
00:22:21,026 --> 00:22:25,688
Hij bewaart zijn geld in de kluis,
omdat ie bang is dat zijn vrouw...
209
00:22:26,031 --> 00:22:29,649
...met dat geld gaat winkelen.
Je weet hoe wijven zijn.
210
00:22:29,868 --> 00:22:33,617
Dat geld zit in zijn kluis.
- Hoeveel is het, denk je?
211
00:22:33,831 --> 00:22:36,997
Ongeveer 10.000 dollar.
212
00:22:38,210 --> 00:22:40,037
Tien ruggen?
213
00:22:56,521 --> 00:23:01,942
Hoe kom je aan die maskers?
- Uit de ramsj. Het was een koopje.
214
00:23:02,152 --> 00:23:05,485
Geef me mijn pistool nou maar.
215
00:23:05,697 --> 00:23:09,565
Even controleren of die schatjes
niet geladen zijn.
216
00:23:17,584 --> 00:23:21,167
Weet je zeker dat je hier niks van wilt?
217
00:23:21,380 --> 00:23:25,959
Volgens mij is dat onverstandig,
vlak voor een klus.
218
00:23:26,177 --> 00:23:31,088
Ik word er rustig van.
- Het maakt kauwgum van je hersens.
219
00:23:31,432 --> 00:23:35,133
Ben je zover?
- Reken maar, ouwe gabber.
220
00:23:35,353 --> 00:23:37,180
Kom op.
221
00:23:43,486 --> 00:23:47,187
Ok�, schatje, kalm blijven.
Dit is een overval.
222
00:23:47,407 --> 00:23:49,364
Geef me al het geld.
223
00:23:55,374 --> 00:23:57,912
Wat een grappig masker.
224
00:24:04,133 --> 00:24:07,050
Is dit een overval?
225
00:24:09,847 --> 00:24:12,682
Denken jullie dat hier geld is?
226
00:24:17,230 --> 00:24:19,222
Er is hier geen geld.
227
00:24:20,400 --> 00:24:23,816
Hoepel toch op, stelletje grapjassen.
228
00:24:24,028 --> 00:24:27,528
Ze is zo stoned als een garnaal.
229
00:24:31,036 --> 00:24:36,196
Dame, vertel nou maar gewoon
waar dat geld is.
230
00:24:36,416 --> 00:24:39,620
Dan pakken we het zelf wel.
231
00:24:42,339 --> 00:24:44,332
Je bent best leuk.
232
00:24:54,352 --> 00:24:57,057
Zin in een te gekke trip?
233
00:24:57,271 --> 00:24:59,644
Neem me niet in de maling.
234
00:24:59,857 --> 00:25:04,603
Vertel me waar dat geld voor die boot is.
- Dat heb ik al gezegd.
235
00:25:04,821 --> 00:25:08,356
Al dat geld zit in mijn bloedbaan.
236
00:25:11,828 --> 00:25:16,953
Hou op met die geintjes.
Ik weet dat er geld is.
237
00:25:17,167 --> 00:25:20,667
Maak die vervloekte kluis open.
- Billy Mack?
238
00:25:21,964 --> 00:25:24,087
Ben jij het?
239
00:25:26,760 --> 00:25:30,260
Dit is echt fantastisch.
240
00:25:30,473 --> 00:25:33,758
Ze heeft je gezicht gezien, stomme idioot.
241
00:25:37,480 --> 00:25:39,603
Hoor je die sirenes?
242
00:25:43,403 --> 00:25:49,026
Wat heb je gedaan?
Heb je dat alarm geraakt?
243
00:25:49,242 --> 00:25:54,200
Neuk me, zoals gisteravond.
- Heb je de politie gewaarschuwd?
244
00:25:54,414 --> 00:25:58,412
Wat doe je, Billy?
- Ze heeft mijn gezicht gezien.
245
00:25:58,961 --> 00:26:02,543
De politie komt eraan.
246
00:26:03,048 --> 00:26:05,835
Ze heeft mijn gezicht gezien.
247
00:26:06,218 --> 00:26:09,136
Ze heeft mijn...
- Kalm Billy.
248
00:26:09,346 --> 00:26:13,594
Je hebt het verknald.
Je hebt mijn gezicht gezien.
249
00:26:34,289 --> 00:26:38,453
Volgens mij heb ik haar doodgeschoten.
- Wat heb je gedaan?
250
00:26:38,669 --> 00:26:43,165
Volgens mij heb ik haar doodgeschoten.
251
00:26:43,382 --> 00:26:48,459
De politie komt eraan
en jij hebt je vriendin doodgeschoten.
252
00:26:48,679 --> 00:26:53,922
Ze had mijn gezicht gezien.
- Hou je kop en pak dat geld. Nu meteen.
253
00:26:55,269 --> 00:26:57,511
Pak dat vervloekte geld.
254
00:27:04,862 --> 00:27:06,736
Schiet op, man.
255
00:27:06,948 --> 00:27:10,993
Blijf van me af.
Watty, ze ziet er niet zo best uit.
256
00:27:13,788 --> 00:27:17,656
Schiet nou op.
- Hebbes.
257
00:27:34,685 --> 00:27:37,141
Die stomme teef.
258
00:27:39,190 --> 00:27:42,357
Ze zaten gewoon een auto achterna.
259
00:27:44,821 --> 00:27:47,526
Een snelheidsmaniak.
260
00:27:48,783 --> 00:27:50,823
Blijf van me af.
261
00:27:54,956 --> 00:27:57,792
Kom op. Wegwezen.
262
00:28:02,214 --> 00:28:04,123
Die stomme teef.
263
00:28:06,802 --> 00:28:10,088
Waarom moest ze zo nodig...
264
00:28:11,724 --> 00:28:14,641
Ik heb haar doodgeschoten.
265
00:28:27,532 --> 00:28:30,319
Ik heb iets slechts gedaan.
266
00:28:31,035 --> 00:28:35,033
Tot dat moment
vond ik mezelf altijd een geluksvogel.
267
00:28:35,248 --> 00:28:39,910
Ik had een mooie vriendin,
een auto en een stacaravan.
268
00:28:40,128 --> 00:28:44,707
Maar nu had mijn leven
een andere wending genomen.
269
00:28:44,925 --> 00:28:48,175
Ik was al 25 jaar
een oplichter en een dief.
270
00:28:48,387 --> 00:28:50,960
Maar ik had niemand iets gedaan.
271
00:28:51,181 --> 00:28:57,101
Billy had de regels gebroken.
Hij had een geladen pistool meegenomen.
272
00:29:05,279 --> 00:29:11,614
Die snuivende psychopaat naast me
had mijn geluk aan diggelen geslagen.
273
00:29:11,828 --> 00:29:14,533
Hij had iemand vermoord waar ik bij was.
274
00:29:14,748 --> 00:29:19,493
Het zag ernaar uit
dat mijn leven goed verziekt was.
275
00:29:22,255 --> 00:29:26,882
Ik heb honger. Ik moet wat eten.
Ik moet ontbijten.
276
00:29:27,970 --> 00:29:31,469
Je bent gek.
- Zorg dat ik wat te eten krijg.
277
00:29:31,682 --> 00:29:35,431
Meteen. Heb je dat goed begrepen?
278
00:29:53,830 --> 00:29:57,828
Ik heb het goed verknald.
- Eet nou maar op.
279
00:29:59,377 --> 00:30:01,335
Ze vinden me.
280
00:30:03,965 --> 00:30:06,635
Voor zoiets krijg je de stoel.
281
00:30:07,719 --> 00:30:10,839
Ze pakken me
en dan krijg ik de stoel.
282
00:30:12,349 --> 00:30:15,683
Net zoals Clarence, in Huntsville.
283
00:30:15,895 --> 00:30:18,765
Weet je nog hoe dat rook?
284
00:30:19,857 --> 00:30:23,606
Je hoorde zijn geschreeuw
door het hele blok.
285
00:30:23,819 --> 00:30:27,520
Zijn ogen puilden uit hun kassen.
- Hou je kop.
286
00:30:27,740 --> 00:30:33,197
Er gebeurt niks.
- Mijn vingerafdrukken zitten op die kluis.
287
00:30:34,289 --> 00:30:37,740
Jij hebt niks gedaan.
Je bent zo goed als onschuldig.
288
00:30:37,959 --> 00:30:41,459
Ze geven je vast voorwaardelijk.
- Hou je kop.
289
00:30:50,222 --> 00:30:53,887
We gaan, voordat iemand de politie belt.
290
00:30:54,393 --> 00:30:57,762
We gaan nergens heen
tot ik uitgegeten ben.
291
00:30:59,356 --> 00:31:02,939
Doe dat vervloekte ding weg.
292
00:31:06,113 --> 00:31:07,821
Goed dan.
293
00:31:09,701 --> 00:31:11,159
Ik wil dat je...
294
00:31:11,369 --> 00:31:15,746
Pak je autosleutels
en leg ze op mijn bord.
295
00:31:15,957 --> 00:31:20,999
Je bent stapelgek.
- Misschien wel, maar ik ga niet terug.
296
00:31:23,006 --> 00:31:25,960
Voor mij geen elektrische stoel.
297
00:31:26,176 --> 00:31:29,094
Ik ga naar het zuiden, met het geld.
298
00:31:29,304 --> 00:31:32,341
Ik ga margarita's zuipen in Mexico.
299
00:31:34,893 --> 00:31:39,602
Ik weet wat jullie gaan doen.
Jullie willen dat geld houden.
300
00:31:39,815 --> 00:31:43,516
Jullie geven me aan.
Ik ben niet achterlijk.
301
00:31:44,987 --> 00:31:48,107
Pak die sleutels en leg ze op mijn bord.
302
00:31:48,324 --> 00:31:52,654
Voor ik een wandschildering
van je hersens maak.
303
00:32:08,637 --> 00:32:10,630
Krijg de klere, Billy.
304
00:32:15,144 --> 00:32:17,302
Prettige dag, verder.
305
00:32:17,521 --> 00:32:21,649
Haal hem eruit.
Haal die vork uit mijn nek.
306
00:32:28,866 --> 00:32:33,160
Ga er maar vandoor, Watty Watts.
Ik kom achter je aan.
307
00:32:33,371 --> 00:32:36,325
Mijn wraak zal zoet zijn.
308
00:32:43,632 --> 00:32:46,383
Ik zou maar uitkijken.
309
00:33:01,233 --> 00:33:06,690
Ik dacht dat Billy Mack ergens
langs de weg zou doodbloeden.
310
00:33:06,906 --> 00:33:12,363
Het speet me van die vork in zijn nek,
maar anders had ie me doodgeschoten.
311
00:33:12,578 --> 00:33:15,994
Ik mocht Billy wel, maar hij was gek.
312
00:33:16,207 --> 00:33:19,125
En ik hoopte maar dat ie dood was.
313
00:33:53,121 --> 00:33:57,070
Waar is de l Tjing?
- Dat weet ik niet.
314
00:34:01,796 --> 00:34:04,418
Wat is er gebeurd?
- Het is misgegaan.
315
00:34:04,633 --> 00:34:07,752
Billy heeft iemand neergeschoten.
316
00:34:07,969 --> 00:34:12,216
Ik heb een vork in zijn nek gestoken.
Ik weet niet of ie dood is.
317
00:34:12,432 --> 00:34:15,006
Ik heb het geld. We moeten weg.
318
00:34:15,227 --> 00:34:20,019
Denk je dat je iemand hebt vermoord?
- Ik niet, Billy.
319
00:34:20,232 --> 00:34:23,767
Maar misschien heb ik Billy vermoord.
- Wat zeg je?
320
00:34:23,986 --> 00:34:28,814
Ik heb een vork in z'n nek gestoken
en ik denk dat ie doodbloedt.
321
00:34:29,033 --> 00:34:34,110
Maar waarom?
- Omdat ie op het punt stond te schieten.
322
00:34:35,289 --> 00:34:39,370
Niet te geloven
dat ie iemand heeft doodgeschoten.
323
00:34:39,586 --> 00:34:44,248
Nou, hij heeft het echt gedaan
en wij moeten er vandoor.
324
00:34:44,466 --> 00:34:46,090
En het geld?
- In de auto.
325
00:34:46,301 --> 00:34:51,093
Waar gaan we naartoe?
- Mexico leek me wel wat.
326
00:34:51,306 --> 00:34:55,885
Mexico? Neem je me mee naar Mexico?
327
00:34:56,103 --> 00:35:00,979
Dan kunnen we ons Spaans oefenen.
- Tuurlijk kan dat.
328
00:35:01,191 --> 00:35:05,141
Wat moet ik aan? Hoe is het weer daar?
- Warm.
329
00:35:05,362 --> 00:35:08,814
Dan hoef ik niet veel mee te nemen.
330
00:35:12,161 --> 00:35:14,652
Je hoeft niet met me mee.
331
00:35:14,872 --> 00:35:17,542
Ik zou zelfs meegaan naar Oklahoma.
332
00:35:17,750 --> 00:35:22,543
Meen je dat, schatje?
- Reken maar dat ik het meen.
333
00:35:22,755 --> 00:35:25,247
Wat is er?
- Wacht even.
334
00:35:25,467 --> 00:35:29,511
Ik wil even een foto van je nemen.
335
00:35:34,017 --> 00:35:37,054
Wat doe je nou?
- Je weet best wat ik doe.
336
00:35:41,900 --> 00:35:45,815
Je geeft me altijd zo'n goed gevoel.
337
00:35:46,030 --> 00:35:49,980
Daarom heeft God me op de wereld gezet.
338
00:35:53,955 --> 00:35:55,994
Sorry dat we storen, dame.
339
00:35:56,415 --> 00:36:00,912
Je zou niet moeten omgaan
met zo'n stuk uitschot.
340
00:36:01,129 --> 00:36:05,340
Als dat mijn favoriete
ex-gedetineerde niet is.
341
00:36:05,550 --> 00:36:09,927
Ranger X, wat een leuke verrassing.
Enig dat je langskomt.
342
00:36:10,138 --> 00:36:15,346
Maar hou je bezoek kort,
tenzij je een aanhoudingsbevel hebt.
343
00:36:15,560 --> 00:36:20,638
Wat is dat nou dom van me.
Ik ben dat ding straal vergeten.
344
00:36:22,401 --> 00:36:26,648
Ik stel je edele delen wel even bij.
- Klootzak.
345
00:36:26,864 --> 00:36:31,193
Mr Simpson heeft te veel koffie op
en is een beetje zenuwachtig.
346
00:36:31,410 --> 00:36:33,070
Krijg de klere.
347
00:36:34,914 --> 00:36:37,487
Dat zal je wel voelen, h�?
348
00:36:37,708 --> 00:36:40,959
Met al dat geil in je kleine balletjes.
349
00:36:42,046 --> 00:36:44,502
Ik en Simp waren toch in de buurt.
350
00:36:44,966 --> 00:36:50,387
We weten hoe je over diefstal denkt,
dus we kwamen even met je praten.
351
00:36:50,597 --> 00:36:56,433
Ik bewandel het rechte pad,
dus sodemieter op uit mijn huis.
352
00:36:56,645 --> 00:36:59,350
Anders bel ik de politie.
353
00:37:01,483 --> 00:37:04,057
Wij zijn de politie, sukkel.
354
00:37:07,573 --> 00:37:11,902
Heerlijk, om een revolver
tegen jouw kop te duwen.
355
00:37:12,119 --> 00:37:16,865
Ik hou niet van revolvers.
- Echt heerlijk.
356
00:37:19,001 --> 00:37:24,838
Je weet zeker niets af van een vrij
slordige klus in 'n winkel in Creedmoor?
357
00:37:25,925 --> 00:37:30,469
Een paar grapjassen
dachten dat ze hun slag konden slaan.
358
00:37:30,680 --> 00:37:36,386
Ze raakten in paniek en schoten een gat
in een knappe caissi�re.
359
00:37:36,603 --> 00:37:38,679
In een ander geval...
360
00:37:40,232 --> 00:37:42,688
...zou er niet veel aan de hand zijn.
361
00:37:42,901 --> 00:37:48,525
Maar ze was de dochter van een sheriff.
Weet je wat dat betekent?
362
00:37:51,118 --> 00:37:56,658
Een heel akelige ervaring voor degene
die de trekker heeft overgehaald.
363
00:37:57,833 --> 00:38:00,870
Toevallig is die sheriff mijn broer.
364
00:38:01,087 --> 00:38:04,586
Dus wat was dat dooie meisje van mij?
365
00:38:05,842 --> 00:38:07,716
Je vrouw?
366
00:38:08,344 --> 00:38:10,586
Watty?
- Heel goed.
367
00:38:10,805 --> 00:38:14,506
Ze was mijn nicht. En wat betekent dat?
368
00:38:16,603 --> 00:38:20,767
Dat betekent dat ik die klootzak
te grazen ga nemen.
369
00:38:20,983 --> 00:38:26,606
En aangezien ik mijn zinnen op jou
heb gezet, zou ik maar 's goed nadenken.
370
00:38:26,822 --> 00:38:32,695
Ik sta aan de goede kant van de wet.
Dus ik kom weg met moord.
371
00:38:32,912 --> 00:38:38,784
Omdat jij aan de verkeerde kant staat,
zit je nogal in de problemen.
372
00:38:39,001 --> 00:38:43,165
Ik kan gewoon ruiken
dat je erbij betrokken was.
373
00:38:43,381 --> 00:38:46,335
Ik heb geen moer gedaan.
374
00:38:48,303 --> 00:38:50,758
Dat spijt me nou.
375
00:38:50,972 --> 00:38:56,311
Krijg de klere, klootzak.
Ik vermoord je, dat zweer ik je.
376
00:38:56,520 --> 00:39:01,810
Ik vermoord je, vuile klootzak.
- Haal die teef van me af.
377
00:39:02,025 --> 00:39:05,441
Ik vermoord je. Ik zweer het.
378
00:39:28,469 --> 00:39:30,795
Schiet hem dood.
379
00:39:50,576 --> 00:39:52,403
Dat is geweldig.
380
00:39:54,079 --> 00:39:56,831
Dat is echt geweldig.
381
00:40:49,262 --> 00:40:52,263
We gingen Stars ouders gedag zeggen.
382
00:40:52,474 --> 00:40:56,423
Ik kreeg Clarence maar niet
uit mijn hoofd.
383
00:40:56,645 --> 00:41:00,892
Billy had gelijk.
Als je die lucht ooit geroken hebt...
384
00:41:01,107 --> 00:41:04,062
...kan je nooit meer helder denken.
385
00:41:05,153 --> 00:41:11,073
Ik was van plan geweest om weg te
gaan uit Texas, met Star als mijn vrouw.
386
00:41:11,285 --> 00:41:15,863
Ik wilde opnieuw beginnen,
want ik had het gevoel gekregen...
387
00:41:16,081 --> 00:41:20,329
...dat mijn dagen als misdadiger
geteld waren.
388
00:41:20,544 --> 00:41:26,049
Eenmaal over de grens
zou ik met liefde automonteur worden.
389
00:41:26,259 --> 00:41:29,544
Dat is het enige andere vak
waar ik goed in ben.
390
00:41:29,762 --> 00:41:33,178
Ik had geen medelijden met die agenten.
391
00:41:35,602 --> 00:41:41,687
Zij zouden hetzelfde gedaan hebben,
zonder een greintje schuldgevoel.
392
00:43:25,383 --> 00:43:29,926
Met Mrs Cheatham? Ik ben Woody.
393
00:43:31,013 --> 00:43:34,465
Woodpeck.
Ik ben een vriend van uw dochter.
394
00:43:34,684 --> 00:43:37,970
Bent u een vriend van Starlene?
395
00:43:38,188 --> 00:43:42,399
We hebben al heel lang
niets van haar gehoord.
396
00:43:48,198 --> 00:43:50,238
Bent u daar nog?
397
00:44:16,477 --> 00:44:19,147
Kan je hem iets zachter zetten?
398
00:44:23,360 --> 00:44:27,108
Ik wil je iets vragen.
- Vraag maar op.
399
00:44:28,198 --> 00:44:30,867
Ik weet niet hoe het verder loopt.
400
00:44:31,076 --> 00:44:35,370
Als mij iets overkomt,
weet ik niet wat jij moet.
401
00:44:36,457 --> 00:44:41,332
Er is iets dat ik echt moet weten.
Ik moet je iets vragen.
402
00:44:42,755 --> 00:44:46,206
Starlene, je weet dat ik van je houd.
403
00:44:46,425 --> 00:44:50,838
Ik zou naar de hel en terug lopen
om je te zien glimlachen.
404
00:44:51,055 --> 00:44:55,053
De moordenaars
van die Texaanse agenten...
405
00:44:55,351 --> 00:45:01,022
...zijn ge�dentificeerd als Watty Watts
en Starlene Cheatham.
406
00:45:01,399 --> 00:45:05,777
Ze rijden in een blauwe
Plymouth Roadrunner uit 1972.
407
00:45:05,987 --> 00:45:10,649
Als u iets weet
over deze afgrijselijke misdaad...
408
00:45:10,867 --> 00:45:17,285
...bel dan nummer 1800. Terug naar de
hits die Amerika groot hebben gemaakt.
409
00:45:20,336 --> 00:45:21,960
Trouw je met me?
410
00:45:22,171 --> 00:45:27,047
Watford Reynolds Watts,
reken maar dat ik met je trouw.
411
00:45:27,259 --> 00:45:30,794
Helemaal te gek. Mijn lief trouwt met me.
412
00:45:31,013 --> 00:45:33,718
Ik kan het niet geloven.
413
00:45:35,184 --> 00:45:38,850
Kijk eens wat ik voor je heb?
414
00:45:49,866 --> 00:45:53,911
Je hebt een ring voor me.
Is ie voor mij?
415
00:45:56,415 --> 00:45:58,704
Hij is prachtig. Moet je zien.
416
00:45:58,917 --> 00:46:03,544
Die stenen zijn net diamanten.
- Dat zijn ze ook.
417
00:46:04,798 --> 00:46:08,333
Hoe kon je dat nou betalen?
418
00:46:08,552 --> 00:46:10,878
Ik heb gespaard.
419
00:46:45,799 --> 00:46:50,711
Zijn jullie klaar voor de ceremonie?
- Ja, Edelachtbare.
420
00:46:50,930 --> 00:46:53,599
Goed, daar gaan we.
421
00:46:53,808 --> 00:46:59,811
Neemt u...
- Watford Reynolds Watts...
422
00:47:00,023 --> 00:47:04,151
...deze vrouw tot uw wettige vrouw
en echtgenote?
423
00:47:06,071 --> 00:47:08,609
En neemt u...
424
00:47:08,823 --> 00:47:14,280
...Watty en Starlene. Moordenaars
met het uiterlijk van filmsterren.
425
00:47:14,496 --> 00:47:17,117
Blijf kijken naar Crime Spree.
426
00:47:19,334 --> 00:47:23,913
Het spijt me heel erg
dat ik dit pistool op u richt.
427
00:47:24,131 --> 00:47:28,129
Maar kennelijk worden we gezocht
en ik wil nu trouwen.
428
00:47:28,344 --> 00:47:31,013
Dit wordt een moetje, schat.
429
00:47:31,222 --> 00:47:33,760
En als ik weiger?
430
00:47:33,975 --> 00:47:36,596
Dan zal ik u dood moeten schieten.
431
00:47:37,728 --> 00:47:41,596
Waar waren we?
- Ik had net mijn jawoord gegeven.
432
00:47:41,816 --> 00:47:45,684
Neemt u...
- Starlene Case Cheatham.
433
00:47:45,904 --> 00:47:48,940
...deze man tot uw echtgenoot?
434
00:47:49,157 --> 00:47:51,399
Daar kan je donder op zeggen.
435
00:47:51,618 --> 00:47:54,654
Dan moet je haar nu de ring geven.
436
00:47:54,871 --> 00:47:58,952
Bedankt, rechter Thurman.
Daar gaat ie, liefje.
437
00:47:59,167 --> 00:48:03,331
Dan mag de bruid nu
de bruidegom kussen...
438
00:48:04,423 --> 00:48:07,294
Doe geen rare dingen, alstublieft.
439
00:48:16,477 --> 00:48:19,597
Lach eens naar het vogeltje?
440
00:48:20,982 --> 00:48:24,149
Kunt u er een nemen,
voordat we uw armen vastbinden?
441
00:48:24,360 --> 00:48:25,771
Ik denk het wel.
442
00:48:30,075 --> 00:48:35,615
Ik vind dit heel rot,
maar u hebt een nobele daad verricht.
443
00:48:35,831 --> 00:48:39,745
We stellen uw medewerking
heel erg op prijs.
444
00:48:39,960 --> 00:48:42,665
Nog ��n keertje.
445
00:48:46,008 --> 00:48:49,459
We kunnen op onze huwelijksreis
niet in de nor zitten.
446
00:48:49,678 --> 00:48:52,715
In de nor staan ze geen seks toe.
447
00:48:52,932 --> 00:48:56,383
O ja, en dan de telefoon nog.
448
00:48:56,602 --> 00:49:00,137
Ik gooi hem in de bosjes,
dan kunt u hem later ophalen.
449
00:49:00,356 --> 00:49:04,650
Daar zit wat in.
- Wilt u misschien iets te lezen?
450
00:49:04,861 --> 00:49:08,360
Misschien kunnen jullie
me voor de TV zetten.
451
00:49:08,573 --> 00:49:11,360
Op de derde tel, schat.
452
00:49:11,576 --> 00:49:14,114
Daar gaan we.
453
00:49:14,329 --> 00:49:18,872
Ik vind het vervelend om dit te doen,
maar ik heb geen keus.
454
00:49:19,084 --> 00:49:23,034
Zeg het maar als het te strak zit.
Zit het goed?
455
00:49:23,255 --> 00:49:27,834
Moet je hem nou zien.
- We moeten er nu echt vandoor.
456
00:49:28,052 --> 00:49:31,551
Ik moet uw auto stelen,
maar u mag de mijne hebben.
457
00:49:31,764 --> 00:49:35,014
Een Plymouth Roadrunner uit 1972.
458
00:49:35,226 --> 00:49:38,310
Het is een schoonheid,
dus het is een eerlijke ruil.
459
00:49:38,521 --> 00:49:42,020
Wees er zuinig op,
want het is een juweeltje.
460
00:49:42,233 --> 00:49:44,439
Hartelijk bedankt.
461
00:49:44,652 --> 00:49:48,317
Fijn dat u onze relatie gelegaliseerd hebt.
462
00:49:55,330 --> 00:49:58,829
We zullen dit moment nooit vergeten.
463
00:50:15,768 --> 00:50:17,844
Opschieten.
464
00:50:18,062 --> 00:50:22,475
En zorg dat die vleugels goed zitten.
465
00:50:22,692 --> 00:50:24,601
Komt voor elkaar.
466
00:50:26,487 --> 00:50:29,987
Wat ben jij toch extreem.
- Hou je kop.
467
00:50:30,200 --> 00:50:36,368
Hou zelf je kop.
- Ik moet me op de pijn concentreren.
468
00:50:36,581 --> 00:50:40,661
Ik ga naar de winkel,
glijmiddel en sigaretten halen.
469
00:50:42,170 --> 00:50:45,789
Sorry van dat bloed.
Ik heb nog nooit een hoofd gedaan.
470
00:50:46,008 --> 00:50:49,543
Er zit veel bloed in hoofden.
471
00:50:50,637 --> 00:50:53,639
Ik kan het weten.
- Wat je zegt.
472
00:50:58,938 --> 00:51:01,725
Wat doe je nou?
- Sorry.
473
00:51:03,609 --> 00:51:07,524
Je kan maar beter
geen geintjes met me uithalen.
474
00:51:08,615 --> 00:51:12,280
Meen je dat nou?
- Wat doen jullie hier?
475
00:51:12,494 --> 00:51:17,737
We komen je een tatoeage geven.
Ga zitten, dan kan ik zijn werk afmaken.
476
00:51:29,011 --> 00:51:33,720
Denken jullie dat jullie mijn klanten
zomaar kunnen lastigvallen?
477
00:51:35,809 --> 00:51:40,768
Dat denk ik inderdaad.
- Heb je daar een probleem mee?
478
00:51:40,982 --> 00:51:44,814
Jullie gaan je gang maar.
- Ga zitten en hou je mond.
479
00:51:54,037 --> 00:51:57,240
Ik had je bijna niet herkend,
met die tatoeage.
480
00:51:57,457 --> 00:52:01,158
Vroeger was ik een echte kunstenaar,
met de naald.
481
00:52:01,378 --> 00:52:03,833
In meer dan ��n opzicht.
482
00:52:04,589 --> 00:52:07,709
Ik ben een echte Victor van Gogh.
483
00:52:07,968 --> 00:52:12,048
Die heeft zijn oor eraf gesneden.
- Dat wist jij niet, h�?
484
00:52:12,264 --> 00:52:15,929
Dat wist ik wel.
- Ik ben een plekje vergeten.
485
00:52:19,105 --> 00:52:22,189
En nog een.
- Krijg de klere.
486
00:52:22,942 --> 00:52:25,859
Je bent een snelle jongen.
- Heel snel.
487
00:52:26,070 --> 00:52:31,065
Dat bewonder ik.
Ik hou van mannen die tempo maken.
488
00:52:31,284 --> 00:52:34,985
Hoe bevallen die kristalletjes je?
489
00:52:36,748 --> 00:52:39,951
Jullie hebben me altijd eerlijk behandeld.
490
00:52:40,168 --> 00:52:43,537
Dat hebben we, ja.
- Hou je kop.
491
00:52:43,755 --> 00:52:46,211
Dat zou ik niet doen.
492
00:52:46,675 --> 00:52:50,969
Creepy bedoelt dat we je altijd
als 'n vriend beschouwden.
493
00:52:51,180 --> 00:52:53,849
We zijn altijd lief voor je geweest.
494
00:52:54,058 --> 00:52:58,387
Het is logisch dat we van jou
hetzelfde verwachten, toch?
495
00:52:58,604 --> 00:53:01,724
Ja, dat is verrekte logisch.
496
00:53:01,941 --> 00:53:06,402
Waarom reed je met zo'n rotvaart
naar San Antonio?
497
00:53:06,612 --> 00:53:09,364
Heb je hier familie zitten?
498
00:53:09,574 --> 00:53:12,361
Wat kan jou dat schelen?
499
00:53:12,577 --> 00:53:15,744
Ik zal je wat zeggen.
Je toon bevalt me niet.
500
00:53:15,955 --> 00:53:20,748
Heeft het iets te maken
met die klus in Creedmoor?
501
00:53:20,961 --> 00:53:25,587
We zoeken Watty. Hij moet ons helpen
met een klein probleempje.
502
00:53:25,799 --> 00:53:29,334
Dat is dan jammer.
Ik heb hem al een maand niet gezien.
503
00:53:29,553 --> 00:53:33,681
Verkeerd antwoord.
- Verkeerd antwoord, klootzak.
504
00:53:35,768 --> 00:53:38,971
Foute plek.
- Tegen de muur, teef.
505
00:53:41,649 --> 00:53:47,189
Ga zitten en hou je rustig. Als je
tenminste dat figuur van je wilt houden.
506
00:53:47,405 --> 00:53:50,904
Bezwaar als ik rook?
- Ga je gang, liefje.
507
00:54:02,087 --> 00:54:06,749
Doe de deur op slot
en doe het neonlicht buiten uit.
508
00:54:14,308 --> 00:54:16,715
Ik moet je iets opbiechten.
509
00:54:16,935 --> 00:54:21,977
Ik ben geen kunstenaar met dit ding.
Ik weet niet wat ik doe.
510
00:54:22,191 --> 00:54:27,067
Je meent het.
- Dit wordt onhygi�nisch, vind je niet?
511
00:54:27,280 --> 00:54:31,740
Maar ik ben altijd in de ban van kunst
geweest en ik ga graag door.
512
00:54:31,951 --> 00:54:35,285
Tenzij je mijn vragen beantwoordt.
513
00:54:35,496 --> 00:54:38,996
Je wilt me vast
de waarheid wel vertellen.
514
00:54:39,209 --> 00:54:41,367
Vooruit dan maar.
515
00:54:42,587 --> 00:54:47,048
Als ik mee mag doen.
- We willen gewoon wat ons toekomt.
516
00:54:47,259 --> 00:54:50,877
En een beetje rente.
- Ja, een beetje rente.
517
00:54:51,179 --> 00:54:54,264
Kom op.
We gaan weg uit dit stinkgat.
518
00:54:54,474 --> 00:54:57,262
Wacht even.
519
00:54:59,855 --> 00:55:03,390
Ik wil je iets geven. Je ziet er bekaf uit.
520
00:55:03,609 --> 00:55:07,523
Hier kikker je van op.
Dit is heel bijzonder spul.
521
00:55:07,738 --> 00:55:11,950
We gebruiken het al een week.
522
00:55:12,160 --> 00:55:15,778
In de roos. Ik vul je met liefde.
523
00:55:17,123 --> 00:55:21,287
Duizendtwee, duizenddrie.
524
00:55:21,503 --> 00:55:24,539
Ben je klaar voor het feest, Billy?
525
00:55:25,674 --> 00:55:27,750
Helemaal te gek.
526
00:56:16,768 --> 00:56:20,636
Ik doe wel open.
Blijf jij maar lekker kijken.
527
00:56:22,399 --> 00:56:24,772
Momentje, ik kom eraan.
528
00:56:28,698 --> 00:56:31,533
Dag, mama.
529
00:56:39,626 --> 00:56:44,453
Wat is dat lang geleden.
- Nou, hier ben ik dan.
530
00:56:46,675 --> 00:56:51,633
Wat doe je met dat pistool?
- Dat is voor de zekerheid.
531
00:56:51,847 --> 00:56:55,216
Geef dat pistool maar aan mij, goed?
532
00:56:57,060 --> 00:57:02,766
Wie is dat stuk dat je bij je hebt?
- Hallo, Thaylene.
533
00:57:02,983 --> 00:57:07,111
Kom maar snel hier,
dan krijg je een knuffel.
534
00:57:12,243 --> 00:57:16,739
Ben je uit de gevangenis gebleven?
Dan is het goed.
535
00:57:19,500 --> 00:57:21,160
Te gek.
536
00:57:21,377 --> 00:57:24,414
Moet je die ring nou toch zien.
537
00:57:24,631 --> 00:57:30,135
Betekent dat wat ik denk?
- Watty en ik zijn getrouwd.
538
00:57:31,388 --> 00:57:34,389
Je meent het. Zijn jullie getrouwd?
539
00:57:40,147 --> 00:57:42,934
Als je vader dat hoort...
540
00:57:43,150 --> 00:57:44,977
Vergil.
- Papa.
541
00:57:45,194 --> 00:57:47,270
Je gelooft dit nooit.
542
00:57:47,488 --> 00:57:54,321
Vergil had zijn eigen strot doorgesneden
tijdens een zware trip, eind jaren 60.
543
00:57:54,537 --> 00:57:59,329
Vergil was arm. Hij las dat de regering
studenten betaalde...
544
00:57:59,542 --> 00:58:02,958
...om mee te doen aan drugsexperimenten.
545
00:58:03,171 --> 00:58:08,628
Hij bood zich aan. Ze gaven hem
een middel dat 'BZ' heette.
546
00:58:08,843 --> 00:58:13,838
Vergil tripte. Hij won een rechtszaak
en kon er verder goed van leven...
547
00:58:14,057 --> 00:58:19,478
...zonder te werken.
Later raakte ie verlamd aan zijn benen.
548
00:58:19,688 --> 00:58:25,561
Hij ging aan de amfetamine om af te
vallen en zo onder Vietnam uit te komen.
549
00:58:25,778 --> 00:58:28,981
Daardoor kreeg ie een infarct.
550
00:58:29,198 --> 00:58:32,649
Maar Stars ouders
zijn nooit junks geweest.
551
00:58:32,868 --> 00:58:36,818
Het zijn gewoon gehandicapte hippies.
552
00:58:52,556 --> 00:58:55,260
De weg naar binnen is de enige weg.
553
00:58:55,475 --> 00:58:57,267
Loof de Heer.
554
00:58:57,477 --> 00:59:01,345
Je komt daar alleen als jezelf bevrijdt.
555
00:59:02,065 --> 00:59:07,226
Als je de confrontatie aangaat
met de duisternis in je eigen hart.
556
00:59:08,364 --> 00:59:15,078
Heb je ooit voor de spiegel gestaan
terwijl je als een gek stond te gebaren?
557
00:59:15,454 --> 00:59:18,455
Tot nu toe niet.
558
00:59:18,666 --> 00:59:21,371
Tot je dat gedaan hebt, ben je niets.
559
00:59:21,586 --> 00:59:26,295
Tot je het eeuwige niets
van je bestaan omarmt...
560
00:59:26,508 --> 00:59:28,915
...ben je niet vrij.
561
00:59:29,135 --> 00:59:30,927
Begrijp je me?
562
00:59:32,013 --> 00:59:35,963
Ja, Vergil. Ik denk het wel.
563
00:59:38,520 --> 00:59:42,138
Ik ben niets tot ik niets ben.
564
00:59:42,357 --> 00:59:44,184
Precies.
565
00:59:45,486 --> 00:59:49,697
Dit is voor jou, als huwelijkscadeau.
- Wat is dat?
566
00:59:49,907 --> 00:59:53,608
Een gram Sandoz Purple.
567
00:59:53,828 --> 00:59:56,401
Het beste van het beste.
568
00:59:57,206 --> 00:59:59,828
Je moeder en ik gebruiken het sinds...
569
01:00:00,042 --> 01:00:01,916
...1968.
570
01:00:03,379 --> 01:00:06,464
Een te gekke trip.
- Reken maar.
571
01:00:06,674 --> 01:00:10,624
Bedankt, papa.
Dat had je dat niet moeten doen.
572
01:00:11,137 --> 01:00:13,463
Jullie moeten het samen nemen.
573
01:00:13,682 --> 01:00:18,640
Ik wil dat jullie samen het mysterie
van de liefde onderzoeken.
574
01:00:20,397 --> 01:00:22,639
Hartelijk bedankt, Vergil.
575
01:00:22,858 --> 01:00:28,398
Star en ik zijn op weg naar Mexico.
Voor een lange huwelijksreis.
576
01:00:30,699 --> 01:00:34,400
Hoe zag jullie dag eruit, jongens?
577
01:00:39,959 --> 01:00:43,743
We hebben twee agenten vermoord
en we zijn getrouwd.
578
01:00:43,963 --> 01:00:47,498
En toen zagen we onszelf
voor het eerst op de TV.
579
01:00:47,717 --> 01:00:50,920
Dan hebben jullie een druk dagje gehad.
580
01:00:51,137 --> 01:00:55,634
Je zou schrijver moeten worden.
581
01:00:56,893 --> 01:01:00,476
Je zegt zulke vreemde dingen.
582
01:01:02,941 --> 01:01:08,018
Ik wil niets overhaasten,
maar ons rooster is nogal krap.
583
01:01:08,238 --> 01:01:09,982
Daar ben ik modern in.
584
01:01:10,199 --> 01:01:14,861
We moeten gaan.
- Zo laat nog? Jullie zijn er net.
585
01:01:15,079 --> 01:01:18,163
Mama, dit is mijn huwelijksnacht.
586
01:01:18,374 --> 01:01:22,419
Zin in seks?
- Allemachtig, Thaylene.
587
01:01:28,509 --> 01:01:33,635
Je vader en ik
willen jullie dit geven.
588
01:01:34,015 --> 01:01:37,550
Voor jullie toekomst.
- Wat is dat?
589
01:01:41,857 --> 01:01:45,107
Maar dat is 30.000 dollar.
590
01:01:45,569 --> 01:01:48,321
Je vader heeft gespaard.
591
01:01:48,530 --> 01:01:50,404
We krijgen goed betaald.
592
01:01:50,699 --> 01:01:52,491
Reken maar.
593
01:01:55,871 --> 01:01:59,075
We willen het graag aan jullie geven.
594
01:02:03,588 --> 01:02:09,128
Dit is het aardigste wat iemand
ooit voor ons gedaan heeft.
595
01:02:12,305 --> 01:02:13,764
Mexico wacht.
596
01:02:22,190 --> 01:02:26,603
Wat betekent dat?
- 'Ik ga voor grote rooie.'
597
01:02:26,820 --> 01:02:29,109
Meer Spaans ken ik niet.
598
01:02:30,157 --> 01:02:31,568
Te gek.
599
01:02:38,040 --> 01:02:41,955
Misschien kunnen we stoppen
in zo'n klein stadje.
600
01:02:42,169 --> 01:02:46,214
We kunnen ons verstoppen
in zo'n motelletje.
601
01:02:46,424 --> 01:02:49,959
En dan geef jij me wat ik nodig heb.
602
01:02:52,847 --> 01:02:56,797
Wat is dat dan?
- Volgens mij weet je dat best.
603
01:02:58,979 --> 01:03:05,100
Pak de kaart maar en kijk
waar we zijn en waar we heen moeten.
604
01:03:15,287 --> 01:03:17,743
Ik vind dit heerlijk.
605
01:03:17,957 --> 01:03:21,290
Om als tornado's
door Texas te scheuren.
606
01:03:21,502 --> 01:03:25,286
Om van die goedkope koffie te drinken.
607
01:03:25,506 --> 01:03:28,756
Om voor de politie te vluchten.
608
01:03:30,887 --> 01:03:36,391
Ze kunnen wel proberen om ons
tegen te houden, maar het lukt ze niet.
609
01:03:36,601 --> 01:03:39,519
Want we zijn twee filmsterren.
610
01:03:41,940 --> 01:03:45,641
Desperado's, op weg naar de vrijheid.
611
01:03:48,947 --> 01:03:53,277
We zijn net Faye Dunaway
en Warren Beatty.
612
01:03:56,372 --> 01:03:59,492
Dit wordt net als de film.
613
01:04:00,584 --> 01:04:03,075
Net als de film.
614
01:04:06,340 --> 01:04:10,124
Gelukkig hebben we de polaroid bij ons.
615
01:04:13,848 --> 01:04:20,350
In die films wordt iedereen gepakt
en gaat iedereen dood.
616
01:04:24,901 --> 01:04:30,026
Het wordt zomer, en zoals iedereen weet
is dat een seizoen van roof...
617
01:04:30,240 --> 01:04:33,989
...aanranding, verkrachting en moord.
618
01:04:34,203 --> 01:04:39,577
Onthoud: Het enige tussen u
en het schorem van de straat...
619
01:04:39,792 --> 01:04:43,659
...zijn uw deuren.
Beveilig die met het beste systeem.
620
01:04:43,879 --> 01:04:49,254
Met de titanium-gecoate grendels
van Hyper-lock.
621
01:04:49,469 --> 01:04:51,876
Dan weet u dat het goed zit.
622
01:04:57,477 --> 01:05:00,182
Wie kan dat nou zijn?
623
01:05:01,314 --> 01:05:03,640
Misschien zijn ze iets vergeten.
624
01:05:04,192 --> 01:05:06,766
Zou dat niet leuk zijn?
- Ja.
625
01:05:28,968 --> 01:05:31,293
Hallo, Mrs Cheatham.
626
01:05:31,512 --> 01:05:34,928
Uw dochter en ik
zaten samen op zomerkamp.
627
01:05:35,141 --> 01:05:39,602
Dit zijn mijn vrienden Bob en Creepy.
Hebt u even tijd?
628
01:05:45,527 --> 01:05:48,528
Ga je het nu doen?
629
01:06:00,542 --> 01:06:05,335
We zweren op het sacrament
van ons eigen bloed...
630
01:06:05,548 --> 01:06:10,459
...dat we liever sterven
dan dat we in handen van de wet vallen.
631
01:06:10,678 --> 01:06:16,348
Want sterven in vrijheid is beter
dan leven in onvrijheid.
632
01:06:18,102 --> 01:06:20,558
Nu verbranden we hem.
633
01:06:38,874 --> 01:06:42,077
Begrijp je het?
- Ja.
634
01:06:44,213 --> 01:06:47,297
Nu kunnen we niet meer terug.
635
01:08:27,112 --> 01:08:32,319
Er is niks op de TV.
De TV gaat naar de verdommenis.
636
01:08:32,993 --> 01:08:36,777
Als je wilt praten
haal ik dat pistool weg.
637
01:08:36,997 --> 01:08:42,157
Waarom vertel je niet hoe dit ding werkt?
638
01:08:42,669 --> 01:08:44,543
Wat zeg je?
639
01:08:44,755 --> 01:08:49,583
Praat eens wat harder?
- Ik zei: Krijg de...
640
01:08:51,762 --> 01:08:55,178
Schaam je.
Dit is echt een fantastisch ding.
641
01:08:55,725 --> 01:08:59,805
Echt iets voor jou, Creepy.
- Lul.
642
01:09:03,900 --> 01:09:07,518
Ik wil met je praten van man tot hippie.
643
01:09:08,613 --> 01:09:14,367
Je wilt vast niet dat dit schatje van je
aan flarden wordt geschoten.
644
01:09:14,578 --> 01:09:16,784
Ik ben een man van eer.
645
01:09:16,997 --> 01:09:21,540
Ik heb een wijf nooit iets gedaan
tenzij ze het verdiende.
646
01:09:23,629 --> 01:09:26,416
We zoeken Watty Watts.
647
01:09:26,632 --> 01:09:30,844
Hij moet ons helpen
met een klein probleempje.
648
01:09:31,053 --> 01:09:35,715
Ja, hij moet ons helpen.
En nu hoopte ik eigenlijk dat jij...
649
01:09:35,933 --> 01:09:41,888
...ons een handje kon helpen.
Of om precies te zijn: Een vinger.
650
01:09:45,527 --> 01:09:49,476
Het lijkt wel of iemand
het volume zacht heeft gezet.
651
01:09:49,698 --> 01:09:52,319
Hij maakt een goor gebaar.
652
01:09:52,534 --> 01:09:56,995
Misschien moeten we haar laten praten.
Ze zit toch te janken.
653
01:09:57,205 --> 01:10:00,740
Wat is er met jou?
Je was altijd al teergevoelig.
654
01:10:01,960 --> 01:10:05,709
Maar goed ook, voor Vergil en jou.
Vind je niet?
655
01:10:06,548 --> 01:10:08,625
Vooruit dan maar.
656
01:10:09,760 --> 01:10:11,753
Ga je gang.
657
01:10:16,726 --> 01:10:19,051
Vuile klootzak, ik vermoord je.
658
01:10:19,270 --> 01:10:22,437
Ik vermoord je als je hem aanraakt.
659
01:10:22,648 --> 01:10:26,065
Vuile klootzak...
- Vertel op.
660
01:10:26,277 --> 01:10:30,109
Waar gingen ze naartoe?
Geef me die vingers, Vergil.
661
01:10:36,913 --> 01:10:40,247
Ze zitten nu waarschijnlijk in Mexico.
662
01:10:40,459 --> 01:10:43,828
Jij grote klootzak.
663
01:10:44,046 --> 01:10:47,082
Dank je wel, Thaylene.
664
01:10:48,300 --> 01:10:50,340
Blijf uit de buurt.
665
01:10:50,553 --> 01:10:52,841
Hou je bek, verdomme.
666
01:10:58,060 --> 01:11:00,896
Haal die Eisenhower uit je zak.
667
01:11:01,105 --> 01:11:05,352
We gaan een spelletje spelen.
Is dat niet leuk?
668
01:11:06,527 --> 01:11:11,071
Creepy gooit die munt in de lucht.
Billy: Jij zegt wat het wordt.
669
01:11:11,282 --> 01:11:15,197
Als hij het goed heeft, blijven jullie leven.
670
01:11:15,412 --> 01:11:17,950
Is dat eerlijk of niet?
671
01:11:19,374 --> 01:11:21,283
Creepy, gooien.
672
01:11:24,546 --> 01:11:27,750
Zeg het maar, Billy.
- Kop.
673
01:11:31,804 --> 01:11:33,263
Munt.
674
01:11:34,974 --> 01:11:38,924
Jullie hebben verloren.
675
01:11:39,145 --> 01:11:42,265
De vriendin van die klootzak is op TV.
676
01:11:42,482 --> 01:11:47,274
...volgt nu een live-interview
met Starlene.
677
01:11:48,112 --> 01:11:50,948
Starlene, ben je daar?
- Ja hoor.
678
01:11:51,157 --> 01:11:53,446
Hoe gaat het met jullie?
- Prima.
679
01:11:53,660 --> 01:11:57,243
Wat we hebben gedaan,
deden we uit liefde.
680
01:11:57,455 --> 01:12:00,077
We zijn geen moordenaars.
681
01:12:00,292 --> 01:12:04,621
Het spijt me erg
voor de familie van die agenten.
682
01:12:04,838 --> 01:12:08,836
Maar ze sloegen ons in elkaar
en wilden ons vermoorden.
683
01:12:09,426 --> 01:12:14,503
We hebben ��n agent gedood.
Die schoot per ongeluk de andere dood.
684
01:12:14,723 --> 01:12:19,849
Ik wil graag mijn ouders gedag zeggen.
Ik hou erg veel van ze.
685
01:12:20,062 --> 01:12:24,724
Ik wil ze vertellen dat we veilig zijn.
Dag mama, dag papa.
686
01:12:24,942 --> 01:12:28,193
Ik heb het gemaakt. Ik ben op de TV.
687
01:12:28,780 --> 01:12:33,940
Ik heb het gemaakt. Ik ben op TV.
Kijk maar. Ik hou van jullie.
688
01:12:34,160 --> 01:12:40,828
Straks wordt dit exclusieve
telefonische interview voortgezet.
689
01:12:41,042 --> 01:12:44,957
Harde mensen, hard nieuws. Tot zo.
690
01:12:45,172 --> 01:12:47,378
Kijk naar het kogeltje.
691
01:13:05,193 --> 01:13:07,731
Mijn darmen komen eruit.
692
01:13:07,945 --> 01:13:12,109
Iemand moet ze terug duwen.
693
01:13:13,743 --> 01:13:17,243
Bijt hierop. Bijten.
- Wat?
694
01:13:17,455 --> 01:13:21,323
Als je het maar uit je hoofd laat.
695
01:13:21,543 --> 01:13:26,252
Want ik zweer je dat ik je kapot schiet.
- Ik doe niks.
696
01:13:28,675 --> 01:13:30,751
Wat is dat voor een stank?
697
01:13:30,969 --> 01:13:33,046
Wat stinkt het.
698
01:13:35,933 --> 01:13:38,424
Zeg het tegen hem.
699
01:13:38,644 --> 01:13:42,689
Je haalt het. Je zult het redden, want...
700
01:13:42,898 --> 01:13:45,022
Want je moet het redden.
701
01:13:45,776 --> 01:13:47,354
Ja toch?
702
01:13:55,662 --> 01:13:58,034
Krijg de klere.
703
01:14:07,382 --> 01:14:09,589
Gaat het, Bob?
704
01:14:11,345 --> 01:14:13,551
Bob, wat is er?
705
01:14:21,147 --> 01:14:22,974
Bob is dood.
706
01:14:24,108 --> 01:14:27,524
Waarom zei je dat tegen me?
707
01:14:27,737 --> 01:14:33,277
Waarom moest je dat nou zeggen?
Ik deed toch mijn best, Bob?
708
01:14:36,287 --> 01:14:41,115
Bob is dood, Billy.
- Dat is dan pech gehad.
709
01:14:52,638 --> 01:14:55,639
Waarom doe je dat nou?
710
01:14:56,433 --> 01:14:59,637
Omdat ik je niet mag.
711
01:15:12,116 --> 01:15:15,900
Het koele staal van mijn pistool
brandde in mijn hand.
712
01:15:16,120 --> 01:15:20,450
Ik wilde niemand neerschieten
maar zou liever 12 mannen doden...
713
01:15:20,667 --> 01:15:24,961
...dan dat ik Star achter de tralies
zou laten belanden.
714
01:15:25,172 --> 01:15:30,759
We moeten gaan. We nemen het geld op
en gaan de grens over.
715
01:15:33,514 --> 01:15:35,506
Schatje?
716
01:15:35,724 --> 01:15:39,556
Ik droomde van je.
- Een leuke droom?
717
01:15:39,770 --> 01:15:43,435
We waren filmsterren.
- Jij bent een filmster.
718
01:15:50,281 --> 01:15:54,409
Waarschijnlijk weet je wel
hoe je dit moet gebruiken.
719
01:15:54,619 --> 01:15:56,658
Ik denk het wel.
720
01:15:56,871 --> 01:15:59,956
Onthou je wat je beloofd hebt?
721
01:16:00,166 --> 01:16:03,500
Goed, zet je in beweging,
want we moeten gaan.
722
01:16:12,262 --> 01:16:16,130
Het moeten wel Travelers Cheques z ijn.
723
01:16:19,770 --> 01:16:23,815
Hou je hoofd erbij.
- Dat doe ik altijd.
724
01:17:08,571 --> 01:17:13,731
Heb je wel eens het gevoel gehad
dat je ogen had in je achterhoofd?
725
01:17:13,951 --> 01:17:17,819
En dat die ogen iets zagen
dat naar jou keek?
726
01:17:18,039 --> 01:17:23,378
En dat je niet precies wist wat je zag,
maar wel wist dat het er was?
727
01:17:23,586 --> 01:17:29,957
Ik bleef mezelf maar vertellen
dat spanning iemands eigen schepping is.
728
01:17:30,177 --> 01:17:34,673
Ik deed mijn best
om die van ons te relativeren.
729
01:17:55,745 --> 01:17:57,156
Naar beneden.
730
01:17:57,372 --> 01:17:59,910
Wat doe je nou?
- Wat doe jij?
731
01:18:00,124 --> 01:18:02,413
Niks.
- Waarom rende je zo?
732
01:18:02,627 --> 01:18:05,248
Wat?
- Hoe zit het met die agenten?
733
01:18:05,463 --> 01:18:09,413
Wat is er met ze?
Ze stortten gewoon geld.
734
01:18:11,386 --> 01:18:16,095
Hebben ze je niet gezien?
- Ze knipoogden. Er was niks aan.
735
01:18:16,308 --> 01:18:20,520
De auto in, jij.
Ik had bijna de hele boel opgeblazen.
736
01:18:20,729 --> 01:18:24,145
Godverdorie, Star.
- Sorry hoor.
737
01:18:47,507 --> 01:18:50,793
Moet je zien.
- Ik zie het.
738
01:18:51,011 --> 01:18:54,214
Een begrafenisstoet brengt toch geluk?
739
01:18:54,431 --> 01:18:56,922
Denk je?
- Volgens mij wel.
740
01:18:58,769 --> 01:19:01,936
Het rolletje is op.
741
01:19:03,565 --> 01:19:07,563
Hoe heb je me zover gekregen?
Wat een slecht idee.
742
01:19:07,778 --> 01:19:12,072
Kalm nou maar, zorgelijk mannetje.
Ik doe het wel.
743
01:19:12,283 --> 01:19:14,856
Ik wacht buiten.
- Prima.
744
01:19:20,541 --> 01:19:25,334
Ik wil drie dozen Polaroid-filmpjes.
745
01:19:25,547 --> 01:19:28,583
Ja, mevrouw. Kant-en-klaar geluk.
746
01:19:29,926 --> 01:19:33,176
Ik moet ze even van achteren halen.
747
01:19:38,894 --> 01:19:43,307
Hebt u deze zogenaamd
schofterige schatjes gezien?
748
01:19:43,524 --> 01:19:48,565
We krijgen net de resultaten binnen
van de telefonische stemming.
749
01:19:50,781 --> 01:19:55,989
Volgens 57 procent van de stemmers
is dit dolende liefdespaar...
750
01:19:57,121 --> 01:19:59,328
...onschuldig.
751
01:20:02,001 --> 01:20:06,165
Wat ben jij nou aan het doen?
- Ik keek of we gewonnen hadden.
752
01:20:06,756 --> 01:20:09,710
Alstublieft, mevrouw.
- Dank u.
753
01:20:21,688 --> 01:20:24,642
Meneer, mag ik uw handtekening?
754
01:20:24,858 --> 01:20:27,859
Waar heb je het over?
Wat moet je daarmee?
755
01:20:28,070 --> 01:20:30,822
U bent op de TV.
756
01:20:36,203 --> 01:20:40,700
Alstublieft. We moeten gaan.
- Wat is het probleem?
757
01:20:40,917 --> 01:20:43,538
Dat is het probleem.
758
01:20:44,629 --> 01:20:46,207
En het wisselgeld?
759
01:20:46,422 --> 01:20:51,417
Mag je houden. Gelukkig kerstfeest.
- Bedankt.
760
01:20:52,178 --> 01:20:55,429
Straks laat ik die filmpjes nog vallen.
761
01:21:22,543 --> 01:21:25,663
Goed idee. We werden bijna herkend.
762
01:21:25,880 --> 01:21:29,581
Weet ik. Maar we hebben de filmpjes.
763
01:21:29,801 --> 01:21:35,970
Door die klotefilmpjes ging alles
verdomme zowat voorgoed naar de klote.
764
01:21:36,183 --> 01:21:41,343
En dat is drie.
Dat waren drie vloeken in ��n zin.
765
01:21:43,148 --> 01:21:45,770
Ook dat nog.
- Wat is er?
766
01:21:45,984 --> 01:21:48,689
Er komt een smeris aan.
767
01:21:48,904 --> 01:21:51,312
Ok�, we moeten kalm blijven.
768
01:21:51,532 --> 01:21:55,482
Waarschijnlijk weet ie niet eens
wie we zijn.
769
01:21:59,373 --> 01:22:03,205
Pardon meneer, ik zag dat uw...
770
01:22:04,879 --> 01:22:09,755
...registratie deze maand verloopt.
- Daar had ik het gisteren over.
771
01:22:09,968 --> 01:22:13,551
Ik heb de cheque verstuurd,
zoals je me vroeg.
772
01:22:13,763 --> 01:22:18,472
U hoort het:
Binnen een paar dagen is het geregeld.
773
01:22:18,685 --> 01:22:25,055
We houden ons graag aan de regels
die dit land groot hebben gemaakt.
774
01:22:26,443 --> 01:22:30,773
Prettige dag verder. Voorzichtig rijden.
- Bedankt.
775
01:22:30,990 --> 01:22:33,825
Leuke knul.
- Goddank dat ie weg is.
776
01:22:34,952 --> 01:22:37,953
Misschien is dit een rare vraag.
777
01:22:39,206 --> 01:22:43,204
Ken ik jullie ergens van?
- Volgens mij niet.
778
01:22:44,253 --> 01:22:46,246
Jullie komen me bekend voor.
779
01:22:46,464 --> 01:22:49,750
Nee hoor.
- Straks komen we te laat voor de kerk.
780
01:22:49,968 --> 01:22:54,464
Ik had durven zweren
dat ik jullie op de TV heb gezien.
781
01:23:01,646 --> 01:23:04,102
Ik weet het weer.
- Wat doet ie nou?
782
01:23:04,316 --> 01:23:07,566
Ik moet jullie vragen om uit te stappen.
783
01:23:07,778 --> 01:23:10,020
Handen boven jullie hoofd.
784
01:23:13,492 --> 01:23:15,864
Wie heeft dat nou gedaan?
785
01:23:16,078 --> 01:23:18,237
Rijden, of jij bent de volgende.
786
01:23:18,456 --> 01:23:21,492
Billy, wat doe jij hier?
787
01:23:21,709 --> 01:23:25,873
Ik heb niet zo'n beste dag vandaag,
dus haal geen geintjes uit.
788
01:23:26,089 --> 01:23:29,540
Je ziet eruit als een verliezer.
789
01:23:29,759 --> 01:23:33,424
Ik wed dat ik sneller ben dan jij.
790
01:23:33,721 --> 01:23:38,929
Doe dat pistool weg, voordat ie schiet.
- Nee, ik weet wat ik doe.
791
01:23:39,394 --> 01:23:42,561
Wat je doet maakt weinig uit,
als ik dood ben.
792
01:23:42,773 --> 01:23:46,557
Waarom richt je dat ding op mij?
- Instinct, denk ik.
793
01:23:46,777 --> 01:23:50,561
Ter informatie:
Ik deed het alleen maar voor jou, hoor.
794
01:23:50,781 --> 01:23:54,150
Hou jullie smoelen dicht, begrepen?
795
01:23:54,368 --> 01:23:57,488
Je kan ons nooit allebei doodschieten.
796
01:23:57,705 --> 01:24:00,622
Misschien schiet je mij eerst dood.
797
01:24:00,833 --> 01:24:04,831
En misschien ook niet.
Maar hoe dan ook ga je eraan.
798
01:24:11,594 --> 01:24:13,421
Jullie zijn gek.
799
01:24:13,847 --> 01:24:17,547
Als iedereen nou eens kalmeert.
800
01:24:17,767 --> 01:24:22,394
Jij wilt ons niet vermoorden,
en wij jou niet.
801
01:24:22,606 --> 01:24:27,482
Op de derde tel
laten we onze pistolen zakken. Goed?
802
01:24:35,202 --> 01:24:38,654
Allemaal tegelijk.
803
01:24:38,873 --> 01:24:40,699
Een.
804
01:24:41,834 --> 01:24:43,661
Twee.
805
01:24:45,838 --> 01:24:47,665
Drie.
806
01:24:56,015 --> 01:24:59,467
Onthou dat ik een van jullie kan doden.
807
01:24:59,686 --> 01:25:02,687
Dan zijn jullie voor altijd gescheiden.
808
01:25:03,940 --> 01:25:05,518
Rijden, jij.
809
01:26:03,919 --> 01:26:06,671
Wat doe jij nou, verdomme?
810
01:26:07,924 --> 01:26:10,082
Ik maak me op.
811
01:26:10,301 --> 01:26:14,631
Als we doodgaan,
wil ik er goed uitzien op de TV.
812
01:26:16,432 --> 01:26:20,845
Als je toch de pijp uitgaat,
moet je dat in stijl doen.
813
01:26:23,899 --> 01:26:25,607
Stop.
814
01:26:40,082 --> 01:26:44,744
Hoe gaat het vandaag?
- Uitstekend, hombre.
815
01:26:44,962 --> 01:26:48,047
Zo is het toch?
- 'Hombre' betekent 'man'.
816
01:26:48,257 --> 01:26:50,795
We willen graag ons Spaans oefenen...
817
01:26:51,010 --> 01:26:55,090
...se�or.
- Dat was hartstikke goed.
818
01:26:56,558 --> 01:26:59,512
En wat komen jullie in Mexico doen?
819
01:27:00,603 --> 01:27:02,810
U weet wel: Dingen kopen.
820
01:27:03,064 --> 01:27:08,854
Ja, we gaan een dagje winkelen.
Inkopen doen...
821
01:27:14,993 --> 01:27:18,742
Jongens, moet je zien
wat ik nou gedaan heb.
822
01:27:22,251 --> 01:27:26,201
Hebt u dat gezien? O mijn god.
823
01:27:26,422 --> 01:27:30,550
Kunnen we nu doorrijden, se�or?
824
01:27:34,013 --> 01:27:36,504
Een prettige dag verder.
825
01:28:27,444 --> 01:28:29,935
Geef me dat pistool.
826
01:28:30,906 --> 01:28:34,738
Wat ben je van plan?
Ik schiet haar kapot, hoor.
827
01:28:34,952 --> 01:28:37,988
Geef me dat pistool. Schiet op.
828
01:28:38,622 --> 01:28:41,623
Watty, laat dat pistool vallen.
829
01:28:45,754 --> 01:28:49,124
Doe het nou niet, Billy.
Doe het niet.
830
01:29:10,155 --> 01:29:13,072
De auto uit.
831
01:29:13,283 --> 01:29:15,359
De auto uit, zei ik.
832
01:29:20,999 --> 01:29:23,573
Ik ben trots op jullie.
833
01:29:23,794 --> 01:29:27,626
Jullie deden het prima.
We leken bijna weer een team.
834
01:29:30,676 --> 01:29:35,634
Ik vind het bijna rot om dit te doen.
- Je hoeft niets te doen.
835
01:29:36,724 --> 01:29:42,229
Ik moet wel iets doen, klootzak.
Ik heb stemmen in mijn hoofd.
836
01:29:42,647 --> 01:29:45,220
Wat zeggen die stemmen tegen je?
837
01:30:00,123 --> 01:30:04,501
Ze zeggen dat ik moet opschieten.
838
01:30:04,712 --> 01:30:07,582
Is dat lekker?
- Loop naar de hel.
839
01:30:07,798 --> 01:30:11,796
Daar ben ik al, liefje.
En jij gaat me pijpen.
840
01:30:12,928 --> 01:30:16,547
Het is uit met de pret, jongens.
Waar is het geld?
841
01:30:16,766 --> 01:30:20,431
In de kofferbak.
Je moet haar niet hebben, maar mij.
842
01:30:20,645 --> 01:30:24,096
Dat weet ik, ik ben niet stom.
843
01:30:24,315 --> 01:30:28,776
Ik ben de koning van Mexico.
Ik ben de koning van de hele wereld.
844
01:30:29,863 --> 01:30:32,354
Kunnen we praten, Billy?
845
01:30:32,574 --> 01:30:35,147
Gewoon, jij en ik?
846
01:30:37,704 --> 01:30:41,951
Wat doe je?
Wil je dat ik haar doodschiet?
847
01:30:42,167 --> 01:30:46,212
Je wilt haar niets doen. Ze is je vriend.
Dat zijn we allebei.
848
01:30:46,422 --> 01:30:50,716
Je bent gewoon gespannen.
Maar je moet ��n ding onthouden.
849
01:30:50,926 --> 01:30:53,963
Spanning is iemands eigen schepping.
850
01:30:57,600 --> 01:31:00,767
Laat me haar niet doodschieten.
851
01:31:00,978 --> 01:31:05,391
Ik heb vandaag
al te veel mensen doodgeschoten.
852
01:31:05,608 --> 01:31:08,693
Herinner je je Huntsville nog?
853
01:31:08,903 --> 01:31:14,194
Hoe ze je hoofd in de plee hielden?
Weet je nog wat ik deed?
854
01:31:16,369 --> 01:31:18,279
Natuurlijk.
855
01:31:18,497 --> 01:31:23,242
Ik heb ze allemaal lens geslagen.
856
01:31:23,460 --> 01:31:26,545
En ik ben geen gewelddadig mens.
857
01:31:26,755 --> 01:31:29,709
Betekent dat dan niets voor je?
858
01:31:29,925 --> 01:31:33,793
Betekent dat niets?
- Dat is verleden tijd.
859
01:31:34,013 --> 01:31:39,600
Je hebt me belazerd. Ik heb er
genoeg van belazerd te worden
860
01:31:39,811 --> 01:31:44,188
Wees eerlijk:
Dit heeft niets met haar te maken.
861
01:31:44,399 --> 01:31:50,105
Laat haar gaan. Ik geef je het geld.
En dan knokken we het samen uit.
862
01:31:50,321 --> 01:31:53,904
Ik zit al twee dagen onder de speed.
863
01:31:54,117 --> 01:31:56,240
Ik denk niet zo helder.
864
01:31:57,662 --> 01:31:59,785
Achteruit, jij.
865
01:32:05,587 --> 01:32:08,505
Pak dat geld en breng het hier.
866
01:32:08,716 --> 01:32:12,760
Misschien knal ik haar dan niet neer.
867
01:32:17,016 --> 01:32:20,385
Ik laat je een experiment zien, goed?
868
01:32:21,479 --> 01:32:26,853
Ik haal een dollar uit mijn zak.
Niets doms doen, ok�?
869
01:32:27,068 --> 01:32:30,437
Weet je iets van reflexen af?
870
01:32:30,655 --> 01:32:35,282
Ik wel. Ze zijn veel langzamer
dan je zou verwachten.
871
01:32:35,493 --> 01:32:40,784
Zie je dit biljet? Als ik het laat vallen
kan ik het niet vangen.
872
01:32:41,041 --> 01:32:43,532
Kijk maar.
873
01:32:45,879 --> 01:32:51,716
Zag je dat? Mijn linkerhand weet niet
wat mijn rechterhand gaat doen.
874
01:32:52,011 --> 01:32:56,969
Wat ben je aan het doen?
- Stel dat die reflexen van een ander zijn.
875
01:32:58,726 --> 01:33:01,680
Dan heb je te weinig tijd om te reageren.
876
01:33:01,896 --> 01:33:06,060
Stel je eens voor dat mijn linkerhand...
877
01:33:06,275 --> 01:33:11,317
...jouw vinger aan de trekker is.
En dat ik de rechterhand ben.
878
01:33:11,531 --> 01:33:17,155
Dan kan je die trekker niet overhalen
voordat ik je te grazen neem.
879
01:33:17,370 --> 01:33:19,280
Kan je me volgen?
880
01:33:20,832 --> 01:33:22,576
Probeer maar.
881
01:34:08,590 --> 01:34:11,260
Ik heb je, klootzak.
882
01:34:26,192 --> 01:34:28,979
Wie heeft de touwtjes nu in handen?
883
01:34:29,195 --> 01:34:31,271
H�, klootzak?
884
01:34:31,823 --> 01:34:33,981
Jij niet.
885
01:34:36,619 --> 01:34:39,455
Wat heb je gedaan?
886
01:34:39,664 --> 01:34:41,622
Ik heb je vermoord.
887
01:35:39,310 --> 01:35:43,390
I Tjing, hexagram 29, de zes boven.
888
01:35:43,606 --> 01:35:48,731
Als een man in gevaar
de juiste weg kwijtraakt...
889
01:35:48,945 --> 01:35:53,690
...is hij verstrikt in zijn zonden
en bestaat er geen redding.
890
01:36:00,874 --> 01:36:05,750
Wij waren de weg kwijt,
maar zouden hem hier terugvinden.
891
01:36:05,962 --> 01:36:10,007
Ik zou automonteur worden
en Star zou op de TV komen.
892
01:36:10,217 --> 01:36:13,420
De mogelijkheden van ons nieuwe leven...
893
01:36:13,637 --> 01:36:18,133
...strekten zich voor ons uit
als een poel vol bloed.
894
01:36:19,560 --> 01:36:22,763
Ik dacht aan de mensen
die gestorven waren.
895
01:36:23,856 --> 01:36:28,435
Ik kon hun stemmen horen,
krijsend in mijn hoofd.
896
01:36:28,653 --> 01:36:30,277
Krijsend...
897
01:36:30,488 --> 01:36:32,148
...dat de dood...
898
01:36:32,991 --> 01:36:35,564
...niets lieflijks heeft.
899
01:36:37,787 --> 01:36:42,580
Ik wist niet waar we heen gingen,
of wat we achterlieten.
900
01:36:42,792 --> 01:36:46,244
Maar ik wist dat we samen waren.
901
01:36:47,089 --> 01:36:50,125
En heel even...
902
01:36:51,760 --> 01:36:54,845
...voelde ik me vrij.
903
01:36:58,100 --> 01:36:59,927
Echt vrij.
904
01:36:62,000 --> 01:36:66,000
Vertaling: Hoek & Son�pouse
Synced by raadvantwee
Gedownload van www.ondertitel.com
71752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.