All language subtitles for Love.And.A.45.1994.DVDRip.XviD-FiNaLe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,000 --> 00:01:58,452 Gelijkenis met bestaande personen berust op toeval. 2 00:01:58,670 --> 00:02:04,175 The Crime Channel: Misdaad, de klok rond. 3 00:02:13,561 --> 00:02:17,179 Waar heb je de maagtabletten? 4 00:02:17,398 --> 00:02:20,981 Zelfde gangpad, derde plank van onderen. 5 00:02:29,661 --> 00:02:31,868 Dat is 3 dollar 72. 6 00:02:34,833 --> 00:02:38,878 Ben je niet wat jong om 's nachts te werken? 7 00:02:39,838 --> 00:02:44,631 Ik heb over mijn leeftijd gelogen. - Hoe oud ben je, knul? 8 00:02:45,928 --> 00:02:47,636 Veertien. 9 00:02:47,847 --> 00:02:53,090 Moet je geen huiswerk doen? - Ik ga niet naar school. 10 00:02:53,311 --> 00:03:00,441 Dus je hangt rond, leest Girls & Guns, rookt marihuana en droomt van wijven. 11 00:03:00,652 --> 00:03:04,696 Hoe weet je dat? - Zo was ik zelf ook. 12 00:03:06,908 --> 00:03:12,662 Soms kijk ik naar de TV. - O ja? Wat voor programma's? 13 00:03:13,749 --> 00:03:19,336 Ik hou van reality-TV, waarin mensen doodgaan en zo. 14 00:03:19,546 --> 00:03:21,539 Vertel eens. 15 00:03:21,757 --> 00:03:26,466 Ben je van plan de rest van je leven sigaretten te verkopen? 16 00:03:28,097 --> 00:03:30,849 Daar heb ik nooit over nagedacht. 17 00:03:33,519 --> 00:03:38,146 Ik neem aan dat je dat pistool hebt zien liggen. 18 00:03:39,817 --> 00:03:44,029 Ja, het zat me al niet helemaal lekker. 19 00:03:44,239 --> 00:03:47,738 Denk je dat je 't kunt pakken? Sneller dan ik? 20 00:03:59,046 --> 00:04:02,415 Dat heb je goed gedaan, jochie. 21 00:04:02,716 --> 00:04:06,584 Geef me nu het geld uit de kassa. 22 00:04:08,806 --> 00:04:11,131 En mijn pistool dan? 23 00:04:11,475 --> 00:04:13,515 Dat is niet geladen. 24 00:04:22,528 --> 00:04:25,364 Goed zo. 25 00:04:25,573 --> 00:04:29,654 Als je dat in die tas hebt gestopt... 26 00:04:30,745 --> 00:04:34,992 ...mag je me de rest geven. - Meer hebben we niet. 27 00:04:35,208 --> 00:04:40,285 Kennelijk denk je dat ik nog stommer ben dan ik eruitzie. 28 00:04:40,506 --> 00:04:43,922 De rest wordt om 5 over half 2 opgehaald. 29 00:04:44,510 --> 00:04:49,801 Als je denkt dat die geldauto zo komt en er een schietpartij volgt... 30 00:04:50,015 --> 00:04:54,642 ...waarbij ik misschien 't loodje leg, heb je 't mis. 31 00:04:55,104 --> 00:05:00,347 Want op dit moment zet die chauffeur zijn auto langs de kant. 32 00:05:00,568 --> 00:05:04,946 Hij ziet namelijk een mooie vrouw met pech. 33 00:05:25,135 --> 00:05:28,469 Ik ben zo blij dat u gestopt bent. 34 00:05:28,681 --> 00:05:32,975 Ik begon al bang te worden, alleen langs de weg. 35 00:05:33,185 --> 00:05:38,013 Met niks om me te beschermen tegen de elementen en zo. 36 00:05:42,904 --> 00:05:47,198 Moet je al dat gereedschap zien. 37 00:05:49,077 --> 00:05:52,612 Ik wed dat u zich daar prima mee vermaakt. 38 00:05:54,374 --> 00:05:56,865 Handboeien. 39 00:06:00,631 --> 00:06:04,675 Ik ben dol op handboeien. 40 00:06:04,885 --> 00:06:07,376 Echt waar? 41 00:06:07,596 --> 00:06:09,090 Mag ik met ze spelen? 42 00:06:09,306 --> 00:06:13,007 Heel even maar? Het zou leuk kunnen worden. 43 00:06:13,811 --> 00:06:15,519 Goed dan. 44 00:06:18,566 --> 00:06:20,891 Bedankt. 45 00:06:23,196 --> 00:06:26,944 Dat staal is wel hard, h�? 46 00:06:32,163 --> 00:06:34,785 Dat voelt zo... 47 00:06:36,501 --> 00:06:38,577 Kijk nou toch eens. 48 00:06:38,795 --> 00:06:43,872 Wat ben jij een grote, sterke man. 49 00:06:44,092 --> 00:06:46,169 Kom maar bij pappie. 50 00:06:52,643 --> 00:06:56,593 Je bent een opgewonden standje, h�? 51 00:06:56,814 --> 00:07:00,230 Maar weet je wat het is? 52 00:07:00,443 --> 00:07:05,568 Ik ken je niet goed genoeg om spuug uit te wisselen. 53 00:07:14,249 --> 00:07:20,501 Dus nu zal ie zich uit verveling wel zitten aftrekken. 54 00:07:20,714 --> 00:07:26,503 Hij heeft 'n sterk verhaal en ik krijg geen problemen met de politie. 55 00:07:28,680 --> 00:07:32,595 Precies op tijd. Dat is muziek in mijn oren. 56 00:07:33,686 --> 00:07:38,229 Wat ben jij goed op de hoogte van supermarkten. 57 00:07:38,441 --> 00:07:41,940 Het is mijn werk om daar alles van te weten. 58 00:07:42,153 --> 00:07:46,649 Stop de rest in die tas, dan ga ik ervandoor. 59 00:07:50,119 --> 00:07:54,200 Hoeveel geld zou er in die tas zitten? 60 00:07:54,416 --> 00:07:57,370 Ongeveer 500 dollar. 61 00:07:59,254 --> 00:08:00,879 Wat doe je nou? 62 00:08:01,089 --> 00:08:03,165 Tien procent. 63 00:08:03,383 --> 00:08:06,669 Niet allemaal opmaken aan dope. 64 00:08:08,305 --> 00:08:11,057 Je vergeet je pistool. 65 00:08:11,266 --> 00:08:15,216 Hou maar. Met 't oog op je verdere carri�re. 66 00:08:16,313 --> 00:08:20,442 Dan heb je eindelijk een echt beroep. 67 00:08:22,194 --> 00:08:26,144 Waarom geef je me een pistool? 68 00:08:26,365 --> 00:08:30,613 Toen ik zo oud was als jij, deed iemand hetzelfde voor mij. 69 00:08:31,704 --> 00:08:35,952 Ik had toen veel van jou weg, en Pete leek op mij. 70 00:08:36,167 --> 00:08:38,658 Dit is een soort wederdienst. 71 00:08:52,476 --> 00:08:55,975 Ik raad je twee dingen aan, jochie. 72 00:08:56,188 --> 00:09:01,313 Geloof niemand en beroof nooit een winkel met een geladen pistool. 73 00:09:01,527 --> 00:09:03,567 Nooit. 74 00:09:11,287 --> 00:09:14,324 Dan raakt er niemand gewond. 75 00:09:43,738 --> 00:09:47,321 Mensen vragen me waarom ik zo leef. 76 00:09:47,533 --> 00:09:51,483 Ze zeggen: Watty Watts, je bent 'n slimme vent. 77 00:09:51,704 --> 00:09:56,746 Waarom beroof je elke supermarkt tussen Dallas en Tyler? 78 00:09:56,960 --> 00:10:03,164 Dan zeg ik: Vraag je aan Loretta Lynn waarom ze Country & Western zingt? 79 00:10:03,383 --> 00:10:06,633 Of aan Morrison waarom ie rockster werd? 80 00:10:06,845 --> 00:10:09,965 Die dingen gebeuren gewoon. 81 00:10:10,182 --> 00:10:12,554 Weet je, ik ben kunstenaar. 82 00:10:12,768 --> 00:10:16,848 Of ik nu ontbijt klaarmaak of een winkel beroof. 83 00:10:17,064 --> 00:10:20,433 I Tjing, hexagram 29. De afgrond. 84 00:10:20,651 --> 00:10:24,435 Door herhaald gevaar vinden we kracht. 85 00:10:24,655 --> 00:10:27,989 Hexagram 3. Groeipijn. 86 00:10:28,201 --> 00:10:33,622 Om onze plaats te vinden, moeten we kunnen scheiden en verenigen. 87 00:10:33,831 --> 00:10:37,201 Als je iets wilt, moet je het grijpen. 88 00:10:37,419 --> 00:10:40,170 Je krijgt niets aangereikt. 89 00:10:40,380 --> 00:10:46,086 Mijn opa was een premiejager. Toen ik jong was, zei ie tegen me: 90 00:10:46,303 --> 00:10:50,051 'Om het te redden, heb je maar twee dingen nodig'. 91 00:10:50,265 --> 00:10:52,721 'Liefde en een.45.' 92 00:11:05,448 --> 00:11:09,362 Hallo daar. Wat doet zo'n lekker stuk als jij... 93 00:11:09,577 --> 00:11:13,622 ...op zo'n verlaten weggetje in Texas? 94 00:11:13,831 --> 00:11:18,328 Dag schatje. Heb je wat huishoudgeld voor me? 95 00:11:18,545 --> 00:11:20,537 Misschien wel. 96 00:11:20,755 --> 00:11:25,916 Heb je zin om in te stappen, om te rollebollen in het maanlicht? 97 00:11:26,136 --> 00:11:27,595 Misschien wel. 98 00:11:27,804 --> 00:11:32,182 Zij heet Starlene Cheatham. Ik ben Watty Watts. 99 00:11:32,392 --> 00:11:35,726 Wij doen in risico-management. 100 00:12:41,923 --> 00:12:46,051 Hou op daarmee of ik geef je voor je billen. 101 00:12:51,391 --> 00:12:53,799 Dat voelde lekker. 102 00:13:03,279 --> 00:13:06,399 Weet je, ik bedacht me net iets. 103 00:13:06,615 --> 00:13:08,525 Wat dan? 104 00:13:08,743 --> 00:13:12,871 Ik bedacht me dat het vandaag de grote dag is. 105 00:13:13,080 --> 00:13:14,539 Wat voor dag? 106 00:13:14,749 --> 00:13:18,829 De dag dat je een fatsoenlijke vrouw van me maakt. 107 00:13:19,045 --> 00:13:22,461 Dat zeg je elke dag, al vanaf je vijftiende. 108 00:13:22,674 --> 00:13:26,968 Maar ik zal je wat zeggen. Er wordt vandaag niet getrouwd. 109 00:13:27,178 --> 00:13:30,879 Ik weet gewoon dat dit de grote dag is. 110 00:13:33,185 --> 00:13:37,348 Ik ga je gewoon kietelen tot je me vraagt. 111 00:13:39,191 --> 00:13:42,477 En anders hou ik dat pistool tegen je hoofd... 112 00:13:42,695 --> 00:13:45,399 ...tot je me vraagt wat ik wil. 113 00:13:50,953 --> 00:13:53,740 Hoor je dat? - Ik wil het niet horen. 114 00:13:53,956 --> 00:13:57,740 Luister nou. Wat hoor ik toch? 115 00:13:59,253 --> 00:14:01,709 Kijk eens wie dat is? 116 00:14:07,637 --> 00:14:12,465 Het regent op de beestjes. Rennen, beestjes. 117 00:14:13,560 --> 00:14:16,431 Rennen. - Red jullie hachie. 118 00:14:19,107 --> 00:14:22,892 Mijn twee favoriete moordzuchtige gekken. 119 00:14:23,112 --> 00:14:27,323 Creepy Cody en Dinosaur Bob. Hoe gaat het? 120 00:14:27,533 --> 00:14:33,239 Watty Watts, hopelijk hebben we je niet te vroeg wakker gemaakt. 121 00:14:33,456 --> 00:14:37,833 We hebben de hele nacht de bloemetjes buiten gezet. 122 00:14:38,044 --> 00:14:43,169 Jullie zien er keurig uit. - We zaten in een andere tijdzone. 123 00:14:43,383 --> 00:14:46,752 Voor ons is het vier uur 's middags. 124 00:14:46,970 --> 00:14:50,671 Voor mij is het niet vier uur 's middags. 125 00:14:50,891 --> 00:14:54,556 Dat dachten we al. - Wat doe je met mijn tomaten? 126 00:14:54,770 --> 00:14:58,898 Hij geeft ze water. - Ik eet die tomaten, hufters. 127 00:15:00,192 --> 00:15:03,976 We kwamen langs om je eraan te herinneren... 128 00:15:04,196 --> 00:15:06,652 ...dat het betaaldag is. 129 00:15:06,865 --> 00:15:11,160 Waarom sodemieteren jullie niet op? Ik moet nog ontbijten. 130 00:15:11,370 --> 00:15:14,288 Ik word misselijk van ontbijt. 131 00:15:14,498 --> 00:15:17,036 Ga maar lekker verder... 132 00:15:17,251 --> 00:15:20,834 ...met wat je aan het doen was. 133 00:15:25,593 --> 00:15:27,669 Is ze lekker? 134 00:15:36,146 --> 00:15:39,978 Volgens mij begreep ik je verkeerd. 135 00:15:43,904 --> 00:15:48,068 Ik hoop voor jou dat dat inderdaad zo is. 136 00:16:00,546 --> 00:16:05,292 We kwamen alleen zeggen dat Pecro vandaag zijn geld wil hebben. 137 00:16:05,510 --> 00:16:08,511 Je weet hoe Pecro is. - 2 ruggen. 138 00:16:08,722 --> 00:16:10,513 Zorg dat je het hebt. 139 00:16:12,684 --> 00:16:16,053 Ik heb het geld. Ik moet het alleen halen. 140 00:16:16,271 --> 00:16:20,732 Dat is maar goed ook. We zien je nog wel. 141 00:16:20,943 --> 00:16:23,101 Heel binnenkort. 142 00:16:29,994 --> 00:16:34,323 Wie waren dat? - Twee bijbelverkopers. 143 00:16:35,708 --> 00:16:37,368 Wat wilden ze? 144 00:16:38,586 --> 00:16:40,994 Ze wilden mijn ziel redden. 145 00:16:48,513 --> 00:16:52,012 Waarom geef je me geen knuffel? 146 00:17:04,363 --> 00:17:08,028 Hou je van me? - Meer dan van wat ook. 147 00:17:08,242 --> 00:17:12,785 Meer dan je auto van olie houdt? - Ja, veel meer. 148 00:17:12,997 --> 00:17:15,749 Meer dan een priester van God houdt? 149 00:17:15,958 --> 00:17:19,078 Meer dan Jimmy Swaggart van zweten houdt. 150 00:17:19,295 --> 00:17:22,545 Dan kan je me maar beter zoenen. 151 00:17:42,945 --> 00:17:45,696 Is dat wie ik denk dat het is? 152 00:17:48,283 --> 00:17:52,116 Je zou hem niet meer zien. 153 00:17:52,329 --> 00:17:56,707 Dat had je beloofd. - Ik moet die auto toch afbetalen? 154 00:17:56,917 --> 00:18:01,959 Ik wil die celmaatjes van je niet over de vloer. Vooral hem niet. 155 00:18:02,173 --> 00:18:05,874 Spreek ergens anders af. - Waarschijnlijk weet ie iets. 156 00:18:06,094 --> 00:18:09,677 Laat hem bellen. - Hij denkt dat ie afgeluisterd wordt. 157 00:18:09,889 --> 00:18:13,472 Ik mag hem niet. Hij is verslaafd. 158 00:18:13,685 --> 00:18:17,386 En hij is een stomme macho. - Stil, anders hoort ie je. 159 00:18:17,606 --> 00:18:19,148 Dat kan me geen moer... 160 00:18:19,357 --> 00:18:22,857 Ik moet gewoon aan wat cash zien te komen. 161 00:18:23,070 --> 00:18:26,403 Sommige dingen begrijp je gewoon niet. 162 00:18:26,615 --> 00:18:31,111 Als jij dit maar begrijpt: Die hufter komt er niet in. 163 00:18:31,328 --> 00:18:33,950 Ik meen het. Laat hem er niet in. 164 00:18:36,876 --> 00:18:39,367 Dat werd tijd. 165 00:18:39,587 --> 00:18:43,667 Hoe gaat ie? - Prima, Billy. 166 00:18:45,385 --> 00:18:48,302 Starlene, hoe gaat het met je? 167 00:18:53,601 --> 00:18:58,560 Je ziet er vandaag zo mooi uit dat het pijn doet. 168 00:19:11,620 --> 00:19:16,282 Maar ik vind je altijd mooi. - Jij ziet er hetzelfde uit als altijd. 169 00:19:16,500 --> 00:19:19,750 Ik kan niet zeggen dat dat me genoegen doet. 170 00:19:21,714 --> 00:19:26,791 Mag ik je iets vragen? - Ik kan je toch niet tegenhouden. 171 00:19:28,054 --> 00:19:32,716 Waarom mag je me niet? Ik bedoel... 172 00:19:32,934 --> 00:19:36,469 Omdat je tuig bent, heel simpel. 173 00:19:36,688 --> 00:19:40,520 Watty heeft dat misschien niet door, maar ik wel. 174 00:19:40,734 --> 00:19:44,352 En ik vertrouw je voor geen meter. 175 00:19:44,571 --> 00:19:49,150 Ik weet dat je met me naar bed wil. - Ga hier maar mee naar bed. 176 00:19:49,368 --> 00:19:52,784 Wat ben je toch een brutaaltje. 177 00:19:54,290 --> 00:19:56,863 Hee, Watty. - Wat gebeurt hier? 178 00:19:57,084 --> 00:20:02,126 Niks. Ze dolt een beetje met me, net als anders. 179 00:20:02,340 --> 00:20:04,913 Dit wordt een geweldige dag. 180 00:20:05,134 --> 00:20:07,886 Heb je zin om je grote slag te slaan? 181 00:20:09,973 --> 00:20:13,057 Vertel het me maar in de auto. 182 00:20:14,769 --> 00:20:16,726 Ik zie je nog wel, schatje. 183 00:20:23,862 --> 00:20:25,985 Ik ga, goed? 184 00:20:31,578 --> 00:20:34,615 Zorg dat je geen stomme dingen doet. 185 00:20:37,376 --> 00:20:39,250 Kijk eens? 186 00:20:45,676 --> 00:20:50,338 Die is toch niet voor mij? - Tuurlijk niet. Het is een trouwring. 187 00:20:51,432 --> 00:20:55,015 Wat? Heb je soms een pil geslikt? 188 00:20:55,228 --> 00:20:57,517 Wat bedoel je? - Precies wat ik zeg. 189 00:20:57,731 --> 00:20:59,604 Wat zeg je dan? 190 00:20:59,816 --> 00:21:05,190 Hoe haal je het... - Hou je kop. Ik heb een probleem. 191 00:21:08,367 --> 00:21:12,696 Ik heb 2000 dollar van Pecro geleend om die ring te kopen. 192 00:21:12,913 --> 00:21:16,412 Je bent een stommeling. - Hij was in de uitverkoop. 193 00:21:16,834 --> 00:21:19,870 Hoeveel geld heb je? 194 00:21:20,087 --> 00:21:22,625 450 dollar. 195 00:21:22,840 --> 00:21:25,082 Wat zit jij onder de plak... 196 00:21:25,301 --> 00:21:29,963 Als ik vandaag niet betaal, laten ze weinig van me heel. 197 00:21:32,350 --> 00:21:35,351 Je zit in de nesten, maat. 198 00:21:35,562 --> 00:21:40,900 Maar vandaag is je geluksdag. - Vertel op. 199 00:21:41,109 --> 00:21:46,104 Ik heb de ideale plek. In Creedmoor, bij de dozenfabriek. 200 00:21:46,323 --> 00:21:49,277 Bedoel je die winkel met dat oranje bord? 201 00:21:49,493 --> 00:21:52,613 Nee, die tent honderd meter verderop. 202 00:21:52,830 --> 00:21:56,614 Die tent met die lekkere hete worstjes? - En dat grote reclamebord. 203 00:21:56,834 --> 00:22:01,662 Wat is daarmee? Dat is toch niks? - Laat me uitpraten. 204 00:22:01,881 --> 00:22:06,210 Ik heb aangepapt met het meisje dat de dagdienst draait. 205 00:22:06,427 --> 00:22:12,430 Ze vertelde me dat de eigenaar een gloednieuwe boot koopt. 206 00:22:13,518 --> 00:22:16,187 Dat is geweldig, Billy. 207 00:22:16,396 --> 00:22:20,559 Je kan hier goed vissen. Maar wat moet ik met een boot? 208 00:22:21,026 --> 00:22:25,688 Hij bewaart zijn geld in de kluis, omdat ie bang is dat zijn vrouw... 209 00:22:26,031 --> 00:22:29,649 ...met dat geld gaat winkelen. Je weet hoe wijven zijn. 210 00:22:29,868 --> 00:22:33,617 Dat geld zit in zijn kluis. - Hoeveel is het, denk je? 211 00:22:33,831 --> 00:22:36,997 Ongeveer 10.000 dollar. 212 00:22:38,210 --> 00:22:40,037 Tien ruggen? 213 00:22:56,521 --> 00:23:01,942 Hoe kom je aan die maskers? - Uit de ramsj. Het was een koopje. 214 00:23:02,152 --> 00:23:05,485 Geef me mijn pistool nou maar. 215 00:23:05,697 --> 00:23:09,565 Even controleren of die schatjes niet geladen zijn. 216 00:23:17,584 --> 00:23:21,167 Weet je zeker dat je hier niks van wilt? 217 00:23:21,380 --> 00:23:25,959 Volgens mij is dat onverstandig, vlak voor een klus. 218 00:23:26,177 --> 00:23:31,088 Ik word er rustig van. - Het maakt kauwgum van je hersens. 219 00:23:31,432 --> 00:23:35,133 Ben je zover? - Reken maar, ouwe gabber. 220 00:23:35,353 --> 00:23:37,180 Kom op. 221 00:23:43,486 --> 00:23:47,187 Ok�, schatje, kalm blijven. Dit is een overval. 222 00:23:47,407 --> 00:23:49,364 Geef me al het geld. 223 00:23:55,374 --> 00:23:57,912 Wat een grappig masker. 224 00:24:04,133 --> 00:24:07,050 Is dit een overval? 225 00:24:09,847 --> 00:24:12,682 Denken jullie dat hier geld is? 226 00:24:17,230 --> 00:24:19,222 Er is hier geen geld. 227 00:24:20,400 --> 00:24:23,816 Hoepel toch op, stelletje grapjassen. 228 00:24:24,028 --> 00:24:27,528 Ze is zo stoned als een garnaal. 229 00:24:31,036 --> 00:24:36,196 Dame, vertel nou maar gewoon waar dat geld is. 230 00:24:36,416 --> 00:24:39,620 Dan pakken we het zelf wel. 231 00:24:42,339 --> 00:24:44,332 Je bent best leuk. 232 00:24:54,352 --> 00:24:57,057 Zin in een te gekke trip? 233 00:24:57,271 --> 00:24:59,644 Neem me niet in de maling. 234 00:24:59,857 --> 00:25:04,603 Vertel me waar dat geld voor die boot is. - Dat heb ik al gezegd. 235 00:25:04,821 --> 00:25:08,356 Al dat geld zit in mijn bloedbaan. 236 00:25:11,828 --> 00:25:16,953 Hou op met die geintjes. Ik weet dat er geld is. 237 00:25:17,167 --> 00:25:20,667 Maak die vervloekte kluis open. - Billy Mack? 238 00:25:21,964 --> 00:25:24,087 Ben jij het? 239 00:25:26,760 --> 00:25:30,260 Dit is echt fantastisch. 240 00:25:30,473 --> 00:25:33,758 Ze heeft je gezicht gezien, stomme idioot. 241 00:25:37,480 --> 00:25:39,603 Hoor je die sirenes? 242 00:25:43,403 --> 00:25:49,026 Wat heb je gedaan? Heb je dat alarm geraakt? 243 00:25:49,242 --> 00:25:54,200 Neuk me, zoals gisteravond. - Heb je de politie gewaarschuwd? 244 00:25:54,414 --> 00:25:58,412 Wat doe je, Billy? - Ze heeft mijn gezicht gezien. 245 00:25:58,961 --> 00:26:02,543 De politie komt eraan. 246 00:26:03,048 --> 00:26:05,835 Ze heeft mijn gezicht gezien. 247 00:26:06,218 --> 00:26:09,136 Ze heeft mijn... - Kalm Billy. 248 00:26:09,346 --> 00:26:13,594 Je hebt het verknald. Je hebt mijn gezicht gezien. 249 00:26:34,289 --> 00:26:38,453 Volgens mij heb ik haar doodgeschoten. - Wat heb je gedaan? 250 00:26:38,669 --> 00:26:43,165 Volgens mij heb ik haar doodgeschoten. 251 00:26:43,382 --> 00:26:48,459 De politie komt eraan en jij hebt je vriendin doodgeschoten. 252 00:26:48,679 --> 00:26:53,922 Ze had mijn gezicht gezien. - Hou je kop en pak dat geld. Nu meteen. 253 00:26:55,269 --> 00:26:57,511 Pak dat vervloekte geld. 254 00:27:04,862 --> 00:27:06,736 Schiet op, man. 255 00:27:06,948 --> 00:27:10,993 Blijf van me af. Watty, ze ziet er niet zo best uit. 256 00:27:13,788 --> 00:27:17,656 Schiet nou op. - Hebbes. 257 00:27:34,685 --> 00:27:37,141 Die stomme teef. 258 00:27:39,190 --> 00:27:42,357 Ze zaten gewoon een auto achterna. 259 00:27:44,821 --> 00:27:47,526 Een snelheidsmaniak. 260 00:27:48,783 --> 00:27:50,823 Blijf van me af. 261 00:27:54,956 --> 00:27:57,792 Kom op. Wegwezen. 262 00:28:02,214 --> 00:28:04,123 Die stomme teef. 263 00:28:06,802 --> 00:28:10,088 Waarom moest ze zo nodig... 264 00:28:11,724 --> 00:28:14,641 Ik heb haar doodgeschoten. 265 00:28:27,532 --> 00:28:30,319 Ik heb iets slechts gedaan. 266 00:28:31,035 --> 00:28:35,033 Tot dat moment vond ik mezelf altijd een geluksvogel. 267 00:28:35,248 --> 00:28:39,910 Ik had een mooie vriendin, een auto en een stacaravan. 268 00:28:40,128 --> 00:28:44,707 Maar nu had mijn leven een andere wending genomen. 269 00:28:44,925 --> 00:28:48,175 Ik was al 25 jaar een oplichter en een dief. 270 00:28:48,387 --> 00:28:50,960 Maar ik had niemand iets gedaan. 271 00:28:51,181 --> 00:28:57,101 Billy had de regels gebroken. Hij had een geladen pistool meegenomen. 272 00:29:05,279 --> 00:29:11,614 Die snuivende psychopaat naast me had mijn geluk aan diggelen geslagen. 273 00:29:11,828 --> 00:29:14,533 Hij had iemand vermoord waar ik bij was. 274 00:29:14,748 --> 00:29:19,493 Het zag ernaar uit dat mijn leven goed verziekt was. 275 00:29:22,255 --> 00:29:26,882 Ik heb honger. Ik moet wat eten. Ik moet ontbijten. 276 00:29:27,970 --> 00:29:31,469 Je bent gek. - Zorg dat ik wat te eten krijg. 277 00:29:31,682 --> 00:29:35,431 Meteen. Heb je dat goed begrepen? 278 00:29:53,830 --> 00:29:57,828 Ik heb het goed verknald. - Eet nou maar op. 279 00:29:59,377 --> 00:30:01,335 Ze vinden me. 280 00:30:03,965 --> 00:30:06,635 Voor zoiets krijg je de stoel. 281 00:30:07,719 --> 00:30:10,839 Ze pakken me en dan krijg ik de stoel. 282 00:30:12,349 --> 00:30:15,683 Net zoals Clarence, in Huntsville. 283 00:30:15,895 --> 00:30:18,765 Weet je nog hoe dat rook? 284 00:30:19,857 --> 00:30:23,606 Je hoorde zijn geschreeuw door het hele blok. 285 00:30:23,819 --> 00:30:27,520 Zijn ogen puilden uit hun kassen. - Hou je kop. 286 00:30:27,740 --> 00:30:33,197 Er gebeurt niks. - Mijn vingerafdrukken zitten op die kluis. 287 00:30:34,289 --> 00:30:37,740 Jij hebt niks gedaan. Je bent zo goed als onschuldig. 288 00:30:37,959 --> 00:30:41,459 Ze geven je vast voorwaardelijk. - Hou je kop. 289 00:30:50,222 --> 00:30:53,887 We gaan, voordat iemand de politie belt. 290 00:30:54,393 --> 00:30:57,762 We gaan nergens heen tot ik uitgegeten ben. 291 00:30:59,356 --> 00:31:02,939 Doe dat vervloekte ding weg. 292 00:31:06,113 --> 00:31:07,821 Goed dan. 293 00:31:09,701 --> 00:31:11,159 Ik wil dat je... 294 00:31:11,369 --> 00:31:15,746 Pak je autosleutels en leg ze op mijn bord. 295 00:31:15,957 --> 00:31:20,999 Je bent stapelgek. - Misschien wel, maar ik ga niet terug. 296 00:31:23,006 --> 00:31:25,960 Voor mij geen elektrische stoel. 297 00:31:26,176 --> 00:31:29,094 Ik ga naar het zuiden, met het geld. 298 00:31:29,304 --> 00:31:32,341 Ik ga margarita's zuipen in Mexico. 299 00:31:34,893 --> 00:31:39,602 Ik weet wat jullie gaan doen. Jullie willen dat geld houden. 300 00:31:39,815 --> 00:31:43,516 Jullie geven me aan. Ik ben niet achterlijk. 301 00:31:44,987 --> 00:31:48,107 Pak die sleutels en leg ze op mijn bord. 302 00:31:48,324 --> 00:31:52,654 Voor ik een wandschildering van je hersens maak. 303 00:32:08,637 --> 00:32:10,630 Krijg de klere, Billy. 304 00:32:15,144 --> 00:32:17,302 Prettige dag, verder. 305 00:32:17,521 --> 00:32:21,649 Haal hem eruit. Haal die vork uit mijn nek. 306 00:32:28,866 --> 00:32:33,160 Ga er maar vandoor, Watty Watts. Ik kom achter je aan. 307 00:32:33,371 --> 00:32:36,325 Mijn wraak zal zoet zijn. 308 00:32:43,632 --> 00:32:46,383 Ik zou maar uitkijken. 309 00:33:01,233 --> 00:33:06,690 Ik dacht dat Billy Mack ergens langs de weg zou doodbloeden. 310 00:33:06,906 --> 00:33:12,363 Het speet me van die vork in zijn nek, maar anders had ie me doodgeschoten. 311 00:33:12,578 --> 00:33:15,994 Ik mocht Billy wel, maar hij was gek. 312 00:33:16,207 --> 00:33:19,125 En ik hoopte maar dat ie dood was. 313 00:33:53,121 --> 00:33:57,070 Waar is de l Tjing? - Dat weet ik niet. 314 00:34:01,796 --> 00:34:04,418 Wat is er gebeurd? - Het is misgegaan. 315 00:34:04,633 --> 00:34:07,752 Billy heeft iemand neergeschoten. 316 00:34:07,969 --> 00:34:12,216 Ik heb een vork in zijn nek gestoken. Ik weet niet of ie dood is. 317 00:34:12,432 --> 00:34:15,006 Ik heb het geld. We moeten weg. 318 00:34:15,227 --> 00:34:20,019 Denk je dat je iemand hebt vermoord? - Ik niet, Billy. 319 00:34:20,232 --> 00:34:23,767 Maar misschien heb ik Billy vermoord. - Wat zeg je? 320 00:34:23,986 --> 00:34:28,814 Ik heb een vork in z'n nek gestoken en ik denk dat ie doodbloedt. 321 00:34:29,033 --> 00:34:34,110 Maar waarom? - Omdat ie op het punt stond te schieten. 322 00:34:35,289 --> 00:34:39,370 Niet te geloven dat ie iemand heeft doodgeschoten. 323 00:34:39,586 --> 00:34:44,248 Nou, hij heeft het echt gedaan en wij moeten er vandoor. 324 00:34:44,466 --> 00:34:46,090 En het geld? - In de auto. 325 00:34:46,301 --> 00:34:51,093 Waar gaan we naartoe? - Mexico leek me wel wat. 326 00:34:51,306 --> 00:34:55,885 Mexico? Neem je me mee naar Mexico? 327 00:34:56,103 --> 00:35:00,979 Dan kunnen we ons Spaans oefenen. - Tuurlijk kan dat. 328 00:35:01,191 --> 00:35:05,141 Wat moet ik aan? Hoe is het weer daar? - Warm. 329 00:35:05,362 --> 00:35:08,814 Dan hoef ik niet veel mee te nemen. 330 00:35:12,161 --> 00:35:14,652 Je hoeft niet met me mee. 331 00:35:14,872 --> 00:35:17,542 Ik zou zelfs meegaan naar Oklahoma. 332 00:35:17,750 --> 00:35:22,543 Meen je dat, schatje? - Reken maar dat ik het meen. 333 00:35:22,755 --> 00:35:25,247 Wat is er? - Wacht even. 334 00:35:25,467 --> 00:35:29,511 Ik wil even een foto van je nemen. 335 00:35:34,017 --> 00:35:37,054 Wat doe je nou? - Je weet best wat ik doe. 336 00:35:41,900 --> 00:35:45,815 Je geeft me altijd zo'n goed gevoel. 337 00:35:46,030 --> 00:35:49,980 Daarom heeft God me op de wereld gezet. 338 00:35:53,955 --> 00:35:55,994 Sorry dat we storen, dame. 339 00:35:56,415 --> 00:36:00,912 Je zou niet moeten omgaan met zo'n stuk uitschot. 340 00:36:01,129 --> 00:36:05,340 Als dat mijn favoriete ex-gedetineerde niet is. 341 00:36:05,550 --> 00:36:09,927 Ranger X, wat een leuke verrassing. Enig dat je langskomt. 342 00:36:10,138 --> 00:36:15,346 Maar hou je bezoek kort, tenzij je een aanhoudingsbevel hebt. 343 00:36:15,560 --> 00:36:20,638 Wat is dat nou dom van me. Ik ben dat ding straal vergeten. 344 00:36:22,401 --> 00:36:26,648 Ik stel je edele delen wel even bij. - Klootzak. 345 00:36:26,864 --> 00:36:31,193 Mr Simpson heeft te veel koffie op en is een beetje zenuwachtig. 346 00:36:31,410 --> 00:36:33,070 Krijg de klere. 347 00:36:34,914 --> 00:36:37,487 Dat zal je wel voelen, h�? 348 00:36:37,708 --> 00:36:40,959 Met al dat geil in je kleine balletjes. 349 00:36:42,046 --> 00:36:44,502 Ik en Simp waren toch in de buurt. 350 00:36:44,966 --> 00:36:50,387 We weten hoe je over diefstal denkt, dus we kwamen even met je praten. 351 00:36:50,597 --> 00:36:56,433 Ik bewandel het rechte pad, dus sodemieter op uit mijn huis. 352 00:36:56,645 --> 00:36:59,350 Anders bel ik de politie. 353 00:37:01,483 --> 00:37:04,057 Wij zijn de politie, sukkel. 354 00:37:07,573 --> 00:37:11,902 Heerlijk, om een revolver tegen jouw kop te duwen. 355 00:37:12,119 --> 00:37:16,865 Ik hou niet van revolvers. - Echt heerlijk. 356 00:37:19,001 --> 00:37:24,838 Je weet zeker niets af van een vrij slordige klus in 'n winkel in Creedmoor? 357 00:37:25,925 --> 00:37:30,469 Een paar grapjassen dachten dat ze hun slag konden slaan. 358 00:37:30,680 --> 00:37:36,386 Ze raakten in paniek en schoten een gat in een knappe caissi�re. 359 00:37:36,603 --> 00:37:38,679 In een ander geval... 360 00:37:40,232 --> 00:37:42,688 ...zou er niet veel aan de hand zijn. 361 00:37:42,901 --> 00:37:48,525 Maar ze was de dochter van een sheriff. Weet je wat dat betekent? 362 00:37:51,118 --> 00:37:56,658 Een heel akelige ervaring voor degene die de trekker heeft overgehaald. 363 00:37:57,833 --> 00:38:00,870 Toevallig is die sheriff mijn broer. 364 00:38:01,087 --> 00:38:04,586 Dus wat was dat dooie meisje van mij? 365 00:38:05,842 --> 00:38:07,716 Je vrouw? 366 00:38:08,344 --> 00:38:10,586 Watty? - Heel goed. 367 00:38:10,805 --> 00:38:14,506 Ze was mijn nicht. En wat betekent dat? 368 00:38:16,603 --> 00:38:20,767 Dat betekent dat ik die klootzak te grazen ga nemen. 369 00:38:20,983 --> 00:38:26,606 En aangezien ik mijn zinnen op jou heb gezet, zou ik maar 's goed nadenken. 370 00:38:26,822 --> 00:38:32,695 Ik sta aan de goede kant van de wet. Dus ik kom weg met moord. 371 00:38:32,912 --> 00:38:38,784 Omdat jij aan de verkeerde kant staat, zit je nogal in de problemen. 372 00:38:39,001 --> 00:38:43,165 Ik kan gewoon ruiken dat je erbij betrokken was. 373 00:38:43,381 --> 00:38:46,335 Ik heb geen moer gedaan. 374 00:38:48,303 --> 00:38:50,758 Dat spijt me nou. 375 00:38:50,972 --> 00:38:56,311 Krijg de klere, klootzak. Ik vermoord je, dat zweer ik je. 376 00:38:56,520 --> 00:39:01,810 Ik vermoord je, vuile klootzak. - Haal die teef van me af. 377 00:39:02,025 --> 00:39:05,441 Ik vermoord je. Ik zweer het. 378 00:39:28,469 --> 00:39:30,795 Schiet hem dood. 379 00:39:50,576 --> 00:39:52,403 Dat is geweldig. 380 00:39:54,079 --> 00:39:56,831 Dat is echt geweldig. 381 00:40:49,262 --> 00:40:52,263 We gingen Stars ouders gedag zeggen. 382 00:40:52,474 --> 00:40:56,423 Ik kreeg Clarence maar niet uit mijn hoofd. 383 00:40:56,645 --> 00:41:00,892 Billy had gelijk. Als je die lucht ooit geroken hebt... 384 00:41:01,107 --> 00:41:04,062 ...kan je nooit meer helder denken. 385 00:41:05,153 --> 00:41:11,073 Ik was van plan geweest om weg te gaan uit Texas, met Star als mijn vrouw. 386 00:41:11,285 --> 00:41:15,863 Ik wilde opnieuw beginnen, want ik had het gevoel gekregen... 387 00:41:16,081 --> 00:41:20,329 ...dat mijn dagen als misdadiger geteld waren. 388 00:41:20,544 --> 00:41:26,049 Eenmaal over de grens zou ik met liefde automonteur worden. 389 00:41:26,259 --> 00:41:29,544 Dat is het enige andere vak waar ik goed in ben. 390 00:41:29,762 --> 00:41:33,178 Ik had geen medelijden met die agenten. 391 00:41:35,602 --> 00:41:41,687 Zij zouden hetzelfde gedaan hebben, zonder een greintje schuldgevoel. 392 00:43:25,383 --> 00:43:29,926 Met Mrs Cheatham? Ik ben Woody. 393 00:43:31,013 --> 00:43:34,465 Woodpeck. Ik ben een vriend van uw dochter. 394 00:43:34,684 --> 00:43:37,970 Bent u een vriend van Starlene? 395 00:43:38,188 --> 00:43:42,399 We hebben al heel lang niets van haar gehoord. 396 00:43:48,198 --> 00:43:50,238 Bent u daar nog? 397 00:44:16,477 --> 00:44:19,147 Kan je hem iets zachter zetten? 398 00:44:23,360 --> 00:44:27,108 Ik wil je iets vragen. - Vraag maar op. 399 00:44:28,198 --> 00:44:30,867 Ik weet niet hoe het verder loopt. 400 00:44:31,076 --> 00:44:35,370 Als mij iets overkomt, weet ik niet wat jij moet. 401 00:44:36,457 --> 00:44:41,332 Er is iets dat ik echt moet weten. Ik moet je iets vragen. 402 00:44:42,755 --> 00:44:46,206 Starlene, je weet dat ik van je houd. 403 00:44:46,425 --> 00:44:50,838 Ik zou naar de hel en terug lopen om je te zien glimlachen. 404 00:44:51,055 --> 00:44:55,053 De moordenaars van die Texaanse agenten... 405 00:44:55,351 --> 00:45:01,022 ...zijn ge�dentificeerd als Watty Watts en Starlene Cheatham. 406 00:45:01,399 --> 00:45:05,777 Ze rijden in een blauwe Plymouth Roadrunner uit 1972. 407 00:45:05,987 --> 00:45:10,649 Als u iets weet over deze afgrijselijke misdaad... 408 00:45:10,867 --> 00:45:17,285 ...bel dan nummer 1800. Terug naar de hits die Amerika groot hebben gemaakt. 409 00:45:20,336 --> 00:45:21,960 Trouw je met me? 410 00:45:22,171 --> 00:45:27,047 Watford Reynolds Watts, reken maar dat ik met je trouw. 411 00:45:27,259 --> 00:45:30,794 Helemaal te gek. Mijn lief trouwt met me. 412 00:45:31,013 --> 00:45:33,718 Ik kan het niet geloven. 413 00:45:35,184 --> 00:45:38,850 Kijk eens wat ik voor je heb? 414 00:45:49,866 --> 00:45:53,911 Je hebt een ring voor me. Is ie voor mij? 415 00:45:56,415 --> 00:45:58,704 Hij is prachtig. Moet je zien. 416 00:45:58,917 --> 00:46:03,544 Die stenen zijn net diamanten. - Dat zijn ze ook. 417 00:46:04,798 --> 00:46:08,333 Hoe kon je dat nou betalen? 418 00:46:08,552 --> 00:46:10,878 Ik heb gespaard. 419 00:46:45,799 --> 00:46:50,711 Zijn jullie klaar voor de ceremonie? - Ja, Edelachtbare. 420 00:46:50,930 --> 00:46:53,599 Goed, daar gaan we. 421 00:46:53,808 --> 00:46:59,811 Neemt u... - Watford Reynolds Watts... 422 00:47:00,023 --> 00:47:04,151 ...deze vrouw tot uw wettige vrouw en echtgenote? 423 00:47:06,071 --> 00:47:08,609 En neemt u... 424 00:47:08,823 --> 00:47:14,280 ...Watty en Starlene. Moordenaars met het uiterlijk van filmsterren. 425 00:47:14,496 --> 00:47:17,117 Blijf kijken naar Crime Spree. 426 00:47:19,334 --> 00:47:23,913 Het spijt me heel erg dat ik dit pistool op u richt. 427 00:47:24,131 --> 00:47:28,129 Maar kennelijk worden we gezocht en ik wil nu trouwen. 428 00:47:28,344 --> 00:47:31,013 Dit wordt een moetje, schat. 429 00:47:31,222 --> 00:47:33,760 En als ik weiger? 430 00:47:33,975 --> 00:47:36,596 Dan zal ik u dood moeten schieten. 431 00:47:37,728 --> 00:47:41,596 Waar waren we? - Ik had net mijn jawoord gegeven. 432 00:47:41,816 --> 00:47:45,684 Neemt u... - Starlene Case Cheatham. 433 00:47:45,904 --> 00:47:48,940 ...deze man tot uw echtgenoot? 434 00:47:49,157 --> 00:47:51,399 Daar kan je donder op zeggen. 435 00:47:51,618 --> 00:47:54,654 Dan moet je haar nu de ring geven. 436 00:47:54,871 --> 00:47:58,952 Bedankt, rechter Thurman. Daar gaat ie, liefje. 437 00:47:59,167 --> 00:48:03,331 Dan mag de bruid nu de bruidegom kussen... 438 00:48:04,423 --> 00:48:07,294 Doe geen rare dingen, alstublieft. 439 00:48:16,477 --> 00:48:19,597 Lach eens naar het vogeltje? 440 00:48:20,982 --> 00:48:24,149 Kunt u er een nemen, voordat we uw armen vastbinden? 441 00:48:24,360 --> 00:48:25,771 Ik denk het wel. 442 00:48:30,075 --> 00:48:35,615 Ik vind dit heel rot, maar u hebt een nobele daad verricht. 443 00:48:35,831 --> 00:48:39,745 We stellen uw medewerking heel erg op prijs. 444 00:48:39,960 --> 00:48:42,665 Nog ��n keertje. 445 00:48:46,008 --> 00:48:49,459 We kunnen op onze huwelijksreis niet in de nor zitten. 446 00:48:49,678 --> 00:48:52,715 In de nor staan ze geen seks toe. 447 00:48:52,932 --> 00:48:56,383 O ja, en dan de telefoon nog. 448 00:48:56,602 --> 00:49:00,137 Ik gooi hem in de bosjes, dan kunt u hem later ophalen. 449 00:49:00,356 --> 00:49:04,650 Daar zit wat in. - Wilt u misschien iets te lezen? 450 00:49:04,861 --> 00:49:08,360 Misschien kunnen jullie me voor de TV zetten. 451 00:49:08,573 --> 00:49:11,360 Op de derde tel, schat. 452 00:49:11,576 --> 00:49:14,114 Daar gaan we. 453 00:49:14,329 --> 00:49:18,872 Ik vind het vervelend om dit te doen, maar ik heb geen keus. 454 00:49:19,084 --> 00:49:23,034 Zeg het maar als het te strak zit. Zit het goed? 455 00:49:23,255 --> 00:49:27,834 Moet je hem nou zien. - We moeten er nu echt vandoor. 456 00:49:28,052 --> 00:49:31,551 Ik moet uw auto stelen, maar u mag de mijne hebben. 457 00:49:31,764 --> 00:49:35,014 Een Plymouth Roadrunner uit 1972. 458 00:49:35,226 --> 00:49:38,310 Het is een schoonheid, dus het is een eerlijke ruil. 459 00:49:38,521 --> 00:49:42,020 Wees er zuinig op, want het is een juweeltje. 460 00:49:42,233 --> 00:49:44,439 Hartelijk bedankt. 461 00:49:44,652 --> 00:49:48,317 Fijn dat u onze relatie gelegaliseerd hebt. 462 00:49:55,330 --> 00:49:58,829 We zullen dit moment nooit vergeten. 463 00:50:15,768 --> 00:50:17,844 Opschieten. 464 00:50:18,062 --> 00:50:22,475 En zorg dat die vleugels goed zitten. 465 00:50:22,692 --> 00:50:24,601 Komt voor elkaar. 466 00:50:26,487 --> 00:50:29,987 Wat ben jij toch extreem. - Hou je kop. 467 00:50:30,200 --> 00:50:36,368 Hou zelf je kop. - Ik moet me op de pijn concentreren. 468 00:50:36,581 --> 00:50:40,661 Ik ga naar de winkel, glijmiddel en sigaretten halen. 469 00:50:42,170 --> 00:50:45,789 Sorry van dat bloed. Ik heb nog nooit een hoofd gedaan. 470 00:50:46,008 --> 00:50:49,543 Er zit veel bloed in hoofden. 471 00:50:50,637 --> 00:50:53,639 Ik kan het weten. - Wat je zegt. 472 00:50:58,938 --> 00:51:01,725 Wat doe je nou? - Sorry. 473 00:51:03,609 --> 00:51:07,524 Je kan maar beter geen geintjes met me uithalen. 474 00:51:08,615 --> 00:51:12,280 Meen je dat nou? - Wat doen jullie hier? 475 00:51:12,494 --> 00:51:17,737 We komen je een tatoeage geven. Ga zitten, dan kan ik zijn werk afmaken. 476 00:51:29,011 --> 00:51:33,720 Denken jullie dat jullie mijn klanten zomaar kunnen lastigvallen? 477 00:51:35,809 --> 00:51:40,768 Dat denk ik inderdaad. - Heb je daar een probleem mee? 478 00:51:40,982 --> 00:51:44,814 Jullie gaan je gang maar. - Ga zitten en hou je mond. 479 00:51:54,037 --> 00:51:57,240 Ik had je bijna niet herkend, met die tatoeage. 480 00:51:57,457 --> 00:52:01,158 Vroeger was ik een echte kunstenaar, met de naald. 481 00:52:01,378 --> 00:52:03,833 In meer dan ��n opzicht. 482 00:52:04,589 --> 00:52:07,709 Ik ben een echte Victor van Gogh. 483 00:52:07,968 --> 00:52:12,048 Die heeft zijn oor eraf gesneden. - Dat wist jij niet, h�? 484 00:52:12,264 --> 00:52:15,929 Dat wist ik wel. - Ik ben een plekje vergeten. 485 00:52:19,105 --> 00:52:22,189 En nog een. - Krijg de klere. 486 00:52:22,942 --> 00:52:25,859 Je bent een snelle jongen. - Heel snel. 487 00:52:26,070 --> 00:52:31,065 Dat bewonder ik. Ik hou van mannen die tempo maken. 488 00:52:31,284 --> 00:52:34,985 Hoe bevallen die kristalletjes je? 489 00:52:36,748 --> 00:52:39,951 Jullie hebben me altijd eerlijk behandeld. 490 00:52:40,168 --> 00:52:43,537 Dat hebben we, ja. - Hou je kop. 491 00:52:43,755 --> 00:52:46,211 Dat zou ik niet doen. 492 00:52:46,675 --> 00:52:50,969 Creepy bedoelt dat we je altijd als 'n vriend beschouwden. 493 00:52:51,180 --> 00:52:53,849 We zijn altijd lief voor je geweest. 494 00:52:54,058 --> 00:52:58,387 Het is logisch dat we van jou hetzelfde verwachten, toch? 495 00:52:58,604 --> 00:53:01,724 Ja, dat is verrekte logisch. 496 00:53:01,941 --> 00:53:06,402 Waarom reed je met zo'n rotvaart naar San Antonio? 497 00:53:06,612 --> 00:53:09,364 Heb je hier familie zitten? 498 00:53:09,574 --> 00:53:12,361 Wat kan jou dat schelen? 499 00:53:12,577 --> 00:53:15,744 Ik zal je wat zeggen. Je toon bevalt me niet. 500 00:53:15,955 --> 00:53:20,748 Heeft het iets te maken met die klus in Creedmoor? 501 00:53:20,961 --> 00:53:25,587 We zoeken Watty. Hij moet ons helpen met een klein probleempje. 502 00:53:25,799 --> 00:53:29,334 Dat is dan jammer. Ik heb hem al een maand niet gezien. 503 00:53:29,553 --> 00:53:33,681 Verkeerd antwoord. - Verkeerd antwoord, klootzak. 504 00:53:35,768 --> 00:53:38,971 Foute plek. - Tegen de muur, teef. 505 00:53:41,649 --> 00:53:47,189 Ga zitten en hou je rustig. Als je tenminste dat figuur van je wilt houden. 506 00:53:47,405 --> 00:53:50,904 Bezwaar als ik rook? - Ga je gang, liefje. 507 00:54:02,087 --> 00:54:06,749 Doe de deur op slot en doe het neonlicht buiten uit. 508 00:54:14,308 --> 00:54:16,715 Ik moet je iets opbiechten. 509 00:54:16,935 --> 00:54:21,977 Ik ben geen kunstenaar met dit ding. Ik weet niet wat ik doe. 510 00:54:22,191 --> 00:54:27,067 Je meent het. - Dit wordt onhygi�nisch, vind je niet? 511 00:54:27,280 --> 00:54:31,740 Maar ik ben altijd in de ban van kunst geweest en ik ga graag door. 512 00:54:31,951 --> 00:54:35,285 Tenzij je mijn vragen beantwoordt. 513 00:54:35,496 --> 00:54:38,996 Je wilt me vast de waarheid wel vertellen. 514 00:54:39,209 --> 00:54:41,367 Vooruit dan maar. 515 00:54:42,587 --> 00:54:47,048 Als ik mee mag doen. - We willen gewoon wat ons toekomt. 516 00:54:47,259 --> 00:54:50,877 En een beetje rente. - Ja, een beetje rente. 517 00:54:51,179 --> 00:54:54,264 Kom op. We gaan weg uit dit stinkgat. 518 00:54:54,474 --> 00:54:57,262 Wacht even. 519 00:54:59,855 --> 00:55:03,390 Ik wil je iets geven. Je ziet er bekaf uit. 520 00:55:03,609 --> 00:55:07,523 Hier kikker je van op. Dit is heel bijzonder spul. 521 00:55:07,738 --> 00:55:11,950 We gebruiken het al een week. 522 00:55:12,160 --> 00:55:15,778 In de roos. Ik vul je met liefde. 523 00:55:17,123 --> 00:55:21,287 Duizendtwee, duizenddrie. 524 00:55:21,503 --> 00:55:24,539 Ben je klaar voor het feest, Billy? 525 00:55:25,674 --> 00:55:27,750 Helemaal te gek. 526 00:56:16,768 --> 00:56:20,636 Ik doe wel open. Blijf jij maar lekker kijken. 527 00:56:22,399 --> 00:56:24,772 Momentje, ik kom eraan. 528 00:56:28,698 --> 00:56:31,533 Dag, mama. 529 00:56:39,626 --> 00:56:44,453 Wat is dat lang geleden. - Nou, hier ben ik dan. 530 00:56:46,675 --> 00:56:51,633 Wat doe je met dat pistool? - Dat is voor de zekerheid. 531 00:56:51,847 --> 00:56:55,216 Geef dat pistool maar aan mij, goed? 532 00:56:57,060 --> 00:57:02,766 Wie is dat stuk dat je bij je hebt? - Hallo, Thaylene. 533 00:57:02,983 --> 00:57:07,111 Kom maar snel hier, dan krijg je een knuffel. 534 00:57:12,243 --> 00:57:16,739 Ben je uit de gevangenis gebleven? Dan is het goed. 535 00:57:19,500 --> 00:57:21,160 Te gek. 536 00:57:21,377 --> 00:57:24,414 Moet je die ring nou toch zien. 537 00:57:24,631 --> 00:57:30,135 Betekent dat wat ik denk? - Watty en ik zijn getrouwd. 538 00:57:31,388 --> 00:57:34,389 Je meent het. Zijn jullie getrouwd? 539 00:57:40,147 --> 00:57:42,934 Als je vader dat hoort... 540 00:57:43,150 --> 00:57:44,977 Vergil. - Papa. 541 00:57:45,194 --> 00:57:47,270 Je gelooft dit nooit. 542 00:57:47,488 --> 00:57:54,321 Vergil had zijn eigen strot doorgesneden tijdens een zware trip, eind jaren 60. 543 00:57:54,537 --> 00:57:59,329 Vergil was arm. Hij las dat de regering studenten betaalde... 544 00:57:59,542 --> 00:58:02,958 ...om mee te doen aan drugsexperimenten. 545 00:58:03,171 --> 00:58:08,628 Hij bood zich aan. Ze gaven hem een middel dat 'BZ' heette. 546 00:58:08,843 --> 00:58:13,838 Vergil tripte. Hij won een rechtszaak en kon er verder goed van leven... 547 00:58:14,057 --> 00:58:19,478 ...zonder te werken. Later raakte ie verlamd aan zijn benen. 548 00:58:19,688 --> 00:58:25,561 Hij ging aan de amfetamine om af te vallen en zo onder Vietnam uit te komen. 549 00:58:25,778 --> 00:58:28,981 Daardoor kreeg ie een infarct. 550 00:58:29,198 --> 00:58:32,649 Maar Stars ouders zijn nooit junks geweest. 551 00:58:32,868 --> 00:58:36,818 Het zijn gewoon gehandicapte hippies. 552 00:58:52,556 --> 00:58:55,260 De weg naar binnen is de enige weg. 553 00:58:55,475 --> 00:58:57,267 Loof de Heer. 554 00:58:57,477 --> 00:59:01,345 Je komt daar alleen als jezelf bevrijdt. 555 00:59:02,065 --> 00:59:07,226 Als je de confrontatie aangaat met de duisternis in je eigen hart. 556 00:59:08,364 --> 00:59:15,078 Heb je ooit voor de spiegel gestaan terwijl je als een gek stond te gebaren? 557 00:59:15,454 --> 00:59:18,455 Tot nu toe niet. 558 00:59:18,666 --> 00:59:21,371 Tot je dat gedaan hebt, ben je niets. 559 00:59:21,586 --> 00:59:26,295 Tot je het eeuwige niets van je bestaan omarmt... 560 00:59:26,508 --> 00:59:28,915 ...ben je niet vrij. 561 00:59:29,135 --> 00:59:30,927 Begrijp je me? 562 00:59:32,013 --> 00:59:35,963 Ja, Vergil. Ik denk het wel. 563 00:59:38,520 --> 00:59:42,138 Ik ben niets tot ik niets ben. 564 00:59:42,357 --> 00:59:44,184 Precies. 565 00:59:45,486 --> 00:59:49,697 Dit is voor jou, als huwelijkscadeau. - Wat is dat? 566 00:59:49,907 --> 00:59:53,608 Een gram Sandoz Purple. 567 00:59:53,828 --> 00:59:56,401 Het beste van het beste. 568 00:59:57,206 --> 00:59:59,828 Je moeder en ik gebruiken het sinds... 569 01:00:00,042 --> 01:00:01,916 ...1968. 570 01:00:03,379 --> 01:00:06,464 Een te gekke trip. - Reken maar. 571 01:00:06,674 --> 01:00:10,624 Bedankt, papa. Dat had je dat niet moeten doen. 572 01:00:11,137 --> 01:00:13,463 Jullie moeten het samen nemen. 573 01:00:13,682 --> 01:00:18,640 Ik wil dat jullie samen het mysterie van de liefde onderzoeken. 574 01:00:20,397 --> 01:00:22,639 Hartelijk bedankt, Vergil. 575 01:00:22,858 --> 01:00:28,398 Star en ik zijn op weg naar Mexico. Voor een lange huwelijksreis. 576 01:00:30,699 --> 01:00:34,400 Hoe zag jullie dag eruit, jongens? 577 01:00:39,959 --> 01:00:43,743 We hebben twee agenten vermoord en we zijn getrouwd. 578 01:00:43,963 --> 01:00:47,498 En toen zagen we onszelf voor het eerst op de TV. 579 01:00:47,717 --> 01:00:50,920 Dan hebben jullie een druk dagje gehad. 580 01:00:51,137 --> 01:00:55,634 Je zou schrijver moeten worden. 581 01:00:56,893 --> 01:01:00,476 Je zegt zulke vreemde dingen. 582 01:01:02,941 --> 01:01:08,018 Ik wil niets overhaasten, maar ons rooster is nogal krap. 583 01:01:08,238 --> 01:01:09,982 Daar ben ik modern in. 584 01:01:10,199 --> 01:01:14,861 We moeten gaan. - Zo laat nog? Jullie zijn er net. 585 01:01:15,079 --> 01:01:18,163 Mama, dit is mijn huwelijksnacht. 586 01:01:18,374 --> 01:01:22,419 Zin in seks? - Allemachtig, Thaylene. 587 01:01:28,509 --> 01:01:33,635 Je vader en ik willen jullie dit geven. 588 01:01:34,015 --> 01:01:37,550 Voor jullie toekomst. - Wat is dat? 589 01:01:41,857 --> 01:01:45,107 Maar dat is 30.000 dollar. 590 01:01:45,569 --> 01:01:48,321 Je vader heeft gespaard. 591 01:01:48,530 --> 01:01:50,404 We krijgen goed betaald. 592 01:01:50,699 --> 01:01:52,491 Reken maar. 593 01:01:55,871 --> 01:01:59,075 We willen het graag aan jullie geven. 594 01:02:03,588 --> 01:02:09,128 Dit is het aardigste wat iemand ooit voor ons gedaan heeft. 595 01:02:12,305 --> 01:02:13,764 Mexico wacht. 596 01:02:22,190 --> 01:02:26,603 Wat betekent dat? - 'Ik ga voor grote rooie.' 597 01:02:26,820 --> 01:02:29,109 Meer Spaans ken ik niet. 598 01:02:30,157 --> 01:02:31,568 Te gek. 599 01:02:38,040 --> 01:02:41,955 Misschien kunnen we stoppen in zo'n klein stadje. 600 01:02:42,169 --> 01:02:46,214 We kunnen ons verstoppen in zo'n motelletje. 601 01:02:46,424 --> 01:02:49,959 En dan geef jij me wat ik nodig heb. 602 01:02:52,847 --> 01:02:56,797 Wat is dat dan? - Volgens mij weet je dat best. 603 01:02:58,979 --> 01:03:05,100 Pak de kaart maar en kijk waar we zijn en waar we heen moeten. 604 01:03:15,287 --> 01:03:17,743 Ik vind dit heerlijk. 605 01:03:17,957 --> 01:03:21,290 Om als tornado's door Texas te scheuren. 606 01:03:21,502 --> 01:03:25,286 Om van die goedkope koffie te drinken. 607 01:03:25,506 --> 01:03:28,756 Om voor de politie te vluchten. 608 01:03:30,887 --> 01:03:36,391 Ze kunnen wel proberen om ons tegen te houden, maar het lukt ze niet. 609 01:03:36,601 --> 01:03:39,519 Want we zijn twee filmsterren. 610 01:03:41,940 --> 01:03:45,641 Desperado's, op weg naar de vrijheid. 611 01:03:48,947 --> 01:03:53,277 We zijn net Faye Dunaway en Warren Beatty. 612 01:03:56,372 --> 01:03:59,492 Dit wordt net als de film. 613 01:04:00,584 --> 01:04:03,075 Net als de film. 614 01:04:06,340 --> 01:04:10,124 Gelukkig hebben we de polaroid bij ons. 615 01:04:13,848 --> 01:04:20,350 In die films wordt iedereen gepakt en gaat iedereen dood. 616 01:04:24,901 --> 01:04:30,026 Het wordt zomer, en zoals iedereen weet is dat een seizoen van roof... 617 01:04:30,240 --> 01:04:33,989 ...aanranding, verkrachting en moord. 618 01:04:34,203 --> 01:04:39,577 Onthoud: Het enige tussen u en het schorem van de straat... 619 01:04:39,792 --> 01:04:43,659 ...zijn uw deuren. Beveilig die met het beste systeem. 620 01:04:43,879 --> 01:04:49,254 Met de titanium-gecoate grendels van Hyper-lock. 621 01:04:49,469 --> 01:04:51,876 Dan weet u dat het goed zit. 622 01:04:57,477 --> 01:05:00,182 Wie kan dat nou zijn? 623 01:05:01,314 --> 01:05:03,640 Misschien zijn ze iets vergeten. 624 01:05:04,192 --> 01:05:06,766 Zou dat niet leuk zijn? - Ja. 625 01:05:28,968 --> 01:05:31,293 Hallo, Mrs Cheatham. 626 01:05:31,512 --> 01:05:34,928 Uw dochter en ik zaten samen op zomerkamp. 627 01:05:35,141 --> 01:05:39,602 Dit zijn mijn vrienden Bob en Creepy. Hebt u even tijd? 628 01:05:45,527 --> 01:05:48,528 Ga je het nu doen? 629 01:06:00,542 --> 01:06:05,335 We zweren op het sacrament van ons eigen bloed... 630 01:06:05,548 --> 01:06:10,459 ...dat we liever sterven dan dat we in handen van de wet vallen. 631 01:06:10,678 --> 01:06:16,348 Want sterven in vrijheid is beter dan leven in onvrijheid. 632 01:06:18,102 --> 01:06:20,558 Nu verbranden we hem. 633 01:06:38,874 --> 01:06:42,077 Begrijp je het? - Ja. 634 01:06:44,213 --> 01:06:47,297 Nu kunnen we niet meer terug. 635 01:08:27,112 --> 01:08:32,319 Er is niks op de TV. De TV gaat naar de verdommenis. 636 01:08:32,993 --> 01:08:36,777 Als je wilt praten haal ik dat pistool weg. 637 01:08:36,997 --> 01:08:42,157 Waarom vertel je niet hoe dit ding werkt? 638 01:08:42,669 --> 01:08:44,543 Wat zeg je? 639 01:08:44,755 --> 01:08:49,583 Praat eens wat harder? - Ik zei: Krijg de... 640 01:08:51,762 --> 01:08:55,178 Schaam je. Dit is echt een fantastisch ding. 641 01:08:55,725 --> 01:08:59,805 Echt iets voor jou, Creepy. - Lul. 642 01:09:03,900 --> 01:09:07,518 Ik wil met je praten van man tot hippie. 643 01:09:08,613 --> 01:09:14,367 Je wilt vast niet dat dit schatje van je aan flarden wordt geschoten. 644 01:09:14,578 --> 01:09:16,784 Ik ben een man van eer. 645 01:09:16,997 --> 01:09:21,540 Ik heb een wijf nooit iets gedaan tenzij ze het verdiende. 646 01:09:23,629 --> 01:09:26,416 We zoeken Watty Watts. 647 01:09:26,632 --> 01:09:30,844 Hij moet ons helpen met een klein probleempje. 648 01:09:31,053 --> 01:09:35,715 Ja, hij moet ons helpen. En nu hoopte ik eigenlijk dat jij... 649 01:09:35,933 --> 01:09:41,888 ...ons een handje kon helpen. Of om precies te zijn: Een vinger. 650 01:09:45,527 --> 01:09:49,476 Het lijkt wel of iemand het volume zacht heeft gezet. 651 01:09:49,698 --> 01:09:52,319 Hij maakt een goor gebaar. 652 01:09:52,534 --> 01:09:56,995 Misschien moeten we haar laten praten. Ze zit toch te janken. 653 01:09:57,205 --> 01:10:00,740 Wat is er met jou? Je was altijd al teergevoelig. 654 01:10:01,960 --> 01:10:05,709 Maar goed ook, voor Vergil en jou. Vind je niet? 655 01:10:06,548 --> 01:10:08,625 Vooruit dan maar. 656 01:10:09,760 --> 01:10:11,753 Ga je gang. 657 01:10:16,726 --> 01:10:19,051 Vuile klootzak, ik vermoord je. 658 01:10:19,270 --> 01:10:22,437 Ik vermoord je als je hem aanraakt. 659 01:10:22,648 --> 01:10:26,065 Vuile klootzak... - Vertel op. 660 01:10:26,277 --> 01:10:30,109 Waar gingen ze naartoe? Geef me die vingers, Vergil. 661 01:10:36,913 --> 01:10:40,247 Ze zitten nu waarschijnlijk in Mexico. 662 01:10:40,459 --> 01:10:43,828 Jij grote klootzak. 663 01:10:44,046 --> 01:10:47,082 Dank je wel, Thaylene. 664 01:10:48,300 --> 01:10:50,340 Blijf uit de buurt. 665 01:10:50,553 --> 01:10:52,841 Hou je bek, verdomme. 666 01:10:58,060 --> 01:11:00,896 Haal die Eisenhower uit je zak. 667 01:11:01,105 --> 01:11:05,352 We gaan een spelletje spelen. Is dat niet leuk? 668 01:11:06,527 --> 01:11:11,071 Creepy gooit die munt in de lucht. Billy: Jij zegt wat het wordt. 669 01:11:11,282 --> 01:11:15,197 Als hij het goed heeft, blijven jullie leven. 670 01:11:15,412 --> 01:11:17,950 Is dat eerlijk of niet? 671 01:11:19,374 --> 01:11:21,283 Creepy, gooien. 672 01:11:24,546 --> 01:11:27,750 Zeg het maar, Billy. - Kop. 673 01:11:31,804 --> 01:11:33,263 Munt. 674 01:11:34,974 --> 01:11:38,924 Jullie hebben verloren. 675 01:11:39,145 --> 01:11:42,265 De vriendin van die klootzak is op TV. 676 01:11:42,482 --> 01:11:47,274 ...volgt nu een live-interview met Starlene. 677 01:11:48,112 --> 01:11:50,948 Starlene, ben je daar? - Ja hoor. 678 01:11:51,157 --> 01:11:53,446 Hoe gaat het met jullie? - Prima. 679 01:11:53,660 --> 01:11:57,243 Wat we hebben gedaan, deden we uit liefde. 680 01:11:57,455 --> 01:12:00,077 We zijn geen moordenaars. 681 01:12:00,292 --> 01:12:04,621 Het spijt me erg voor de familie van die agenten. 682 01:12:04,838 --> 01:12:08,836 Maar ze sloegen ons in elkaar en wilden ons vermoorden. 683 01:12:09,426 --> 01:12:14,503 We hebben ��n agent gedood. Die schoot per ongeluk de andere dood. 684 01:12:14,723 --> 01:12:19,849 Ik wil graag mijn ouders gedag zeggen. Ik hou erg veel van ze. 685 01:12:20,062 --> 01:12:24,724 Ik wil ze vertellen dat we veilig zijn. Dag mama, dag papa. 686 01:12:24,942 --> 01:12:28,193 Ik heb het gemaakt. Ik ben op de TV. 687 01:12:28,780 --> 01:12:33,940 Ik heb het gemaakt. Ik ben op TV. Kijk maar. Ik hou van jullie. 688 01:12:34,160 --> 01:12:40,828 Straks wordt dit exclusieve telefonische interview voortgezet. 689 01:12:41,042 --> 01:12:44,957 Harde mensen, hard nieuws. Tot zo. 690 01:12:45,172 --> 01:12:47,378 Kijk naar het kogeltje. 691 01:13:05,193 --> 01:13:07,731 Mijn darmen komen eruit. 692 01:13:07,945 --> 01:13:12,109 Iemand moet ze terug duwen. 693 01:13:13,743 --> 01:13:17,243 Bijt hierop. Bijten. - Wat? 694 01:13:17,455 --> 01:13:21,323 Als je het maar uit je hoofd laat. 695 01:13:21,543 --> 01:13:26,252 Want ik zweer je dat ik je kapot schiet. - Ik doe niks. 696 01:13:28,675 --> 01:13:30,751 Wat is dat voor een stank? 697 01:13:30,969 --> 01:13:33,046 Wat stinkt het. 698 01:13:35,933 --> 01:13:38,424 Zeg het tegen hem. 699 01:13:38,644 --> 01:13:42,689 Je haalt het. Je zult het redden, want... 700 01:13:42,898 --> 01:13:45,022 Want je moet het redden. 701 01:13:45,776 --> 01:13:47,354 Ja toch? 702 01:13:55,662 --> 01:13:58,034 Krijg de klere. 703 01:14:07,382 --> 01:14:09,589 Gaat het, Bob? 704 01:14:11,345 --> 01:14:13,551 Bob, wat is er? 705 01:14:21,147 --> 01:14:22,974 Bob is dood. 706 01:14:24,108 --> 01:14:27,524 Waarom zei je dat tegen me? 707 01:14:27,737 --> 01:14:33,277 Waarom moest je dat nou zeggen? Ik deed toch mijn best, Bob? 708 01:14:36,287 --> 01:14:41,115 Bob is dood, Billy. - Dat is dan pech gehad. 709 01:14:52,638 --> 01:14:55,639 Waarom doe je dat nou? 710 01:14:56,433 --> 01:14:59,637 Omdat ik je niet mag. 711 01:15:12,116 --> 01:15:15,900 Het koele staal van mijn pistool brandde in mijn hand. 712 01:15:16,120 --> 01:15:20,450 Ik wilde niemand neerschieten maar zou liever 12 mannen doden... 713 01:15:20,667 --> 01:15:24,961 ...dan dat ik Star achter de tralies zou laten belanden. 714 01:15:25,172 --> 01:15:30,759 We moeten gaan. We nemen het geld op en gaan de grens over. 715 01:15:33,514 --> 01:15:35,506 Schatje? 716 01:15:35,724 --> 01:15:39,556 Ik droomde van je. - Een leuke droom? 717 01:15:39,770 --> 01:15:43,435 We waren filmsterren. - Jij bent een filmster. 718 01:15:50,281 --> 01:15:54,409 Waarschijnlijk weet je wel hoe je dit moet gebruiken. 719 01:15:54,619 --> 01:15:56,658 Ik denk het wel. 720 01:15:56,871 --> 01:15:59,956 Onthou je wat je beloofd hebt? 721 01:16:00,166 --> 01:16:03,500 Goed, zet je in beweging, want we moeten gaan. 722 01:16:12,262 --> 01:16:16,130 Het moeten wel Travelers Cheques z ijn. 723 01:16:19,770 --> 01:16:23,815 Hou je hoofd erbij. - Dat doe ik altijd. 724 01:17:08,571 --> 01:17:13,731 Heb je wel eens het gevoel gehad dat je ogen had in je achterhoofd? 725 01:17:13,951 --> 01:17:17,819 En dat die ogen iets zagen dat naar jou keek? 726 01:17:18,039 --> 01:17:23,378 En dat je niet precies wist wat je zag, maar wel wist dat het er was? 727 01:17:23,586 --> 01:17:29,957 Ik bleef mezelf maar vertellen dat spanning iemands eigen schepping is. 728 01:17:30,177 --> 01:17:34,673 Ik deed mijn best om die van ons te relativeren. 729 01:17:55,745 --> 01:17:57,156 Naar beneden. 730 01:17:57,372 --> 01:17:59,910 Wat doe je nou? - Wat doe jij? 731 01:18:00,124 --> 01:18:02,413 Niks. - Waarom rende je zo? 732 01:18:02,627 --> 01:18:05,248 Wat? - Hoe zit het met die agenten? 733 01:18:05,463 --> 01:18:09,413 Wat is er met ze? Ze stortten gewoon geld. 734 01:18:11,386 --> 01:18:16,095 Hebben ze je niet gezien? - Ze knipoogden. Er was niks aan. 735 01:18:16,308 --> 01:18:20,520 De auto in, jij. Ik had bijna de hele boel opgeblazen. 736 01:18:20,729 --> 01:18:24,145 Godverdorie, Star. - Sorry hoor. 737 01:18:47,507 --> 01:18:50,793 Moet je zien. - Ik zie het. 738 01:18:51,011 --> 01:18:54,214 Een begrafenisstoet brengt toch geluk? 739 01:18:54,431 --> 01:18:56,922 Denk je? - Volgens mij wel. 740 01:18:58,769 --> 01:19:01,936 Het rolletje is op. 741 01:19:03,565 --> 01:19:07,563 Hoe heb je me zover gekregen? Wat een slecht idee. 742 01:19:07,778 --> 01:19:12,072 Kalm nou maar, zorgelijk mannetje. Ik doe het wel. 743 01:19:12,283 --> 01:19:14,856 Ik wacht buiten. - Prima. 744 01:19:20,541 --> 01:19:25,334 Ik wil drie dozen Polaroid-filmpjes. 745 01:19:25,547 --> 01:19:28,583 Ja, mevrouw. Kant-en-klaar geluk. 746 01:19:29,926 --> 01:19:33,176 Ik moet ze even van achteren halen. 747 01:19:38,894 --> 01:19:43,307 Hebt u deze zogenaamd schofterige schatjes gezien? 748 01:19:43,524 --> 01:19:48,565 We krijgen net de resultaten binnen van de telefonische stemming. 749 01:19:50,781 --> 01:19:55,989 Volgens 57 procent van de stemmers is dit dolende liefdespaar... 750 01:19:57,121 --> 01:19:59,328 ...onschuldig. 751 01:20:02,001 --> 01:20:06,165 Wat ben jij nou aan het doen? - Ik keek of we gewonnen hadden. 752 01:20:06,756 --> 01:20:09,710 Alstublieft, mevrouw. - Dank u. 753 01:20:21,688 --> 01:20:24,642 Meneer, mag ik uw handtekening? 754 01:20:24,858 --> 01:20:27,859 Waar heb je het over? Wat moet je daarmee? 755 01:20:28,070 --> 01:20:30,822 U bent op de TV. 756 01:20:36,203 --> 01:20:40,700 Alstublieft. We moeten gaan. - Wat is het probleem? 757 01:20:40,917 --> 01:20:43,538 Dat is het probleem. 758 01:20:44,629 --> 01:20:46,207 En het wisselgeld? 759 01:20:46,422 --> 01:20:51,417 Mag je houden. Gelukkig kerstfeest. - Bedankt. 760 01:20:52,178 --> 01:20:55,429 Straks laat ik die filmpjes nog vallen. 761 01:21:22,543 --> 01:21:25,663 Goed idee. We werden bijna herkend. 762 01:21:25,880 --> 01:21:29,581 Weet ik. Maar we hebben de filmpjes. 763 01:21:29,801 --> 01:21:35,970 Door die klotefilmpjes ging alles verdomme zowat voorgoed naar de klote. 764 01:21:36,183 --> 01:21:41,343 En dat is drie. Dat waren drie vloeken in ��n zin. 765 01:21:43,148 --> 01:21:45,770 Ook dat nog. - Wat is er? 766 01:21:45,984 --> 01:21:48,689 Er komt een smeris aan. 767 01:21:48,904 --> 01:21:51,312 Ok�, we moeten kalm blijven. 768 01:21:51,532 --> 01:21:55,482 Waarschijnlijk weet ie niet eens wie we zijn. 769 01:21:59,373 --> 01:22:03,205 Pardon meneer, ik zag dat uw... 770 01:22:04,879 --> 01:22:09,755 ...registratie deze maand verloopt. - Daar had ik het gisteren over. 771 01:22:09,968 --> 01:22:13,551 Ik heb de cheque verstuurd, zoals je me vroeg. 772 01:22:13,763 --> 01:22:18,472 U hoort het: Binnen een paar dagen is het geregeld. 773 01:22:18,685 --> 01:22:25,055 We houden ons graag aan de regels die dit land groot hebben gemaakt. 774 01:22:26,443 --> 01:22:30,773 Prettige dag verder. Voorzichtig rijden. - Bedankt. 775 01:22:30,990 --> 01:22:33,825 Leuke knul. - Goddank dat ie weg is. 776 01:22:34,952 --> 01:22:37,953 Misschien is dit een rare vraag. 777 01:22:39,206 --> 01:22:43,204 Ken ik jullie ergens van? - Volgens mij niet. 778 01:22:44,253 --> 01:22:46,246 Jullie komen me bekend voor. 779 01:22:46,464 --> 01:22:49,750 Nee hoor. - Straks komen we te laat voor de kerk. 780 01:22:49,968 --> 01:22:54,464 Ik had durven zweren dat ik jullie op de TV heb gezien. 781 01:23:01,646 --> 01:23:04,102 Ik weet het weer. - Wat doet ie nou? 782 01:23:04,316 --> 01:23:07,566 Ik moet jullie vragen om uit te stappen. 783 01:23:07,778 --> 01:23:10,020 Handen boven jullie hoofd. 784 01:23:13,492 --> 01:23:15,864 Wie heeft dat nou gedaan? 785 01:23:16,078 --> 01:23:18,237 Rijden, of jij bent de volgende. 786 01:23:18,456 --> 01:23:21,492 Billy, wat doe jij hier? 787 01:23:21,709 --> 01:23:25,873 Ik heb niet zo'n beste dag vandaag, dus haal geen geintjes uit. 788 01:23:26,089 --> 01:23:29,540 Je ziet eruit als een verliezer. 789 01:23:29,759 --> 01:23:33,424 Ik wed dat ik sneller ben dan jij. 790 01:23:33,721 --> 01:23:38,929 Doe dat pistool weg, voordat ie schiet. - Nee, ik weet wat ik doe. 791 01:23:39,394 --> 01:23:42,561 Wat je doet maakt weinig uit, als ik dood ben. 792 01:23:42,773 --> 01:23:46,557 Waarom richt je dat ding op mij? - Instinct, denk ik. 793 01:23:46,777 --> 01:23:50,561 Ter informatie: Ik deed het alleen maar voor jou, hoor. 794 01:23:50,781 --> 01:23:54,150 Hou jullie smoelen dicht, begrepen? 795 01:23:54,368 --> 01:23:57,488 Je kan ons nooit allebei doodschieten. 796 01:23:57,705 --> 01:24:00,622 Misschien schiet je mij eerst dood. 797 01:24:00,833 --> 01:24:04,831 En misschien ook niet. Maar hoe dan ook ga je eraan. 798 01:24:11,594 --> 01:24:13,421 Jullie zijn gek. 799 01:24:13,847 --> 01:24:17,547 Als iedereen nou eens kalmeert. 800 01:24:17,767 --> 01:24:22,394 Jij wilt ons niet vermoorden, en wij jou niet. 801 01:24:22,606 --> 01:24:27,482 Op de derde tel laten we onze pistolen zakken. Goed? 802 01:24:35,202 --> 01:24:38,654 Allemaal tegelijk. 803 01:24:38,873 --> 01:24:40,699 Een. 804 01:24:41,834 --> 01:24:43,661 Twee. 805 01:24:45,838 --> 01:24:47,665 Drie. 806 01:24:56,015 --> 01:24:59,467 Onthou dat ik een van jullie kan doden. 807 01:24:59,686 --> 01:25:02,687 Dan zijn jullie voor altijd gescheiden. 808 01:25:03,940 --> 01:25:05,518 Rijden, jij. 809 01:26:03,919 --> 01:26:06,671 Wat doe jij nou, verdomme? 810 01:26:07,924 --> 01:26:10,082 Ik maak me op. 811 01:26:10,301 --> 01:26:14,631 Als we doodgaan, wil ik er goed uitzien op de TV. 812 01:26:16,432 --> 01:26:20,845 Als je toch de pijp uitgaat, moet je dat in stijl doen. 813 01:26:23,899 --> 01:26:25,607 Stop. 814 01:26:40,082 --> 01:26:44,744 Hoe gaat het vandaag? - Uitstekend, hombre. 815 01:26:44,962 --> 01:26:48,047 Zo is het toch? - 'Hombre' betekent 'man'. 816 01:26:48,257 --> 01:26:50,795 We willen graag ons Spaans oefenen... 817 01:26:51,010 --> 01:26:55,090 ...se�or. - Dat was hartstikke goed. 818 01:26:56,558 --> 01:26:59,512 En wat komen jullie in Mexico doen? 819 01:27:00,603 --> 01:27:02,810 U weet wel: Dingen kopen. 820 01:27:03,064 --> 01:27:08,854 Ja, we gaan een dagje winkelen. Inkopen doen... 821 01:27:14,993 --> 01:27:18,742 Jongens, moet je zien wat ik nou gedaan heb. 822 01:27:22,251 --> 01:27:26,201 Hebt u dat gezien? O mijn god. 823 01:27:26,422 --> 01:27:30,550 Kunnen we nu doorrijden, se�or? 824 01:27:34,013 --> 01:27:36,504 Een prettige dag verder. 825 01:28:27,444 --> 01:28:29,935 Geef me dat pistool. 826 01:28:30,906 --> 01:28:34,738 Wat ben je van plan? Ik schiet haar kapot, hoor. 827 01:28:34,952 --> 01:28:37,988 Geef me dat pistool. Schiet op. 828 01:28:38,622 --> 01:28:41,623 Watty, laat dat pistool vallen. 829 01:28:45,754 --> 01:28:49,124 Doe het nou niet, Billy. Doe het niet. 830 01:29:10,155 --> 01:29:13,072 De auto uit. 831 01:29:13,283 --> 01:29:15,359 De auto uit, zei ik. 832 01:29:20,999 --> 01:29:23,573 Ik ben trots op jullie. 833 01:29:23,794 --> 01:29:27,626 Jullie deden het prima. We leken bijna weer een team. 834 01:29:30,676 --> 01:29:35,634 Ik vind het bijna rot om dit te doen. - Je hoeft niets te doen. 835 01:29:36,724 --> 01:29:42,229 Ik moet wel iets doen, klootzak. Ik heb stemmen in mijn hoofd. 836 01:29:42,647 --> 01:29:45,220 Wat zeggen die stemmen tegen je? 837 01:30:00,123 --> 01:30:04,501 Ze zeggen dat ik moet opschieten. 838 01:30:04,712 --> 01:30:07,582 Is dat lekker? - Loop naar de hel. 839 01:30:07,798 --> 01:30:11,796 Daar ben ik al, liefje. En jij gaat me pijpen. 840 01:30:12,928 --> 01:30:16,547 Het is uit met de pret, jongens. Waar is het geld? 841 01:30:16,766 --> 01:30:20,431 In de kofferbak. Je moet haar niet hebben, maar mij. 842 01:30:20,645 --> 01:30:24,096 Dat weet ik, ik ben niet stom. 843 01:30:24,315 --> 01:30:28,776 Ik ben de koning van Mexico. Ik ben de koning van de hele wereld. 844 01:30:29,863 --> 01:30:32,354 Kunnen we praten, Billy? 845 01:30:32,574 --> 01:30:35,147 Gewoon, jij en ik? 846 01:30:37,704 --> 01:30:41,951 Wat doe je? Wil je dat ik haar doodschiet? 847 01:30:42,167 --> 01:30:46,212 Je wilt haar niets doen. Ze is je vriend. Dat zijn we allebei. 848 01:30:46,422 --> 01:30:50,716 Je bent gewoon gespannen. Maar je moet ��n ding onthouden. 849 01:30:50,926 --> 01:30:53,963 Spanning is iemands eigen schepping. 850 01:30:57,600 --> 01:31:00,767 Laat me haar niet doodschieten. 851 01:31:00,978 --> 01:31:05,391 Ik heb vandaag al te veel mensen doodgeschoten. 852 01:31:05,608 --> 01:31:08,693 Herinner je je Huntsville nog? 853 01:31:08,903 --> 01:31:14,194 Hoe ze je hoofd in de plee hielden? Weet je nog wat ik deed? 854 01:31:16,369 --> 01:31:18,279 Natuurlijk. 855 01:31:18,497 --> 01:31:23,242 Ik heb ze allemaal lens geslagen. 856 01:31:23,460 --> 01:31:26,545 En ik ben geen gewelddadig mens. 857 01:31:26,755 --> 01:31:29,709 Betekent dat dan niets voor je? 858 01:31:29,925 --> 01:31:33,793 Betekent dat niets? - Dat is verleden tijd. 859 01:31:34,013 --> 01:31:39,600 Je hebt me belazerd. Ik heb er genoeg van belazerd te worden 860 01:31:39,811 --> 01:31:44,188 Wees eerlijk: Dit heeft niets met haar te maken. 861 01:31:44,399 --> 01:31:50,105 Laat haar gaan. Ik geef je het geld. En dan knokken we het samen uit. 862 01:31:50,321 --> 01:31:53,904 Ik zit al twee dagen onder de speed. 863 01:31:54,117 --> 01:31:56,240 Ik denk niet zo helder. 864 01:31:57,662 --> 01:31:59,785 Achteruit, jij. 865 01:32:05,587 --> 01:32:08,505 Pak dat geld en breng het hier. 866 01:32:08,716 --> 01:32:12,760 Misschien knal ik haar dan niet neer. 867 01:32:17,016 --> 01:32:20,385 Ik laat je een experiment zien, goed? 868 01:32:21,479 --> 01:32:26,853 Ik haal een dollar uit mijn zak. Niets doms doen, ok�? 869 01:32:27,068 --> 01:32:30,437 Weet je iets van reflexen af? 870 01:32:30,655 --> 01:32:35,282 Ik wel. Ze zijn veel langzamer dan je zou verwachten. 871 01:32:35,493 --> 01:32:40,784 Zie je dit biljet? Als ik het laat vallen kan ik het niet vangen. 872 01:32:41,041 --> 01:32:43,532 Kijk maar. 873 01:32:45,879 --> 01:32:51,716 Zag je dat? Mijn linkerhand weet niet wat mijn rechterhand gaat doen. 874 01:32:52,011 --> 01:32:56,969 Wat ben je aan het doen? - Stel dat die reflexen van een ander zijn. 875 01:32:58,726 --> 01:33:01,680 Dan heb je te weinig tijd om te reageren. 876 01:33:01,896 --> 01:33:06,060 Stel je eens voor dat mijn linkerhand... 877 01:33:06,275 --> 01:33:11,317 ...jouw vinger aan de trekker is. En dat ik de rechterhand ben. 878 01:33:11,531 --> 01:33:17,155 Dan kan je die trekker niet overhalen voordat ik je te grazen neem. 879 01:33:17,370 --> 01:33:19,280 Kan je me volgen? 880 01:33:20,832 --> 01:33:22,576 Probeer maar. 881 01:34:08,590 --> 01:34:11,260 Ik heb je, klootzak. 882 01:34:26,192 --> 01:34:28,979 Wie heeft de touwtjes nu in handen? 883 01:34:29,195 --> 01:34:31,271 H�, klootzak? 884 01:34:31,823 --> 01:34:33,981 Jij niet. 885 01:34:36,619 --> 01:34:39,455 Wat heb je gedaan? 886 01:34:39,664 --> 01:34:41,622 Ik heb je vermoord. 887 01:35:39,310 --> 01:35:43,390 I Tjing, hexagram 29, de zes boven. 888 01:35:43,606 --> 01:35:48,731 Als een man in gevaar de juiste weg kwijtraakt... 889 01:35:48,945 --> 01:35:53,690 ...is hij verstrikt in zijn zonden en bestaat er geen redding. 890 01:36:00,874 --> 01:36:05,750 Wij waren de weg kwijt, maar zouden hem hier terugvinden. 891 01:36:05,962 --> 01:36:10,007 Ik zou automonteur worden en Star zou op de TV komen. 892 01:36:10,217 --> 01:36:13,420 De mogelijkheden van ons nieuwe leven... 893 01:36:13,637 --> 01:36:18,133 ...strekten zich voor ons uit als een poel vol bloed. 894 01:36:19,560 --> 01:36:22,763 Ik dacht aan de mensen die gestorven waren. 895 01:36:23,856 --> 01:36:28,435 Ik kon hun stemmen horen, krijsend in mijn hoofd. 896 01:36:28,653 --> 01:36:30,277 Krijsend... 897 01:36:30,488 --> 01:36:32,148 ...dat de dood... 898 01:36:32,991 --> 01:36:35,564 ...niets lieflijks heeft. 899 01:36:37,787 --> 01:36:42,580 Ik wist niet waar we heen gingen, of wat we achterlieten. 900 01:36:42,792 --> 01:36:46,244 Maar ik wist dat we samen waren. 901 01:36:47,089 --> 01:36:50,125 En heel even... 902 01:36:51,760 --> 01:36:54,845 ...voelde ik me vrij. 903 01:36:58,100 --> 01:36:59,927 Echt vrij. 904 01:36:62,000 --> 01:36:66,000 Vertaling: Hoek & Son�pouse Synced by raadvantwee Gedownload van www.ondertitel.com 71752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.