Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,329 --> 00:00:34,232
EL AMOR Y UNA PISTOLA
2
00:01:55,748 --> 00:01:59,707
...cualquier similiaridad a personas
o eventos reales es una casualidad.
3
00:01:59,752 --> 00:02:03,916
El Canal del Crimen.
El crimen a todas horas.
4
00:02:14,601 --> 00:02:18,059
Joven, �d�nde est�n
los ant�cidos?
5
00:02:18,104 --> 00:02:22,336
Por all�, a la derecha.
En la tercera estante.
6
00:02:30,783 --> 00:02:32,307
Cuesta $3.72.
7
00:02:35,622 --> 00:02:38,682
�No eres un poco joven para
trabajar de noche...
8
00:02:38,725 --> 00:02:39,555
...hombre?
9
00:02:40,927 --> 00:02:43,088
Ment� acerca de mi edad.
10
00:02:43,129 --> 00:02:46,565
�Cu�ntos a�os tienes, joven?
11
00:02:46,599 --> 00:02:48,567
Catorce.
12
00:02:48,601 --> 00:02:52,560
�No deber�as estar
haciendo tu tarea o algo?
13
00:02:52,605 --> 00:02:53,936
No voy a la escuela.
14
00:02:53,973 --> 00:02:56,066
�S�lo lees revistas como
Chicas y Armas...
15
00:02:56,109 --> 00:02:58,577
fumas marijuana en
el congelador...
16
00:02:58,611 --> 00:03:01,205
y sue�as con tetas?
17
00:03:01,247 --> 00:03:03,238
�C�mo lo sabe?
18
00:03:03,283 --> 00:03:05,046
Lo he hecho.
19
00:03:07,487 --> 00:03:09,648
A veces miro la tele.
20
00:03:09,689 --> 00:03:12,055
�En serio?
�Cu�les programas?
21
00:03:13,927 --> 00:03:17,328
Esos programas real�sticos.
22
00:03:17,363 --> 00:03:20,230
Los de las matanzas
y por el estilo.
23
00:03:20,266 --> 00:03:22,461
Cu�ntame, joven...
24
00:03:22,502 --> 00:03:25,266
�quieres vender
cigarrillos toda tu vida?
25
00:03:29,108 --> 00:03:31,235
No lo he pensado.
26
00:03:34,180 --> 00:03:40,642
Me imagino que te diste cuenta
de la pistola en el mostrador.
27
00:03:40,687 --> 00:03:45,090
S�, estaba pensando en ella.
28
00:03:45,124 --> 00:03:47,115
�Crees que puedas agarrarla...
29
00:03:47,160 --> 00:03:48,320
antes que yo?
30
00:03:56,369 --> 00:03:57,734
S�.
31
00:03:57,770 --> 00:04:00,637
Pues...
32
00:04:00,673 --> 00:04:03,369
Muy bien, peque�o.
33
00:04:03,409 --> 00:04:06,810
Quiero que me des todo
el dinero de la caja.
34
00:04:08,648 --> 00:04:09,637
Y...
35
00:04:09,682 --> 00:04:11,775
�qu� de mi pistola?
36
00:04:11,818 --> 00:04:13,718
No tiene balas.
37
00:04:16,322 --> 00:04:18,153
Pues...
38
00:04:23,396 --> 00:04:25,956
As� es.
39
00:04:25,999 --> 00:04:31,335
Despu�s de meter el dinero
en esta bolsa...
40
00:04:31,371 --> 00:04:34,033
p�same el dep�sito nocturno tambi�n.
41
00:04:34,073 --> 00:04:36,007
No tenemos dep�sito nocturno.
42
00:04:36,042 --> 00:04:39,944
Me piensas m�s est�pido
de lo que parezco
43
00:04:39,979 --> 00:04:45,042
porque s� que el dep�sito
se cambia a las 1:35 de la ma�ana.
44
00:04:45,084 --> 00:04:47,780
Si crees que el cami�n armado
llegar� pronto...
45
00:04:47,820 --> 00:04:50,345
y que t� tendr�s la suerte
de ver un tiroteo
46
00:04:50,390 --> 00:04:53,848
en que yo pueda morir...
47
00:04:53,893 --> 00:04:55,884
est�s equivocado.
48
00:04:55,928 --> 00:04:58,863
Porque ahora mismo
el chofer de ese veh�culo
49
00:04:58,898 --> 00:05:03,801
va a parar en el camino
para ayudar a una bella joven...
50
00:05:03,836 --> 00:05:05,804
con un problema con su auto.
51
00:05:24,257 --> 00:05:25,952
Hola.
52
00:05:25,992 --> 00:05:29,189
Gracias a Dios que
te hayas parado.
53
00:05:29,228 --> 00:05:33,528
Yo estaba un poco
asustada aqu� solita.
54
00:05:33,566 --> 00:05:37,559
Casi no ten�a nada
puesto para protegerme del tiempo.
55
00:05:37,603 --> 00:05:41,801
- S�.
- Mira.
56
00:05:41,841 --> 00:05:43,365
Ay.
57
00:05:45,311 --> 00:05:47,404
Mira estas herramientas.
58
00:05:49,882 --> 00:05:52,680
Me imagino que
t� te lo pasas bien.
59
00:05:55,254 --> 00:05:57,085
Esposas...
60
00:06:01,060 --> 00:06:05,326
Me encantan las esposas.
61
00:06:05,365 --> 00:06:08,129
- �De veras?
- S�.
62
00:06:08,167 --> 00:06:09,862
Oye, �puedo jugar con ellas?
63
00:06:09,902 --> 00:06:11,267
Por favor.
64
00:06:11,304 --> 00:06:13,169
Por un momento.
Ser�a divertido, �no?
65
00:06:14,440 --> 00:06:16,374
Est� bien.
66
00:06:16,409 --> 00:06:18,434
Bien.
67
00:06:18,478 --> 00:06:21,504
Ay, gracias.
68
00:06:21,547 --> 00:06:23,708
Ay de m�.
69
00:06:23,750 --> 00:06:27,151
Qu� acero m�s duro...
70
00:06:27,186 --> 00:06:28,551
�no te parece?
71
00:06:28,588 --> 00:06:30,522
S�.
72
00:06:33,126 --> 00:06:34,923
Ay, es tan...
73
00:06:36,796 --> 00:06:38,320
Ay, m�rate.
74
00:06:39,832 --> 00:06:44,098
Qu� hombre tan grande y fuerte.
75
00:06:44,137 --> 00:06:46,037
Ay nena.
Ven a papi.
76
00:06:50,443 --> 00:06:51,375
Mi amor.
77
00:06:51,411 --> 00:06:53,777
Las esposas...
lo que quieras.
78
00:06:53,813 --> 00:06:56,179
Mira que eres atrevido.
79
00:06:57,517 --> 00:06:59,314
Por Dios...
80
00:06:59,352 --> 00:07:01,013
�Sabes qu�?
81
00:07:01,053 --> 00:07:03,783
No te conozco
suficientemente bien
82
00:07:03,823 --> 00:07:06,383
para compartir tu saliva.
83
00:07:15,268 --> 00:07:17,930
Pues, estar� quit�ndose
los pantalones...
84
00:07:17,970 --> 00:07:20,734
y masturb�ndose
a esta hora...
85
00:07:20,773 --> 00:07:24,709
y tendr� una buena
historia para sus amigos...
86
00:07:24,744 --> 00:07:26,678
y yo no tendr� ning�n
problema con la polic�a.
87
00:07:28,347 --> 00:07:30,679
A tiempo.
88
00:07:30,716 --> 00:07:33,150
Me parece m�sica dulce.
89
00:07:34,854 --> 00:07:35,786
Pues, se�or...
90
00:07:35,822 --> 00:07:38,916
Ud. Conoce bien
las tiendas.
91
00:07:38,958 --> 00:07:41,654
Es mi oficio conocer
las tiendas.
92
00:07:41,694 --> 00:07:43,787
- S�.
- Bien, peque�o...
93
00:07:43,830 --> 00:07:46,765
Ilena la bolsa
y me marcho.
94
00:07:48,568 --> 00:07:50,661
Eh...
95
00:07:50,703 --> 00:07:54,571
�cu�nto hay en esta bolsa?
96
00:07:54,607 --> 00:07:57,337
Dir�a que como
quinientos d�lares.
97
00:08:00,112 --> 00:08:01,841
�Qu� es esto?
98
00:08:01,881 --> 00:08:04,008
Diez porciento del bruto.
99
00:08:04,050 --> 00:08:06,416
No lo gastes en drogas.
100
00:08:06,452 --> 00:08:08,716
Gracias.
101
00:08:08,754 --> 00:08:10,051
Oiga, se�or...
102
00:08:10,089 --> 00:08:11,852
se le olvid� su pistola.
103
00:08:11,891 --> 00:08:15,292
Es tuya, joven.
Sal de esa vida que llevas.
104
00:08:16,963 --> 00:08:18,089
As� es, hijo m�o...
105
00:08:18,130 --> 00:08:20,428
cons�gate una carrera verdadera.
106
00:08:22,768 --> 00:08:25,601
�Por qu�
me da esta pistola?
107
00:08:25,638 --> 00:08:28,766
Cuando yo era de tu edad...
108
00:08:28,808 --> 00:08:30,571
alguien me hizo lo mismo.
109
00:08:32,278 --> 00:08:34,678
Yo era como t�...
110
00:08:34,714 --> 00:08:36,648
y �l era como yo.
111
00:08:36,682 --> 00:08:38,206
S�lo te
hago el mismo favor.
112
00:08:53,165 --> 00:08:56,623
Tengo dos consejos para ti,
peque�o...
113
00:08:56,669 --> 00:08:58,899
nunca le creas a nadie...
114
00:08:58,938 --> 00:09:02,135
y nunca robes una tienda
con una pistola con balas.
115
00:09:02,174 --> 00:09:03,698
Jam�s.
116
00:09:06,946 --> 00:09:08,072
S�, se�or.
117
00:09:12,084 --> 00:09:14,416
De esa manera, nadie se lastima.
118
00:09:44,550 --> 00:09:48,145
La gente me pregunta
por qu� vivo afuera de la ley.
119
00:09:48,187 --> 00:09:52,021
Me dicen, "Eres un hombre listo.
120
00:09:52,058 --> 00:09:55,255
�Por qu� tienes que
robar todas las tiendas
121
00:09:55,294 --> 00:09:57,558
entre Dallas y Tyler?"
122
00:09:57,597 --> 00:09:59,326
Y yo les digo,
123
00:09:59,365 --> 00:10:02,266
"�Les han preguntado a
Merle Haggard o Loretta Lynn
124
00:10:02,301 --> 00:10:04,098
por qu� cantan country?"
125
00:10:04,136 --> 00:10:07,537
"�Han preguntado por qu�
Morrison se hizo un roquero?"
126
00:10:07,573 --> 00:10:10,804
Claro que no.
Las cosas suceden.
127
00:10:10,843 --> 00:10:13,505
Vean, yo soy artista.
128
00:10:13,546 --> 00:10:16,310
Que cocine el desayuno
o robe tiendas,
129
00:10:16,349 --> 00:10:17,680
es que soy artista.
130
00:10:17,717 --> 00:10:20,777
I Ching, Hex�grama 29: Lo abismal.
131
00:10:20,820 --> 00:10:25,280
Por la repetici�n del peligro,
nos acostumbramos a ello.
132
00:10:25,324 --> 00:10:28,953
Hex�grama 3:
La dificultad al comienzo.
133
00:10:28,995 --> 00:10:31,225
Para encontrar su lugar
en lo infinito...
134
00:10:31,263 --> 00:10:34,426
hay que
separarse y unirse.
135
00:10:34,467 --> 00:10:37,925
Si quieres algo en la vida,
hay que agarrarsela.
136
00:10:37,970 --> 00:10:40,996
Nadie te lo va a dar
servido en un plato.
137
00:10:41,040 --> 00:10:42,905
Cuando era ni�o...
138
00:10:42,942 --> 00:10:45,410
mi abuelo, quien era
cazarrecompensas profesional...
139
00:10:45,444 --> 00:10:50,905
me dijo,"Watt, para sobrevivir en
este mundo se necesitan dos cosas.
140
00:10:50,950 --> 00:10:53,043
El amor y una pistola."
141
00:11:05,965 --> 00:11:08,433
Hola, se�orita.
142
00:11:08,467 --> 00:11:10,025
�Qu� hace una guapa
se�orita como t�
143
00:11:10,069 --> 00:11:14,301
en esta carretera peligrosa y
deshabitada del campo de Texas?
144
00:11:14,340 --> 00:11:16,399
Hola, cari�o.
145
00:11:16,442 --> 00:11:18,842
�Nos conseguiste
dinero para la comida?
146
00:11:18,878 --> 00:11:21,369
Es posible que s�.
147
00:11:21,414 --> 00:11:24,349
�Te gustar�a acompa�arme
en mi carroza
148
00:11:24,383 --> 00:11:26,749
y pasear bajo la luna?
149
00:11:26,786 --> 00:11:28,515
Quiz�s quisiera.
150
00:11:28,554 --> 00:11:32,888
Ella se llama Starlene.
Yo soy Watty Watts.
151
00:11:32,925 --> 00:11:35,189
Nos especializamos en
el manejo de riezgos.
152
00:12:42,661 --> 00:12:43,787
Deja eso, Watty.
153
00:12:43,829 --> 00:12:46,423
Basta, o te voy a moler el culo.
154
00:12:52,571 --> 00:12:54,436
Oye, eso me sinti� bien.
155
00:13:03,616 --> 00:13:05,584
�Sabes qu�?
156
00:13:05,618 --> 00:13:07,347
Estaba pensando...
157
00:13:07,386 --> 00:13:09,411
�En qu� pensabas?
158
00:13:09,455 --> 00:13:12,481
Pensaba que hoy va
a ser el d�a.
159
00:13:13,459 --> 00:13:15,290
�Qu� d�a?
160
00:13:15,327 --> 00:13:17,124
El d�a en que
te comprometes conmigo.
161
00:13:17,163 --> 00:13:19,723
�D�nde est� el anillo?
162
00:13:19,765 --> 00:13:21,198
Vamos, Star.
Has dicho eso todos los d�as
163
00:13:21,233 --> 00:13:24,725
desde que ten�as quince a�os.
164
00:13:24,770 --> 00:13:26,601
No te dar� ning�n anillo hoy.
165
00:13:26,639 --> 00:13:30,131
S� que hoy va a ser el d�a.
166
00:13:30,176 --> 00:13:31,074
S�.
167
00:13:33,846 --> 00:13:38,146
Te har� cosquillas hasta
que te comprometas conmigo.
168
00:13:39,785 --> 00:13:41,116
Y se eso no funciona...
169
00:13:41,153 --> 00:13:43,121
te apuntar� con una pistola
170
00:13:43,155 --> 00:13:45,885
hasta que me preguntes
lo que yo quiero.
171
00:13:49,295 --> 00:13:50,785
Espera.
172
00:13:50,830 --> 00:13:52,457
- �Eh?
- �O�ste eso?
173
00:13:52,498 --> 00:13:54,432
No lo quiero o�r, cari�o.
174
00:13:54,466 --> 00:13:57,924
Escucha.
�Qui�n ser�?
175
00:14:00,005 --> 00:14:01,734
Ve a ver qui�n es.
176
00:14:05,878 --> 00:14:07,436
Maldita sea.
177
00:14:08,447 --> 00:14:11,177
Que llueva en los bichos.
178
00:14:11,217 --> 00:14:13,185
Vamos, bichitos.
179
00:14:14,887 --> 00:14:16,787
- Creepy, �est�s meando?
- T�menlo.
180
00:14:19,892 --> 00:14:23,623
Aqu� est�n mis dos
locos matones favoritos...
181
00:14:23,662 --> 00:14:26,688
Creepy Cody y Bob el Dinosaurio.
182
00:14:26,732 --> 00:14:28,131
�C�mo est�n, chicos?
183
00:14:28,167 --> 00:14:29,896
Watty Watts.
184
00:14:29,935 --> 00:14:33,837
Espero que no te hayamos
despertado esta linda ma�ana.
185
00:14:33,873 --> 00:14:36,569
Hemos estado
de juerga toda la noche.
186
00:14:37,443 --> 00:14:41,470
Ya veo que ustedes dos
est�n muy limpios y elegantes.
187
00:14:41,513 --> 00:14:44,004
Hemos estado en
distantas zonas de tiempo.
188
00:14:44,049 --> 00:14:47,246
Para nosotros,
son las cuatro de la tarde.
189
00:14:47,286 --> 00:14:51,450
Para m�,
no son las cuatro de la tarde.
190
00:14:51,490 --> 00:14:53,458
No lo pens�bamos, Watty.
191
00:14:53,492 --> 00:14:55,323
�Qu� les haces
a mis tomates?
192
00:14:55,361 --> 00:15:00,958
- Te las est� regando.
- Yo como esos tomates, imb�ciles.
193
00:15:01,000 --> 00:15:06,666
Pasamos por aqu� para
acordarte de que es el d�a de pago.
194
00:15:07,973 --> 00:15:09,907
Por qu� ustedes drogadictos
no se vayan,
195
00:15:09,942 --> 00:15:12,001
a�n no he desayunado.
196
00:15:12,044 --> 00:15:14,979
Odio el desayuno.
Me hace vomitar.
197
00:15:15,014 --> 00:15:17,847
�Por qu� no...
198
00:15:17,883 --> 00:15:19,817
regresas a lo que...
199
00:15:19,852 --> 00:15:21,820
estabas haciendo.
200
00:15:26,258 --> 00:15:28,385
�Qu� tal ese co�o?
201
00:15:36,135 --> 00:15:39,901
No creo que
yo te entienda, Bob.
202
00:15:44,543 --> 00:15:47,569
Para tu bienestar,
espero que no.
203
00:15:59,258 --> 00:16:01,783
Watty...
204
00:16:01,827 --> 00:16:03,852
S�lo pasamos por aqu�
para avisarte que hoy
205
00:16:03,896 --> 00:16:06,729
Pecro quiere su maldito dinero.
206
00:16:06,765 --> 00:16:07,857
Sabes c�mo Pecro
lo consigue.
207
00:16:07,900 --> 00:16:10,835
- Dos mil d�lares.
- Danos el dinero, maldito.
208
00:16:13,339 --> 00:16:14,931
Tengo el dinero, chicos.
209
00:16:14,974 --> 00:16:17,204
S�lo tengo que recogerlo.
210
00:16:17,242 --> 00:16:20,541
Bien.
Tarde o temprano te veremos.
211
00:16:21,847 --> 00:16:23,576
M�s temprano que tarde.
212
00:16:30,689 --> 00:16:32,384
Oye, Watt, �qui�n fue?
213
00:16:32,424 --> 00:16:34,824
Dos imb�ciles
vendedores de biblias.
214
00:16:36,395 --> 00:16:37,259
�Qu� quer�an?
215
00:16:39,198 --> 00:16:41,496
Salvarme el alma.
216
00:16:44,536 --> 00:16:45,798
Oye...
217
00:16:49,475 --> 00:16:51,636
Ven ac� y ag�rrame.
218
00:16:51,677 --> 00:16:53,042
S�.
219
00:17:04,757 --> 00:17:07,191
�Me quieres, Watt?
220
00:17:07,226 --> 00:17:08,955
M�s que nada.
221
00:17:08,994 --> 00:17:12,122
�M�s que un auto quiere aceite?
222
00:17:12,164 --> 00:17:13,597
M�s que mi auto quiere aceite.
223
00:17:13,632 --> 00:17:16,658
�M�s que un predicador
quiere a Dios?
224
00:17:16,702 --> 00:17:19,762
M�s que a Jimmy Swaggart
le encanta sudar.
225
00:17:19,805 --> 00:17:22,399
Entonces me
deber�as besar, �eh?
226
00:17:43,629 --> 00:17:45,358
�Es quien creo que sea?
227
00:17:46,799 --> 00:17:48,562
S�.
228
00:17:48,600 --> 00:17:53,003
Me prometiste que no ibas
a tener nada que ver con �l.
229
00:17:53,038 --> 00:17:54,699
Me lo prometiste.
230
00:17:54,740 --> 00:17:57,402
Tengo que pagar
el auto, �no?
231
00:17:57,443 --> 00:17:59,035
Te dije que
no quer�a que ninguno
232
00:17:59,078 --> 00:18:01,069
de tus malditos compa�eros
de la c�rcel vinieran.
233
00:18:01,113 --> 00:18:02,637
Especialmente no �l.
234
00:18:02,681 --> 00:18:04,911
�Por qu� no se reunen
en un bar?
235
00:18:04,950 --> 00:18:06,713
Le dije que me llamara
si ten�a alg�n trabajo.
236
00:18:06,752 --> 00:18:08,447
�Por qu� no llama?
237
00:18:08,487 --> 00:18:10,455
Porque piensa que
todos son esp�as.
238
00:18:10,489 --> 00:18:12,514
Mira, no me gusta.
239
00:18:12,558 --> 00:18:14,287
Es un imb�cil drogadicto.
240
00:18:14,326 --> 00:18:15,657
Y es un machista puerco.
241
00:18:15,694 --> 00:18:18,527
- Watty.
- No grites.
242
00:18:18,564 --> 00:18:19,963
Esc�chame, Star.
243
00:18:19,998 --> 00:18:21,761
S�lo quiero un poco
de seguridad econ�mica.
244
00:18:21,800 --> 00:18:24,098
Le dije a Billy que
viniera si ten�a alg�n trabajo.
245
00:18:24,136 --> 00:18:27,697
Hay cosas que t�
simplemente no entiendes.
246
00:18:27,739 --> 00:18:29,604
Oye, entiende esto.
247
00:18:29,641 --> 00:18:31,768
No dejes que ese
imb�cil entre la casa.
248
00:18:31,810 --> 00:18:34,677
- Watty.
- Te hablo en serio.
249
00:18:34,713 --> 00:18:36,544
Watt.
250
00:18:36,582 --> 00:18:38,914
- Maldita sea.
- Ya era hora, Hoss.
251
00:18:40,119 --> 00:18:42,383
- �Qu� pasa, Watty?
- Estoy bien, Billy.
252
00:18:42,421 --> 00:18:44,389
- Maldita sea.
- Un minuto.
253
00:18:45,757 --> 00:18:48,954
Starlene. �C�mo andas?
254
00:18:54,133 --> 00:18:57,159
Est�s muy guapa hoy.
255
00:18:57,202 --> 00:18:59,329
Me lastima.
256
00:19:11,917 --> 00:19:13,851
Para m�,
siempre est�s muy guapa.
257
00:19:13,886 --> 00:19:17,117
- Lo sabes, �no?
- Est�s igual, Billy...
258
00:19:17,156 --> 00:19:19,522
pero eso no me agrada mucho.
259
00:19:22,027 --> 00:19:23,961
Oye, Star...
260
00:19:23,996 --> 00:19:26,760
- Perm�teme una pregunta.
- No te lo puedo prohibir.
261
00:19:28,700 --> 00:19:31,396
�Por qu� no te gusto?
262
00:19:33,438 --> 00:19:37,306
Porque simplemente
eres escoria.
263
00:19:37,342 --> 00:19:39,367
Watty no se da cuenta,
pero yo s�.
264
00:19:39,411 --> 00:19:41,174
Eres un chusma.
265
00:19:41,213 --> 00:19:44,944
Y no conf�o en ti para nada.
266
00:19:45,651 --> 00:19:47,448
Quieres acostarte conmigo.
267
00:19:47,486 --> 00:19:48,919
Acu�state con esto.
268
00:19:48,954 --> 00:19:53,186
Maldita sea.
Eres muy descarada.
269
00:19:53,225 --> 00:19:56,160
- Oye.
- Oye, Watty, �qu� pasa?
270
00:19:56,195 --> 00:19:57,822
�Qu� pasa, Billy?
271
00:19:57,863 --> 00:20:02,664
Nada. Sabes c�mo ella
siempre est� bromeando.
272
00:20:02,701 --> 00:20:05,602
Hombre, voy a tener
un buen d�a hoy.
273
00:20:05,637 --> 00:20:07,605
�Est�s interesado en
el mejor proyecto del a�o?
274
00:20:09,208 --> 00:20:12,268
Cu�ntamelo en el auto.
275
00:20:12,311 --> 00:20:14,336
Est� bien.
276
00:20:15,647 --> 00:20:16,875
Cari�o, te veo luego.
277
00:20:24,990 --> 00:20:27,424
Pues, yo me voy.
�Est� bien?
278
00:20:29,695 --> 00:20:31,162
Oye...
279
00:20:32,197 --> 00:20:34,722
No hagas
nada est�pido, �s�?
280
00:20:37,836 --> 00:20:39,770
Mira esto.
281
00:20:46,044 --> 00:20:49,377
- �Es para m�?
- No es para ti, idiota.
282
00:20:49,414 --> 00:20:51,678
Es un anillo de compromiso.
283
00:20:51,717 --> 00:20:53,810
�Qu� te pasa, Watty?
284
00:20:53,852 --> 00:20:56,013
�Tomaste una pastilla
de idiotas?
285
00:20:56,054 --> 00:20:57,112
�Qu� quiere decir eso?
286
00:20:57,155 --> 00:21:00,522
- Lo que dije.
- �Qu� dices?
287
00:21:00,559 --> 00:21:02,220
- �Qu� diablos est�s...
- Vete a la mierda.
288
00:21:02,261 --> 00:21:03,592
No tengo tiempo para
tus tonter�as.
289
00:21:03,629 --> 00:21:06,063
Tengo una situaci�n
problem�tica ahora.
290
00:21:08,934 --> 00:21:12,165
Pecro me prest� dos mil
d�lares para comprar el anillo.
291
00:21:12,204 --> 00:21:15,264
Ves, eres un imb�cil.
292
00:21:15,307 --> 00:21:17,468
Tuve que hacerlo,
estaba en venta.
293
00:21:17,509 --> 00:21:18,999
�Cu�nto del dinero tienes?
294
00:21:20,646 --> 00:21:22,580
45O d�lares.
295
00:21:23,615 --> 00:21:26,106
Ella te tiene domado, hombre.
Domado.
296
00:21:26,151 --> 00:21:29,882
Si no le devuelvo el dinero
a Pecro, me matar�.
297
00:21:31,723 --> 00:21:35,682
Amigo, parece que est�s
en un l�o tremendo.
298
00:21:35,727 --> 00:21:39,219
Pero hoy es
tu d�a de suerte.
299
00:21:39,264 --> 00:21:41,494
�Pues qu� vamos a hacer?
300
00:21:41,533 --> 00:21:44,525
Nos encontr� el sitio ideal.
301
00:21:44,569 --> 00:21:46,867
Por Creedmore
cerca de la f�brica.
302
00:21:46,905 --> 00:21:50,102
�Esa tienda de cebo con
el letrero color naranja?
303
00:21:50,142 --> 00:21:53,703
No ese lugar,
sino a unos cien metros de all�.
304
00:21:53,745 --> 00:21:55,906
�El lugar con
las buenas salchichas?
305
00:21:55,947 --> 00:21:58,108
Tiene una gran cartelera roja.
306
00:21:58,150 --> 00:22:00,175
�Y qu�?
Ir all� es una estupidez.
307
00:22:00,218 --> 00:22:02,413
Espera un momento, �bien?
308
00:22:02,454 --> 00:22:04,354
�No tienes fe en m�?
309
00:22:04,389 --> 00:22:06,857
Salgo con
la cajera de ese lugar.
310
00:22:06,892 --> 00:22:08,587
Ella me dijo...
311
00:22:08,627 --> 00:22:12,893
que el due�o va a comprar
un barco de pescar nuevo.
312
00:22:14,933 --> 00:22:18,061
�Y qu�?
Comparto su felicidad.
313
00:22:18,103 --> 00:22:21,630
Hay buena pesca por aqu�,
pero yo no necesito un barco nuevo.
314
00:22:21,673 --> 00:22:23,732
Va a comprar
el barco en efectivo.
315
00:22:23,775 --> 00:22:25,970
Lo tiene guardardo
en una caja fuerte...
316
00:22:26,011 --> 00:22:27,979
proque piensa que su
esposa lo va a gastar en ropa.
317
00:22:28,013 --> 00:22:30,106
As� son las mujeres.
El est� asustado.
318
00:22:30,148 --> 00:22:32,207
El dinero est�
en la caja fuerte.
319
00:22:32,250 --> 00:22:34,514
�Cu�nto dinero tendr�a all�?
320
00:22:34,553 --> 00:22:37,420
Me imagino que diez mil d�lares.
321
00:22:38,924 --> 00:22:40,050
�Diez mil?
322
00:22:57,075 --> 00:22:59,635
�D�nde diablos compraste �stas?
323
00:22:59,678 --> 00:23:02,613
En una tienda de descuento.
Estaban en venta.
324
00:23:02,647 --> 00:23:06,208
Por Dios, Billy.
Dame la pistola.
325
00:23:06,251 --> 00:23:09,812
Aseg�renos de que
no tengan balas.
326
00:23:10,689 --> 00:23:12,953
- Bien.
- Bien.
327
00:23:18,230 --> 00:23:21,859
�No quieres un poco?
328
00:23:21,900 --> 00:23:25,996
No creo que sea una buena
idea tomar eso antes de un robo.
329
00:23:26,037 --> 00:23:28,471
Me limpia el cerebro.
330
00:23:28,507 --> 00:23:31,032
Convierte el cerebro en chicle.
331
00:23:31,076 --> 00:23:33,476
- Estoy bien.
- Hay que estar bien.
332
00:23:33,512 --> 00:23:35,707
- �Listo?
- Nac� listo, papi.
333
00:23:35,747 --> 00:23:37,078
V�monos.
334
00:23:44,122 --> 00:23:45,453
Tranquila, cari�o.
335
00:23:45,490 --> 00:23:47,685
Voy a robar este lugar
y lo robar� bien.
336
00:23:47,726 --> 00:23:49,921
Dame todo el dinero.
337
00:23:56,234 --> 00:23:58,225
Qu� mascara m�s chistosa.
338
00:24:04,776 --> 00:24:06,505
�Dijiste que es un robo?
339
00:24:10,449 --> 00:24:15,216
�Dijiste que hab�a dinero?
340
00:24:17,756 --> 00:24:19,781
No hay dinero.
341
00:24:21,059 --> 00:24:24,085
�Por qu� no se vayan,
idiotas.
342
00:24:24,129 --> 00:24:28,031
Hombre, est� endrogada.
�Qu� diablos sucede?
343
00:24:31,703 --> 00:24:36,504
Se�orita, dime d�nde
est� el dinero...
344
00:24:36,541 --> 00:24:39,442
y lo recogeremos nosotros mismos.
345
00:24:39,478 --> 00:24:42,276
Oye...
346
00:24:42,314 --> 00:24:44,748
t� eres guapo.
347
00:24:55,227 --> 00:24:57,286
�Quieres endrogarte conmigo?
348
00:24:57,329 --> 00:25:00,560
Se�orita,
no quieres burlarte de m�.
349
00:25:00,599 --> 00:25:02,999
�D�nde est� el dinero.
El dinero para el barco.
350
00:25:03,034 --> 00:25:05,400
- �D�nde diablos est�?
- Te dije...
351
00:25:05,437 --> 00:25:08,065
Puse todo el dinero
en mi l�nea principal.
352
00:25:13,078 --> 00:25:14,602
Basta de chistes, puta.
353
00:25:14,646 --> 00:25:17,843
S� que hay dinero aqu�
para un maldito barco de pescar.
354
00:25:17,883 --> 00:25:19,976
S�calo de la maldita
caja fuerte.
355
00:25:20,018 --> 00:25:21,645
�Billy?
356
00:25:22,721 --> 00:25:24,211
�Eres t�, cari�o?
357
00:25:24,256 --> 00:25:27,953
Cari�o.
358
00:25:27,993 --> 00:25:29,893
Ay por Dios.
359
00:25:29,928 --> 00:25:31,919
Qu� maravilla.
Ella te vio la cara.
360
00:25:31,963 --> 00:25:33,954
Billy, eres un imb�cil.
361
00:25:36,334 --> 00:25:38,097
Watty...
362
00:25:38,136 --> 00:25:40,001
�oyes las sirenas?
363
00:25:44,075 --> 00:25:46,100
�Qu� diablos hiciste?
364
00:25:46,144 --> 00:25:47,839
�Sonaste la maldita alarma?
365
00:25:47,879 --> 00:25:50,279
Eres una puta est�pida.
366
00:25:50,315 --> 00:25:52,180
J�deme otra vez como anoche.
367
00:25:52,217 --> 00:25:55,084
Le llamaste a la polic�a,
puta idiota.
368
00:25:55,120 --> 00:25:57,054
�Qu� diablos haces, Billy?
369
00:25:57,088 --> 00:25:59,648
Me vio la cara.
Qu� diablos.
370
00:25:59,691 --> 00:26:00,953
La polic�a est� en camino.
371
00:26:00,959 --> 00:26:03,450
Me viste la cara, puta.
372
00:26:03,495 --> 00:26:05,122
Me vio la maldita cara, Watty.
373
00:26:05,163 --> 00:26:07,597
Me vio la cara.
374
00:26:07,632 --> 00:26:10,226
C�lmate, Billy.
C�lmate por Dios.
375
00:26:10,268 --> 00:26:13,362
Te jodiste ahora.
Me viste la cara.
376
00:26:13,405 --> 00:26:15,771
Te la cagaste.
377
00:26:34,993 --> 00:26:36,688
Creo que la mat�.
378
00:26:37,095 --> 00:26:39,996
Por Dios, �qu� hiciste?
379
00:26:40,031 --> 00:26:41,999
Maldici�n.
380
00:26:42,033 --> 00:26:44,160
Creo que la mat�.
381
00:26:44,202 --> 00:26:46,136
�Oyes eso?
Viene la polic�a,
382
00:26:46,171 --> 00:26:49,334
y acabas de regar
los sesos de tu novia.
383
00:26:49,374 --> 00:26:51,808
- Lo tengo en la cara.
- C�llate.
384
00:26:51,843 --> 00:26:53,174
No me voy de aqu�
sin el dinero...
385
00:26:53,211 --> 00:26:55,111
entonces encu�ntralo ahora.
386
00:26:55,880 --> 00:26:58,212
Encuentra el maldito dinero.
387
00:27:05,090 --> 00:27:06,921
Vamos, hombre.
Vamos.
388
00:27:06,958 --> 00:27:09,688
Qu�tate de encima.
389
00:27:09,728 --> 00:27:11,286
Watty, ella no se ve bien.
390
00:27:14,366 --> 00:27:16,596
Ap�rate, Billy.
391
00:27:16,635 --> 00:27:18,728
Lo tengo.
392
00:27:35,320 --> 00:27:37,811
A la mierda con la polic�a.
393
00:27:45,363 --> 00:27:48,423
Est� persiguiendo
a un auto en la carretera.
394
00:27:48,466 --> 00:27:50,525
No me toques.
395
00:27:55,640 --> 00:27:57,870
V�monos de aqu�.
396
00:28:03,114 --> 00:28:04,638
Qu� puta m�s est�pida.
397
00:28:04,683 --> 00:28:07,174
Puta est�pida.
398
00:28:07,218 --> 00:28:09,448
Puta.
399
00:28:09,487 --> 00:28:11,352
�Por qu� tuvo que?
400
00:28:12,724 --> 00:28:14,055
La mat�.
401
00:28:14,092 --> 00:28:15,582
Maldici�n.
402
00:28:21,166 --> 00:28:23,191
Maldita sea.
403
00:28:27,939 --> 00:28:32,035
Watty, comet� un error.
Watty.
404
00:28:32,077 --> 00:28:35,740
Hasta ahora, me consideraba
un hombre feliz.
405
00:28:35,780 --> 00:28:37,680
Ten�a una novia guapa,
406
00:28:37,716 --> 00:28:40,617
un auto y una casa m�vil.
407
00:28:40,652 --> 00:28:45,282
Pero en este momento,
sab�a que mi vida hab�a cambiado.
408
00:28:45,323 --> 00:28:48,781
Hab�a sido un ladr�n
por 25 a�os...
409
00:28:48,827 --> 00:28:51,421
pero nunca le lastim� a nadie.
410
00:28:51,463 --> 00:28:56,332
Billy hab�a violado el c�digo,
puso balas en la pistola.
411
00:29:06,144 --> 00:29:08,669
Ese drogadicto
enloquecido al lado m�o...
412
00:29:08,713 --> 00:29:12,149
arruini� mi felicidad.
413
00:29:12,183 --> 00:29:15,277
Hab�a asesinado a alguien
en mi presencia...
414
00:29:15,320 --> 00:29:19,450
y era probable que
mi vida estuviera jodida.
415
00:29:19,924 --> 00:29:21,687
Oye...
416
00:29:23,161 --> 00:29:25,652
Tengo hambre.
Necesito comer.
417
00:29:25,697 --> 00:29:26,925
Necesito desayunar.
418
00:29:26,965 --> 00:29:29,957
Billy, est�s loco.
419
00:29:30,001 --> 00:29:32,094
Me vas a llevar a desayunar...
420
00:29:32,137 --> 00:29:35,629
y me vas a invitar.
�Comprendes?
421
00:29:36,641 --> 00:29:37,835
Ahora mismo.
422
00:29:54,492 --> 00:29:56,289
Me la cagu�.
423
00:29:56,327 --> 00:29:59,091
Come tus malditos huevos.
424
00:30:00,131 --> 00:30:02,691
Me van a encontrar.
425
00:30:04,602 --> 00:30:06,832
Por eso hay pena de muerte.
426
00:30:08,339 --> 00:30:10,364
Me van a matar.
427
00:30:12,911 --> 00:30:14,879
�Te acuerdas de
la c�rcel de Huntsville?
428
00:30:14,913 --> 00:30:16,574
All� mataron a Clarence.
429
00:30:16,614 --> 00:30:18,104
Te acuerdas
de ese maldito olor.
430
00:30:20,318 --> 00:30:23,219
Se pod�an o�r los gritos
por toda la c�rcel.
431
00:30:24,088 --> 00:30:26,113
Los ojos se le sal�an
de la cabeza.
432
00:30:26,157 --> 00:30:28,148
C�llate, hombre.
433
00:30:28,193 --> 00:30:29,820
No van a hacer nada.
434
00:30:29,861 --> 00:30:33,297
S� que lo har�n.
Dej� mis huellas en la caja fuerte.
435
00:30:34,799 --> 00:30:37,029
T� no hiciste nada, hombre.
436
00:30:37,068 --> 00:30:38,365
No est�s en ning�n peligro.
437
00:30:38,403 --> 00:30:40,303
Saldr�s en libertad condicional.
438
00:30:40,338 --> 00:30:42,863
C�llate la boca, hombre.
439
00:30:50,615 --> 00:30:52,082
Nos vamos de aqu�
ahora mismo...
440
00:30:52,116 --> 00:30:53,981
antes de que
llamen a la polic�a.
441
00:30:54,018 --> 00:30:54,814
V�monos.
442
00:30:54,853 --> 00:30:57,447
No nos vamos hasta que
no termine de desayunar.
443
00:30:59,891 --> 00:31:03,486
Billy, esconde eso,
por Dios.
444
00:31:06,631 --> 00:31:10,397
Bien.
445
00:31:10,435 --> 00:31:11,902
Quiero que t�...
446
00:31:11,936 --> 00:31:13,426
saques las llaves del auto,
447
00:31:13,471 --> 00:31:16,167
y que las pongas
en mi plato ahora.
448
00:31:16,207 --> 00:31:18,368
Est�s m�s loco que
una lagartija.
449
00:31:18,409 --> 00:31:21,037
Es posible, pero
no regresar� a ese lugar.
450
00:31:23,748 --> 00:31:25,443
Y no me dar�n
la pena de muerte.
451
00:31:27,018 --> 00:31:29,578
Ir� al sur,
me llevar� el dinero...
452
00:31:29,621 --> 00:31:33,057
y tomar� unas
margaritas en M�xico.
453
00:31:35,426 --> 00:31:37,485
S� lo que har�an ustedes...
454
00:31:37,528 --> 00:31:39,792
T� y yu novia
coger�an el dinero...
455
00:31:39,831 --> 00:31:42,265
y me delatar�an, �no?
456
00:31:42,300 --> 00:31:45,428
Har�an eso mismo.
No soy est�pido.
457
00:31:45,470 --> 00:31:47,233
Saca las llaves del bolsillo...
458
00:31:47,272 --> 00:31:48,796
y ponlas en el plato ahora.
459
00:31:48,840 --> 00:31:51,809
Antes de que pinte
las paredes con tus sesos.
460
00:31:53,978 --> 00:31:55,070
Ahora.
461
00:32:08,927 --> 00:32:10,792
Vete a la mierda, Billy.
462
00:32:15,767 --> 00:32:17,394
Que tengas un buen d�a.
463
00:32:29,647 --> 00:32:31,706
L�rgate Watty Watt.
464
00:32:31,749 --> 00:32:34,616
Voy a recibir
lo que yo merezco.
465
00:32:34,652 --> 00:32:36,620
Y la venganza es cosa dulce.
466
00:32:44,595 --> 00:32:46,119
No te descuides.
467
00:33:01,913 --> 00:33:04,643
Me imagino que Billy Mack
se sangrar�a hasta morir
468
00:33:04,682 --> 00:33:07,344
en un parador
al lado de una carretera.
469
00:33:07,385 --> 00:33:09,751
Siento haber tenido
que clavarle un tenedor...
470
00:33:09,787 --> 00:33:13,086
pero me hubiera
matado si no lo hubiera hecho.
471
00:33:13,124 --> 00:33:16,821
Me ca�a bien Billy,
pero estaba loco...
472
00:33:16,861 --> 00:33:18,522
Espero que haya muerto.
473
00:33:53,264 --> 00:33:55,630
Tengo una copia del I Ching.
�D�nde est�?
474
00:33:55,666 --> 00:33:57,133
No s�.
475
00:34:02,573 --> 00:34:04,234
�Qu� diablos pas�?
476
00:34:04,275 --> 00:34:07,039
El robo se jodi�.
Billy le mat� a la cajera.
477
00:34:07,078 --> 00:34:08,511
Me hizo que
le llevara a desayunar,
478
00:34:08,546 --> 00:34:10,741
intent� matarme
y le clav� un tenedor.
479
00:34:10,782 --> 00:34:12,306
No s� si lo mat� o no.
480
00:34:12,350 --> 00:34:14,944
Tengo el dinero,
pero hay que tomar unas vacaciones.
481
00:34:14,986 --> 00:34:16,715
Un momento.
482
00:34:16,754 --> 00:34:19,222
�O� que piensas
que mataste a alguien?
483
00:34:19,257 --> 00:34:21,054
No mat� a nadie.
Billy le mat� a la cajera,
484
00:34:21,092 --> 00:34:22,616
quiz�s yo le mat� a Billy.
485
00:34:22,660 --> 00:34:24,423
�Quiz�s?
�Qu� dices?
486
00:34:24,462 --> 00:34:26,293
Le clav� un tenedor
en el cuello,
487
00:34:26,330 --> 00:34:29,766
y parece que morir�
dentro de poco.
488
00:34:29,801 --> 00:34:32,668
- �Por qu� lo hiciste?
- Ya te lo dije.
489
00:34:32,703 --> 00:34:36,298
Mat� a la ni�a y parec�a
que iba a matarme a m�.
490
00:34:36,340 --> 00:34:40,071
No creo que ese
imb�cil haya matado a alguien.
491
00:34:40,111 --> 00:34:41,976
Lo hizo.
Tenemos que salirnos de aqu�
492
00:34:42,013 --> 00:34:44,675
hasta que
las cosas se calmen un poco.
493
00:34:44,715 --> 00:34:46,740
- �Tienes el dinero?
- Est� en el auto.
494
00:34:46,784 --> 00:34:48,115
�Ad�nde vamos?
495
00:34:48,152 --> 00:34:50,450
M�xico me parece bastante bueno.
496
00:34:50,488 --> 00:34:53,218
- �Y a ti?
- �M�xico?
497
00:34:53,257 --> 00:34:56,715
�Me bromeas?
�Me llevas a M�xico?
498
00:34:56,761 --> 00:34:58,490
Dios m�o.
Lo pasaremos muy bien.
499
00:34:58,529 --> 00:35:01,828
- Podemos practicar el espa�ol.
- Claro que s�.
500
00:35:01,866 --> 00:35:05,097
�Qu� deber�a llevar?
�C�mo est� el tiempo?
501
00:35:05,136 --> 00:35:08,833
- Hace calor.
- Entonces no tengo que llevar mucho.
502
00:35:09,740 --> 00:35:12,675
- Oye...
- �Qu�?
503
00:35:12,710 --> 00:35:15,406
No tienes que
venir conmigo Star.
504
00:35:15,446 --> 00:35:17,880
Cari�o, te seguir�a
hasta Oklahoma.
505
00:35:17,915 --> 00:35:21,407
- �De veras?
- Por supuesto.
506
00:35:21,452 --> 00:35:23,215
Est� bien.
507
00:35:23,254 --> 00:35:24,915
- Espera.
- �Qu�?
508
00:35:24,956 --> 00:35:28,187
- Vamos, Star.
- Quiero tomar una foto.
509
00:35:28,226 --> 00:35:29,955
Quiero acordarme de tu cara.
Vamos.
510
00:35:34,632 --> 00:35:37,192
- �Qu� haces?
- T� lo sabes, cari�o.
511
00:35:42,573 --> 00:35:47,033
Me haces sentirme bien.
512
00:35:47,078 --> 00:35:50,741
Es la raz�n por la que
el Se�or me cre�.
513
00:35:54,352 --> 00:35:57,048
Disculpe
la interrupci�n, se�orita.
514
00:35:57,088 --> 00:36:01,548
Ud. No deber�a andar con
este sinverg�enza, ladr�n chusma.
515
00:36:01,592 --> 00:36:05,995
Si no es mi favorito
ex-presidiario, Watty Watts.
516
00:36:06,030 --> 00:36:08,692
Qu� sorpresa m�s hermosa,
Capit�n Rex.
517
00:36:08,733 --> 00:36:13,170
Gracias por venir, pero como
no tienes un orden de detenci�n,
518
00:36:13,204 --> 00:36:16,173
no te puedo invitar
a quedarte por un rato.
519
00:36:16,207 --> 00:36:18,869
Que descuidado que soy.
520
00:36:18,910 --> 00:36:20,844
Se me olvid� el orden.
521
00:36:22,713 --> 00:36:24,772
Perm�teme ajustarte los huevos.
522
00:36:24,815 --> 00:36:26,407
Hijo de puta.
523
00:36:26,450 --> 00:36:28,315
Tranquilita, se�orita.
524
00:36:28,352 --> 00:36:30,820
El acaba de tomar
4 tazas de caf� italiano.
525
00:36:30,855 --> 00:36:32,049
Est� un poco agitado.
526
00:36:32,089 --> 00:36:33,989
Vete a la mierda.
527
00:36:35,226 --> 00:36:38,354
Vaquero,
te doli� un poco �eh?
528
00:36:38,396 --> 00:36:41,456
Con todo el jugo que
ten�as en los huevos.
529
00:36:42,800 --> 00:36:45,234
Simp y yo
est�bamos paseando por el barrioy,
530
00:36:45,269 --> 00:36:47,169
y como eres un ladr�n...
531
00:36:47,205 --> 00:36:50,436
decidimos parar aqu�
para charlar un poco.
532
00:36:50,474 --> 00:36:52,772
Mi vida ahora est�
sana y limpia...
533
00:36:52,810 --> 00:36:55,540
por qu� no se largan
de mi maldita casa...
534
00:36:55,580 --> 00:37:00,017
fascistas, antes de que
yo le llame a la polic�a.
535
00:37:01,786 --> 00:37:03,583
Nosotros somos la polic�a.
536
00:37:08,159 --> 00:37:11,424
�Sabes c�mo se siente
apuntarle a un imb�cil?
537
00:37:12,763 --> 00:37:15,061
No me gustan las armas.
538
00:37:15,099 --> 00:37:17,192
Se siente muy bien.
539
00:37:19,637 --> 00:37:22,765
�No sabes nada sobre
una tienda que fue asaltada
540
00:37:22,807 --> 00:37:25,776
de una manera grotesca
en Creedmore?
541
00:37:27,111 --> 00:37:29,204
Me parece que dos
idiotas entraron all�
542
00:37:29,247 --> 00:37:31,147
buscando el gran robo...
543
00:37:31,182 --> 00:37:33,480
se enojaron y le pusieron balas
544
00:37:33,517 --> 00:37:37,078
en la cabeza de
una cajera bonita.
545
00:37:37,121 --> 00:37:39,589
Normalmente...
546
00:37:41,125 --> 00:37:43,491
esto ser�a una noche
t�pica de Texas.
547
00:37:43,527 --> 00:37:46,928
Pero la cajera es
la hija del alguacil local.
548
00:37:46,964 --> 00:37:48,556
�Sabes lo que quiere
decir eso, Watts?
549
00:37:51,769 --> 00:37:53,168
Mala suerte.
550
00:37:53,204 --> 00:37:55,934
Mala suerte para
el que la asesin�.
551
00:37:58,242 --> 00:38:01,473
Como el alguacil de Creedmore
es mi hermano...
552
00:38:01,512 --> 00:38:04,276
�sabes qui�n es la cajera
muerta para m�?
553
00:38:04,315 --> 00:38:05,441
�Eh?
554
00:38:06,517 --> 00:38:07,916
�Tu esposa?
555
00:38:08,719 --> 00:38:10,687
- Watty.
- Es correcto...
556
00:38:10,721 --> 00:38:12,689
es mi sobrina.
557
00:38:12,723 --> 00:38:14,884
�Qu� quiere decir eso?
558
00:38:17,261 --> 00:38:21,288
Que tengo que matar
al sinverg�enza que la asesin�.
559
00:38:21,332 --> 00:38:23,357
Y como te tengo
aqu� ahora mismo...
560
00:38:23,401 --> 00:38:27,269
deber�as considerar
esto cuidadosamente.
561
00:38:27,305 --> 00:38:30,069
Yo estoy
de la parte de la ley.
562
00:38:30,107 --> 00:38:32,132
Es decir que puedo
matar libremente.
563
00:38:33,477 --> 00:38:39,416
Como tienes problemas con la ley,
est�s en un l�o, �no?
564
00:38:39,450 --> 00:38:41,918
Es obvio que t� lo hiciste, Watts.
565
00:38:41,952 --> 00:38:43,943
Tan obvio como tu culo huele.
566
00:38:43,988 --> 00:38:47,617
Yo no hice nada, hombre.
567
00:38:49,060 --> 00:38:51,187
Lo siento.
568
00:38:51,228 --> 00:38:54,197
Vete a la mierda,
hijo de puta.
569
00:38:54,231 --> 00:38:56,597
Le juro a Dios
que te matar�.
570
00:38:56,634 --> 00:38:58,534
Te matar�.
571
00:38:58,569 --> 00:39:01,037
Hijo de puta, muera.
572
00:39:01,072 --> 00:39:02,835
Qu�tame esta
puta de encima.
573
00:39:02,873 --> 00:39:05,865
Le juro a Dios
que te matar�.
574
00:39:29,300 --> 00:39:31,495
Simp, m�talo a tiros.
575
00:39:47,752 --> 00:39:49,481
Maldita sea.
576
00:39:51,455 --> 00:39:54,788
Es precioso.
577
00:39:54,825 --> 00:39:57,225
Es tan precioso.
578
00:40:49,780 --> 00:40:52,874
Ibamos a San Antonio para
despedirnos de los padres de Star.
579
00:40:52,917 --> 00:40:56,978
No pude borrar el imagen
de Clarence de mi mente.
580
00:40:57,021 --> 00:40:59,216
Billy ten�a la raz�n.
581
00:40:59,256 --> 00:41:01,588
Nunca se puede
pensar racionalmente
582
00:41:01,625 --> 00:41:05,561
despu�s de oler la muerte
en una silla el�ctrica.
583
00:41:05,596 --> 00:41:07,564
Antes de que esto sucediera,
584
00:41:07,598 --> 00:41:10,761
yo pensaba en irme de Texas
585
00:41:10,801 --> 00:41:14,601
con Star como mi esposa
y vivir honestamente.
586
00:41:14,638 --> 00:41:18,005
Sent�a que la suerte
se me acababa
587
00:41:18,042 --> 00:41:20,977
y que ya no ten�a
muchos d�as como criminal.
588
00:41:21,011 --> 00:41:23,309
Si cruz�ramos la frontera...
589
00:41:23,347 --> 00:41:26,680
considerar�a hacerme mequ�nico.
590
00:41:26,717 --> 00:41:29,151
Es lo �nico que s� hacer.
591
00:41:30,354 --> 00:41:32,788
No sent� mucho
por los polic�as que matamos.
592
00:41:35,693 --> 00:41:38,287
Ellos nos hubieran hecho
lo mismo a nosotros,
593
00:41:38,329 --> 00:41:40,763
y se hubieran ido sonrientes.
594
00:43:22,833 --> 00:43:23,959
�S�?
595
00:43:24,001 --> 00:43:27,300
Hola. Sra. Cheatham.
596
00:43:27,338 --> 00:43:31,570
- S�.
- Hola. Soy Woody...
597
00:43:31,609 --> 00:43:33,634
Woodpeck.
598
00:43:33,677 --> 00:43:35,235
Soy un amigo de su hija.
599
00:43:35,279 --> 00:43:38,077
�Starlene?
�Es un amigo de Starlene?
600
00:43:39,550 --> 00:43:42,178
Hace tiempo que no
sabemos de ella.
601
00:43:44,888 --> 00:43:46,788
�Al�?
602
00:43:48,626 --> 00:43:50,093
�Est� all�?
603
00:43:54,398 --> 00:43:55,558
�Al�?
604
00:44:17,221 --> 00:44:19,018
Baja el volumen, Star.
605
00:44:23,994 --> 00:44:25,552
Tengo que
preguntarte algo, Star.
606
00:44:25,596 --> 00:44:28,724
Preg�ntame, entonces.
607
00:44:28,766 --> 00:44:30,825
No s� lo que el futuro
tiene para nosotros...
608
00:44:30,868 --> 00:44:33,598
y si yo termino
sepultado en una fosa
609
00:44:33,637 --> 00:44:35,264
no s� qu� har�as t�.
610
00:44:35,305 --> 00:44:36,465
�S�?
611
00:44:37,875 --> 00:44:41,106
Hay algo que necesito saber.
Tengo que preguntarte algo.
612
00:44:41,145 --> 00:44:42,578
�S�?
613
00:44:43,414 --> 00:44:46,542
Starlene, sabes que te amo, nena.
614
00:44:46,583 --> 00:44:49,177
Ir�a al infierno
para ver tu sonrisa.
615
00:44:49,219 --> 00:44:51,278
S� que har�as lo mismo por m�.
616
00:44:51,321 --> 00:44:52,583
- Claro.
- Noticiero.
617
00:44:52,623 --> 00:44:55,922
Se han identificado
a los asesinos de los polic�as.
618
00:44:55,959 --> 00:44:58,257
Son Watty Watts
y Starlene Cheatham.
619
00:44:58,295 --> 00:45:00,695
Se describen como
un hombre y una mujer blancos
620
00:45:00,731 --> 00:45:02,528
de unos 2O a�os...
621
00:45:02,566 --> 00:45:06,502
y conducen un Plymouth
azul del a�o 72.
622
00:45:06,537 --> 00:45:09,438
Si Ud. Tiene alguna
informaci�n acerca de este crimen
623
00:45:09,473 --> 00:45:11,236
irracional y malvado,
624
00:45:11,275 --> 00:45:13,869
favor de llamar
1-8OO-5-CRIMEN.
625
00:45:13,911 --> 00:45:16,505
Regresemos a la m�sica
exitosa de Am�rica.
626
00:45:16,547 --> 00:45:18,742
Starlene...
627
00:45:18,782 --> 00:45:20,443
�S�?
628
00:45:20,484 --> 00:45:22,543
�Te casar�as conmigo?
629
00:45:22,586 --> 00:45:24,486
Wattford Reynold Watts...
630
00:45:24,521 --> 00:45:27,422
claro que me casar�a
contigo ahora mismo.
631
00:45:27,458 --> 00:45:30,052
Es fant�stico.
632
00:45:31,628 --> 00:45:33,391
No lo puedo creer.
633
00:45:33,430 --> 00:45:35,557
Oye, mira...
634
00:45:35,599 --> 00:45:37,931
Mira lo que te compr�, cari�o.
635
00:45:39,503 --> 00:45:41,801
Ay Dios m�o.
Ay...
636
00:45:42,806 --> 00:45:44,034
Dios m�o.
637
00:45:50,647 --> 00:45:52,581
Me compraste un anillo.
638
00:45:52,616 --> 00:45:54,516
- �Es para m�?
- S�.
639
00:45:57,020 --> 00:45:59,853
Se ve tan linda.
Mira eso.
640
00:45:59,890 --> 00:46:01,551
Se parecen diamantes reales.
641
00:46:01,592 --> 00:46:04,117
Lo son.
Fui hasta Tyler para comprarlas.
642
00:46:05,696 --> 00:46:08,927
Cari�o, �c�mo pudiste
con el dinero?
643
00:46:08,966 --> 00:46:10,934
He estado ahorrando.
644
00:46:12,369 --> 00:46:14,462
CAPILLA DE BODAS
645
00:46:44,968 --> 00:46:49,098
�Estamos listos para la ceremonia?
646
00:46:49,139 --> 00:46:51,334
Claro que s�.
647
00:46:51,375 --> 00:46:53,536
Bien chicos, aqu� vamos.
648
00:46:53,577 --> 00:46:56,137
�Y t�...
649
00:46:56,180 --> 00:46:57,977
Wattford Reynold Watts.
650
00:46:58,015 --> 00:47:00,245
Wattford Reynold Watts...
651
00:47:00,284 --> 00:47:02,149
aceptas a esta mujer
652
00:47:02,186 --> 00:47:05,417
como tu esposa legal?
653
00:47:05,455 --> 00:47:06,649
S�.
654
00:47:06,690 --> 00:47:08,817
�Y t�, eh...
655
00:47:08,859 --> 00:47:10,588
Watty y Starlene.
656
00:47:10,627 --> 00:47:12,618
Asesinos locos
que son guapos tambi�n...
657
00:47:12,663 --> 00:47:14,961
�Estrellas de cine,
criminales, o ambos?
658
00:47:14,998 --> 00:47:18,331
En el pr�ximo cap�tulo
del Canal del Crimen.
659
00:47:19,469 --> 00:47:22,563
Lamento tener que
apuntarle esta pistola...
660
00:47:22,606 --> 00:47:24,130
se�or su excelencia, pero...
661
00:47:24,174 --> 00:47:28,941
parece que nos buscan y quiero
casarme con ella ahora mismo.
662
00:47:28,979 --> 00:47:31,743
Parece que ser�
una ceremonia apurada, cari�o.
663
00:47:31,782 --> 00:47:34,842
�Y si digo que no?
664
00:47:34,885 --> 00:47:36,352
Entonces lo matar�.
665
00:47:38,288 --> 00:47:40,950
Pues...
�d�nde and�bamos en la ceremonia?
666
00:47:40,991 --> 00:47:42,583
Acabo de decirle que s�.
667
00:47:42,626 --> 00:47:44,924
Claro.
Entonces, �t�...
668
00:47:44,962 --> 00:47:46,327
Starlene Cheatham...
669
00:47:46,363 --> 00:47:49,696
Tomas a este hombre
como esposo legal?
670
00:47:49,733 --> 00:47:52,099
Claro que s�.
671
00:47:52,135 --> 00:47:55,070
Entonces dale
el anillo, hijo.
672
00:47:55,105 --> 00:47:58,233
Gracias, se�or su excelencia.
673
00:47:58,275 --> 00:47:59,970
Aqu� tienes, cari�o.
674
00:48:00,010 --> 00:48:02,638
La puedes besar...
675
00:48:05,048 --> 00:48:07,141
No haga nada,
se�or su excelencia.
676
00:48:17,194 --> 00:48:18,718
Sonr�e, Watt.
677
00:48:21,598 --> 00:48:24,897
�Le importa tomarnos una foto
antes de que le atemos?
678
00:48:24,935 --> 00:48:26,630
No hay problema.
679
00:48:30,607 --> 00:48:33,075
Gracias, se�or.
Lo lamento mucho,
680
00:48:33,110 --> 00:48:36,841
pero usted ha hecho algo
muy noble y lleno de gracia.
681
00:48:36,880 --> 00:48:40,475
S�, y le agradecemos
su cooperaci�n.
682
00:48:40,517 --> 00:48:43,042
Oiga... una vez m�s.
683
00:48:43,086 --> 00:48:44,053
Bien.
684
00:48:45,622 --> 00:48:50,821
Gracias. No podemos pasar
la luna de miel en la c�rcel.
685
00:48:50,861 --> 00:48:53,557
No se permiten
las relaciones sexuales all�.
686
00:48:53,597 --> 00:48:54,564
Ay, se�or su excelencia,
687
00:48:54,598 --> 00:48:57,089
tengo que, eh...
688
00:48:57,134 --> 00:48:59,227
disconectar el tel�fono,
pero se lo pongo en el arbusto
689
00:48:59,269 --> 00:49:00,668
para que luego lo encuentre.
690
00:49:00,704 --> 00:49:02,001
Tiene mucho sentido.
691
00:49:02,039 --> 00:49:04,974
�Le puedo ofrecer un libro?
692
00:49:05,008 --> 00:49:06,236
Pues, eh...
693
00:49:06,276 --> 00:49:09,439
�Tienes la bondad de
virarme hacia el televisor.
694
00:49:09,479 --> 00:49:10,537
Bien.
A las tres, nena.
695
00:49:10,580 --> 00:49:12,241
Uno, dos...
696
00:49:15,352 --> 00:49:17,843
Se�or Thurman,
odio tener que hacer esto...
697
00:49:17,888 --> 00:49:19,549
pero tengo que hacerlo.
698
00:49:19,589 --> 00:49:22,456
D�game si
se siente inc�modo all�.
699
00:49:22,492 --> 00:49:23,356
Eso me siente bien.
700
00:49:23,894 --> 00:49:26,454
- Cari�o, m�ralo.
- S�, pues...
701
00:49:26,496 --> 00:49:28,327
Creo que tenemos
que partir, pero...
702
00:49:28,365 --> 00:49:30,060
tengo que robarle su auto,
703
00:49:30,100 --> 00:49:32,432
pero le dejo el m�o,
�est� bien?
704
00:49:32,469 --> 00:49:35,529
Es un Plymouth de 1972...
705
00:49:35,572 --> 00:49:39,008
Es precioso. Consideremos
esto un intercambio justo.
706
00:49:39,042 --> 00:49:42,637
Cu�demelo bien,
tiene mucho valor.
707
00:49:42,679 --> 00:49:45,170
Much�simas gracias.
708
00:49:45,215 --> 00:49:47,945
Gracias por
legalizar nuestra relaci�n.
709
00:49:52,356 --> 00:49:53,345
Ah...
710
00:49:55,525 --> 00:49:57,959
Nunca nos olvidaremos
de este momento.
711
00:50:16,580 --> 00:50:18,571
Hazlo r�pido...
712
00:50:18,615 --> 00:50:21,140
y dale duro.
713
00:50:21,184 --> 00:50:23,015
No te olvides de las alas.
714
00:50:23,053 --> 00:50:24,520
Est� bien.
715
00:50:27,324 --> 00:50:29,155
Te ves muy bien.
716
00:50:29,192 --> 00:50:32,127
- C�llate.
- C�llate t�.
717
00:50:33,130 --> 00:50:35,655
Tengo que prestar
atenci�n, �s�?
718
00:50:37,067 --> 00:50:40,002
Voy a la tienda por
lubricante y cigarrillos.
719
00:50:40,037 --> 00:50:41,595
Bien.
720
00:50:42,706 --> 00:50:46,301
Lo siento por la sangre.
Es la primera vez en una cabeza.
721
00:50:46,343 --> 00:50:48,937
S�, mucha sangre en la cabeza.
722
00:50:52,616 --> 00:50:53,583
Lo que sea, hombre.
723
00:50:59,790 --> 00:51:01,121
�Qu� diablos haces, hombre?
724
00:51:01,158 --> 00:51:03,023
Lo siento, hombre.
725
00:51:04,461 --> 00:51:07,157
Ves, es mejor que
no te metas conmigo.
726
00:51:09,032 --> 00:51:10,465
�De veras?
727
00:51:10,500 --> 00:51:12,798
�Qu� diablos hacen aqu�?
728
00:51:12,836 --> 00:51:15,270
Te estoy dando
un tatuaje, cari�o.
729
00:51:15,305 --> 00:51:19,105
Si�ntate para que yo pueda
terminar lo que �l empez�.
730
00:51:20,077 --> 00:51:21,237
Creepy...
731
00:51:28,452 --> 00:51:29,646
Oye...
732
00:51:29,686 --> 00:51:30,618
�qu� diablos les pasa?
733
00:51:30,654 --> 00:51:34,090
�Creen que pueden entrar aqu�
a molestarles a mis clientes?
734
00:51:36,359 --> 00:51:38,224
Es lo que pienso.
735
00:51:38,261 --> 00:51:40,422
�Hay alg�n problema?
736
00:51:40,464 --> 00:51:42,022
No. Est� bien.
737
00:51:42,065 --> 00:51:43,794
S�entate y c�llate.
738
00:51:43,834 --> 00:51:45,165
De acuerdo.
739
00:51:48,972 --> 00:51:50,269
Billy...
740
00:51:54,578 --> 00:51:55,977
Por poco no
te reconozco, Bill.
741
00:51:56,012 --> 00:51:57,877
- Buen tatuaje.
- Gracias.
742
00:51:57,914 --> 00:52:01,645
Si lo crees o no,
antes yo era artista con la aguja...
743
00:52:01,685 --> 00:52:03,880
En todos los sentidos.
744
00:52:04,988 --> 00:52:08,515
Soy un Victor Van Gogh
con la aguja.
745
00:52:08,558 --> 00:52:09,889
Van Gogh se le cort� la oreja.
746
00:52:09,926 --> 00:52:11,359
Es verdad, Creepy.
747
00:52:11,394 --> 00:52:12,554
�Lo sab�as, Billy.
748
00:52:12,596 --> 00:52:16,157
- No lo sab�a.
- Falta m�s all�.
749
00:52:19,035 --> 00:52:21,060
Y all� tambi�n.
750
00:52:21,104 --> 00:52:23,197
Vete a la mierda.
751
00:52:23,240 --> 00:52:26,903
- Conduces r�pido, Billy.
- S�, muy r�pido.
752
00:52:26,943 --> 00:52:28,808
Admiro esa calidad.
753
00:52:28,845 --> 00:52:31,609
Me gustan los que
toman drogas.
754
00:52:31,648 --> 00:52:35,209
�C�mo te gusta
el cristal, eh?
755
00:52:37,354 --> 00:52:38,548
Es una maravilla.
756
00:52:38,588 --> 00:52:40,078
S� que ustedes nunca me fallan.
757
00:52:40,123 --> 00:52:42,023
Es cierto.
Nunca te fallamos.
758
00:52:42,058 --> 00:52:44,754
C�llate, Creepy.
759
00:52:44,794 --> 00:52:47,194
No har�a eso, Billy.
760
00:52:47,230 --> 00:52:49,824
Creepy quer�a decir
que siempre...
761
00:52:49,866 --> 00:52:51,697
te hemos considerado
un buen amigo.
762
00:52:51,735 --> 00:52:54,533
Te hemos hecho
muchos favores.
763
00:52:54,571 --> 00:52:57,540
Es natural que
esper�ramos lo mismo de ti.
764
00:52:57,574 --> 00:52:58,905
�No te parece l�gico?
765
00:52:58,942 --> 00:53:01,604
S�, es muy l�gico.
766
00:53:01,645 --> 00:53:06,947
�Por qu� ten�as prisa
para llegar a San Antonio?
767
00:53:06,983 --> 00:53:08,507
�Tienes familia all�?
768
00:53:10,687 --> 00:53:12,780
Vine a comer un taco.
�Qu� te importa?
769
00:53:12,822 --> 00:53:14,949
Sabes, Billy,
no me gusta tu tono.
770
00:53:16,293 --> 00:53:18,921
�Tiene algo que ver
con Watty Watts,
771
00:53:18,962 --> 00:53:21,123
y la tienda que
robaron en Creedmore?
772
00:53:21,164 --> 00:53:22,392
Buscamos a Watty.
773
00:53:22,432 --> 00:53:26,095
Queremos ver si nos
puedes ayudar con un problemita.
774
00:53:26,136 --> 00:53:29,867
Es una pena, porque no
lo he visto en un mes.
775
00:53:29,906 --> 00:53:31,601
No es la respuesta
que quiero.
776
00:53:31,641 --> 00:53:34,235
No es la respuesta
que quiero o�r, imb�cil.
777
00:53:36,079 --> 00:53:38,775
- El lugar equivocado.
- Contra la pared.
778
00:53:40,750 --> 00:53:42,081
Cari�o...
779
00:53:42,118 --> 00:53:45,053
si�ntate al lado
de Tom�s Tatuaje all�...
780
00:53:45,088 --> 00:53:48,057
si quieres mantener
esa figurita tuya.
781
00:53:48,091 --> 00:53:50,116
�Les molesta si fumo?
782
00:53:50,160 --> 00:53:53,220
Fuma con ganas, nena.
783
00:54:02,439 --> 00:54:06,842
Creepy, cierra la puerta
y apaga la luz.
784
00:54:10,213 --> 00:54:11,373
Billy...
785
00:54:14,517 --> 00:54:17,315
Tengo que confesarte algo.
786
00:54:17,354 --> 00:54:19,948
No soy ning�n
artista de tatuaje.
787
00:54:19,990 --> 00:54:22,720
No s� qu� diablos hago.
788
00:54:22,759 --> 00:54:24,351
Maldita sea.
789
00:54:24,394 --> 00:54:27,090
Se est� ensuciando
la cosa, �no?
790
00:54:27,130 --> 00:54:27,789
S�.
791
00:54:27,831 --> 00:54:30,095
Pero los artes siempre
me han encantado...
792
00:54:30,133 --> 00:54:32,363
y felizmente continuar�...
793
00:54:32,402 --> 00:54:35,997
si no me das
las informaci�n que busco.
794
00:54:36,039 --> 00:54:39,531
Quieres darme
la informaci�n, �no?
795
00:54:39,576 --> 00:54:41,043
Me parece que s�.
796
00:54:41,077 --> 00:54:43,443
Ay, Billy.
797
00:54:43,480 --> 00:54:45,380
Tienes que darme
un porcentaje de la acci�n.
798
00:54:45,415 --> 00:54:47,679
S�lo queremos
lo que se nos debe.
799
00:54:47,717 --> 00:54:49,344
Mas un poco de inter�s.
800
00:54:49,386 --> 00:54:51,547
S�.
Un poco de inter�s.
801
00:54:51,588 --> 00:54:52,919
Vamos, Billy...
802
00:54:52,956 --> 00:54:54,514
v�monos de este pulguero.
803
00:54:55,792 --> 00:54:57,054
Espera un minuto.
804
00:54:58,595 --> 00:55:00,187
Un minuto.
805
00:55:00,230 --> 00:55:02,698
Quiero darte algo.
Te ves cansado.
806
00:55:03,667 --> 00:55:05,897
Esto te animar�.
807
00:55:05,935 --> 00:55:08,426
Es muy especial.
808
00:55:08,471 --> 00:55:09,961
Lo he tomado toda la semana.
809
00:55:10,006 --> 00:55:12,031
Nos afin� el instinto de mat�n.
810
00:55:12,075 --> 00:55:15,442
All� est�.
Te llenar� de amor.
811
00:55:17,681 --> 00:55:20,514
Uno... dos...
812
00:55:20,550 --> 00:55:24,008
Tres.
�Est�s listo para jugar?
813
00:55:26,056 --> 00:55:28,854
Yo nac� listo, papi.
814
00:56:03,460 --> 00:56:05,860
Oye, Billy.
815
00:56:17,440 --> 00:56:20,500
Yo voy.
Sigue mirando la tele.
816
00:56:22,779 --> 00:56:25,077
Un momento.
Ya vengo.
817
00:56:29,152 --> 00:56:32,417
Hola, mami.
818
00:56:37,227 --> 00:56:39,320
Starlene.
Ay, mi amor.
819
00:56:40,797 --> 00:56:42,958
No te he visto
por tanto tiempo.
820
00:56:42,999 --> 00:56:45,559
Pues, aqu� estoy.
821
00:56:46,903 --> 00:56:48,666
Mami, �y esa pistola?
822
00:56:48,705 --> 00:56:52,368
No es nada.
Nunca contesto la puerta sin ella.
823
00:56:52,409 --> 00:56:55,606
�Por qu� no
me la das ahora, s�?
824
00:56:58,481 --> 00:57:02,042
�Qui�n es este joven
guapito que tienes contigo?
825
00:57:02,085 --> 00:57:03,712
Hola.
826
00:57:03,753 --> 00:57:07,416
Ven ac�
y dame un abrazo, Watty.
827
00:57:13,296 --> 00:57:14,558
�Has estado m�s en la c�rcel?
828
00:57:14,597 --> 00:57:16,997
- No, se�ora.
- Me alegro.
829
00:57:22,205 --> 00:57:24,332
Dios m�o.
Mira ese anillo.
830
00:57:25,842 --> 00:57:28,037
Dios.
�Es lo que creo?
831
00:57:28,077 --> 00:57:30,705
Watty y yo nos casamos.
832
00:57:32,282 --> 00:57:33,408
�Se casaron?
833
00:57:33,450 --> 00:57:35,975
S�, mami.
834
00:57:38,388 --> 00:57:39,320
Ay, cari�o.
835
00:57:40,790 --> 00:57:43,657
- A que tu pap� se entera.
- S�.
836
00:57:43,693 --> 00:57:45,786
- Vergil.
- Pap�
837
00:57:45,829 --> 00:57:47,922
Vergil, no lo vas a creer...
838
00:57:47,964 --> 00:57:50,023
Vergil se arranc� la garganta
839
00:57:50,066 --> 00:57:53,866
una vez que estaba
endrogado en los a�os sesenta.
840
00:57:55,038 --> 00:57:56,903
Vergil naci� pobre...
841
00:57:56,940 --> 00:57:58,908
Ley� que el gobierno
les pagaba a estudiantes
842
00:57:58,942 --> 00:58:03,276
para participar en experimentos
con drogas que alucinan.
843
00:58:03,313 --> 00:58:04,610
El particip�.
844
00:58:05,982 --> 00:58:09,281
Le dieron algo
que se llama BZ...
845
00:58:09,319 --> 00:58:10,752
Vergil se enloqueci�.
846
00:58:10,787 --> 00:58:12,618
El gan� un juicio
en la corte...
847
00:58:12,655 --> 00:58:16,557
y le dieron dinero para
que vivera bien sin trabajar.
848
00:58:16,593 --> 00:58:19,994
A�os despu�s Vergil
perdi� el uso de las piernas
849
00:58:20,029 --> 00:58:22,224
a causa de su adicci�n
a las amfetaminas
850
00:58:22,265 --> 00:58:25,723
para bajarse de peso
para no ir a la guerra.
851
00:58:25,768 --> 00:58:29,329
Un co�gulo caus� la p�rdida
del uso de las piernas.
852
00:58:29,372 --> 00:58:33,274
Los padres de Star
no son drogadictos.
853
00:58:33,309 --> 00:58:37,769
Simplemente son jipis
inv�lidos de la suburbia.
854
00:58:52,962 --> 00:58:55,624
La �nica salida est� adentro.
855
00:58:55,665 --> 00:58:57,724
Bendito sea Dios.
856
00:58:57,767 --> 00:59:02,329
La �nica manera de llegar
all� es liber�ndose...
857
00:59:02,372 --> 00:59:07,207
Hay que examinar la oscuridad
violenta en tu coraz�n.
858
00:59:08,578 --> 00:59:15,950
�Te has mirado en el espejo
gesticulando como un loco?
859
00:59:15,985 --> 00:59:18,715
Vergil,
a�n no lo he probado.
860
00:59:18,988 --> 00:59:21,923
No ser�s nada hasta
que no lo hagas.
861
00:59:21,958 --> 00:59:26,793
Hasta que no aceptes el vac�o
de tu existencia
862
00:59:26,829 --> 00:59:29,320
no estar�s libre.
863
00:59:29,365 --> 00:59:32,061
�Me entiendes?
864
00:59:32,101 --> 00:59:35,662
S�, Vergil,
creo que s�...
865
00:59:38,908 --> 00:59:42,537
No ser� nada...
hasta que no sea nada.
866
00:59:42,579 --> 00:59:44,171
As� es.
867
00:59:45,782 --> 00:59:48,876
Acepten esto como un regalo
de matrimonio.
868
00:59:48,918 --> 00:59:49,976
Gracias.
�Qu� es?
869
00:59:50,019 --> 00:59:54,046
1OOO gramos de "Sandoz Violeta".
870
00:59:54,090 --> 00:59:56,320
Es lo �ltimo de lo mejor.
871
00:59:57,393 --> 01:00:02,126
Tu mam� y yo lo hemos
usado desde 1968.
872
01:00:03,733 --> 01:00:05,462
Es una locura.
873
01:00:05,501 --> 01:00:07,264
Es verdad.
874
01:00:07,303 --> 01:00:08,998
Gracias, papi.
875
01:00:09,038 --> 01:00:11,563
Quiz�s hubiera sido
mejor no regal�rnoslo.
876
01:00:11,608 --> 01:00:14,372
Quiero que lo tomen juntos.
877
01:00:14,410 --> 01:00:20,042
Quiero que exploren
el misterio del amor.
878
01:00:20,083 --> 01:00:21,983
Pues, much�simas gracias,
Vergil...
879
01:00:22,018 --> 01:00:26,478
Star y yo nos vamos a M�xico...
880
01:00:26,522 --> 01:00:28,717
para una luna de miel muy larga.
881
01:00:28,758 --> 01:00:29,986
Bien.
882
01:00:30,960 --> 01:00:33,758
�Qu� han hecho
hoy d�a, chicos?
883
01:00:40,269 --> 01:00:43,033
Matamos a dos polic�a
en camino aqu�...
884
01:00:43,072 --> 01:00:46,701
y nos vimos en la tele
por primera vez.
885
01:00:47,977 --> 01:00:51,845
Dios m�o,
suena como un d�a completo.
886
01:00:51,881 --> 01:00:57,217
Starlene, deber�as hacerte
una escritora de ficci�n.
887
01:00:57,253 --> 01:01:00,654
Tienes una manera
extra�a de hablar.
888
01:01:03,259 --> 01:01:05,124
Bueno, no quiero
apurar las cosas...
889
01:01:05,161 --> 01:01:08,324
pero Star y yo
estamos de prisa.
890
01:01:08,364 --> 01:01:10,628
Te entiendo bien.
891
01:01:10,667 --> 01:01:12,157
Tenemos que irnos.
892
01:01:12,201 --> 01:01:15,261
�A esta hora?
Acaban de llegar.
893
01:01:15,304 --> 01:01:18,137
Mami,
es mi noche de boda.
894
01:01:18,174 --> 01:01:20,665
�Listos para el sexo?
895
01:01:20,710 --> 01:01:22,905
- Mami.
- Maldita sea, cari�o.
896
01:01:24,247 --> 01:01:25,544
Por Dios.
897
01:01:28,551 --> 01:01:34,456
Tu pap� y yo
queremos darles esto...
898
01:01:34,490 --> 01:01:35,787
para que empiecen su futuro.
899
01:01:35,825 --> 01:01:37,156
�Qu� es?
900
01:01:42,398 --> 01:01:45,925
Por Dios, mami,
hay 3O mil d�lares.
901
01:01:45,968 --> 01:01:48,766
Tu pap� lo ahorr�.
902
01:01:48,805 --> 01:01:50,864
El gobierno nos paga
muy bien, �no?
903
01:01:50,907 --> 01:01:52,135
Claro que s�.
904
01:01:54,143 --> 01:01:55,371
Papi.
905
01:01:56,112 --> 01:01:58,637
Estamos contentos
de que lo tengan ustedes.
906
01:02:02,819 --> 01:02:05,811
No s� c�mo agradec�rselo...
907
01:02:05,855 --> 01:02:08,517
nadie ha sido tan
generoso con nosotros.
908
01:02:08,558 --> 01:02:10,048
S�.
909
01:02:11,360 --> 01:02:14,227
M�xico nos est� llamando.
910
01:02:22,438 --> 01:02:25,032
�Qu� quiere decir eso?
911
01:02:25,074 --> 01:02:26,837
Vivo por Rojo Grande.
912
01:02:26,876 --> 01:02:29,208
Es todo lo que puedo
decir en espa�ol...
913
01:02:30,413 --> 01:02:31,744
Qu� ch�vere.
914
01:02:35,985 --> 01:02:37,816
Oye...
915
01:02:37,854 --> 01:02:41,654
quiz�s deber�amos
pararnos en un pueblito.
916
01:02:42,725 --> 01:02:45,489
Podr�amos escondernos
en un motelito...
917
01:02:46,763 --> 01:02:50,255
y t� me podr�as dar
algo que necesito.
918
01:02:50,967 --> 01:02:53,162
�Ah s�?
919
01:02:53,202 --> 01:02:54,794
�Qu� ser�?
920
01:02:54,837 --> 01:02:56,737
Creo que t� lo sabes.
921
01:02:59,041 --> 01:03:01,305
�Por qu� no sacas el mapa all�
922
01:03:01,344 --> 01:03:03,244
y averiguas
d�nde diablos estamos
923
01:03:03,279 --> 01:03:05,076
y d�nde deber�amos estar?
924
01:03:15,758 --> 01:03:17,953
Me encanta estar
en el camino contigo.
925
01:03:17,994 --> 01:03:21,794
Paseando por Texas
como dos tornados...
926
01:03:21,831 --> 01:03:25,927
tomando mala caf�
con leche descremada...
927
01:03:25,968 --> 01:03:29,165
hui�ndonos de la polic�a
y de los Federales.
928
01:03:31,340 --> 01:03:32,967
Quieren detenernos,
929
01:03:33,009 --> 01:03:35,170
quieren atrapar
a Watt y a Starlene...
930
01:03:35,211 --> 01:03:36,940
pero no podr�n...
931
01:03:36,979 --> 01:03:39,470
porque somos estrellas del cine.
932
01:03:42,185 --> 01:03:45,450
Desesperados en el camino
a la libertad.
933
01:03:49,458 --> 01:03:52,757
Le juro a Dios, somos como
Faye Dunaway and Warren Beatty.
934
01:03:56,933 --> 01:04:00,027
Va a ser como en
las pel�culas.
935
01:04:01,103 --> 01:04:03,071
Como en las pel�culas.
936
01:04:06,876 --> 01:04:08,741
Gracias a Dios
tenemos la c�mara.
937
01:04:14,283 --> 01:04:16,274
A todos...
938
01:04:16,319 --> 01:04:20,187
los atrapan y los matan
en esas pel�culas, Star.
939
01:04:25,294 --> 01:04:27,785
Es verano,
y todos sabemos que
940
01:04:27,830 --> 01:04:30,526
en esta temporada
hay una onda de crimen...
941
01:04:30,566 --> 01:04:33,000
asaltos y violaciones...
942
01:04:33,035 --> 01:04:34,627
y asesinatos.
943
01:04:34,670 --> 01:04:35,466
Acu�rdese...
944
01:04:35,504 --> 01:04:40,237
Entre Ud. Y todos
esos criminales s�lo hay
945
01:04:40,276 --> 01:04:41,800
tus puertas.
946
01:04:41,844 --> 01:04:44,039
Asegure sus puertas
con lo mejor.
947
01:04:44,080 --> 01:04:47,982
Cerraduras explosivas
y cubiertas de titanio.
948
01:04:48,017 --> 01:04:49,245
De Hiper-Cerradura.
949
01:04:49,285 --> 01:04:51,048
No se quede
en casa sin ellas.
950
01:04:51,420 --> 01:04:53,081
Pr�ximo en Noticiero Local...
951
01:04:53,122 --> 01:04:56,455
Un maestro jubilado
se venga...
952
01:04:58,527 --> 01:04:59,994
�Quien podr�a ser?
953
01:05:01,397 --> 01:05:03,957
Quiz�s se les olvid� algo.
954
01:05:04,000 --> 01:05:06,127
Que bonito ser�a.
955
01:05:06,168 --> 01:05:07,135
S�.
956
01:05:29,225 --> 01:05:30,954
Hola, Sra. Cheatham.
957
01:05:31,994 --> 01:05:33,518
Soy un amigo de su hija.
958
01:05:33,562 --> 01:05:35,655
La conoc� en
el campamento de verano.
959
01:05:35,698 --> 01:05:37,598
Ellos son mis amigos
Bob y Creepy.
960
01:05:37,633 --> 01:05:39,726
�Nos dar�a un momento?
961
01:05:46,142 --> 01:05:47,666
�Me lo vas a hacer
a m� ahora?
962
01:06:01,257 --> 01:06:03,657
Juramos...
963
01:06:03,693 --> 01:06:06,025
con el sacramento
de nuestra sangre...
964
01:06:06,062 --> 01:06:07,757
que moriremos...
965
01:06:07,797 --> 01:06:11,130
antes de caer en
las manos de la polic�a.
966
01:06:11,167 --> 01:06:15,866
Porque vivir libre
es mejor que encarcelado.
967
01:06:18,541 --> 01:06:20,532
Ahora lo quemamos.
968
01:06:39,462 --> 01:06:41,521
�Entiendes?
969
01:06:41,564 --> 01:06:42,895
S�.
970
01:06:45,134 --> 01:06:47,694
No hay como regresar ahora.
971
01:08:27,736 --> 01:08:29,829
Maldita sea,
no hay nada que mirar.
972
01:08:29,872 --> 01:08:31,897
Maldita cable es
una mierda.
973
01:08:33,375 --> 01:08:35,468
Thaylene, te quitar�
la pistola...
974
01:08:35,511 --> 01:08:37,706
cuando est�s dispuesta
a hablar, �s�?
975
01:08:37,746 --> 01:08:40,010
Vergil, expl�came c�mo
funciona esto.
976
01:08:40,049 --> 01:08:41,880
Es tan interesante.
977
01:08:45,354 --> 01:08:47,254
M�s alto.
No te oigo.
978
01:08:47,289 --> 01:08:47,983
Ah s�...
979
01:08:48,357 --> 01:08:49,949
Vete a la...
980
01:08:49,992 --> 01:08:52,017
Ay, Vergil.
981
01:08:52,061 --> 01:08:53,995
Qu� mal hablado eres.
982
01:08:54,029 --> 01:08:55,963
Me fascina esta cosa.
983
01:08:55,998 --> 01:08:58,228
Creepy, deber�amos
comprarte una de �stas.
984
01:08:58,267 --> 01:08:59,894
- M�mame, Bob.
- De acuerdo.
985
01:09:02,538 --> 01:09:04,096
Ahora, Vergil...
986
01:09:04,140 --> 01:09:07,303
Hablemos de hombre a jipi...
987
01:09:09,645 --> 01:09:12,375
S� que no quieres
verme regar los sesos...
988
01:09:12,414 --> 01:09:15,110
de tu preciosa
endrogada Thaylene.
989
01:09:15,151 --> 01:09:17,711
S� que soy
un homre de honor.
990
01:09:17,753 --> 01:09:21,553
Nunca lastimo a una puta
si no lo merece.
991
01:09:22,691 --> 01:09:23,783
Ahora...
992
01:09:23,826 --> 01:09:26,989
�Sabes que buscamos
a Watty Watts?
993
01:09:27,029 --> 01:09:29,554
Queremos ver si �l
nos puede ayudar
994
01:09:29,598 --> 01:09:31,532
con un problemita
que tenemos.
995
01:09:31,567 --> 01:09:34,001
As� es.
Que �l nos ayude.
996
01:09:34,036 --> 01:09:36,368
Yo esperaba que t�...
997
01:09:36,405 --> 01:09:38,999
nos ayudara con
la misma situaci�n.
998
01:09:39,041 --> 01:09:42,033
Espec� ficamente, esperaba
que nos diera un dedo.
999
01:09:46,248 --> 01:09:49,012
Es como si alguien
le bajara el volumen.
1000
01:09:49,051 --> 01:09:51,781
Me est� maldiciendo.
1001
01:09:53,055 --> 01:09:55,717
Dej�mos que ella hable.
Est� llorando.
1002
01:09:55,758 --> 01:09:57,817
Vete a la mierda, Billy.
1003
01:09:57,860 --> 01:10:00,522
Siempre fuiste un d�bil miedoso.
1004
01:10:02,364 --> 01:10:05,094
Pero eso te conviene,
�eh Vergil?
1005
01:10:07,002 --> 01:10:08,469
Est� bien.
1006
01:10:08,504 --> 01:10:10,563
S�.
1007
01:10:10,606 --> 01:10:11,595
D�jala hablar.
1008
01:10:16,378 --> 01:10:19,939
Pedazo de mierda.
Te matar�.
1009
01:10:19,982 --> 01:10:22,780
Te matar� si lo lastiman.
1010
01:10:22,818 --> 01:10:24,786
Te matar�, hijo de puta.
1011
01:10:24,820 --> 01:10:28,722
Dime ad�nde fueron.
1012
01:10:28,757 --> 01:10:31,055
- No.
- Dame el dedo, Vergil.
1013
01:10:31,093 --> 01:10:33,857
Ay, no.
1014
01:10:33,896 --> 01:10:36,490
- Thay...
- No.
1015
01:10:36,532 --> 01:10:37,726
Thay...
1016
01:10:37,766 --> 01:10:40,496
Dios m�o. Es probable
que ya est�n en M�xico.
1017
01:10:40,536 --> 01:10:44,233
Hijo de puta.
1018
01:10:46,275 --> 01:10:48,243
Gracias.
1019
01:10:48,277 --> 01:10:50,837
No me toques.
1020
01:10:50,879 --> 01:10:53,609
C�llate.
1021
01:10:56,352 --> 01:10:58,445
Creepy...
1022
01:10:58,487 --> 01:11:00,387
saca esa moneda
de tu bolsillo.
1023
01:11:01,890 --> 01:11:03,357
Porque vamos a jugar un juego.
1024
01:11:03,392 --> 01:11:04,620
�Les parece divertido?
1025
01:11:07,096 --> 01:11:09,087
Creepy va a
tirar esa moneda...
1026
01:11:09,131 --> 01:11:11,361
Billy Boy
dir� cara o cruz...
1027
01:11:11,400 --> 01:11:15,461
si lo adivina,
ustedes vivir�n.
1028
01:11:15,504 --> 01:11:17,631
�No les parece justo?
1029
01:11:19,742 --> 01:11:21,107
Bien, Creepy...
1030
01:11:21,143 --> 01:11:22,405
T�rala.
1031
01:11:25,114 --> 01:11:27,412
�Cu�l es, Billy.
1032
01:11:27,449 --> 01:11:28,473
Cara.
1033
01:11:32,254 --> 01:11:33,846
Cruz.
1034
01:11:35,524 --> 01:11:36,821
Ustedes pierden.
1035
01:11:38,260 --> 01:11:39,386
Maldita sea.
1036
01:11:39,428 --> 01:11:42,522
La novia de ese hijo
de puta est� en la tele.
1037
01:11:42,564 --> 01:11:46,330
Haremos una entrevista
en vivo y directo...
1038
01:11:46,368 --> 01:11:48,359
con Starlene.
1039
01:11:48,404 --> 01:11:50,167
Starlene, �est� all�?
1040
01:11:50,205 --> 01:11:52,833
- Claro que s�.
- �C�mo est�?
1041
01:11:52,875 --> 01:11:54,069
Estamos bien.
1042
01:11:54,109 --> 01:11:56,077
Quiero que nuestro
p�blico sepa
1043
01:11:56,111 --> 01:11:57,703
que lo hicimos por el amor.
1044
01:11:57,746 --> 01:12:00,579
No somos asesinos salvajes,
sino reci�n casados.
1045
01:12:00,616 --> 01:12:04,575
Les doy el p�same a
las familias de los polic�as,
1046
01:12:04,620 --> 01:12:06,087
murieron, pero ellos...
1047
01:12:35,017 --> 01:12:36,644
...Regresamos con m�s de...
1048
01:12:36,685 --> 01:12:39,916
nuestra entrevista
exculsiva con Starlene.
1049
01:12:39,955 --> 01:12:41,388
En el Canal del Crimen.
1050
01:12:41,423 --> 01:12:43,015
Gente dura.
Noticias duras.
1051
01:12:43,058 --> 01:12:45,549
Entrevistas duras.
Ya regresamos.
1052
01:12:45,594 --> 01:12:47,824
Toma esto, Thaylene.
1053
01:12:53,102 --> 01:12:56,731
Maldita sea.
Puta maldita.
1054
01:12:57,272 --> 01:13:00,469
A la mierda.
1055
01:13:04,012 --> 01:13:05,240
Ay, mis entra�as.
1056
01:13:05,280 --> 01:13:07,248
Se me salen mis entra�as.
1057
01:13:07,282 --> 01:13:09,807
Creepy, alguien...
1058
01:13:09,852 --> 01:13:12,320
p�nmelas adentro de nuevo.
1059
01:13:14,323 --> 01:13:16,484
Muerde esto.
Mu�rdelo.
1060
01:13:16,525 --> 01:13:17,685
Mu�rdelo.
1061
01:13:17,726 --> 01:13:19,455
No pienses en eso, imb�cil.
1062
01:13:19,495 --> 01:13:21,963
Ni que se te
occurra esa idea.
1063
01:13:21,997 --> 01:13:25,091
Le juro a Dios que te matar�.
1064
01:13:25,134 --> 01:13:26,658
No estoy hablando de nada.
1065
01:13:29,171 --> 01:13:30,900
�Qu� huele?
1066
01:13:30,939 --> 01:13:33,464
Mira que apesta.
1067
01:13:36,311 --> 01:13:38,973
D�selo, Bob.
D�selo, hombre.
1068
01:13:39,014 --> 01:13:41,278
Vivir�s.
Sobrevivir�s, Bob.
1069
01:13:41,316 --> 01:13:43,477
Sobrevivir�s porque...
1070
01:13:43,519 --> 01:13:45,453
tienes que sobrevivir.
1071
01:13:45,954 --> 01:13:47,444
�No?
1072
01:13:48,891 --> 01:13:50,552
�Bob?
1073
01:13:55,831 --> 01:13:58,698
Vete a la mierda, Creepy.
1074
01:14:04,573 --> 01:14:06,268
�Bob?
1075
01:14:07,843 --> 01:14:10,073
�Est�s bien, Bob?
1076
01:14:11,513 --> 01:14:13,743
Bob, �qu� pasa?
1077
01:14:15,584 --> 01:14:17,415
Maldita sea.
1078
01:14:17,453 --> 01:14:18,579
Por Dios.
1079
01:14:19,922 --> 01:14:22,948
Bob acaba de morir.
Maldita sea.
1080
01:14:24,593 --> 01:14:28,029
�Por qu� me
dijiste eso?
1081
01:14:28,063 --> 01:14:29,963
�Por qu� tuviste
que decir eso?
1082
01:14:29,998 --> 01:14:32,523
S�lo quer�a hacer
lo apropiado, Bob.
1083
01:14:32,568 --> 01:14:35,401
Maldita sea.
Por Dios.
1084
01:14:35,437 --> 01:14:38,736
Bob muri�, Billy.
1085
01:14:38,774 --> 01:14:40,901
Qu� l�stima, Creepy.
1086
01:14:42,878 --> 01:14:44,505
Hijo de la gran...
1087
01:14:47,249 --> 01:14:48,773
Maldito hijo de...
1088
01:14:48,817 --> 01:14:50,580
puta.
1089
01:14:52,955 --> 01:14:55,788
�Por qu� me haces esto, hombre?
1090
01:14:56,758 --> 01:14:59,955
Porque me gustas.
1091
01:15:12,474 --> 01:15:16,570
La pistola plateada
me sent�a bien en la mano.
1092
01:15:16,612 --> 01:15:18,671
No quer�a dispararle
a nadie con ella...
1093
01:15:18,714 --> 01:15:21,114
pero matar�a a doce hombres,
1094
01:15:21,149 --> 01:15:25,381
antes de dejar que
Star fuera a la c�rcel.
1095
01:15:25,420 --> 01:15:27,115
Cari�o, es la hora.
Hay que irnos.
1096
01:15:27,155 --> 01:15:28,452
Cobraremos el cheque
en la frontera...
1097
01:15:28,490 --> 01:15:30,958
Y tomaremos margaritas
al final del d�a.
1098
01:15:33,729 --> 01:15:36,129
- �Cari�o?
- �S�?
1099
01:15:36,164 --> 01:15:38,257
So�aba en ti.
1100
01:15:38,300 --> 01:15:40,234
S�.
�Un sue�o lindo?
1101
01:15:40,269 --> 01:15:42,134
Eramos estrellas del cine.
1102
01:15:42,170 --> 01:15:43,728
T� eres la estrella, cari�o.
1103
01:15:49,211 --> 01:15:50,701
- Cari�o...
- S�.
1104
01:15:50,746 --> 01:15:53,340
Me imagino que sabes
c�mo usar esto.
1105
01:15:55,150 --> 01:15:57,118
- Creo que s�.
- Bien.
1106
01:15:57,152 --> 01:15:59,245
Recu�rdate de nuestro pacto.
1107
01:15:59,288 --> 01:16:01,017
Me lo acuerdo.
1108
01:16:01,056 --> 01:16:03,718
Mu�vete ese cultio dulce
porque tenemos que irnos.
1109
01:16:12,734 --> 01:16:14,326
No te olvides de
los cheques de viajero.
1110
01:16:14,369 --> 01:16:15,631
No queremos que nos roben.
1111
01:16:15,671 --> 01:16:16,865
De acuerdo.
1112
01:16:17,372 --> 01:16:19,738
Oye...
1113
01:16:19,775 --> 01:16:21,572
s� tranquila, nena.
1114
01:16:21,610 --> 01:16:23,976
Watt, yo nac� tranquila.
1115
01:17:08,857 --> 01:17:11,223
�Alguna vez tuviste la sensaci�n
1116
01:17:11,259 --> 01:17:14,456
de que ten�as ojos
atr�s de la cabeza?
1117
01:17:14,496 --> 01:17:18,489
Y esos ojos miraban algo
que te miraba a ti.
1118
01:17:18,533 --> 01:17:21,001
Y no sabes qu�
estaban mirando,
1119
01:17:21,036 --> 01:17:23,630
pero sabes que era algo.
1120
01:17:23,672 --> 01:17:26,539
Siempre me digo
que la vida
1121
01:17:26,575 --> 01:17:30,636
s�lo es la suma de
las tensiones que uno crea.
1122
01:17:30,679 --> 01:17:34,479
Y yo me concentraba
en minimizar las nuestras.
1123
01:17:53,201 --> 01:17:55,692
Watt.
1124
01:17:56,705 --> 01:17:57,797
Al suelo.
1125
01:17:57,839 --> 01:17:59,329
�Qu� diablos haces?
1126
01:18:00,409 --> 01:18:02,036
Nada, tengo el dinero.
V�monos.
1127
01:18:02,077 --> 01:18:02,907
�Por qu� saliste corriendo as�?
1128
01:18:02,944 --> 01:18:05,105
- �C�mo?
- Como una enloquecida.
1129
01:18:05,147 --> 01:18:06,307
- �Y los polic�as?
- �Y qu�?
1130
01:18:06,348 --> 01:18:08,316
Estaban depositando dinero.
1131
01:18:08,350 --> 01:18:10,250
Es un banco.
1132
01:18:11,586 --> 01:18:12,780
�Te vieron?
1133
01:18:12,821 --> 01:18:14,914
S�, ellos me gui�aron.
Ser� tan f�cil, Watt.
1134
01:18:14,956 --> 01:18:16,685
Facil�simo.
1135
01:18:16,725 --> 01:18:19,193
M�tete en el maldito auto.
1136
01:18:19,227 --> 01:18:20,990
Por poco le disparo
a todos adentro.
1137
01:18:21,029 --> 01:18:24,021
- Maldita sea, Star.
- Lo siento.
1138
01:18:47,789 --> 01:18:49,188
Watty, mira.
1139
01:18:49,224 --> 01:18:51,419
S�, lo veo.
1140
01:18:51,460 --> 01:18:54,486
�No es buena suerte pasar
en frente de un cortejo f�nebre?
1141
01:18:54,529 --> 01:18:56,622
- �T� crees?
- S�. Creo que s�.
1142
01:18:59,034 --> 01:19:00,228
- Maldita sea.
- �Qu�?
1143
01:19:00,268 --> 01:19:01,895
- No tenemos ning�n rollo.
- �Y qu�?
1144
01:19:04,573 --> 01:19:07,542
No puedo creer que estoy haciendo esto.
Es una idea est�pida.
1145
01:19:08,410 --> 01:19:10,970
Tranqu�lizate, nerviosito.
1146
01:19:11,012 --> 01:19:13,776
- Me demoro un minuto.
- Te esperar� afuera.
1147
01:19:13,815 --> 01:19:15,282
Bien.
1148
01:19:18,487 --> 01:19:20,785
- Hola.
- �Qu� tal.
1149
01:19:20,822 --> 01:19:25,657
Quiero tres rollos
del Polaroid 6OO, por favor.
1150
01:19:25,694 --> 01:19:28,219
S�, se�orita.
La felicidad instant�nea.
1151
01:19:28,263 --> 01:19:30,128
S�.
1152
01:19:30,165 --> 01:19:31,632
Ya regreso en un minuto.
1153
01:19:31,666 --> 01:19:32,997
Est� bien.
1154
01:19:34,536 --> 01:19:37,528
�... estrellas de cine o los dos?
1155
01:19:37,572 --> 01:19:39,039
Usted elige.
1156
01:19:39,074 --> 01:19:43,841
�Has visto a estos
lindos asesinos?
1157
01:19:43,879 --> 01:19:45,005
Nuevas noticias...
1158
01:19:45,046 --> 01:19:48,573
Los resultados de la encuesta
de Watty y Starlene.
1159
01:19:51,353 --> 01:19:55,517
El 75% dice que
los amantes criminales...
1160
01:19:57,192 --> 01:19:59,786
...no son culpables.
1161
01:20:02,397 --> 01:20:03,421
�Qu� diablos haces?
1162
01:20:03,465 --> 01:20:06,901
Quer�a saber si
ganamos en la encuesta.
1163
01:20:06,935 --> 01:20:08,493
Aqu� tiene, se�orita.
1164
01:20:08,537 --> 01:20:10,368
Gracias.
1165
01:20:22,050 --> 01:20:23,540
�Se�or?
1166
01:20:23,585 --> 01:20:26,247
- �Me podr�a dar su aut�grafo?
- �De qu� hablas?
1167
01:20:26,288 --> 01:20:28,256
�Por qu� quieres mi aut�grafo?
1168
01:20:28,290 --> 01:20:31,020
Porque est� en la tele.
1169
01:20:36,498 --> 01:20:39,262
Auq� tienes.
Tenemos que irnos.
1170
01:20:39,301 --> 01:20:41,292
�Cu�l es el maldito apuro?
1171
01:20:41,336 --> 01:20:43,327
- Ese es el maldito apuro.
- Ah.
1172
01:20:45,240 --> 01:20:47,174
�Y la vuelta?
1173
01:20:47,209 --> 01:20:50,440
Consid�ralo una propina.
Feliz Navidad.
1174
01:20:50,478 --> 01:20:51,376
Gracias.
1175
01:20:53,014 --> 01:20:55,209
No hagas que
se me caiga el rollo.
1176
01:21:23,044 --> 01:21:26,104
Estup�nda idea.
Por poco nos descubrieron all�.
1177
01:21:26,147 --> 01:21:27,671
Lo s�.
Pero tenemos los rollos.
1178
01:21:27,716 --> 01:21:30,276
A la mierda con los rollos.
1179
01:21:30,318 --> 01:21:31,910
Por poco los rollos
nos jodieron
1180
01:21:31,953 --> 01:21:36,515
y qu�tate la idea
de tu cabeza de jodernos m�s.
1181
01:21:36,558 --> 01:21:38,287
Dos veces.
1182
01:21:38,326 --> 01:21:41,193
Acabas de maldecirme
dos veces en tres oraciones.
1183
01:21:43,598 --> 01:21:46,897
- Ay...
- �Qu�?
1184
01:21:46,935 --> 01:21:48,926
La maldita polic�a.
1185
01:21:48,970 --> 01:21:51,564
Vamos a actuar tranquilamente.
1186
01:21:51,606 --> 01:21:53,096
Tranquilos como la brisa.
1187
01:21:53,141 --> 01:21:56,542
Este tipo ni sabe qui�n somos.
1188
01:21:59,714 --> 01:22:03,309
Disculpe, se�or,
me di cuenta de que...
1189
01:22:05,387 --> 01:22:07,685
...su matr�cula
se vence este mes.
1190
01:22:07,722 --> 01:22:10,555
No lo sab�a.
�No te lo dije el otro d�a?
1191
01:22:10,592 --> 01:22:13,857
Es cierto, cari�o.
Envi� el cheque el otro d�a.
1192
01:22:13,895 --> 01:22:16,523
Se�or, lo tenemos todo en orden.
1193
01:22:16,564 --> 01:22:18,930
Este auto estar�
legal en unos d�as.
1194
01:22:18,967 --> 01:22:21,401
Y haremos todo lo posible
1195
01:22:21,436 --> 01:22:24,405
para mantener las leyes
que hace �ste un gran pa�s.
1196
01:22:24,439 --> 01:22:26,304
Pues...
1197
01:22:26,341 --> 01:22:27,933
Que les vaya bien.
1198
01:22:27,976 --> 01:22:28,943
- Gracias.
- Anden con cuidado.
1199
01:22:28,977 --> 01:22:31,002
- Gracias.
- Adi�s.
1200
01:22:31,846 --> 01:22:35,543
Gracias a Dios
que se fue.
1201
01:22:35,583 --> 01:22:37,915
Espero que no les moleste,
pero...
1202
01:22:39,554 --> 01:22:41,715
�No los he visto antes?
1203
01:22:41,756 --> 01:22:43,417
Creo que no.
1204
01:22:44,492 --> 01:22:46,892
Le juro a Dios que
me parecen familiares.
1205
01:22:46,928 --> 01:22:48,793
- Creo que no.
- Tenemos que irnos.
1206
01:22:48,830 --> 01:22:50,263
Llegaremos tarde a misa.
1207
01:22:50,298 --> 01:22:51,788
Le juro a Dios...
1208
01:22:51,833 --> 01:22:54,301
Creo que los he
visto a ustedes en la tele.
1209
01:22:59,607 --> 01:23:01,598
S�.
1210
01:23:01,643 --> 01:23:03,611
Ahora s� d�nde los
he visto antes.
1211
01:23:03,645 --> 01:23:05,806
- Cari�o, �qu� hace?
- Lo siento pero...
1212
01:23:05,847 --> 01:23:07,747
les pido que salgan
del auto lentamente.
1213
01:23:07,782 --> 01:23:09,875
Manos detr�s de la cabeza...
1214
01:23:13,722 --> 01:23:15,747
�Qui�n diablos
le dispar� al polic�a?
1215
01:23:15,790 --> 01:23:18,452
Imb�cil, conduce
o t� ser�s el pr�ximo.
1216
01:23:18,493 --> 01:23:21,462
Es Billy Mack.
�Qu� diablos haces aqu�?
1217
01:23:21,496 --> 01:23:24,488
He tenido un d�a terrible.
1218
01:23:24,532 --> 01:23:26,227
Entonces no me jodas.
1219
01:23:26,267 --> 01:23:29,395
Te ves como un idiota
con ese tatuaje, Billy.
1220
01:23:29,437 --> 01:23:32,270
Apuesto que yo puedo
disparar m�s r�pido que t�...
1221
01:23:32,307 --> 01:23:33,934
�Qu� te parece?
1222
01:23:33,975 --> 01:23:36,739
Baja la pistola
antes de que �l me mate.
1223
01:23:36,778 --> 01:23:39,303
No Watty, baja la tuya.
S� lo que hago.
1224
01:23:39,347 --> 01:23:41,008
Pero si Billy me mata...
1225
01:23:41,049 --> 01:23:43,142
no importar� lo que haces.
1226
01:23:43,184 --> 01:23:45,277
�Por qu� me apuntas
a m� entonces?
1227
01:23:45,320 --> 01:23:47,015
No s�, cari�o.
Es un instinto.
1228
01:23:47,055 --> 01:23:51,082
Para que sepas,
iba a matarlo por ti.
1229
01:23:51,126 --> 01:23:54,357
C�llense los dos
antes de que los mato, �s�?
1230
01:23:54,396 --> 01:23:57,991
Claro, Billy.
�C�mo nos matar�s a los dos?
1231
01:23:58,033 --> 01:24:01,059
S�, quiz�s me mates
antes de que ella te mate...
1232
01:24:01,102 --> 01:24:04,697
y quiz�s no,
pero t� morir�s de todos modos.
1233
01:24:11,880 --> 01:24:14,041
Ustedes est�n locos.
1234
01:24:14,082 --> 01:24:17,813
Todos c�lmense,
�est� bien Billy?
1235
01:24:17,852 --> 01:24:20,412
T� no quieres matarnos,
y nosotros no queremos matarte...
1236
01:24:20,455 --> 01:24:22,685
especialmente con
un polic�a muerto con testigos aqu�.
1237
01:24:22,724 --> 01:24:27,821
�Por qu� no bajamos todos
nuestras pistolas a las tres?
1238
01:24:28,730 --> 01:24:29,594
Bien.
1239
01:24:31,566 --> 01:24:32,726
Bien...
1240
01:24:33,535 --> 01:24:38,063
Bien. Todos juntos...
1241
01:24:39,007 --> 01:24:40,565
Uno...
1242
01:24:41,910 --> 01:24:43,468
Dos...
1243
01:24:45,146 --> 01:24:47,512
Tres.
1244
01:24:56,024 --> 01:24:59,687
Puedo matar a uno antes
de que el otro me mate a m�.
1245
01:24:59,727 --> 01:25:02,594
Entonces estar�n separados...
1246
01:25:03,798 --> 01:25:05,356
Conduce el maldito auto.
1247
01:26:04,225 --> 01:26:06,819
Starlene, �qu� diablos haces?
1248
01:26:08,029 --> 01:26:09,826
Me estoy maquillando.
1249
01:26:10,598 --> 01:26:14,432
Si nos matan, quiero parecerme
bien para las c�maras.
1250
01:26:16,871 --> 01:26:20,068
Acu�rdate, Billy.
Si hay que morir, muere bien.
1251
01:26:40,195 --> 01:26:41,719
�C�mo est�n hoy?
1252
01:26:41,763 --> 01:26:45,665
Estamos bien, hombre.
�No chicos?
1253
01:26:45,700 --> 01:26:48,134
Es cierto, cari�o.
"Hombre" es una palabra en espa�ol.
1254
01:26:48,169 --> 01:26:51,002
S�, y tenemos ganas de
practicar nuestro espa�ol...
1255
01:26:51,039 --> 01:26:53,667
- Se�or.
- Que bien.
1256
01:26:53,708 --> 01:26:56,575
- �No chicos?
- S�.
1257
01:26:56,611 --> 01:26:59,136
�Y qu� van a hacer
en Acuna, M�xico hoy?
1258
01:27:01,849 --> 01:27:03,146
Nos vamos de compras...
1259
01:27:03,184 --> 01:27:06,585
A comprar pi�atas,
y otras cosas...
1260
01:27:11,392 --> 01:27:12,222
Mira.
1261
01:27:16,798 --> 01:27:18,231
Vean lo que hice.
1262
01:27:22,437 --> 01:27:24,337
�Ud. Vio lo que hice?
1263
01:27:27,075 --> 01:27:30,602
�Podemos seguir, se�or?
1264
01:27:33,881 --> 01:27:35,644
Que lo pasen bien
en M�xico.
1265
01:27:36,718 --> 01:27:37,650
Gracias.
1266
01:28:27,835 --> 01:28:29,894
Dame la maldita pistola.
1267
01:28:32,774 --> 01:28:35,265
Le regar� sus malditos sesos.
1268
01:28:35,310 --> 01:28:37,540
Dame la maldita pistola.
D�jala.
1269
01:28:38,813 --> 01:28:41,213
Watty, deja la maldita pistola.
1270
01:28:46,020 --> 01:28:47,351
No lo hagas, Billy...
1271
01:28:47,388 --> 01:28:48,980
No lo hagas, hombre.
1272
01:29:10,545 --> 01:29:12,172
Salgan del maldito auto.
1273
01:29:21,389 --> 01:29:24,017
Estoy muy
orgulloso de los dos...
1274
01:29:24,058 --> 01:29:25,650
hicieron bien en la frontera.
1275
01:29:25,693 --> 01:29:27,593
Era como si fu�ramos
un equipo otra vez.
1276
01:29:30,865 --> 01:29:32,594
Casi lamento
lo que tengo que hacer.
1277
01:29:33,735 --> 01:29:35,259
No tienes que
hacer nada, Billy.
1278
01:29:36,304 --> 01:29:39,000
Tengo que hacer algo, imb�cil.
1279
01:29:40,475 --> 01:29:42,966
Porque tengo unas voces
dentro de la cabeza...
1280
01:29:43,010 --> 01:29:44,602
�Qu� te est�n diciendo?
1281
01:30:00,128 --> 01:30:03,291
Me dicen que tengo
que arreglarme la vida.
1282
01:30:05,066 --> 01:30:07,261
- �Est�s c�moda?
- Vete a la mierda.
1283
01:30:07,301 --> 01:30:11,101
Ya estoy all�,
y t� me mamar�s.
1284
01:30:13,241 --> 01:30:16,335
La fiesta se acab�.
�D�nde est� el dinero?
1285
01:30:16,377 --> 01:30:18,743
Est� en el ba�l.
1286
01:30:18,780 --> 01:30:20,907
No quieres lastimarla a ella,
sino a m�.
1287
01:30:20,948 --> 01:30:24,543
Lo s�.
No soy est�pido.
1288
01:30:24,585 --> 01:30:26,678
Soy el rey de M�xico.
1289
01:30:26,721 --> 01:30:28,188
Soy el rey del mundo.
1290
01:30:30,057 --> 01:30:32,753
�Podemos hablar, Billy?
1291
01:30:32,794 --> 01:30:34,523
S�lo t� y yo, hombre...
1292
01:30:37,265 --> 01:30:40,291
�Qu� diablos haces?
1293
01:30:40,334 --> 01:30:42,632
�No sabes que
la matar�a ahora mismo?
1294
01:30:42,670 --> 01:30:45,298
No quieres lastimarla,
ella es tu amiga...
1295
01:30:45,339 --> 01:30:48,001
todos somos amigos.
Es que estamos estresados ahora.
1296
01:30:48,042 --> 01:30:50,840
Es una situaci�n muy tensa...
1297
01:30:50,878 --> 01:30:53,312
Tu vida es la suma de
las presiones que t� creas.
1298
01:30:57,618 --> 01:31:00,018
No hagas que yo la dispare...
1299
01:31:01,088 --> 01:31:03,955
Mat� a tantas personas hoy.
1300
01:31:04,992 --> 01:31:08,860
�Te acuerdas de
la c�rcel "D" en Huntsville?
1301
01:31:08,896 --> 01:31:11,057
Cuando te pusieron la cabeza
en el inodoro...
1302
01:31:11,098 --> 01:31:13,532
�Te acuerdas de lo que
yo te hice?
1303
01:31:16,704 --> 01:31:18,831
Claro que s�, Watty.
1304
01:31:18,873 --> 01:31:21,398
Les di una paliza a todos
ellos, hombre...
1305
01:31:21,442 --> 01:31:25,003
Yo los mol�.
Y no soy un hombre violento.
1306
01:31:26,981 --> 01:31:28,812
�Eso no vale nada?
1307
01:31:31,786 --> 01:31:35,654
Eso es el pasado.
Estamos en el momento...
1308
01:31:35,690 --> 01:31:38,124
y t� me jodiste.
1309
01:31:38,159 --> 01:31:40,491
Estoy harto de
la gente que me jode.
1310
01:31:40,528 --> 01:31:42,519
La verdad es que
t� mismo te jodes.
1311
01:31:42,563 --> 01:31:44,690
Esto no tiene
nada que ver con ella.
1312
01:31:44,732 --> 01:31:46,723
D�jala en paz.
Su�ltala ya.
1313
01:31:46,767 --> 01:31:47,825
Te dar� el dinero...
1314
01:31:47,869 --> 01:31:50,337
y t� y yo podemos
luchar mano a mano.
1315
01:31:50,371 --> 01:31:52,396
No s�, hombre...
1316
01:31:52,440 --> 01:31:54,237
Hace dos d�as que
estoy endrogado...
1317
01:31:54,275 --> 01:31:55,765
y no pienso claramente.
1318
01:31:57,945 --> 01:31:58,912
Al�jate de m�.
1319
01:32:04,252 --> 01:32:07,346
Ve y saque el dinero del auto...
1320
01:32:07,388 --> 01:32:08,821
y traelo para aqu�...
1321
01:32:08,856 --> 01:32:10,847
y quiz�s no la matar�.
1322
01:32:10,892 --> 01:32:12,792
Y no intentes enga�arme.
1323
01:32:15,263 --> 01:32:18,994
Billy, voy a hacer
un experimento, �s�?
1324
01:32:19,033 --> 01:32:20,830
No, a la mierda con eso.
1325
01:32:21,869 --> 01:32:24,531
Voy a sacar un d�lar de
mi bolsillo...
1326
01:32:24,572 --> 01:32:26,233
y no hagas nada est�pido.
1327
01:32:27,375 --> 01:32:29,741
�Sabes algo de los reflejos?
1328
01:32:30,912 --> 01:32:32,846
S� un poco.
1329
01:32:32,880 --> 01:32:35,644
Los reflejos de uno son m�s
lentos de que piensas.
1330
01:32:35,683 --> 01:32:38,015
Yo, por ejemplo.
�Ves este billete en la mano?
1331
01:32:38,052 --> 01:32:41,146
Apuesto que si la dejo caer,
la mano izquierda no la agarrar�.
1332
01:32:41,188 --> 01:32:42,485
Veamos.
1333
01:32:46,360 --> 01:32:47,327
�Lo viste?
1334
01:32:47,361 --> 01:32:49,386
La izquierda no sabe
lo que hace la derecha
1335
01:32:49,430 --> 01:32:52,058
y son las manos m�as.
1336
01:32:52,099 --> 01:32:53,896
�Qu� diablos haces?
1337
01:32:53,935 --> 01:32:56,665
Piensa, si son los reflejos de otro...
1338
01:32:58,773 --> 01:33:00,764
no hay tiempo para reaccionar.
1339
01:33:02,109 --> 01:33:06,512
Suponemos que la mano izquierda...
1340
01:33:06,547 --> 01:33:09,345
es el dedo en la gatilla...
1341
01:33:09,383 --> 01:33:11,715
y la derecha soy yo...
1342
01:33:11,752 --> 01:33:14,778
es probable que t� no
puedas disparar
1343
01:33:14,822 --> 01:33:16,653
antes de que yo
te golpee la cabeza.
1344
01:33:16,691 --> 01:33:18,215
�Me entiendes?
1345
01:33:20,895 --> 01:33:21,589
Mirame.
1346
01:33:36,243 --> 01:33:37,505
Hijo de puta.
1347
01:34:07,608 --> 01:34:11,100
Te tengo, hijo de puta.
1348
01:34:12,546 --> 01:34:13,513
Maldita sea.
1349
01:34:18,753 --> 01:34:19,651
Maldici�n.
1350
01:34:26,494 --> 01:34:29,292
�Qui�n es el rey
del mundo ahora?
1351
01:34:29,330 --> 01:34:30,888
�Qui�n, hijo de puta?
1352
01:34:31,832 --> 01:34:33,299
No t�, Billy.
1353
01:34:36,871 --> 01:34:37,895
�Qu� acabas de?
1354
01:34:40,141 --> 01:34:41,631
Te acabo de matar, imb�cil.
1355
01:35:38,833 --> 01:35:42,894
I. Ching, Hex�grama 29:
Seis en la cumbre.
1356
01:35:42,937 --> 01:35:48,273
Cuando un hombre
en gran peligro pierde su camino,
1357
01:35:48,309 --> 01:35:53,713
�l est� enredado en sus pecados,
y no puede escapar.
1358
01:36:01,255 --> 01:36:05,089
Hab�amos perdido nuestro camino,
pero lo encontrar�amos en M�xico.
1359
01:36:06,327 --> 01:36:10,286
Yo ser�a mec�nico,
y Star ser�a actriz de la tele.
1360
01:36:10,331 --> 01:36:13,732
Todas las posibilidades
de una nueva vida sana
1361
01:36:13,768 --> 01:36:17,864
estar�an enfrente de nosotros
como un infinito charco de sangre.
1362
01:36:19,940 --> 01:36:21,407
Pens� en los que murieron...
1363
01:36:24,278 --> 01:36:27,679
y pod�a o�r sus gritos
en mi cabeza.
1364
01:36:29,116 --> 01:36:33,212
Gritaban que la muerte...
1365
01:36:33,254 --> 01:36:34,653
no es dulce.
1366
01:36:38,058 --> 01:36:39,582
No sab�a ad�nde �bamos...
1367
01:36:40,628 --> 01:36:43,188
No sab�a d�nde
hab�amos estado.
1368
01:36:43,230 --> 01:36:45,824
Pero sab�a que �bamos juntos...
1369
01:36:47,568 --> 01:36:53,768
y en este momento pasajero,
me sent�a que est�bamos libres.
1370
01:36:58,546 --> 01:37:00,810
Verdaderamente libres.
1371
01:39:00,811 --> 01:39:03,611
Ripped by:
SkyFury
96813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.