All language subtitles for Lost.In.London.2017.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:01:23,985 --> 00:01:24,985 Yeah! 3 00:01:51,312 --> 00:01:52,968 How'd it go? 4 00:01:53,076 --> 00:01:55,300 Oh, I think the people who enjoyed it the most... 5 00:01:55,333 --> 00:01:58,068 were the ones who caught up on their sleep. 6 00:01:59,365 --> 00:02:01,547 Er, Laura and the kids have started eating. 7 00:02:01,690 --> 00:02:03,090 Where'd they go? 8 00:02:03,794 --> 00:02:05,548 Er... er, La Petit Vérité. 9 00:02:06,131 --> 00:02:09,271 Oh. Man, Jesus. 10 00:02:09,387 --> 00:02:11,240 You're not in the mood for French food? 11 00:02:11,357 --> 00:02:14,033 No, it's not that, it's just... 12 00:02:14,066 --> 00:02:15,400 Are you‐‐ are you okay? 13 00:02:15,433 --> 00:02:18,050 No, I‐‐ I‐‐ you know, it's just... 14 00:02:18,166 --> 00:02:20,000 I mean, I don't get the idea of drama. 15 00:02:20,133 --> 00:02:23,057 I mean, it doesn't make people happy, right? 16 00:02:23,110 --> 00:02:25,533 Er, and‐‐ and you know, like people... 17 00:02:25,600 --> 00:02:29,333 I know there's some people who‐‐ who, er, feel stuck in comedy... 18 00:02:29,366 --> 00:02:32,030 and they wanna prove themselves a serious actor. 19 00:02:32,041 --> 00:02:33,322 I don't. 20 00:02:33,333 --> 00:02:36,569 I mean, I love doing comedy. I love making people laugh. 21 00:02:36,580 --> 00:02:38,939 I‐‐ I don't feel like I need to win an award... 22 00:02:38,979 --> 00:02:41,694 for long day's journey into boredom, you know? 23 00:02:41,705 --> 00:02:44,266 And yet here I am, doing another drama. 24 00:02:44,300 --> 00:02:47,333 You know, like a guy who‐‐ who's, er, you know... 25 00:02:47,366 --> 00:02:50,767 addicted to a drug that doesn't even get him high, you know? 26 00:02:50,792 --> 00:02:52,519 Like a cigarette smoker who doesn't even... 27 00:02:52,529 --> 00:02:54,405 like cigarettes, you know? 28 00:02:54,416 --> 00:02:57,133 And yet, here he goes, having another cigarette... 29 00:02:57,166 --> 00:02:59,133 and another cigarette and another cigarette... 30 00:02:59,166 --> 00:03:01,463 and another cigarette. 31 00:03:01,474 --> 00:03:03,107 I get the idea, Woody. 32 00:03:03,300 --> 00:03:05,108 Have you ever had that... 33 00:03:05,119 --> 00:03:07,666 where you were addicted to something you didn't even like? 34 00:03:08,229 --> 00:03:09,566 Yeah, my girlfriend. 35 00:03:09,904 --> 00:03:11,537 Oh, no kidding? 36 00:03:11,572 --> 00:03:14,366 Yeah, she just says the most awful things like... 37 00:03:14,377 --> 00:03:16,637 I brought her to dinner to meet my parents, right... 38 00:03:16,648 --> 00:03:19,358 and before we started eating my mum says, "Let's pray". 39 00:03:19,369 --> 00:03:21,564 She goes, "I'm an atheist". 40 00:03:22,010 --> 00:03:24,405 Like she couldn't just go along with it. 41 00:03:24,416 --> 00:03:26,500 Wow, brutally honest. 42 00:03:26,533 --> 00:03:27,979 Yeah, definitely brutal. 43 00:03:28,004 --> 00:03:30,390 So we bow our heads, close our eyes, and she just sat there... 44 00:03:30,400 --> 00:03:32,369 staring at us like we're morons. 45 00:03:33,010 --> 00:03:34,921 Well, how‐‐ how'd you know that? 46 00:03:34,932 --> 00:03:35,908 What? 47 00:03:35,933 --> 00:03:37,123 I mean, if your eyes are closed... 48 00:03:37,133 --> 00:03:38,913 how'd you know what she was doing? 49 00:03:38,924 --> 00:03:39,956 Oh, I peeped. 50 00:03:39,981 --> 00:03:40,941 - Oh. - Yeah. 51 00:03:40,966 --> 00:03:43,944 So anyway, we get through the prayer, we start eating. 52 00:03:43,955 --> 00:03:47,066 It's dead quiet in the room, uncomfortable quiet. 53 00:03:47,100 --> 00:03:50,333 And then she goes, "This chicken's overcooked". 54 00:03:50,799 --> 00:03:53,124 I'd rather her choke on that chicken, than say that. 55 00:03:55,049 --> 00:03:59,333 My god, that could not have gone over good with the parentals. 56 00:03:59,783 --> 00:04:01,311 No... well, my dad loves her. 57 00:04:01,322 --> 00:04:03,290 He says she's been over‐cooking the chicken for 25 years... 58 00:04:03,300 --> 00:04:05,962 and someone's finally called her out on it. 59 00:04:05,973 --> 00:04:08,639 My mum asks me every day if I've managed to get rid of her yet. 60 00:04:08,650 --> 00:04:10,483 Ah! 61 00:04:10,494 --> 00:04:14,033 Well, I'm sorry about that, dude, you know... 62 00:04:14,066 --> 00:04:17,994 but I feel‐‐ I feel lucky, you know? 63 00:04:18,385 --> 00:04:22,252 It's like, er, Laura is so cool, you know? 64 00:04:22,263 --> 00:04:25,366 I mean, I‐I think that's true, that statement... 65 00:04:25,400 --> 00:04:27,939 happy wife, happy life. 66 00:04:28,961 --> 00:04:31,744 Um, yeah. 67 00:04:33,087 --> 00:04:34,553 Huh? 68 00:04:34,564 --> 00:04:36,233 What? 69 00:04:36,266 --> 00:04:37,249 What was that? 70 00:04:37,260 --> 00:04:39,799 What was what? What you just said. 71 00:04:39,810 --> 00:04:41,522 What'd I just say? 72 00:04:41,533 --> 00:04:43,466 Dude, is everything cool? 73 00:04:43,500 --> 00:04:45,689 Um, yeah. 74 00:04:46,002 --> 00:04:47,666 Okay, now that's twice. 75 00:04:47,700 --> 00:04:49,633 Yeah, I said "yeah" twice. 76 00:04:49,666 --> 00:04:52,218 Is there something you're not telling me? 77 00:04:52,229 --> 00:04:53,229 No. 78 00:04:53,600 --> 00:04:55,055 Are you sure? 79 00:04:55,464 --> 00:04:56,998 Um, yeah. 80 00:04:59,524 --> 00:05:02,024 - Hi, Woody. - Hi. 81 00:05:03,495 --> 00:05:04,928 Heavy play. 82 00:05:04,939 --> 00:05:06,323 Oh, tell me. 83 00:05:06,334 --> 00:05:08,267 - I miss 'Cheers'. - Me, too. 84 00:05:08,278 --> 00:05:11,546 You were so young and innocent back then. 85 00:05:11,557 --> 00:05:14,500 Yeah, be a‐‐ give a lot to be either one of those things now. 86 00:05:14,532 --> 00:05:17,061 You're all right, Woody. Would you sign that for me, please? 87 00:05:17,088 --> 00:05:19,066 Dave. Don't sign for paparazzi, Dave. 88 00:05:19,100 --> 00:05:22,333 Apparently, you do pose for them, though, mate. 89 00:05:22,354 --> 00:05:25,733 Oh, yeah, lovely, lovely, mate. Lovely, thank you. 90 00:05:25,766 --> 00:05:27,830 Woody. Woody. Woody. 91 00:05:27,861 --> 00:05:31,572 Oh my god, I knew something was going on, dude. 92 00:05:31,752 --> 00:05:32,766 Yeah. 93 00:05:32,800 --> 00:05:35,588 When‐‐ when did you see this? 94 00:05:35,650 --> 00:05:36,650 Just this morning. 95 00:05:36,861 --> 00:05:38,908 And you kept it from me all day? 96 00:05:38,919 --> 00:05:40,186 I didn't know you didn't know. 97 00:05:40,197 --> 00:05:42,893 Dude, of course you knew. I didn't know. 98 00:05:42,904 --> 00:05:45,225 What would it have helped to say something earlier? 99 00:05:45,236 --> 00:05:47,266 Because knowledge is power, all right? 100 00:05:47,300 --> 00:05:51,033 For one thing, I never would've had Laura meet me out, okay? 101 00:05:51,044 --> 00:05:53,400 The second she walks out that door... 102 00:05:53,433 --> 00:05:57,213 the chances of her seeing it double, quadruple. 103 00:05:57,525 --> 00:05:59,236 Sept... sept‐‐ 104 00:05:59,917 --> 00:06:01,350 I'm sorry, Woody. 105 00:06:01,361 --> 00:06:02,573 Oh, man, oh, man, oh, man. 106 00:06:02,600 --> 00:06:05,705 Just relax, just relax, don't get worked up. 107 00:06:05,920 --> 00:06:08,155 Remember your chi, you taught me that. 108 00:06:08,900 --> 00:06:10,950 It's fine, this is nothing new. 109 00:06:11,018 --> 00:06:13,299 Losing my wife is new, dude. 110 00:06:14,080 --> 00:06:17,633 Yeah. No, no, you're fine, maybe she hasn't even seen it. 111 00:06:18,611 --> 00:06:20,556 Oh, that's true, I mean, maybe she hasn't seen it. 112 00:06:20,566 --> 00:06:22,490 Yeah, you'd be able to tell, as soon as you see her... 113 00:06:22,500 --> 00:06:24,178 if she's seen it or not. 114 00:06:24,189 --> 00:06:26,241 - Right. - If she hasn't, get her home. 115 00:06:26,252 --> 00:06:27,721 Right, get her home immediately. 116 00:06:27,732 --> 00:06:29,270 And there's a good chance she never will see it. 117 00:06:29,294 --> 00:06:30,823 Right, right. Yeah, yeah, that's true. 118 00:06:30,848 --> 00:06:31,838 Stay positive, life's good. 119 00:06:31,863 --> 00:06:34,422 Right, right, positive, yeah, life is good. 120 00:06:34,433 --> 00:06:35,533 Life's great. 121 00:06:35,566 --> 00:06:37,205 Right, right, life is great. 122 00:06:37,216 --> 00:06:38,483 It's a good day. 123 00:06:38,494 --> 00:06:40,033 It's a great day, man. 124 00:06:40,066 --> 00:06:41,566 Yeah, you got it, Woods. 125 00:06:41,600 --> 00:06:44,366 Alex, you are such a good buddy, man. 126 00:06:44,861 --> 00:06:46,994 Hey, will you come in there with me? 127 00:06:47,019 --> 00:06:48,356 God, no, no, if she has seen it... 128 00:06:48,366 --> 00:06:50,262 I don't wanna be anywhere near you, mate. 129 00:06:50,273 --> 00:06:51,906 Good luck, though, yeah. 130 00:07:07,321 --> 00:07:09,355 - Good evening, sir. - Thank you. 131 00:07:09,920 --> 00:07:12,756 - Hi, hon. - Hi, love. 132 00:07:12,998 --> 00:07:14,100 - How you doing? - I'm good. 133 00:07:14,133 --> 00:07:15,300 - Yeah? - Yeah. 134 00:07:15,333 --> 00:07:17,607 Everything's groovy? 135 00:07:17,928 --> 00:07:19,979 Why are you acting so strange? 136 00:07:19,990 --> 00:07:22,100 I'm not, I'm not acting str‐‐ 137 00:07:22,133 --> 00:07:23,666 Because it's coming and I‐‐ 138 00:07:23,700 --> 00:07:26,333 It's cold out there and my lips‐‐ 139 00:07:26,366 --> 00:07:29,266 It's coming off as strange, but I'm just strangely happy. 140 00:07:29,300 --> 00:07:32,099 - Er, did you eat? - Yeah, we ate. 141 00:07:32,310 --> 00:07:34,063 Let's get the check. 142 00:07:34,074 --> 00:07:36,318 Whoa, whoa, whoa, what's the rush? 143 00:07:36,343 --> 00:07:37,897 Sit down. Look, I got this for you. You're not hungry? 144 00:07:37,921 --> 00:07:39,123 Well, let's doggy bag it, you know‐‐ 145 00:07:39,147 --> 00:07:41,915 No, sit down, tell me how the show was tonight, come on. 146 00:07:41,926 --> 00:07:44,159 It was‐‐ it was good. It was just, er‐‐ 147 00:07:44,170 --> 00:07:46,433 You know, I, I wanna get you home and, you know... 148 00:07:46,466 --> 00:07:49,100 er, maybe get you, and run you a hot bath. 149 00:07:49,133 --> 00:07:51,354 And‐‐ and maybe give you a massage... 150 00:07:51,365 --> 00:07:53,760 and then get you drunk and take advantage of you. 151 00:07:53,771 --> 00:07:55,682 - Really? - Yeah. 152 00:07:55,693 --> 00:07:57,987 Wow, what has gotten into you? 153 00:07:57,998 --> 00:08:01,935 Nothing, I just‐‐ I feel so lucky to be your husband. 154 00:08:02,215 --> 00:08:03,553 You are lucky. 155 00:08:04,615 --> 00:08:05,935 So am I. 156 00:08:06,435 --> 00:08:09,724 And maybe, if you're really, really lucky... 157 00:08:09,934 --> 00:08:12,748 I might just let you take advantage of me. 158 00:08:14,264 --> 00:08:17,268 - Um, so where's the rascals? - And you know what? 159 00:08:17,279 --> 00:08:19,403 There's still plenty of wine left in this bottle. You want me to pour you a glass? 160 00:08:19,413 --> 00:08:21,385 Let's just cork it, drink it in the tub. 161 00:08:21,396 --> 00:08:22,745 Where's the munchkins? 162 00:08:22,756 --> 00:08:25,143 - They're around here somewhere. - Here you are, sir. 163 00:08:25,154 --> 00:08:26,100 Oh, wonderful, wonderful. 164 00:08:26,133 --> 00:08:28,853 Can we get the wine and the food to go, please? 165 00:08:28,864 --> 00:08:29,985 Oh, certainly, sir, no problem. 166 00:08:29,995 --> 00:08:31,560 Okay, great. 167 00:08:38,271 --> 00:08:39,737 I'm just kidding. 168 00:08:39,748 --> 00:08:42,557 No, what's the best tip you ever got? 169 00:08:42,568 --> 00:08:43,982 To buy Apple. 170 00:08:44,014 --> 00:08:46,133 That's funny, you're funny. 171 00:08:46,166 --> 00:08:49,029 Yeah, people have accused me of that. 172 00:08:50,050 --> 00:08:52,383 Er, so can I get some candles, maybe? 173 00:08:52,716 --> 00:08:55,042 Whoa, whoa, what has gotten into you tonight? 174 00:08:55,053 --> 00:08:56,308 Well, you know, for the tub, you know. 175 00:08:56,318 --> 00:08:58,266 Er, 'Be Prepared', Boy Scout motto. 176 00:08:58,300 --> 00:09:00,233 Wait, you were a Boy Scout? 177 00:09:00,266 --> 00:09:02,266 Er, Cub, but highly decorated. 178 00:09:02,300 --> 00:09:04,166 Oh, I wish I could have known you then. 179 00:09:04,200 --> 00:09:07,810 Honey, that's almost weird, you'd be way too old for me. 180 00:09:07,821 --> 00:09:09,917 I bet you were a hot, little Cub Scout. 181 00:09:09,928 --> 00:09:13,678 Honey... I think she's having a Chinese reaction to the wine. 182 00:09:13,743 --> 00:09:15,568 - 500. - Huh? 183 00:09:15,904 --> 00:09:18,330 The biggest tip I've ever gotten, 500 pounds. 184 00:09:18,341 --> 00:09:19,716 Holy moly. 185 00:09:19,959 --> 00:09:22,660 Is this 'Natural Born Killer'... making you an 'Indecent Proposal'? 186 00:09:22,670 --> 00:09:23,199 Oh... 187 00:09:23,224 --> 00:09:25,792 Hey, you can tell me, 'White Men Can't Jump'. 188 00:09:25,803 --> 00:09:27,128 - Oh, that's, that's good. - Yeah. 189 00:09:27,139 --> 00:09:29,885 - 500. - Oh, oh, right, right. 190 00:09:29,896 --> 00:09:33,878 Hey, yeah... that's sizeable. Okay, here you go. 191 00:09:33,889 --> 00:09:35,466 That's a little‐‐ you know what? 192 00:09:35,500 --> 00:09:40,489 I'm not gonna be able to meet that, er, huge, er, number... 193 00:09:40,500 --> 00:09:43,529 that‐‐ whoever that guy, Aristotle‐fricking‐Onassis. 194 00:09:43,553 --> 00:09:46,404 Here, this is‐‐ okay, that's for you. 195 00:09:46,428 --> 00:09:47,667 Very kind, sir. 196 00:09:47,678 --> 00:09:50,514 Ah, to whom much is given, much is required. 197 00:09:51,548 --> 00:09:53,081 - Hello, Laura. - Hi. 198 00:09:53,092 --> 00:09:54,266 Woody, how are you? 199 00:09:54,300 --> 00:09:57,620 Oh, yeah, hey, hey, uh, good, good. How are you doing? 200 00:09:57,631 --> 00:10:00,198 Excellent, yeah. D'you remember my name? 201 00:10:00,209 --> 00:10:02,818 Oh, your name, er, let's see. Don't tell me. 202 00:10:02,829 --> 00:10:07,068 Moo, Moo, Momah, Mohammed... no, Mu, Musta... 203 00:10:07,107 --> 00:10:09,787 It starts with an 'M', right? 204 00:10:09,818 --> 00:10:11,935 - Alan. - Alan, right, sorry, yeah. 205 00:10:11,946 --> 00:10:13,745 Just another handsome Arab to you, aren't I? 206 00:10:13,756 --> 00:10:16,008 Right, you really are a handsome Arab. 207 00:10:16,019 --> 00:10:17,842 I'm Iranian. 208 00:10:20,745 --> 00:10:22,560 Oh, it's a pretty language, huh? 209 00:10:22,571 --> 00:10:24,003 Would you like to meet the prince? 210 00:10:24,014 --> 00:10:27,311 Oh, yeah, I never met a prince before, other than Prince. 211 00:10:27,345 --> 00:10:29,245 - You wanna meet a prince? - Yeah. 212 00:10:29,256 --> 00:10:31,785 Woody, this is Prince Abu Ali Adullah Bin Saltan Al Rahmanil. 213 00:10:31,810 --> 00:10:34,611 - Oh, hey, nice to... - Oh my god! 214 00:10:34,645 --> 00:10:36,849 Hey, careful, there's gravity there. 215 00:10:36,860 --> 00:10:39,234 - Good one. - You okay, Papa? 216 00:10:39,245 --> 00:10:41,170 Er, yeah. 217 00:10:41,181 --> 00:10:43,600 Oh, no, you tied other people's shoes? 218 00:10:43,611 --> 00:10:45,357 We tied everybody's. 219 00:10:45,745 --> 00:10:47,102 What should we do, Papa? 220 00:10:47,127 --> 00:10:49,592 Oh, er, well, if I raised you right, you'll go over there... 221 00:10:49,617 --> 00:10:51,211 and apologize to 'em. 222 00:10:51,245 --> 00:10:52,378 Okay. 223 00:10:58,893 --> 00:11:00,793 - What do we do now? - Run! 224 00:11:00,951 --> 00:11:02,918 That barman needs to cut these people off. 225 00:11:06,191 --> 00:11:07,364 Hey. 226 00:11:07,511 --> 00:11:08,645 Nice to meet you. 227 00:11:08,678 --> 00:11:10,967 It's a real pleasure to meet you. 228 00:11:10,979 --> 00:11:11,924 Oh... 229 00:11:11,935 --> 00:11:15,267 You know, you have given me many, many, many... 230 00:11:15,278 --> 00:11:19,011 many, many, many, many, many, many... 231 00:11:19,045 --> 00:11:21,578 many hours of entertainment. 232 00:11:21,611 --> 00:11:24,411 So many "manys". This is my wife, Laura. 233 00:11:24,445 --> 00:11:26,345 - Hello. - Oh... 234 00:11:28,578 --> 00:11:30,037 Enchanté. 235 00:11:30,787 --> 00:11:33,645 Wow, you are a real beauty. 236 00:11:33,678 --> 00:11:35,345 - Oh, thank you. - Truly. 237 00:11:35,378 --> 00:11:36,334 You're sweet. 238 00:11:36,345 --> 00:11:40,365 No, no, no, no, no, you're sweet, like sticky honey. 239 00:11:41,732 --> 00:11:42,885 Er... thank you. 240 00:11:42,896 --> 00:11:44,026 Um... 241 00:11:44,037 --> 00:11:47,445 Well, I'm just gonna, er, run to the little girls' room, Romeo. 242 00:11:47,478 --> 00:11:48,978 Oh, we got‐‐ we got a bathroom... 243 00:11:49,011 --> 00:11:51,645 back at the‐‐ back at the hotel, Juliet. 244 00:11:51,678 --> 00:11:52,818 I'll be right back. 245 00:11:52,829 --> 00:11:55,224 Okay, I'll meet you back here in a trice. 246 00:11:55,245 --> 00:11:57,111 And, I don't even know what that word means. 247 00:11:57,145 --> 00:11:58,982 - Oh. - Ow. 248 00:11:58,993 --> 00:12:01,300 There's more where that came from. 249 00:12:01,311 --> 00:12:03,578 Wow, you are really feeling randy tonight, huh? 250 00:12:03,611 --> 00:12:06,111 "Randy", that's a good word, too, right? 251 00:12:06,145 --> 00:12:07,278 You scallywag. 252 00:12:07,311 --> 00:12:09,284 Oh, um, you rapscallion. 253 00:12:09,295 --> 00:12:11,445 You scamp. Miscreant. 254 00:12:11,478 --> 00:12:13,078 Bitch. 255 00:12:14,444 --> 00:12:16,767 So, er, how do you know the prince? 256 00:12:16,778 --> 00:12:18,240 Er, he adopted me. 257 00:12:18,251 --> 00:12:20,979 I was a bastard child and he raised me like a baby fawn. 258 00:12:20,990 --> 00:12:24,615 - He is a fawn in my side. - Fawn in my side. 259 00:12:25,076 --> 00:12:26,911 You'd tell me if I smelled like BO, would you? 260 00:12:26,936 --> 00:12:28,311 Oh my god, babe, of course. 261 00:12:28,345 --> 00:12:29,678 My god, I thought it was me... 262 00:12:29,711 --> 00:12:31,211 - and then I hugged that guy - Alan... 263 00:12:31,245 --> 00:12:33,978 - In the green velvet jacket? - Yeah, he stinks. 264 00:12:34,011 --> 00:12:37,404 His laugh annoys me as well, I've gotta be honest. 265 00:12:38,078 --> 00:12:40,978 ♪ I'm learning to love myself ♪ 266 00:12:41,011 --> 00:12:43,904 ♪ Yeah I'm learning to love myself ♪ 267 00:12:43,915 --> 00:12:45,849 ♪ I'm learn‐‐ ♪ 268 00:12:46,070 --> 00:12:47,703 - No, keep going. - My God. 269 00:12:48,014 --> 00:12:51,011 - Keep going. - I'm‐‐ I'm so embarrassed. 270 00:12:51,287 --> 00:12:54,131 - Cute. - Yeah... oh, no. 271 00:12:54,611 --> 00:12:57,445 Okay, I'm gonna ask you honestly and just the once... 272 00:12:57,482 --> 00:13:00,467 but d'you feel like my neck has grown? 273 00:13:00,478 --> 00:13:03,771 Look at me, like out, like the circumference of it? 274 00:13:04,061 --> 00:13:05,982 Well, that's a 'yes', 'cause I can see it in your face. What? 275 00:13:06,006 --> 00:13:07,045 Babe, babe, do you know what you should do? 276 00:13:07,055 --> 00:13:09,089 - Do this, but with your neck. - Really? How often? 277 00:13:09,100 --> 00:13:11,634 Just like every morning when you wake up. 278 00:13:11,645 --> 00:13:13,527 I mean, the fat might displace to another part of your body... 279 00:13:13,551 --> 00:13:15,078 but I'm sure you'll be fine. 280 00:13:15,111 --> 00:13:18,568 I used to hate my nose, now it's my neck. 281 00:13:18,967 --> 00:13:20,685 Your nose is fine. Come in sooner with that. 282 00:13:20,709 --> 00:13:23,545 Babe, your nose is fine, you're being ridiculous. 283 00:13:23,578 --> 00:13:25,912 Okay. So which one do you want? 284 00:13:26,211 --> 00:13:28,745 I don't know. I think Sayed is really sexy. 285 00:13:28,778 --> 00:13:31,011 I'm so glad you said that because, honestly... 286 00:13:31,045 --> 00:13:32,478 the prince is mine tonight. 287 00:13:32,511 --> 00:13:34,299 If I get rid of this neck thing... 288 00:13:34,310 --> 00:13:37,478 I'm gonna sit on that throne. Am I right? 289 00:13:37,511 --> 00:13:38,611 - The prince? - Too much? 290 00:13:38,645 --> 00:13:40,611 He's like four times your age. 291 00:13:40,645 --> 00:13:42,245 And that's your judgement face. 292 00:13:42,278 --> 00:13:43,735 Babe, I'm your friend, I don't judge you. 293 00:13:43,745 --> 00:13:47,276 Yeah, exactly, okay, so the prince is mine tonight... 294 00:13:47,313 --> 00:13:49,157 and you can have Seaweed. 295 00:13:49,237 --> 00:13:50,204 Seaweed? 296 00:13:50,215 --> 00:13:51,837 Am I saying that wrong? 297 00:13:51,862 --> 00:13:54,095 Babe, his name is Sayed, it's not that hard to say. 298 00:13:54,120 --> 00:13:55,654 Wait, did you see this? 299 00:13:58,011 --> 00:13:59,545 - No, no, no, no. - Grim. 300 00:13:59,578 --> 00:14:02,645 No, look, and the funniest thing about this is that... 301 00:14:02,678 --> 00:14:05,700 he's actually upstairs right now with his wife. 302 00:14:05,711 --> 00:14:07,011 You know, the Asian one? 303 00:14:07,045 --> 00:14:08,143 - That's his wife? - Yes. 304 00:14:08,168 --> 00:14:10,492 And they're okay with this? Well, she didn't seem upset... 305 00:14:10,517 --> 00:14:11,828 and they actually seemed quite happy. 306 00:14:11,852 --> 00:14:14,711 Although, Asians are the masters of hiding emotion. 307 00:14:14,745 --> 00:14:17,078 - So true. - Mmm‐hmm. 308 00:14:17,111 --> 00:14:19,478 Oh, she's so fit, so much fitter than any of these. 309 00:14:19,511 --> 00:14:22,079 God, so much surgery in one photograph. 310 00:14:22,090 --> 00:14:23,211 Do I need surgery here? 311 00:14:23,245 --> 00:14:25,094 Babe, just slap it, you'll be fine. 312 00:14:25,105 --> 00:14:26,334 D'you know what I think? 313 00:14:26,345 --> 00:14:29,445 This is options though, for you, for tonight. 314 00:14:29,478 --> 00:14:31,445 Come on, they're obviously not happily married. 315 00:14:31,478 --> 00:14:33,445 If you don't wanna go for Seaweed, I'd go for him. 316 00:14:33,478 --> 00:14:34,678 I think he's an actor. 317 00:14:34,711 --> 00:14:35,678 I don't do 'married'. 318 00:14:35,711 --> 00:14:37,178 He likes Asians anyway. 319 00:14:37,211 --> 00:14:39,219 Babe, none of these women are Asian. 320 00:14:39,230 --> 00:14:41,863 Well, not with those boobs, no. 321 00:14:42,045 --> 00:14:43,245 Okay, you good? 322 00:14:43,278 --> 00:14:46,545 Yeah. I'm just checking I have it. Yeah. 323 00:14:47,000 --> 00:14:49,063 - You good? - Fine, let's go. 324 00:14:49,074 --> 00:14:50,041 Yeah. 325 00:14:50,052 --> 00:14:51,478 Oh, teeth, teeth, teeth, teeth. 326 00:14:51,511 --> 00:14:53,411 - Oh, yeah, yeah, yeah, check me. - Am I okay? 327 00:14:53,445 --> 00:14:55,011 - Okay and me? - Definitely? 328 00:14:55,045 --> 00:14:56,468 Yeah, you're fine. Are you sure? No Seaweed? 329 00:14:56,478 --> 00:14:58,978 Not yet there isn't. 330 00:14:59,011 --> 00:15:00,511 Can you just check the bogies for me? 331 00:15:00,545 --> 00:15:01,731 - Yeah. - Okay, you're good. Me? 332 00:15:01,755 --> 00:15:03,396 - Am I clear? - Clear skies, yeah. 333 00:15:03,407 --> 00:15:04,445 - Are you sure? - Yeah. 334 00:15:04,478 --> 00:15:05,711 Wait, is he an actor... 335 00:15:05,745 --> 00:15:07,478 or am I just completely getting that wrong? 336 00:15:07,511 --> 00:15:09,511 Oh my god, yeah, babe, he's been in so many films. 337 00:15:09,545 --> 00:15:13,367 I feel like it's TV. Yes. Oh my god, what's it called? 338 00:15:13,378 --> 00:15:15,977 It's so famous, and it made him. 339 00:15:16,511 --> 00:15:17,578 'Full House'. 340 00:15:17,611 --> 00:15:19,011 D'you know what? I never saw that. 341 00:15:19,045 --> 00:15:23,345 Woody, I wonder if I can interest you in, um... 342 00:15:23,378 --> 00:15:25,852 going out with us for a few drinks? 343 00:15:25,863 --> 00:15:28,211 Uh, no, any other night but, you know, it's‐‐ 344 00:15:28,245 --> 00:15:31,078 It's actually 'date' night for me and the wifey‐poo. 345 00:15:31,111 --> 00:15:32,478 You know, we're like newly‐weds. 346 00:15:32,511 --> 00:15:33,587 - I mean, she's so... - Really? 347 00:15:33,611 --> 00:15:34,678 Ravenous for me. 348 00:15:34,711 --> 00:15:35,645 Wow. 349 00:15:35,678 --> 00:15:37,335 Yeah, I mean, she's like a jaguar on the hunt. 350 00:15:37,345 --> 00:15:40,178 I can picture her now, tearing at your flesh. 351 00:15:40,211 --> 00:15:43,545 - Yeah. - Whoa, whoa, a jaguar. 352 00:15:43,578 --> 00:15:45,922 Honey? 353 00:15:45,933 --> 00:15:48,011 Were you just hoping I wouldn't see this? 354 00:15:48,045 --> 00:15:50,211 I am so sorry, honey. 355 00:15:50,245 --> 00:15:53,678 Three women? How, how does that even happen? 356 00:15:53,711 --> 00:15:57,766 Well, I mean, they‐‐ they came up to me outside of this bar... 357 00:15:57,777 --> 00:16:00,672 and they... er, they asked me... 358 00:16:01,102 --> 00:16:04,469 if I wanted to take a walk on the wild side. 359 00:16:05,932 --> 00:16:07,966 A walk on the wild side? 360 00:16:07,977 --> 00:16:11,511 Honey, I'm so sorry. I was really, really drunk. 361 00:16:11,545 --> 00:16:13,903 An apology followed by an excuse is bullshit. 362 00:16:13,914 --> 00:16:15,668 I'm not excusing, I'm giving context, you know. 363 00:16:15,678 --> 00:16:17,568 Well, you know, maybe I'll get really, really drunk tonight... 364 00:16:17,578 --> 00:16:20,311 and find myself three hot, young Englishmen. 365 00:16:20,345 --> 00:16:21,978 Honey, the children might hear you. 366 00:16:22,011 --> 00:16:22,978 Fuck the children! 367 00:16:23,011 --> 00:16:23,500 Oh! 368 00:16:23,511 --> 00:16:26,235 - Excuse me. - No, excuse me. 369 00:16:30,079 --> 00:16:31,638 Are you okay? 370 00:16:31,649 --> 00:16:32,672 No. 371 00:16:33,485 --> 00:16:34,445 The, um... 372 00:16:34,478 --> 00:16:36,611 the, er, prince is, is leaving. 373 00:16:37,487 --> 00:16:38,859 Okay. 374 00:16:40,567 --> 00:16:45,067 Woody... I do hope everything's okay. 375 00:16:45,078 --> 00:16:46,611 Yeah. Yeah, me, too. 376 00:16:47,094 --> 00:16:51,521 Asian women, they are beautiful, but they are problem. 377 00:16:51,532 --> 00:16:53,469 No, I think I might be the problem on this here. 378 00:16:53,497 --> 00:16:54,463 No, no, no, no, no. 379 00:16:54,474 --> 00:16:56,239 I can't find the kids. 380 00:16:56,250 --> 00:16:58,145 They're, they're fine, trust me. 381 00:16:58,178 --> 00:16:59,145 Trust you? 382 00:16:59,178 --> 00:17:01,178 Laura, I wonder... 383 00:17:01,632 --> 00:17:04,234 can I steal your husband away for one drink? 384 00:17:04,245 --> 00:17:07,245 Oh, you wouldn't be stealing. Take him. Keep him. 385 00:17:07,278 --> 00:17:09,245 No, no, I'm‐‐ I'm coming with you, honey. 386 00:17:09,278 --> 00:17:10,178 No, you should go with the prince. 387 00:17:10,211 --> 00:17:11,078 No, no, no, I'm coming with you. 388 00:17:11,111 --> 00:17:14,013 - I don't want you. - Excuse us one second. 389 00:17:14,024 --> 00:17:15,611 Take two. 390 00:17:15,645 --> 00:17:18,583 Honey, you have every right to be angry. 391 00:17:18,594 --> 00:17:22,836 I'm not angry. I am so disappointed. 392 00:17:24,416 --> 00:17:26,282 Why didn't you tell me? 393 00:17:26,535 --> 00:17:30,945 Because I was just... I, I mean, I was terrified of losing you. 394 00:17:31,511 --> 00:17:33,630 I don't know if just being with me... 395 00:17:33,641 --> 00:17:35,478 is ever gonna be enough for you. 396 00:17:35,511 --> 00:17:38,760 Honey, I promise you, this will never happen again. 397 00:17:38,771 --> 00:17:39,961 Never. 398 00:17:40,304 --> 00:17:42,604 I don't wanna compel you to do something... 399 00:17:42,685 --> 00:17:44,618 that you don't want to do. 400 00:17:46,791 --> 00:17:48,876 Why am I not enough for you? 401 00:17:50,508 --> 00:17:51,545 Oh, honey, you are, you are, honey. 402 00:17:51,555 --> 00:17:53,325 No, no, do not touch me. 403 00:17:53,336 --> 00:17:55,434 - Stop apologizing you. - I... Okay, okay. 404 00:17:55,445 --> 00:17:58,345 Maybe... maybe we need some time apart. 405 00:17:58,378 --> 00:17:59,278 - No. - Yeah. 406 00:17:59,311 --> 00:18:00,245 -No, no, honey. -I'm gonna get the kids... 407 00:18:00,278 --> 00:18:01,435 - and I am gonna go. - No, we don't. No, honey. 408 00:18:01,445 --> 00:18:03,645 -Yes. Yes, we do. I am going. -Honey. Honey, no, no, no. 409 00:18:03,678 --> 00:18:05,074 Woody! Get up. Please, honey. 410 00:18:05,099 --> 00:18:06,268 -Honey, don't leave me. -Get up. 411 00:18:06,278 --> 00:18:08,113 Please don't leave me. Please don't leave me, honey. 412 00:18:08,137 --> 00:18:12,230 Just listen to me. I can't be near you right now. 413 00:18:12,683 --> 00:18:14,051 I can't. 414 00:18:15,541 --> 00:18:18,055 I need some time to think about this. 415 00:18:18,066 --> 00:18:22,016 Okay, but I wanna come with you and we can think together. 416 00:18:22,027 --> 00:18:24,378 It's not about what you want. 417 00:18:24,411 --> 00:18:26,378 - Is it? - No. 418 00:18:26,411 --> 00:18:28,625 Okay, okay, okay, look, I'll go have one drink... 419 00:18:28,636 --> 00:18:32,045 with the prince and then I'll meet you back at the hotel. 420 00:18:32,078 --> 00:18:34,045 One drink? Well, that will be a first. 421 00:18:34,078 --> 00:18:36,045 No, no, that's, that's a hundred per cent guaranz. 422 00:18:36,078 --> 00:18:38,045 I'll just, let's see, it's 10:45 now. 423 00:18:38,078 --> 00:18:41,578 I'll have one drink and I'll meet you, er, at midnight. 424 00:18:41,611 --> 00:18:42,578 Okay? Midnight. 425 00:18:42,611 --> 00:18:44,578 Just get there when you get there. 426 00:18:44,611 --> 00:18:46,045 Midnight pumpkin, midnight pumpkin. 427 00:18:46,078 --> 00:18:47,545 - What? - Oh, just a mnemonic device. 428 00:18:47,578 --> 00:18:50,478 I just, I'm, I'm glad we're gonna talk. 429 00:18:53,692 --> 00:18:55,559 Just call the kids. 430 00:19:01,070 --> 00:19:03,336 Can you spot me a couple of LBs? 431 00:19:03,478 --> 00:19:04,978 Why do you need money? 432 00:19:05,011 --> 00:19:07,000 You're going out with the prince. 433 00:19:07,011 --> 00:19:08,111 Daddy! 434 00:19:08,145 --> 00:19:10,062 Oh, hey, kids. 435 00:19:10,493 --> 00:19:13,570 Alright, I want you to look after your mom. 436 00:19:13,611 --> 00:19:14,478 Okay? 437 00:19:14,503 --> 00:19:15,578 Can you do that? 438 00:19:15,611 --> 00:19:16,750 And I'll see you later. 439 00:19:16,775 --> 00:19:18,987 Thought you were coming home with us. Let's watch a movie. 440 00:19:19,011 --> 00:19:21,478 Well, no, remember you guys gotta get some rest tonight... 441 00:19:21,511 --> 00:19:24,111 because you're gonna meet Harry Potter in the morning. 442 00:19:24,145 --> 00:19:25,445 Come home with us, Daddy. 443 00:19:25,478 --> 00:19:26,711 - I can't. - You won't! 444 00:19:26,745 --> 00:19:28,278 I will, I'm just having one drink. 445 00:19:28,311 --> 00:19:30,278 - You always say that. - I don't always say that. 446 00:19:30,311 --> 00:19:32,211 Then why can't you have a drink with us? 447 00:19:32,245 --> 00:19:33,478 With you lightweights? 448 00:19:33,511 --> 00:19:35,311 I mean, they're not gonna let you in to a pub. 449 00:19:35,345 --> 00:19:37,345 They give hot toddies to toddlers here. 450 00:19:37,378 --> 00:19:39,011 We can drink orange juice. 451 00:19:39,045 --> 00:19:40,645 - Well‐‐ - Come on, Daddy, come on. 452 00:19:40,670 --> 00:19:41,754 Okay, okay... 453 00:19:41,779 --> 00:19:44,770 Hey, honey, I... please, please let me come home. 454 00:19:44,781 --> 00:19:47,344 You know what? Here. 455 00:19:51,796 --> 00:19:54,097 Don't spend it all on one whore. 456 00:19:59,726 --> 00:20:03,028 - Hey. - Honey, Deni? You have‐‐ 457 00:20:03,039 --> 00:20:05,172 Here, Daddy, take this magic feather. 458 00:20:05,206 --> 00:20:06,539 Oh, is that a magic feather? 459 00:20:06,572 --> 00:20:09,781 -It came from a magic owl. -Oh, really? 460 00:20:09,792 --> 00:20:10,786 Yes. 461 00:20:10,797 --> 00:20:12,520 With this feather you can talk directly to God... 462 00:20:12,531 --> 00:20:14,473 and He'll grant you one wish. 463 00:20:14,484 --> 00:20:17,273 Oh, can He make your mom love me again? 464 00:20:17,367 --> 00:20:20,762 You can't make everyone happy, Daddy. You aren't a box of puppies. 465 00:20:20,773 --> 00:20:23,484 Huh, yeah, okay. 466 00:20:23,506 --> 00:20:25,272 Well, thanks for the feather, kid. 467 00:20:25,306 --> 00:20:27,972 Don't stress or you'll lose your kid juice, Daddy. 468 00:20:28,006 --> 00:20:29,672 That is good advice. 469 00:20:29,706 --> 00:20:30,857 Very good advice. 470 00:20:30,868 --> 00:20:32,018 I love you. 471 00:20:32,029 --> 00:20:33,095 One wish, Daddy. 472 00:20:33,106 --> 00:20:35,281 Woody, are you ready? 473 00:20:36,003 --> 00:20:37,851 I love you, honey. 474 00:20:39,250 --> 00:20:42,217 Okay. Come. 475 00:20:42,344 --> 00:20:43,744 Let's go. 476 00:20:52,562 --> 00:20:55,174 Hey, hippie, gypsy mobile, Scooby Doo‐style. 477 00:20:55,185 --> 00:20:57,640 Er, I didn't think it was your best move... 478 00:20:57,651 --> 00:21:00,713 to pop into a limo full of scantily clad ladies right now. 479 00:21:00,724 --> 00:21:01,873 Right. 480 00:21:05,205 --> 00:21:07,437 Is everything okay, Mommy? 481 00:21:08,035 --> 00:21:09,288 No. 482 00:21:29,158 --> 00:21:31,038 Tight squeeze or what. 483 00:21:35,788 --> 00:21:37,255 I'm Sayed. 484 00:21:37,266 --> 00:21:38,433 Oh, hey, Woody. 485 00:21:38,444 --> 00:21:39,706 - Omar. - Hello. 486 00:21:39,739 --> 00:21:43,428 - Love Annie Hall. - You‐‐ you all right? 487 00:21:43,439 --> 00:21:46,543 Er, I'm a little glum. 488 00:21:46,554 --> 00:21:48,269 Glum? Why are you glum? 489 00:21:48,280 --> 00:21:51,439 Er, just me and the wifey have, we're just... 490 00:21:51,472 --> 00:21:53,372 we're in a little rut, you know. 491 00:21:53,406 --> 00:21:55,472 You been with her a while? 492 00:21:55,483 --> 00:21:57,506 Yeah, since '87. 493 00:21:57,539 --> 00:21:59,506 She's the best thing that ever happened to me. 494 00:21:59,539 --> 00:22:00,528 You know, I think being born... 495 00:22:00,539 --> 00:22:02,506 was the best thing to ever happen to you. 496 00:22:02,539 --> 00:22:04,529 No, honestly, I wouldn't have wanted to have been born... 497 00:22:04,539 --> 00:22:05,606 if I hadn't met her. 498 00:22:05,617 --> 00:22:08,272 I mean, she's made my life great. 499 00:22:08,306 --> 00:22:10,272 This is‐‐ this is over the magazine? 500 00:22:10,306 --> 00:22:12,676 Yeah. I wonder if anybody didn't see this? 501 00:22:12,687 --> 00:22:14,272 No, everyone saw it. 502 00:22:14,306 --> 00:22:15,396 Yeah, it's on every newsstand. 503 00:22:15,406 --> 00:22:17,296 And even the people that don't buy it, you know... 504 00:22:17,306 --> 00:22:19,272 they see the picture, the headline. 505 00:22:19,306 --> 00:22:21,272 It's a good picture, it's proper, sexy. 506 00:22:21,306 --> 00:22:23,593 - Oh, thanks. - Not you, the birds. 507 00:22:23,851 --> 00:22:25,239 Why do you buy that filth? 508 00:22:25,272 --> 00:22:26,696 'Cause you're on the bloody front cover. 509 00:22:26,706 --> 00:22:28,647 You're never on the front cover of anything. 510 00:22:28,658 --> 00:22:30,758 You think I wouldn't drop 40 pence for you? 511 00:22:30,769 --> 00:22:32,503 Let's go on, boys. 512 00:22:34,607 --> 00:22:35,640 What are you doing? 513 00:22:35,651 --> 00:22:37,528 It's a hippie gypsy party. 514 00:22:37,539 --> 00:22:39,106 Did you really shag three birds at once? 515 00:22:39,139 --> 00:22:40,659 Bruv, that is more fun than I ever had. 516 00:22:40,672 --> 00:22:41,729 Well of course, you just got your own two paws... 517 00:22:41,739 --> 00:22:43,579 to maul at your man clam. Oh, shut up. Shut up. 518 00:22:43,606 --> 00:22:47,136 He's got six helping hands. Alright, we'll see tonight then. 519 00:22:47,147 --> 00:22:48,472 Yeah, that's it... 520 00:22:48,506 --> 00:22:52,249 - Hey, hey, shut up. - Hey! Shut up! 521 00:22:53,280 --> 00:22:55,339 Can't you see what the man is going through? 522 00:22:55,372 --> 00:22:56,613 Sorry. 523 00:22:56,624 --> 00:22:59,113 You have very expressive bodyguards. 524 00:22:59,124 --> 00:23:02,472 Bodyguards? If a bullet were to come... 525 00:23:02,506 --> 00:23:04,039 they would shove me in front, you know. 526 00:23:04,072 --> 00:23:05,329 They're his sons, you daft wanker. 527 00:23:05,339 --> 00:23:07,687 - Hey, hey, hey. - Oh. 528 00:23:08,030 --> 00:23:11,372 Woody, I'm sorry for what you're going through. 529 00:23:11,406 --> 00:23:14,672 Yeah, man, this has rocked me to my core, I gotta say. 530 00:23:14,698 --> 00:23:17,725 You know, I used to be very religious and... 531 00:23:17,756 --> 00:23:21,606 I don't know, I guess I got kind of side‐tracked. 532 00:23:21,639 --> 00:23:24,639 But, you know, I, I feel like... 533 00:23:24,662 --> 00:23:27,206 I need to get more spiritual, you know. 534 00:23:27,239 --> 00:23:29,072 Like more meditation and yoga. 535 00:23:29,106 --> 00:23:32,573 And all, all signs are pointing the same direction. 536 00:23:33,078 --> 00:23:34,089 Soul. 537 00:23:34,100 --> 00:23:35,162 So listen to more Marvin Gaye, then. 538 00:23:35,172 --> 00:23:36,329 Ah, I see what you did there. 539 00:23:36,339 --> 00:23:39,158 You've gotta laugh to keep yourself from crying sometimes. 540 00:23:39,169 --> 00:23:41,769 Smile though your heart is breaking. 541 00:23:41,780 --> 00:23:44,206 Yeah, force a smile, pop a pill, eat a pizza. 542 00:23:44,239 --> 00:23:45,939 Anything but feel it, right? 543 00:23:45,972 --> 00:23:48,272 - You need a drink? - Big time. 544 00:23:48,334 --> 00:23:50,506 Well, I got just the thing for you, baby girl. 545 00:23:50,539 --> 00:23:53,444 I know exactly what you're going through. 546 00:23:54,225 --> 00:23:57,084 Their mother gives me no end of torment. 547 00:23:57,287 --> 00:23:58,372 Always moody. 548 00:23:58,600 --> 00:24:00,706 I want to blow my brains over her shoe closet. 549 00:24:00,739 --> 00:24:02,729 Yeah, all right, Pops, wouldn't that make her moodier? 550 00:24:02,739 --> 00:24:04,428 She loves her shoes. 551 00:24:04,866 --> 00:24:08,072 Fortunately, my other wives are more cheerful. 552 00:24:08,405 --> 00:24:11,522 More, er, youthful. Yeah, d'you want one? 553 00:24:11,623 --> 00:24:13,128 - Sort you out nicely. - Yeah? 554 00:24:13,139 --> 00:24:14,339 We got a spare one, actually. 555 00:24:14,372 --> 00:24:16,272 It's, er, Miss Skegness 1995. 556 00:24:16,306 --> 00:24:20,389 Hold on, boobs or bum? Bruv. D'you like boobs or bum? 557 00:24:20,400 --> 00:24:21,162 Skegness. 558 00:24:21,173 --> 00:24:23,998 He's got one from Uzbekistan. Pakistan. 559 00:24:24,039 --> 00:24:25,139 Kazak... all the 'Stans'. 560 00:24:25,172 --> 00:24:27,272 Variety is the, the, the spice of life. 561 00:24:27,306 --> 00:24:28,272 Equal opportunities. 562 00:24:28,306 --> 00:24:30,272 - Equal opportunity, yes. - I like it. 563 00:24:30,306 --> 00:24:32,847 Ooh, ooh, you have reached your destination. 564 00:24:32,858 --> 00:24:33,939 Please mind the gap. 565 00:24:33,950 --> 00:24:37,209 Okay, boys, behave yourselves. 566 00:24:45,720 --> 00:24:47,157 Ok, boys behave yourself. 567 00:24:47,227 --> 00:24:49,239 - Okay? - Always, Pops. 568 00:24:49,250 --> 00:24:51,672 I hope I fall into a bowl of pussy soup tonight, boy. 569 00:24:51,706 --> 00:24:52,506 Give me a second, eh. 570 00:24:52,539 --> 00:24:55,063 Let me, er, go wave my magic wand. 571 00:24:55,925 --> 00:24:57,653 So where is your wife? 572 00:24:57,664 --> 00:25:00,472 Oh, she's, er, she's probably heading back to the hotel. 573 00:25:00,506 --> 00:25:01,272 Oh. 574 00:25:01,306 --> 00:25:03,472 - Oh, she'll be fine. - Yeah, yeah. 575 00:25:03,904 --> 00:25:07,226 I mean, I'm gonna meet up with her later. 576 00:25:07,406 --> 00:25:08,539 Yeah, that's later. 577 00:25:08,813 --> 00:25:11,272 For now, you come with us and have a few drinks, okay? 578 00:25:11,306 --> 00:25:13,653 Well I told her I'd have one drink. 579 00:25:13,664 --> 00:25:15,672 One drink, that's all I'm having. 580 00:25:16,032 --> 00:25:20,060 So we have a drink, dance, laugh. 581 00:25:20,071 --> 00:25:22,506 Later, you go home, everything will be okay. 582 00:25:23,453 --> 00:25:24,339 You think so? 583 00:25:24,350 --> 00:25:25,583 I know so. 584 00:25:25,953 --> 00:25:27,610 I like your confidence. 585 00:25:27,899 --> 00:25:30,852 What did you do wrong, eh? Are you a man? 586 00:25:30,863 --> 00:25:33,242 Well, yeah, I mean, yeah. 587 00:25:33,353 --> 00:25:36,664 Every man deserves at least three wives. 588 00:25:37,281 --> 00:25:39,162 Well, okay, I mean, I'll talk to the missus, but‐‐ 589 00:25:39,172 --> 00:25:40,562 Yeah, that's all good and all that but what are we gonna do... 590 00:25:40,572 --> 00:25:42,272 about this God awful line? 591 00:25:42,306 --> 00:25:44,006 I wouldn't worry about that. 592 00:25:44,039 --> 00:25:45,039 Oh, yeah, why is that? 593 00:25:45,453 --> 00:25:46,653 TV‐Q. 594 00:25:46,664 --> 00:25:47,583 TV‐Q, what's that? 595 00:25:47,594 --> 00:25:48,539 Television quotient. 596 00:25:48,572 --> 00:25:50,672 You know, it's just a read of how popular you are... 597 00:25:50,683 --> 00:25:55,250 in a given culture and luckily my, my, er, 598 00:25:55,430 --> 00:25:57,919 TV‐Q... is pretty strong in the Mother Country. 599 00:25:57,930 --> 00:25:59,364 - Yeah. Right. - Green light. Let's go. 600 00:25:59,374 --> 00:26:01,040 Oh, yeah. See? 601 00:26:01,051 --> 00:26:04,884 And it's, Hollywood is almost like royalty without borders. 602 00:26:04,917 --> 00:26:06,584 I, I hope that doesn't sound arrogant. 603 00:26:06,617 --> 00:26:08,091 Don't sound humble. 604 00:26:08,102 --> 00:26:09,051 Well... 605 00:26:09,084 --> 00:26:12,122 Hey, by the way, I was wanting to ask you, what country‐‐ 606 00:26:12,133 --> 00:26:15,151 Prince Abu Ali Adullah Bin Saltan Al Rahmani. 607 00:26:15,184 --> 00:26:16,651 That's very impressive, though. 608 00:26:16,684 --> 00:26:17,807 Wait, just tell 'em I'm with you. 609 00:26:17,817 --> 00:26:19,317 - Use your TVQ. - Hey. 610 00:26:19,351 --> 00:26:20,610 Spare change? 611 00:26:20,858 --> 00:26:23,735 - Er, no. I don't have it. - Dude, dude, er... 612 00:26:23,746 --> 00:26:25,773 - What? - I'm with him. 613 00:26:25,784 --> 00:26:28,717 - With who? - With‐‐ with him, the prince. 614 00:26:29,172 --> 00:26:30,906 Which prince? 615 00:26:30,917 --> 00:26:34,584 The one‐‐ the one who just went in. How many you got? 616 00:26:38,051 --> 00:26:39,351 Five. 617 00:26:39,384 --> 00:26:41,651 Yeah, the one who just went in, okay? 618 00:26:41,684 --> 00:26:43,174 Well, you need to get back down that road there. 619 00:26:43,184 --> 00:26:44,907 Yeah, get to the back, yeah? Dude, I just came with him... 620 00:26:44,917 --> 00:26:47,024 in that van, right there. 621 00:26:47,984 --> 00:26:50,954 The prince, the prince came in that, in that van there? 622 00:26:50,965 --> 00:26:52,065 Yeah. 623 00:26:55,649 --> 00:26:57,633 What is the prince's name? 624 00:26:57,657 --> 00:27:03,117 Er... Moham... Mustaf... Moosh... er, His, His Highness. 625 00:27:03,455 --> 00:27:05,455 Right? 626 00:27:06,247 --> 00:27:08,347 You're not getting in here. 627 00:27:09,884 --> 00:27:11,899 Can I speak plainly? 628 00:27:13,086 --> 00:27:14,617 Why are you whispering? 629 00:27:14,651 --> 00:27:16,282 Er, I‐‐ I'm an actor. 630 00:27:16,305 --> 00:27:18,684 - I thought actors were handsome. - I was. 631 00:27:18,717 --> 00:27:21,715 - What have I seen you in? - Um, 'White Men Can't Jump'. 632 00:27:21,726 --> 00:27:23,898 - What, from the '70s? - '90s. 633 00:27:24,044 --> 00:27:25,944 Er, 'Indecent Proposal'? 634 00:27:26,151 --> 00:27:28,434 - Tear‐jerker? - Yeah. You saw it? 635 00:27:28,445 --> 00:27:30,217 No, but my grandmother loved it. 636 00:27:30,251 --> 00:27:31,917 Oh, well, tell her 'hi' from me. 637 00:27:31,951 --> 00:27:33,974 She's long dead. 638 00:27:33,985 --> 00:27:35,985 Not unlike your career. 639 00:27:39,345 --> 00:27:41,673 Anything else in this century? 640 00:27:41,684 --> 00:27:44,717 Um, okay, I'm in a play on the West End. 641 00:27:44,751 --> 00:27:46,660 - You‐‐ you like drama? - What, pay to be depressed? 642 00:27:46,684 --> 00:27:48,207 Come on, mate, get to the back of the line. 643 00:27:48,217 --> 00:27:51,544 Oh, just go to The Edge, alright? Go away from here. 644 00:27:51,555 --> 00:27:53,017 Okay. Er... 645 00:27:53,051 --> 00:27:54,884 ♪ Making your way in the world today ♪ 646 00:27:54,917 --> 00:27:56,717 ♪ Takes everything you've got ♪ 647 00:27:56,751 --> 00:27:57,872 What is wrong with you? 648 00:27:57,883 --> 00:27:59,284 ♪ Taking a break from all your worries ♪ 649 00:27:59,317 --> 00:28:00,684 ♪ Sure would help a lot ♪ 650 00:28:00,717 --> 00:28:01,784 Oi, Sinatra. 651 00:28:01,817 --> 00:28:03,684 ♪ Isn't it nice to get away ♪ 652 00:28:03,717 --> 00:28:06,251 ♪ Sometimes you wanna go where everybody knows ♪ 653 00:28:06,284 --> 00:28:08,080 Hey, hey, hey, hey, stop making noise there. 654 00:28:08,091 --> 00:28:11,734 Just go to the back of the line now, you daft twat. Rubbish. 655 00:28:11,839 --> 00:28:14,079 That's what happens when they're off the telly, isn't it? 656 00:28:14,091 --> 00:28:16,937 Yeah, no sense. Sad, knob jockey. 657 00:28:24,299 --> 00:28:26,983 - Hi. - Hi. 658 00:28:32,217 --> 00:28:33,959 - Woody Allen? - Yeah. 659 00:28:34,184 --> 00:28:37,913 - Hi, I'm Zrinka. - Oh, hi, nice to meet you. 660 00:28:38,011 --> 00:28:39,011 Hi, hi. 661 00:28:39,022 --> 00:28:42,084 You don't look like you're having a good time. 662 00:28:42,117 --> 00:28:45,151 Yeah, well my friends just went in without me. 663 00:28:45,733 --> 00:28:47,851 Well, some friends are not very nice. 664 00:28:47,884 --> 00:28:49,151 Do you have the time? 665 00:28:49,184 --> 00:28:51,017 Um, I think it's almost 11:00. 666 00:28:51,151 --> 00:28:52,157 Yeah. 667 00:28:52,168 --> 00:28:56,017 I mean I don't even wanna go in. I just, I gotta kill an hour. 668 00:28:56,175 --> 00:28:58,939 Whoa, kill an hour? 669 00:28:59,967 --> 00:29:02,322 Can we kill time? 670 00:29:03,617 --> 00:29:04,951 Yeah. 671 00:29:07,402 --> 00:29:09,936 Why are you holding your breath, Woody? 672 00:29:09,947 --> 00:29:13,253 Oh, yeah, I‐‐ God, I do that. I do that when I get stressed. 673 00:29:13,264 --> 00:29:15,054 - I just‐‐ - Well, don't. 674 00:29:15,065 --> 00:29:17,117 - Yeah, right. - Just‐‐ just breathe. 675 00:29:17,151 --> 00:29:19,151 All doors will open. 676 00:29:20,383 --> 00:29:21,983 Yeah. Good. 677 00:29:22,384 --> 00:29:24,851 Woody! Woody, my friend. 678 00:29:24,862 --> 00:29:26,773 Come, come, come, your prince is looking for you. 679 00:29:26,784 --> 00:29:27,917 - See? - Really? 680 00:29:27,951 --> 00:29:30,717 Yes, yes, come. Now fine boy, eh? 681 00:29:30,751 --> 00:29:32,917 Okay, the prince wants me, okay. 682 00:29:32,951 --> 00:29:34,917 Yes, yes, the prince that came in that crappy... 683 00:29:34,951 --> 00:29:38,217 Look at the car you came inside now, eh? Ah, funky, funky. 684 00:29:38,251 --> 00:29:39,691 - Bye. - All right, come on, come on. 685 00:29:39,717 --> 00:29:42,374 No, no, just, just you. Just you, just you. 686 00:29:42,385 --> 00:29:46,017 Oh, oh, okay, well, er, tell the prince that I just will... 687 00:29:46,028 --> 00:29:48,947 er, wait out here until my friend's admitted. 688 00:29:49,057 --> 00:29:51,729 Well, you just met her now. 689 00:29:51,752 --> 00:29:54,751 Yeah, but I find that friends are easily identifiable... 690 00:29:54,784 --> 00:29:56,455 as are enemies. 691 00:29:57,236 --> 00:30:01,617 See, okay, see I'm not, I don't want to hassle anybody, eh? 692 00:30:01,651 --> 00:30:03,307 Okay, okay, okay, come, come, eh, come inside, come inside. 693 00:30:03,317 --> 00:30:05,851 -Yeah? Okay. -We're friends now? 694 00:30:05,884 --> 00:30:08,951 Yes, now of course we are friends. This my number, eh. 695 00:30:08,984 --> 00:30:10,651 - Oh, okay. - Any time you want to come... 696 00:30:10,684 --> 00:30:11,707 - Hmm. - I'll put you on the list. 697 00:30:11,717 --> 00:30:15,751 Just call me. V‐V‐I‐P, very, very important person. 698 00:30:15,784 --> 00:30:16,917 Okay. 699 00:30:16,951 --> 00:30:19,069 Also, er, if you want to come to my mother's house... 700 00:30:19,080 --> 00:30:22,773 she makes the best authentic Nigerian lamb stew. 701 00:30:22,784 --> 00:30:25,784 - Sweet meat. - Okay, well, I'm a vegetarian. 702 00:30:26,020 --> 00:30:29,054 Why, man? Why? 703 00:30:30,854 --> 00:30:32,717 Wait. My card is there so just, it's there. 704 00:30:32,751 --> 00:30:36,257 Okay. I got it, so, thank you, no, no, I got your‐‐ I got‐‐ 705 00:30:36,268 --> 00:30:38,174 I'm gonna call you and then you'll have my digis. 706 00:30:38,184 --> 00:30:39,774 - Yes, Woody‐Woody. - Thanks, guys. 707 00:30:39,784 --> 00:30:40,941 - Yeah, yeah. - Five boy. 708 00:30:40,951 --> 00:30:42,651 Oh, that's, that's great. 709 00:30:45,830 --> 00:30:48,017 Okay. Butthole. 710 00:30:48,440 --> 00:30:50,851 Whoa... is this your best self? 711 00:30:51,197 --> 00:30:53,217 I'm not sure I own a best self. 712 00:30:54,057 --> 00:30:55,569 Well you need to love yourself... 713 00:30:55,580 --> 00:30:57,702 before you can be your best self. 714 00:30:57,713 --> 00:31:01,171 Well, that's exactly why I drink. Can I get you something? 715 00:31:01,182 --> 00:31:03,030 No, no, no, I'll get you something. 716 00:31:03,041 --> 00:31:05,069 Well, no, no, it's on me, I insist. 717 00:31:05,080 --> 00:31:07,291 Okay. Thank you. 718 00:31:07,752 --> 00:31:09,452 Do you wanna know what I want? 719 00:31:09,463 --> 00:31:11,351 I know what you need. 720 00:32:00,384 --> 00:32:03,139 - Hey, TV‐Q, you made it! - Oh, hey. 721 00:32:03,164 --> 00:32:05,161 I'm just messing with you, you know that, mate. 722 00:32:05,185 --> 00:32:06,585 Yeah, thanks for your help on that. 723 00:32:06,739 --> 00:32:08,567 - It's all good. - Wassup! 724 00:32:09,651 --> 00:32:11,267 You want a shot of Patrón? 725 00:32:11,278 --> 00:32:13,907 Come on, let's get off our tits and dance like Tina Turner. 726 00:32:13,918 --> 00:32:16,598 - Okay. - Right, look at me. Look at me. 727 00:32:16,623 --> 00:32:18,229 I love you, baby girl, and you love me. 728 00:32:18,262 --> 00:32:19,321 Right. 729 00:32:19,332 --> 00:32:20,744 And never would I steer you wrong. 730 00:32:20,755 --> 00:32:22,984 I love you all to the Maximus. 731 00:32:23,017 --> 00:32:26,153 Oh, bring it in, come on, yes, that's it. 732 00:32:26,716 --> 00:32:28,518 Got a lot of love. 733 00:32:28,887 --> 00:32:31,661 Guys, shots all round, yeah? 734 00:32:33,419 --> 00:32:34,684 Hey, Woody, are you okay? 735 00:32:34,717 --> 00:32:37,684 Er, it's just the wifey and I are having a little issue. 736 00:32:37,717 --> 00:32:41,067 - Yeah, I read the news today. - Oh, boy. 737 00:32:41,780 --> 00:32:43,651 I guess these things just happen, though. 738 00:32:43,676 --> 00:32:45,489 - Here. - Oh, thanks, babe. 739 00:32:45,514 --> 00:32:47,324 You know, weirdly, a similar thing happened... 740 00:32:47,335 --> 00:32:48,797 to me and my boyfriend. 741 00:32:48,808 --> 00:32:51,375 Oh, really? Well, what'd you do? 742 00:32:51,431 --> 00:32:54,365 Well, I left him. Shot? 743 00:32:54,376 --> 00:32:55,376 Come. 744 00:32:56,825 --> 00:32:58,084 Thank you. 745 00:32:58,585 --> 00:33:02,330 Right, here's to friends... 746 00:33:02,341 --> 00:33:06,044 through thick and thin, Peter out or Peter in. 747 00:33:06,055 --> 00:33:11,130 Eh, eh, eh, eh, and here is to Woody, a real man. 748 00:33:11,491 --> 00:33:13,424 A real man! 749 00:33:18,467 --> 00:33:20,034 I don't like it! 750 00:33:35,884 --> 00:33:38,731 - Where you going? - Go to the side, mate. 751 00:33:38,742 --> 00:33:40,591 Yeah. 752 00:33:41,095 --> 00:33:44,048 That's it, reel 'em in, reel 'em in. 753 00:34:34,672 --> 00:34:36,156 Dude. 754 00:34:36,502 --> 00:34:38,169 - Dude. - Dude. 755 00:34:38,180 --> 00:34:41,197 Dude, what are you doing here, man? 756 00:34:41,222 --> 00:34:42,941 I just came in for a meeting, but dude... 757 00:34:42,951 --> 00:34:44,684 Ah, just who I needed to see right now. 758 00:34:44,717 --> 00:34:46,884 - What happened? - Oh, you see it? 759 00:34:46,917 --> 00:34:49,651 Yeah, I don't understand how it came out. 760 00:34:49,684 --> 00:34:52,651 Oh, I don't know. I mean these things do come out. 761 00:34:52,684 --> 00:34:55,559 I know, but didn't you talk to Marty? Everybody talks to Marty. 762 00:34:55,570 --> 00:34:57,298 Yeah, I did, I‐‐ I talked to Marty, of course. 763 00:34:57,309 --> 00:35:00,217 - Right? - Yeah, and he wanted 30K. 764 00:35:00,228 --> 00:35:01,365 Okay. 765 00:35:01,376 --> 00:35:03,350 I mean, that's highway robbery, dude. 766 00:35:03,361 --> 00:35:05,884 Wait a second, Woody, you didn't pay? 767 00:35:05,917 --> 00:35:07,651 No, I, I, I tried to negotiate. 768 00:35:07,684 --> 00:35:10,798 No, you can't negotiate with Marty. 769 00:35:10,868 --> 00:35:13,657 Well he, he's a lawyer, lawyers do negotiate. 770 00:35:13,673 --> 00:35:15,849 No, no, you, you wanna know who tried to negotiate? 771 00:35:15,860 --> 00:35:18,381 Peewee and Tiger... you wanna know who didn't? 772 00:35:18,392 --> 00:35:21,381 Clooney, with Lady Gaga and the midgets, the little people. 773 00:35:21,392 --> 00:35:24,209 I never heard about that. Because they didn't negotiate. 774 00:35:24,220 --> 00:35:26,545 I mean, d'you ever hear about Daniel Day Lewis? 775 00:35:26,556 --> 00:35:27,811 - No. - Exactly. 776 00:35:27,822 --> 00:35:30,576 And you never will, because he paid. 777 00:35:30,587 --> 00:35:33,725 Come on, how can you think you can get away without paying? 778 00:35:33,736 --> 00:35:35,607 I mean, you know from McConaughey, if something... 779 00:35:35,618 --> 00:35:37,029 - terrible's coming out. - What? 780 00:35:37,040 --> 00:35:38,544 You know from your buddy McConaughey... 781 00:35:38,555 --> 00:35:40,186 if something terrible's gonna come out‐‐ 782 00:35:40,211 --> 00:35:42,552 No, dude, wait, wait, I don't know about McConaughey. What? 783 00:35:42,563 --> 00:35:44,843 - You don't know about that? - No, no, what happened? 784 00:35:45,007 --> 00:35:46,607 I don't wanna be the one to tell you. 785 00:35:46,618 --> 00:35:48,861 Oh, dude, just, just tell me. 786 00:35:49,040 --> 00:35:50,730 - They got a picture. - Oh, no. 787 00:35:50,741 --> 00:35:51,954 - Yeah. - What? 788 00:35:51,965 --> 00:35:53,798 - Fat. - Fat? 789 00:35:53,809 --> 00:35:54,888 Fat. 790 00:35:54,899 --> 00:35:58,413 Dude, he, he's got the best torso in the business. 791 00:35:58,679 --> 00:36:00,202 El Gordo. Buddha. 792 00:36:00,257 --> 00:36:03,433 That's why he paid, so you never saw it. 793 00:36:03,444 --> 00:36:06,106 - I'm amazed. - Come on, let's get a drink. 794 00:36:06,171 --> 00:36:08,311 Dude, why didn't I pay, man? 795 00:36:08,335 --> 00:36:10,061 Can we get a drink here? 796 00:36:13,347 --> 00:36:14,747 Does Laura know? 797 00:36:14,758 --> 00:36:16,124 Er, yeah, yeah. 798 00:36:16,135 --> 00:36:18,985 You know, we're gonna talk, er, tonight. 799 00:36:20,554 --> 00:36:22,105 Oh... what are you gonna say? 800 00:36:22,116 --> 00:36:25,062 - I don't know. - Yeah, what am I gonna say? 801 00:36:25,378 --> 00:36:26,801 - What? - To people. 802 00:36:26,812 --> 00:36:28,918 I mean, it's well known I'm your best friend. 803 00:36:28,929 --> 00:36:30,683 This doesn't look good for me either. 804 00:36:30,694 --> 00:36:33,535 And I guarantee my mom's gonna grill me about this. 805 00:36:33,546 --> 00:36:35,832 I'm gonna be like "I don't know what Woody's problem is". 806 00:36:35,843 --> 00:36:38,428 It's like, I mean obviously it's not about me right now, but... 807 00:36:40,007 --> 00:36:42,184 What was Laura's reaction when you told her? 808 00:36:42,217 --> 00:36:44,017 - Um... - How did‐‐ 809 00:36:44,051 --> 00:36:48,207 - I‐‐ I... - You let it blindside her? 810 00:36:48,218 --> 00:36:50,693 Dude, you know what? I‐‐ I hate Murdoch, man, I hate tabloids. 811 00:36:50,717 --> 00:36:52,684 - He's a cancer. - Hey, wait a second. 812 00:36:52,717 --> 00:36:56,183 No, no, Woody, it's not Murdoch. Come on, it's you. 813 00:36:56,194 --> 00:36:59,816 I think we gotta start with accepting some responsibility. 814 00:36:59,827 --> 00:37:03,085 Yeah, I... I mean I was weak, I guess, you know, and... 815 00:37:03,101 --> 00:37:05,348 Yeah, and a little bit of a coward. 816 00:37:05,359 --> 00:37:06,433 What? 817 00:37:06,444 --> 00:37:08,202 Coward for not telling her. 818 00:37:08,213 --> 00:37:09,246 Yeah. 819 00:37:09,257 --> 00:37:11,255 Look, I don't wanna judge you for what you did. 820 00:37:11,280 --> 00:37:12,950 Clearly it was wrong, but the thing is... 821 00:37:12,975 --> 00:37:14,527 But that feels like a judgement, O. 822 00:37:14,538 --> 00:37:16,437 No, no, no, that's a fact. 823 00:37:16,448 --> 00:37:18,374 And right now we gotta face facts. 824 00:37:18,405 --> 00:37:20,794 Fact: You cheated on Laura with a bunch of hookers. 825 00:37:20,819 --> 00:37:23,381 They weren't hookers. Fact: You let it blindside her. 826 00:37:23,406 --> 00:37:24,301 Well, yeah. 827 00:37:24,326 --> 00:37:27,017 Fact: You gotta brace yourself for maybe a big element... 828 00:37:27,051 --> 00:37:30,662 of the public that's just gonna think you're a scumbag. 829 00:37:30,741 --> 00:37:32,667 Obviously not me, I'm your friend. 830 00:37:32,678 --> 00:37:34,808 - I'm gonna support you, but‐‐ - Thanks, buddy. 831 00:37:34,819 --> 00:37:37,316 - How do you support a scumbag? - That's our challenge. 832 00:37:37,327 --> 00:37:38,873 - Owen Wilson. - Yeah. 833 00:37:39,342 --> 00:37:41,004 Hi, I knew it was you, dude. I love you. 834 00:37:41,029 --> 00:37:42,981 I must have seen 'You, Me and Dupree and Zoolander'... 835 00:37:43,005 --> 00:37:45,066 like 50 times, like everything you do, you are the man. 836 00:37:45,090 --> 00:37:47,058 I gotta admit, my ears do prick up with a little praise... 837 00:37:47,069 --> 00:37:49,480 but I got a man overboard right now. 838 00:37:49,491 --> 00:37:52,315 So let me just shake your hand and ask you to step off. 839 00:37:52,340 --> 00:37:53,918 Thank you, 'cause we're in crisis mode. 840 00:37:53,928 --> 00:37:55,405 - Yeah, sure. - Thank you. 841 00:37:55,428 --> 00:37:57,017 Okay, where were we? I'm a scumbag? 842 00:37:57,051 --> 00:37:59,581 Yeah, and what are we gonna do about it? 843 00:37:59,592 --> 00:38:01,511 Because we gotta do something... 844 00:38:01,522 --> 00:38:04,487 because I can't imagine you without Laura. 845 00:38:04,498 --> 00:38:06,651 I can imag‐‐ and I'm not saying this to be mean... 846 00:38:06,662 --> 00:38:08,018 I can imagine Laura without you... 847 00:38:08,029 --> 00:38:10,272 but you without Laura does not work. 848 00:38:10,283 --> 00:38:12,191 Well, that's true, man, I mean... 849 00:38:12,202 --> 00:38:14,351 Right? I mean it's like, it's just really sad. 850 00:38:14,384 --> 00:38:17,406 Yeah, I mean it's like a, like a mangy dog... 851 00:38:17,417 --> 00:38:19,075 that no one wants to pat or... 852 00:38:19,086 --> 00:38:20,650 'Cause it smells bad and you're just like... 853 00:38:20,661 --> 00:38:22,019 "Get this dog out of here". 854 00:38:22,030 --> 00:38:23,597 Yeah, it's like blind in one eye... 855 00:38:23,608 --> 00:38:25,988 wandering down the road at night. It's just... 856 00:38:25,999 --> 00:38:27,574 And you know he's never gonna make it to daybreak... 857 00:38:27,606 --> 00:38:29,873 'cause he's gonna get run over by a cab or something. 858 00:38:29,884 --> 00:38:33,436 Dude, dude, I can't‐‐ I can't lose her, man. 859 00:38:33,447 --> 00:38:35,264 And, hey... I cannot lose her. 860 00:38:35,358 --> 00:38:37,573 Whoa, whoa, you're not, hey, we can figure this out. 861 00:38:37,584 --> 00:38:38,769 - Look at me. - Really? 862 00:38:38,780 --> 00:38:41,617 Yes, okay? Where there's a will there's a way, all right? 863 00:38:41,628 --> 00:38:43,112 But we gotta change your energy... 864 00:38:43,123 --> 00:38:45,401 because I feel like I'm talking to a dead man. 865 00:38:45,412 --> 00:38:47,939 It's like you got ghost eyes right now. Come on, hydrate. 866 00:38:47,950 --> 00:38:49,150 - Dude, I feel... - Drink this. 867 00:38:49,161 --> 00:38:50,894 - Okay, okay, what is it? - Just down it. 868 00:38:50,905 --> 00:38:53,769 It's a Cosmopolitan, it's a man's drink, come on. 869 00:38:53,780 --> 00:38:56,854 You gotta get like, loosen up a little bit. 870 00:38:57,600 --> 00:38:59,818 Okay, come on, roll the shoulders. Let's start moving. 871 00:38:59,829 --> 00:39:00,929 How do you‐‐ 872 00:39:00,940 --> 00:39:01,840 - Get the blood flowing. - Okay, yeah. 873 00:39:01,851 --> 00:39:03,100 Okay, it feels better to start moving, right? 874 00:39:03,124 --> 00:39:04,283 -You're right, yeah, -I haven't been exercising. 875 00:39:04,293 --> 00:39:06,428 Okay, let's figure this out. Come on, throw some punches. 876 00:39:06,438 --> 00:39:08,113 - Okay. - Change your energy a little bit. 877 00:39:08,124 --> 00:39:09,324 Yeah, yeah, yeah. 878 00:39:09,335 --> 00:39:11,202 Okay, now I've known you and Laura for a long time, right? 879 00:39:11,213 --> 00:39:12,062 Yeah. 880 00:39:12,073 --> 00:39:15,291 Okay, now the one beautiful thing that I've always seen... 881 00:39:15,302 --> 00:39:17,669 - between the two of you is... - Hey, hey, hey, hey, hey! 882 00:39:17,680 --> 00:39:18,763 No fighting. 883 00:39:18,774 --> 00:39:21,291 No, no, no, we're not fighting, we're... 884 00:39:21,302 --> 00:39:23,835 We're actually saving a man's life right here. 885 00:39:23,846 --> 00:39:26,212 Yeah, it's cool, it's cool. It's okay. 886 00:39:26,534 --> 00:39:29,341 - Okay. - Yeah, yeah, yeah, yeah. 887 00:39:30,000 --> 00:39:31,266 Okay. 888 00:39:31,277 --> 00:39:32,943 So what, what is it I say to Laura? 889 00:39:32,954 --> 00:39:35,759 It's not what you say, I think it's what you do, but... 890 00:39:35,770 --> 00:39:38,197 - get your energy up, come on. - Okay, okay, I'm like... 891 00:39:38,208 --> 00:39:39,908 - Come on, it's like a zombie. - Right. 892 00:39:39,919 --> 00:39:42,591 Loosen up, do your Elvis. You're good at your Elvis. 893 00:39:42,602 --> 00:39:44,010 - Okay. - Give me a smile. 894 00:39:44,021 --> 00:39:45,988 Let me see a little twinkle. Give me a smile. 895 00:39:45,999 --> 00:39:48,174 Come on, a real one... both rows of teeth. 896 00:39:48,185 --> 00:39:49,504 There you go, keep punching, keep punching. 897 00:39:49,514 --> 00:39:50,754 - Yeah, yeah. - Okay, you ready? 898 00:39:50,764 --> 00:39:52,057 Yeah, I'm ready, man. 899 00:39:52,068 --> 00:39:54,010 Okay, I'm gonna sprinkle you with some gold dust. 900 00:39:54,021 --> 00:39:56,417 - Oh, that's what I want. - I'm gonna lay it on you. 901 00:39:56,428 --> 00:39:58,245 Come on, buddy, what do I do? 902 00:40:02,631 --> 00:40:03,631 Pray. 903 00:40:04,598 --> 00:40:06,377 Oh, dude, pray? 904 00:40:06,401 --> 00:40:08,330 Dude, are you kidding me? 905 00:40:08,351 --> 00:40:10,773 Jesus, I mean, that's just begging in disguise. 906 00:40:10,784 --> 00:40:12,341 What, have you been tap dancing this whole time? 907 00:40:12,351 --> 00:40:13,522 No, no, no‐‐ that, that's step one. 908 00:40:13,546 --> 00:40:15,913 You didn't let me get to step two. 909 00:40:15,924 --> 00:40:19,573 Obviously, prayer without action is meaningless. Okay? 910 00:40:19,584 --> 00:40:21,862 - Now's the action part. - Okay. 911 00:40:21,884 --> 00:40:24,671 Sometimes we gotta admit we need something, we gotta be able... 912 00:40:24,682 --> 00:40:27,599 to lean on something stronger than us, right? 913 00:40:27,610 --> 00:40:28,843 Okay, yeah, yeah, yeah. 914 00:40:28,854 --> 00:40:32,460 So maybe you're not the best person to carry this message... 915 00:40:32,471 --> 00:40:34,252 of contrition to Laura. 916 00:40:34,263 --> 00:40:35,678 - Okay, right, right. - Okay, so... 917 00:40:35,689 --> 00:40:37,903 You see where I'm going? Where are you from? 918 00:40:37,914 --> 00:40:39,034 Er, Texas. 919 00:40:39,045 --> 00:40:40,713 - Where am I from? - Texas. 920 00:40:40,724 --> 00:40:42,642 And who's the Texas Dalai Lama. 921 00:40:42,653 --> 00:40:44,553 - Eli Cash? - Come on, you know this. 922 00:40:44,564 --> 00:40:46,064 - Hi. - Hi. 923 00:40:46,075 --> 00:40:48,073 Yeah, hi. 924 00:40:48,934 --> 00:40:50,664 - This is Owen. - No, no, she's talking... 925 00:40:50,675 --> 00:40:52,141 -about my character... -She's, she's saying Eli. 926 00:40:52,151 --> 00:40:54,093 From 'The Royal Tenenbaums'. 927 00:40:54,104 --> 00:40:55,775 I love that scene. 928 00:40:55,786 --> 00:40:57,483 - Which scene? - Well, every scene... 929 00:40:57,494 --> 00:41:00,663 but what is the book that your‐‐ your character writes about? 930 00:41:00,674 --> 00:41:01,624 Is it Geronimo? 931 00:41:01,635 --> 00:41:02,554 - Hey, guys. - No, no, Custer. 932 00:41:02,565 --> 00:41:04,070 Old Custer, remember? 933 00:41:04,081 --> 00:41:05,307 Of course, 'cause... 934 00:41:05,323 --> 00:41:08,265 everybody knows that Custer died at Little Big Horn. 935 00:41:08,276 --> 00:41:11,315 What this book presupposes is "Maybe he didn't!". 936 00:41:11,326 --> 00:41:13,285 I love that, honestly, it's... That's a good scene, yeah. 937 00:41:13,295 --> 00:41:15,857 One of my favorite moments, in one of my favorite films ever. 938 00:41:15,868 --> 00:41:16,906 Yeah, thank you. 939 00:41:16,917 --> 00:41:19,429 But I also love 'Did You Just Call Me Coltrane?'. 940 00:41:19,440 --> 00:41:20,671 Uh, no, but if I did, you... 941 00:41:20,682 --> 00:41:22,140 O..., couldn't do anything about it. 942 00:41:22,151 --> 00:41:23,327 - You don't think so? - O, Owen. 943 00:41:23,338 --> 00:41:25,984 Oh, no, I don't. Oh, you wanna talk some jive? 944 00:41:25,995 --> 00:41:27,642 Oh, I'll talk some jive like you've never... 945 00:41:27,653 --> 00:41:29,135 Owen, Owen, can we get back to me for a second, dude?! 946 00:41:29,146 --> 00:41:32,507 - Sit down! I said sit down! - Hey, whoa. 947 00:41:32,987 --> 00:41:35,346 It's always me, me, me with this guy. 948 00:41:35,357 --> 00:41:37,343 - Early onset narcissism. - Really? 949 00:41:37,354 --> 00:41:38,956 No, dude, it's not that. 950 00:41:38,971 --> 00:41:41,671 It's just that I don't have time to attend a Wes Anderson... 951 00:41:41,682 --> 00:41:44,023 film festival while my life is imploding. 952 00:41:44,034 --> 00:41:46,452 Okay, but there's a polite way to say that. 953 00:41:46,463 --> 00:41:48,968 Yeah, there's also a polite, less vain way to say... 954 00:41:48,979 --> 00:41:50,766 thank you when someone compliments your film... 955 00:41:50,776 --> 00:41:52,711 as opposed to acting every scene out for 'em... 956 00:41:52,722 --> 00:41:54,479 like Norma frickin' Desmond. 957 00:41:54,509 --> 00:41:56,258 Okay, take the bass out of your voice when you're talking to me. 958 00:41:56,282 --> 00:41:58,097 No, no, no, I'm sorry, I shouldn't have bothered you. 959 00:41:58,121 --> 00:41:59,665 Listen, I know you're going through a divorce. 960 00:41:59,689 --> 00:42:01,207 - That's heartbreaking for you. - No, it's all right, it's jus‐‐ 961 00:42:01,231 --> 00:42:02,258 You gotta forgive this guy... 962 00:42:02,282 --> 00:42:03,635 Wes Anderson movies go right over his head. 963 00:42:03,659 --> 00:42:04,149 Okay. 964 00:42:04,174 --> 00:42:05,916 - Let's shake it off. - No, no, dude, I get 'em fine. 965 00:42:05,940 --> 00:42:07,467 The fact is, I just don't care. 966 00:42:07,492 --> 00:42:11,035 Oh, now all of a sudden you don't like Wes. You're like a pit bull tonight. 967 00:42:11,060 --> 00:42:12,310 No, dude, it's not that. 968 00:42:12,335 --> 00:42:15,437 It's just that he's just, he's kind of, I don't know... 969 00:42:16,397 --> 00:42:17,550 - What? - Precious. 970 00:42:17,575 --> 00:42:18,708 - Precious? - Yeah. 971 00:42:18,733 --> 00:42:19,949 - No, he's not. - Precious. 972 00:42:19,974 --> 00:42:23,023 His films, they're just, they're kind of precious, really. 973 00:42:23,466 --> 00:42:24,466 You know? 974 00:42:24,491 --> 00:42:27,435 When you're talking about his films, you know, I'm involved... 975 00:42:27,460 --> 00:42:29,638 in some of those, so you're kind of insulting me also. 976 00:42:29,663 --> 00:42:31,310 No, dude, it has nothing to do with you. 977 00:42:31,327 --> 00:42:32,604 Yes, it does have something‐‐ It's just the way that he... 978 00:42:32,615 --> 00:42:34,158 shoots 'em is a little, you know... 979 00:42:34,169 --> 00:42:35,385 Precious, I know, you keep saying that. 980 00:42:35,410 --> 00:42:36,955 No, it's like he's trying too hard. 981 00:42:36,980 --> 00:42:39,839 You know‐‐ it's self‐conscious, you know what I mean? 982 00:42:39,864 --> 00:42:42,191 I really don't feel like sitting here and letting you insult... 983 00:42:42,215 --> 00:42:43,276 my best friend Wes... 984 00:42:43,301 --> 00:42:45,479 especially when I'm trying to help you and trying to‐‐ 985 00:42:45,504 --> 00:42:47,684 - Your best friend? - Yeah, Wes, my best friend. 986 00:42:47,709 --> 00:42:49,177 I think it's kinda bad taste 'cause I'm... 987 00:42:49,201 --> 00:42:50,573 Dude, what are you talking... 988 00:42:50,598 --> 00:42:53,464 You, you've said for years and you just said a few seconds... 989 00:42:53,489 --> 00:42:55,198 ago that you're my best friend. 990 00:42:55,370 --> 00:42:56,987 Yeah, I'm your best friend. 991 00:42:57,653 --> 00:42:59,284 But just because you're the best man... 992 00:42:59,309 --> 00:43:01,011 at somebody's wedding, doesn't mean they're gonna be... 993 00:43:01,035 --> 00:43:02,572 the best man at your wedding, right? 994 00:43:02,597 --> 00:43:03,691 Dude, dude, okay, I cannot‐‐ 995 00:43:03,715 --> 00:43:05,559 I can't even process this right now. 996 00:43:05,584 --> 00:43:08,557 But even if I could, why would you say this to me now... 997 00:43:08,582 --> 00:43:11,698 when I'm at my lowest point and I most need uplift? 998 00:43:11,723 --> 00:43:14,089 I'm sorry, but I am trying to give you uplift. 999 00:43:14,114 --> 00:43:16,410 But we were talking about facing facts... 1000 00:43:16,458 --> 00:43:18,262 I mean we're not in kindergarten. 1001 00:43:18,287 --> 00:43:20,081 So what if Wes is my best friend? 1002 00:43:20,106 --> 00:43:21,926 Would you stop saying that, dude?! 1003 00:43:21,951 --> 00:43:24,434 Hey, you need to snap out of it and face reality... 1004 00:43:24,459 --> 00:43:25,654 okay, 'cause in the real world... 1005 00:43:25,678 --> 00:43:28,035 I've known Wes a decade longer than you. 1006 00:43:28,060 --> 00:43:30,262 He's a great film‐maker and he's my best friend. 1007 00:43:30,301 --> 00:43:31,450 Now can we get back to‐‐ 1008 00:43:31,475 --> 00:43:34,378 Oh, okay, real world, real world? You want real world, O? 1009 00:43:34,403 --> 00:43:36,067 - Huh? - That's where I try to live. 1010 00:43:36,092 --> 00:43:38,840 Okay, in the real world, your best friend, Wes... 1011 00:43:38,878 --> 00:43:40,730 is a Woody Allen wannabe... 1012 00:43:40,871 --> 00:43:43,942 and he hasn't made a good movie since 'Bottle Rocket'. 1013 00:43:43,973 --> 00:43:46,598 And, come to think of it, neither have you. 1014 00:43:47,575 --> 00:43:49,650 That's a dumb line, you know... 1015 00:43:49,675 --> 00:43:52,011 that's a really, that's a dumb thing to say. 1016 00:43:54,921 --> 00:43:56,325 - Yeah. - Yeah. 1017 00:43:56,387 --> 00:43:57,370 Yeah... yeah. 1018 00:43:57,395 --> 00:43:59,715 Yeah. You know what? I've never, er... hey... 1019 00:43:59,746 --> 00:44:02,198 Yeah, and you know what? And here's the thing... 1020 00:44:02,223 --> 00:44:03,604 is I got a movie star chin... 1021 00:44:03,629 --> 00:44:05,848 and you got a weak, little, chia‐seed chin. 1022 00:44:05,873 --> 00:44:07,299 You ever noticed that? 1023 00:44:07,439 --> 00:44:08,680 Huh? 1024 00:44:08,705 --> 00:44:10,414 You know, I've never told you this... 1025 00:44:10,425 --> 00:44:13,574 but maybe now's a good time, they offered me 'Larry Flynt'. 1026 00:44:14,613 --> 00:44:16,800 What? The Ed Norton part? 1027 00:44:16,825 --> 00:44:17,825 Er, no, your part. 1028 00:44:18,840 --> 00:44:20,720 No, dude, you couldn't play that. 1029 00:44:20,879 --> 00:44:23,379 Oh, I couldn't? "Hey, look at me, I'm Larry Flynt." 1030 00:44:23,404 --> 00:44:26,089 "I'm in a wheelchair. You're out of order." 1031 00:44:26,114 --> 00:44:28,503 Hey, it's a lot more than just being in a wheelchair. 1032 00:44:28,528 --> 00:44:31,409 The fact is it's, it's, it's a love story. 1033 00:44:31,700 --> 00:44:34,516 Yeah, you know what I find helps to sell a love story... 1034 00:44:34,541 --> 00:44:35,845 is having a little sex appeal... 1035 00:44:35,856 --> 00:44:37,276 which you haven't had since the '80s. 1036 00:44:37,301 --> 00:44:38,964 I had it well into the '90s, dude. 1037 00:44:38,989 --> 00:44:42,356 Oh, yeah, you were just oozing sex appeal in 'Kingpin'. 1038 00:44:43,051 --> 00:44:45,496 You know Will Farrell stole 'Wedding Crashers'. 1039 00:44:46,121 --> 00:44:48,237 Yeah, and he stole 'Semi Pro'... 1040 00:44:48,262 --> 00:44:50,487 but no‐one saw it probably because you were in it. 1041 00:44:50,512 --> 00:44:52,043 You got out acted by a dog... 1042 00:44:52,068 --> 00:44:53,862 - in 'Marley and Me'. - No, I didn't. 1043 00:44:53,887 --> 00:44:57,028 Oh, Marley, Marley, Marley. 1044 00:44:57,200 --> 00:44:59,168 - You're... you're a child. - You're a punk. 1045 00:44:59,193 --> 00:45:00,793 - You're a prick. - You're a dick. 1046 00:45:00,818 --> 00:45:03,822 It's like I always say, you're the world's angriest hippy. 1047 00:45:03,847 --> 00:45:05,731 Hey, I'm not angry, asshole. 1048 00:45:11,224 --> 00:45:14,524 Whoa, whoa, whoa, whoa. Is that... he's got TV‐Q, mate. 1049 00:45:15,184 --> 00:45:17,622 What are you doing? What are you doing? 1050 00:45:17,711 --> 00:45:20,708 Go on, bruv, go on. Get him, get him. Go on. 1051 00:45:21,661 --> 00:45:25,603 Hey, hold on. This bloke, he looks familiar. 1052 00:45:25,925 --> 00:45:27,941 I was just gonna say, don't he look like that guy... 1053 00:45:27,965 --> 00:45:29,776 Er, hang on. Jennifer Lopez in the jungle with the snake. 1054 00:45:29,800 --> 00:45:30,843 What's it called? 1055 00:45:30,868 --> 00:45:31,868 'Anaconda'. 1056 00:45:31,893 --> 00:45:34,660 - Yes! He's got the voice as well. - I love this guy. 1057 00:45:34,685 --> 00:45:35,770 - Yeah, me too, mate. - Yeah, that's me. 1058 00:45:35,794 --> 00:45:37,674 Can we get a quick picture? Is that alright? 1059 00:45:37,685 --> 00:45:40,335 I'd like to look a little bit more presentable. 1060 00:45:40,360 --> 00:45:42,418 No, you look great. You look fine. Come on. Here we go. 1061 00:45:42,442 --> 00:45:44,493 Feeling alright? Let's do that. Alright, let's do this. 1062 00:45:44,504 --> 00:45:45,790 Alright? You ready? 1063 00:45:45,815 --> 00:45:47,949 Three... two, one. 1064 00:45:47,974 --> 00:45:50,241 Yes! Let's get him a drink. Come on. 1065 00:45:50,266 --> 00:45:51,833 What's your Facebook? Mojito, yeah? 1066 00:45:51,858 --> 00:45:53,725 With mint and cocktail sticks. 1067 00:45:58,169 --> 00:46:00,102 Cops are here! 1068 00:46:05,325 --> 00:46:07,160 Hey, hey, in a little trouble, wake up. 1069 00:46:07,184 --> 00:46:09,650 Look, Mommy, there's an airplane up in the sky. 1070 00:46:09,675 --> 00:46:11,882 Come on. Okay, er, you'll have to come with me, okay? 1071 00:46:11,893 --> 00:46:14,123 What, what‐‐ what happened? 1072 00:46:14,148 --> 00:46:16,515 You were fighting, the police are here. 1073 00:46:16,540 --> 00:46:18,740 Where, where, where's, where's Owen? 1074 00:46:18,765 --> 00:46:20,765 Just go, just go. Okay? 1075 00:46:20,790 --> 00:46:23,390 Where is he? Oh, no. 1076 00:46:23,415 --> 00:46:25,315 I, I have to, I have go back, I have to go... 1077 00:46:25,340 --> 00:46:27,440 No, no, no, no, no. No, no, cops are there. 1078 00:46:27,465 --> 00:46:30,398 - Come on. - Oh, no, man. Oh, no. 1079 00:46:30,423 --> 00:46:32,256 - Oh god. - What is it? 1080 00:46:32,281 --> 00:46:35,081 - Are you okay? - I just got into a fight with... 1081 00:46:35,106 --> 00:46:38,606 I, I, I just‐‐ why are you helping me? 1082 00:46:38,631 --> 00:46:40,598 Because you looked like you needed help. 1083 00:46:40,623 --> 00:46:42,090 I mean, do you always help people? 1084 00:46:42,115 --> 00:46:47,380 Ah, people, birds, dogs, yeah, that's me. 1085 00:46:53,422 --> 00:46:55,489 Okay, okay, okay, hurry up. 1086 00:47:00,076 --> 00:47:01,199 Go in there. 1087 00:47:01,553 --> 00:47:04,896 Oh my god, what is going on tonight? 1088 00:47:05,418 --> 00:47:07,949 It's just like I'm being tested or something. 1089 00:47:08,630 --> 00:47:10,007 What is going on? 1090 00:47:10,793 --> 00:47:13,365 Hey, don't cross your arms... 1091 00:47:13,390 --> 00:47:15,238 you're blocking your heart chakra. 1092 00:47:15,263 --> 00:47:16,513 Oh... yeah. 1093 00:47:18,177 --> 00:47:19,184 Can I touch you? 1094 00:47:20,350 --> 00:47:22,348 - Wh, where? What? Why? - Ssh. 1095 00:47:22,373 --> 00:47:23,731 Sshhh, sshhh. 1096 00:47:28,997 --> 00:47:30,728 Here you have a problem. 1097 00:47:31,251 --> 00:47:34,126 And here even bigger problem. 1098 00:47:35,298 --> 00:47:36,951 I believe you. 1099 00:47:38,582 --> 00:47:40,289 I need you to close your eyes now. 1100 00:47:40,642 --> 00:47:41,642 Why? 1101 00:47:42,276 --> 00:47:43,572 Just trust me. 1102 00:48:30,119 --> 00:48:31,791 You can open your eyes now. 1103 00:48:33,219 --> 00:48:34,666 That was beautiful. 1104 00:48:35,571 --> 00:48:36,604 I know. 1105 00:48:37,744 --> 00:48:41,614 It says how all the gypsies want jewelery and horses. 1106 00:48:42,332 --> 00:48:45,114 But how she's a gypsy and she just needs love. 1107 00:48:47,185 --> 00:48:49,451 This is how you solve your problem. 1108 00:48:50,064 --> 00:48:51,951 You need to find what you love. 1109 00:48:54,962 --> 00:48:56,353 Anyone in there? Police! 1110 00:48:56,378 --> 00:48:57,378 Oh. 1111 00:49:00,625 --> 00:49:02,540 Get up on the seat, come on. 1112 00:49:09,761 --> 00:49:10,852 Hello? 1113 00:49:15,294 --> 00:49:16,438 Hello? 1114 00:49:30,461 --> 00:49:31,461 Hello? 1115 00:49:31,693 --> 00:49:33,826 Sorry, this one's occupied. 1116 00:49:41,592 --> 00:49:43,492 Why can't I see your feet? 1117 00:49:43,517 --> 00:49:45,681 Why are you looking? 1118 00:49:46,041 --> 00:49:47,208 What are you doing? 1119 00:49:47,970 --> 00:49:51,134 I am a Moroccan, we squat on top of the toilet. 1120 00:49:52,149 --> 00:49:54,978 Okay, er, have you got someone in there with you? 1121 00:49:55,091 --> 00:49:57,458 No, I can pee on my own. 1122 00:49:59,694 --> 00:50:01,656 Hey, bugger off, weirdo! 1123 00:50:01,681 --> 00:50:03,352 Excuse me, miss. 1124 00:50:11,936 --> 00:50:14,664 He's gone. Okay, let's go. 1125 00:50:15,028 --> 00:50:17,994 Hey, promise me you'll stop resisting. 1126 00:50:18,028 --> 00:50:19,694 Oh, I'm, I'm not resisting. 1127 00:50:19,728 --> 00:50:22,828 Hey, you are holding a lot of fear, my friend. 1128 00:50:23,048 --> 00:50:24,661 Yeah, that's true. 1129 00:50:24,686 --> 00:50:27,853 - Are you afraid of me? - A little. 1130 00:50:30,101 --> 00:50:31,266 Just breathe. 1131 00:50:31,290 --> 00:50:32,804 This is a weird place to breathe. 1132 00:50:32,828 --> 00:50:35,461 - Hey, breathe. - I can't. 1133 00:50:35,494 --> 00:50:36,928 - Yes, you can. - I can't. 1134 00:50:36,961 --> 00:50:39,610 - Yes, you can. - I can't. 1135 00:50:43,390 --> 00:50:45,820 I'm going to help you now. 1136 00:50:47,304 --> 00:50:48,977 Take my breath. 1137 00:50:56,501 --> 00:50:58,829 Oh, god, I'm so sorry. 1138 00:50:58,876 --> 00:51:02,861 - You threw up on me. - I am so, so, so sorry. 1139 00:51:02,894 --> 00:51:07,394 Oh my god, you threw up on me! 1140 00:51:09,127 --> 00:51:11,293 Oh, please forgive me, I'm so sorry. 1141 00:51:11,318 --> 00:51:13,351 - Oh my god! - Can I just... 1142 00:51:13,894 --> 00:51:16,761 It barely got you. Let me see. It's not that bad. 1143 00:51:16,794 --> 00:51:21,117 - Don't, just don't. - No. Let me... just‐‐ 1144 00:51:21,128 --> 00:51:22,581 - Oh god. - Oh, please forgive me. 1145 00:51:22,628 --> 00:51:23,994 I don't know where that came from. 1146 00:51:24,028 --> 00:51:25,563 What, what are you two doing here? 1147 00:51:25,574 --> 00:51:27,561 I said... can you take that commotion outside. 1148 00:51:27,594 --> 00:51:30,494 - He threw up inside my mouth. - Blood of Jesus. 1149 00:51:30,528 --> 00:51:31,761 Oh god. 1150 00:51:31,794 --> 00:51:33,694 Get out, the police are looking for‐‐ 1151 00:51:39,352 --> 00:51:41,036 - Are you okay? - Yeah. 1152 00:51:41,061 --> 00:51:43,361 Oh, please, please forgive me. I'm so sorry. 1153 00:51:46,923 --> 00:51:48,428 Oh God, I... 1154 00:51:48,461 --> 00:51:51,528 Hey, it, it, it's all vegan and organic if that helps. 1155 00:51:51,561 --> 00:51:53,628 Are you kidding me?! 1156 00:51:53,661 --> 00:51:55,761 I, I'm just... 1157 00:51:55,794 --> 00:51:58,028 Oh my God. 1158 00:51:58,061 --> 00:52:00,628 I don't know, I just got nauseous, I... 1159 00:52:00,661 --> 00:52:02,930 God, this is the worst night of my life. 1160 00:52:03,928 --> 00:52:06,469 Oh God. I wish we could‐‐ 1161 00:52:07,994 --> 00:52:09,817 Where are the cops? 1162 00:52:10,579 --> 00:52:11,691 Thank you. 1163 00:52:13,061 --> 00:52:14,426 Okay. 1164 00:52:15,594 --> 00:52:16,861 ♪ Until the end of darkness ♪ 1165 00:52:16,894 --> 00:52:20,394 ♪ Let the subtle shades of light begin to play ♪ 1166 00:52:20,428 --> 00:52:23,348 Excuse me, excuse me, hi. Sorry to bother you, er... 1167 00:52:23,379 --> 00:52:25,142 have you got like a few quid for a sandwich? 1168 00:52:25,153 --> 00:52:26,628 No, no, I don't. Listen, I gotta go home. 1169 00:52:26,661 --> 00:52:28,270 - Like three quid, two quid. - I'm so sorry. 1170 00:52:28,294 --> 00:52:29,461 Anything at all. 1171 00:52:29,494 --> 00:52:30,718 No, no, I don't have anything, dude. 1172 00:52:30,728 --> 00:52:33,184 Actually, actually I don't even have money for a cab to get‐‐ 1173 00:52:33,195 --> 00:52:35,561 - Hey. - Can you just give me... 1174 00:52:35,586 --> 00:52:37,762 - Ah, great, I thought you. - Go. 1175 00:52:38,223 --> 00:52:40,659 - Oh. - Holy Mary, Mother of God. 1176 00:52:40,684 --> 00:52:41,894 Oh, thank you so much. 1177 00:52:41,928 --> 00:52:43,884 You are such a nice person, you really are, thank you. 1178 00:52:43,894 --> 00:52:44,961 Hold, hold on... 1179 00:52:44,994 --> 00:52:46,218 Life has been hard for you enough. 1180 00:52:46,228 --> 00:52:48,418 No, no, no,. Hold it, hold it, that's, that's... 1181 00:52:48,428 --> 00:52:50,561 You're an angel sent from God, you really are. 1182 00:52:50,594 --> 00:52:52,894 No, no, no, no. I mean, I'm the angel, dude. 1183 00:52:52,928 --> 00:52:55,494 I gave that to her and I need it because I gotta get a cab. 1184 00:52:55,528 --> 00:52:57,284 Well, it doesn't, it doesn't look like you need it. 1185 00:52:57,294 --> 00:52:59,728 I mean, I mean, look, you're stood there like all smug... 1186 00:52:59,761 --> 00:53:01,584 and stuff and like with all your flash gear on. 1187 00:53:01,594 --> 00:53:03,387 I'm like in a wheelchair, mate. 1188 00:53:03,515 --> 00:53:05,936 Dude, I, I just, I just need enough to get home. 1189 00:53:05,961 --> 00:53:07,318 Do you, do you have like five quid or something? 1190 00:53:07,328 --> 00:53:08,484 Yeah, well I need a sandwich. 1191 00:53:08,494 --> 00:53:10,561 I haven't eaten in like three days. 1192 00:53:10,594 --> 00:53:12,761 Well, what do you need a fifty‐pound sandwich? 1193 00:53:12,794 --> 00:53:14,577 I mean, do you have any more money? 1194 00:53:14,588 --> 00:53:15,588 No. 1195 00:53:15,875 --> 00:53:17,234 Dude, please, can I... 1196 00:53:17,382 --> 00:53:19,782 I, I know you have something for me. I just need five... 1197 00:53:19,807 --> 00:53:21,469 Are you begging a beggar for money? 1198 00:53:21,494 --> 00:53:23,328 No, no, I'm just, I need to get home, okay? 1199 00:53:23,339 --> 00:53:24,517 - You're getting too close. - No, no, no, dude‐‐ 1200 00:53:24,528 --> 00:53:25,551 I just need to get home. Don't come any closer, please. 1201 00:53:25,561 --> 00:53:27,637 - Don't scare him! - Look, just stand back, will you! 1202 00:53:27,661 --> 00:53:28,406 Okay. 1203 00:53:28,431 --> 00:53:30,284 How many times do I have to bloody tell you! 1204 00:53:30,294 --> 00:53:31,484 Okay, calm down, man. I'm so sorry, miss. 1205 00:53:31,494 --> 00:53:32,912 - It's absolutely nothing to do... - No, it's okay, it's not you. 1206 00:53:32,923 --> 00:53:34,727 With you, it really hasn't. But you're a dick, mate. 1207 00:53:34,738 --> 00:53:35,672 Dude... 1208 00:53:35,683 --> 00:53:37,983 I've told you once before, now bugger off! 1209 00:53:37,994 --> 00:53:39,828 - Give me that! - Get... 1210 00:53:39,861 --> 00:53:43,294 - Give me that. - No, no! No, stop! Stop! 1211 00:53:44,628 --> 00:53:47,494 Oh lovely, lovely, Woody. Lovely. 1212 00:53:47,528 --> 00:53:48,540 Stop it! 1213 00:53:48,551 --> 00:53:50,517 Get angry, that's it, lovely, mate. Lovely. 1214 00:53:50,528 --> 00:53:53,394 My camera! He's broken my camera! Lovely. 1215 00:53:53,700 --> 00:53:55,517 Stop it... Stop it! 1216 00:53:58,328 --> 00:54:01,561 Woody Allen, this is not your best self! 1217 00:54:12,332 --> 00:54:13,673 Sloane Hotel, please. 1218 00:54:19,079 --> 00:54:20,728 Everything alright there, mate? 1219 00:54:21,009 --> 00:54:22,962 Yeah, yeah, yeah, it's fine. It's fine. 1220 00:54:23,061 --> 00:54:24,794 Do you know what time it is? 1221 00:54:24,828 --> 00:54:27,394 Er, 11:30. What's going on back there? 1222 00:54:27,428 --> 00:54:29,557 Er, nothing, nothing, it's all good. 1223 00:54:29,568 --> 00:54:32,207 Yeah, well it looks like a lot of something... to be nothing, eh, mate? 1224 00:54:32,218 --> 00:54:33,983 No, no, dude, dude... 1225 00:54:33,994 --> 00:54:35,661 - Er, are you bleeding? - What? 1226 00:54:35,694 --> 00:54:37,906 Are you bleeding? Are you bleeding, mate? 1227 00:54:37,931 --> 00:54:39,179 You're bleeding! 1228 00:54:39,204 --> 00:54:40,751 No, no, no, I'm not bleeding. I'm fine. 1229 00:54:40,776 --> 00:54:43,751 Yes, you are. You're like a bloody geyser, mate. 1230 00:54:43,776 --> 00:54:44,836 No, I'm fine, mate. 1231 00:54:44,861 --> 00:54:46,694 Ah, are you being real with me? 1232 00:54:46,728 --> 00:54:48,794 I'm not being anything with you, dude. 1233 00:54:48,828 --> 00:54:51,728 Just‐‐ I'm just... everything's fine. 1234 00:54:51,761 --> 00:54:54,828 Don't you get anything‐‐ don't you get anything on my seats. 1235 00:54:54,861 --> 00:54:56,828 Dude, d'you have any, do you have a Kleenex? 1236 00:54:56,861 --> 00:54:58,828 Don't you get anything on my damn seats! 1237 00:54:58,861 --> 00:55:00,828 Dude, I won't get any blood on your filthy seats. 1238 00:55:00,861 --> 00:55:02,828 - If you give me a Kleenex, - I'll get it... 1239 00:55:02,861 --> 00:55:05,018 Or, or you will be paying for the cleaning of this cab. 1240 00:55:05,028 --> 00:55:07,994 Dude, I'm not gonna have to pay for anything. Okay? 1241 00:55:08,028 --> 00:55:09,994 Oh, oh yes you will, mate. You'll be paying. 1242 00:55:10,028 --> 00:55:12,661 If there is the slightest drop of blood... 1243 00:55:12,694 --> 00:55:14,561 anywhere in this cab, you will be paying. 1244 00:55:14,594 --> 00:55:17,386 Okay. Shouldn't you just be focused on your driving? 1245 00:55:17,411 --> 00:55:21,611 Oh, no, you will be charged a full valet. Right? 1246 00:55:21,828 --> 00:55:24,806 You will be steam‐cleaning the bleedin' engine... 1247 00:55:24,831 --> 00:55:26,454 after this ride, my friend. 1248 00:55:26,479 --> 00:55:28,728 Okay, okay, mate. Okay, great. 1249 00:55:28,761 --> 00:55:31,353 Just, just focus on your driving, alright? 1250 00:55:31,378 --> 00:55:34,032 Just take that and stop the blood, mate. 1251 00:55:34,057 --> 00:55:36,402 Thanks, mate, that's all I ever asked you for. 1252 00:55:36,427 --> 00:55:38,831 Alright, just, just stop the damn blood, will ya? 1253 00:55:41,954 --> 00:55:43,054 Is this used? 1254 00:55:43,198 --> 00:55:44,828 Well, I got sinuses, ain't I? 1255 00:55:44,861 --> 00:55:47,393 I'm not pulling out brand new ones just for you. 1256 00:55:47,440 --> 00:55:49,594 Dude, that is disgusting. 1257 00:55:55,673 --> 00:55:58,539 Er, er, what's going on back there? What was that noise? 1258 00:55:58,564 --> 00:56:00,697 No, no, it's nothing, it's just the ashtray. 1259 00:56:00,722 --> 00:56:02,109 What, what d'you mean just the ashtray? 1260 00:56:02,120 --> 00:56:03,261 - What you done? - Nothing. 1261 00:56:03,272 --> 00:56:04,583 Oh, you've, you've broken it, ain't ya? 1262 00:56:04,594 --> 00:56:06,294 No, dude, it, it was like this. 1263 00:56:06,319 --> 00:56:08,894 Oi, what the hell are you doing messing with the ashtray?! 1264 00:56:08,928 --> 00:56:11,594 Dude, I don't know, what is this, like an antique cab... 1265 00:56:11,628 --> 00:56:13,928 with, with like ornamental ashtrays or something? 1266 00:56:13,961 --> 00:56:16,961 Oh... I mean, what... what the... you know what? 1267 00:56:16,994 --> 00:56:18,667 - Just stop the car. - No, no. 1268 00:56:18,692 --> 00:56:20,659 Stop the car cos I'm getting out. 1269 00:56:20,684 --> 00:56:21,821 No, you're not getting out this cab. 1270 00:56:21,845 --> 00:56:22,320 Dude... 1271 00:56:22,345 --> 00:56:23,539 Not until you pay for the ashtray. 1272 00:56:23,563 --> 00:56:26,609 Stop this damn car because I'm getting out now. 1273 00:56:26,634 --> 00:56:27,117 No! 1274 00:56:27,142 --> 00:56:28,437 You're not getting out the cab! 1275 00:56:28,462 --> 00:56:30,629 Not till you pay for the ashtray! 1276 00:56:30,654 --> 00:56:31,817 Dude, this is kidnapping. 1277 00:56:31,842 --> 00:56:34,617 No, you stupid bastard, destroying my cab! 1278 00:56:34,642 --> 00:56:36,522 Dude, you better stop this friggin' cab right now. 1279 00:56:36,546 --> 00:56:38,090 No. No. No. Stop it! Stop it! 1280 00:56:38,115 --> 00:56:40,015 No. No. No. Stop this damn cab! 1281 00:56:40,879 --> 00:56:44,723 Shut up! Shut up! Shut up! Everybody calm down! 1282 00:56:44,841 --> 00:56:46,254 Everybody calm down! 1283 00:56:46,279 --> 00:56:47,770 Dude, I will break this fucking thing... 1284 00:56:47,794 --> 00:56:50,307 No, don't you dare! I'm pulling over! Pulling over! 1285 00:56:50,332 --> 00:56:53,149 Get out! Out, out! 1286 00:56:58,461 --> 00:57:00,261 You silly bollocks! 1287 00:57:00,294 --> 00:57:02,914 - You're the silly bollocks! - Piss off! 1288 00:57:48,068 --> 00:57:49,500 Sloane Hotel, please. 1289 00:57:54,452 --> 00:57:56,380 - So just, can you, can you hurry? - Eh? 1290 00:57:56,405 --> 00:57:58,686 - Just go a little faster. - Uh? 1291 00:57:58,869 --> 00:58:01,469 Go right on, go right on. Please. 1292 00:58:02,131 --> 00:58:03,131 Go... shit. 1293 00:58:03,444 --> 00:58:06,389 Go through the lights, dude, just go through the lights. 1294 00:58:06,692 --> 00:58:08,246 What's the hurry? 1295 00:58:08,381 --> 00:58:11,231 Life is about the journey not the destination. 1296 00:58:11,256 --> 00:58:13,694 No, no, I assure you right now it is about the destination. 1297 00:58:13,728 --> 00:58:16,110 We're in the hands of the Goddess Kali. 1298 00:58:16,969 --> 00:58:18,868 She's a creator and destroyer. 1299 00:58:19,485 --> 00:58:21,454 It all depends on the mood she's in. 1300 00:58:22,037 --> 00:58:24,971 Well, I don't think she's in a very good mood tonight. 1301 00:58:26,873 --> 00:58:30,532 The stars can't shine without darkness. 1302 00:58:35,154 --> 00:58:37,687 In the spirit of full disclosure, I gotta tell you... 1303 00:58:37,712 --> 00:58:39,044 I don't have any money on me. 1304 00:58:39,069 --> 00:58:40,736 Mmm. 1305 00:58:43,367 --> 00:58:46,187 Can you speak a piece of verse for me? 1306 00:58:46,390 --> 00:58:48,443 Something uplifting. 1307 00:58:50,843 --> 00:58:53,249 I, I, I memorized this when I was seven. 1308 00:58:54,140 --> 00:58:57,294 I told the sun that I was glad, I'm sure I don't know why. 1309 00:58:57,765 --> 00:59:00,769 Somehow the pleasant way it had of shining in the sky... 1310 00:59:00,794 --> 00:59:04,122 just put a notion in my head that wouldn't it be fun... 1311 00:59:04,147 --> 00:59:09,054 if while walking on the hill, I said I'm happy to the sun. 1312 00:59:09,483 --> 00:59:13,394 That's beautiful. I feel I should be paying you. 1313 00:59:13,804 --> 00:59:17,187 No, no, no, we'll just call it even, you know, and that's fine. 1314 00:59:18,523 --> 00:59:19,844 - I'll tell you what... - Uh? 1315 00:59:20,468 --> 00:59:23,711 You, you, you just pull over right here, this is fine, sir. 1316 00:59:23,750 --> 00:59:26,164 Thank you so much. You're a gentleman. 1317 00:59:29,661 --> 00:59:31,694 Stop there! Stop there! Don't make me run. 1318 00:59:31,728 --> 00:59:33,343 Stop there now! 1319 00:59:34,853 --> 00:59:36,328 Go, go, go. 1320 00:59:39,898 --> 00:59:42,164 Suspect is on the playground. 1321 00:59:48,533 --> 00:59:51,093 Spread out. He's in here somewhere. 1322 00:59:56,074 --> 01:00:00,607 Come on down. Come on down, we know you're up there. 1323 01:00:02,272 --> 01:00:03,272 How? 1324 01:00:05,532 --> 01:00:06,859 I can see you. 1325 01:00:09,566 --> 01:00:12,225 Don't. Don't! 1326 01:00:12,894 --> 01:00:15,914 Put your hands on your head. Put your hands on your head. 1327 01:00:15,939 --> 01:00:18,654 - This is over an ashtray. - Put your hands on your head now! 1328 01:00:18,665 --> 01:00:21,294 I can't. If I take my hands off my knees, I'm gonna fall down. 1329 01:00:21,328 --> 01:00:22,351 You have the right to remain silent. 1330 01:00:22,361 --> 01:00:23,618 - Put your hands on your head! - Oi, he's a menace. 1331 01:00:23,628 --> 01:00:25,447 You don't have to say anything, but it may harm your defense... 1332 01:00:25,471 --> 01:00:27,528 - He's an absolute menace! - You're a menace! 1333 01:00:27,561 --> 01:00:29,508 He's a raving lunatic. Lock him up. 1334 01:00:29,533 --> 01:00:32,031 Anything you do say may be given in evidence. 1335 01:00:32,068 --> 01:00:34,139 - You understand? - Yeah. 1336 01:00:34,164 --> 01:00:36,539 Are you who I think you are? I hope not. 1337 01:00:36,859 --> 01:00:38,947 Were you in a fight with Owen Wilson earlier? 1338 01:00:38,958 --> 01:00:39,888 Maybe. 1339 01:00:39,899 --> 01:00:41,023 Do you know what the cops in the US would do to you... 1340 01:00:41,034 --> 01:00:42,679 for running like that? Yeah, they would have shot ya. 1341 01:00:42,690 --> 01:00:46,162 And you'd be dead by now and the world would be a better place. 1342 01:00:46,187 --> 01:00:47,826 You see what I'm dealing with, man? 1343 01:00:47,851 --> 01:00:48,879 I think I do. 1344 01:00:48,890 --> 01:00:50,725 He kidnapped me. He wouldn't stop the car. 1345 01:00:50,750 --> 01:00:52,328 You were the one running, sir. 1346 01:00:52,361 --> 01:00:56,328 He's off his conkers, mate. Hang him. Hang him! 1347 01:01:07,468 --> 01:01:09,615 You seem kinda young to be doing this. 1348 01:01:10,312 --> 01:01:11,867 You're my first arrest. 1349 01:01:12,140 --> 01:01:14,273 Really? I'm flattered. 1350 01:01:15,164 --> 01:01:16,969 I'm not sure you mean it. 1351 01:01:17,687 --> 01:01:19,873 Listen, is, is it necessary to go to the station? 1352 01:01:19,898 --> 01:01:23,492 I mean, is there any way I could just pay a fine or something? 1353 01:01:24,304 --> 01:01:26,001 - Are you offering me a bribe? - No. 1354 01:01:26,507 --> 01:01:28,273 Then you're going to the station. 1355 01:01:29,406 --> 01:01:33,261 Oh, that's good, you got me. You Irish? 1356 01:01:33,763 --> 01:01:35,445 Through and through. 1357 01:01:36,422 --> 01:01:39,015 Oh, you know, I spent a month in Galway one time. 1358 01:01:39,093 --> 01:01:41,093 I drank a lorry load of Guinness. 1359 01:01:41,172 --> 01:01:42,294 I love Guinness. 1360 01:01:42,328 --> 01:01:44,647 Well, my wife says I love it too much. 1361 01:01:44,672 --> 01:01:47,336 Oh, ah, married, huh? Kids? 1362 01:01:47,610 --> 01:01:49,305 Son. Seven year old. 1363 01:01:49,531 --> 01:01:52,094 Oh, must have had him in high school. 1364 01:01:52,812 --> 01:01:54,123 I did actually, yeah. 1365 01:01:54,858 --> 01:01:57,217 What, you did the right thing, got married? 1366 01:01:57,242 --> 01:01:59,144 - Yeah... did the right thing, - yeah. 1367 01:01:59,510 --> 01:02:01,221 Isn't that life's great mission? 1368 01:02:01,788 --> 01:02:02,963 Were you at the birth? 1369 01:02:03,205 --> 01:02:04,580 Yeah, yeah, of course. 1370 01:02:04,605 --> 01:02:08,032 Oh, man, the greatest feeling in the world. I had home births. 1371 01:02:09,844 --> 01:02:11,546 - You? - Er, hospital. 1372 01:02:11,992 --> 01:02:13,536 She had a difficult pregnancy. 1373 01:02:13,561 --> 01:02:14,661 Oh, the kid's okay? 1374 01:02:14,704 --> 01:02:18,481 Yeah, yeah. He's, er, er... 1375 01:02:18,928 --> 01:02:22,461 That'll be us nearly there now. Won't be long. 1376 01:02:22,494 --> 01:02:24,794 Oh, dude, I'm sorry to pry. 1377 01:02:24,848 --> 01:02:29,114 No, no, he's, er, he's just special. He's got special needs. 1378 01:02:30,020 --> 01:02:32,198 Well you must love him all the more. 1379 01:02:32,223 --> 01:02:34,388 I do. I do, he's incredible. 1380 01:02:35,138 --> 01:02:37,848 It must be tough sometimes. 1381 01:02:38,673 --> 01:02:40,407 Yeah. Yeah, it can be. 1382 01:02:40,972 --> 01:02:42,471 I mean I don't know why I worry... 1383 01:02:42,496 --> 01:02:44,363 he's as happy as can be, you know. 1384 01:02:44,388 --> 01:02:47,309 It's just he's so pure, you know... 1385 01:02:47,528 --> 01:02:50,328 and the world can be a little bit, er... um... 1386 01:02:53,317 --> 01:02:54,988 Oh, hey, um, I'm, I'm sorry, man. 1387 01:02:55,013 --> 01:02:56,120 No, it's alright, man. 1388 01:02:56,145 --> 01:02:58,300 I'm a fixer, I wanna fix everyone's problems. Stupid. 1389 01:02:58,325 --> 01:03:00,888 Well, you... my kids are six and nine. 1390 01:03:01,247 --> 01:03:04,283 We should, I mean we should get 'em together sometime. 1391 01:03:04,308 --> 01:03:05,468 - Really? - Yeah. 1392 01:03:05,663 --> 01:03:07,593 You, er, they could use a playmate. 1393 01:03:07,898 --> 01:03:10,757 - What's your name? - I'm Constable Hughes. 1394 01:03:14,569 --> 01:03:18,023 Yeah, so, er, you, you like Bono? 1395 01:03:18,780 --> 01:03:21,137 Just because I'm Irish, I'm supposed to like him? 1396 01:03:21,162 --> 01:03:22,342 No. I love him. 1397 01:03:22,609 --> 01:03:23,803 Oh, you got me again. 1398 01:03:23,814 --> 01:03:25,451 Well, I mean, what you put your energy into... 1399 01:03:25,475 --> 01:03:27,334 tells me all I need to know about you. 1400 01:03:27,359 --> 01:03:28,691 Bono could do anything he wants... 1401 01:03:28,702 --> 01:03:30,245 in a world full of suffering people. 1402 01:03:30,256 --> 01:03:31,990 He just tries to help on a massive scale. 1403 01:03:32,015 --> 01:03:34,521 I quite admire that in the man. I think he's a poet. 1404 01:03:34,546 --> 01:03:36,412 And, yeah, I'm damn proud he's Irish. 1405 01:03:36,437 --> 01:03:38,319 You wanna talk with him? 1406 01:03:39,109 --> 01:03:41,155 You what? Talk with Bono? 1407 01:03:42,054 --> 01:03:44,421 - Talk with Bono now? - Yeah, right now. Right now. 1408 01:03:44,446 --> 01:03:45,880 What like you could just call him? 1409 01:03:45,905 --> 01:03:48,046 Yeah. Yeah, just, er, grab my Blackberry. 1410 01:03:48,077 --> 01:03:49,808 It's right there in my pocket. 1411 01:03:49,833 --> 01:03:51,208 It's right there. 1412 01:03:51,233 --> 01:03:55,733 Yeah, just grab it and he's... he's... he's under 'B'. 1413 01:03:56,038 --> 01:03:57,536 Oh, 'B' like 'buzzing'? 1414 01:03:57,561 --> 01:03:58,866 Er, 'B' like after 'A'. 1415 01:03:59,647 --> 01:04:02,507 All right, here we go... it's a 3‐4‐3 number. 1416 01:04:02,608 --> 01:04:03,810 Yeah, yeah, Ireland. 1417 01:04:03,835 --> 01:04:07,494 All right, here we go, Bono on speaker phone. 1418 01:04:11,459 --> 01:04:12,659 ALI Hello? 1419 01:04:14,474 --> 01:04:17,107 Ali, how you doing? It's Wood. 1420 01:04:17,327 --> 01:04:19,178 Woody, great to hear from you. 1421 01:04:19,468 --> 01:04:21,060 You're not back in Dublin, are you? 1422 01:04:21,085 --> 01:04:22,991 No, no, no, I'm in London. 1423 01:04:23,061 --> 01:04:26,099 Well you certainly made a big impression on your last trip. 1424 01:04:26,124 --> 01:04:27,544 What d'you mean? 1425 01:04:27,569 --> 01:04:30,828 You told Bono smoking pot would fix his glaucoma. 1426 01:04:31,671 --> 01:04:34,461 Now the tour has been put off, the album's been put back... 1427 01:04:34,494 --> 01:04:38,894 and he tells anyone who listens the Irish invented Reggae. 1428 01:04:39,686 --> 01:04:41,944 I hope you're happy. Hold on. 1429 01:04:43,655 --> 01:04:47,077 BONO Irie man... good vibrations... 1430 01:04:47,155 --> 01:04:49,874 all across the nation. What's up with man? 1431 01:04:50,154 --> 01:04:51,302 Oh, hey, hey, buddy. 1432 01:04:51,327 --> 01:04:53,828 You know you gotta be a little bit cautious with that medicine. 1433 01:04:54,001 --> 01:04:56,007 It's very strong. 1434 01:04:56,241 --> 01:04:59,788 Um, but listen, I, I got a, a friend here, you know... 1435 01:04:59,826 --> 01:05:02,124 er, who wants to say hi, a fellow Irishman. 1436 01:05:02,149 --> 01:05:04,247 Hello, this is Paddy Hughes speaking. 1437 01:05:04,279 --> 01:05:07,193 BONO Any friend of Woody be a friend of mine. 1438 01:05:07,218 --> 01:05:08,427 He's not me friend. 1439 01:05:08,452 --> 01:05:11,358 All brethren are friends, Paddy Hughes... 1440 01:05:11,796 --> 01:05:14,810 for the kiss of the serpent is like sugar... 1441 01:05:14,835 --> 01:05:18,364 in comparison to the heart of a friendless man. 1442 01:05:18,660 --> 01:05:21,671 Yeah, okay. Er, but he's broken the law, Bono. 1443 01:05:21,741 --> 01:05:23,622 BONO Are you his cell mate? 1444 01:05:23,647 --> 01:05:26,443 More like his jailer. Listen, sir, I really respect you. 1445 01:05:26,468 --> 01:05:29,364 I've always wanted to meet you. I think you're just brilliant. 1446 01:05:29,389 --> 01:05:30,989 BONO Jah, bless you, sir. 1447 01:05:31,014 --> 01:05:33,285 I mean I loved your first album and your second album. 1448 01:05:33,310 --> 01:05:35,333 Just absolutely the best. 1449 01:05:35,358 --> 01:05:37,710 - But... - BONO But? 1450 01:05:37,773 --> 01:05:39,021 - No buts. - Well, I've just... 1451 01:05:39,046 --> 01:05:40,030 BONO Yeah? 1452 01:05:40,069 --> 01:05:41,481 Well, I mean after 'October'... 1453 01:05:41,506 --> 01:05:43,371 it feels like you just kinda sold out a bit. 1454 01:05:43,396 --> 01:05:44,856 - BONO Sold out? - No, dude. 1455 01:05:44,880 --> 01:05:47,081 Yeah, it's like you've kinda let yourself down. 1456 01:05:47,106 --> 01:05:51,122 No, er, Bono, Constable Hughes is a big fan of yours and, and‐‐ 1457 01:05:51,147 --> 01:05:53,193 I mean I quite like Larry. I mean he's the business. 1458 01:05:53,218 --> 01:05:55,419 Tune me into your thinking there, Wood. 1459 01:05:55,444 --> 01:05:57,270 No, I, I just thought that it'd be good... 1460 01:05:57,295 --> 01:05:58,804 for you guys to talk, you know. 1461 01:05:58,882 --> 01:06:00,701 I don't, I don't think Larry would let fame... 1462 01:06:00,726 --> 01:06:02,372 get to his head as such, you know. 1463 01:06:02,397 --> 01:06:05,677 BONO Rasta can't deal with Babylon right now. 1464 01:06:05,702 --> 01:06:06,490 Okay? 1465 01:06:06,515 --> 01:06:09,083 Hey, er, Bono, I think that you guys could be... 1466 01:06:09,108 --> 01:06:11,866 very, very good friends, I really do. Bono? 1467 01:06:12,773 --> 01:06:13,773 Oh, no. 1468 01:06:14,316 --> 01:06:15,716 I think he's hung up. 1469 01:06:15,741 --> 01:06:17,741 Why did you tell him he sold out? 1470 01:06:18,460 --> 01:06:19,966 Well someone had to tell him. 1471 01:06:19,991 --> 01:06:23,045 Well, I mean, but what happened to all the good stuff... 1472 01:06:23,070 --> 01:06:24,318 he does for mankind? 1473 01:06:24,343 --> 01:06:26,021 And, then like you know he's a poet. 1474 01:06:26,032 --> 01:06:27,505 Well, he needed to be told. He needed to be told. 1475 01:06:27,516 --> 01:06:29,548 Well, alright, it's good that you met. 1476 01:06:29,573 --> 01:06:31,291 Listen, dude, is there anyway you could give me a break here? 1477 01:06:31,315 --> 01:06:32,961 I mean, just let me loose. You ask for this favor... 1478 01:06:32,985 --> 01:06:35,912 a little quick off the heels of making nice. Let's go, sir. 1479 01:06:36,674 --> 01:06:39,435 Okay, but... listen, my kids... 1480 01:06:39,874 --> 01:06:42,013 they're going to Leavesden Studios in the morning... 1481 01:06:42,038 --> 01:06:44,224 because they're going to the Ha‐Harry Potter set. 1482 01:06:44,249 --> 01:06:47,052 And it's the last day of filming and we have to be there by 7:30. 1483 01:06:47,077 --> 01:06:48,277 Yeah, let's get you in there. 1484 01:06:48,302 --> 01:06:50,100 Oh, okay but I mean... 1485 01:06:50,201 --> 01:06:51,466 Can I call my wife? 1486 01:06:51,491 --> 01:06:53,662 I, I gotta, I told her I'd be home by midnight and... 1487 01:06:53,687 --> 01:06:55,545 er, what, what time can I be released? 1488 01:06:55,570 --> 01:06:56,951 - Well, that depends. - On what? 1489 01:06:56,976 --> 01:06:58,537 On whether you need to see the magistrate. 1490 01:06:58,561 --> 01:06:59,633 When's the magistrate? 1491 01:06:59,644 --> 01:07:00,471 Let's go. 1492 01:07:00,504 --> 01:07:01,904 You like Paul McCartney? 1493 01:07:01,929 --> 01:07:03,070 Let's go. 1494 01:07:06,427 --> 01:07:08,461 Stand behind the yellow line. 1495 01:07:11,774 --> 01:07:13,307 Did I tell you to uncuff him? 1496 01:07:13,332 --> 01:07:14,498 Sorry. 1497 01:07:15,776 --> 01:07:16,876 - Uncuff him. - Yeah. 1498 01:07:17,791 --> 01:07:20,182 So, you're the one. 1499 01:07:20,719 --> 01:07:23,412 Well, yeah, I'm the one who assaulted an ashtray. 1500 01:07:23,437 --> 01:07:24,671 You drunk? 1501 01:07:24,696 --> 01:07:25,829 I wish. 1502 01:07:26,789 --> 01:07:28,291 Empty your pockets. 1503 01:07:28,454 --> 01:07:31,023 Well you're, you're not gonna strip search me and make me... 1504 01:07:31,048 --> 01:07:33,047 spread my cheeks and all that, are you? 1505 01:07:33,072 --> 01:07:35,219 - Do you expect special treatment? - No. 1506 01:07:35,682 --> 01:07:38,096 - Then, no. - You guys are funny. 1507 01:07:38,307 --> 01:07:42,153 Er... hey... there you go. 1508 01:07:43,041 --> 01:07:45,088 One Blackberry. 1509 01:07:48,955 --> 01:07:52,110 One room key, to 1510 01:07:52,135 --> 01:07:54,125 the Sloane Hotel. 1511 01:07:54,330 --> 01:07:56,680 Dude, you don't have to let every criminal in here... 1512 01:07:56,705 --> 01:07:58,000 know where I live. 1513 01:07:58,025 --> 01:08:00,728 Oh, they know where you live, with them. 1514 01:08:03,340 --> 01:08:06,400 - Er... - One pen. 1515 01:08:08,498 --> 01:08:10,931 One Chelsea lighter. 1516 01:08:11,294 --> 01:08:13,594 You, you don't like those overpaid poofters, do you? 1517 01:08:13,619 --> 01:08:16,307 - No, I mean, someone just gave‐‐ - who do you like? 1518 01:08:16,627 --> 01:08:17,838 Charlton Athletic. 1519 01:08:18,049 --> 01:08:21,258 Charlton? Oh, there's, there's a great group, gang, squad, um... 1520 01:08:21,283 --> 01:08:23,861 they're, they're, they're just, er, they're strong. 1521 01:08:23,886 --> 01:08:25,150 And bottom of the league. 1522 01:08:25,175 --> 01:08:26,273 Bottom? 1523 01:08:26,298 --> 01:08:29,862 Well, nowhere to go but up. That's good news. 1524 01:08:30,456 --> 01:08:33,706 One comb. What's that for? 1525 01:08:34,339 --> 01:08:36,219 To comb with. 1526 01:08:36,253 --> 01:08:39,448 What do you comb? Lice out your pubes? 1527 01:08:40,769 --> 01:08:42,311 What, what, er... 1528 01:08:42,839 --> 01:08:45,337 - Do you know what time it is? - It's 11:45. 1529 01:08:45,362 --> 01:08:47,424 - My tea‐time. - Can I make a phone call? 1530 01:08:47,449 --> 01:08:48,604 - No. - Yeah. 1531 01:08:48,629 --> 01:08:50,686 - When's the magistrate come? - 9:00 AM. 1532 01:08:50,719 --> 01:08:52,653 Dude, 9:00 AM? That's way too late. 1533 01:08:52,686 --> 01:08:56,071 I'm going to Leavesden Studios. I have to be there 7:30 sharp. 1534 01:08:56,096 --> 01:08:58,439 My kids are gonna meet Harry Potter. 1535 01:08:58,464 --> 01:09:01,823 Ooh, lah‐ti‐dah. Life of a Hollywood star, eh. 1536 01:09:02,362 --> 01:09:04,493 You just seem predisposed to dislike me. 1537 01:09:04,518 --> 01:09:06,628 - That was my brother. - Your brother? 1538 01:09:06,674 --> 01:09:08,194 - In the cab. - In the cab? 1539 01:09:08,219 --> 01:09:09,219 Brother‐in‐law. 1540 01:09:09,503 --> 01:09:11,485 Your brother‐in‐law was the guy... 1541 01:09:11,510 --> 01:09:14,634 So when he was calling someone on the phone, that was... 1542 01:09:14,659 --> 01:09:15,659 Moi. 1543 01:09:15,766 --> 01:09:17,339 - Parlez vous francais? - No. 1544 01:09:21,830 --> 01:09:24,469 Listen, if I'd have met your brother‐in‐law under different.. 1545 01:09:24,494 --> 01:09:27,057 Circumstances, we would have had a pint and a laugh, you know. 1546 01:09:27,082 --> 01:09:29,682 We just, just had some bad luck. 1547 01:09:29,854 --> 01:09:31,386 You certainly did. 1548 01:09:31,790 --> 01:09:34,023 And tonight, while you're lying in a cold cell... 1549 01:09:34,048 --> 01:09:37,782 on a metal slab where hundreds of guys have sweated, belched... 1550 01:09:37,807 --> 01:09:41,720 farted, pissed, puked, bled, wanked and defecated... 1551 01:09:41,745 --> 01:09:44,071 and you can't sleep from the stench... 1552 01:09:44,665 --> 01:09:47,712 picture me sitting with my brother‐in‐law in a warm pub... 1553 01:09:47,737 --> 01:09:51,533 with a pint and a packet of salt and vinegar crisps... 1554 01:09:51,558 --> 01:09:53,492 having a laugh, over you. 1555 01:09:55,791 --> 01:09:57,978 - What's that? - Ah... nothing. 1556 01:09:58,003 --> 01:09:59,939 - Is that what I think it is? - No, no, no, it's nothing. 1557 01:09:59,963 --> 01:10:00,838 It's just I‐‐ It's cannabis. 1558 01:10:00,862 --> 01:10:01,892 I don't even know what it is, dude. 1559 01:10:01,916 --> 01:10:03,995 We shall see. Give it to me now. I‐‐ I don't know where‐‐ 1560 01:10:04,019 --> 01:10:06,353 - Give it to me now. - Give it to him now! 1561 01:10:07,582 --> 01:10:10,762 You bastard... you had a cannabis cigarette... 1562 01:10:10,787 --> 01:10:13,097 and that's going in the records, search him. 1563 01:10:29,720 --> 01:10:30,878 Only this. 1564 01:10:32,394 --> 01:10:34,846 A feather. What's that for? 1565 01:10:36,494 --> 01:10:38,314 Hmm, tickle your balls, eh? 1566 01:10:39,111 --> 01:10:42,602 Tickle, tickle, dirty, dirty little Yankee doodle dandy, eh? 1567 01:10:42,627 --> 01:10:44,494 My daughter gave that to me for luck. 1568 01:10:45,439 --> 01:10:47,978 Well, it don't seem to be working, does it, eh? 1569 01:10:48,048 --> 01:10:49,781 Step this way. 1570 01:10:52,267 --> 01:10:53,900 Hey, take it easy. 1571 01:10:54,067 --> 01:10:55,834 Hey, Woody, how you doing, man? 1572 01:10:56,186 --> 01:10:57,680 Oh, never better. 1573 01:10:57,705 --> 01:11:02,533 - Ah, I saw your play. - Oh, great, thanks. 1574 01:11:02,892 --> 01:11:04,822 What a load of bullshit. 1575 01:11:05,864 --> 01:11:08,761 I thought I'd ask for my money back but, er, I snuck in. 1576 01:11:08,786 --> 01:11:11,453 You ever gonna make us laugh again? 1577 01:11:12,020 --> 01:11:13,587 Well I, I doubt it, dude. 1578 01:11:13,612 --> 01:11:16,095 I feel like I'm stuck in a drama bubble. 1579 01:11:16,120 --> 01:11:17,386 What they got you for? 1580 01:11:17,840 --> 01:11:19,674 Oh, molesting an ashtray. 1581 01:11:20,032 --> 01:11:21,486 Can you mind your own business, please. 1582 01:11:21,510 --> 01:11:24,261 They'll let you go if you pay them. It's all about the money. 1583 01:11:24,286 --> 01:11:25,908 Shut it, Eugene. 1584 01:11:25,933 --> 01:11:26,898 Euu‐jen. 1585 01:11:26,923 --> 01:11:29,376 - Is that true? - Step aside and wait your turn. 1586 01:11:29,798 --> 01:11:33,094 Moron. Watch the birdie. 1587 01:11:33,681 --> 01:11:35,624 Right hand first, starting with the thumb... 1588 01:11:35,649 --> 01:11:37,085 rolling from left to right. 1589 01:11:37,110 --> 01:11:39,642 Er, but, dude, can I get out if I post, post bail? 1590 01:11:39,696 --> 01:11:40,946 - Yeah. - No. 1591 01:11:41,150 --> 01:11:43,062 Well, if we decide you're not a flight risk. 1592 01:11:43,087 --> 01:11:44,867 - Did someone ask you, Paddy? - No, sir. 1593 01:11:44,892 --> 01:11:46,453 - And are you doing the deciding? - I am not, sir. 1594 01:11:46,464 --> 01:11:47,297 Then stay out of it. 1595 01:11:47,308 --> 01:11:50,133 But you know I'm not a flight risk, you know where I live. 1596 01:11:50,144 --> 01:11:52,953 The Sloane Hotel... bail is 1,000 pounds. 1597 01:11:53,165 --> 01:11:57,000 Dude, that ashtray was useless. It was like the cab's appendix. 1598 01:11:57,025 --> 01:11:58,294 Just pay it, man. 1599 01:11:58,920 --> 01:12:00,354 I don't have any cash, man. 1600 01:12:00,379 --> 01:12:02,774 Well, you can use a credit card, but they don't take Amex. 1601 01:12:02,799 --> 01:12:04,243 - Shut up! - Nazis. 1602 01:12:04,518 --> 01:12:07,329 I‐I don't have my wallet on me, because‐‐ 1603 01:12:07,354 --> 01:12:09,468 Then I guess you'll have to wait for the magistrate. 1604 01:12:09,493 --> 01:12:11,571 - Whoa, pity. - You travel without a wallet? 1605 01:12:11,596 --> 01:12:14,150 - You're so ghetto, aren't you? - So Hollywood. 1606 01:12:14,331 --> 01:12:16,636 Dude, can I please call my wife? 1607 01:12:16,706 --> 01:12:18,986 I mean, we've been, we've been having some trouble... 1608 01:12:19,019 --> 01:12:20,548 and, and I‐‐ I‐‐ I have to call her. 1609 01:12:20,573 --> 01:12:22,019 I told her I'd be there by midnight. 1610 01:12:22,053 --> 01:12:24,153 Can I please make a call? 1611 01:12:24,573 --> 01:12:27,453 After you make your statement, you can make one call. 1612 01:12:27,792 --> 01:12:29,773 - Take him away. - Thank you. 1613 01:12:30,198 --> 01:12:32,832 I mean, I think you're a closet people person. 1614 01:12:33,023 --> 01:12:34,039 Thank you, sir. 1615 01:12:34,064 --> 01:12:35,609 Hey, get a new agent, man. 1616 01:12:38,093 --> 01:12:39,878 Are you trying to make trouble for yourself? 1617 01:12:39,902 --> 01:12:42,715 No, no. I mean my wife is gonna liberate me. 1618 01:12:42,740 --> 01:12:43,869 Well that's up to him... 1619 01:12:43,894 --> 01:12:45,674 if he decides you're not a flight risk. 1620 01:12:45,699 --> 01:12:47,746 - He decides? - Yeah, he's the boss. 1621 01:12:48,199 --> 01:12:49,916 Dude, who put him in charge? 1622 01:12:50,222 --> 01:12:51,549 I don't know, but he's the boss. 1623 01:12:51,574 --> 01:12:53,307 Guy's a maniac. 1624 01:12:55,388 --> 01:12:56,833 I mean that's ridiculous. 1625 01:12:58,880 --> 01:13:01,668 How long do you think before I can wrap all this up? 1626 01:13:01,693 --> 01:13:02,760 I don't really know, sir. 1627 01:13:02,785 --> 01:13:05,263 I'm new here, too. Let's go. 1628 01:13:06,989 --> 01:13:08,411 Take a seat. 1629 01:13:12,724 --> 01:13:14,090 Oh god. 1630 01:13:29,780 --> 01:13:31,552 Detective Sergeant Dante. 1631 01:13:32,369 --> 01:13:33,755 Yeah, I‐‐ I know, I met you. 1632 01:13:33,780 --> 01:13:35,162 Remember, you hate me? 1633 01:13:35,294 --> 01:13:36,951 You met my twin brother. 1634 01:13:37,365 --> 01:13:39,729 What, are you putting me on, dude? 1635 01:13:41,041 --> 01:13:44,386 You had quite an eventful night, I understand, Mr. Harrelson. 1636 01:13:44,802 --> 01:13:46,436 No, no, hold on. 1637 01:13:46,461 --> 01:13:48,571 What, did you just change clothes and it's like... 1638 01:13:48,596 --> 01:13:50,960 an interrogation technique or something? 1639 01:13:51,553 --> 01:13:54,010 What drugs did you imbibe this evening? 1640 01:13:55,111 --> 01:13:56,986 I‐‐ I don't‐‐ I don't do drugs. 1641 01:13:57,011 --> 01:13:58,000 Ever. 1642 01:13:58,025 --> 01:13:59,153 I, I, I'm straight edge... 1643 01:13:59,186 --> 01:14:02,102 and I think it's a terrible example for children. 1644 01:14:02,127 --> 01:14:05,094 Hm, and yet you had cannabis on your person. 1645 01:14:05,588 --> 01:14:07,354 No, sir, I did not. 1646 01:14:07,379 --> 01:14:09,245 Will you submit to a blood test? 1647 01:14:12,033 --> 01:14:13,033 But... 1648 01:14:14,768 --> 01:14:15,782 I‐‐ I‐‐ 1649 01:14:15,807 --> 01:14:20,266 I don't, I don't... um, do, er, needles. 1650 01:14:21,099 --> 01:14:22,461 We use hair samples. 1651 01:14:22,486 --> 01:14:24,480 No, I can't afford to lose any more hair. 1652 01:14:24,505 --> 01:14:25,916 I'm an actor, you know. 1653 01:14:27,361 --> 01:14:31,190 Oh, yeah, I'm familiar with you phoney, Hollywood types. 1654 01:14:32,057 --> 01:14:33,299 You do drugs. 1655 01:14:33,494 --> 01:14:35,219 You participate in orgies, eh? 1656 01:14:36,463 --> 01:14:38,019 You take part in orgies? 1657 01:14:38,486 --> 01:14:39,619 Yeah, course you do. 1658 01:14:40,361 --> 01:14:43,119 And contribute to the moral decay in our society. 1659 01:14:43,590 --> 01:14:45,157 You don't get your way... 1660 01:14:45,182 --> 01:14:47,586 you stamp your feet like a little baby. 1661 01:14:48,166 --> 01:14:51,221 Destroy your hotel room, or your cab. 1662 01:14:52,102 --> 01:14:54,602 You're thinking rock star. I just make movies. 1663 01:14:54,627 --> 01:14:56,315 Yeah, bad ones. 1664 01:14:56,361 --> 01:14:58,353 'Money Train', what a joke. 1665 01:14:58,854 --> 01:15:01,088 You will not be able to leave here... 1666 01:15:01,113 --> 01:15:03,162 until you've submitted to a voluntary drug test. 1667 01:15:03,186 --> 01:15:04,876 Okay, okay. 1668 01:15:04,901 --> 01:15:08,774 First of all, that makes your blood test far from voluntary. 1669 01:15:08,799 --> 01:15:12,899 Secondly, I'm getting treated like I butt raped Tony Blair... 1670 01:15:12,924 --> 01:15:14,281 at the Queen's afternoon tea. 1671 01:15:14,306 --> 01:15:16,399 And all I did was make your brother's ashtray... 1672 01:15:16,424 --> 01:15:18,604 - In‐law. - In‐law, in‐law. 1673 01:15:18,658 --> 01:15:21,554 Your brother‐in‐law's useless ashtray useful... 1674 01:15:21,579 --> 01:15:24,632 and for that I'm getting abused by you and your twin brother. 1675 01:15:24,657 --> 01:15:27,296 What are you guys? Bad cop, worse cop? 1676 01:15:27,321 --> 01:15:29,696 I mean, you know, I'm an actor, okay. 1677 01:15:29,721 --> 01:15:32,624 Voice and physicalisation are my bread and butter... 1678 01:15:32,649 --> 01:15:34,640 so I hate to rain on your charade... 1679 01:15:34,665 --> 01:15:37,530 but there's no way that you guys are the same person. 1680 01:15:37,555 --> 01:15:39,952 You're different people, because you're the same person... 1681 01:15:39,977 --> 01:15:43,253 and you're both abusing me for breaking a broken ashtray. 1682 01:15:43,286 --> 01:15:46,016 And I'm gonna call my Embassy, dude. 1683 01:15:49,814 --> 01:15:52,579 D'you, d'you think, d'you think you're a tough guy? 1684 01:15:52,812 --> 01:15:54,046 No, no, no. 1685 01:15:54,071 --> 01:15:57,267 Are you the natural born killer or am I the natural born killer? 1686 01:15:57,300 --> 01:15:58,812 Which one works for you? 1687 01:15:58,837 --> 01:16:01,523 Are you the natural born killer or am I the natural born killer? 1688 01:16:01,533 --> 01:16:02,759 You, you, you‐‐ Me? 1689 01:16:02,784 --> 01:16:05,484 - I'm the natural born killer! - Yes, yes! 1690 01:16:06,328 --> 01:16:08,704 Thank you. That means a lot. 1691 01:16:14,533 --> 01:16:19,033 Tell me, what's the most women you've slept with in one go? 1692 01:16:19,067 --> 01:16:20,467 Dude, I'm not answering that. 1693 01:16:20,500 --> 01:16:21,883 I hate you. 1694 01:16:22,173 --> 01:16:24,139 What's it like to be with three birds at once? 1695 01:16:24,164 --> 01:16:25,264 Dude, I love my wife. 1696 01:16:25,289 --> 01:16:27,789 Of course, but what man would turn down three birds? 1697 01:16:27,814 --> 01:16:29,448 I mean I wanna meet that guy. 1698 01:16:29,473 --> 01:16:33,110 I don't wanna meet Tony Blair, Stephen Hawking, Ted Danson... 1699 01:16:33,696 --> 01:16:36,046 but the man who turns down three birds. 1700 01:16:36,071 --> 01:16:39,400 I wanna meet him, buy him a pint and ask him... 1701 01:16:40,680 --> 01:16:42,258 "What's wrong with you?" 1702 01:16:44,233 --> 01:16:45,555 Sign this. 1703 01:16:45,732 --> 01:16:47,629 - What is it? - Your statement. 1704 01:16:48,308 --> 01:16:52,159 Uh, responsible for all damages, injuries, physical, emotion... 1705 01:16:52,801 --> 01:16:55,879 Emotional? Dude, I'm not signing this. 1706 01:16:57,076 --> 01:16:59,222 I‐‐ I don't have a pen. 1707 01:16:59,533 --> 01:17:01,082 Just, okay. 1708 01:17:01,824 --> 01:17:02,824 Right. 1709 01:17:06,999 --> 01:17:08,902 Hmm... so easy. 1710 01:17:12,467 --> 01:17:14,293 Can I ask you a favor? 1711 01:17:14,686 --> 01:17:18,198 Now, tomorrow I'm taking my kids to Leavesden Studios... 1712 01:17:18,223 --> 01:17:20,276 to meet Harry Potter, which you're welcome to come. 1713 01:17:20,440 --> 01:17:21,938 - Hmm. - Yeah? 1714 01:17:22,300 --> 01:17:25,567 But I‐‐ we gotta leave here by, I don't know, 6:45, 7:00... 1715 01:17:25,600 --> 01:17:28,867 because we've gotta be there by 7:30 sharp. 1716 01:17:28,900 --> 01:17:33,223 So do you see any way, any way at all that that could happen? 1717 01:17:34,200 --> 01:17:35,246 - Yeah. - Yeah? 1718 01:17:35,271 --> 01:17:36,426 - Sure. - Really? 1719 01:17:36,451 --> 01:17:37,684 Yeah. 1720 01:17:38,242 --> 01:17:41,383 You just have to pick the lock to your jail cell, kill me... 1721 01:17:41,408 --> 01:17:44,558 and sneak past all these other coppers and out the front door. 1722 01:17:44,801 --> 01:17:48,879 I mean other than a murderous jail break, is it possible? 1723 01:17:50,060 --> 01:17:54,129 No chance. I'm the natural born killer. 1724 01:18:12,867 --> 01:18:14,449 Come on, get up. 1725 01:18:14,900 --> 01:18:17,442 - What time is it? - It's 11:55. 1726 01:18:17,467 --> 01:18:19,133 Time for you to make your call. 1727 01:18:19,167 --> 01:18:20,973 Oh... okay. 1728 01:18:21,153 --> 01:18:22,387 - How'd it go? - Not good, man. 1729 01:18:22,412 --> 01:18:24,779 I‐‐ I‐‐ I don't think he's gonna let me go. 1730 01:18:25,164 --> 01:18:27,808 Just make your call and let me deal with him. 1731 01:18:28,267 --> 01:18:29,300 Here. 1732 01:18:30,400 --> 01:18:31,887 All right. 1733 01:18:32,345 --> 01:18:34,745 Okay. 1734 01:18:34,967 --> 01:18:40,988 Well, I mean, I don't have this number memorized or anything. 1735 01:18:41,894 --> 01:18:46,238 Well, I just... do you know how to... 1736 01:18:46,402 --> 01:18:48,166 Are you sure you don't have it? 1737 01:18:48,191 --> 01:18:50,832 No, I don't have it memorized... can you just... 1738 01:18:50,857 --> 01:18:51,957 Let me see. 1739 01:18:54,100 --> 01:18:55,699 Eh... Sloane Hotel. 1740 01:18:58,705 --> 01:19:00,239 Sloane Hotel, please. 1741 01:19:01,870 --> 01:19:03,269 Here, it's ringing. 1742 01:19:05,967 --> 01:19:10,267 Yeah, er... oh, hello, hello. 1743 01:19:10,668 --> 01:19:12,567 Hi, er, this is‐‐ 1744 01:19:12,600 --> 01:19:14,809 Can you connect me with Woodrow Wilson? 1745 01:19:16,371 --> 01:19:17,606 Yeah. 1746 01:19:18,012 --> 01:19:19,631 Thank you. 1747 01:19:19,827 --> 01:19:21,558 It's my pseudonym. 1748 01:19:24,100 --> 01:19:29,379 Yeah, hi, hi, uh, yeah... it's just ringing. 1749 01:19:30,833 --> 01:19:32,367 Hi, yeah. Hello? 1750 01:19:32,400 --> 01:19:34,367 - It's ringing. - It's quite late. 1751 01:19:34,400 --> 01:19:36,933 Just keeps ringing and ringing. 1752 01:19:36,967 --> 01:19:40,867 - No answer? - Hello? Hi. 1753 01:19:40,900 --> 01:19:44,133 - Just ringing. - Maybe she's asleep. 1754 01:19:44,167 --> 01:19:46,367 Oh my god, hello? 1755 01:19:46,400 --> 01:19:50,033 - Are you on the phone? - Yeah, yeah, hi. 1756 01:19:50,067 --> 01:19:52,033 - Just one second, sir. - Sorry, sorry. 1757 01:19:52,539 --> 01:19:55,578 It's just... yeah, can you, er, can you ring the room again? 1758 01:19:56,406 --> 01:19:58,516 Yeah, just ring it one more time. 1759 01:20:00,781 --> 01:20:04,233 - It's ringing. - It's quite late. 1760 01:20:04,267 --> 01:20:06,067 Ring, ring. 1761 01:20:09,467 --> 01:20:11,967 Just, I don't know why she isn't picking up, man. 1762 01:20:12,000 --> 01:20:13,467 - Maybe she's sleeping. - Unlucky. 1763 01:20:13,500 --> 01:20:15,067 Take him to his cell. 1764 01:20:15,100 --> 01:20:17,530 No... can you just, just one second. 1765 01:20:18,933 --> 01:20:21,116 Hello? Hang on. Yeah, hello. 1766 01:20:21,929 --> 01:20:25,077 Listen, will... ring it one more time, will you? 1767 01:20:25,670 --> 01:20:28,717 No, dude, I‐‐ I‐‐ I can't call back. 1768 01:20:29,300 --> 01:20:32,077 No, I‐‐ I can't, because this is my only call. 1769 01:20:33,267 --> 01:20:37,367 Because I'm in jail, so would you just please ring the room‐‐ 1770 01:20:38,087 --> 01:20:39,631 Hello? 1771 01:20:40,646 --> 01:20:41,400 Alas. 1772 01:20:41,433 --> 01:20:44,124 What the hell? Why are people hanging up on me today? 1773 01:20:44,915 --> 01:20:45,920 Unlucky. 1774 01:20:46,067 --> 01:20:47,567 Sir, maybe if we... 1775 01:20:47,795 --> 01:20:50,167 - Can, can I just call her cell? - You had your call. 1776 01:20:50,200 --> 01:20:52,400 - Just let me call her cell. - You had your call. 1777 01:20:52,433 --> 01:20:54,036 Well that's not fair, man. 1778 01:20:54,061 --> 01:20:56,575 Sir, if we mention that we're, we're the police, then maybe... 1779 01:20:56,600 --> 01:20:57,581 Take him, Paddy. 1780 01:20:57,592 --> 01:20:59,014 No, please, please, just let me... 1781 01:20:59,025 --> 01:21:00,567 - Let's go, sir. Come on. - Take him. 1782 01:21:00,600 --> 01:21:02,249 Come on, let's go, now, now. 1783 01:21:04,698 --> 01:21:06,942 - Can I ask a favor, man? - There's nothing I can do. 1784 01:21:06,967 --> 01:21:08,167 This is my first day. 1785 01:21:08,200 --> 01:21:10,065 Dude, do you have a pen and paper? 1786 01:21:10,090 --> 01:21:11,285 There's only so much I can help with, I'm new here. 1787 01:21:11,309 --> 01:21:12,709 Please, do you have a pen and paper? 1788 01:21:12,734 --> 01:21:14,534 - Here. - Okay, look. 1789 01:21:14,559 --> 01:21:17,955 I want you to just call this number, right? 1790 01:21:18,035 --> 01:21:21,487 And my wife will come and, and, and save me, okay? 1791 01:21:22,040 --> 01:21:24,275 So just please do this... 1792 01:21:24,300 --> 01:21:26,735 because my kids are gonna meet Harry Potter in the morning. 1793 01:21:26,760 --> 01:21:28,501 It's gonna be the biggest day of their lives. 1794 01:21:28,525 --> 01:21:30,367 And I beg you, please, please to do‐‐ 1795 01:21:30,400 --> 01:21:32,557 You, you, you have any kids? 1796 01:21:33,800 --> 01:21:34,800 Yeah. 1797 01:21:35,259 --> 01:21:37,510 - What? - What? 1798 01:21:37,867 --> 01:21:38,702 What? 1799 01:21:38,727 --> 01:21:40,241 I just told you about my son eleven minutes ago. 1800 01:21:40,265 --> 01:21:42,567 Were you listening, you fake? Feigning interest in my kid. 1801 01:21:42,600 --> 01:21:43,957 "Maybe our kids could play together." 1802 01:21:43,967 --> 01:21:45,167 Oh, no. You're a fraud. 1803 01:21:45,200 --> 01:21:46,290 Oh I am so sorry, dude, I'm so‐‐ 1804 01:21:46,300 --> 01:21:47,590 Don't try and nuzzle up to me, you two‐faced creep. 1805 01:21:47,600 --> 01:21:49,167 I don't talk about me son to anyone. 1806 01:21:49,200 --> 01:21:50,682 - That's cre‐‐ you're creepy. - No. 1807 01:21:50,707 --> 01:21:52,448 - No, no, I'm not creepy, man‐‐ - You are, you're creepy. 1808 01:21:52,472 --> 01:21:54,057 You two‐faced, stoner, Hollywood creep, let's go. 1809 01:21:54,067 --> 01:21:56,133 But, but my, my kids are not creepy. 1810 01:21:56,167 --> 01:21:58,000 They're the most uncreepy kids in the world. 1811 01:21:58,033 --> 01:21:59,433 They deserve to meet Harry Potter. 1812 01:21:59,467 --> 01:22:01,290 Yeah, well, my kid deserves to meet Harry Potter, too. 1813 01:22:01,300 --> 01:22:03,357 Well, bring him and they can meet, and all of them... 1814 01:22:03,367 --> 01:22:06,500 can meet Bumbledore and, and Harry Potter, and, and Her H... 1815 01:22:06,525 --> 01:22:08,595 Look, dude, dude, I‐‐ I‐‐ I'm sorry, okay? 1816 01:22:08,620 --> 01:22:09,553 Yeah, you look it, let's go. 1817 01:22:09,567 --> 01:22:11,900 No, I mean, I'm‐‐ I'm a lousy excuse for a human being. 1818 01:22:11,925 --> 01:22:13,377 Well, I couldn't have summed it up better myself. 1819 01:22:13,401 --> 01:22:14,933 I never graduated from adolescence. 1820 01:22:14,967 --> 01:22:17,933 I'm like perpetually, you know and I‐‐ I get high all the time. 1821 01:22:17,967 --> 01:22:19,300 And I get drunk all the time. 1822 01:22:19,333 --> 01:22:20,467 And I'm filling my senses... 1823 01:22:20,500 --> 01:22:23,033 and my heart is withering in my chest. 1824 01:22:23,067 --> 01:22:27,300 And‐‐ and my wife is the most incredible person... 1825 01:22:27,333 --> 01:22:28,533 on this earth and I‐‐ 1826 01:22:28,567 --> 01:22:31,367 Dude, she's, she's gonna leave me. 1827 01:22:31,767 --> 01:22:33,868 And when she leaves me, I'm gonna... 1828 01:22:34,142 --> 01:22:36,233 I'm gonna break up with myself, man. 1829 01:22:36,267 --> 01:22:39,033 I‐‐ I‐‐ look I was, I was manipulating you earlier. 1830 01:22:39,067 --> 01:22:40,533 I was trying to curry favor... 1831 01:22:40,567 --> 01:22:43,300 pretend that I cared about your son, hoping you'd help me. 1832 01:22:43,333 --> 01:22:45,133 But I don't blame you if you don't forgive me. 1833 01:22:45,167 --> 01:22:48,867 I mean, I've‐‐ I've actually grown unsympathetic to myself. 1834 01:22:48,900 --> 01:22:52,000 But I, I, I would love to take you and your son to meet... 1835 01:22:52,033 --> 01:22:55,267 Harry Potter tomorrow if, if‐‐ 1836 01:22:57,008 --> 01:23:00,075 You can believe that, man, even if my family can't come. 1837 01:23:01,142 --> 01:23:03,477 You'd take me and my son with you to see Harry Potter? 1838 01:23:03,502 --> 01:23:05,469 Even if your family didn't come? 1839 01:23:05,494 --> 01:23:06,781 Yeah. Yeah, I... 1840 01:23:06,806 --> 01:23:09,100 You could be manipulating me now. 1841 01:23:09,334 --> 01:23:11,334 But I'm not asking you for anything. 1842 01:23:12,826 --> 01:23:14,634 Neither am I. Come on, let's go. 1843 01:23:14,659 --> 01:23:19,012 - Yeah, but... - Come on, go, let's go, get in. 1844 01:23:22,389 --> 01:23:23,770 Pad, Paddy? 1845 01:23:25,796 --> 01:23:27,029 Yeah? 1846 01:23:27,559 --> 01:23:29,567 - Thanks, man. - For what? 1847 01:23:30,348 --> 01:23:32,934 - You're a good man. - Goodnight. 1848 01:23:33,864 --> 01:23:36,496 - I think that's yours. - Oh, thank you. 1849 01:24:01,020 --> 01:24:02,386 God. 1850 01:24:05,590 --> 01:24:07,208 Stupid! 1851 01:24:07,233 --> 01:24:09,973 Stupid, stupid, stupid... 1852 01:24:10,042 --> 01:24:16,108 stupid, stupid, stupid, stupid, stupid! 1853 01:24:45,567 --> 01:24:50,871 God, it's been a while... 1854 01:24:53,142 --> 01:24:55,642 and I haven't been a very good Christian. 1855 01:24:55,762 --> 01:25:02,551 I know, I guess I got lost in the carnival and I just... 1856 01:25:03,335 --> 01:25:05,565 I don't know if you're up there, God... 1857 01:25:05,590 --> 01:25:08,569 but if you are, this is it, man. 1858 01:25:09,545 --> 01:25:14,433 I mean, my wife and my, my best friend on the same day. 1859 01:25:14,467 --> 01:25:20,694 I mean, even Job had a week to adjust, I mean, God... 1860 01:25:23,389 --> 01:25:25,669 please, please, God, don't let me lose her. 1861 01:25:25,694 --> 01:25:29,564 Please give me another chance. Please, God. Please. 1862 01:25:32,343 --> 01:25:35,017 Please, please, God. 1863 01:25:38,083 --> 01:25:39,317 Please. 1864 01:25:45,843 --> 01:25:48,210 ♪ The streets are dark and quiet in London ♪ 1865 01:25:48,235 --> 01:25:49,735 ♪ After midnight ♪ 1866 01:25:51,727 --> 01:25:52,760 ♪ Listen ♪ 1867 01:25:57,400 --> 01:26:00,000 ♪ But silence is the master of darkness ♪ 1868 01:26:00,033 --> 01:26:04,133 ♪ And London can sleep tonight protected by the master ♪ 1869 01:26:07,834 --> 01:26:10,491 ♪ London ♪ 1870 01:26:13,100 --> 01:26:16,504 ♪ London ♪ 1871 01:26:18,233 --> 01:26:25,267 ♪ You scream the largest portion of the day ♪ 1872 01:26:30,100 --> 01:26:33,167 ♪ London ♪ 1873 01:26:36,332 --> 01:26:40,366 ♪ London ♪ 1874 01:26:42,599 --> 01:26:47,899 ♪ Rest your lungs Tomorrow's on its way ♪ 1875 01:26:53,585 --> 01:26:55,152 Willie, what's going on? 1876 01:26:55,177 --> 01:26:58,044 Everything at once, man, it's freaking me out. 1877 01:26:58,940 --> 01:27:00,474 They let you in here? 1878 01:27:00,499 --> 01:27:02,933 Yeah, I'm feeling it's a lot easier to get in one of these... 1879 01:27:02,966 --> 01:27:05,106 places than it is to get out of 'em. 1880 01:27:05,131 --> 01:27:08,539 - How are you doing? - Terrible, man. 1881 01:27:08,573 --> 01:27:10,115 - Yeah? - Yeah. 1882 01:27:10,466 --> 01:27:12,973 My old lady used to say, "Don't worry about a thing... 1883 01:27:13,006 --> 01:27:15,568 "'cause there ain't nothing gonna be all right". 1884 01:27:15,928 --> 01:27:19,302 Oh, man, I just, I messed up real bad. 1885 01:27:20,040 --> 01:27:22,773 Well, you just did what other men have done. 1886 01:27:22,806 --> 01:27:23,858 I've done it myself. 1887 01:27:23,869 --> 01:27:27,529 Yeah, but you've had like 129 wives, Willie. 1888 01:27:27,540 --> 01:27:29,540 I just want one, I want Laura. 1889 01:27:29,573 --> 01:27:31,540 Well, what do you think women want? 1890 01:27:32,521 --> 01:27:35,521 Well, I don't know... love. 1891 01:27:36,128 --> 01:27:39,003 Love, honesty, respect, loyalty. 1892 01:27:39,630 --> 01:27:41,806 Oh, yeah, well I should have thought of those. 1893 01:27:41,840 --> 01:27:43,473 Those are the hard ones. 1894 01:27:43,506 --> 01:27:46,473 Yeah, well, this ain't about what you're going through. 1895 01:27:46,484 --> 01:27:48,095 This is about what Laura's going through. 1896 01:27:48,106 --> 01:27:49,448 That's what you gotta think about. 1897 01:27:49,473 --> 01:27:53,355 Grow a spine. If you're gonna be a bear, be a grizzly. 1898 01:27:53,806 --> 01:27:56,372 Oh, well that, that is good advice, Willie. 1899 01:27:56,841 --> 01:27:59,140 Excuse me, I'll be right back. 1900 01:27:59,841 --> 01:28:01,606 Uh, did you miss me? 1901 01:28:02,552 --> 01:28:05,773 Huh. You're the best, Willie. I so appreciate you. 1902 01:28:06,474 --> 01:28:08,653 Hey, I'm gonna put in a good word for you... 1903 01:28:08,677 --> 01:28:11,661 'cause you know, I always liked you just a little bit. 1904 01:28:13,673 --> 01:28:16,388 Thank you, Willie, thank you so much. 1905 01:28:17,131 --> 01:28:19,440 You're as welcome as the flowers in spring. 1906 01:28:19,684 --> 01:28:22,669 And if you ever need a friend, buy a dog. 1907 01:28:24,740 --> 01:28:27,706 You're the Texas Dalai Lama, man. 1908 01:29:23,504 --> 01:29:27,930 Wake up, buttercup. Carpe Diem. 1909 01:29:29,546 --> 01:29:30,586 O? 1910 01:29:31,428 --> 01:29:32,828 It's me, buddy. 1911 01:29:33,738 --> 01:29:35,719 Oh, did you see Willie? 1912 01:29:36,073 --> 01:29:38,006 Willie's on Maui, amigo. 1913 01:29:38,516 --> 01:29:42,305 Ah, man, well I dreamed he was here. 1914 01:29:42,407 --> 01:29:44,219 Am I dreaming you're here? 1915 01:29:44,244 --> 01:29:46,211 No, I'm here, I just paid your bail. 1916 01:29:47,079 --> 01:29:48,773 Oh, thanks, buddy. 1917 01:29:48,806 --> 01:29:50,444 Don't thank me, thank Paddy. 1918 01:29:50,469 --> 01:29:53,073 - Thank you so much, Paddy. - No worries. 1919 01:29:53,329 --> 01:29:54,506 What time is it? 1920 01:29:54,540 --> 01:29:56,319 It's time to go meet Harry Potter. 1921 01:29:56,367 --> 01:29:59,063 Oh, yes! Yes! 1922 01:29:59,188 --> 01:30:02,506 - Okay, so, er, you called Laura? - Called Laura? 1923 01:30:02,540 --> 01:30:04,806 - Then Laura called you? - Yeah. 1924 01:30:04,840 --> 01:30:08,648 And, so, Laura saved me, huh? 1925 01:30:09,743 --> 01:30:12,329 Yeah. Laura saved me. 1926 01:30:12,846 --> 01:30:14,780 Sorry about that fight. 1927 01:30:14,954 --> 01:30:16,540 Oh, me, too, bro. 1928 01:30:16,573 --> 01:30:20,606 Oh, gosh, I gotta say, you are quite the scrapper. 1929 01:30:20,640 --> 01:30:25,540 Yeah, you did run into a little bit of a buzz saw tonight. 1930 01:30:26,032 --> 01:30:27,155 Yeah. 1931 01:30:27,180 --> 01:30:30,612 You're lucky‐‐ you're lucky they pulled me off you when they did. 1932 01:30:30,637 --> 01:30:31,810 Well, you know, I was just... 1933 01:30:31,835 --> 01:30:33,246 I was getting ready to crank it up. 1934 01:30:33,271 --> 01:30:36,140 Pretending to lose consciousness I was about to stage a comeback. 1935 01:30:36,165 --> 01:30:39,491 I could feel that, playing possum. 1936 01:30:39,516 --> 01:30:42,906 I could also feel that Vulcan death grip that you did... 1937 01:30:42,940 --> 01:30:46,440 on my head that just left me feeling a little concussed. 1938 01:30:46,473 --> 01:30:48,406 Dude, tell me I didn't hurt your moneymaker. 1939 01:30:48,440 --> 01:30:50,046 I mean, now that's the main thing. 1940 01:30:50,071 --> 01:30:51,360 No, it's okay. 1941 01:30:51,385 --> 01:30:54,019 I mean, is that cheeky‐boy smile still there, right? 1942 01:30:54,044 --> 01:30:55,876 Please, let's never lose that. 1943 01:30:55,901 --> 01:30:57,468 Oh, my god. 1944 01:30:57,782 --> 01:30:59,515 Come and meet me son. 1945 01:30:59,540 --> 01:31:01,606 - Let's go. - Yeah, okay. 1946 01:31:01,805 --> 01:31:05,106 You know, you did actually a pretty good, um, 'Larry Flynt'. 1947 01:31:05,140 --> 01:31:06,923 Oh... come on. 1948 01:31:07,774 --> 01:31:09,282 Now your free. 1949 01:31:09,573 --> 01:31:12,610 Free at last! Free at last! 1950 01:31:21,554 --> 01:31:23,196 Where's Laura and the kids? 1951 01:31:24,553 --> 01:31:25,867 They're not here. 1952 01:31:27,040 --> 01:31:29,806 What do you mean? I thought they were gonna be here. 1953 01:31:29,840 --> 01:31:31,126 I don't know. 1954 01:31:32,016 --> 01:31:35,327 Hold it, but you talked to her on the phone, right? 1955 01:31:35,352 --> 01:31:37,819 She called me and asked me to call Paddy... 1956 01:31:37,844 --> 01:31:39,321 and come bail you out. 1957 01:31:39,938 --> 01:31:44,006 But, well, so... you don't know where she is? 1958 01:31:46,807 --> 01:31:48,001 No idea. 1959 01:31:51,624 --> 01:31:52,863 Sorry. 1960 01:32:36,220 --> 01:32:38,981 Hold on, so where's, where's your son? 1961 01:32:39,006 --> 01:32:41,121 Well, we're going to collect him. 1962 01:32:41,918 --> 01:32:44,706 You still wanna go, yeah, see Harry Potter? 1963 01:32:44,740 --> 01:32:47,640 Yeah, I mean, we might as well. 1964 01:32:48,230 --> 01:32:50,940 Be good to, at least for us to see Harry Potter. 1965 01:32:51,394 --> 01:32:53,794 Well, you guys, I'm gonna have to take a rain check, I think. 1966 01:32:53,865 --> 01:32:56,065 You guys can drop me off on the way. 1967 01:32:56,644 --> 01:32:58,948 What do you mean? What are you doing? 1968 01:32:58,973 --> 01:33:01,073 I got that meeting I gotta go to. 1969 01:33:01,793 --> 01:33:03,706 What, at this hour of the morning? 1970 01:33:04,730 --> 01:33:06,457 Morning meeting. 1971 01:33:07,096 --> 01:33:08,425 Well, with who? 1972 01:33:08,637 --> 01:33:09,862 It's not important. 1973 01:33:09,957 --> 01:33:12,624 Dude, who‐‐ who are you meeting? 1974 01:33:14,459 --> 01:33:15,613 Wes. 1975 01:33:15,755 --> 01:33:17,129 Wes? 1976 01:33:18,402 --> 01:33:19,894 Your best friend? 1977 01:33:23,098 --> 01:33:25,612 Yeah, Wes, my best friend... and guess what? 1978 01:33:25,637 --> 01:33:29,373 I have three brothers, Andrew, Luke and Woody. 1979 01:33:30,348 --> 01:33:32,840 I feel like I just got demoted from second best friend... 1980 01:33:32,873 --> 01:33:34,916 to third favorite brother... 1981 01:33:38,704 --> 01:33:40,463 Hits just keep on coming, man. 1982 01:33:42,740 --> 01:33:43,994 Come on. 1983 01:33:44,974 --> 01:33:47,149 You want me to tell Wes you said hello? 1984 01:33:47,174 --> 01:33:49,540 Yeah, yeah, you know, I actually do like him. 1985 01:33:49,573 --> 01:33:51,006 You guys get along. 1986 01:33:51,510 --> 01:33:54,873 I'm just jealous, because he never called me for anything. 1987 01:33:58,952 --> 01:34:01,981 Hey, what was that thing you were saying was the... 1988 01:34:02,006 --> 01:34:07,373 talking about the beautiful thing that me and Laura had? 1989 01:34:07,406 --> 01:34:09,740 - In the club? - Yeah. 1990 01:34:10,705 --> 01:34:12,873 Oh, I was kind of just... 1991 01:34:14,119 --> 01:34:16,588 scrambling a little bit, but I mean... 1992 01:34:19,695 --> 01:34:21,495 What's going on? 1993 01:34:21,520 --> 01:34:23,449 Can a police car pull over another police car? 1994 01:34:23,474 --> 01:34:25,317 It's a bit strange, all right. 1995 01:34:25,342 --> 01:34:27,742 Well that doesn't make any sense. 1996 01:34:33,687 --> 01:34:35,520 Find out who it is. 1997 01:34:38,533 --> 01:34:39,930 But it doesn't surprise me, man. 1998 01:34:39,940 --> 01:34:42,806 The way things are going, this, this night is, er... 1999 01:34:42,840 --> 01:34:44,440 just never gonna stop. 2000 01:34:46,135 --> 01:34:47,873 License and registration? 2001 01:34:48,604 --> 01:34:51,899 Dante... what's going on, man? 2002 01:34:51,924 --> 01:34:54,981 You don't think I was gonna miss Harry Potter, do you? 2003 01:34:55,588 --> 01:34:58,448 - Sign this. - Oh, great, great. 2004 01:34:58,567 --> 01:35:00,667 Wow, just great. 2005 01:35:02,490 --> 01:35:05,224 And, er, we might have a few surprise guests. 2006 01:35:08,744 --> 01:35:11,344 - Daddy! - Kids! 2007 01:35:11,510 --> 01:35:13,440 Ah! 2008 01:35:13,916 --> 01:35:15,540 Why didn't you come home last night? 2009 01:35:15,573 --> 01:35:16,906 Where were you? 2010 01:35:16,940 --> 01:35:18,821 Oh, well, okay, I'm gonna... 2011 01:35:18,846 --> 01:35:21,506 er, I'm gonna explain it all to you, okay? 2012 01:35:21,688 --> 01:35:24,243 Um, you got any jokes for me? 2013 01:35:24,634 --> 01:35:25,634 Uh, yeah. 2014 01:35:26,483 --> 01:35:28,721 When you go into the bathroom, you're American. 2015 01:35:28,746 --> 01:35:30,627 When you come out of the bathroom, you're American. 2016 01:35:30,651 --> 01:35:32,455 What are you when you're in the bathroom? 2017 01:35:32,480 --> 01:35:33,646 Ah, I give up. 2018 01:35:33,674 --> 01:35:36,019 You're a peein'. 2019 01:35:36,080 --> 01:35:39,954 Okay, there was this zoo with no animals and just one dog. 2020 01:35:39,979 --> 01:35:41,640 - It was a Shitzu. - I don't get it. 2021 01:35:41,673 --> 01:35:43,800 - Woody, this is Billy. - Dumb joke. 2022 01:35:43,832 --> 01:35:45,525 - Say hello, Billy... who's that? - Billy! 2023 01:35:45,550 --> 01:35:47,140 - Hello, Billy. - Who's this? 2024 01:35:47,173 --> 01:35:49,383 - What you got here? - Harry Potter. 2025 01:35:49,408 --> 01:35:50,540 Harry Potter. 2026 01:35:50,565 --> 01:35:52,040 Oh, it's nice to meet you. 2027 01:35:52,073 --> 01:35:54,305 - Put me down. - I'm gonna give you a minute. 2028 01:35:54,330 --> 01:35:57,526 Let's go, kids... I'll give you a minute, come on, let's go! 2029 01:35:57,573 --> 01:35:59,854 Let's go and see Harry Potter! 2030 01:36:09,576 --> 01:36:11,333 I thought you left me. 2031 01:36:11,876 --> 01:36:13,543 I did leave you. 2032 01:36:14,262 --> 01:36:15,528 But the sins of the father... 2033 01:36:15,553 --> 01:36:17,473 don't need to be visited on his children. 2034 01:36:18,678 --> 01:36:21,212 They really wanna meet Harry Potter. 2035 01:36:21,716 --> 01:36:23,662 So that's the reason you're here? 2036 01:36:24,670 --> 01:36:25,732 Mostly. 2037 01:36:28,364 --> 01:36:30,048 I've been doing a lot of thinking. 2038 01:36:30,917 --> 01:36:32,529 Yeah, so have I. 2039 01:36:34,826 --> 01:36:38,015 And, er, I know I cause you a lot of pain and humiliation. 2040 01:36:38,165 --> 01:36:40,880 You do not make it easy, Woody. 2041 01:36:41,549 --> 01:36:43,849 And I, I, I can't... 2042 01:36:45,631 --> 01:36:48,648 I tell you you're, you're the most amazing woman in the world. 2043 01:36:48,673 --> 01:36:50,684 And you're‐‐ you're the one for me. 2044 01:36:50,709 --> 01:36:52,068 Just not the only. 2045 01:36:54,492 --> 01:36:58,389 I can't imagine this, your, my world without you, I can't. 2046 01:36:59,662 --> 01:37:01,295 But... 2047 01:37:02,281 --> 01:37:05,327 I think if I'm really gonna be selfless about this... 2048 01:37:05,352 --> 01:37:07,743 I don't wanna see you saddled with me... 2049 01:37:07,984 --> 01:37:11,234 cuz I don't wanna see the person I love with the person I hate. 2050 01:37:12,275 --> 01:37:16,481 And I, I know that the best thing that I can do for you... 2051 01:37:17,132 --> 01:37:19,695 and the only way I can truly love you... 2052 01:37:20,453 --> 01:37:22,476 is to help you get rid of me. 2053 01:37:23,726 --> 01:37:29,913 So I want you to go, in that van, and leave me here. 2054 01:37:31,658 --> 01:37:34,349 At least then I'll know you'll be all right, honey. 2055 01:37:58,166 --> 01:38:00,633 No! No, no! No! No! No! 2056 01:38:06,192 --> 01:38:07,928 - Woody?! - Papa! 2057 01:38:10,689 --> 01:38:13,055 How's it going down there, jail bird? 2058 01:38:13,080 --> 01:38:14,070 It's been better. 2059 01:38:14,095 --> 01:38:15,187 Come on, Woods. 2060 01:38:15,212 --> 01:38:18,021 Get him up, kids. Let's get him in the van. 2061 01:38:21,203 --> 01:38:25,203 You know, Woodrow, you're not quite rid of us. 2062 01:38:27,495 --> 01:38:29,661 Does that mean you're not gonna leave me? 2063 01:38:29,727 --> 01:38:31,427 Not yet. 2064 01:38:31,452 --> 01:38:33,117 Let's just see how the day goes. 2065 01:38:44,466 --> 01:38:45,467 Hello, Billy. 2066 01:38:45,492 --> 01:38:47,434 - Hey, guys. - Say, "Hi, Woody". 2067 01:38:47,459 --> 01:38:48,785 Hi, Woody. 2068 01:38:49,277 --> 01:38:50,551 Harry Potter. 2069 01:38:51,954 --> 01:38:53,594 Harry Potter! 2070 01:38:53,619 --> 01:38:55,136 Yeah! 2071 01:39:37,124 --> 01:39:39,824 So I remember when Woody and his family visited... 2072 01:39:39,849 --> 01:39:43,005 the Harry Potter set on, I believe it was the second film. 2073 01:39:43,030 --> 01:39:45,386 Um, so I was about 12 or 13. 2074 01:39:45,411 --> 01:39:49,396 And, er, whenever sort of famous people or actors came out... 2075 01:39:49,421 --> 01:39:51,387 to the set, you know, it was very exciting. 2076 01:39:51,427 --> 01:39:54,347 So the crew, everyone was very excited, I was very excited. 2077 01:39:54,372 --> 01:39:58,192 Er, and, and I met him and he was, they were all lovely. 2078 01:39:58,466 --> 01:40:00,864 Um, and then later that day... 2079 01:40:01,216 --> 01:40:04,583 sort of news started filtering through about some weirdness... 2080 01:40:04,651 --> 01:40:08,613 altercation with a taxi the previous night. 2081 01:40:08,638 --> 01:40:12,474 And the genuine reaction around the set was... 2082 01:40:12,700 --> 01:40:15,464 "Did Woody Harrelson just come and use the Harry Potter set..." 2083 01:40:15,489 --> 01:40:17,425 "as a safe house for a day?" 2084 01:40:17,450 --> 01:40:20,284 "And was he just like coming here to hide out?". 2085 01:40:20,363 --> 01:40:23,909 Um, which it turns out wasn't the case, but if it had been... 2086 01:40:23,934 --> 01:40:26,433 it would have been a pretty cool thing to do. 2087 01:40:26,458 --> 01:40:31,003 Um, so, yeah, er, that was, that was the first time I met Woody. 2088 01:40:56,102 --> 01:40:59,647 ♪ Been bound up and wound up Could barely get a sound up ♪ 2089 01:40:59,672 --> 01:41:01,702 ♪ Been cheated mistreated ♪ 2090 01:41:01,727 --> 01:41:03,919 ♪ Don't even care to think of it ♪ 2091 01:41:04,039 --> 01:41:08,531 ♪ Been wasted basted Till I could hardly taste it ♪ 2092 01:41:08,742 --> 01:41:12,953 ♪ Knocked down kicked around Left to hug a cold ground ♪ 2093 01:41:13,047 --> 01:41:21,047 ♪ But I feel every story Every story you reveal ♪ 2094 01:41:23,523 --> 01:41:29,383 ♪ If love is my greatest glory ♪ 2095 01:41:30,381 --> 01:41:35,814 ♪ My greatest glory I cannot conceal ♪ 2096 01:41:43,224 --> 01:41:47,449 ♪ Been greedy and needy Sinister and seedy ♪ 2097 01:41:47,482 --> 01:41:51,787 ♪ Lost in illusion I cuddle my confusion ♪ 2098 01:41:51,951 --> 01:41:55,403 ♪ I crawl from my kingdom to wallow in your wisdom ♪ 2099 01:41:56,529 --> 01:41:59,394 ♪ Listless lecherous Oh my god I'm such a mess ♪ 2100 01:42:00,474 --> 01:42:05,828 ♪ But I feel every story ♪ 2101 01:42:06,920 --> 01:42:09,761 ♪ Every story you conceal ♪ 2102 01:42:11,224 --> 01:42:15,894 ♪ If love is my greatest glory ♪ 2103 01:42:17,349 --> 01:42:21,994 ♪ My greatest glory I'm ready to reveal ♪ 2104 01:42:26,130 --> 01:42:29,894 ♪ My love never let you down ♪ 2105 01:42:34,491 --> 01:42:39,291 ♪ My love never let you down ♪ 2106 01:42:42,915 --> 01:42:47,748 ♪ My love never let you down ♪ 2107 01:42:50,250 --> 01:42:52,617 ♪ I'll always be around ♪ 2108 01:42:54,962 --> 01:42:59,095 ♪ Always be around ♪ 2109 01:42:59,120 --> 01:43:01,687 ♪ Always be around ♪ 2110 01:43:03,005 --> 01:43:07,469 ♪ Always be around ♪ 2111 01:43:08,748 --> 01:43:11,728 ♪ Yeah all right ♪ 2112 01:43:16,763 --> 01:43:20,912 ♪ Yeah yeah yeah yeah yeah all right ♪ 2112 01:43:21,305 --> 01:43:27,449 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org161186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.